Joshua 19

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G1831 [4came forth G3588 1the G2819 3lot G3588   G1208 2second] G3588   G* to Simeon, G3588 to the G5443 tribe G5207 of the sons G* of Simeon, G2596 according to G1218 their peoples; G1473   G2532 and G1096 [2was G3588   G2817 1their inheritance] G1473   G303.1 between G2819 the lots G5207 of the sons G* of Judah.
  2 G2532 And G1096 [2was G1473 3to them G3588   G2819 1their lot] G1473   G* Beer-sheba, G2532 and G* Sheba, G2532 and G* Moladah,
  3 G2532 and G* Hazar-shual, G2532 and G* Balah, G2532 and G* Azem,
  4 G2532 and G* Eltolad, G2532 and G* Bethul, G2532 and G* Hormah,
  5 G2532 and G* Ziglag, G2532 and G* Beth-marcaboth, G2532 and G* Hazar-susah,
  6 G2532 and G* Beth-lebaoth, G2532 and G3588   G68 their fields; G1473   G4172 [2cities G1183.1 1thirteen] G2532 and G3588   G2968 their towns. G1473  
  7 G* Ain, G2532 and G* Remmon, G2532 and G* Ether, G2532 and G* Ashan; G4172 [2cities G5064 1four] G2532 and G3588   G2968 their towns; G1473  
  8 G2532 and G3956 all G3588 the G1886 properties G2945 round about G3588   G4172 these cities G1473   G2193 unto G* Baalath G* Beer Ramoth G4198 going G2596 towards G3047 the south. G1473 This G3588 is the G2817 inheritance G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Simeon G2596 according to G1218 their peoples. G1473  
  9 G575 From G3588 the G2819 lot G3588 of G* Judah G3588 was the G2817 inheritance G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Simeon, G3754 for G1096 it was that G3588 the G3310 portion G5207 of the sons G* of Judah G3173 was greater than G3588   G1473 theirs; G2532 and G2816 [4inherited G3588 1the G5207 2sons G* 3of Simeon] G1722 in G3319 the midst G3588   G2819 of their lot. G1473  
  10 G2532 And G1831 came forth G3588 the G2819 [2lot G3588   G5154 1third] G3588   G* to Zebulun G2596 according to G1218 their peoples; G1473   G1510.8.3 [4will be G3588 1the G3725 2borders G3588   G2817 3of their inheritance] G1473   G2193 unto G* Sarid.
  11 G2532 And G4320 [2ascend G3588   G3725 1their borders] G1473   G1519 unto G2281 the west, G2532 and G* Maralah, G2532 and G4882.1 it joins together G1909 at G* Dabbasheth, G2532 and G528 meets G1519 at G3588 the G5327 ravine G3739 which G1510.2.3 is G2596 at G4383 the face G* of Jokneam.
  12 G2532 And G390 they return G575 from G* Sarid G1537 right G1727 opposite G575 from G395 east G* of Samis, G1909 unto G3588 the G3725 borders G* of Chisloth-tabor, G2532 and G1330 it shall go through G1909 upon G* Daberath, G2532 and G4320 shall ascend G1909 to G* Japhia.
  13 G2532 And G1564 from there G4022 it shall go around G1537 right G1727 opposite G1909 eastwards G395   G1909 upon G* Gittah-hepher G2532 and G* Zin, G2532 and G1330 shall go through G1909 to G* Remmon G* Methoar G* to Neah.
  14 G2532 And G4022 [2shall go around G3725 1 the borders] G1909 towards G1005 the north G1909 unto G* Hannathon, G2532 and G1510.8.3 [2will be G3588   G1327 1their outer reaches] G1473   G1909 unto G* Gai G* Jiphthah-el,
  15 G2532 and G* Kattath, G2532 and G* Nahallel, G2532 and G* Shimron, G2532 and G* Idalah, G2532 and G* Beth-lehem. G4172 [2cities G1427 1Twelve] G2532 and G3588   G2968 their towns. G1473  
  16 G3778 This G3588 is the G2817 inheritance G3588 of the G5443 tribe G5207 of the sons G* of Zebulun G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G3588   G4172 their cities, G1473   G2532 and G3588   G2968 their towns. G1473  
  17 G2532 And G3588 to G* Issachar G1831 came forth G3588 the G2819 [2lot G3588   G5067 1fourth], G3588 to the G5207 sons G* of Issachar, G2596 according to G4772 their kin. G1473  
  18 G2532 And G1096 [2were G3588   G3725 1their borders] G1473   G* Jezreel, G2532 and G* Chesulloth, G2532 and G* Shunem,
  19 G2532 and G* Haphraim, G2532 and G* Shihon, G2532 and G* Anaharath,
  20 G2532 and G* Rabbith, G2532 and G* Kishion, G2532 and G* Abez,
  21 G2532 and G* Remeth, G2532 and G* En-gannim, G2532 and G* En-haddah, G2532 and G* Beth-pazzez.
  22 G2532 And G4882.1 [3joined together G3588 1the G3725 2borders] G1909 at G* Tabor, G2532 and G1909 at G* Shahazinah, G2532 and G* Beth-shemesh; G2532 and G1510.8.3 [4will be G3588 1the G1327 2outer reaches G3588   G3725 3of their borders] G1473   G3588 the G* Jordan, G4172 [2cities G1571.2 1Sixteen] G2532 and G3588   G2968 their towns. G1473  
  23 G3778 This is G3588 the G2817 inheritance G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Issachar G2596 according to G1218 peoples, G2532 and G3588 the G4172 cities G2532 and G3588   G1886 their towns. G1473  
  24 G2532 And G1831 came forth G3588 the G2819 [2lot G3991 1fifth] G3588 to the G5443 tribe G5207 of the sons G* of Asher G2596 according to G1218 their peoples. G1473  
  25 G2532 And G1096 [2were G3588   G3725 1their borders] G1473   G* Helkath, G2532 and G* Hali, G2532 and G* Beten, G2532 and G* Achshaph,
  26 G2532 and G* Alammelech, G2532 and G* Amad, G2532 and G* Misheal, G2532 and G4882.1 it shall join together G3588 with G* Carmel G2596 by G2281 the west, G2532 and G3588   G* to Shihor, G2532 and G* Libnath.
  27 G2532 And G1994 it will turn G575 from G395 the east G2246 of the sun G2532 and G* Beth-dagon, G2532 and G4882.1 shall join together G3588 with G* Zebulun G2532 and G1722 unto G* Jiphthah-el, G2596 according to G1005 the north G* of Beth-emek G2532 and G* Neiel, G2532 and G2064 shall go G1519 unto G* Cabul G575 from G710 the left,
  28 G2532 and G* Akran, G2532 and G* Rehob, G2532 and G* Hammon, G2532 and G* Kanah G2193 unto G* [3Sidon G3588 1the G3173 2great].
  29 G2532 And G390 [3shall turn G3588 1the G3725 2borders] G1519 to G* Ramah, G2532 and G2193 unto G4172 [2city G3794 1 the fortress] G3588 of the G* Tyrians; G2532 and G390 [3shall turn G3588 1the G3725 2borders] G1909 to G* Hosah; G2532 and G1510.8.3 [2will be G3588   G1327 1his outer reaches] G1473   G3588 the G2281 sea, G2532 and G1510.8.3 it shall be G575 from G3588 the G4979.1 measured land G* of Achzib,
  30 G2532 and G* Ummah, G2532 and G* Aphek, G2532 and G* Rehob; G4172 [2cities G1501.1 1twenty-two] G2532 and G3588   G2968 their towns. G1473  
  31 G3778 This G3588 is the G2817 inheritance G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Asher, G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G3588   G4172 their cities, G1473   G2532 and G3588   G2968 their towns. G1473  
  32 G2532 And G1831 came forth G3588   G* to Naphtali G3588 the G2819 [2lot G3588   G1622 1sixth], G3588 to the G5207 sons G* of Naphtali G2596 according to G1218 their peoples. G1473  
  33 G2532 And G1096 [2were G3588   G3725 1their borders] G1473   G* Heleph, G2532 and G* Allon G* to Zaanannim, G2532 and G* Adami, G* Nekeb, G2532 and G* Jabneel, G2193 unto G* Lakum; G2532 and G1096 [2were G3588   G1327 1their outer reaches] G1473   G3588 the G* Jordan.
  34 G2532 And G1994 [3turned G3588 1the G3725 2borders] G1519 unto G2281 the west G* to Aznoth G* Tabor, G2532 and G1330 it shall go G1564 from there G1519 unto G* Hukkok, G2532 and G4882.1 it shall join together G3588 with G* Zebulun G575 from G3558 the south, G2532 and G* Asher G4882.1 will join it G2596 towards G2281 the west, G2532 and G* Judah G3588 of the G* Jordan G575 from G395 the east G2246 sun.
  35 G2532 And G3588 the G4172 [2cities G5037.2 1walled] G3588 of the G* Tyrians -- G* Tyre, G2532 and G* Hammath G2532 and G* Rakkath, G2532 and G* Chinnereth,
  36 G2532 and G* Adamah, G2532 and G* Ramah, G2532 and G* Hazor,
  37 G2532 and G* Kedesh, G2532 and G* Edrei, G2532 and G4077 the spring G* of Hazor,
  38 G2532 and G* Iron, G2532 and G* Migdal-el, G* Horem, G2532 and G* Beth-anath, G2532 and G* Beth-shemesh; G4172 [4cities G1176 1ten G2532 2and G1767 3nine] G2532 and G3588   G1886 their towns. G1473  
  39 G3778 This G3588 is the G2817 inheritance G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Naphtali G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2532 and G3588 the G4172 cities G2532 and G3588   G1886 their properties. G1473  
  40 G2532 And G3588 to the G5443 tribe G5207 of the sons G* of Dan G2596 according to G1218 their peoples G1473   G1831 came forth G3588 the G2819 [2lot G3588   G1442 1seventh].
  41 G2532 And G1096 [4was G3588 1the G3725 2borders G2817 3of their inheritance] G1473   G* Zorah, G2532 and G* Eshtaol, G4172 city G* Shemesh,
  42 G2532 and G* Shaalabbin, G2532 and G* Ajalon, G2532 and G* Jethlah,
  43 G2532 and G* Elon, G2532 and G* Timnah, G2532 and G* Ekron,
  44 G2532 and G* Eltekeh, G2532 and G* Gibbethon, G2532 and G* Baalath,
  45 G2532 and G* Jehud, G2532 and G* Bene-berak, G2532 and G* Gath-rimmon.
  46 G2532 And G575 towards G2281 the west G* of Me-jarkon G2532 and G* Rakkon, G3725 whose border G4139 was neighboring G* Japho.
  47 G2532 And G1831 went forth G3588 the G3725 border G5207 of the sons G* of Dan. G2532 And G4198 [4went G3588 1the G5207 2sons G* 3of Dan] G2532 and G4170 waged war G3588   G* against Leshem, G2532 and G2638 overtook G1473 it, G2532 and G3960 struck G1473 it G1722 by G4750 the mouth G3162 of the sword; G2532 and G2624.1 they inherited G1473 it, G2532 and G2730 they dwelt G1473 it, G2532 and G2564 they called G3588 the G3686 name G* Lesen, G* Dan, G2596 according to G3588 the G3686 name G* Dan G3588   G3962 their father. G1473  
  48 G3778 This G3588 is the G2817 inheritance G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Dan, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G3588   G4172 their cities, G1473   G2532 and G3588   G1886 their towns. G1473  
  49 G2532 And G4931 they completed G3588   G2624 to divide by lot G3588 the G1093 land G1519 unto G3588   G3725 their borders. G1473   G2532 And G1325 [4gave G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel] G2819 a lot G3588 to G* Joshua G5207 son G* of Nun G1722 among G1473 them,
  50 G1223 by G4366.2 the order G2962 of the lord . G2532 And G1325 they gave G1473 to him G3588 the G4172 city G3739 which G154 he asked -- G* Timnath-serah, G3739 which G1510.2.3 is G1722 in G3588   G3735 mount G* Ephraim. G2532 And G3618 he built G3588 the G4172 city, G2532 and G2730 he dwelt G1722 in G1473 it.
  51 G3778 These are G3588 the G1243 divisions G3739 which G2624 [4divided by lot G* 1Eleazar G3588 2the G2409 3priest], G2532 and G* Joshua G3588 the G3588 son of G* Nun, G2532 and G3588 the G758 rulers G3588 of the G3965 families G1722 among G3588 the G5443 tribes G3588   G* of Israel, G2596 according to G2819 the lots G1722 in G* Shiloh G1725 before G2962 the lord, G3844 by G3588 the G2374 doors G3588 of the G4633 tent G3588 of the G3142 testimony. G2532 And G4198 they went G1687 entering into G3588 the G1093 land.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G1831 εξήλθεν G3588 ο G2819 κλήρος G3588 ο G1208 δεύτερος G3588 τω G* Συμεών G3588 τη G5443 φυλή G5207 υιών G* Συμεών G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2532 και G1096 εγενήθη G3588 η G2817 κληρονομία αυτών G1473   G303.1 αναμέσον G2819 κλήρων G5207 υιών G* Ιούδα
  2 G2532 και G1096 εγενήθη G1473 αυτοίς G3588 ο G2819 κλήρος αυτών G1473   G* Βηρσαβεέ G2532 και G* Σαβέ G2532 και G* Μολαδά
  3 G2532 και G* Αρσεσουάλ G2532 και G* Βολά G2532 και G* Ιασόμ
  4 G2532 και G* Ελθουλάδ G2532 και G* Βαθούλ G2532 και G* Ερμά
  5 G2532 και G* Σικελάγ G2532 και G* Βηθαμαρχαβώθ G2532 και G* Ασερσουσίμ
  6 G2532 και G* Βηθλεβαώθ G2532 και G3588 οι G68 αγροί αυτών G1473   G4172 πόλεις G1183.1 δεκατρείς G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  7 G* Αϊν G2532 και G* Ρεμμών G2532 και G* Εθέρ G2532 και G* Ασάν G4172 πόλεις G5064 τέσσαρες G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  8 G2532 και G3956 πάσαι G3588 αι G1886 επαύλεις G2945 κύκλω G3588 των G4172 πόλεων τούτων G1473   G2193 έως G* Βααλάθ G* Βηρραθμώθ G4198 πορευομένων G2596 κατά G3047 λίβα G1473 αυτή G3588 η G2817 κληρονομία G5443 φυλής G5207 υιών G* Συμεών G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473  
  9 G575 από G3588 του G2819 κλήρου G3588 του G* Ιούδα G3588 η G2817 κληρονομία G5443 φυλής G5207 υιών G* Συμεών G3754 ότι G1096 εγενήθη G3588 η G3310 μερίς G5207 υιών G* Ιούδα G3173 μείζων G3588 της G1473 αυτών G2532 και G2816 εκληρονόμησαν G3588 οι G5207 υιοί G* Συμεών G1722 εν G3319 μέσω G3588 του G2819 κλήρου αυτών G1473  
  10 G2532 και G1831 εξήλθεν G3588 ο G2819 κλήρος G3588 ο G5154 τρίτος G3588 τω G* Ζαβουλών G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G1510.8.3 έσται G3588 τα G3725 όρια G3588 της G2817 κληρονομίας αυτών G1473   G2193 έως G* Σαρίδ
  11 G2532 και G4320 προσαναβαίνει G3588 τα G3725 όρια αυτών G1473   G1519 εις G2281 θάλασσαν G2532 και G* Μαραλά G2532 και G4882.1 συνάψει G1909 επί G* Δαβασθέ G2532 και G528 απαντήσει G1519 εις G3588 την G5327 φάραγγα G3739 η G1510.2.3 εστι G2596 κατά G4383 πρόσωπον G* Ιεκνάμ
  12 G2532 και G390 ανέστρεψαν G575 από G* Σαρίδ G1537 εξ G1727 εναντίας G575 απ΄ G395 ανατολών G* Σαμές G1909 επί G3588 τα G3725 όρια G* Χασελλαθθαβώρ G2532 και G1330 διελεύσεται G1909 επί G* Δαβράθ G2532 και G4320 προσαναβήσεται G1909 επί G* Ιαφφιέ
  13 G2532 και G1564 εκείθεν G4022 περιελεύσεται G1537 εξ G1727 εναντίας G1909 επ΄ ανατολάς G395   G1909 επί G* Γεθαεφέρ G2532 και G* Σιν G2532 και G1330 διελεύσεται G1909 επί G* Ρεμμωνά G* Αμαθάρ G* Ανούα
  14 G2532 και G4022 περιελεύσεται G3725 όρια G1909 επί G1005 βορράν G1909 επί G* Αναθών G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 η G1327 διέξοδος αυτών G1473   G1909 επί G* Γαϊ G* Ιεφθαήλ
  15 G2532 και G* Κοττάθ G2532 και G* Νααλώλ G2532 και G* Σεμρών G2532 και G* Ιεδαλά G2532 και G* Βηθλεέμ G4172 πόλεις G1427 δώδεκα G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  16 G3778 αύτη G3588 η G2817 κληρονομία G3588 της G5443 φυλής G5207 υιών G* Ζαβουλών G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G3588 αι G4172 πόλεις αύται G1473   G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  17 G2532 και G3588 τω G* Ισσάχαρ G1831 εξήλθεν G3588 ο G2819 κλήρος G3588 ο G5067 τέταρτος G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισσάχαρ G2596 κατά G4772 συγγένειαν αυτών G1473  
  18 G2532 και G1096 εγενήθη G3588 τα G3725 όρια αυτών G1473   G* Ιζραέλ G2532 και G* Αχασελώθ G2532 και G* Συνήμ
  19 G2532 και G* Αφαρέμ G2532 και G* Σηών G2532 και G* Ανερέθ
  20 G2532 και G* Ραβώθ G2532 και G* Κεσιών G2532 και G* Αεβής
  21 G2532 και G* Ραμώθ G2532 και G* Ενγαννίμ G2532 και G* Ανναδά G2532 και G* Βηθφασής
  22 G2532 και G4882.1 συνάψει G3588 τα G3725 όρια G1909 επί G* Ταβώρ G2532 και G1909 επί G* Σασιμά G2532 και G* Βαιθσαμίς G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 η G1327 διέξοδος G3588 των G3725 ορίων αυτών G1473   G3588 ο G* Ιορδάνης G4172 πόλεις G1571.2 εκκαίδεκα G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  23 G3778 αύτη G3588 η G2817 κληρονομία G5443 φυλής G5207 υιών G* Ισσάχαρ G2596 κατά G1218 δήμους G2532 και G3588 αι G4172 πόλεις G2532 και G3588 αι G1886 επαύλεις αυτών G1473  
  24 G2532 και G1831 εξήλθεν G3588 ο G2819 κλήρος G3991 πέμπτος G3588 τη G5443 φυλή G5207 υιών G* Ασήρ G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473  
  25 G2532 και G1096 εγενήθη G3588 τα G3725 όρια αυτών G1473   G* Ελκάθ G2532 και G* Αλί G2532 και G* Βεθέν G2532 και G* Αχασάφ
  26 G2532 και G* Ελμέλεχ G2532 και G* Αμαάδ G2532 και G* Μασάλ G2532 και G4882.1 συνάψει G3588 τω G* Καρμήλω G2596 κατά G2281 θάλασσαν G2532 και G3588 τω G* Συώρ G2532 και G* Λαβανάθ
  27 G2532 και G1994 επιστρέψει G575 απ΄ G395 ανατολών G2246 ηλίου G2532 και G* Βηθδαγών G2532 και G4882.1 συνάψει G3588 τω G* Ζαβουλών G2532 και G1722 εν G* Γαιεφθαήλ G2596 κατά G1005 βορράν G* Βηθαεμέκ G2532 και G* Ναιήλ G2532 και G2064 ελεύσεται G1519 εις G* Χοβώλ G575 από G710 αριστερών
  28 G2532 και G* Ακράν G2532 και G* Ροώβ G2532 και G* Αμών G2532 και G* Καναϊ G2193 έως G* Σιδώνος G3588 της G3173 μεγάλης
  29 G2532 και G390 αναστρέψει G3588 τα G3725 όρια G1519 εις G* Ραμά G2532 και G2193 έως G4172 πόλεως G3794 οχυρώματος G3588 των G* Τυρίων G2532 και G390 αναστρέψει G3588 τα G3725 όρια G1909 επί G* Ωσά G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 η G1327 διέξοδος αυτού G1473   G3588 η G2281 θάλασσα G2532 και G1510.8.3 έσται G575 από G3588 του G4979.1 σχοινίσματος G* Αχαζίβ
  30 G2532 και G* Αμμά G2532 και G* Αφέκ G2532 και G* Ραόβ G4172 πόλεις G1501.1 εικοσιδύο G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  31 G3778 αύτη G3588 η G2817 κληρονομία G5443 φυλής G5207 υιών G* Ασήρ G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G3588 αι G4172 πόλεις αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  32 G2532 και G1831 εξήλθε G3588 τω G* Νεφθαλί G3588 ο G2819 κλήρος G3588 ο G1622 έκτος G3588 τοις G5207 υιοίς G* Νεφθαλί G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473  
  33 G2532 και G1096 εγενήθη G3588 τα G3725 όρια αυτών G1473   G* Μεελέφ G2532 και G* Ωλάν G* Σεενανίμ G2532 και G* Αδεμμί G* Αννεκέβ G2532 και G* Ιαβνιήλ G2193 έως G* Λακούμ G2532 και G1096 εγενήθησαν G3588 αι G1327 διέξοδοι αυτών G1473   G3588 ο G* Ιορδάνης
  34 G2532 και G1994 επιστρέψει G3588 τα G3725 όρια G1519 εις G2281 θάλασσαν G* Αζνώθ G* Θαβώρ G2532 και G1330 διελεύσεται G1564 εκείθεν G1519 εις G* Ικώκ G2532 και G4882.1 συνάψει G3588 τω G* Ζαβουλών G575 από G3558 νώτου G2532 και G* Ασήρ G4882.1 συνάψει G2596 κατά G2281 θάλασσαν G2532 και G* Ιούδα G3588 ο G* Ιορδάνης G575 απ΄ G395 ανατολών G2246 ηλίου
  35 G2532 και G3588 αι G4172 πόλεις G5037.2 τειχήρεις G3588 των G* Τυρίων G* Τύρος G2532 και G* Αμάθ G2532 και G* Ρακκάθ G2532 και G* Χενερέθ
  36 G2532 και G* Αδαμί G2532 και G* Ραμά G2532 και G* Ασώρ
  37 G2532 και G* Κεδές G2532 και G* Αδραϊ G2532 και G4077 πηγή G* Ασώρ
  38 G2532 και G* Ιερών G2532 και G* Μαγδαλιήλ G* Ωράμ G2532 και G* Βηθανάθ G2532 και G* Βηθσαμίς G4172 πόλεις G1176 δέκα G2532 και G1767 εννέα G2532 και G3588 αι G1886 επαύλεις αυτών G1473  
  39 G3778 αύτη G3588 η G2817 κληρονομία G5443 φυλής G5207 υιών G* Νεφθαλί G2596 κατά G4772 συγγένειαν αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4172 πόλεις G2532 και G3588 αι G1886 επαύλεις αυτών G1473  
  40 G2532 και G3588 τη G5443 φυλή G5207 υιών G* Δαν G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G1831 εξήλθεν G3588 ο G2819 κλήρος G3588 ο G1442 έβδομος
  41 G2532 και G1096 εγενήθη G3588 τα G3725 όρια G2817 κληρονομίας αυτών G1473   G* Σαραά G2532 και G* Εσθαόλ G4172 πόλις G* Σαμές
  42 G2532 και G* Σααλαβίν G2532 και G* Ελών G2532 και G* Ιεθλά
  43 G2532 και G* Ιαλών G2532 και G* Θαμνά G2532 και G* Ακκαρών
  44 G2532 και G* Ελθεκώ G2532 και G* Γαβατθών G2532 και G* Βααλώθ
  45 G2532 και G* Ουδ G2532 και G* Βανηβαράκ G2532 και G* Γεθρεμμών
  46 G2532 και G575 από G2281 θαλάσσης G* Ιερακών G2532 και G* Ηρεκκών G3725 όριον G4139 πλησίον G* Ιόππης
  47 G2532 και G1831 εξήλθεν G3588 το G3725 όριον G5207 υιών G* Δαν G2532 και G4198 επορεύθησαν G3588 οι G5207 υιοί G* Δαν G2532 και G4170 επολέμησαν G3588 την G* Λεσέν G2532 και G2638 κατελάβοντο G1473 αυτήν G2532 και G3960 επάταξαν G1473 αυτήν G1722 εν G4750 στόματι G3162 μαχαίρας G2532 και G2624.1 κατεκληρονόμησαν G1473 αυτήν G2532 και G2730 κατώκησαν G1473 αυτήν G2532 και G2564 εκάλεσαν G3588 το G3686 όνομα G* Λεσέν G* Δαν G2596 κατά G3588 το G3686 όνομα G* Δαν G3588 του G3962 πατρός αυτών G1473  
  48 G3778 αύτη G3588 η G2817 κληρονομία G5443 φυλής G5207 υιών G* Δαν G2596 κατά G4772 συγγένειαν αυτών G1473   G3588 αι G4172 πόλεις αύται G1473   G2532 και G3588 αι G1886 επαύλεις αυτών G1473  
  49 G2532 και G4931 συνετέλεσαν G3588 του G2624 κληροδοτήσαι G3588 την G1093 γην G1519 εις G3588 τα G3725 όρια αυτών G1473   G2532 και G1325 έδωκαν G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G2819 κλήρον G3588 τω G* Ιησού G5207 υιώ G* Ναυή G1722 εν G1473 αυτοίς
  50 G1223 διά G4366.2 προστάγματος G2962 κυρίου G2532 και G1325 έδωκαν G1473 αυτώ G3588 την G4172 πόλιν G3739 ην G154 ητήσατο G* Θαμναθασαρά G3739 η G1510.2.3 εστιν G1722 εν G3588 τω G3735 όρει G* Εφραϊμ G2532 και G3618 ωκοδόμησε G3588 την G4172 πόλιν G2532 και G2730 κατώκει G1722 εν G1473 αυτή
  51 G3778 αύται G3588 αι G1243 διαιρέσεις G3739 ας G2624 κατεκληροδότησεν G* Ελεάζαρ G3588 ο G2409 ιερεύς G2532 και G* Ιησούς G3588 ο G3588 του G* Ναυή G2532 και G3588 οι G758 άρχοντες G3588 των G3965 πατριών G1722 εν G3588 ταις G5443 φυλαίς G3588 του G* Ισραήλ G2596 κατά G2819 κλήρους G1722 εν G* Σηλώ G1725 έναντι G2962 κυρίου G3844 παρά G3588 τας G2374 θύρας G3588 της G4633 σκηνής G3588 του G3142 μαρτυρίου G2532 και G4198 επορεύθησαν G1687 εμβατεύσαι G3588 την G1093 γην
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G1208 A-NSM δευτερος G2819 N-NSM κληρος G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G4826 N-PRI συμεων G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G846 D-GPM αυτων G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G2819 N-GPM κληρων G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα
    2 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G846 D-GPM αυτων   N-PRI βηρσαβεε G2532 CONJ και   N-PRI σαμαα G2532 CONJ και   N-PRI κωλαδαμ
    3 G2532 CONJ και   N-PRI αρσωλα G2532 CONJ και   N-PRI βωλα G2532 CONJ και   N-PRI ασομ
    4 G2532 CONJ και   N-PRI ελθουλα G2532 CONJ και   N-PRI βουλα G2532 CONJ και   N-PRI ερμα
    5 G2532 CONJ και   N-PRI σικελακ G2532 CONJ και   N-PRI βαιθμαχερεβ G2532 CONJ και   N-PRI σαρσουσιν
    6 G2532 CONJ και   N-PRI βαθαρωθ G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G68 N-NPM αγροι G846 D-GPF αυτων G4172 N-NPF πολεις G1176 N-NUI δεκα G5140 A-NPF τρεις G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPF αυτων
    7   N-PRI ερεμμων G2532 CONJ και   N-PRI θαλχα G2532 CONJ και   N-PRI εθερ G2532 CONJ και   N-PRI ασαν G4172 N-NPF πολεις G5064 N-NUI τεσσαρες G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPF αυτων
    8   N-DSM κυκλω G3588 T-GPF των G4172 N-GPF πολεων G846 D-GPF αυτων G2193 PREP εως   N-PRI βαρεκ G4198 V-PMPGP πορευομενων   N-PRI βαμεθ G2596 PREP κατα G3047 N-ASM λιβα G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G4826 N-PRI συμεων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων
    9 G575 PREP απο G3588 T-GSM του G2819 N-GSM κληρου G2448 N-PRI ιουδα G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G4826 N-PRI συμεων G3754 CONJ οτι G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NSF η G3310 N-NSF μερις G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα G3173 A-NSF μειζων G3588 T-GSF της G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G2816 V-AAI-3P εκληρονομησαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G4826 N-PRI συμεων G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GSM του G2819 N-GSM κληρου G846 D-GPM αυτων
    10 G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G3588 T-NSM ο G5154 A-NSM τριτος G3588 T-DSM τω G2194 N-PRI ζαβουλων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G3588 T-GSF της G2817 N-GSF κληρονομιας G846 D-GPM αυτων   N-PRI εσεδεκ
    11   N-PRI γωλα G3725 N-NPN ορια G846 D-GPM αυτων G3588 T-NSF η G2281 N-NSF θαλασσα G2532 CONJ και   N-PRI μαραγελλα G2532 CONJ και   V-FAI-3S συναψει G1909 PREP επι   N-PRI βαιθαραβα G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G5327 N-ASF φαραγγα G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G2596 PREP κατα G4383 N-ASN προσωπον   N-PRI ιεκμαν
    12 G2532 CONJ και G390 V-AAI-3S ανεστρεψεν G575 PREP απο   N-PRI σεδδουκ G1537 PREP εξ G1727 A-GSF εναντιας G575 PREP απ G395 N-GPF ανατολων   N-PRI βαιθσαμυς G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G3725 N-APN ορια   N-PRI χασελωθαιθ G2532 CONJ και G1330 V-FMI-3S διελευσεται G1909 PREP επι   N-PRI δαβιρωθ G2532 CONJ και G4320 V-FMI-3S προσαναβησεται G1909 PREP επι   N-PRI φαγγαι
    13 G2532 CONJ και G1564 ADV εκειθεν G4022 V-FMI-3S περιελευσεται G1537 PREP εξ G1727 A-GSF εναντιας G1909 PREP επ G395 N-APF ανατολας G1909 PREP επι   N-PRI γεβερε G1909 PREP επι G4172 N-ASF πολιν   N-PRI κατασεμ G2532 CONJ και G1330 V-FMI-3S διελευσεται G1909 PREP επι   N-PRI ρεμμωνα   N-PRI αμαθαρ   N-PRI αοζα
    14 G2532 CONJ και G4022 V-FMI-3S περιελευσεται G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι   N-ASM βορραν G1909 PREP επι   N-PRI αμωθ G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSF η   N-NSF διεξοδος G846 D-GPN αυτων G1909 PREP επι   N-PRI γαιφαηλ
    15 G2532 CONJ και   N-PRI καταναθ G2532 CONJ και   N-PRI ναβααλ G2532 CONJ και   N-PRI συμοων G2532 CONJ και G2410 N-PRI ιεριχω G2532 CONJ και   N-PRI βαιθμαν
    16 G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G2194 N-PRI ζαβουλων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G4172 N-NPF πολεις G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPM αυτων
    17 G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI ισσαχαρ G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G3588 T-NSM ο G5067 A-NSM τεταρτος
    18 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G846 D-GPM αυτων   N-PRI ιαζηλ G2532 CONJ και   N-PRI χασαλωθ G2532 CONJ και   N-PRI σουναν
    19 G2532 CONJ και   N-PRI αγιν G2532 CONJ και   N-PRI σιωνα G2532 CONJ και   N-PRI ρεηρωθ G2532 CONJ και   N-PRI αναχερεθ
    20 G2532 CONJ και   N-PRI δαβιρων G2532 CONJ και   N-PRI κισων G2532 CONJ και   N-PRI ρεβες
    21 G2532 CONJ και   N-PRI ρεμμας G2532 CONJ και   N-PRI ιεων G2532 CONJ και   N-PRI τομμαν G2532 CONJ και   N-PRI αιμαρεκ G2532 CONJ και   N-PRI βηρσαφης
    22 G2532 CONJ και   V-FAI-3S συναψει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι   N-PRI γαιθβωρ G2532 CONJ και G1909 PREP επι   N-PRI σαλιμ G2596 PREP κατα G2281 N-ASF θαλασσαν G2532 CONJ και   N-PRI βαιθσαμυς G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G846 D-GSM αυτου G3588 T-NSF η   N-NSF διεξοδος G3588 T-GPN των G3725 N-GPN οριων G3588 T-NSM ο G2446 N-NSM ιορδανης
    23 G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI ισσαχαρ G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G3588 T-NPF αι G4172 N-NPF πολεις G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPF αυτων
    24 G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G3588 T-NSM ο G3991 A-NSM πεμπτος G768 N-PRI ασηρ
    25 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εξ   N-PRI ελεκεθ G2532 CONJ και   N-PRI αλεφ G2532 CONJ και   N-PRI βαιθοκ G2532 CONJ και   N-PRI κεαφ
    26 G2532 CONJ και   N-PRI ελιμελεκ G2532 CONJ και   N-PRI αμιηλ G2532 CONJ και   N-PRI μαασα G2532 CONJ και   V-FAI-3S συναψει G3588 T-DS τω   N-DS καρμηλω G2596 PREP κατα G2281 N-ASF θαλασσαν G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G4622 N-PRI σιων G2532 CONJ και   N-PRI λαβαναθ
    27 G2532 CONJ και G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G575 PREP απ G395 N-GPF ανατολων G2246 N-GSM ηλιου G2532 CONJ και   N-PRI βαιθεγενεθ G2532 CONJ και   V-FAI-3S συναψει G3588 T-DSM τω G2194 N-PRI ζαβουλων G2532 CONJ και G1537 PREP εκ   N-PRI γαι G2532 CONJ και   N-PRI φθαιηλ G2596 PREP κατα   N-ASM βορραν G2532 CONJ και G1525 V-FMI-3S εισελευσεται G3725 N-NPN ορια   N-PRI σαφθαιβαιθμε G2532 CONJ και   N-PRI ιναηλ G2532 CONJ και G1330 V-FMI-3S διελευσεται G1519 PREP εις   N-PRI χωβα   N-PRI μασομελ
    28 G2532 CONJ και   N-PRI ελβων G2532 CONJ και   N-PRI ρααβ G2532 CONJ και   N-PRI εμεμαων G2532 CONJ και   N-PRI κανθαν G2193 PREP εως G4605 N-GSF σιδωνος G3588 T-GSF της G3173 A-GSF μεγαλης
    29 G2532 CONJ και G390 V-FAI-3S αναστρεψει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1519 PREP εις   N-PRI ραμα G2532 CONJ και G2193 PREP εως G4077 N-GSF πηγης   N-PRI μασφασσατ G2532 CONJ και G3588 T-GPM των G5183 N-GPM τυριων G2532 CONJ και G390 V-FAI-3S αναστρεψει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι   N-PRI ιασιφ G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSF η   N-NSF διεξοδος G846 D-GSN αυτου G3588 T-NSF η G2281 N-NSF θαλασσα G2532 CONJ και G575 PREP απο   N-PRI λεβ G2532 CONJ και   N-PRI εχοζοβ
    30 G2532 CONJ και   N-PRI αρχωβ G2532 CONJ και   N-PRI αφεκ G2532 CONJ και   N-PRI ρααυ
    31 G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G768 N-PRI ασηρ G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G4172 N-NPF πολεις G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPF αυτων
    32 G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI νεφθαλι G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G3588 T-NSM ο G1622 A-NSM εκτος
    33 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G846 D-GPM αυτων   N-PRI μοολαμ G2532 CONJ και   N-PRI μωλα G2532 CONJ και   N-PRI βεσεμιιν G2532 CONJ και   N-PRI αρμε G2532 CONJ και   N-PRI ναβωκ G2532 CONJ και   N-PRI ιεφθαμαι G2193 PREP εως   N-PRI δωδαμ G2532 CONJ και G1096 V-API-3P εγενηθησαν G3588 T-NPF αι   N-NPF διεξοδοι G846 D-GSM αυτου G3588 T-NSM ο G2446 N-NSM ιορδανης
    34 G2532 CONJ και G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι G2281 N-ASF θαλασσαν   N-PRI εναθ   N-PRI θαβωρ G2532 CONJ και G1330 V-FMI-3S διελευσεται G1564 ADV εκειθεν   N-PRI ιακανα G2532 CONJ και   V-FAI-3S συναψει G3588 T-DSM τω G2194 N-PRI ζαβουλων G575 PREP απο G3558 N-GSM νοτου G2532 CONJ και G768 N-PRI ασηρ   V-FAI-3S συναψει G2596 PREP κατα G2281 N-ASF θαλασσαν G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2446 N-NSM ιορδανης G575 PREP απ G395 N-GPF ανατολων G2246 N-GSM ηλιου
    35 G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G4172 N-NPF πολεις   A-NPF τειχηρεις G3588 T-GPM των G5183 N-GPM τυριων G5184 N-NS τυρος G2532 CONJ και   N-PRI ωμαθα   N-PRI δακεθ G2532 CONJ και   N-PRI κενερεθ
    36 G2532 CONJ και   N-PRI αρμαιθ G2532 CONJ και   N-PRI αραηλ G2532 CONJ και   N-PRI ασωρ
    37 G2532 CONJ και   N-PRI καδες G2532 CONJ και   N-PRI ασσαρι G2532 CONJ και G4077 N-NSF πηγη   N-PRI ασορ
    38 G2532 CONJ και   N-PRI κερωε G2532 CONJ και   N-PRI μεγαλα   N-PRI αριμ G2532 CONJ και   N-PRI βαιθθαμε G2532 CONJ και   N-PRI θεσσαμυς
    39 G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI νεφθαλι
    40 G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI δαν G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G3588 T-NSM ο G1442 A-NSM εβδομος
    41 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G846 D-GPM αυτων   N-PRI σαραθ G2532 CONJ και G760 N-PRI ασα G4172 N-NPF πολεις   N-PRI σαμμαυς
    42 G2532 CONJ και   N-PRI σαλαβιν G2532 CONJ και   N-PRI αμμων G2532 CONJ και   N-PRI σιλαθα
    43 G2532 CONJ και   N-PRI αιλων G2532 CONJ και   N-PRI θαμναθα G2532 CONJ και   N-PRI ακκαρων
    44 G2532 CONJ και   N-PRI αλκαθα G2532 CONJ και   N-PRI βεγεθων G2532 CONJ και   N-PRI γεβεελαν
    45 G2532 CONJ και G107 N-PRI αζωρ G2532 CONJ και   N-PRI βαναιβακατ G2532 CONJ και   N-PRI γεθρεμμων
    46 G2532 CONJ και G575 PREP απο G2281 N-GSF θαλασσης   N-PRI ιερακων G3725 N-NSN οριον G4139 PREP πλησιον   N-PRI ιοππης
    47 G2532 CONJ [19:48] και G4198 V-API-3P επορευθησαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G4170 V-AAI-3P επολεμησαν G3588 T-ASF την   N-PRI λαχις G2532 CONJ και G2638 V-AMI-3P κατελαβοντο G846 D-ASF αυτην G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3P επαταξαν G846 D-ASF αυτην G1722 PREP εν G4750 N-DSN στοματι G3162 N-GSF μαχαιρας G2532 CONJ και   V-AAI-3P κατωκησαν G846 D-ASF αυτην G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3P εκαλεσαν G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G846 D-GSF αυτης   N-PRI λασενδακ G2532 CONJ [19:48α] και G3588 T-NSM ο   N-NSM αμορραιος G5278 V-AAI-3S υπεμεινεν G3588 T-GSN του   V-PAN κατοικειν G1722 PREP εν   N-PRI ελωμ G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-PRI σαλαμιν G2532 CONJ και G925 V-API-3S εβαρυνθη G3588 T-NSF η G5495 N-NSF χειρ G3588 T-GSM του G2187 N-PRI εφραιμ G1909 PREP επ G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3P εγενοντο G846 D-DPM αυτοις G1519 PREP εις G5411 N-ASM φορον
    48 G3778 D-NSF [19:47] αυτη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI δαν G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G3588 T-NPF αι G4172 N-NPF πολεις G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ [19:47α] και G3364 ADV ουκ   V-AAI-3P εξεθλιψαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI δαν G3588 T-ASM τον   N-ASM αμορραιον G3588 T-ASM τον G2346 V-PAPAS θλιβοντα G846 D-APM αυτους G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1439 V-IAI-3P ειων G846 D-APM αυτους G3588 T-NPM οι   N-NPM αμορραιοι G2597 V-AAN καταβηναι G1519 PREP εις G3588 T-ASF την   N-ASF κοιλαδα G2532 CONJ και G2346 V-AAI-3P εθλιψαν G575 PREP απ G846 D-GPM αυτων G3588 T-ASN το G3725 N-ASN οριον G3588 T-GSF της G3310 N-GSF μεριδος G846 D-GPM αυτων
    49 G2532 CONJ και G4198 V-API-3P επορευθησαν G1687 V-AAN εμβατευσαι G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G3725 N-ASN οριον G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3P εδωκαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G2819 N-ASM κληρον G2424 N-PRI ιησοι G3588 T-DSM τω G5207 N-DSM υιω   N-PRI ναυη G1722 PREP εν G846 D-DPM αυτοις
    50 G1223 PREP δια   N-GSN προσταγματος G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3P εδωκαν G846 D-DSM αυτω G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3739 R-ASF ην G154 V-AMI-3S ητησατο   N-PRI θαμνασαραχ G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει G2187 N-PRI εφραιμ G2532 CONJ και G3618 V-AAI-3S ωκοδομησεν G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G2532 CONJ και   V-IAI-3S κατωκει G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη
    51 G3778 D-NPF αυται G3588 T-NPF αι   N-NPF διαιρεσεις G3739 R-APF ας   V-AAI-3S κατεκληρονομησεν G1648 N-PRI ελεαζαρ G3588 T-NSM ο G2409 N-NSM ιερευς G2532 CONJ και G2424 N-PRI ιησους G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI ναυη G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G758 N-NPM αρχοντες G3588 T-GPF των G3965 N-GPF πατριων G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G5443 N-DPF φυλαις G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G2819 N-APM κληρους G1722 PREP εν   N-PRI σηλω G1726 PREP εναντιον G2962 N-GSM κυριου G3844 PREP παρα G3588 T-APF τας G2374 N-APF θυρας G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G2532 CONJ και G4198 V-API-3P επορευθησαν G1687 V-AAN εμβατευσαι G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην
HOT(i) 1 ויצא הגורל השׁני לשׁמעון למטה בני שׁמעון למשׁפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃ 2 ויהי להם בנחלתם באר שׁבע ושׁבע ומולדה׃ 3 וחצר שׁועל ובלה ועצם׃ 4 ואלתולד ובתול וחרמה׃ 5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃ 6 ובית לבאות ושׁרוחן ערים שׁלשׁ עשׂרה וחצריהן׃ 7 עין רמון ועתר ועשׁן ערים ארבע וחצריהן׃ 8 וכל החצרים אשׁר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שׁמעון למשׁפחתם׃ 9 מחבל בני יהודה נחלת בני שׁמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שׁמעון בתוך נחלתם׃ 10 ויעל הגורל השׁלישׁי לבני זבולן למשׁפחתם ויהי גבול נחלתם עד שׂריד׃ 11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשׁת ופגע אל הנחל אשׁר על פני יקנעם׃ 12 ושׁב משׂריד קדמה מזרח השׁמשׁ על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃ 13 ומשׁם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃ 14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃ 15 וקטת ונהלל ושׁמרון וידאלה ובית לחם ערים שׁתים עשׂרה וחצריהן׃ 16 זאת נחלת בני זבולן למשׁפחותם הערים האלה וחצריהן׃ 17 לישׂשכר יצא הגורל הרביעי לבני ישׂשכר למשׁפחותם׃ 18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושׁונם׃ 19 וחפרים ושׁיאן ואנחרת׃ 20 והרבית וקשׁיון ואבץ׃ 21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃ 22 ופגע הגבול בתבור ושׁחצומה ובית שׁמשׁ והיו תצאות גבולם הירדן ערים שׁשׁ עשׂרה וחצריהן׃ 23 זאת נחלת מטה בני ישׂשכר למשׁפחתם הערים וחצריהן׃ 24 ויצא הגורל החמישׁי למטה בני אשׁר למשׁפחותם׃ 25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשׁף׃ 26 ואלמלך ועמעד ומשׁאל ופגע בכרמל הימה ובשׁיחור לבנת׃ 27 ושׁב מזרח השׁמשׁ בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משׂמאל׃ 28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃ 29 ושׁב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושׁב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ 30 ועמה ואפק ורחב ערים עשׂרים ושׁתים וחצריהן׃ 31 זאת נחלת מטה בני אשׁר למשׁפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 32 לבני נפתלי יצא הגורל השׁשׁי לבני נפתלי למשׁפחתם׃ 33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃ 34 ושׁב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משׁם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשׁר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השׁמשׁ׃ 35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃ 36 ואדמה והרמה וחצור׃ 37 וקדשׁ ואדרעי ועין חצור׃ 38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שׁמשׁ ערים תשׁע עשׂרה וחצריהן׃ 39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשׁפחתם הערים וחצריהן׃ 40 למטה בני דן למשׁפחתם יצא הגורל השׁביעי׃ 41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשׁתאול ועיר שׁמשׁ׃ 42 ושׁעלבין ואילון ויתלה׃ 43 ואילון ותמנתה ועקרון׃ 44 ואלתקה וגבתון ובעלת׃ 45 ויהד ובני ברק וגת רמון׃ 46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃ 47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשׁם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשׁו אותה וישׁבו בה ויקראו ללשׁם דן כשׁם דן אביהם׃ 48 זאת נחלת מטה בני דן למשׁפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישׂראל נחלה ליהושׁע בן נון בתוכם׃ 50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשׁר שׁאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישׁב׃ 51 אלה הנחלת אשׁר נחלו אלעזר הכהן ויהושׁע בן נון וראשׁי האבות למטות בני ישׂראל בגורל בשׁלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H3318 ויצא came forth H1486 הגורל lot H8145 השׁני And the second H8095 לשׁמעון to Simeon, H4294 למטה for the tribe H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon H4940 למשׁפחותם according to their families: H1961 ויהי was H5159 נחלתם and their inheritance H8432 בתוך within H5159 נחלת the inheritance H1121 בני of the children H3063 יהודה׃ of Judah.
  2 H1961 ויהי And they had H1992 להם   H5159 בנחלתם in their inheritance H884 באר שׁבע Beer-sheba, H7652 ושׁבע or Sheba, H4137 ומולדה׃ and Moladah,
  3 H2705 וחצר שׁועל And Hazarshual, H1088 ובלה and Balah, H6107 ועצם׃ and Azem,
  4 H513 ואלתולד And Eltolad, H1329 ובתול and Bethul, H2767 וחרמה׃ and Hormah,
  5 H6860 וצקלג And Ziklag, H1024 ובית המרכבות and Beth-marcaboth, H2701 וחצר סוסה׃ and Hazar-susah,
  6 H1034 ובית לבאות And Beth-lebaoth, H8287 ושׁרוחן and Sharuhen; H5892 ערים cities H7969 שׁלשׁ thirteen H6240 עשׂרה thirteen H2691 וחצריהן׃ and their villages:
  7 H5871 עין Ain, H7417 רמון Remmon, H6281 ועתר and Ether, H6228 ועשׁן and Ashan; H5892 ערים cities H702 ארבע four H2691 וחצריהן׃ and their villages:
  8 H3605 וכל And all H2691 החצרים the villages H834 אשׁר that H5439 סביבות round about H5892 הערים cities H428 האלה these H5704 עד to H1192 בעלת באר Baalath-beer, H7414 ראמת   H5045 נגב of the south. H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon H4940 למשׁפחתם׃ according to their families.
  9 H2256 מחבל   H1121 בני of the children H3063 יהודה of Judah H5159 נחלת the inheritance H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon: H3588 כי for H1961 היה was H2506 חלק the part H1121 בני of the children H3063 יהודה of Judah H7227 רב too much H1992 מהם   H5159 וינחלו the inheritance H1121 בני therefore the children H8095 שׁמעון of Simeon H8432 בתוך within H5159 נחלתם׃  
  10 H5927 ויעל came up H1486 הגורל lot H7992 השׁלישׁי And the third H1121 לבני for the children H2074 זבולן of Zebulun H4940 למשׁפחתם according to their families: H1961 ויהי was H1366 גבול and the border H5159 נחלתם of their inheritance H5704 עד unto H8301 שׂריד׃ Sarid:
  11 H5927 ועלה went up H1366 גבולם And their border H3220 לימה toward the sea, H4831 ומרעלה and Maralah, H6293 ופגע and reached H1708 בדבשׁת to Dabbasheth, H6293 ופגע and reached H413 אל to H5158 הנחל the river H834 אשׁר that H5921 על before H6440 פני before H3362 יקנעם׃ Jokneam;
  12 H7725 ושׁב And turned H8301 משׂריד   H6924 קדמה eastward H4217 מזרח toward the sunrising H8121 השׁמשׁ toward the sunrising H5921 על unto H1366 גבול the border H3696 כסלת תבר of Chisloth-tabor, H3318 ויצא and then goeth out H413 אל to H1705 הדברת Daberath, H5927 ועלה and goeth up H3309 יפיע׃ to Japhia,
  13 H8033 ומשׁם   H5674 עבר passeth on along H6924 קדמה on the east H4217 מזרחה   H1662 גתה חפר to Gittah-hepher, H6278 עתה קצין to Ittah-kazin, H3318 ויצא and goeth out H7417 רמון to Remmon-methoar H7417 המתאר   H5269 הנעה׃ to Neah;
  14 H5437 ונסב compasseth H853 אתו   H1366 הגבול And the border H6828 מצפון it on the north side H2615 חנתן to Hannathon: H1961 והיו thereof are H8444 תצאתיו and the outgoings H1516 גי in the valley H3317 יפתח אל׃ of Jipthah-el:
  15 H7005 וקטת And Kattath, H5096 ונהלל and Nahallal, H8110 ושׁמרון and Shimron, H3030 וידאלה and Idalah, H1035 ובית לחם and Bethlehem: H5892 ערים cities H8147 שׁתים twelve H6240 עשׂרה twelve H2691 וחצריהן׃ with their villages.
  16 H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H1121 בני of the children H2074 זבולן of Zebulun H4940 למשׁפחותם according to their families, H5892 הערים cities H428 האלה these H2691 וחצריהן׃ with their villages.
  17 H3485 לישׂשכר to Issachar, H3318 יצא came out H1486 הגורל lot H7243 הרביעי the fourth H1121 לבני for the children H3485 ישׂשכר of Issachar H4940 למשׁפחותם׃ according to their families.
  18 H1961 ויהי was H1366 גבולם And their border H3157 יזרעאלה toward Jezreel, H3694 והכסולת and Chesulloth, H7766 ושׁונם׃ and Shunem,
  19 H2663 וחפרים And Hapharaim, H7866 ושׁיאן and Shion, H588 ואנחרת׃ and Anaharath,
  20 H7245 והרבית And Rabbith, H7191 וקשׁיון and Kishion, H77 ואבץ׃ and Abez,
  21 H7432 ורמת And Remeth, H5873 ועין גנים and En-gannim, H5876 ועין חדה and En-haddah, H1048 ובית פצץ׃ and Beth-pazzez;
  22 H6293 ופגע reacheth H1366 הגבול And the coast H8396 בתבור to Tabor, H7831 ושׁחצומה and Shahazimah, H1053 ובית שׁמשׁ and Beth-shemesh; H1961 והיו were H8444 תצאות and the outgoings H1366 גבולם of their border H3383 הירדן at Jordan: H5892 ערים cities H8337 שׁשׁ sixteen H6240 עשׂרה sixteen H2691 וחצריהן׃ with their villages.
  23 H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H3485 ישׂשכר of Issachar H4940 למשׁפחתם according to their families, H5892 הערים the cities H2691 וחצריהן׃ and their villages.
  24 H3318 ויצא came out H1486 הגורל lot H2549 החמישׁי And the fifth H4294 למטה for the tribe H1121 בני of the children H836 אשׁר of Asher H4940 למשׁפחותם׃ according to their families.
  25 H1961 ויהי was H1366 גבולם And their border H2520 חלקת Helkath, H2482 וחלי and Hali, H991 ובטן and Beten, H407 ואכשׁף׃ and Achshaph,
  26 H487 ואלמלך And Alammelech, H6008 ועמעד and Amad, H4861 ומשׁאל and Misheal; H6293 ופגע and reacheth H3760 בכרמל to Carmel H3220 הימה westward, H7884 ובשׁיחור לבנת׃ and to Shihor-libnath;
  27 H7725 ושׁב And turneth H4217 מזרח toward the sunrising H8121 השׁמשׁ toward the sunrising H1016 בית דגן to Beth-dagon, H6293 ופגע and reacheth H2074 בזבלון to Zebulun, H1516 ובגי and to the valley H3317 יפתח אל of Jipthah-el H6828 צפונה toward the north side H1025 בית העמק of Beth-emek, H5272 ונעיאל and Neiel, H3318 ויצא and goeth out H413 אל to H3521 כבול Cabul H8040 משׂמאל׃ on the left hand,
  28 H5683 ועברן And Hebron, H7340 ורחב and Rehob, H2540 וחמון and Hammon, H7071 וקנה and Kanah, H5704 עד unto H6721 צידון Zidon; H7227 רבה׃ great
  29 H7725 ושׁב turneth H1366 הגבול And the coast H7414 הרמה to Ramah, H5704 ועד and to H5892 עיר city H4013 מבצר the strong H6865 צר Tyre; H7725 ושׁב turneth H1366 הגבול and the coast H2621 חסה to Hosah; H1961 ויהיו thereof are H8444 תצאתיו and the outgoings H3220 הימה at the sea H2256 מחבל from the coast H392 אכזיבה׃ to Achzib:
  30 H5981 ועמה Ummah H663 ואפק also, and Aphek, H7340 ורחב and Rehob: H5892 ערים cities H6242 עשׂרים twenty H8147 ושׁתים and two H2691 וחצריהן׃ with their villages.
  31 H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H836 אשׁר of Asher H4940 למשׁפחתם according to their families, H5892 הערים cities H428 האלה these H2691 וחצריהן׃ with their villages.
  32 H1121 לבני to the children H5321 נפתלי of Naphtali, H3318 יצא came out H1486 הגורל lot H8345 השׁשׁי The sixth H1121 לבני for the children H5321 נפתלי of Naphtali H4940 למשׁפחתם׃ according to their families.
  33 H1961 ויהי was H1366 גבולם And their coast H2501 מחלף   H438 מאלון   H6815 בצעננים to Zaanannim, H129 ואדמי and Adami, H5346 הנקב Nekeb, H2995 ויבנאל and Jabneel, H5704 עד unto H3946 לקום Lakum; H1961 ויהי thereof were H8444 תצאתיו and the outgoings H3383 הירדן׃ at Jordan:
  34 H7725 ושׁב turneth H1366 הגבול And the coast H3220 ימה westward H243 אזנות תבור to Aznoth-tabor, H3318 ויצא and goeth out H8033 משׁם from thence H2712 חוקקה to Hukkok, H6293 ופגע and reacheth H2074 בזבלון to Zebulun H5045 מנגב on the south side, H836 ובאשׁר to Asher H6293 פגע and reacheth H3220 מים on the west side, H3063 וביהודה and to Judah H3383 הירדן upon Jordan H4217 מזרח toward the sunrising. H8121 השׁמשׁ׃ toward the sunrising.
  35 H5892 וערי cities H4013 מבצר And the fenced H6661 הצדים Ziddim, H6863 צר Zer, H2575 וחמת and Hammath, H7557 רקת Rakkath, H3672 וכנרת׃ and Chinnereth,
  36 H128 ואדמה And Adamah, H7414 והרמה and Ramah, H2674 וחצור׃ and Hazor,
  37 H6943 וקדשׁ And Kedesh, H154 ואדרעי and Edrei, H5877 ועין חצור׃ and En-hazor,
  38 H3375 ויראון And Iron, H4027 ומגדל אל and Migdal-el, H2765 חרם Horem, H1043 ובית ענת and Beth-anath, H1053 ובית שׁמשׁ and Beth-shemesh; H5892 ערים cities H8672 תשׁע nineteen H6240 עשׂרה nineteen H2691 וחצריהן׃ with their villages.
  39 H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H5321 נפתלי of Naphtali H4940 למשׁפחתם according to their families, H5892 הערים the cities H2691 וחצריהן׃ and their villages.
  40 H4294 למטה for the tribe H1121 בני of the children H1835 דן of Dan H4940 למשׁפחתם according to their families. H3318 יצא came out H1486 הגורל lot H7637 השׁביעי׃ the seventh
  41 H1961 ויהי was H1366 גבול And the coast H5159 נחלתם of their inheritance H6881 צרעה Zorah, H847 ואשׁתאול and Eshtaol, H5905 ועיר שׁמשׁ׃ and Ir-shemesh,
  42 H8169 ושׁעלבין And Shaalabbin, H357 ואילון and Ajalon, H3494 ויתלה׃ and Jethlah,
  43 H356 ואילון And Elon, H8553 ותמנתה and Thimnathah, H6138 ועקרון׃ and Ekron,
  44 H514 ואלתקה And Eltekeh, H1405 וגבתון and Gibbethon, H1191 ובעלת׃ and Baalath,
  45 H3055 ויהד And Jehud, H1139 ובני ברק and Bene-berak, H1667 וגת רמון׃ and Gath-rimmon,
  46 H4313 ומי הירקון And Me-jarkon, H7542 והרקון and Rakkon, H5973 עם with H1366 הגבול the border H4136 מול before H3305 יפו׃ Japho.
  47 H3318 ויצא went out H1366 גבול And the coast H1121 בני of the children H1835 דן of Dan H1992 מהם   H5927 ויעלו went up H1121 בני therefore the children H1835 דן of Dan H3898 וילחמו to fight H5973 עם against H3959 לשׁם Leshem, H3920 וילכדו and took H853 אותה   H5221 ויכו it, and smote H853 אותה   H6310 לפי it with the edge H2719 חרב of the sword, H3423 וירשׁו and possessed H853 אותה   H3427 וישׁבו it, and dwelt H7121 בה ויקראו therein, and called H3959 ללשׁם Leshem, H1835 דן Dan, H8034 כשׁם after the name H1835 דן of Dan H1 אביהם׃ their father.
  48 H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H1835 דן of Dan H4940 למשׁפחתם according to their families, H5892 הערים cities H428 האלה these H2691 וחצריהן׃ with their villages.
  49 H3615 ויכלו When they had made an end H5157 לנחל   H853 את   H776 הארץ   H1367 לגבולתיה by their coasts, H5414 ויתנו gave H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel H5159 נחלה an inheritance H3091 ליהושׁע to Joshua H1121 בן the son H5126 נון of Nun H8432 בתוכם׃ among
  50 H5921 על According H6310 פי to the word H3068 יהוה of the LORD H5414 נתנו they gave H853 לו את   H5892 העיר him the city H834 אשׁר which H7592 שׁאל he asked, H853 את   H8556 תמנת סרח Timnathserah H2022 בהר in mount H669 אפרים Ephraim: H1129 ויבנה and he built H853 את   H5892 העיר the city, H3427 וישׁב׃ and dwelt
  51 H428 אלה These H5159 הנחלת the inheritances, H834 אשׁר which H5157 נחלו divided for an inheritance H499 אלעזר Eleazar H3548 הכהן the priest, H3091 ויהושׁע and Joshua H1121 בן the son H5126 נון of Nun, H7218 וראשׁי and the heads H1 האבות of the fathers H4294 למטות of the tribes H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel, H1486 בגורל by lot H7887 בשׁלה in Shiloh H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD, H6607 פתח at the door H168 אהל of the tabernacle H4150 מועד of the congregation. H3615 ויכלו So they made an end H2505 מחלק of dividing H853 את   H776 הארץ׃ the country.
new(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 [H8799] came forth H8095 to Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H4940 according to their families: H5159 and their inheritance H8432 was within H5159 the inheritance H1121 of the sons H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beersheba, H7652 and Sheba, H4137 and Moladah,
  3 H2705 And Hazarshual, H1088 and Balah, H6107 and Azem,
  4 H513 And Eltolad, H1329 and Bethul, H2767 and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag, H1024 and Bethmarcaboth, H2701 and Hazarsusah,
  6 H1034 And Bethlebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 H6240 thirteen H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain, H7417 Remmon, H6281 and Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H2691 And all the villages H5439 that were around H5892 these cities H1192 to Baalathbeer, H7414 Ramath H5045 of the south. H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the sons H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the sons H8095 of Simeon: H2506 for the part H1121 of the sons H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the sons H8095 of Simeon H5157 [H8799] had their inheritance H8432 within H5159 the inheritance of them.
  10 H7992 And the third H1486 lot H5927 [H8799] came up H1121 for the sons H2074 of Zebulun H4940 according to their families: H1366 and the border H5159 of their inheritance H8301 was to Sarid:
  11 H1366 And their border H5927 [H8804] went up H3220 toward the sea, H4831 and Maralah, H6293 [H8804] and reached H1708 to Dabbasheth, H6293 [H8804] and reached H5158 to the river H6440 that is at the face of H3362 Jokneam;
  12 H7725 [H8804] And turned H8301 from Sarid H6924 eastward H4217 H8121 toward the sunrising H1366 to the border H3696 of Chislothtabor, H3318 [H8804] and then goeth out H1705 to Daberath, H5927 [H8804] and goeth up H3309 to Japhia,
  13 H5674 [H8804] And from there passeth along H4217 H6924 on the east H1662 to Gittahhepher, H6278 to Ittahkazin, H3318 [H8804] and goeth out H7417 to Remmonmethoar H5269 to Neah;
  14 H1366 And the border H5437 [H8738] went around H6828 it on the north side H2615 to Hannathon: H8444 and the ends H1516 of it are in the valley H3317 of Jiphthahel:
  15 H7005 And Kattath, H5096 and Nahallal, H8110 and Shimron, H3030 and Idalah, H1035 and Bethlehem: H8147 H6240 twelve H5892 cities H2691 with their villages.
  16 H5159 This is the inheritance H1121 of the sons H2074 of Zebulun H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  17 H7243 And the fourth H1486 lot H3318 [H8804] came out H3485 to Issachar, H1121 for the sons H3485 of Issachar H4940 according to their families.
  18 H1366 And their border H3157 was toward Jezreel, H3694 and Chesulloth, H7766 and Shunem,
  19 H2663 And Hapharaim, H7866 and Shion, H588 and Anaharath,
  20 H7245 And Rabbith, H7191 and Kishion, H77 and Abez,
  21 H7432 And Remeth, H5873 and Engannim, H5876 and Enhaddah, H1048 and Bethpazzez;
  22 H1366 And the border H6293 [H8804] reacheth H8396 to Tabor, H7831 and Shahazimah, H1053 and Bethshemesh; H8444 and the ends H1366 of their border H3383 were at Jordan: H8337 H6240 sixteen H5892 cities H2691 with their villages.
  23 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H3485 of Issachar H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 and their villages.
  24 H2549 And the fifth H1486 lot H3318 [H8799] came out H4294 for the tribe H1121 of the sons H836 of Asher H4940 according to their families.
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath, H2482 and Hali, H991 and Beten, H407 and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech, H6008 and Amad, H4861 and Misheal; H6293 [H8804] and reacheth H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihorlibnath;
  27 H7725 [H8804] And turneth H4217 H8121 toward the sunrising H1016 to Bethdagon, H6293 [H8804] and reacheth H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Jiphthahel H6828 toward the north side H1025 of Bethemek, H5272 and Neiel, H3318 [H8804] and goeth out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 And Hebron, H7340 and Rehob, H2540 and Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even to great H6721 Zidon;
  29 H1366 And then the border H7725 [H8804] turneth H7414 to Ramah, H4013 and to the strong H5892 city H6865 Tyre; H1366 and the border H7725 [H8804] turneth H2621 to Hosah; H8444 and the ends H3220 of it are at the sea H2256 from the border H392 to Achzib:
  30 H5981 Ummah H663 also, and Aphek, H7340 and Rehob: H6242 twenty H8147 and two H5892 cities H2691 with their villages.
  31 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H836 of Asher H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 [H8804] came out H1121 to the sons H5321 of Naphtali, H1121 even for the sons H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their land H2501 was from Heleph, H438 from Allon H6815 to Zaanannim, H129 and Adami, H5346 Nekeb, H2995 and Jabneel, H3946 to Lakum; H8444 and its ends H3383 were at Jordan:
  34 H1366 And then the border H7725 [H8804] turneth H3220 westward H243 to Aznothtabor, H3318 [H8804] and goeth out H2712 from there to Hukkok, H6293 [H8804] and reacheth H2074 to Zebulun H5045 on the south side, H6293 [H8804] and reacheth H836 to Asher H3220 on the west side, H3063 and to Judah H3383 upon Jordan H4217 H8121 toward the sunrising.
  35 H4013 And the fortified H5892 cities H6661 are Ziddim, H6863 Zer, H2575 and Hammath, H7557 Rakkath, H3672 and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah, H7414 and Ramah, H2674 and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh, H154 and Edrei, H5877 and Enhazor,
  38 H3375 And Iron, H4027 and Migdalel, H2765 Horem, H1043 and Bethanath, H1053 and Bethshemesh; H8672 H6240 nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
  39 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H5321 of Naphtali H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 and their villages.
  40 H7637 And the seventh H1486 lot H3318 [H8804] came out H4294 for the tribe H1121 of the sons H1835 of Dan H4940 according to their families.
  41 H1366 And the land H5159 of their inheritance H6881 was Zorah, H847 and Eshtaol, H5905 and Irshemesh,
  42 H8169 And Shaalabbin, H357 and Ajalon, H3494 and Jethlah,
  43 H356 And Elon, H8553 and Thimnathah, H6138 and Ekron,
  44 H514 And Eltekeh, H1405 and Gibbethon, H1191 and Baalath,
  45 H3055 And Jehud, H1139 and Beneberak, H1667 and Gathrimmon,
  46 H4313 And Mejarkon, H7542 and Rakkon, H1366 with the border H4136 opposite H3305 Japho.
  47 H1366 And the border H1121 of the sons H1835 of Dan H3318 [H8799] went out H1121 too little for them: therefore the sons H1835 of Dan H5927 [H8799] went up H3898 [H8735] to fight H3959 against Leshem, H3920 [H8799] and took H5221 [H8686] it, and smote H6310 it with the edge H2719 of the sword, H3423 [H8799] and possessed H3427 [H8799] it, and dwelt H7121 [H8799] in it, and called H3959 Leshem, H1835 Dan, H8034 after the name H1835 of Dan H1 their father.
  48 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H1835 of Dan H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  49 H3615 [H8762] When they had finished H776 dividing the land H5157 [H8800] for inheritance H1367 by their borders, H1121 the sons H3478 of Israel H5414 [H8799] gave H5159 an inheritance H3091 to Joshua H1121 the son H5126 of Nun H8432 among them:
  50 H6310 According to the mouth H3068 of the LORD H5414 [H8804] they gave H5892 him the city H7592 [H8804] which he asked, H8556 even Timnathserah H2022 in mount H669 Ephraim: H1129 [H8799] and he built H5892 the city, H3427 [H8799] and dwelt in it.
  51 H5159 These are the inheritances, H499 which Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun, H7218 and the heads H1 of the fathers H4294 of the tribes H1121 of the sons H3478 of Israel, H5157 [H8765] divided for an inheritance H1486 by lot H7887 in Shiloh H6440 at the face of H3068 the LORD, H6607 at the door H168 of the tent H4150 of meeting. H3615 [H8762] So they made an end H2505 [H8763] of dividing H776 the land.
Vulgate(i) 1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas 2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada 3 et Asersual Bala et Asem 4 et Heltholath Bethul Arma 5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa 6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum 7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum 8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas 9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum 10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith 11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam 12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie 13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa 14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel 15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum 16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum 17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas 18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem 19 et Afaraim Seon et Anaarath 20 et Rabbith et Cesion Abes 21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses 22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum 23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum 24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas 25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab 26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath 27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul 28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam 29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba 30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum 31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum 32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas 33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem 34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis 35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth 36 et Edema et Arama Asor 37 et Cedes et Edrai Nasor 38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum 39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum 40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima 41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis 42 Selebin et Ahialon et Iethela 43 Helon et Themna et Acron 44 Helthecen et Gebthon et Baalath 45 Iud et Benebarach et Gethremmon 46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen 47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui 48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum 49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui 50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea 51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
Clementine_Vulgate(i) 1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas 2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada 3 et Hasersual, Bala et Asem 4 et Eltholad, Bethul et Harma 5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa 6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum. 7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum: 8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas, 9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum. 10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid. 11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam. 12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie. 13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa. 14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël, 15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum. 16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum. 17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas: 18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem 19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath 20 et Rabboth et Cesion, Abes, 21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses. 22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum. 23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum. 24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas: 25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph 26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath, 27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul, 28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam. 29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba: 30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum. 31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum. 32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas: 33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem: 34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis: 35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth, 36 et Edema et Arama, Asor 37 et Cedes et Edrai, Enhasor, 38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum. 39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum. 40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima: 41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis. 42 Selebin et Ajalon et Jethela, 43 Elon et Themna et Acron, 44 Elthece, Gebbethon et Balaath, 45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon: 46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen, 47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui. 48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum. 49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui, 50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea. 51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
Wycliffe(i) 1 And the secounde lot of the sones of Symeon yede out, bi her meynees; and the eritage of hem, 2 in the myddis of possessioun of the sones of Juda, was Bersabee, and Sabee, 3 and Melada, and Asersua, Bala, 4 and Asem, and Betholaad, Bethularma, and Siceleth, 5 and Bethmarchaboth, and Asersua, 6 and Bethelebaoth, and Saroem, threttene citees, and `the townes of tho; 7 Aym, and Remmon, and Athar, and Asam, foure citees, and `the townes of tho; alle the townes bi cumpas of these citees, 8 `til to Balath Brameth, ayens the south coost, weren seuentene citees. This is the eritage of the sones of Symeon, bi her meynees, 9 in the possessioun and part of the sones of Juda, for it was more; and therfor the sones of Symeon hadden possessioun in the myddis of the eritage therof. 10 And the thridde lot of the sones of Zabulon felde, bi her meynees; and the terme of possessioun of the sones of Zabulon was maad `til to Sarith; 11 and it stieth fro the see, and Medala; and it cometh in to Debbaseth, `til to the stronde which is ayens Jecenam; 12 and it turneth ayen fro Sarith, ayens the eest, in to the coostis of Sechelech Tabor; and goith out to Daberth; and it stieth ayens Jasie; 13 and fro thennus it passith to the eest coost to Gethefer, and Thacasym; and it goith out in to Remmon, Amphar, and Noa; and cumpassith to the north, and Nachon; 14 and the goyngis out therof ben the valei of Jeptael, 15 and Cathel, and Neamai, and Semrom, and Jedaba, and Bethleem, twelue citees, and `the townes of tho. 16 This is the eritage of the lynage of the sones of Zabulon, bi her meynees, and the citees and `townes of tho. 17 The fourthe lot yede out to Isacar, bi hise meynees; and the eritage therof was Jezrael, 18 and Casseloth, 19 and Symen, and Affraym, and Seon, 20 and Anaarath, and Cabith, and Cesion, Hames, 21 and Ramech, and Enganym, and Enadda, and Bethfeses. 22 And the terme therof cometh `til to Tabor, and Seesyma, and Hethsemes; and the outgoyngis therof weren Jordan, sixtene citees, and `the townes of tho. 23 This is the possessioun of the sones of Ysachar, bi her meynees, the citees and the townes of tho. 24 And the fiuethe lot felde to the lynage of the sones of Aser, by her meynees; 25 and the terme of hem was Alchat, and Adi, and Bethen, 26 and Mesaph, and Elmelech, and Amaad, and Messal; and it cometh `til to Carmel of the see, and Sior, and Labanath; and it turneth ayen, 27 ayens the eest, to Bethdagan; and passith `til to Zabulon, and to the valei of Jeptael, ayens the north, in Bethemeth, and Neyel; and it goith out to the left side to Gabul, 28 and Acran, and Roob, and Omynon, and Chane, `til to grete Sidon; 29 and it turneth ayen in to Horma, `til to the strongeste citee Tire, and `til to Ossam; and the outgoyngis therof schulen be in to the see, fro the part of Aczyma, 30 and Affeth, and Roob; two and twenti citees, and `the townes of tho. 31 This is the possessioun of the sones of Aser, bi her meynees, `the citees, and `townes of tho. 32 The sixte lot of the sones of Neptalym felde, bi her meynees; 33 and the terme bigan of Heleth, and Helon, and Sannaira, and Adarny, `which is Neceb, and Jebnael, `til to Letum; and the outgoyng of hem til to Jordan; 34 and the terme turneth ayen, ayens the west, in to Arnoth of Thabor; and fro thennus it goith out in to Hucota, and passith in to Zabulon, ayens the south, and in to Asor, ayens the west, and in to Juda, at Jordan, ayens the risyng of the sunne; 35 of the strongeste citee Assydym, Ser, and Amraath, 36 and Rechath, Cenereth, and Edema, 37 and Arama, Asor, and Cedes, and Edrai, 38 Nason, and Jeron, and Magdael, Horem, and Bethanath, and Bethsemes; nyntene citees, and `the townes of tho. 39 This is the possessioun of the lynage of the sones of Neptalym, bi her meynees, the citees, and the townes of tho. 40 The seuenthe lot yede out to the lynage of the sones of Dan, bi her meynees; 41 and the terme of the possessioun therof was Saraa, and Ascahol, and Darsemes, that is, the citee of the sunne, 42 Selenym, and Hailon, and Jethala, 43 Helom, and Thenna, and Acrom, 44 Helthecem, Jebtom, and Baalath, Lud, 45 and Benebarach, and `Jethremmon, and Ihercon, 46 and Arecon, with the terme that biholdith Joppen, 47 and is closid with that ende. And the sones of Dan stieden, and fouyten ayens Lesem; and thei token it, and smytiden it bi the scharpnes of swerd, and hadden in possessioun, and dwelliden therynne; and thei clepiden the name therof Lesan Dan, by the name of Dan, her fadir. 48 This is the possessioun of the lynage of Dan, bi her meynees, the citees, and townes of tho. 49 And whanne thei hadden fillid to departe the lond bi lot to alle men bi her lynagis, the sones of Israel yauen possessioun to Josue, sone of Nun, 50 in the myddis of hem, bi the comaundement of the Lord, the citee which he axide, Thannath Sara, in the hil of Effraym; and he bildide the citee, and dwellide therynne. 51 These ben the possessiouns whiche Eleazar, preest, and Josue, sone of Nun, and the princis of meynees, and of the lynagis of the sones of Israel, departiden bi lot in Silo, bifor the Lord, at the dore of tabernacle of witnessing, and departiden the lond.
Coverdale(i) 1 Then fell the seconde lot of the trybe of the children of Simeon acordinge to their kynreds, and their enheritaunce was amonge the enheritaunce of ye children of Iuda. 2 And to their enheritaunce they had Beer Seba, Molada, 3 Hazar Sual, Baala, Azem, 4 El Tholad, Bethul, Harma, 5 Ziklag, Betha Markaboth, Hazar Sussa, 6 Beth Lebaoth, and Saruhen: these are thirtene cities & their vyllages. 7 Ain, Rimon, Ether, Asan: these are foure cities and their vyllages. 8 And all ye vyllages that lye aboute the cities vnto Balath Beer Ramath towarde the south. This is the enheritaunce of the trybe of the children of Simeon in their kynreds: 9 for the enheritaunce of the children of Simeon is vnder the porcion of the children of Iuda. For so moch as the enheritaunce of the children of Iuda was to greate for them, therfore inhereted the children of Simeon amonge their enheritaunce. 10 The thirde lot fell vpon the childre of Zabulon after their kynreds. And the border of their enheritauce was vnto Sarid, 11 & goeth vp westwarde to Mareala, & bordreth vpon Dabaseth, and reacheth vnto the ryuer that floweth ouer agaynst Iakneam: 12 & turneth from Sarid eastwarde vnto the border of Cisloth Thabor, and cometh out vnto Dabrath, and reacheth vp to Iapia, 13 and from thece goeth it westwarde thorow Githa Hepher, and Itha Razim, and commeth out towarde Rimon, Hamthoar Hanea, 14 & fetcheth a compasse aboute from the north vnto Nathon, & the goynge out of it is in ye valley Iephtha El, 15 Ratath, Nahalal, Simron, Iedeala, & Bethlehem: These are twolue cities and their vyllages. 16 This is the enheritauce of the childre of Zabulon in their kynreds: these are their cities and vyllages. 17 The fourth lot fell vpo the childre of Isachar after their kynreds, 18 & their border was Iesraela, Chessulloth, Sunem, 19 Hapharaim, Sion, Anaharath, 20 Raabith, Rision, Abez, 21 Kemeth, En Ganim, Enhada, Beth Pazez, 22 & bordreth vpon Thabor, Sahazima, Beth Semes, and ye outgoinge of it was at Iordane. These are sixtene cities and their vyllages. 23 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Isachar in their kynreds, cities and vyllages. 24 The fifth lot fell vpon the trybe of the children of Asser, after their kynreds. 25 And their border was Helkath, Hali, Beten, Achsaph, 26 Alamelech, Amead, Miseal, and borderth on Carmel vnto the see, and on Sihor, and Libnath, 27 and turneth towarde the east vnto Beth Dagon, and bordreth on Zabulon, and on the valley of Iephtael, and towarde the north syde of Beth Emek and Negiel: & commeth out vnto Cabul on the lefte syde 28 of Ebron, Rehob, Hamon and Cana, vnto greate Sidon. 29 And turneth towarde Rama, vnto the stronge cite of Zor, and turneth towarde Hossa, and goeth out vnto the see, after ye meetlyne towarde Achsib, 30 Vma, Aphek, Rehob. These are two and twentye cities and their vyllages. 31 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Asser in their kinreds cities and vyllages. 32 The syxte lot fell vpon the children of Nephtali in their kynreds. 33 And their border was fro Heleph Elon thorow Zaanaim, Adai Nekeb, Iabne El vnto Lakum, and goeth out vnto Iordane, 34 and turneth westwarde to Asnoth Thabor, and cometh out from thence vnto Hukok, and bordreth on Zabulon towarde the south, and on Asser towarde the west, and on Iuda by Iordane towarde the east: 35 and hath stronge cities, Zidimzer, Hamath Rakath, Chinnaret, 36 Adama, Rama, Hazor, 37 Kedes, Edrei, En Hazor, 38 Iereon, Migdal Elhare, Beth Anath, Beth Sames. These are nyentene cities and their vyllages. 39 This is the enheritaunce of ye trybe of the children of Nephtali in their kynreds, cities, and vyllages. 40 The seuenth lot fell vpon the trybe of the children of Dan after their kynreds. 41 And the border of their enheritaunce was Zarea, Esthaol, Irsames, 42 Saalabin, Aialon, Iethla, 43 Elon, Thimnata, Ekron, 44 Eltheke, Gibetho Baalath, 45 Iehud, Bnerbarak, Gat Rimon, 46 Me Iarkon, Rakon with the border by Iapho, 47 and on the same goeth the border of the children of Dan out. And the children of Da wente vp, and foughte agaynst Lesem, and wanne it, and smote it with the edge of the swerde, and toke it in possession, & dwelt therin, and called it Dan, after ye name of their father. 48 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Dan in their kynreds, cities, and vyllages. 49 And wha ye lode was all parted out with the borders therof, the children of Israel gaue Iosua the sonne of Nun, an enheritaunce amonge them, 50 and (acordynge to the commaundement of the LORDE) they gaue him ye cite that he requyred, namely, Thimnath Serah, vpon mout Ephraim: there buylded he the cite, and dwelt therin. 51 These are the enheritaunces which Eleasar the prest and Iosua ye sonne of Nun, and the chefest of the fathers amonge ye tribes, deuided out by lot vnto the childre of Israel at Silo before the LORDE, euen before the dore of the Tabernacle of wytnes, and so they ended the deuydinge out of the londe.
MSTC(i) 1 And the second lot came out unto the tribe of the children of Simeon by their kindreds. And their inheritance fell in the midst of the inheritance of the children of Judah. 2 And their inheritance was Beersheba, Sheba, and Moladah; 3 Hazarshual, Balah, and Ezem, 4 Eltolad, Bethul and Hormah; 5 Ziklag, Bethmarcaboth and Hazarsusah; 6 Bethlebaoth, and Sharuhen: Thirteen cities with their villages. 7 Aim, Rimmon, Ether and Ashan: Four cities with their villages. 8 And thereto all the villages that lie round about these cities, even unto Baalathbeer and Ramah, southward. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon in their kindreds. 9 Out of the portion of the children of Judah came the inheritance of the children of Simeon. For the part of the children of Judah was too much for them: and therefore the children of Simeon had their inheritance in the inheritance of them. 10 And the third lot came unto the children of Zebulun according unto their kindreds. And the coasts of their inheritance came to Sarid, 11 and went up to the sea and to Mareal, and touched at Dabbesheth, and met at the river that lieth before Jokneam; 12 and turned from Sarid eastward toward the sun rising unto the border of Chisloth in mount Tabor: and then goeth out to Daberath and goeth up to Japhia; 13 and from thence goeth along eastward toward the sun rising, to Gathhepher, Ethkazin, and goeth to Rimmon, Methoar, and Neah. 14 And compasseth it on the north side and goeth to Nathan, and endeth in the valley of Iphtahel. 15 And Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: Twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the Children of Zebulun, in their kindreds, the said cities with their villages. 17 And the fourth lot came out to the children of Issachar by their kindreds. 18 And their coasts were Jezreel, Chesulloth, Shunem; 19 Hapharaim, Shion, Anaharath; 20 Rabbith, Kishion and Ebez; 21 Remeth, Engannim, Enhaddah, and Bethpazzez. 22 And his coasts met at Tabor, Shahazumah and at Bethshemesh and endeth at Jordan: Sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar by their kindreds, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out unto the tribe of the children of Asher by their kindreds. 25 And their coasts were Helkath, Hali, Beten and Achshaph; 26 Allamelech, Amad, and Mishal; and met at Carmel on the sea, and at Shihor and at Libnath 27 and turneth toward the sun rising to Bethdagon, and met at Zebulun and in the valley of Iphtahel, and toward the northside of Bethemek and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul; 28 and Hebron, Rehob, Hammon, and Kanah even unto great Sidon. 29 And then the coast turneth to Ramah and to the strong city of Azor and turneth to Hosah and endeth at the sea, by the possession of Achzib; 30 Ummah, Aphek, and Rehob: Twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher by their kindreds: these cities with their villages. 32 And the sixth lot came out unto the children of Naphtali by their kindreds. 33 And their coasts were from Heleph and from Allon in Zaananim, and Adaminekeb and Jabneel even to Lakkum, and go out at Jordan. 34 And then the coast turneth westward to Aznoth in mount Tabor, and then goeth out from thence to Hukkok and meeteth with Zebulun on the south side, and with Asher on the west, and at Judah upon Jordan toward the sun rising. 35 And their strong cities are Ziddim, Zer, Hamath, Rakkath and Chinnereth; 36 Adamah, Ramah and Hazor; 37 Kadesh, Edrei, and Enhazor; 38 Yiron, Migdalel, Horem, Bethanath and Bethshemesh: Nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali by their kindreds: these cities and their villages. 40 And the seventh lot fell to the tribe of Dan by their kindreds. 41 And the coasts of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon and Ithlah; 43 Elon, Timnah and Ekron; 44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath; 45 Jehud, Beneberak and Gathrimmon; 46 Mejarkon and Rakkon with the country that lieth before Joppa. 47 And the coasts of the children of Dan went out from beyond them. For the children of Dan went up and fought against Leshem and took it, and smote it with the edge of the sword, and conquered it, and dwelt therein and called it Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan in their kindreds: these cities with their villages. 49 When they had made an end of dividing the land by her coasts then the children of Israel gave an inheritance unto Joshua the son of Nun among them: 50 at the mouth of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim. And he built the city and dwelt therein. 51 These are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun, and the ancient fathers of the tribes of the children of Israel divided by lot in Shiloh before the LORD, in the door of the tabernacle of witness, and so made an end of dividing the country.
Matthew(i) 1 And the seconde lot came out vnto the trybe of the chyldren of Simeon by their kynredes. And their enheritaunce felle in the myddes of the enheritaunce of the children of Iuda. 2 And their enheritaunce was, Bersabe, Sabe, and Moladah, 3 Hazorsual, Balah, and Azem, 4 Eltholad Bethul and Hormah 5 Zikelag, Bethmarcoboth and Hazelsusah, 6 Bethlebaoth, and Saruhen, thertene cyties with their villages. 7 Aim, Remon, Ether, and Asan, foure cities with their villages: 8 & therto all the villages that lye rounde aboute these cities, euen vnto Balasath, Beor, & Ramath, southwarde. This is the enheritaunce of the tribe of the children of Simeon in their kynrede 9 oute of the portion of the chyldren of Iuda, came the enheritaunce of the children of Simeon. For the parte of the chyldren of Iuda, was to much for them, and therfore the children of Simeon had their enheritaunce in the enheritaunce of them. 10 And the thyrde lot came vnto the children of Zabulon, accordynge vnto theyr kynredes. And the coastes of their enheritaunce came to Saryd, 11 and went vp to the Sea, and to Marialah, and touched at Dabaseth, and mette at the riuer that lyeth before Iokneuen, 12 and turned from Sarid eastwarde, towarde the sunne rysyng vnto the border of Chisloth in mounte Thabor, and then goeth oute to Dabereth, and goeth vp to Iaphia, 13 and from thence goeth a longe eastwarde, towarde the sunne rysyng, to Sethah, Hepher, Ithah, and Iazim, and goeth to Remon, Methoar, and Neah. 14 And compasseth it on the northsyde, & goeth to Nathan, and endeth in the valeye of Iephthahel. 15 And Iatath, Nahalol, Semron, Iedalah, and Bethlehem, twelue cityes wyth their vyllages. 16 Thys is the enheritaunce of the chyldren of Zabulon, in their kynredes. The sayd cities with their villages. 17 And the fourthe lotte came out to the chyldren of Isacar by their kynredes. 18 And theyr coastes were Iesraelah, Casuloth, Sunem, 19 Hapharaim, Sion, Anaharath, 20 Harabith, Kysion and Abez, 21 Rameth, Enganim, Enhadah, and Bethphazez. 22 And his coastes mette at Thabor Sahazimah and at Bethsames & endeth at Iordan, sixtene cytyes with their villages. 23 This is the enheritaunce of the trybe of the chyldren of Isacar by theyr kynredes the cyties and their villages. 24 And the fyfte lot came out vnto the trybe of the chyldren of Aser by their kynredes. 25 And their coastes were Helkath, Hali, Beten, and Achsaph, 26 Alamelech, Amaad & Miseal, and mette at Carmel on the sea, & at Syhor and at Labanath 27 & turned towarde the sunne rysynge to Bethdagon, and mette at Zabulon and in the valeye of Iehthah, and toward the northsyde of Bethemek & Negel, & goeth oute on the lefte syde of Cabul, 28 and Hebron, Rohob, Hamon, and Kanah euen vnto greate Sidon. 29 And then the coast turneth to Ramah and to the stronge citie of Azor and turned to Hozah and endeth at the sea, by the possession of Achzibah: 30 Amah, Aphek, and Rohob: Twentye and two cyties with their villages. 31 This is the enheritaunce of the trybe of the chyldren of Aser by theyr kinredes: These cities with their villages. 32 And the syxte lot came oute vnto the chyldren of Nephthali by their kinredes. 33 And their coastes were from Heleph and from Elon in Zaananim, and Adami, Nekeb and Iabneel euen to Lakum, and go oute at Iordan. 34 And then the coaste turned westward to Asanoth in mounte Thabor, and then goeth oute from thence to Hukokah and meteth wyth Zabulon on the southe syde, and wyth Aser on the west, and at Iuda vpon Iordan towarde the sunne rysynge. 35 And their stronge cyties are Zidim, Ber, Hamath, Racath and Cenereth, 36 Adamah, Hermah and Hazor: 37 Kedes, Edrai, and Enhazor: 38 Ieron, Magdelel: Horem, Bethanah and Bethsames .xix. cyties with theyr villages. 39 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Nephthali by their kyuredes: these cytyes and their villages. 40 And the seuenth lot felle to the trybe of the chyldren of Dan, by theyr kynredes. 41 And the coastes of theyr enheritaunce was Zaraah, Esthaol, Irsames, 42 Saelabin, Aialon & Iethlah: 43 Eglon, Themnathah and Akaron: 44 Elthekeh Gibethon and Baalath: 45 Iehud, Banebarak and Gathermon, 46 Meiericon & Harcon wyth the countreye that lyeth before Iapho. 47 And the coastes of the children of Dan, went out from beyonde them. For the chyldren of Dan, went vp and foughte agaynste Lesen and toke it, and smote it wyth the edge of the swerde, and conquered it, and dwelte therin and called it Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the enheritaunce of the tribe of the chyldren of Dan in their kynredes, these cytyes wyth their villages. 49 When they had made an ende of deuydinge the lande by her coastes then the chyldren of Israell gaue an enheritaunce vnto Iosua the sonne of Nun amonge them: 50 at the mouthe of the Lord they gaue hym the cytie which he asked, euen Thamnathserah in mounte Ephraim. And he builte the cytye and dwelt therin. 51 These are the enheritaunces whych Eleazar the priest and Iosua the sonne of Nun, and the auncient fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Siloh before the Lorde, in the dore of the tabernacle of wytnesse, and so made an ende of deuyding the countreye.
Great(i) 1 And the seconde lotte came out for the trybe of the children of Simeon by their kynredes. And their enheritaunce was in the myddes of the enheritaunce of the children of Iuda. 2 And they had in theyr enheritaunce, Bersabe, Sabe, & Moladah, 3 Hazorsual, Balah, & Azem, 4 Eltholad, Bethul & Hormah, 5 Zikelag, Bethmarcaboth & Hazetsusah, 6 Bethlebaoth, and Saruhen thirtene cyties with their villages. 7 Aim, Remon, Ether, & Asan, foure cyties wyth their villages: 8 & therto all the villages that were rounde about these cyties, euen vnto Balaath, Beor, & Ramath, southwarde. This is the enheritaunce of the tribe of the children of Simeon thorow out their kiredes. 9 Out of the lotte of the children of Iuda, came the enheritaunce of the children of Simeon. For the parte of the children of Iuda was to moche for them: and therfore the children of Simeon had their enheritaunce in the enheritaunce of them. 10 And the thyrde lotte arose for the children of Zabulon thorow out their kynredes. And the coastes of their enheritaunce came to Sarid, 11 & went vp westwarde, and to Marialah, and reached to Dabaseth, and came thence to the ryuer that lyeth before Iokneuen: 12 & turned from Sarid eastwarde towarde the sonne rysyng vnto the border of Chisloth Thabor: and then goeth out to Dabereth, & goeth vp to Iaphia: 13 and from thence goeth a longe eastwarde, to Gethah, Iepher, Ithah, & Iazin, & goeth to Remon, Methoar, & Neoh. 14 And compaseth it on the northe syde to Nathan, & endeth in the valeye of Iephthahel. 15 And Iatath, Nahalol, Semron, Iedalah, and Bethlehem: twelue cyties wyth their villages. 16 This is the enheritaunce of the chyldren of Zabulon thorowe out their kynredes, and these are the cyties with their villages. 17 And the fourth lott came out for the children of Isacar by theyr kinredes. 18 And their coast was Iesraelah, Casuloth, & Sunem. 19 Hapharaim, Sion, and Anaharath: 20 Harabith kision, and Abez: 21 Rameth. Enganim, Enhadah, & Bethphazez. 22 And his coaste reacheth to Thabor, & Sahazimah & Bethsames, and endeth at Iordan, Syxtene cyties with there villages. 23 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Isacar by their kynredes, And these are the cyties with their villages. 24 And the fifte lotte cam out for the trybe of the children of Aser by their kynredes. 25 And their coaste was: Helkath, Hali, Beten & Achsap: 26 Alamelech, Amaad and Miseal: & came to Carmel westwarde, & to Sihor Labanath, 27 and turneth towarde the sonne rysyng to Bethdagon, and commeth to Zabulon & to the valeye of Iephthahell, towarde the northsyde of Bethemek & Negel, & goeth out on the lifte syde of Cabul: 28 & to Hebron, Rohob, Ramon, & kanah, euen vnto great Sidon. 29 And then the coast turneth to Ramah and to the strong cytie of Zor, and turneth to Hozah, & endeth at the see, by the possession of Achzibah: 30 Amah also & Aphek and Rohob: Twentye and two cities with their villages. 31 This is the enheritaunce of the children of Aser by their kynredes: These are the cyties with their villages. 32 And the Sixte lotte cam out for the children of Nephthali by their kynredes. 33 And their coaste was from Heleph & from Elom to Zaananim, Adami, Nekeb and Iabneel euen to Lakum, and doth go out at Iordan. 34 And then the coast turneth westwarde to Asanoth Thabor, and then goeth out from thence to Hukokah, and reacheth to Zabulon on the southe syde, & goeth to Aser on the west syde, and to Iuda vpon Iordan towarde the sonne rysynge. 35 And their stronge cyties are Zidin, Zer, Hamah, Racath and Cenereth, 36 Adainah, Hermah & Hazor: 37 kedes, Edrai, and Enhazor: 38 Ieron, Magdelel: Horen, Bethanah & Bethsames: nynetene cyties wt their villages. 39 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Nephthali by their kynredes: these also are the cyties & their villages. 40 And the seuenth lotte came out for the trybe of the children of Dan by their kynredes. 41 And the coaste of their enheritaunce was: Zaraah, Esthaol. Irsames, 42 Saelabin, Atalon Iethlah: 43 Eglon & Thennathah & Akaron: 44 Elthekeh, Gibethon & Baalath: 45 Iehud Banebarak & Gathermon, 46 Meiericon and Aarcon, wt the border that lyeth before Iapho. 47 And the coastes of the children of Dan went out from them. And the children of Dan went vp to fyght agaynst Lesen, and toke it, and smote it with the edge of the swerde, and conquered it, & dwelt therin, & called it Dan after the name of Dan their father. 48 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Dan in their kynredes: these also are the cyties with their villages, 49 When they had made an ende of deuydyng the lande by her coastes, the children of Israell gaue an enheritaunce vnto Iosua the sonne of Nun amonge them, 50 according to the worde of the Lorde they gaue him the cytie which he asked, euen Thamnath serah in mounte Ephraim And he bylte the cytie & dwelt therin. 51 These are the enheritaunces which Eleazar the preast and Iosua the sonne of Nun, and the auncient fathers of the trybes of the children of Israel deuided by lotte in Siloh before the Lorde, in the dore of the tabernacle of witnesse, and so they made an ende of deuiding the contreye.
Geneva(i) 1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah. 2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages. 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages. 8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance. 10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid, 11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam, 12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia, 13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah. 14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el, 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages. 17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families. 18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem, 19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath, 20 And Harabbith, and Kishion, and Abez, 21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez. 22 And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages. 24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath, 27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul, 28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon. 29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib, 30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages. 32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden. 34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising. 35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages. 40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, 42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah, 43 And Elon, and Temnathah, and Ekron, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah, 45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon, 46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho. 47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages. 49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them. 50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein. 51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
Bishops(i) 1 And the secod lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon by their kinreds: And their inheritauce was in the middes of the inheritaunce of the children of Iuda 2 And they had in their inheritaunce, Beersabe, Sabe, and Moladah 3 Hazorsual, Balah, and Azem 4 Eltholad, Bethul, and Hormah 5 Zikelag, Bethmarcaboth, and Hazetsusah 6 Bethlebaoth, & Saruhen, thirteene cities with their villages 7 Ain, Remmon, Ether, & Asan, foure cities with their villages 8 And therto all the villages that were rounde about these cities, euen to Balasah Beer, and Ramath southward. This is the inheritaunce of the tribe of the children of Simeon throughout their kinredes 9 Out of the lot of the children of Iuda, came the inheritaunce of the children of Simeon: For the part of the children of Iuda was to much for them, and therfore the children of Simeon had their inheritaunce in the inheritaunce of them 10 And the third lot arose for the childre of Zabulon throughout their kynreds: And the coastes of their inheritaunce came to Sarid 11 And went vp westward euen to Maralah, and reached to Dabbaseth, & came thence to the riuer that lyeth before Iokneam 12 And turned from Sarid eastward toward the sunne risyng vnto the border of Chisloth Thabor, & then goeth out to Dabereth, and goeth vp to Iaphia 13 And from thence goeth along eastward to Gethah Hepher, to Itthah Kazin, and goeth to Remmon, and turneth to Neah 14 And compasseth it on the north side to Hannathon, and endeth in the valey of Iephthahel 15 And Katath, Nahalol, Simeon, Iedalah, and Bethlehem: twelue cities with their villages 16 This is the inheritaunce of the children of Zabulon throughout their kynredes, and these are the cities with their villages 17 And the fourth lot came out to Isachar, euen for the children of Isachar by their kinreds 18 And their coast was Iesraelah, Casuloth, aud Sunem 19 Hapharaim, Sion, and Anaharath 20 Harabith, Kision, and Abez 21 Rameth, Enganim, Enhadah, and Bethphazez 22 And his coast reacheth to Thabor, & Sahazimah, and Bethsames: and endeth at Iordane, syxteene cities with their villages 23 This is the inheritaunce of the tribe of the children of Isachar by their kinreds: and these are the cities with their villages 24 And ye fyfth lot came out for the tribe of the children of Aser by their kinreds 25 And their coast was, Helkath, Hali, Beten, and Achsap 26 Alamelech, Amaad, and Miseal: and came to Carmel westwarde, and to Sihor Libanath 27 And turneth toward the sunne rising to Bethdagon, and commeth to Zabulon, and to the valley of Iephthahel, towarde the north side of Bethemek & Neiel, and goeth out on the lefte side of Cabul 28 And to Hebron, Rohob, Hammon, and Kanah, euen vnto great Sidon 29 And then the coast turneth to Ramah & to the strong citie of Zor, and turneth to Hozah, & endeth at the sea, by the possession of Achzibah 30 Amah also, and Aphek, and Rohob: twentie and two cities with their villages 31 This is the inheritaunce of the children of Aser by their kinreds: these are the cities with their villages 32 And the syxth lot came out to the children of Nephthali [euen] to the childre of Nephthali by their kinredes 33 And their coast was from Heleph, and from Elon to Zacnanim, Adami Nekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and doth go out at Iordane 34 And then the coast turneth westward to Asanoth Thabor, & then goeth out from thence to Hukokah, and reacheth to Zabulon on the south side, and goeth to Aser on the west side, and to Iuda vpon Iordane toward the sunne risyng 35 And their strong cities are Ziddim, Zer, Hamath, Raccath, & Cenereth 36 Adamah, Ramah, and Hazor 37 Kedes, Edrai, and Enhazor 38 Ieron, Magdalel, Horem, Bethanah and Bethsames, ninteene cities with their villages 39 This is the inheritaunce of the tribe of the children of Nephthali by their kynredes: these also are the cities and their villages 40 And the seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan by their kinredes 41 And the coast of their inheritaunce was, Zaraah, Esthaol, Irsemes 42 Saelabin, Aialon, Iethlah 43 Elon, and Themnathah, and Akron 44 Elthekeh, Gibbethon, and Baalath 45 Iehud, Banebarac, & Gathrimon 46 Meiercon, and Arecon, with the border that lyeth before Iapho 47 And the coastes of the childre of Dan went out from them: And the children of Dan went vp to fyght against Lesem, and toke it, and smote it with ye edge of the sworde, & conquered it, and dwelt therin, and called it Dan, after the name of Dan their father 48 This is the inheritaunce of the tribe of the childre of Dan in theyr kinredes: these also are the cities, with their villages 49 When they had made an ende of deuiding the lande by her coastes, the children of Israel gaue an inheritaunce to Iosuah the sonne of Nun among the 50 According to the worde of the Lorde they gaue hym the citie whiche he asked, euen Thimnath Serah in mount Ephraim: and he buylt the citie, & dwelt therin 51 These are the inheritaunces whiche Eleazar the priest, & Iosuah the sonne of Nun, and the auncient fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Silo before the Lorde at the doore of the tabernacle of the congregation: and so they made an ende of deuidyng the countrey
DouayRheims(i) 1 And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was 2 In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada 3 And Hasersual, Bala and Asem, 4 And Eltholad, Bethul and Harma, 5 And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa, 6 And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages. 7 And Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages. 8 And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds, 9 In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance. 10 And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid. 11 And It went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam. 12 And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth and ascendeth towards Japhie. 13 And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa. 14 And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel, 15 And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages. 16 This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages. 17 The fourth lot came out to Issachar by their kindreds. 18 And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem, 19 And Hapharaim and Seon and Anaharath, 20 And Rabboth and Cesion, Abes, 21 And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses. 22 And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages. 23 This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages. 24 And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds: 25 And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph, 26 And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath, 27 And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul, 28 And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon. 29 And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba: 30 And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages. 31 This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages. 32 The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families: 33 And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: 34 And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun. 35 And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth, 36 And Edema and Arama, Asor, 37 And Cedes and Edri, Enhasor, 38 And Jeron and Magdalel, Horem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages. 39 This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages. 40 The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families 41 And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun, 42 Selebin and Aialon and Jethela, 43 Elon and Themna and Acron, 44 Elthece, Gebbethon and Balaath, 45 And Juda and Bane and Barach and Gethremmon: 46 And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe, 47 And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father. 48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages. 49 And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them, 50 According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it. 51 These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.
KJV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; 12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia, 13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah; 14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel: 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath, 20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; 22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; 29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: 34 And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, 42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, 46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: 50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
KJV_Cambridge(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; 12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia, 13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah; 14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel: 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath, 20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; 22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; 29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: 34 And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, 42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, 46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: 50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
KJV_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 came forth [H8799]   H8095 to Simeon H4294 , even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families H5159 : and their inheritance H8432 was within H5159 the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beersheba H7652 , or Sheba H4137 , and Moladah,
  3 H2705 And Hazarshual H1088 , and Balah H6107 , and Azem,
  4 H513 And Eltolad H1329 , and Bethul H2767 , and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag H1024 , and Bethmarcaboth H2701 , and Hazarsusah,
  6 H1034 And Bethlebaoth H8287 , and Sharuhen H7969 ; thirteen H6240   H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain H7417 , Remmon H6281 , and Ether H6228 , and Ashan H702 ; four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H2691 And all the villages H5439 that were round about H5892 these cities H1192 to Baalathbeer H7414 , Ramath H5045 of the south H5159 . This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon H2506 : for the part H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the children H8095 of Simeon H5157 had their inheritance [H8799]   H8432 within H5159 the inheritance of them.
  10 H7992 And the third H1486 lot H5927 came up [H8799]   H1121 for the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families H1366 : and the border H5159 of their inheritance H8301 was unto Sarid:
  11 H1366 And their border H5927 went up [H8804]   H3220 toward the sea H4831 , and Maralah H6293 , and reached [H8804]   H1708 to Dabbasheth H6293 , and reached [H8804]   H5158 to the river H6440 that is before H3362 Jokneam;
  12 H7725 And turned [H8804]   H8301 from Sarid H6924 eastward H4217 toward the sunrising H8121   H1366 unto the border H3696 of Chislothtabor H3318 , and then goeth out [H8804]   H1705 to Daberath H5927 , and goeth up [H8804]   H3309 to Japhia,
  13 H5674 And from thence passeth on along [H8804]   H4217 on the east H6924   H1662 to Gittahhepher H6278 , to Ittahkazin H3318 , and goeth out [H8804]   H7417 to Remmonmethoar H5269 to Neah;
  14 H1366 And the border H5437 compasseth [H8738]   H6828 it on the north side H2615 to Hannathon H8444 : and the outgoings H1516 thereof are in the valley H3317 of Jiphthahel:
  15 H7005 And Kattath H5096 , and Nahallal H8110 , and Shimron H3030 , and Idalah H1035 , and Bethlehem H8147 : twelve H6240   H5892 cities H2691 with their villages.
  16 H5159 This is the inheritance H1121 of the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families H5892 , these cities H2691 with their villages.
  17 H7243 And the fourth H1486 lot H3318 came out [H8804]   H3485 to Issachar H1121 , for the children H3485 of Issachar H4940 according to their families.
  18 H1366 And their border H3157 was toward Jezreel H3694 , and Chesulloth H7766 , and Shunem,
  19 H2663 And Hapharaim H7866 , and Shion H588 , and Anaharath,
  20 H7245 And Rabbith H7191 , and Kishion H77 , and Abez,
  21 H7432 And Remeth H5873 , and Engannim H5876 , and Enhaddah H1048 , and Bethpazzez;
  22 H1366 And the coast H6293 reacheth [H8804]   H8396 to Tabor H7831 , and Shahazimah H1053 , and Bethshemesh H8444 ; and the outgoings H1366 of their border H3383 were at Jordan H8337 : sixteen H6240   H5892 cities H2691 with their villages.
  23 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H4940 according to their families H5892 , the cities H2691 and their villages.
  24 H2549 And the fifth H1486 lot H3318 came out [H8799]   H4294 for the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families.
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath H2482 , and Hali H991 , and Beten H407 , and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech H6008 , and Amad H4861 , and Misheal H6293 ; and reacheth [H8804]   H3760 to Carmel H3220 westward H7884 , and to Shihorlibnath;
  27 H7725 And turneth [H8804]   H4217 toward the sunrising H8121   H1016 to Bethdagon H6293 , and reacheth [H8804]   H2074 to Zebulun H1516 , and to the valley H3317 of Jiphthahel H6828 toward the north side H1025 of Bethemek H5272 , and Neiel H3318 , and goeth out [H8804]   H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 And Hebron H7340 , and Rehob H2540 , and Hammon H7071 , and Kanah H7227 , even unto great H6721 Zidon;
  29 H1366 And then the coast H7725 turneth [H8804]   H7414 to Ramah H4013 , and to the strong H5892 city H6865 Tyre H1366 ; and the coast H7725 turneth [H8804]   H2621 to Hosah H8444 ; and the outgoings H3220 thereof are at the sea H2256 from the coast H392 to Achzib:
  30 H5981 Ummah H663 also, and Aphek H7340 , and Rehob H6242 : twenty H8147 and two H5892 cities H2691 with their villages.
  31 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families H5892 , these cities H2691 with their villages.
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came out [H8804]   H1121 to the children H5321 of Naphtali H1121 , even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their coast H2501 was from Heleph H438 , from Allon H6815 to Zaanannim H129 , and Adami H5346 , Nekeb H2995 , and Jabneel H3946 , unto Lakum H8444 ; and the outgoings H3383 thereof were at Jordan:
  34 H1366 And then the coast H7725 turneth [H8804]   H3220 westward H243 to Aznothtabor H3318 , and goeth out [H8804]   H2712 from thence to Hukkok H6293 , and reacheth [H8804]   H2074 to Zebulun H5045 on the south side H6293 , and reacheth [H8804]   H836 to Asher H3220 on the west side H3063 , and to Judah H3383 upon Jordan H4217 toward the sunrising H8121  .
  35 H4013 And the fenced H5892 cities H6661 are Ziddim H6863 , Zer H2575 , and Hammath H7557 , Rakkath H3672 , and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah H7414 , and Ramah H2674 , and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh H154 , and Edrei H5877 , and Enhazor,
  38 H3375 And Iron H4027 , and Migdalel H2765 , Horem H1043 , and Bethanath H1053 , and Bethshemesh H8672 ; nineteen H6240   H5892 cities H2691 with their villages.
  39 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families H5892 , the cities H2691 and their villages.
  40 H7637 And the seventh H1486 lot H3318 came out [H8804]   H4294 for the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families.
  41 H1366 And the coast H5159 of their inheritance H6881 was Zorah H847 , and Eshtaol H5905 , and Irshemesh,
  42 H8169 And Shaalabbin H357 , and Ajalon H3494 , and Jethlah,
  43 H356 And Elon H8553 , and Thimnathah H6138 , and Ekron,
  44 H514 And Eltekeh H1405 , and Gibbethon H1191 , and Baalath,
  45 H3055 And Jehud H1139 , and Beneberak H1667 , and Gathrimmon,
  46 H4313 And Mejarkon H7542 , and Rakkon H1366 , with the border H4136 before H3305 Japho.
  47 H1366 And the coast H1121 of the children H1835 of Dan H3318 went out [H8799]   H1121 too little for them: therefore the children H1835 of Dan H5927 went up [H8799]   H3898 to fight [H8735]   H3959 against Leshem H3920 , and took [H8799]   H5221 it, and smote [H8686]   H6310 it with the edge H2719 of the sword H3423 , and possessed [H8799]   H3427 it, and dwelt [H8799]   H7121 therein, and called [H8799]   H3959 Leshem H1835 , Dan H8034 , after the name H1835 of Dan H1 their father.
  48 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families H5892 , these cities H2691 with their villages.
  49 H3615 When they had made an end [H8762]   H776 of dividing the land H5157 for inheritance [H8800]   H1367 by their coasts H1121 , the children H3478 of Israel H5414 gave [H8799]   H5159 an inheritance H3091 to Joshua H1121 the son H5126 of Nun H8432 among them:
  50 H6310 According to the word H3068 of the LORD H5414 they gave [H8804]   H5892 him the city H7592 which he asked [H8804]   H8556 , even Timnathserah H2022 in mount H669 Ephraim H1129 : and he built [H8799]   H5892 the city H3427 , and dwelt [H8799]   therein.
  51 H5159 These are the inheritances H499 , which Eleazar H3548 the priest H3091 , and Joshua H1121 the son H5126 of Nun H7218 , and the heads H1 of the fathers H4294 of the tribes H1121 of the children H3478 of Israel H5157 , divided for an inheritance [H8765]   H1486 by lot H7887 in Shiloh H6440 before H3068 the LORD H6607 , at the door H168 of the tabernacle H4150 of the congregation H3615 . So they made an end [H8762]   H2505 of dividing [H8763]   H776 the country.
Thomson(i) 1 Next came out the lot of the children of Symeon, and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda. 2 And this was their lot; Bersabe, and Semao, and Keladam, 3 and Arsola, and Bola, and Jason, 4 and Erthula, and Bula, and Erma, 5 and Sikelak, and Baithmachereb, and Sarsusin, 6 and Batheroth, with their fields, thirteen cities with their villages; 7 Eremmon, and Thalecha, and Jather, and Asan, four cities with their villages, 8 around these their cities, as far as Balek on the way to Bameth southward. This was the inheritance of the tribe of the Symeonites according to their communities. 9 From the portion of Juda was taken the inheritance of the tribe of the Symeonites; because the portion of the children of Juda was too large for them, therefore the children of Symeon got an inheritance in the midst of their portion. 10 And the third lot came out for Zabulon, according to their communities; and these were to be the bounds of their inheritance: 11 Esedekgola, the sea and Magalda, were to be their boundaries, and their boundary was to join upon Baitharaba, at the valley which is in front of Jekman: 12 then it turned up from Sedduck, from the east of Baithsamys, along the borders of Chaselothaith, and was to turn off to Dabiroth, and go up to Phaggai; 13 thence to come round on the other side, eastward, to Gebere, by the city Katesem, and pass on by Remmonaa Matharoza; 14 then the boundary was to go round, northward, by Amoth, and the termination of it was to be at Gaphael. 15 Including Katanath, and Nabaal, and Symoon, and Jericho, and Baithman, 16 this was the inheritance of the children of Zabulon, according to their communities, their cities and their villages. 17 And the fourth lot came out for Issachar, 18 and their borders were Jazel, and Chassaloth, and Sunam, 19 and Agin, and Siona, 20 and Reeroth, and Anachereth, and Dabiron, and Kison, and Rebes, 21 and Remmas, and Jeon, and Tomman, and Aimerek, and Bersaphes, 22 and their borders were to join on Gaithbor, and on Salim westward, and on Baithsamys, and the termination of their boundary was to be the Jordan. 23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar, according to their communities, their cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for Aser, according to their communities; 25 And their borders were Exaleketh, and Aleph, and Baithok, and Neaph, 26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and to join on Karmelo, westward, and on Sion and Labanath, 27 and to turn from the rising of the sun, and Baithegeneth, and to join Zabulon, and Ekgai, and Phthaiel, on the north; then the boundary is to come to Saphthaibaithme, and Inael, and turn off to Chobamasomel, 28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Kanthan, till it reached great Sidon; 29 Then the boundary is to turn up to Rama, and to the fountain Masphasset, and the Tyrians; Then the boundary is to turn up to Jasiph; and the termination of it is to be the sea, including Apoleb, and Echozob, 30 and Archob, and Aphek, and Raau; 31 this was the inheritance of the children of Aser, according to their communities, including their cities and their villages. 32 And the sixth lot came out for Nephthaleim, 33 and their borders were Moolam, and Mola, and Besemin, and Arme, and Naboch, and Jephthamai, even to Dodam, and the terminations were the Jordan; 34 then their boundary was to turn westward, by Aththabor, and then turn off to Jakana, and join Zabulon on the south, and Aser on the west, and Jordan on the east. 35 Now the fenced cities of the Tyrians, were Tyre and Omathadaketh, and Kenereth, 36 and Armaith, and Arael, and Asor, 37 and Kades, and Assari, and Bathaser, 38 and Keroe, and Megalaarim, and Baiththame, and Thessamus. 39 This was the inheritance of the children of Nephthaleim. 40 And the seventh lot came out for Dan; 41 and their borders were Sarath, and Asa, and the cities Sammaus, 42 and Salamin, and Ammon, and Silatha, 43 and Elon, and Thamnatha, and Akkaron, 44 and Alkatha, and Begethon, and Gebeelan, 45 and Azor, and Banaibakat, and Gethrimmon, 46 and on the west of Jerakon, the border near Joppa. 47 Whereupon the children of Dan went and made war on Lachis, and took it, and smote it with the edge of the sword, and dwelt there, and called its name Lasen Dan. The Amorites continued also to dwell in Elom, and Salamin, but the hand of Ephraim was heavy upon them, and they were made tributaries to them. 48 This was the inheritance of the tribe of the Danites, according to their communities, including their cities and their villages. [But the children of Dan did not root out the Amorites who distressed them on the mountains, and the Amorites did not suffer them to come down into the valley. Nay they took from them the border of their portion. 49 Now when the children of Israel set out to enter into the land, according to their respective bounds, the Israelites gave Joshua son of Nave, a portion among them. 50 By the command of God, they gave him the city which he asked, namely Thamnasarach, which is on mount Ephraim, and he rebuilt the city, and dwelt there. 51 These were the portions which Eleazar the priest, and Joshua son of Nave, and the chiefs of the patriarchal families, distributed by lot among the tribes of Israel, at Selo, in the presence of the Lord, at the doors of the tabernacle of the testimony. So they set out to take possession of the land.
Webster_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 [H8799] came forth H8095 to Simeon H4294 , even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families H5159 : and their inheritance H8432 was within H5159 the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beersheba H7652 , and Sheba H4137 , and Moladah,
  3 H2705 And Hazarshual H1088 , and Balah H6107 , and Azem,
  4 H513 And Eltolad H1329 , and Bethul H2767 , and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag H1024 , and Bethmarcaboth H2701 , and Hazarsusah,
  6 H1034 And Bethlebaoth H8287 , and Sharuhen H7969 H6240 ; thirteen H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain H7417 , Remmon H6281 , and Ether H6228 , and Ashan H702 ; four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H2691 And all the villages H5439 that were around H5892 these cities H1192 to Baalathbeer H7414 , Ramath H5045 of the south H5159 . This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon H2506 : for the part H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the children H8095 of Simeon H5157 [H8799] had their inheritance H8432 within H5159 the inheritance of them.
  10 H7992 And the third H1486 lot H5927 [H8799] came up H1121 for the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families H1366 : and the border H5159 of their inheritance H8301 was to Sarid:
  11 H1366 And their border H5927 [H8804] went up H3220 toward the sea H4831 , and Maralah H6293 [H8804] , and reached H1708 to Dabbasheth H6293 [H8804] , and reached H5158 to the river H6440 that is before H3362 Jokneam;
  12 H7725 [H8804] And turned H8301 from Sarid H6924 eastward H4217 H8121 toward the sunrising H1366 to the border H3696 of Chislothtabor H3318 [H8804] , and then goeth out H1705 to Daberath H5927 [H8804] , and goeth up H3309 to Japhia,
  13 H5674 [H8804] And from there passeth along H4217 H6924 on the east H1662 to Gittahhepher H6278 , to Ittahkazin H3318 [H8804] , and goeth out H7417 to Remmonmethoar H5269 to Neah;
  14 H1366 And the border H5437 [H8738] went around H6828 it on the north side H2615 to Hannathon H8444 : and the ends H1516 of it are in the valley H3317 of Jiphthahel:
  15 H7005 And Kattath H5096 , and Nahallal H8110 , and Shimron H3030 , and Idalah H1035 , and Bethlehem H8147 H6240 : twelve H5892 cities H2691 with their villages.
  16 H5159 This is the inheritance H1121 of the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families H5892 , these cities H2691 with their villages.
  17 H7243 And the fourth H1486 lot H3318 [H8804] came out H3485 to Issachar H1121 , for the children H3485 of Issachar H4940 according to their families.
  18 H1366 And their border H3157 was toward Jezreel H3694 , and Chesulloth H7766 , and Shunem,
  19 H2663 And Hapharaim H7866 , and Shion H588 , and Anaharath,
  20 H7245 And Rabbith H7191 , and Kishion H77 , and Abez,
  21 H7432 And Remeth H5873 , and Engannim H5876 , and Enhaddah H1048 , and Bethpazzez;
  22 H1366 And the border H6293 [H8804] reacheth H8396 to Tabor H7831 , and Shahazimah H1053 , and Bethshemesh H8444 ; and the ends H1366 of their border H3383 were at Jordan H8337 H6240 : sixteen H5892 cities H2691 with their villages.
  23 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H4940 according to their families H5892 , the cities H2691 and their villages.
  24 H2549 And the fifth H1486 lot H3318 [H8799] came out H4294 for the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families.
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath H2482 , and Hali H991 , and Beten H407 , and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech H6008 , and Amad H4861 , and Misheal H6293 [H8804] ; and reacheth H3760 to Carmel H3220 westward H7884 , and to Shihorlibnath;
  27 H7725 [H8804] And turneth H4217 H8121 toward the sunrising H1016 to Bethdagon H6293 [H8804] , and reacheth H2074 to Zebulun H1516 , and to the valley H3317 of Jiphthahel H6828 toward the north side H1025 of Bethemek H5272 , and Neiel H3318 [H8804] , and goeth out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 And Hebron H7340 , and Rehob H2540 , and Hammon H7071 , and Kanah H7227 , even to great H6721 Zidon;
  29 H1366 And then the border H7725 [H8804] turneth H7414 to Ramah H4013 , and to the strong H5892 city H6865 Tyre H1366 ; and the border H7725 [H8804] turneth H2621 to Hosah H8444 ; and the ends H3220 of it are at the sea H2256 from the border H392 to Achzib:
  30 H5981 Ummah H663 also, and Aphek H7340 , and Rehob H6242 : twenty H8147 and two H5892 cities H2691 with their villages.
  31 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families H5892 , these cities H2691 with their villages.
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 [H8804] came out H1121 to the children H5321 of Naphtali H1121 , even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their land H2501 was from Heleph H438 , from Allon H6815 to Zaanannim H129 , and Adami H5346 , Nekeb H2995 , and Jabneel H3946 , to Lakum H8444 ; and its ends H3383 were at Jordan:
  34 H1366 And then the border H7725 [H8804] turneth H3220 westward H243 to Aznothtabor H3318 [H8804] , and goeth out H2712 from there to Hukkok H6293 [H8804] , and reacheth H2074 to Zebulun H5045 on the south side H6293 [H8804] , and reacheth H836 to Asher H3220 on the west side H3063 , and to Judah H3383 upon Jordan H4217 H8121 toward the sunrising.
  35 H4013 And the fortified H5892 cities H6661 are Ziddim H6863 , Zer H2575 , and Hammath H7557 , Rakkath H3672 , and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah H7414 , and Ramah H2674 , and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh H154 , and Edrei H5877 , and Enhazor,
  38 H3375 And Iron H4027 , and Migdalel H2765 , Horem H1043 , and Bethanath H1053 , and Bethshemesh H8672 H6240 ; nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
  39 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families H5892 , the cities H2691 and their villages.
  40 H7637 And the seventh H1486 lot H3318 [H8804] came out H4294 for the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families.
  41 H1366 And the land H5159 of their inheritance H6881 was Zorah H847 , and Eshtaol H5905 , and Irshemesh,
  42 H8169 And Shaalabbin H357 , and Ajalon H3494 , and Jethlah,
  43 H356 And Elon H8553 , and Thimnathah H6138 , and Ekron,
  44 H514 And Eltekeh H1405 , and Gibbethon H1191 , and Baalath,
  45 H3055 And Jehud H1139 , and Beneberak H1667 , and Gathrimmon,
  46 H4313 And Mejarkon H7542 , and Rakkon H1366 , with the border H4136 opposite H3305 Japho.
  47 H1366 And the border H1121 of the children H1835 of Dan H3318 [H8799] went out H1121 too little for them: therefore the children H1835 of Dan H5927 [H8799] went up H3898 [H8735] to fight H3959 against Leshem H3920 [H8799] , and took H5221 [H8686] it, and smote H6310 it with the edge H2719 of the sword H3423 [H8799] , and possessed H3427 [H8799] it, and dwelt H7121 [H8799] in it, and called H3959 Leshem H1835 , Dan H8034 , after the name H1835 of Dan H1 their father.
  48 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families H5892 , these cities H2691 with their villages.
  49 H3615 [H8762] When they had finished H776 dividing the land H5157 [H8800] for inheritance H1367 by their borders H1121 , the children H3478 of Israel H5414 [H8799] gave H5159 an inheritance H3091 to Joshua H1121 the son H5126 of Nun H8432 among them:
  50 H6310 According to the word H3068 of the LORD H5414 [H8804] they gave H5892 him the city H7592 [H8804] which he asked H8556 , even Timnathserah H2022 in mount H669 Ephraim H1129 [H8799] : and he built H5892 the city H3427 [H8799] , and dwelt in it.
  51 H5159 These are the inheritances H499 , which Eleazar H3548 the priest H3091 , and Joshua H1121 the son H5126 of Nun H7218 , and the heads H1 of the fathers H4294 of the tribes H1121 of the children H3478 of Israel H5157 [H8765] , divided for an inheritance H1486 by lot H7887 in Shiloh H6440 before H3068 the LORD H6607 , at the door H168 of the tabernacle H4150 of the congregation H3615 [H8762] . So they made an end H2505 [H8763] of dividing H776 the country.
Brenton(i) 1 And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda. 2 And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam, 3 and Arsola, and Bola, and Jason, 4 and Erthula, and Bula, and Herma, 5 and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin, 6 and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages. 7 Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages, 8 round about their cities as far as Balec as men go to Bameth southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families. 9 The inheritance of the tribe of the children of Symeon was a part of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot. 10 And the third lot came out to Zabulon according to their families: the bounds of their inheritance shall be — Esedekgola shall be their border, 11 the sea and Magelda, and it shall reach to Baetharaba in the valley, which is opposite Jekman. 12 And the border returned from Sedduc in a contrary direction eastward from Baethsamys, to the borders of Chaselothaith, and shall pass on to Dabiroth, and shall proceed upward to Phangai. 13 And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gebere to the city of Catasem, and shall go on to Remmonaa Matharaoza. 14 And the borders shall come round northward to Amoth, and their going out shall be at Gaephael, 15 and Catanath, and Nabaal, and Symoon, and Jericho, and Baethman. 16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zabulon according to their families, these cities and their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar. 18 And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam, 19 and Agin, and Siona, and Reeroth, 20 and Anachereth, and Dabiron, and Kison, and Rebes, 21 and Remmas, and Jeon, and Tomman, and Aemarec, and Bersaphes. 22 And the boundaries shall border upon Gaethbor, and upon Salim westward, and Baethsamys; and the extremity of his bounds shall be Jordan. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out to Aser according to their families. 25 And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph, 26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath. 27 And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel, 28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon. 29 And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob, 30 and Archob, and Aphec, and Raau. 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages. 32 And the sixth lot came out to Nephthali. 33 And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan. 34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join it westward, and Jordan eastward. 35 And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth, 36 and Armaith, and Areal, and Asor, 37 and Cades, and Assari, and the well of Asor; 38 and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Nephthali. 40 And the seventh lot came out to Dan. 41 And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus, 42 and Salamin, and Ammon, and Silatha, 43 and Elon, and Thamnatha, and Accaron; 44 and Alcatha, and Begethon, and Gebeelan, 45 and Azor, and Banaebacat, and Gethremmon. 46 And westward of Hieracon the border was near to Joppa. 47 (19:48) And the sons of Dan went and fought against Lachis, and took it, and smote it with the edge of the sword; and they dwelt in it, and called the name of it Lasendan: (19:48A) and the Amorite continued to dwell in Edom and in Salamin: and the hand of Ephraim prevailed against them, and they became tributaries to them. 48 (19:47) This is the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these are their cities and their villages: (19:47A) and the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not suffer them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion. 49 And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue among them, 50 by the command of God, and they gave him the city which he asked for, Thamnasarach, which is in the mount of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it. 51 These are the divisions which Eleazar the priest divided by lot, and Joshua the son of Naue, and the heads of families among the tribes of Israel, according to the lots, in Selo before the Lord by the doors of the tabernacle of testimony, and they went to take possession of the land.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ δεύτερος κλῆρος τῶν υἱῶν Συμεών· καὶ ἐγενήθη ἡ κληρονομία αὐτῶν ἀναμέσον κλήρων υἱῶν Ἰούδα. 2 Καὶ ἐγενήθη ὁ κλῆρος αὐτῶν Βηρσαβεὲ, καὶ Σαμαὰ, καὶ Κωλαδὰμ, 3 καὶ Ἀρσωλὰ, καὶ Βωλὰ, καὶ Ἰασὸν, 4 καὶ Ἐρθουλὰ, καὶ Βουλὰ, καὶ Ἑρμᾶ, 5 καὶ Σικελὰκ, καὶ Βαιθμαχερὲβ, καὶ Σαρσουσὶν, 6 καὶ Βαθαρὼθ, καὶ οἱ ἀγροὶ αὐτῶν· πόλεις δεκατρεῖς, καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. 7 Ἐρεμμὼν, καὶ Θαλχὰ, καὶ Ἰεθὲρ, καὶ Ἀσάν, πόλεις τέσσαρες καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν, 8 κύκλῳ τῶν πόλεων αὐτῶν ἕως Βαλὲκ πορευομένων Βαμὲθ κατὰ Λίβα· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Συμεὼν κατὰ δήμους αὐτῶν. 9 Ἀπὸ τοῦ κλήρου τοῦ Ἰούδα ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Συμεὼν, ὅτι ἐγενήθη ἡ μερὶς υἱῶν Ἰούδα μείζων τῆς αὐτῶν· καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Συμεὼν ἐν μέσῳ τοῦ κλήρου αὐτῶν.
10 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ τρίτος τῷ Ζαβουλὼν κατὰ δήμους αὐτῶν· ἔσται τὰ ὅρια τῆς κληρονομίας αὐτῶν, Ἐσεδεκγωλὰ ὅρια αὐτῶν, 11 ἡ θάλασσα καὶ Μαγελδὰ, καὶ συνάψει ἐπὶ Βαιθάραβα εἰς τὴν φάραγγα, ἥ ἐστι κατὰ πρόσωπον Ἰεκμάν. 12 Καὶ ἀνέστρεψεν ἀπὸ Σεδδοὺκ ἐξ ἐναντίας ἀπὸ ἀνατολῶν Βαιθσαμὺς ἐπὶ τὰ ὅρια Χασελωθαὶθ, καὶ διελεύσεται ἐπὶ Δαβιρὼθ, καὶ προσαναβήσεται ἐπὶ Φαγγαί. 13 Καὶ ἐκεῖθεν περιελεύσεται ἐξ ἐναντίας ἐπʼ ἀνατολὰς ἐπὶ Γεβερὲ ἐπὶ πόλιν Κατασέμ, καὶ διελεύσεται ἐπὶ Ῥεμμωναὰ Μαμαθὰραοζά. 14 Καὶ περιελεύσεται ὅρια ἐπὶ βοῤῥᾶν ἐπὶ Ἀμὼθ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ Γαιφαὴλ, 15 καὶ Κατανὰθ, καὶ Ναβαὰλ, καὶ Συμοὼν, καὶ Ἱεριχὼ, καὶ Βαιθμάν. 16 Αὕτη ἡ κληρονομία τῆς φυλῆς υἱῶν Ζαβουλὼν κατὰ δήμους αὐτῶν, πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.
17 Καὶ τῷ Ἰσσάχαρ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ τέταρτος. 18 Καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Ἰαζὴλ, καὶ Χασαλὼθ, καὶ Σουνὰμ, 19 καὶ Ἀγὶν, καὶ Σιωνὰ, καὶ Ῥεηρὼθ, 20 καὶ Ἀναχερὲθ, καὶ Δαβιρὼν, καὶ Κισὼν, καὶ Ῥεβὲς, 21 καὶ Ῥεμμὰς, καὶ Ἰεὼν, καὶ Τομμὰν, καὶ Αἰμαρὲκ, καὶ Βηρσαφής. 22 Καὶ συνάψει τὰ ὅρια ἐπὶ Γαιθβὼρ, καὶ ἐπὶ Σαλὶμ κατὰ θάλασσαν, καὶ Βαιθσαμύς· καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ὁ Ἰορδάνης. 23 Αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ἰσσάχαρ κατὰ δήμους αὐτῶν, αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.
24 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πέμπτος Ἀσὴρ κατὰ δήμους αὐτῶν. 25 Καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Ἐξελεκὲθ, καὶ Ἀλὲφ, καὶ Βαιθὸκ, καὶ Κεὰφ, 26 καὶ Ἐλιμελὲχ, καὶ Ἀμιὴλ, καὶ Μαασά· καὶ συνάψει τῷ Καρμήλῳ κατὰ θάλασσαν, καὶ τῷ Σιὼν, καὶ Λαβανάθ. 27 Καὶ ἐπιστρέψει ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ Βαιθεγενὲθ, καὶ συνάψει τῷ Ζαβουλὼν καὶ Ἐκγαῖ, καὶ Φθαιὴλ κατὰ βοῤῥᾶν, καὶ εἰσελεύσεται ὅρια Σαφθαιβαιθμὲ, καὶ Ἰναὴλ, καὶ διελεύσεται εἰς Χωβαμασομὲλ, 28 καὶ Ἐλβὼν, καὶ Ῥαὰβ, καὶ Ἐμεμαὼν, καὶ Κανθὰν, ἕως Σιδῶνος, τῆς μεγάλης. 29 καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια εἰς Ῥαμὰ, καὶ ἕως πηγῆς Μασφασσὰτ, καὶ τῶν Τυρίων, καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ Ἰασὶφ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ ἡ θάλασσα, καὶ Ἀπολὲβ, καὶ Ἐχοζὸβ, 30 καὶ Ἀρχὸβ, καὶ Ἀφὲκ, καὶ Ῥααῦ. 31 Αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ἀσὴρ κατὰ δήμους αὐτῶν, πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.
32 Καὶ τῷ Νεφθαλὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ ἕκτος. 33 Καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Μοολὰμ, καὶ Μωλὰ, καὶ Βεσεμιῒν, καὶ Ἀρμὲ, καὶ Ναβὸκ, καὶ Ἰεφθαμαὶ, ἕως Δωδάμ· καὶ ἐγενήθησαν αἱ διέξοδοι αὐτοῦ Ἰορδάνης. 34 Καὶ ἐπιστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐν Ἀθθαβὼρ, καὶ διελεύσεται ἐκεῖθεν Ἰακανὰ, καὶ συνάψει τῷ Ζαβουλὼν ἀπὸ Νότου, καὶ Ἀσὴρ συνάψει κατὰ θάλασσαν, καὶ ὁ Ἰορδάνης ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου.
35 Καὶ αἱ πόλεις τειχήρεις τῶν Τυρίων, Τυρὸς, καὶ Ὠμαθάδακὲθ, καὶ Κενερὲθ, 36 καὶ Ἀρμαὶθ, καὶ Ἀραὴλ, καὶ Ἀσὼρ, 37 καὶ Κάδες, καὶ Ἀσσαρὶ, καὶ πηγὴ Ἀσὸρ, 38 καὶ Κερωὲ, καὶ Μεγαλααρὶμ, καὶ Βαιθθαμὲ, καὶ Θεσσαμύς. 39 Αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Νεφθαλί.
40 Καὶ τῷ Δὰν ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ ἕβδομος· 41 Καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Σαρὰθ, καὶ Ἀσὰ, καὶ πόλεις Σαμμαὺς, 42 καὶ Σαλαμὶν, καὶ Ἀμμὸν, καὶ Σιλαθὰ, 43 καὶ Ἐλὼν, καὶ Θαμναθὰ, καὶ Ἀκκαρὼν, 44 καὶ Ἀλκαθὰ, καὶ Βεγεθὼν, καὶ Γεβεελὰν, 45 καὶ Ἀζὼρ, καὶ Βαναιβακὰτ, καὶ Γεθρεμὼν, 46 καὶ ἀπὸ θαλάσσης Ἱεράκων ὅριον πληρίον Ἰόππης. 47 48(47) Καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Δὰν καὶ ἐπολέμησαν τὴν Λαχὶς, καὶ κατελάβοντο αὐτὴν, καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι μαχαίρας· καὶ κατῴκησαν αὐτὴν καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτῆς Λασενδάν· καὶ ὁ Ἀμοῤῥαῖος ὑπέμεινε τοῦ κατοικεῖν ἐν Ἐλὼμ καὶ ἐν Σαλαμίν· καὶ ἐβαρύνθη ἡ χεὶρ τοῦ Ἐφραὶμ ἐπʼ αὐτοὺς, καὶ ἐγένοντο αὐτοῖς εἰς φόρον.
48 47(48) Αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Δὰν κατὰ δήμους αὐτῶν, αἱ πόλεις αὐτῶν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν· καὶ οὐκ ἐξέθλιψαν οἱ υἱοὶ Δὰν τὸν Ἀμοῤῥαῖον τὸν θλίβοντα αὐτοὺς ἐν τῷ ὄρει· καὶ οὐκ εἴων αὐτοὺς οἱ Ἀμοῤῥαῖοι καταβῆναι εἰς τὴν κοιλάδα, καὶ ἔθλιψαν ἀπʼ αὐτῶν τὸ ὅριον τῆς μερίδος αὐτῶν.
49 Καὶ ἐπορεύθησαν ἐμβατεῦσαι τὴν γῆν κατὰ τὸ ὅριον αὐτῶν· καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ κλῆρον τῷ Ἰησοῖ τῷ υἱῷ Ναυὴ ἐν αὐτοῖς 50 διὰ προστάγματος τοῦ Θεοῦ, καὶ ἔδωκαν αὐτῷ τὴν πόλιν, ἣν ᾐτήσατο, Θαμνασαράχ, ἥ ἐστιν ἐν τῷ ὄρει Ἐφραίμ· καὶ ᾠκοδόμησε τὴν πόλιν, καὶ κατῴκει ἐν αὐτῇ.
51 Αὗται αἱ διαιρέσεις ἃς κατεκληρονόμησεν Ἐλεάζαρ ὁ ἱερεὺς, καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυῆ, καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν ἐν ταῖς φυλαῖς Ἰσραὴλ κατὰ κλήρους ἐν Σηλὼ ἔναντι Κυρίου, παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου· καὶ ἐπορεύθησαν ἐμβατεῦσαι τὴν γῆν.
Leeser(i) 1 And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they obtained in their inheritance Beer-sheba’, or Sheba’, and Moladah, 3 And Chazar-shu’al, and Balah, and ‘Ezem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Chormah, 5 And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah, 6 And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages. 7 ‘Ayin, Rimmon, and ‘Ether, and ‘Ashan; four cities and their villages. 8 And all the villages that were round about these cities up to Ba’alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance. 10 And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid; 11 And their boundary went up toward the sea, and Mar’alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne’am; 12 And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia’; 13 And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to ‘Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne’ah; 14 And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el; 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families. 18 And their boundary went to Yizre’el, and Kessulloth, and Shunem, 19 And Chapharayim, and Shion, and Anacharath, 20 And Rabbith, and Kishyon, and Abez, 21 And Remeth, and ‘En-gannim, and ‘En-chaddah, and Beth-pazazz; 22 And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph, 26 And Allammelech, and ‘Am’ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath; 27 And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha’emek, and Ne’iel, and went out to Cabul on the left, 28 And ‘Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city, 29 And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib; 30 And ‘Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families. 33 And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-’anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan; 34 And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun. 35 And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Chazor, 37 And Kedesh, and Edre’i, and ‘En-chazor, 38 And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-’anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot. 41 And the boundary of their inheritance was Zor’ah, and Eshtaol, and ‘Ir-shemesh, 42 And Sha’alabbin, and Ayalon, and Yithlah, 43 And Elon, and Thimnathah, and ‘Ekron, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba’alath, 45 And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon. 46 And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho. 47 And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them; 50 By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
YLT(i) 1 And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah, 2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah, 6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages. 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages; 8 also all the villages which are round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families; 9 out of the portion of the sons of Judah is the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
10 And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid, 11 and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which is on the front of Jokneam, 12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia, 13 and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, to Ittah-Kazin, and gone out to Rimmon-Methoar to Neah; 14 and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been in the valley of Jiphthah-El, 15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages. 16 This is the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
17 For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families; 18 and their border is at Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath, 20 and Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez; 22 and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been at the Jordan; sixteen cities and their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
24 And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families; 25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath; 27 and hath turned back, at the sun-rising, to Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon; 29 and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib, 30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
32 For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families; 33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are at the Jordan; 34 and the border hath turned back westward to Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah at the Jordan, at the sun-rising; 35 and the cities of defence are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor, 38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
40 For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out; 41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh, 42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah, 43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon, 46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho. 47 And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst; 50 by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it. 51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.
JuliaSmith(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon, according to their families: and their inheritance will be in the midst of the inheritance of the sons of Judah. 2 And there will be to them in their inheritance the Well of the Oath, and the oath, and Moladah, 3 And Hazor-Shual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and the House of Chariots, and Hazor-Susah, 6 And Beth-Lehaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their enclosures: 7 The Fountain, the Pomegranate, and Ether, and Ashan; four cities and their enclosures: 8 And all the enclosures which surrounded these cities, even to Baalath-Beor, Ramath of the south. This the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the sons of Judah was the inheritance of the sons of Simeon: for the portion of the sons of Judah was great above theirs: and the sons of Simeon will inherit in the midst of their inheritance. 10 And the third lot will come up to the sons of Zebulon, according to their families: and the bound of their inheritance will be even to Sarid: 11 And their bound went up to the sea and Maralah, and struck upon Dabbasheth, and struck into the torrent which is upon the face of Jokneam, 12 And turned back from Sarid, east from the rising of the sun, upon the bound of Chisloth-Tabor, and went forth to Daberath, and went up to Japhia, 13 And from thence it passed over east from the sunrising to Gittah-Hepher, Ittah-Kazin, the Pomegranate,, marked out of the Earthquake; 14 And the bound encompassed it from the north of Hanathon: and its outgoings were the valley of Jiphthahel: 15 And Kattah and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and the House of Bread; twelve cities and their enclosures 16 This the inheritance of the sons of Zebulon according to their families, these cities and their enclosures. 17 To Issachar came forth the fourth lot, to the sons of Issachar according to their families. 18 And their bound will be Jezreel and Chesulloth, and Shunem, 19 And Hapharaim, and Shihon and Anaharoth, 20 And Babbith and Kishion and Abez 21 And Remeth and the Fountain of Gardens, and the Sharp Fountain, and the House of Dispersion 22 And the bound struck upon Tabor, and Shahazimah, and the House of the Sun; and the outgoings of their bounds were Jordan: sixteen cities and their enclosures. 23 This the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities and their enclosures. 24 And the fifth lot came out to the tribe of the sons of Asher according to their families. 25 And their bound will be Helkath and Hali, and Beten and Achsaph, 26 And Alammelech and Amad and Mishael; and it struck upon Carmel of the sea, and upon Shihor-Libnah; 27 And turned back upon the rising of the sun to the House of Grain, and struck upon Zebulon and upon the valley of Jiphthahel north of the House of the Plain, and Neiel, and went forth to Cabul from the left 28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, even to great Zidon; 29 And the bound turned back to Ramah and even to the city of the fortress of Tyre; and the bound turned back to Hosah: and its outgoings were the sea from the region of Achzib 30 And Ummah and Aphek, and Rehob: twenty and two cities and their enclosures. 31 This the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities and their enclosures. 32 To the sons of Naphtali came forth the sixth lot, to the sons of Naphtali according to their families. 33 And their bound will be from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb and Jabneel and Lakum; and its outgoings Jordan. 34 And the bound turned back to the sea of Aznoth-Tabor, and came forth from thence to dukkok, and struck upon Zebulon from the south, and struck upon Asher from the sea, and upon Judah at Jordan from the rising of the sun. 35 And the cities of fortification, Ziddim, Zur and Hammath, Rakkath and Cinneroth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kadesh and Edrei and the Fountain of Hazor, 38 And Iron, and Migdol-El, Ho-rem, and the Mouse of Affliction, and the House of the Sun; nineteen cities and their enclosures. 39 This the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities and their enclosures. 40 To the tribe of the sons of Dan according to their families came forth the seventh lot 41 And the bound of their inheitance will be Zorah and Eshtaol, and the city of the Sun, 42 And Shaalabbin and Ajalon and Jethlah, 43 And Ailon and Timnath and Ekron, 44 Eltekah and Gibbethon and Baalath, 45 And Jehud and the Sons of Lightning, and the Press of the Pomegranate, 46 The Water of Paleness, and Rakkon, with the bound in front of Joppa. 47 And the bound of the sons of Dan went out from them: and the sons of Dan will go up and fight with Leshem, and they will take it and smite it with the mouth of the sword, and will possess it and dwell in it; and they will call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father. 48 This the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities and their enclosures 49 And they will finish to inherit the land according to their bounds: and the sons of Israel will give an inheritance to Joshua son of Nun, in the midst of them: 50 At the month of Jehovah they gave to him the city which he asked, Timnath-Serah in mount Ephraim; and he will build the city and dwell in it 51 These the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers to the tribes of the sons of Israel, caused to inherit by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of appointment And they will finish dividing the land.
ERV(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah. 2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah; 3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem; 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah; 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah; 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages: 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages: 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance. 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: 11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam; 12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia; 13 and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah; 14 and the border turned about it on the north to Hannathon: and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el; 15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem; 19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath; 20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez; 21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez; 22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; 29 and the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib: 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at Jordan: 34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth; 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor; 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor; 38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages. 40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh; 42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah; 43 and Elon, and Timnah, and Ekron; 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath; 45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon; 46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. 47 And the border of the children of Dan went out beyond them: for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua me son of Nun in the midst of them: 50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill country of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
ASV(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah. 2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages: 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages: 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid; 11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam; 12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia; 13 and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah; 14 and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el; 15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath, 20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez, 21 and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez, 22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon; 29 and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib; 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adaminekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan; 34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising. 35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, 42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah, 43 and Elon, and Timnah, and Ekron, 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon, 46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. 47 And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them: 50 according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
ASV_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 came out H8095 for Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families: H5159 and their inheritance H8432 was in the midst H5159 of the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had for their inheritance H884 Beer-sheba, H7652 or Sheba, H4137 and Moladah,
  3 H2705 and Hazar-shual, H1088 and Balah, H6107 and Ezem,
  4 H513 and Eltolad, H1329 and Bethul, H2767 and Hormah,
  5 H6860 and Ziklag, H1024 and Beth-marcaboth, H2701 and Hazar-susah,
  6 H1034 and Beth-lebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 thirteen H5892 cities H2691 with their villages:
  7 H5871 Ain, H7417 Rimmon, H6281 and Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 with their villages:
  8 H2691 and all the villages H5439 that were round about H5892 these cities H1192 to Baalath-beer, H7414 Ramah H5045 of the South. H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the part H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon; H2506 for the portion H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the children H8095 of Simeon H5157 had inheritance H8432 in the midst H5157 of their inheritance.
  10 H7992 And the third H1486 lot H5927 came up H1121 for the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families; H1366 and the border H5159 of their inheritance H8301 was unto Sarid;
  11 H1366 and their border H5927 went up H3220 westward, H4831 even to Maralah, H6293 and reached H1708 to Dabbesheth; H6293 and it reached H5158 to the brook H6440 that is before H3362 Jokneam;
  12 H7725 and it turned H8301 from Sarid H6924 eastward H4217 toward the sunrising H1366 unto the border H3696 of Chisloth-tabor; H3318 and it went out H1705 to Daberath, H5927 and went up H3309 to Japhia;
  13 H5674 and from thence it passed along H4217 eastward H1662 to Gath-hepher, H6278 to Eth-kazin; H3318 and it went out H7417 at Rimmon H5269 which stretcheth unto Neah;
  14 H1366 and the border H5437 turned H6828 about it on the north H2615 to Hannathon; H8444 and the goings H1516 out thereof were at the valley H3317 of Iphtah-el;
  15 H7005 and Kattath, H5096 and Nahalal, H8110 and Shimron, H3030 and Idalah, H1035 and Bethlehem: H8147 twelve H5892 cities H2691 with their villages.
  16 H5159 This is the inheritance H1121 of the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  17 H7243 The fourth H1486 lot H3318 came out H3485 for Issachar, H1121 even for the children H3485 of Issachar H4940 according to their families.
  18 H1366 And their border H3157 was unto Jezreel, H3694 and Chesulloth, H7766 and Shunem,
  19 H2663 and Hapharaim, H7866 and Shion, H588 and Anaharath,
  20 H7245 and Rabbith, H7191 and Kishion, H77 and Ebez,
  21 H7432 and Remeth, H5873 and Engannim, H5876 and En-haddah, H1048 and Beth-pazzez,
  22 H1366 and the border H6293 reached H8396 to Tabor, H7831 and Shahazumah, H1053 and Beth-shemesh; H8444 and the goings H1366 out of their border H3383 were at the Jordan: H8337 sixteen H5892 cities H2691 with their villages.
  23 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 with their villages.
  24 H2549 And the fifth H1486 lot H3318 came out H4294 for the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families.
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath, H2482 and Hali, H991 and Beten, H407 and Achshaph,
  26 H487 and Allammelech, H6008 and Amad, H4861 and Mishal; H6293 and it reached H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihor-libnath;
  27 H7725 and it turned H4217 toward the sunrising H1016 to Beth-dagon, H6293 and reached H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Iphtah-el H6828 northward H1025 to Beth-emek H5272 and Neiel; H3318 and it went out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 and Ebron, H7340 and Rehob, H2540 and Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even unto great H6721 Sidon;
  29 H1366 and the border H7725 turned H7414 to Ramah, H4013 and to the fortified H5892 city H6865 of Tyre; H1366 and the border H7725 turned H2621 to Hosah; H8444 and the goings H3220 out thereof were at the sea H2256 by the region H392 of Achzib;
  30 H5981 Ummah H663 also, and Aphek, H7340 and Rehob: H6242 twenty H8147 and two H5892 cities H2691 with their villages.
  31 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came out H1121 for the children H5321 of Naphtali, H1121 even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their border H2501 was from Heleph, H438 from the oak H6815 in Zaanannim, H129 and Adami-nekeb, H5346   H2995 and Jabneel, H3946 unto Lakkum; H8444 and the goings H3383 out thereof were at the Jordan;
  34 H1366 and the border H7725 turned H3220 westward H243 to Aznoth-tabor, H3318 and went out H2712 from thence to Hukkok; H6293 and it reached H2074 to Zebulun H5045 on the south, H6293 and reached H836 to Asher H3220 on the west, H3063 and to Judah H3383 at the Jordan H4217 toward the sunrising.
  35 H4013 And the fortified H5892 cities H6661 were Ziddim, H6863 Zer, H2575 and Hammath, H7557 Rakkath, H3672 and Chinnereth,
  36 H128 and Adamah, H7414 and Ramah, H2674 and Hazor,
  37 H6943 and Kedesh, H154 and Edrei, H5877 and En-hazor,
  38 H3375 And Iron, H4027 and Migdal-el, H2765 Horem, H1043 and Beth-anath, H1053 and Beth-shemesh; H8672 nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
  39 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 with their villages.
  40 H7637 The seventh H1486 lot H3318 came out H4294 for the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families.
  41 H1366 And the border H5159 of their inheritance H6881 was Zorah, H847 and Eshtaol, H5905 and Ir-shemesh,
  42 H8169 and Shaalabbin, H357 and Aijalon, H3494 and Ithlah,
  43 H356 and Elon, H8553 and Timnah, H6138 and Ekron,
  44 H514 and Eltekeh, H1405 and Gibbethon, H1191 and Baalath,
  45 H3055 and Jehud, H1139 and Bene-berak, H1667 and Gath-rimmon,
  46 H4313 and Me-jarkon, H7542 and Rakkon, H1366 with the border H4136 over against H3305 Joppa.
  47 H1366 And the border H1121 of the children H1835 of Dan H3318 went out H1121 beyond them; for the children H1835 of Dan H5927 went up H3898 and fought H3959 against Leshem, H3920 and took H5221 it, and smote H6310 it with the edge H2719 of the sword, H3423 and possessed H3427 it, and dwelt H7121 therein, and called H3959 Leshem, H1835 Dan, H8034 after the name H1835 of Dan H1 their father.
  48 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  49 H3615 So they made an end H776 of distributing the land H5157 for inheritance H1367 by the borders H1121 thereof; and the children H3478 of Israel H5414 gave H5159 an inheritance H3091 to Joshua H1121 the son H5126 of Nun H8432 in the midst of them:
  50 H6310 according to the commandment H3068 of Jehovah H5414 they gave H5892 him the city H7592 which he asked, H8556 even Timnath-serah H2022 in the hill-country H669 of Ephraim; H1129 and he built H5892 the city, H3427 and dwelt therein.
  51 H5159 These are the inheritances, H499 which Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun, H7218 and the heads H1 of the fathers' H4294 houses of the tribes H1121 of the children H3478 of Israel, H5157 distributed for inheritance H1486 by lot H7887 in Shiloh H6440 before H3068 Jehovah, H6607 at the door H168 of the tent H4150 of meeting. H3615 So they made an end H2505 of dividing H776 the land.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah. 2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah; 3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem; 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah; 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah; 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages: 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance. 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid. 11 And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam. 12 And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia. 13 And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah. 14 And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel; 15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem; 19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath; 20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez; 21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez; 22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph; 26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath. 27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth- emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon. 29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib; 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan. 34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising. 35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth; 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor; 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor; 38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages. 40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh; 42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah; 43 and Elon, and Timnah, and Ekron; 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath; 45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon; 46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. 47 And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them; 50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Rotherham(i) 1 And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families,––and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had for their inheritance,––Beer–sheba or Sheba, and Moladah, 3 and Hazar–shual, and Balah, and Ezem, 4 and Eltolad and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag and Beth–marcaboth, and Hazar–susah, 6 and Beth–lebaoth, and Sharuhen,––thirteen cities, with their villages: 7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan,––four cities, with their villages, 8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath–beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families: 9 Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon,––for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
10 Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families,––and the boundary of their inheritance was as far as Sarid. 11 And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth,––and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam; 12 and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth–tabor,––and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia; 13 and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath–hepher, towards Eth–kazin,––and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah; 14 and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon,––and so the extensions thereof are the valley of Iphtah–el; 15 and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth–lehem,––twelve cities, with their villages. 16 This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families,––these cities, with their villages.
17 For Issachar, came out the fourth lot,––for the sons of Issachar, by their families. 18 And their boundary was,––Jezreel and Chesulloth, and Shunem, 19 and Hapharaim and Shion, and Anaharath, 20 and Rabbith and Kishion, and Ebez, 21 and Remeth, and En–gannim, and Enhaddah, and Beth–pazzez; 22 and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth–shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan,––sixteen cities, with their villages. 23 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families,––the cities, with their villages.
24 Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families. 25 And their boundary was,––Helkath and Hali, and Beten and Achshaph, 26 and Allam–melech and Amad, and Mishal,––and it toucheth Carmel to the west, and Shihor–libnath; 27 and it turneth toward sunrise––to Beth–dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah–el northward, and Beth–emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left, 28 and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah,––as far as Zidon the populous; 29 and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre,––then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib; 30 Ummah also and Aphek, and Rehob,––twenty–two cities, with their villages, 31 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families,––these cities, with their villages.
32 For the sons of Naphtali, came out the sixth lot,––for the sons of Naphtali, by their families. 33 And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami–nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan; 34 and the boundary turneth westward, to Aznoth–tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok,––and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise. 35 And, the fortified cities, are,––Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth, 36 and Adamah and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh and Edrei, and En–hazor, 38 and Iron and Migdal–el, Horem and Beth–anath, and Beth–shemesh,––nineteen cities, with their villages. 39 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families,––the cities, with their villages.
40 And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot. 41 And the boundary of their inheritance was,––Zorah and Eshtaol, and Ir–shemesh, 42 and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah, 43 and Elon and Timnah, and Ekron, 44 and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud and Beneberak, and Gath–rimmon, 46 and Me–jarkon, and Rakkon,––with the boundary over against Joppa. 47 And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called Leshem––Dan, after the name of Dan their father, 48 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families,––these cities, with their villages.
49 When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst: 50 at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath–serah, in the hill country of Ephraim,––and he built the city and dwelt therein. 51 These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting,––so they made an end of apportioning the land.
CLV(i) 1 And the second lot goes out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah, 2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah, 6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages. 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;" 8 also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;" 9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah has been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance. 10 And the third lot goes up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid, 11 and their border has gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam, 12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia, 13 and thence it has passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;" 14 and the border has gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El, 15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages. 16 This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages. 17 For Issachar has the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;" 18 and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath, 20 and Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;" 22 and the border has touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages. 23 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot goes out for the tribe of the sons of Asher, for their families;" 25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it touches against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;" 27 and has turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and has gone out unto Cabul on the left, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;" 29 and the border has turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border has turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib, 30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages. 31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages. 32 For the sons of Naphtali has the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;" 33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;" 34 and the border has turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it has touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;" 35 and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor, 38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages. 39 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages. 40 For the tribe of the sons of Dan, for their families, has the seventh lot gone out;" 41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh, 42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah, 43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon, 46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho. 47 And the border of the sons of Dan goes out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father. 48 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages. 49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;" 50 by the command of Yahweh they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he builds the city and dwells in it. 51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.
BBE(i) 1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah. 2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah 3 And Hazar-shual and Balah and Ezem 4 And Eltolad and Bethul and Hormah 5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah 6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places; 7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places; 8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families. 9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage. 10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid; 11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam; 12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia; 13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah; 14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el; 15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places. 16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places. 17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families; 18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem 19 And Hapharaim and Shion and Anaharath 20 And Rabbith and Kishion and Ebez 21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez; 22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places. 23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places. 24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families. 25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph 26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath; 27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul 28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon; 29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib; 30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places. 31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places. 32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families; 33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan; 34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east. 35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth 36 And Adamah and Ramah and Hazor 37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor 38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places. 39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places. 40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out; 41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh 42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah 43 And Elon and Timnah and Ekron 44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath 45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon; 46 And on the west was (UNTRANSLATED TEXT) opposite Joppa. 47 But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan. 48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places. 49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them; 50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place. 51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
MKJV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was inside the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-shual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages; 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages, 8 and all the villages that were around these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the portion of the sons of Judah. For the part of the sons of Judah was too much for them; therefore the sons of Simeon had their inheritance within their inheritance. 10 And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid. 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam, 12 and turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of The Flames of Tabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia, 13 and from there it passes on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goes out to Rimmon-methoar, to Neah. 14 And the border compasses it on the north side to Hannathon. And its edges were in the valley of Jiphthahel, 15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 The fourth lot came out to Issachar, for the sons of Issachar according to their families. 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 and Hapharaim, and Shihon, and Anaharath, 20 and Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez. 22 And the border reaches to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh. And the edges of their border were at Jordan; sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 and turns toward the sunrising to Beth-dagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north of Beth-emek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Sidon; 29 and the border turns to Ramah, and to the strong city Tyre. And the border turns to Hosah, and the boundaries of it are at the sea from the line to Achzib, 30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities and their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out to the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum. And its boundaries were at Jordan. 34 And the border turns west toward Aznoth-tabor, and goes out from there to Hukkok, and reached to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sunrise. 35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 and Iron, and Migdalel, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, 42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 and Elon, and Timnah, and Ekron, 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud, and Beneberak, and Gath-rimmon, 46 and Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 And the border of the sons of Dan came out too little for them. And the sons of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived in it. And they called Leshem Dan, after the name of their father Dan. 48 This is the inheritance of the tribe of Dan, by their families, these cities and their villages. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them. 50 According to the command of Jehovah they gave him the city which he asked, Timnath-serah in mount Ephraim. And he built the city and lived in it. 51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel divided for an inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tabernacle of the congregation. And they finished dividing the land.
LITV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was inside the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had for their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-shual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages; 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages; 8 and all the villages that were all around these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the portion of the sons of Judah. For the part of the sons of Judah was too much for them. Therefore, the sons of Simeon had their inheritance within their inheritance. 10 And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid. 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the torrent in front of Jokneam, 12 and turned east from Sarid toward the rising of the sun, to the border of The Flames of Tabor, and goes out to Daberath, and goes up the Japhia. 13 And from there it passes on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goes out to Remmon-methoar to Neah. 14 And the border goes around it on the north side to Hannathon, and its outer limits are in the valley of Jiphthah-el, 15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem; twelve cities and their villages. 16 This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities and their villages. 17 The fourth lot came out to Issachar, for the sons of Issachar according to their families. 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 and Hapharaim, and Shihon, and Anaharath, 20 and Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez. 22 And the border reaches to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh. And the outer limits of their border were at Jordan; sixteen cities and their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher, according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal, and reaches to Carmel westward, and to Shihor-libnath. 27 And it turns toward the rising of the sun to Beth-dagon, and it reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah to great Sidon. 29 And the border turns to Ramah, and to the strong city Tyre. And the border turns to Hosah, and the outer limits of it are at the sea from the line to Achzib, 30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty two cities and their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities and their villages. 32 The sixth lot came out to the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali by their families. 33 And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum. And its boundaries were at Jordan. 34 And the border turns west toward Aznoth-tabor, and goes out from there to Hukkok, and reached to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the rising of the sun; 35 and the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 and Iron, and Migdalel, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali by their families, the cities and their villages. 40 The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan by their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and I-rshemesh, 42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 and Elon, and Timnah, and Ekron, 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud, and Beneberak, and Gath-rimmon, 46 and Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 And the border of the sons of Dan came out too little for them. And the sons of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and struck it with the mouth of the sword, and possessed it, and lived in it. And they called Leshem Dan, after the name of their father Dan. 48 This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan by their families, these cities and their villages. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them. 50 According to the mouth of Jehovah, they gave him the city which he asked, Timnath-serah in Mount Ephraim. And he built the city and lived in it. 51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel divided for an inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tabernacle of the congregation. So they finished dividing the country.
ECB(i) 1
THE PEBBLE OF SHIMON And the second pebble goes to Shimon for the rod of the sons of Shimon for their families: and their inheritance is midst the inheritance of the sons of Yah Hudah: 2 and within their inheritance they have Beer Sheba and Sheba and Moladah 3 and Hasar Shual and Balah and Esem 4 and El Tolad and Bethu El and Hormah 5 and Siqlag and Beth Markaboth and Hasar Susah 6 and Beth Lebaoth and Sharuchen - thirteen cities and their courts: 7 Ayin, Rimmon and Ether and Ashan - four cities and their courts: 8 and all the courts around these cities to Baalath Beer; Ramah of the south. This is the inheritance of the rod of the sons of Shimon for their families. 9 From the boundaries of the sons of Yah Hudah is the inheritance of the sons of Shimon: for the allotment of the sons of Yah Hudah is too much for them: so the inheritance of the sons of Shimon is within their inheritance. 10
THE PEBBLE OF ZEBULUN And the third pebble ascends for the sons of Zebulun for their families: and the border of their inheritance is to Sarid: 11 and their border ascends toward the sea and Maralah and reaches to Dabbesheth and reaches to the wadi at the face of Yoqne Am; 12 and turns from Sarid eastward toward the rising sun to the border of Kisloth Tabor; and then goes to Daberath and ascends to Yaphia; 13 and from there passes along from the rising to Gittahhepher, to Eth Qasin and goes to Rimmon which is surveyed to Neah; 14 and the border surrounds it on the north to Hannathon: and the exits are in the valley of Yiphtach El; 15 Qattath and Nahallal and Shimron and Yidalah and Beth Lechem; - twelve cities with their courts. 16 - this is the inheritance of the sons of Zebulun for their families - these cities with their courts. 17
THE PEBBLE OF YISSACHAR The fourth pebble goes to Yissachar for the sons of Yissachar for their families: 18 and their border is toward Yizre El and Kesulloth and Shunem 19 and Haphrayim and Shiyon and Anacharath 20 and Rabbith and Qishyon and Abes 21 and Remeth and En Gannim and En Haddah and Beth Patses; 22 and the border reaches to Tabor and Shachasom and Beth Shemesh; and the exits of their border are at Yarden; - sixteen cities with their courts. 23 - this is the inheritance of the rod of the sons of Yissachar for their families, the cities and their courts. 24
THE PEBBLE OF ASHER And the fifth pebble goes for the rod of the sons of Asher for their families: 25 and their border is Helqath and Hali and Beten and Achshaph 26 and Alam Melech and Amad and Misheal; and reaches to Karmel seaward and to Shichor Libnath; 27 and turns toward the rising sun to Beth Dagon and reaches to Zebulun and to the valley of Yiphtach El toward the north of Beth Ha Emeq and Nei El and goes to Kabul on the left; 28 and Ebron and Rechob and Hammon and Qanah to great Sidon; 29 and the border turns to Ramah and to the fortified city Sor; and the border turns to Hosah; and the exits are at the sea from the border boundaries to Achzib; 30 and Ummah and Apheq and Rechob; - twenty-two cities with their courts. 31 - this is the inheritance of the rod of the sons of Asher for to their families, - these cities with their courts. 32
THE PEBBLE OF NAPHTALI The sixth pebble goes to the sons of Naphtali for the sons of Naphtali for their families: 33 and their border is from Heleph; from Allon to Saanannim and Adami Neqeb and Yabne El to Laqqum; and the exits are at Yarden: 34 and the border turns seaward to Aznoth Tabor and goes from thence to Huqqoq and reaches to Zebulun on the south; and reaches to Asher on the sea; and to Yah Hudah on Yarden toward the rising sun: 35 and the fortified cities are Siddim, Ser and Hammath, Raqqath and Kinneroth 36 and Adamah and Ramah and Hasor 37 and Qedesh and Edrei and En Hasor 38 and Yiron and Migdal El Horem and Beth Anath and Beth Shemesh; - nineteen cities with their courts. 39 - this is the inheritance of the rod of the sons of Naphtali according to their families. 40
THE PEBBLE OF DAN The seventh pebble goes for the rod of the sons of Dan for their families: 41 and the border of their inheritance is Sorah and Eshtaol and Ir Shemesh 42 and Shaalbim and Ayalon and Yithlah 43 and Elon and Timnah and Eqron 44 and El Teqeh and Gibbethon and Baalath 45 and Yah Hudah and Bene Beraq and Gath Rimmon 46 and Me Hay Yarqon and Raqqon with the border toward Yapho: 47 and the border of the sons of Dan goes out from them: and the sons of Dan ascend to fight against Leshem and capture it; and smite it with the mouth of the sword and possess it and settle therein; and call Leshem, Dan after the name of Dan their father: 48 - this is the inheritance of the rod of the sons of Dan for their families - these cities with their courts. 49
THE PEBBLE OF YAH SHUA When they finish dividing the land for inheritance by their borders, the sons of Yisra El give an inheritance to Yah Shua the son of Nun among them: 50 according to the mouth of Yah Veh they give him the city for which he asked - Timnah Heres in mount Ephrayim: and he builds the city and settles therein. 51 These are the inheritances El Azar the priest and Yah Shua the son of Nun and the heads of the fathers of the rods of the sons of Yisra El, divide for an inheritance by pebble in Shiloh at the face of Yah Veh at the opening of the tent of the congregation. - thus they finish allotting the land.
ACV(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had for their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages. 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance. 10 And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid, 11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the brook that is before Jokneam, 12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chisloth-tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia. 13 And from there it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it went out at Rimmon which stretches to Neah, 14 and the border turned about it on the north to Hannathon. And the goings out of it were at the valley of Iph-tah-el, 15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 The fourth lot came out for Issachar, even for the sons of Issachar according to their families. 18 And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath, 20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez, 21 and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez, 22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh. And the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Allammelech, and Amad, and Mishal, and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath, 27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel, and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Sidon, 29 and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre, and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib, 30 also Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adam-inekeb, and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan. 34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Hukkok, and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising. 35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages. 40 The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, 42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah, 43 and Elon, and Timnah, and Ekron, 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon, 46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa. 47 And the border of the sons of Dan went out beyond them, for the sons of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders of it. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them. 50 According to the commandment of LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim. And he built the city, and dwelt in it. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
WEB(i) 1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah. 2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages; 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance. 10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid. 11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam. 12 It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia. 13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah. 14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El; 15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families. 18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Ebez, 21 Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez. 22 The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. 24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath. 27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon. 29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib; 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan. 34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages. 40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon, 46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa. 47 The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them. 50 According to Yahweh’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
WEB_Strongs(i)
  1 H8145 The second H1486 lot H3318 came out H8095 for Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families. H5159 Their inheritance H8432 was in the midst H5159 of the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 They had for their inheritance H884 Beersheba H7652 (or Sheba), H4137 Moladah,
  3 H2705 Hazar Shual, H1088 Balah, H6107 Ezem,
  4 H513 Eltolad, H1329 Bethul, H2767 Hormah,
  5 H6860 Ziklag, H1024 Beth Marcaboth, H2701 Hazar Susah,
  6 H1034 Beth Lebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 thirteen H5892 cities H2691 with their villages;
  7 H5871 Ain, H7417 Rimmon, H6281 Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 with their villages;
  8 H2691 and all the villages H5439 that were around H5892 these cities H1192 to Baalath Beer, H7414 Ramah H5045 of the South. H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the part H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon; H2506 for the portion H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them. Therefore the children H8095 of Simeon H5157 had inheritance H8432 in the midst H5157 of their inheritance.
  10 H7992 The third H1486 lot H5927 came up H1121 for the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families. H1366 The border H5159 of their inheritance H8301 was to Sarid.
  11 H1366 Their border H5927 went up H3220 westward, H4831 even to Maralah, H6293 and reached H1708 to Dabbesheth. H6293 It reached H5158 to the brook H6440 that is before H3362 Jokneam.
  12 H7725 It turned H8301 from Sarid H6924 eastward H4217 toward the sunrise H1366 to the border H3696 of Chisloth Tabor. H3318 It went out H1705 to Daberath, H5927 and went up H3309 to Japhia.
  13 H5674 From there it passed along H4217 eastward H1662 to Gath Hepher, H6278 to Ethkazin; H3318 and it went out H7417 at Rimmon H5269 which stretches to Neah.
  14 H1366 The border H5437 turned H6828 around it on the north H2615 to Hannathon; H8444 and it ended H1516 at the valley H3317 of Iphtah El;
  15 H7005 Kattath, H5096 Nahalal, H8110 Shimron, H3030 Idalah, H1035 and Bethlehem: H8147 twelve H5892 cities H2691 with their villages.
  16 H5159 This is the inheritance H1121 of the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  17 H7243 The fourth H1486 lot H3318 came out H3485 for Issachar, H1121 even for the children H3485 of Issachar H4940 according to their families.
  18 H1366 Their border H3157 was to Jezreel, H3694 Chesulloth, H7766 Shunem,
  19 H2663 Hapharaim, H7866 Shion, H588 Anaharath,
  20 H7245 Rabbith, H7191 Kishion, H77 Ebez,
  21 H7432 Remeth, H5873 Engannim, H5876 En Haddah, H1048 and Beth Pazzez.
  22 H1366 The border H6293 reached H8396 to Tabor, H7831 Shahazumah, H1053 and Beth Shemesh. H1366 Their border H8444 ended H3383 at the Jordan: H8337 sixteen H5892 cities H2691 with their villages.
  23 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 with their villages.
  24 H2549 The fifth H1486 lot H3318 came out H4294 for the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families.
  25 H1366 Their border H2520 was Helkath, H2482 Hali, H991 Beten, H407 Achshaph,
  26 H487 Allammelech, H6008 Amad, H4861 Mishal. H6293 It reached H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihorlibnath.
  27 H7725 It turned H4217 toward the sunrise H1016 to Beth Dagon, H6293 and reached H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Iphtah H6828 El northward H1025 to Beth Emek H5272 and Neiel. H3318 It went out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 and Ebron, H7340 Rehob, H2540 Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even to great H6721 Sidon.
  29 H1366 The border H7725 turned H7414 to Ramah, H4013 to the fortified H5892 city H6865 of Tyre; H1366 and the border H7725 turned H2621 to Hosah. H8444 It ended H3220 at the sea H2256 by the region H392 of Achzib;
  30 H5981 Ummah H663 also, and Aphek, H7340 and Rehob: H6242 twenty-two H8147   H5892 cities H2691 with their villages.
  31 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came out H1121 for the children H5321 of Naphtali, H1121 even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 Their border H2501 was from Heleph, H438 from the oak H6815 in Zaanannim, H129 Adaminekeb, H5346   H2995 and Jabneel, H3946 to Lakkum. H8444 It ended H3383 at the Jordan.
  34 H1366 The border H7725 turned H3220 westward H243 to Aznoth Tabor, H3318 and went out H2712 from there to Hukkok. H6293 It reached H2074 to Zebulun H5045 on the south, H6293 and reached H836 to Asher H3220 on the west, H3063 and to Judah H3383 at the Jordan H4217 toward the sunrise.
  35 H4013 The fortified H5892 cities H6661 were Ziddim, H6863 Zer, H2575 Hammath, H7557 Rakkath, H3672 Chinnereth,
  36 H128 Adamah, H7414 Ramah, H2674 Hazor,
  37 H6943 Kedesh, H154 Edrei, H5877 En Hazor,
  38 H3375 Iron, H4027 Migdal H2765 El, Horem, H1043 Beth Anath, H1053 and Beth Shemesh; H8672 nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
  39 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 with their villages.
  40 H7637 The seventh H1486 lot H3318 came out H4294 for the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families.
  41 H1366 The border H5159 of their inheritance H6881 was Zorah, H847 Eshtaol, H5905 Irshemesh,
  42 H8169 Shaalabbin, H357 Aijalon, H3494 Ithlah,
  43 H356 Elon, H8553 Timnah, H6138 Ekron,
  44 H514 Eltekeh, H1405 Gibbethon, H1191 Baalath,
  45 H3055 Jehud, H1139 Bene Berak, H1667 Gath Rimmon,
  46 H4313 Me Jarkon, H7542 and Rakkon, H1366 with the border H4136 over against H3305 Joppa.
  47 H1366 The border H1121 of the children H1835 of Dan H3318 went out H1121 beyond them; for the children H1835 of Dan H5927 went up H3898 and fought H3959 against Leshem, H3920 and took H5221 it, and struck H6310 it with the edge H2719 of the sword, H3423 and possessed H3427 it, and lived H7121 therein, and called H3959 Leshem, H1835 Dan, H8034 after the name H1835 of Dan H1 their father.
  48 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  49 H3615 So they made an end H776 of distributing the land H5157 for inheritance H1367 by its borders. H1121 The children H3478 of Israel H5414 gave H5159 an inheritance H3091 to Joshua H1121 the son H5126 of Nun H8432 in their midst.
  50 H6310 According to the commandment H3068 of Yahweh, H5414 they gave H5892 him the city H7592 which he asked, H8556 even Timnathserah H2022 in the hill H669 country of Ephraim; H1129 and he built H5892 the city, H3427 and lived there.
  51 H5159 These are the inheritances, H499 which Eleazar H3548 the priest, H3091 Joshua H1121 the son H5126 of Nun, H7218 and the heads H1 of the fathers' H4294 houses of the tribes H1121 of the children H3478 of Israel, H5157 distributed for inheritance H1486 by lot H7887 in Shiloh H6440 before H3068 Yahweh, H6607 at the door H168 of the Tent H4150 of Meeting. H3615 So they made an end H2505 of dividing H776 the land.
NHEB(i) 1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah. 2 And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah, 3 and Hazar Shual, and Balah, and Ezem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah, 6 and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages; 7 En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families. 9 Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance. 10 And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud. 11 Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam. 12 And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia. 13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah. 14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El; 15 Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families. 18 And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath, 20 and Daberath, and Kishion, and Ebez, 21 and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez. 22 The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages. 24 The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families. 25 Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath. 27 And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north, 28 and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon. 29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib, 30 and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families. 33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan. 34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages. 40 The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh, 42 and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah, 43 and Elon, and Timnah, and Ekron, 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon, 46 and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. 47 And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor. 48 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun. 50 According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
AKJV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid: 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; 12 And turned from Sarid eastward toward the sun rise to the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia, 13 And from there passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah; 14 And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel: 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath, 20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; 22 And the coast reaches to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turns toward the sun rise to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon; 29 And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: 34 And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sun rise. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, 42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, 46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelled therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: 50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelled therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
AKJV_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 came H3318 forth H8095 to Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families: H5159 and their inheritance H8432 was within H5159 the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beersheba, H7652 and Sheba, H4137 and Moladah,
  3 H2705 And Hazarshual, H1088 and Balah, H6107 and Azem,
  4 H513 And Eltolad, H1329 and Bethul, H2767 and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag, H1024 and Bethmarcaboth, H2701 and Hazarsusah,
  6 H1034 And Bethlebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 thirteen H6240 H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain, H7417 Remmon, H6281 and Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H3605 And all H2691 the villages H5439 that were round H428 about these H5892 cities H1192 to Baalathbeer, H7418 Ramath H5045 of the south. H2063 This H5159 is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon: H2506 for the part H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the children H8095 of Simeon H5157 had their inheritance H8432 within H5159 the inheritance of them.
  10 H7992 And the third H1486 lot H5927 came H1121 up for the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families: H1366 and the border H5159 of their inheritance H8301 was to Sarid:
  11 H1366 And their border H5927 went H3220 up toward the sea, H4831 and Maralah, H6293 and reached H1708 to Dabbasheth, H6293 and reached H5158 to the river H5921 that is before H6440 H3362 Jokneam;
  12 H7725 And turned H8301 from Sarid H6924 eastward H4217 toward the sun rise H8121 H1366 to the border H3696 of Chislothtabor, H3318 and then goes H1705 out to Daberath, H5927 and goes H3309 up to Japhia,
  13 H8033 And from there H5674 passes H6924 on along on the east H1662 to Gittahhepher, H6278 to Ittahkazin, H3318 and goes H7417 out to Remmonmethoar H5269 to Neah;
  14 H1366 And the border H5437 compasses H6828 it on the north H2615 side to Hannathon: H8444 and the outgoings H1516 thereof are in the valley H3317 of Jiphthahel:
  15 H7005 And Kattath, H5096 and Nahallal, H8110 and Shimron, H3030 and Idalah, H1035 and Bethlehem: H8147 twelve H6240 H5892 cities H2691 with their villages.
  16 H2063 This H5159 is the inheritance H1121 of the children H2074 of Zebulun H4940 according to their families, H428 these H5892 cities H2691 with their villages.
  17 H7243 And the fourth H1486 lot H3318 came H3485 out to Issachar, H1121 for the children H3485 of Issachar H4940 according to their families.
  18 H1366 And their border H3157 was toward Jezreel, H3694 and Chesulloth, H7766 and Shunem,
  19 H2663 And Haphraim, H7866 and Shihon, H588 and Anaharath,
  20 H7245 And Rabbith, H7191 and Kishion, H77 and Abez,
  21 H7432 And Remeth, H5873 and Engannim, H5876 and Enhaddah, H1048 and Bethpazzez;
  22 H1366 And the coast H6293 reaches H8396 to Tabor, H7831 and Shahazimah, H1053 and Bethshemesh; H8444 and the outgoings H1366 of their border H3383 were at Jordan: H8337 sixteen H6240 H5892 cities H2691 with their villages.
  23 H2063 This H5159 is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 and their villages.
  24 H2549 And the fifth H1486 lot H3318 came H4294 out for the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families.
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath, H2482 and Hali, H991 and Beten, H407 and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech, H6008 and Amad, H4861 and Misheal; H6293 and reaches H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihorlibnath;
  27 H7725 And turns H4217 toward the sun rise H8121 H1016 to Bethdagon, H6293 and reaches H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Jiphthahel H6828 toward the north H6285 side H1025 of Bethemek, H5272 and Neiel, H3318 and goes H3521 out to Cabul H8040 on the left H8040 hand,
  28 H2275 And Hebron, H7340 and Rehob, H2540 and Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even to great H6721 Zidon;
  29 H1366 And then the coast H7725 turns H7414 to Ramah, H4013 and to the strong H5892 city H6865 Tyre; H1366 and the coast H7725 turns H2621 to Hosah; H8444 and the outgoings H3220 thereof are at the sea H2256 from the coast H392 to Achzib:
  30 H5981 Ummah H663 also, and Aphek, H7340 and Rehob: H6242 twenty H8147 and two H5892 cities H2691 with their villages.
  31 H2063 This H5159 is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H4940 according to their families, H428 these H5892 cities H2691 with their villages.
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came H1121 out to the children H5321 of Naphtali, H1121 even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their coast H2501 was from Heleph, H438 from Allon H6815 to Zaanannim, H129 and Adami, H5346 Nekeb, H2995 and Jabneel, H3946 to Lakum; H8444 and the outgoings H3383 thereof were at Jordan:
  34 H1366 And then the coast H7725 turns H3220 westward H243 to Aznothtabor, H3318 and goes H8033 out from there H2712 to Hukkok, H6293 and reaches H2074 to Zebulun H5045 on the south H6293 side, and reaches H836 to Asher H3220 on the west H3063 side, and to Judah H3383 on Jordan H4217 toward the sun rise. H8121
  35 H4013 And the fenced H5892 cities H6661 are Ziddim, H6863 Zer, H2575 and Hammath, H7557 Rakkath, H3672 and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah, H7414 and Ramah, H2674 and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh, H154 and Edrei, H5877 and Enhazor,
  38 H3375 And Iron, H4027 and Migdalel, H2765 Horem, H1043 and Bethanath, H1053 and Bethshemesh; H8672 nineteen H6240 H5892 cities H2691 with their villages.
  39 H2063 This H5159 is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 and their villages.
  40 H7637 And the seventh H1486 lot H3318 came H4294 out for the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families.
  41 H1366 And the coast H5159 of their inheritance H6881 was Zorah, H847 and Eshtaol, H5905 and Irshemesh,
  42 H8169 And Shaalabbin, H357 and Ajalon, H3494 and Jethlah,
  43 H356 And Elon, H8553 and Thimnathah, H6138 and Ekron,
  44 H514 And Eltekeh, H1405 and Gibbethon, H1191 and Baalath,
  45 H3055 And Jehud, H1139 and Beneberak, H1667 and Gathrimmon,
  46 H4313 And Mejarkon, H7542 and Rakkon, H1366 with the border H4136 before H3305 Japho.
  47 H1366 And the coast H1121 of the children H1835 of Dan H3318 went H1121 out too little for them: therefore the children H1835 of Dan H5927 went H3898 up to fight H5973 against H3959 Leshem, H3920 and took H5221 it, and smote H6310 it with the edge H2719 of the sword, H3423 and possessed H3427 it, and dwelled H7121 therein, and called H3959 Leshem, H1835 Dan, H8034 after the name H1835 of Dan H1 their father.
  48 H2063 This H5159 is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H4940 according to their families, H428 these H5892 cities H2691 with their villages.
  49 H3615 When they had made an end H776 of dividing the land H5157 for inheritance H1367 by their coasts, H1121 the children H3478 of Israel H5414 gave H5159 an inheritance H3091 to Joshua H1121 the son H5126 of Nun H8432 among them:
  50 H5921 According H6310 to the word H3068 of the LORD H5414 they gave H5892 him the city H834 which H7592 he asked, H8556 even Timnathserah H2022 in mount H669 Ephraim: H1129 and he built H5892 the city, H3427 and dwelled therein.
  51 H428 These H5159 are the inheritances, H834 which H499 Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun, H7218 and the heads H1 of the fathers H4294 of the tribes H1121 of the children H3478 of Israel, H5157 divided for an inheritance H1486 by lot H7887 in Shiloh H6440 before H3068 the LORD, H6607 at the door H168 of the tabernacle H4150 of the congregation. H3615 So they made an end H2505 of dividing H776 the country.
KJ2000(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Ezem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance. 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbesheth, and reached to the brook that is east of Jokneam; 12 And turned from Sarid eastward toward the sun rising unto the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and then up to Japhia. 13 And from there passes on along on the east to Gathhepher, to Ethkazin, and goes on to Remmon and bends toward Neah; 14 And the border went around to the north side of Hannathon: and ends in the valley of Iphtahel: 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 And their border went to Jezreel, and included Chesulloth, and Shunem, 19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath, 20 And Rabbith, and Kishion, and Ebez, 21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; 22 And the border reaches to Tabor, and Shahazumah, and Bethshemesh; and the end of their border was at the Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their territory included Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Mishal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turns toward the sun rising to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Iphtahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and continues to Cabul on the left, 28 And Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto greater Sidon; 29 And then the border turns to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turns to Hosah; and the end is at the sea by the region of Achzib: 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and it ended at the Jordan: 34 And then the border turns westward to Aznothtabor, and goes from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah by the Jordan toward the sun rising. 35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, 42 And Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah, 43 And Elon, and Thimnah, and Ekron, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, 46 And Mejarkon, and Rakkon, with the region near Japho. 47 And the border of the children of Dan went out beyond these: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 When they had finished dividing the land for inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: 50 According to the word of the LORD they gave him the city for which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of meeting. So they finished dividing the country.
UKJV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; 12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia, 13 And from thence passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah; 14 And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the utmost limit thereof are in the valley of Jiphthahel: 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath, 20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; 22 And the coast reachs to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the utmost limit of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reachs to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turns toward the sunrising to Bethdagon, and reachs to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; 29 And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the utmost limit thereof are at the sea from the coast to Achzib: 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the utmost limit thereof were at Jordan: 34 And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from thence to Hukkok, and reachs to Zebulun on the south side, and reachs to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, 42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, 46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and stroke it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: 50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
TKJU(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 and Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 and Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were all around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: For the part of the children of Judah was too much for them: Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: And the border of their inheritance was to Sarid: 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; 12 and turned from Sarid eastward toward the sun rise to the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia, 13 and from there passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah; 14 and the border compasses it on the north side to Hannathon: And its outgoings are in the valley of Jiphthahel: 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: Twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath, 20 and Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; 22 and the coast reaches to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: Sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 and turns toward the sun rise to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand side, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon; 29 and then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and its outgoings are at the sea from the coast to Achzib: 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: Twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its outgoings were at Jordan: 34 And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sun rise. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 and Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, 42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 and Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, 46 and Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 And the border of the children of Dan went out too little for them: Therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelled in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: 50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in Mount Ephraim: And he built the city, and dwelled in it. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
CKJV_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 came forth H8095 to Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H4940 according to their families: H5159 and their inheritance H8432 was inside H5159 the inheritance H1121 of the sons H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beer–sheba, H7652 or Sheba, H4137 and Moladah,
  3 H2705 And Hazar–shual, H1088 and Balah, H6107 and Azem,
  4 H513 And Eltolad, H1329 and Bethul, H2767 and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag, H1024 and Beth–marcaboth, H2701 and Hazar–susah,
  6 H1034 And Beth–lebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 thirteen H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain, H7417 Remmon, H6281 and Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H2691 And all the villages H5439 that were round about H5892 these cities H1192 to Baalath–beer, H7414 Ramath H5045 of the south. H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the sons H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the sons H8095 of Simeon: H2506 for the part H1121 of the sons H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the sons H8095 of Simeon H5157 had their inheritance H8432 inside H5159 the inheritance of them.
  10 H7992 And the third H1486 lot H5927 came up H1121 for the sons H2074 of Zebulun H4940 according to their families: H1366 and the border H5159 of their inheritance H8301 was unto Sarid:
  11 H1366 And their border H5927 went up H3220 toward the sea, H4831 and Maralah, H6293 and reached H1708 to Dabbasheth, H6293 and reached H5158 to the river H6440 that is before H3362 Jokneam;
  12 H7725 And turned H8301 from Sarid H6924 eastward H4217 toward the sunrising H1366 unto the border H3696 of Chisloth–tabor, H3318 and then goes out H1705 to Daberath, H5927 and goes up H3309 to Japhia,
  13 H5674 And from there passes on along H4217 on the east H1662 to Gittah–hepher, H6278 to Ittah–kazin, H3318 and goes out H7417 to Remmon–methoar H5269 to Neah;
  14 H1366 And the border H5437 turned around H6828 it on the north side H2615 to Hannathon: H8444 and the outgoings H1516 there are in the valley H3317 of Jiphthah–el:
  15 H7005 And Kattath, H5096 and Nahallal, H8110 and Shimron, H3030 and Idalah, H1035 and Beth–lehem: H8147 twelve H5892 cities H2691 with their villages.
  16 H5159 This is the inheritance H1121 of the sons H2074 of Zebulun H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  17 H7243 And the fourth H1486 lot H3318 came out H3485 to Issachar, H1121 for the sons H3485 of Issachar H4940 according to their families.
  18 H1366 And their border H3157 was toward Jezreel, H3694 and Chesulloth, H7766 and Shunem,
  19 H2663 And Hapharaim, H7866 and Shion, H588 and Anaharath,
  20 H7245 And Rabbith, H7191 and Kishion, H77 and Abez,
  21 H7432 And Remeth, H5873 and En–gannim, H5876 and En–haddah, H1048 and Beth–pazzez;
  22 H1366 And the coast H6293 reaches H8396 to Tabor, H7831 and Shahazimah, H1053 and Beth–shemesh; H8444 and the outgoings H1366 of their border H3383 were at Jordan: H8337 sixteen H5892 cities H2691 with their villages.
  23 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H3485 of Issachar H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 and their villages.
  24 H2549 And the fifth H1486 lot H3318 came out H4294 for the tribe H1121 of the sons H836 of Asher H4940 according to their families.
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath, H2482 and Hali, H991 and Beten, H407 and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech, H6008 and Amad, H4861 and Misheal; H6293 and reaches H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihor–libnath;
  27 H7725 And turns H4217 toward the sunrising H1016 to Beth–dagon, H6293 and reaches H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Jiphthah–el H6828 toward the north side H1025 of Beth–emek, H5272 and Neiel, H3318 and goes out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 And Hebron, H7340 and Rehob, H2540 and Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even unto great H6721 Zidon;
  29 H1366 And then the coast H7725 turns H7414 to Ramah, H4013 and to the strong H5892 city H6865 Tyre; H1366 and the coast H7725 turns H2621 to Hosah; H8444 and the outgoings H3220 there are at the sea H2256 from the coast H392 to Achzib:
  30 H5981 Ummah H663 also, and Aphek, H7340 and Rehob: H6242 twenty H8147 and two H5892 cities H2691 with their villages.
  31 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H836 of Asher H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came out H1121 to the sons H5321 of Naphtali, H1121 even for the sons H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their coast H2501 was from Heleph, H438 from Allon H6815 to Zaanannim, H129 and Adami, H5346 Nekeb, H2995 and Jabneel, H3946 unto Lakum; H8444 and the outgoings H3383 there were at Jordan:
  34 H1366 And then the coast H7725 turns H3220 westward H243 to Aznoth–tabor, H3318 and goes out H2712 from there to Hukkok, H6293 and reaches H2074 to Zebulun H5045 on the south side, H6293 and reaches H836 to Asher H3220 on the west side, H3063 and to Judah H3383 upon Jordan H4217 toward the sunrising.
  35 H4013 And the fenced H5892 cities H6661 are Ziddim, H6863 Zer, H2575 and Hammath, H7557 Rakkath, H3672 and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah, H7414 and Ramah, H2674 and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh, H154 and Edrei, H5877 and En–hazor,
  38 H3375 And Iron, H4027 and Migdal–el, H2765 Horem, H1043 and Beth–anath, H1053 and Beth–shemesh; H8672 nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
  39 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H5321 of Naphtali H4940 according to their families, H5892 the cities H2691 and their villages.
  40 H7637 And the seventh H1486 lot H3318 came out H4294 for the tribe H1121 of the sons H1835 of Dan H4940 according to their families.
  41 H1366 And the coast H5159 of their inheritance H6881 was Zorah, H847 and Eshtaol, H5905 and Ir–shemesh,
  42 H8169 And Shaalabbin, H357 and Ajalon, H3494 and Jethlah,
  43 H356 And Elon, H8553 and Thimnathah, H6138 and Ekron,
  44 H514 And Eltekeh, H1405 and Gibbethon, H1191 and Baalath,
  45 H3055 And Jehud, H1139 and Bene–berak, H1667 and Gath–rimmon,
  46 H4313 And Me–jarkon, H7542 and Rakkon, H1366 with the border H4136 before H3305 Japho.
  47 H1366 And the coast H1121 of the sons H1835 of Dan H3318 went out H1121 too little for them: therefore the sons H1835 of Dan H5927 went up H3898 to fight H3959 against Leshem, H3920 and took H5221 it, and struck H6310 it with the edge H2719 of the sword, H3423 and possessed H3427 it, and lived H7121 in it, and called H3959 Leshem, H1835 Dan, H8034 after the name H1835 of Dan H1 their father.
  48 H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H1835 of Dan H4940 according to their families, H5892 these cities H2691 with their villages.
  49 H3615 When they had made an end H776 of dividing the land H5157 for inheritance H1367 by their coasts, H1121 the sons H3478 of Israel H5414 gave H5159 an inheritance H3091 to Joshua H1121 the son H5126 of Nun H8432 among them:
  50 H6310 According to the word H3068 of the Lord H5414 they gave H5892 him the city H7592 which he asked, H8556 even Timnath–serah H2022 in mountain H669 Ephraim: H1129 and he built H5892 the city, H3427 and lived in it.
  51 H5159 These are the inheritances, H499 which Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun, H7218 and the heads H1 of the fathers H4294 of the tribes H1121 of the sons H3478 of Israel, H5157 divided for an inheritance H1486 by lot H7887 in Shiloh H6440 before H3068 the Lord, H6607 at the door H168 of the tabernacle H4150 of the congregation. H3615 So they made an end H2505 of dividing H776 the country.
EJ2000(i) 1 ¶ And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the sons of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba or Sheba, Moladah, 3 Hazarshual, Balah, Azem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Bethmarcaboth, Hazarsusah, 6 Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages; 7 Ain, Remmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages, 8 with all the villages that were round about these cities unto Baalathbeer, which is Ramath of the Negev. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the sons of Judah was taken the inheritance of the sons of Simeon; for the part of the sons of Judah was too much for them; therefore, the sons of Simeon had their inheritance within the inheritance of Judah. 10 ¶ The third lot came up for the sons of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was unto Sarid. 11 And their border goes up towards the sea and to Maralah and reaches unto Dabbasheth and from there comes to the river that is before Jokneam, 12 and turning from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chislothtabor and then goes out to Daberath and up to Japhia, 13 and from there passes eastward toward the sunrising to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar around Neah; 14 and from here this border turns to the north to Hannathon, coming out in the valley of Jiphthahel 15 and including Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17And the fourth lot came out to Issachar, for the sons of Issachar according to their families. 18 And their border was Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Abez, 21 Remeth, Engannim, Enhaddah, and Bethpazzez; 22 and this border reaches to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and their border comes out to the Jordan; sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, these cities with their villages. 24 ¶ And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Alammelech, Amad, and Misheal, and reaches to Carmel westward and to Shihorlibnath 27 and turns toward the sunrising to Bethdagon and reaches to Zebulun and to the valley of Jiphthahel to the north, to Bethemek, and to Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 and includes Abran, {Hebron} Rehob, Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; 29 and this border turns from there to Horma {Ramah} and to the strong city of Zor; {Tyre}; and this border turns to Hosah and comes out to the sea from the stronghold of Achzib, 30 including Ummah, Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 ¶ The sixth lot came out to the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, Allon, Zaanannim, Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum, and comes out at the Jordan, 34 and turning westward this border goes to Aznothtabor and passes from there to Hukkok and reaches to Zebulun towards the Negev and reaches to Asher on the west side and to Judah upon the Jordan toward the sunrising. 35 And the strong cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, Enhazor, 38 Iron, Migdalel, Horem, Bethanath, and Bethshemesh: nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, these cities with their villages. 40And the seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh, 42 Shaalabbin, Ajalon, Jethlah, 43 Elon, Thimnathah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Beneberak, Gathrimmon, 46 Mejarkon, Rakkon, with the border before Joppa. 47 And the border of the sons of Dan went out too little for them; therefore, the sons of Dan went up to fight against Leshem and took it and smote it with the edge of the sword and possessed it and dwelt therein and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 ¶ Thus they finished dividing the land in inheritance by their borders, and the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst. 50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked for, which was Timnathserah in mountain of Ephraim; and he rebuilt the city and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the testimony. So they finished dividing the land.
CAB(i) 1 And the second lot came out for the children of Simeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Judah. 2 And their lot was Beersheba, Sheba, Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Jason, 4 Erthula, Bula, and Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and their fields, thirteen cities, and their villages. 7 Rimmon, Thalcha, Ether, Ashan; four cities and their villages, 8 round about their cities as far as Balec as men go to Bameth southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 The inheritance of the tribe of the children of Simeon was a part of the lot of Judah, for the portion of the children of Judah was greater than theirs; and the children of Simeon inherited in the midst of their lot. 10 And the third lot came out to Zebulun according to their families; the bounds of their inheritance shall be — Esedekgola shall be their border, 11 the sea and Maralah, and it shall reach to Beth Arabah in the valley, which is opposite Jokneam. 12 And the border returned from Sarid in an opposite direction eastward, to the borders of Chisloth Tabor, and shall pass on to Daberath, and shall proceed upward to Japhia. 13 And from there it shall come round in the opposite direction eastward to Gath Hepher to Eth Kazin, and shall go on to Rimmon. 14 And the borders shall come round northward to Hannathon, and their going out shall be at Jiphthah El. 15 Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Jericho, and Bethlehem. 16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun according to their families, these cities and their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar. 18 And their borders were Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Haphraim, Shion, Anaharath, 20 Anachereth, Dabiron, Kishion, Abez, 21 Remeth, En Gannim, En Haddah, Emarek, and Beth Pazzez. 22 And the boundaries shall border upon Tabor, and upon Shahazimah westward, and Beth Shemesh; and the extremity of his bounds shall be the Jordan. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out to Asher according to their families. 25 And their borders were Helkath, Aleph, Baethok, Achshaph, 26 Alammelech, Amad, Mishal, and the lot will border on Carmel westward, along the Brook Shihor Libnah. 27 And it will return westward from Beth Dagon, and will join Zebulun and Ekgai, and Jiphthah El northwards, and the borders will come to Beth Emk and Neiel, and will go on to Cabul, 28 Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, to Great Sidon. 29 And the borders shall turn back to Ramah, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Achzib. 30 Also Archob, Aphek, and Rehob. 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, the cities and their villages. 32 And the sixth lot came out to Nephthali. 33 And their borders were Moolam, Mola, Besemiin, Arme, Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were the Jordan. 34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out from there to Jacanah, and will border on Zebulun southward, and Asher will join it westward, and the Jordan eastward. 35 And the walled cities of the Tyrians are: Tyre, Omathadaketh, Kenereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kadesh, Edrei, En Hazor, 38 Iron, Migdal, El, Horem, and Thessamys. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Nephthali. 40 And the seventh lot came out to Dan. 41 And their borders were Sarath, Asa, the cities of Sammaus, 42 Shaalabbin, Aijalon, Silatha, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bene Berak, and Gath Rimmon. 46 And westward of Hieracon the border was near to Joppa. 47 And the sons of Dan went and fought against Lachish, and took it, and smote it with the edge of the sword. And they dwelt in it, and called the name of it Leshem. And the Amorite continued to dwell in Edom and in Salamin; and the hand of Ephraim prevailed against them, and they became tributaries to them. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these are their cities and their villages. And the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not allow them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion. 49 And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them, 50 by the command of God, and they gave him the city which he asked for, Timnah Serah, which is in the mount of Ephraim. And he built the city, and dwelt in it. 51 These are the divisions which Eleazar the priest divided by lot, and Joshua the son of Nun, and the heads of families among the tribes of Israel, according to the lots, in Shiloh before the Lord by the doors of the tabernacle of testimony, and they went to take possession of the land.
LXX2012(i) 1 And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda. 2 And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam, 3 and Arsola, and Bola, and Jason, 4 and Erthula, and Bula, and Herma, 5 and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin, 6 and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages. 7 Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages, 8 round about their cities as far as Balec as [men] go to Bameth southward: this [is] the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families. 9 The inheritance of the tribe of the children of Symeon [was a part] of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot. 10 And the third lot came out to Zabulon according to their families: the bounds of their inheritance shall be—Esedekgola shall be their border, 11 the sea and Magelda, and it shall reach to Baetharaba in the valley, which is opposite Jekman. 12 And the border returned from Sedduc in a contrary direction eastward from Baethsamys, to the borders of Chaselothaith, and shall pass on to Dabiroth, and shall proceed upward to Phangai. 13 And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gebere to the city of Catasem, and shall go on to Remmonaa Matharaoza. 14 And the borders shall come round northward to Amoth, and their going out shall be at Gaephael, 15 and Catanath, and Nabaal, and Symoon, and Jericho, and Baethman. 16 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Zabulon according to their families, [these] cities and their villages. 17 And the fourth lot came out to Issachar. 18 And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam, 19 and Agin, and Siona, and Reeroth, 20 and Anachereth, and Dabiron, and Kison, and Rebes, 21 and Remmas, and Jeon, and Tomman, and Aemarec, and Bersaphes. 22 And the boundaries shall border upon Gaethbor, and upon Salim westward, and Baethsamys; and the extremity of his bounds shall be Jordan. 23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 And the fifth lot came out to Aser according to their families. 25 And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph, 26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath. 27 And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel, 28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon. 29 And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob, 30 and Archob, and Aphec, and Raau. 31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages. 32 And the sixth lot came out to Nephthali. 33 And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan. 34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join [it] westward, and Jordan eastward. 35 And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth, 36 and Armaith, and Areal, and Asor, 37 and Cades, and Assari, and the well of Asor; 38 and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys. 39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Nephthali. 40 And the seventh lot came out to Dan. 41 And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus, 42 and Salamin, and Ammon, and Silatha, 43 and Elon, and Thamnatha, and Accaron; 44 and Alcatha, and Begethon, and Gebeelan, 45 and Azor, and Banaebacat, and Gethremmon. 46 And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa. 47 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these [are] their cities and their villages: and the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not suffer them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion. 48 And the sons of Dan went and fought against Lachis, and took it, and struck it with the edge of the sword; and they lived in it, and called the name of it Lasendan: and the Amorite continued to dwell in Edom and in Salamin: and the hand of Ephraim prevailed against them, and they became tribute to them. 49 And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue among them, 50 by the command of God, and they gave him the city which he asked for, Thamnasarach, which is in the mount of Ephraim; and he built the city, and lived in it. 51 These [are] the divisions which Eleazar the priest divided by lot, and Joshua the [son] of Naue, and the heads of families among the tribes of Israel, according to the lots, in Selo before the Lord by the doors of the tabernacle of testimony, and they went to take possession of the land.
NSB(i) 1 The second lot came for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 Their inheritance included: Beer-sheba, or Sheba, and Moladah, 3 Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were near these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance. 10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid: 11 Their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam. 12 It turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chisloth-tabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia, 13 From there it passed on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goes out to Remmon-methoar to Neah. 14 And the border goes around it on the north side to Hannathon: and it ends in the valley of Jipthah-el: 15 Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. 17 The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 Their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 Hapharaim, and Shion, and Anaharath, 20 Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez; 22 The coast reaches to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the border ended at Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 Their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 Alammelech, and Amad, and Misheal; and reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 It turned toward the sun rising to Beth-dagon, and reached Zebulun, and to the valley of Jipthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Zidon; 29 The boundary turned to Ramah, and to the strong city Tyre; and then the boundary turned to Hosah; it ended at the sea near Achzib. 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. 32 The sixth lot came to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 Their boundary was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and it ended at Jordan. 34 Then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and goes from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 The fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 The boundary of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, 42 Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon, 46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 The boundary of the children of Dan went too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, put it to the sword and occupied it. They lived there and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their boundaries, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: 50 According to the word of Jehovah they gave him the city that he requested, Timnathserah on mount Ephraim: and he built the city, and lived there. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tabernacle of the congregation. So they finished dividing the country.
ISV(i) 1 Simeon’s AllocationThe second lottery went to the tribe of Simeon according to its families. Its inheritance was enclosed within the inheritance of the tribe of Judah. 2 Its inheritance included Beer-sheba (also known as Shebah), Moladah, 3 Hazar-shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, 6 Beth-lebaoth, and Sharuhen, for a total of thirteen towns and villages. 7 Also included were Ain, Rimmon, Ether, and Ashan, for a total of four towns and villages. 8 Also included were all the surrounding villages as far as Baalath-beer, in Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of Simeon, according to its families. 9 The inheritance of the tribe of Simeon was contained in part of the territory of Judah; that is, because the portion allotted to the tribe of Judah was large enough for both tribes, the tribe of Simeon obtained an inheritance within that of Judah.
10 Zebulun’s AllocationThe third lottery went to the tribe of Zebulun according to its families. The boundary of its inheritance extended to Sarid, 11 then turned westward toward Maralah, proceeding to Dabbesheth, and then to the valley that is east of Jokneam. 12 From Sarid it proceeded back eastward, creating a sunrise boundary at Chisloth-tabor, and proceeded from there to Daberath, then to Japhia, 13 from which it proceeded toward the east to Gath-hepher, then to Eth-kazin, then going to Rimmon, where it turned toward Neah. 14 On the north of Neah, the boundary turned toward Hannathon, terminating at Iphtah-el Valley 15 and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem, for a total of twelve towns and villages. 16 These towns and villages are the inheritance of the tribe of Zebulun according to its families.
17 Issachar’s AllocationThe fourth lottery went to the tribe of Issachar according to its families. 18 The territorial allotment included Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Ebez, 21 Remeth, En-gannim, En-haddah, Beth-pazzez, 22 with the boundary including Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh. The boundary terminated at the Jordan River, for a total of sixteen towns and villages. 23 These towns and villages comprise the inheritance of the tribe of Issachar, according to its families.
24 Asher’s AllocationThe fifth lottery went to the tribe of Asher according to its families. 25 The territorial boundary included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, and Mishal, and on the west Carmel and Shihor-libnath, 27 then proceeded east to Beth-dagon. It proceeded to Zebulun and the Iphtah-el Valley, turned north to Beth-emek and Neiel, then proceeded north to Cabul, 28 Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah as far as Great Sidon. 29 There the boundary turned toward Ramah, reaching to the fortress city of Tyre and turned to Hosah, where it terminated at the Mediterranean Sea. Also included were Mahalab, Achzib, 30 Ummah, Aphek, and Rehob, for a total of 22 towns and villages. 31 These towns and villages are the inheritance of the tribe of Asher according to its families.
32 Naphtali’s AllocationThe sixth lottery went to the tribe of Naphtali according to its families. 33 The territorial boundary proceeded from Heleph, the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel as far as Lakkum, terminating at the Jordan River. 34 There the boundary proceeded west to Aznoth-tabor and then to Hukkok, reaching Zebulun at the south, Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan River. 35 Also included were the fortress towns of Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh, for a total of nineteen towns and their villages. 39 These towns and villages comprised the inheritance of the tribe of Naphtali according to its families.
40 Dan’s AllocationThe seventh lottery went to the tribe of Dan according to its families. 41 The territorial allotment included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon, 46 Me-jarkon, and Rakkon at the border near Joppa. 47 Later, when the descendants of Dan lost their territory, they went up and attacked Leshem. After they captured it and executed its inhabitants, they took possession of it and settled there, renaming the city of Leshem to Dan in memory of their ancestor Dan. 48 These towns and villages comprised the inheritance of the tribe of Dan according to their families.
49 Joshua’s AllocationWhen the Israelis had completed distribution of the various territories of the land as inheritances, they provided an inheritance to Nun’s son Joshua. 50 By a command from the LORD, they allocated the town that he requested, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and settled there. 51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Nun’s son Joshua, and the heads of the families of the Israeli tribes distributed by lot in the LORD’s presence at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
LEB(i) 1 The second allotment fell* for Simeon, for the tribe of the descendants* of Simeon, according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants* of Judah. 2 And they had as their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages. 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages, 8 and all the villages that were around these towns up to Baalat-Beor, Ramath of the Negev.* This was the inheritance of the tribe of the descendants* of Simeon according to their families. 9 Part of the portion allotted to the descendants* of Judah became the inheritance of the descendants* of Simeon because the portion for the descendants* of Judah was too large for them,* so the descendants* of Simeon inherited from their inheritance. 10 The third allotment came up for the descendants* of Zebulun according to their families. The border of their inheritance went up to Sarid. 11 Their border goes up to the west, to Maralah; it touches* Dabbesheth, then the wadi* that is opposite Jokneam. 12 It turns from Sarid to the east to the sunrise, to the border of Kislot-Tabor; it continues to Daberath and goes up to Japhia. 13 From there it passes along to the east toward the sunrise, to Gath Hepher and to Eth Kazin, and continuing to Rimmon, it turns to Neah; 14 it changes direction from the north of Hannathon, and it ends* at the valley of Yiptah-El; 15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; twelve cities and their villages. 16 This is the inheritance of the descendants* of Zebulun according to their families, these cities and their villages. 17 The fourth allotment fell* for Issachar, for the descendants* of Issachar, according to their families. 18 Their border went to Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Ebez, 21 Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez; 22 and the border touches Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Its border ends* at the Jordan; sixteen cities and their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the descendants* of Issachar according to their families, the cities and their villages. 24 The fifth allotment fell* for the tribe of the descendants* of Asher according to their families. 25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Acshaph, 26 Allamelech, Amad, and Mishal; it touches Carmel to the west, and Shihor-Libnat. 27 Then it turns eastward* to Beth-dagon and touches Zebulun and the valley of Yiptah-El to the north* to Beth Emeck and Neiel; it continues to Cabul from the north, 28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah up to Great Sidon; 29 then the border turns to Ramah, and up to the fortified city of Tyre, where the border turns to Hosah; it ends* at the sea, from Hebel to Aczib. 30 Included were Ummah, Aphek, and Rehob; twenty-two cities and their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the descendants* of Asher according to their families, these cities and their villages. 32 The sixth allotment fell* for the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families. 33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami Nekeb, Jabneel, up to Lakkum; it ends* at the Jordan; 34 then the border turns to the west, to Aznoth Tabor, and continues from there to Hukok, and it touches* Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah on the east* at the Jordan. 35 The fortified cities* are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Yiron, Migdal El, Horem, Beth-anath, Beth Shemesh; nineteen cities and their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. 40 The seventh lot fell* for the tribe of the descendants* of Dan according to their families. 41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon, 46 Me Jarkon, Rakkon, with the border opposite Joppa. 47 The border of the descendants* of Dan continued beyond them,* because the descendants* of Dan went up and fought with Lesham, and they captured and struck it with the edge of the sword,* and they took possession of it and settled in it; and they called Leshem Dan, after the name of Dan their ancestor.* 48 This is the inheritance of the tribe of the descendants* of Dan according to their families, these cities and their villages. 49 They finished assigning the land according to its borders, and the Israelites* gave an inheritance from among them to Joshua son of Nun. 50 According to the commandment of Yahweh,* they gave him the city that he requested, Timnath Serah, in the hill country of Ephraim, and he rebuilt the city and settled* in it. 51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the tribes, distributed by allotment to the Israelites,* at Shiloh before Yahweh* at the entrance of the tent of meeting. And they finished dividing the land.
BSB(i) 1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah 2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah, 3 Hazar-shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, 6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages. 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages, 8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon. 9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion. 10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid. 11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam. 12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia. 13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah. 14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el. 15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages. 16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages. 17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar: 18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Ebez, 21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez. 22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages. 23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages. 24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher: 25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath, 27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left. 28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon. 29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib, 30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages. 31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages. 32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali: 33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan. 34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages. 39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages. 40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan: 41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon, 46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa. 47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.) 48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages. 49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them, 50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it. 51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
MSB(i) 1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah 2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah, 3 Hazar-shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, 6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages. 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages, 8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon. 9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion. 10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid. 11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam. 12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia. 13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah. 14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el. 15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages. 16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages. 17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar: 18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Ebez, 21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez. 22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages. 23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages. 24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher: 25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath, 27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left. 28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon. 29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib, 30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages. 31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages. 32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali: 33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan. 34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages. 39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages. 40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan: 41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon, 46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa. 47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.) 48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages. 49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them, 50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it. 51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
MLV(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba and Moladah, 3 and Hazar-shual and Balah and Ezem, 4 and Eltolad and Bethul and Hormah, 5 and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages. 7 Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were all around these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid, 11 and their border went up westward, even to Maralah and reached to Dabbesheth and it reached to the brook that is before Jokneam, 12 and it turned from Sarid eastward toward the sun-rising to the border of Chisloth-tabor and it went out to Daberath and went up to Japhia. 13 And from there it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin and it went out at Rimmon which stretches to Neah, 14 and the border turned about it on the north to Hannathon. And the goings out of it were at the valley of Iphtahel, 15 and Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
16 This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the sons of Issachar according to their families. 18 And their border was to Jezreel and Chesulloth and Shunem, 19 and Hapharaim and Shion and Anaharath, 20 and Rabbith and Kishion and Ebez, 21 and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez, 22 and the border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh. And the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath and Hali and Beten and Achshaph, 26 and Allammelech and Amad and Mishal and it reached to Carmel westward and to Shihor-libnath, 27 and it turned toward the sun-rising to Beth-dagon and reached to Zebulun and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, even to great Sidon, 29 and the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib, 30 also Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan. 34 And the border turned westward to Aznoth-tabor and went out from there to Hukkok and it reached to Zebulun on the south and reached to Asher on the west and to Judah at the Jordan toward the sun-rising.
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth, 36 and Adamah and Ramah and Hazor, 37 and Kedesh and Edrei and En-hazor, 38 and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families. 41 And the border of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh, 42 and Shaalabbin and Aijalon and Ithlah, 43 and Elon and Timnah and Ekron, 44 and Eltekeh and Gibbethon and Baalath, 45 and Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon, 46 and Me-jarkon and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 And the border of the sons of Dan went out beyond them, for the sons of Dan went up and fought against Leshem and took it and killed* it with the edge of the sword and possessed it and dwelt in it and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders of it. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them. 50 According to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim. And he built the city and dwelt in it.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

VIN(i) 1 And the second lot came out for the children of Simeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Judah. 2 Its inheritance included Beer-sheba, Sheba, Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages. 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages, 8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families: 9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage. 10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid; 11 and went up to the sea and to Mareal, and touched at Dabbesheth, and met at the river that lieth before Jokneam; 12 It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia. 13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah. 14 The border turned around on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El. 15 It included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 These towns and villages are the inheritance of the tribe of Zebulun according to its families. 17 The fourth lot came out to Issachar by their kindreds. 18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Ebez, 21 Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez; 22 and the border touches Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Its border ends at the Jordan; sixteen cities and their villages. 23 These towns and villages comprise the inheritance of the tribe of Issachar, according to its families. 24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families. 25 The territorial boundary included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, and Mishal, and on the west Carmel and Shihor-libnath, 27 Then it turns eastward to Beth-dagon and touches Zebulun and the valley of Yiptah-El to the north to Beth Emeck and Neiel; it continues to Cabul from the north, 28 Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah as far as Great Sidon. 29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib; 30 Ummah, Aphek, and Rehob: Twenty and two cities with their villages. 31 These towns and villages are the inheritance of the tribe of Asher according to its families. 32 And the sixth lot came out for Nephthaleim, 33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan. 34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh, for a total of nineteen towns and their villages. 39 These towns and villages comprised the inheritance of the tribe of Naphtali according to its families. 40 The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan by their families. 41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon, 46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa. 47 The boundary of the children of Dan went too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, put it to the sword and occupied it. They lived there and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 These towns and villages comprised the inheritance of the tribe of Dan according to their families. 49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them; 50 According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there. 51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the tribes, distributed by allotment to the Israelites, at Shiloh before the LORD at the entrance of the tent of meeting. And they finished dividing the land.
Luther1545(i) 1 Danach fiel das andere Los des Stamms der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda. 2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada, 3 Hazar-Sual, Bala, Azem, 4 El-Tholad, Bethul, Horma, 5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar, Sussa, 6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer. 7 Ain, Rimon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer. 8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern. 9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter der Schnur der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbeten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil. 10 Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid; 11 und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt; 12 und wendet sich von Sarid gegen der Sonnen Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor; und kommt hinaus gen Dabrath und langet hinauf gen Japhia. 13 Und von dannen gehet sie gegen den Aufgang durch Gitta-Hepher, Itha, Kazin und kommt hinaus gen Rimon-Mithoar und Nea; 14 und lenket sich herum von Mitternacht gen Nathon und endet sich im Tal Jephthah-El, 15 Katath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer. 16 Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer. 17 Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern. 18 Und ihre Grenze war Jesreel, Chesulloth, Sunem, 19 Hapharaim, Sion, Anaharath, 20 Rabith, Kiseon, Abez, 21 Remeth, En-Gannim, En-Hada, Beth-Pazez; 22 und stößet an Thabor, Sahazima, Beth-Semes; und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer. 23 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern. 24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern. 25 Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph. 26 Alamelech, Amead, Miseal; und stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath; 27 und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken, 28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon; 29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib, 30 Uma, Aphek, Rehob. Zwoundzwanzig Städte und ihre Dörfer. 31 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern. 32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern. 33 Und ihre Grenzen waren von Heleph, Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel bis gen Lakum und endet sich am Jordan; 34 und wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von dannen hinaus gen Hukok; und stößet an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonnen Aufgang; 35 und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth, 36 Adama, Rama, Hazor, 37 Kedes, Edrei, En-Hazor, 38 Jereon, Migdal-El, Harem, Beth-Anath, Beth-Sames. Neunzehn Städte und ihre Dörfer. 39 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern. 40 Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern. 41 Und die Grenze ihres Erbteils waren Zarea, Esthaol, Irsames, 42 Saelabin, Ajalon, Jethla, 43 Elon, Thimnatha, Ekron, 44 Eltheke, Gibethon, Baalath, 45 Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimon, 46 Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho. 47 Und an denselben endet sich die Grenze der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts; und nahmen sie ein und wohneten drinnen; und nannten sie Dan nach ihres Vaters Namen. 48 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern. 49 Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen. 50 Und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da bauete er die Stadt und wohnete drinnen. 51 Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Väter unter den Geschlechtern durchs Los den Kindern Israel austeileten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H3318 Danach fiel H8145 das andere H1486 Los H1121 des Stamms der Kinder H8095 Simeon H4940 nach ihren Geschlechtern H5159 ; und ihr Erbteil H8432 war unter H5159 dem Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda .
  2 H5159 Und es ward ihnen zum Erbteil H884 Beer-Seba H7652 , Seba H4137 , Molada,
  3 H2705 Hazar-Sual H1088 , Bala, Azem,
  4 H1329 El-Tholad, Bethul H2767 , Horma,
  5 H6860 Ziklag H1024 , Beth-Markaboth, Hazar, Sussa,
  6 H1034 Beth-Lebaoth H8287 , Saruhen H6240 . Das sind dreizehn Städte H5892 und H2691 ihre Dörfer .
  7 H5871 Ain H6228 , Rimon, Ether, Asan H702 . Das sind vier H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  8 H2691 Dazu alle Dörfer H5439 , die um H5892 diese Städte H1192 liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath H5045 gegen Mittag H5159 . Das ist das Erbteil H1121 des Stamms der Kinder H8095 Simeon H4940 in ihren Geschlechtern .
  9 H1121 Denn der Kinder H8095 Simeon H5159 Erbteil H2256 ist H8432 unter H1121 der Schnur der Kinder H3063 Juda H2506 . Weil das Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda H5157 ihnen H7227 zu groß H1121 war, darum erbeten die Kinder H8095 Simeon H5159 unter ihrem Erbteil .
  10 H7992 Das dritte H1486 Los H5927 fiel auf H1121 die Kinder H2074 Sebulon H4940 nach ihren Geschlechtern H1366 ; und die Grenze H5159 ihres Erbteils H8301 war bis gen Sarid;
  11 H1366 und H3220 gehet hinauf zu abendwärts H4831 gen Mareala H5927 und stößet an H6293 Dabaseth und stößet an H5158 den Bach H6440 , der vor Jakneam fleußt;
  12 H7725 und wendet sich H3318 von H8301 Sarid H6924 gegen der Sonnen Aufgang H5927 bis an H1366 die Grenze H3696 Kisloth-Thabor H1705 ; und kommt hinaus gen Dabrath H3309 und langet hinauf gen Japhia .
  13 H3318 Und von H5674 dannen gehet H6924 sie gegen den Aufgang H1662 durch Gitta-Hepher H6278 , Itha, Kazin H5269 und kommt hinaus gen Rimon-Mithoar und Nea;
  14 H1366 und H5437 lenket sich H6828 herum von Mitternacht H8444 gen Nathon und H1516 endet sich im Tal H3317 Jephthah-El,
  15 H5096 Katath, Nahalal H8110 , Simron H3030 , Jedeala H1035 und Bethlehem H6240 . Das sind zwölf H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  16 H5159 Das ist das Erbteil H1121 der Kinder H2074 Sebulon H4940 in ihren Geschlechtern H5892 ; das sind ihre Städte H2691 und Dörfer .
  17 H7243 Das vierte H1486 Los H3318 fiel H1121 auf die Kinder H3485 Isaschar H4940 nach ihren Geschlechtern .
  18 H1366 Und ihre Grenze H3157 war Jesreel H3694 , Chesulloth H7766 , Sunem,
  19 H2663 Hapharaim H7866 , Sion H588 , Anaharath,
  20 Rabith, Kiseon, Abez,
  21 H7432 Remeth H5873 , En-Gannim H1048 , En-Hada, Beth-Pazez;
  22 H1366 und H6293 stößet an H8396 Thabor H7831 , Sahazima H1053 , Beth-Semes H1366 ; und H8444 ihr Ende H3383 ist am Jordan H6240 . Sechzehn Städte H5892 und H2691 ihre Dörfer .
  23 H5159 Das ist das Erbteil H1121 des Stamms der Kinder H3485 Isaschar H4940 in ihren Geschlechtern H5892 , Städten und Dörfern.
  24 H2549 Das fünfte H1486 Los H3318 fiel H4294 auf den Stamm H1121 der Kinder H836 Asser H4940 nach ihren Geschlechtern .
  25 H1366 Und ihre Grenze H2520 war Helkath H2482 , Hali H991 , Beten H407 , Achsaph .
  26 H6008 Alamelech, Amead H4861 , Miseal H6293 ; und stößt an H3760 den Karmel H3220 am Meer H7884 und an Sihor-Libnath;
  27 H7725 und wendet sich H1016 gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon H6293 und stößet an H2074 Sebulon H1516 und an das Tal H3317 Jephthah-El H6828 , an die Mitternacht H1025 Beth-Emek H5272 , Negiel H3318 ; und kommt H3521 hinaus zu Kabul H8040 zur Linken,
  28 H5683 Ebron H7340 , Rehob H2540 , Hammon H7071 , Kana H7227 bis an groß Zidon;
  29 H1366 und H7725 wendet sich H7414 gen Rama H4013 bis zu der festen H5892 Stadt H1366 Zor; und H7725 wendet sich H8444 gen Hossa und H3220 endet sich am Meer H2256 der Schnur H392 nach gen Achsib,
  30 H663 Uma, Aphek H7340 , Rehob H5892 . Zwoundzwanzig Städte H2691 und ihre Dörfer .
  31 H5159 Das ist das Erbteil H1121 des Stamms der Kinder H836 Asser H4940 in ihren Geschlechtern H5892 , Städten und Dörfern.
  32 H8345 Das sechste H1486 Los H3318 fiel H1121 auf die H1121 Kinder H5321 Naphthali H4940 in ihren Geschlechtern .
  33 H8444 Und H1366 ihre Grenzen H2501 waren von Heleph H2995 , Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel H3383 bis gen Lakum und endet sich am Jordan;
  34 H1366 und H7725 wendet sich H3220 zum Abend H243 gen Asnoth-Thabor H3318 und kommt von H2712 dannen hinaus gen Hukok H6293 ; und stößet an H2074 Sebulon H5045 gegen Mittag H6293 und an H836 Asser H3220 gegen Abend H3063 und an Juda H3383 am Jordan gegen der Sonnen Aufgang;
  35 H4013 und hat feste H5892 Städte H6863 : Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth,
  36 H128 Adama H7414 , Rama H2674 , Hazor,
  37 H6943 Kedes H154 , Edrei H5877 , En-Hazor,
  38 H3375 Jereon H4027 , Migdal-El H1043 , Harem, Beth-Anath H6240 , Beth-Sames. Neunzehn Städte H5892 und H2691 ihre Dörfer .
  39 H5159 Das ist das Erbteil H1121 des Stamms der Kinder H5321 Naphthali H4940 in ihren Geschlechtern H5892 , Städten und Dörfern.
  40 H7637 Das siebente H1486 Los H3318 fiel H4294 auf den Stamm H1121 der Kinder H1835 Dan H4940 nach ihren Geschlechtern .
  41 H1366 Und die Grenze H5159 ihres Erbteils H847 waren Zarea, Esthaol, Irsames,
  42 H357 Saelabin, Ajalon H3494 , Jethla,
  43 H356 Elon H8553 , Thimnatha H6138 , Ekron,
  44 H514 Eltheke H1191 , Gibethon, Baalath,
  45 H3055 Jehud H1139 , Bne-Barak, Gath-Rimon,
  46 H4313 Me-Jarkon H1366 , Rakon mit den Grenzen H4136 gegen H3305 Japho .
  47 H5927 Und an H3318 denselben endet H3427 sich H1366 die Grenze H1121 der Kinder H1835 Dan H1121 . Und die Kinder H1835 Dan H3898 zogen hinauf und stritten H3959 wider Lesem H3920 und gewannen H5221 und schlugen H6310 sie mit der Schärfe H2719 des Schwerts H3423 ; und nahmen H7121 sie ein und wohneten drinnen; und nannten H1835 sie Dan H1 nach ihres Vaters H8034 Namen .
  48 H5159 Das ist das Erbteil H1121 des Stamms der Kinder H1835 Dan H4940 in ihren Geschlechtern H5892 , Städten und Dörfern.
  49 H776 Und da sie das Land H3615 gar ausgeteilet hatten H1367 , mit seinen Grenzen H5414 , gaben H1121 die Kinder H3478 Israel H3091 Josua H1121 , dem Sohn H5126 Nuns H5159 , ein Erbteil H8432 unter H5157 ihnen .
  50 H5414 Und gaben H6310 ihm nach dem Befehl H3068 des HErrn H3427 die H5892 Stadt H1129 , die er H7592 forderte H8556 , nämlich Thimnath-Serah H2022 auf dem Gebirge H669 Ephraim H5892 . Da bauete er die Stadt und wohnete drinnen.
  51 H499 Das sind die Erbteile, die Eleasar H3548 , der Priester, und H3091 Josua H1121 , der Sohn H5126 Nuns H7218 , und die Obersten H1 der Väter H6440 unter H5159 den Geschlechtern durchs Los H1121 den Kindern H3478 Israel H7887 austeileten zu Silo H3068 vor dem HErrn H6607 , vor der Tür H168 der Hütte H4150 des Stifts H3615 ; und vollendeten also H5157 das Austeilen H776 des Landes .
Luther1912(i) 1 Darnach fiel das zweite Los auf den Stamm der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda. 2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada, 3 Hazar-Sual, Bala, Ezem, 4 Eltholad, Bethul, Horma, 5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar-Susa, 6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer. 7 Ain, Rimmon, Ehter, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer. 8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern. 9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter dem Erbteil der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil. 10 Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid 11 und geht hinauf abendwärts gen Mareala und stößt an Dabbeseth und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt, 12 und wendet sich von Sarid gegen der Sonne Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor und kommt hinaus gen Dabrath und reicht hinauf gen Japhia, 13 und von da geht sie gegen Aufgang durch Gath-Hepher, Eth-Kazin und kommt hinaus gen Rimmon, Mithoar und Nea 14 und lenkt sich herum mitternachtwärts gen Hannathon und endet im Tal Jephthah-El, 15 und Kattath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer. 16 Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer. 17 Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern. 18 Und ihr Gebiet war Jesreel, Chesulloth, Sunem, 19 Hapharaim, Sion, Anaharath, 20 Rabbith, Kisjon, Ebez, 21 Remeth, En-Gannim, En-Hadda, Beth-Pazez, 22 und die Grenze stößt an Thabor, Sahazima, Beth-Semes, und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer. 23 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer. 24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern. 25 Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph, 26 Allammelech, Amead, Miseal, und die Grenze stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath 27 und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah-El mitternachtwärts, Beth-Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken, 28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß-Sidon 29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Tyrus und wendet sich gen Hosa und endet am Meer in der Gegend von Achsib 30 und schließt ein Umma, Aphek, Rehob. Zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer. 31 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer. 32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern. 33 Und ihre Grenze war von Heleph, von den Eichen bei Zaanannim an, Adami-Nebek, Jabneel, bis gen Lakkum und endet am Jordan, 34 und die Grenze wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von da hinaus gen Hukkok und stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonne Aufgang; 35 und feste Städte sind: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, 36 Adama, Rama, Hazor, 37 Kedes, Edrei, En-Hazor, 38 Jereon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Semes. Neunzehn Städte und ihre Dörfer. 39 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer. 40 Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern. 41 Und das Gebiet ihres Erbteils waren Zora, Esthaol, Ir-Semes, 42 Saalabbin, Ajalon, Jethla, 43 Elon, Thimnatha, Ekron, 44 Eltheke, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimmon, 46 Me-Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho. 47 Und an demselben endet das Gebiet der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und nahmen es ein und wohnten darin und nannten es Dan nach ihres Vaters Namen. 48 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer. 49 Und da sie das Ganze Land ausgeteilt hatten nach seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen 50 und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da baute er die Stadt und wohnte darin. 51 Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Vaterhäuser unter den Stämmen durchs Los den Kindern Israel austeilten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H3318 Darnach fiel H8145 das zweite H1486 Los H4294 auf den Stamm H1121 der Kinder H8095 Simeon H4940 nach ihren Geschlechtern H5159 ; und ihr Erbteil H8432 war unter H5159 dem Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda .
  2 H5159 Und es ward ihnen zum Erbteil H884 Beer–Seba H7652 , Seba H4137 , Molada,
  3 H2705 Hazar–Sual H1088 , Bala H6107 , Ezem,
  4 H513 Eltholad H1329 , Bethul H2767 , Horma,
  5 H6860 Ziklag H1024 , Beth–Markaboth H2701 , Hazar–Susa,
  6 H1034 Beth–Lebaoth H8287 , Saruhen H7969 H6240 . Das sind H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  7 H5871 Ain H7417 , Rimmon H6281 , Ether H6228 , Asan H702 . Das sind vier H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  8 H2691 Dazu alle Dörfer H5439 , die um H5892 diese Städte H1192 H7414 liegen, bis gen Baalath–Beer–Ramath H5045 gegen Mittag H5159 . Das ist das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H8095 Simeon H4940 nach ihren Geschlechtern .
  9 H1121 Denn der Kinder H8095 Simeon H2256 Erbteil H5159 ist unter dem Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda H2506 . Weil das Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda H7227 ihnen zu groß H5157 war, darum erbten H1121 die Kinder H8095 Simeon H8432 unter H5159 ihrem Erbteil .
  10 H7992 Das dritte H1486 Los H5927 fiel H1121 auf die Kinder H2074 Sebulon H4940 nach ihren Geschlechtern H1366 ; und die Grenze H5159 ihres Erbteils H8301 war bis gen Sarid
  11 H1366 und H5927 geht hinauf H3220 abendwärts H4831 gen Mareala H6293 und stößt H1708 an H6293 Dabbeseth und stößt H5158 an den Bach H6440 , der vor H3362 Jokneam fließt,
  12 H7725 und wendet H8301 sich von Sarid H8121 gegen der Sonne H4217 Aufgang H1366 bis an die Grenze H3696 Kisloth–Thabor H3318 und kommt hinaus H1705 gen Dabrath H5927 und reicht hinauf H3309 gen Japhia,
  13 H5674 und von da geht H4217 H6924 sie gegen Aufgang H1662 durch Gath–Hepher H6278 , Eth–Kazin H3318 und kommt hinaus H7417 gen Rimmon H5269 , Mithoar und Nea
  14 H1366 und H5437 lenkt sich herum H6828 mitternachtwärts H2615 gen Hannathon H8444 und endet H1516 im Tal H3317 Jephthah–El,
  15 H7005 und Kattath H5096 , Nahalal H8110 , Simron H3030 , Jedeala H1035 und Bethlehem H8147 H6240 . Das sind zwölf H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  16 H5159 Das ist das Erbteil H1121 der Kinder H2074 Sebulon H4940 nach ihren Geschlechtern H5892 ; das sind ihre Städte H2691 und Dörfer .
  17 H7243 Das vierte H1486 Los H3318 fiel H1121 auf die Kinder H3485 Isaschar H4940 nach ihren Geschlechtern .
  18 H1366 Und ihr Gebiet H3157 war Jesreel H3694 , Chesulloth H7766 , Sunem,
  19 H2663 Hapharaim H7866 , Sion H588 , Anaharath,
  20 H7245 Rabbith H7191 , Kisjon H77 , Ebez,
  21 H7432 Remeth H5873 , En–Gannim H5876 , En–Hadda H1048 , Beth–Pazez,
  22 H1366 und die Grenze H6293 stößt H8396 an Thabor H7831 , Sahazima H1053 , Beth–Semes H1366 , und ihr H8444 Ende H3383 ist am Jordan H8337 H6240 . H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  23 H5159 Das ist das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H3485 Isaschar H4940 nach ihren Geschlechtern H5892 , die Städte H2691 und ihre Dörfer .
  24 H2549 Das fünfte H1486 Los H3318 fiel H4294 auf den Stamm H1121 der Kinder H836 Asser H4940 nach ihren Geschlechtern .
  25 H1366 Und ihr Gebiet H2520 war Helkath H2482 , Hali H991 , Beten H407 , Achsaph,
  26 H487 Allammelech H6008 , Amead H4861 , Miseal H6293 , und die Grenze stößt H3760 an den Karmel H3220 am Meer H7884 und an Sihor–Libnath
  27 H7725 und wendet H8121 sich gegen der Sonne H4217 Aufgang H1016 gen Beth–Dagon H6293 und stößt H2074 an Sebulon H1516 und an das Tal H3317 Jephthah–El H6828 mitternachtwärts H1025 , Beth–Emek H5272 , Negiel H3318 und kommt hinaus H3521 gen Kabul H8040 zur Linken,
  28 H5683 Ebron H7340 , Rehob H2540 , Hammon H7071 , Kana H7227 H6721 bis an Groß–Sidon
  29 H1366 und H7725 wendet H7414 sich gen Rama H4013 bis zu der festen H5892 Stadt H6865 Tyrus H1366 und H7725 wendet H2621 sich gen Hosa H8444 und endet H3220 am Meer H2256 in der Gegend H392 von Achsib
  30 H5981 und schließt ein Umma H663 , Aphek H7340 , Rehob H6242 H8147 . H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  31 H5159 Das ist das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H836 Asser H4940 nach ihren Geschlechtern H5892 , die Städte H2691 und ihre Dörfer .
  32 H8345 Das sechste H1486 Los H3318 fiel H1121 auf die Kinder H5321 Naphthali H4940 nach ihren Geschlechtern .
  33 H1366 Und ihre Grenze H2501 war von Heleph H438 , von den Eichen H6815 bei Zaanannim H129 H5346 an, Adami–Nekeb H2995 , Jabneel H3946 bis gen Lakkum H8444 und endet H3383 am Jordan,
  34 H1366 und die Grenze H7725 wendet H3220 sich zum Abend H243 gen Asnoth–Thabor H3318 und kommt von da hinaus H2712 gen Hukkok H6293 und stößt H2074 an Sebulon H5045 gegen Mittag H836 und an Asser H3220 gegen Abend H3063 und an Juda H3383 am Jordan H8121 gegen der Sonne H4217 Aufgang;
  35 H4013 und feste H5892 Städte H6661 sind: Ziddim H6863 , Zer H2575 , Hammath H7557 , Rakkath H3672 , Kinnereth,
  36 H128 Adama H7414 , Rama H2674 , Hazor,
  37 H6943 Kedes H154 , Edrei H5877 , En–Hazor,
  38 H3375 Jereon H4027 , Migdal–El H2765 , Horem H1043 , Beth–Anath H1053 , Beth–Semes H8672 H6240 . H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  39 H5159 Das ist das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H5321 Naphthali H4940 nach ihren Geschlechtern H5892 , die Städte H2691 und ihre Dörfer .
  40 H7637 Das siebente H1486 Los H3318 fiel H4294 auf den Stamm H1121 der Kinder H1835 Dan H4940 nach ihren Geschlechtern .
  41 H1366 Und das Gebiet H5159 ihres Erbteils H6881 waren Zora H847 , Esthaol H5905 , Ir–Semes,
  42 H8169 Saalabbin H357 , Ajalon H3494 , Jethla,
  43 H356 Elon H8553 , Thimnatha H6138 , Ekron,
  44 H514 Eltheke H1405 , Gibbethon H1191 , Baalath,
  45 H3055 Jehud H1139 , Bne–Barak H1667 , Gath–Rimmon,
  46 H4313 Me–Jarkon H7542 , Rakkon H1366 mit den Grenzen H4136 gegen H3305 Japho .
  47 H1366 Und H3318 an demselben endet H1121 das Gebiet der Kinder H1835 Dan H1121 . Und die Kinder H1835 Dan H5927 zogen hinauf H3898 und stritten H3959 wider Lesem H3920 und gewannen H5221 und schlugen H6310 es mit der Schärfe H2719 des Schwerts H3423 und nahmen H3423 es ein H3427 und wohnten H7121 darin und nannten H3959 es H1835 Dan H1 nach ihres Vaters H8034 Namen .
  48 H5159 Das ist das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1835 Dan H4940 nach ihren Geschlechtern H5892 , die Städte H2691 und ihre Dörfer .
  49 H776 Und da sie das ganze Land H5157 ausgeteilt H3615 hatten H1367 nach seinen Grenzen H5414 , gaben H1121 die Kinder H3478 Israel H3091 Josua H1121 , dem Sohn H5126 Nuns H5159 , ein Erbteil H8432 unter ihnen
  50 H5414 und gaben H6310 ihm nach dem Befehl H3068 des HERRN H5892 die Stadt H7592 , die er forderte H8556 , nämlich Thimnath–Serah H2022 auf dem Gebirge H669 Ephraim H1129 . Da baute H5892 er die Stadt H3427 und wohnte darin.
  51 H5159 Das sind die Erbteile H499 , die Eleasar H3548 , der Priester H3091 , und Josua H1121 , der Sohn H5126 Nuns H7218 , und die Obersten H1 der Vaterhäuser H4294 unter den Stämmen H1486 durchs Los H1121 den Kindern H3478 Israel H5157 austeilten H7887 zu Silo H6440 vor H3068 dem HERRN H6607 , vor der Tür H168 der Hütte H4150 des Stifts H3615 ; und vollendeten H2505 also das Austeilen H776 des Landes .
ELB1871(i) 1 Und das zweite Los kam herauf für Simeon, für den Stamm der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war mitten in dem Erbteil der Kinder Juda. 2 Und es ward ihnen zum Erbteil: Beerseba und Scheba und Molada, 3 und Hazar-Schual und Bala und Ezem, 4 und Eltolad und Bethul und Horma, 5 und Ziklag und Beth-Markaboth und Hazar-Susa, 6 und Beth-Lebaoth und Scharuchen: dreizehn Städte und ihre Dörfer; 7 Ain, Rimmon und Ether und Aschan: vier Städte und ihre Dörfer; 8 und alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern. 9 Von der Meßschnur der Kinder Juda war das Erbteil der Kinder Simeon; denn das Teil der Kinder Juda war zu groß für sie, und so erhielten die Kinder Simeon ihr Erbteil mitten in ihrem Erbteil. 10 Und das dritte Los kam herauf für die Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern. Und die Grenze ihres Erbteils war bis Sarid; 11 und ihre Grenze stieg hinauf westwärts, und zwar nach Marhala, und stieß an Dabbescheth und stieß an den Bach, der vor Jokneam fließt; 12 und sie kehrte um von Sarid, ostwärts, gegen Sonnenaufgang, nach der Grenze von Kisloth-Tabor, und lief nach Daberath hin und stieg hinauf nach Japhija; 13 und von dort ging sie hinüber ostwärts gegen Sonnenaufgang, nach Gath-Hepher, nach Eth-Kazin, und lief aus bei Rimmon, das sich nach Nea hin erstreckt. 14 Und die Grenze wandte sich um dasselbe nördlich nach Hannathon, und ihr Ausgang war das Tal Jiphtach-El;... 15 und Kattath und Nahalal und Schimron und Jidala und Bethlehem: zwölf Städte und ihre Dörfer. 16 Das war das Erbteil der Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer. 17 Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern. 18 Und ihr Gebiet war nach Jisreel hin, und Kesulloth und Schunem, 19 und Hapharaim und Schion und Anacharath, 20 und Rabbith und Kischjon und Ebez, 21 und Remeth und En-Gannim und En-Hadda und Beth-Pazez; 22 und die Grenze stieß an Tabor und Schachazuma und Beth-Semes, und der Ausgang ihrer Grenze war am Jordan: sechzehn Städte und ihre Dörfer. 23 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer. 24 Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern. 25 Und ihre Grenze war: Helkath und Hali und Beten und Akschaph, 26 und Allammelek und Amhad und Mischeal; und sie stieß an den Karmel, gegen Westen, und an den Sihor-Libnath; 27 und sie kehrte um gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon und stieß an Sebulon und an das Tal Jiphtach-El, nördlich von Beth-Emek und Nehiel, und sie lief nach Kabul hin zur Linken, 28 und Ebron und Rechob und Hammon und Kana, bis Zidon, der großen Stadt; 29 und die Grenze kehrte um nach Rama und bis zur festen Stadt Tyrus; und die Grenze kehrte um nach Hosa, und ihr Ausgang war nach dem Meere hin von dem Striche Aksib an;... {O. an dem Landstrich gegen Aksib hin} 30 und Umma und Aphek und Rechob: 22 Städte und ihre Dörfer. 31 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer. 32 Für die Kinder Naphtali kam das sechste Los heraus, für die Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern. 33 Und ihre Grenze war von Heleph, von der Terebinthe zu Zaanannim, und Adami-Nekeb und Jabneel bis Lakum, und ihr Ausgang war am Jordan; 34 und die Grenze kehrte um westwärts nach Asnoth-Tabor und lief von dort nach Hukkok hin. Und so stieß sie an Sebulon gegen Süden, und an Aser stieß sie gegen Westen, und an Juda am Jordan gegen Sonnenaufgang. 35 Und die festen Städte waren: Ziddim, Zer und Hammath, Rakkath und Kinnereth, 36 und Adama und Rama und Hazor, 37 und Kedes und Edrei und En-Hazor, 38 und Jiron und Migdal-El, Horem und Beth-Anath und Beth-Semes: neunzehn Städte und ihre Dörfer. 39 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer. 40 Für den Stamm der Kinder Dan, nach ihren Geschlechtern, kam das siebte Los heraus. 41 Und das Gebiet ihres Erbteils war: Zorha und Eschtaol und Ir-Semes, 42 und Schaalabbin und Ajjalon und Jithla, 43 und Elon und Timnatha und Ekron, 44 und Elteke und Gibbethon und Baalath, 45 und Jehud und Bne-Berak und Gath-Rimmon, 46 und Me-Jarkon und Rakkon, mit dem Gebiete gegenüber Japho. 47 Und die Grenze der Kinder Dan ging später weiter als diese; denn die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Leschem, und nahmen es ein und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes, und sie nahmen es in Besitz und wohnten darin; und sie nannten Leschem Dan, nach dem Namen ihres Vaters Dan. 48 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer. 49 Und als sie die Verteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohne Nuns, ein Erbteil in ihrer Mitte. 50 Nach dem Befehle Jehovas gaben sie ihm die Stadt, die er verlangte, Timnath-Serach im Gebirge Ephraim; und er baute die Stadt und wohnte darin. 51 Das sind die Erbteile, welche Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Väter der Stämme der Kinder Israel durch das Los austeilten zu Silo, vor Jehova, an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. Und so vollendeten sie die Verteilung des Landes.
ELB1905(i) 1 Und das zweite Los kam herauf für Simeon, für den Stamm der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war mitten in dem Erbteil der Kinder Juda. 2 Und es ward ihnen zum Erbteil: Beerseba und Scheba und Molada, 3 und Hazar-Schual und Bala und Ezem, 4 und Eltolad und Bethul und Horma, 5 und Ziklag und Beth-Markaboth und Hazar-Susa, 6 und Beth-Lebaoth und Scharuchen: dreizehn Städte und ihre Dörfer; 7 Ain, Rimmon und Ether und Aschan: vier Städte und ihre Dörfer; 8 und alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern. 9 Von der Meßschnur der Kinder Juda war das Erbteil der Kinder Simeon; denn das Teil der Kinder Juda war zu groß für sie, und so erhielten die Kinder Simeon ihr Erbteil mitten in ihrem Erbteil. 10 Und das dritte Los kam herauf für die Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern. Und die Grenze ihres Erbteils war bis Sarid; 11 und ihre Grenze stieg hinauf westwärts, und zwar nach Marhala, und stieß an Dabbescheth und stieß an den Bach, der vor Jokneam fließt; 12 und sie kehrte um von Sarid, ostwärts, gegen Sonnenaufgang, nach der Grenze von Kisloth-Tabor, und lief nach Daberath hin und stieg hinauf nach Japhija; 13 und von dort ging sie hinüber ostwärts gegen Sonnenaufgang, nach Gath-Hepher, nach Eth-Kazin, und lief aus bei Rimmon, das sich nach Nea hin erstreckt. Und.: lief aus bei Rimmon-Methoar, Nea 14 Und die Grenze wandte sich um dasselbe nördlich nach Hannathon, und ihr Ausgang war das Tal Jiphtach-El; 15 ... und Kattath und Nahalal und Schimron und Jidala und Bethlehem: zwölf Städte und ihre Dörfer. 16 Das war das Erbteil der Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer. 17 Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern. 18 Und ihr Gebiet war nach Jisreel hin, und Kesulloth und Schunem, 19 und Hapharaim und Schion und Anacharath, 20 und Rabbith und Kischjon und Ebez, 21 und Remeth und En-Gannim und En-Hadda und Beth-Pazez; 22 und die Grenze stieß an Tabor und Schachazuma und Beth-Semes, und der Ausgang ihrer Grenze war am Jordan: sechzehn Städte und ihre Dörfer. 23 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer. 24 Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern. 25 Und ihre Grenze war: Helkath und Hali und Beten und Akschaph, 26 und Allammelek und Amhad und Mischeal; und sie stieß an den Karmel, gegen Westen, und an den Sihor-Libnath; 27 und sie kehrte um gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon und stieß an Sebulon und an das Tal Jiphtach-El, nördlich von Beth-Emek und Nehiel, und sie lief nach Kabul hin zur Linken, dh. gegen Norden 28 und Ebron und Rechob und Hammon und Kana, bis Zidon, der großen Stadt; 29 und die Grenze kehrte um nach Rama und bis zur festen Stadt Tyrus; Hebr. Zor und die Grenze kehrte um nach Hosa, und ihr Ausgang war nach dem Meere hin von dem Striche Aksib an; O. an dem Landstrich gegen Aksib hin 30 ... und Umma und Aphek und Rechob: zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer. 31 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer. 32 Für die Kinder Naphtali kam das sechste Los heraus, für die Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern. 33 Und ihre Grenze war von Heleph, von der Terebinthe zu Zaanannim, und Adami-Nekeb und Jabneel bis Lakum, und ihr Ausgang war am Jordan; 34 und die Grenze kehrte um westwärts nach Asnoth-Tabor und lief von dort nach Hukkok hin. Und so stieß sie an Sebulon gegen Süden, und an Aser stieß sie gegen Westen, und an Juda »an Juda« ist wahrsch. eine verderbte Lesart am Jordan gegen Sonnenaufgang. 35 Und die festen Städte waren: Ziddim, Zer und Hammath, Rakkath und Kinnereth, 36 und Adama und Rama und Hazor, 37 und Kedes und Edrei und En-Hazor, 38 und Jiron und Migdal-El, Horem und Beth-Anath und Beth-Semes: neunzehn Städte und ihre Dörfer. 39 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer. 40 Für den Stamm der Kinder Dan, nach ihren Geschlechtern, kam das siebte Los heraus. 41 Und das Gebiet ihres Erbteils war: Zorha und Eschtaol und Ir-Semes, 42 und Schaalabbin und Ajjalon und Jithla, 43 und Elon und Timnatha und Ekron, 44 und Elteke und Gibbethon und Baalath, 45 und Jehud und Bne-Berak und Gath-Rimmon, 46 und Me-Jarkon und Rakkon, mit dem Gebiete gegenüber Japho. 47 Und die Grenze der Kinder Dan ging später weiter als diese; denn die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Leschem, Leschem gleich Lais; vergl. [Ri 18,29] und nahmen es ein und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes, und sie nahmen es in Besitz und wohnten darin; und sie nannten Leschem Dan, nach dem Namen ihres Vaters Dan. 48 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer. 49 Und als sie die Verteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohne Nuns, ein Erbteil in ihrer Mitte. 50 Nach dem Befehle Jahwes gaben sie ihm die Stadt, die er verlangte, Timnath-Serach im Gebirge Ephraim; und er baute die Stadt und wohnte darin. 51 Das sind die Erbteile, welche Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Väter der Stämme der Kinder Israel durch das Los austeilten zu Silo, vor Jahwe, an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. Und so vollendeten sie die Verteilung des Landes.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H8145 Und das zweite H1486 Los H8095 kam herauf für Simeon H4294 , für den Stamm H1121 der Kinder H8095 Simeon H4940 , nach ihren Geschlechtern H5159 ; und ihr Erbteil H3318 war H8432 mitten in H5159 dem Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda .
  2 H5159 Und es ward ihnen zum Erbteil H4137 : Beerseba und Scheba und Molada,
  3 H1088 und Hazar-Schual und Bala H6107 und Ezem,
  4 H1329 und Eltolad und Bethul H2767 und Horma,
  5 H6860 und Ziklag H1024 und Beth-Markaboth H2701 und Hazar-Susa,
  6 H1034 und Beth-Lebaoth H6240 und Scharuchen: dreizehn Städte H2691 und ihre Dörfer;
  7 H5871 Ain H7417 , Rimmon H6281 und Ether H702 und Aschan: vier H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer;
  8 H2691 und alle Dörfer H5439 , die rings um H5892 diese Städte H1192 liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath H5159 . Das war das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H8095 Simeon H4940 , nach ihren Geschlechtern .
  9 H1121 Von der Meßschnur der Kinder H3063 Juda H5159 war das Erbteil H1121 der Kinder H8095 Simeon H2256 ; denn H2506 das Teil H1121 der Kinder H3063 Juda H7227 war zu groß H1121 für sie, und so erhielten die Kinder H8095 Simeon H5159 ihr Erbteil H8432 mitten in ihrem Erbteil.
  10 H7992 Und das dritte H1486 Los H5927 kam herauf H1121 für die Kinder H2074 Sebulon H4940 , nach ihren Geschlechtern H1366 . Und die Grenze H5159 ihres Erbteils H8301 war bis Sarid;
  11 H1366 und ihre Grenze H5927 stieg hinauf H6293 westwärts, und zwar nach Marhala, und stieß an H6293 Dabbescheth und stieß an H5158 den Bach H6440 , der vor H3362 Jokneam fließt;
  12 H7725 und sie kehrte H3318 um von H8301 Sarid H6924 , ostwärts, gegen H1366 Sonnenaufgang, nach der Grenze H5927 von Kisloth-Tabor, und lief nach Daberath hin und stieg hinauf nach Japhija;
  13 H5674 und von dort ging H6924 sie hinüber ostwärts gegen H1662 Sonnenaufgang, nach Gath-Hepher H6278 , nach Eth-Kazin H3318 , und lief aus H7417 bei Rimmon H5269 , das sich nach Nea hin erstreckt.
  14 H6828 Und H1366 die Grenze H5437 wandte sich H2615 um dasselbe nördlich nach Hannathon H8444 , und ihr Ausgang H1516 war das Tal H3317 Jiphtach-El;
  15 H7005 .. und Kattath H5096 und Nahalal H1035 und Schimron und Jidala und Bethlehem H6240 : zwölf H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  16 H5159 Das war das Erbteil H1121 der Kinder H2074 Sebulon H4940 , nach ihren Geschlechtern H5892 , diese Städte H2691 und ihre Dörfer .
  17 H7243 Für Issaschar kam das vierte H1486 Los H3318 heraus H1121 , für die Kinder H4940 Issaschar, nach ihren Geschlechtern .
  18 H1366 Und ihr Gebiet war nach Jisreel hin, und Kesulloth und Schunem,
  19 H2663 und Hapharaim und Schion und Anacharath,
  20 H7245 und Rabbith H77 und Kischjon und Ebez,
  21 H7432 und Remeth H5873 und En-Gannim H5876 und En-Hadda H1048 und Beth-Pazez;
  22 H1366 und die Grenze H6293 stieß an H1053 Tabor und Schachazuma und Beth-Semes H8444 , und der Ausgang H1366 ihrer Grenze H3383 war am Jordan H8337 -H6240 : sechzehn H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  23 H5159 Das war das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H4940 Issaschar, nach ihren Geschlechtern H5892 , die Städte H2691 und ihre Dörfer .
  24 H2549 -H1486 Und das fünfte H3318 Los kam heraus H4294 für den Stamm H1121 der Kinder H4940 Aser, nach ihren Geschlechtern .
  25 H1366 Und ihre Grenze H2520 war: Helkath H2482 und Hali H991 und Beten und Akschaph,
  26 H6293 und Allammelek und Amhad und Mischeal; und sie stieß an H3760 den Karmel H7884 , gegen Westen, und an den Sihor-Libnath;
  27 H6828 und H7725 sie kehrte H1016 um gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon H6293 und stieß an H2074 Sebulon H1516 und an das Tal H3317 Jiphtach-El H3318 , nördlich von H1025 Beth-Emek H3521 und Nehiel, und sie lief nach Kabul H8040 hin zur Linken,
  28 H5683 und Ebron H2540 und Rechob und Hammon H7071 und Kana H6721 , bis Zidon H7227 , der großen Stadt;
  29 H1366 und die Grenze H7725 kehrte H7414 um nach Rama H4013 und bis zur festen H5892 Stadt H6865 Tyrus H1366 ; und die Grenze H7725 kehrte H2621 um nach Hosa H8444 , und ihr Ausgang H3220 war nach dem Meere hin von dem Striche Aksib an;
  30 H5981 ... und Umma H663 und Aphek H8147 -H6242 und Rechob: zweiundzwanzig H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  31 H5159 Das war das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H4940 Aser, nach ihren Geschlechtern H5892 , diese Städte H2691 und ihre Dörfer .
  32 H1121 Für die Kinder H8345 Naphtali kam das sechste H1486 Los H3318 heraus H1121 , für die Kinder H4940 Naphtali, nach ihren Geschlechtern .
  33 H1366 Und ihre Grenze H2501 war von Heleph H6815 , von der Terebinthe zu Zaanannim H2995 , und Adami-Nekeb und Jabneel H8444 bis Lakum, und ihr Ausgang H3383 war am Jordan;
  34 H1366 und die Grenze H7725 kehrte H3318 um westwärts nach Asnoth-Tabor und lief von H2712 dort nach Hukkok H6293 hin. Und so stieß sie an H2074 Sebulon H6293 gegen Süden, und an H3063 Aser stieß sie gegen Westen, und an Juda H3383 am Jordan gegen Sonnenaufgang.
  35 H4013 Und die festen H5892 Städte H6661 waren: Ziddim H6863 , Zer H2575 und Hammath H7557 , Rakkath H3672 und Kinnereth,
  36 H128 und Adama H7414 und Rama H2674 und Hazor,
  37 H6943 und Kedes H154 und Edrei H5877 und En-Hazor,
  38 H4027 und Jiron und Migdal-El H2765 , Horem H1043 und Beth-Anath H1053 und Beth-Semes H6240 : neunzehn Städte H2691 und ihre Dörfer .
  39 H5159 Das war das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H4940 Naphtali, nach ihren Geschlechtern H5892 , die Städte H2691 und ihre Dörfer .
  40 H4294 Für den Stamm H1121 der Kinder H1835 Dan H4940 , nach ihren Geschlechtern H1486 , kam das siebte Los H3318 heraus .
  41 H1366 Und das Gebiet H5159 ihres Erbteils H5905 war: Zorha und Eschtaol und Ir-Semes,
  42 und Schaalabbin und Ajjalon und Jithla,
  43 H356 und Elon H6138 und Timnatha und Ekron,
  44 H1405 und Elteke und Gibbethon H1191 und Baalath,
  45 H3055 und Jehud H1667 und Bne-Berak und Gath-Rimmon,
  46 H1366 und H4313 Me-Jarkon H7542 und Rakkon H4136 , mit dem Gebiete gegenüber H3305 Japho .
  47 H1366 Und die Grenze H1121 der Kinder H1835 Dan H3318 ging H1121 später weiter als diese; denn die Kinder H1835 Dan H5927 zogen hinauf H3898 und stritten H3423 wider Leschem, und nahmen H5221 es ein und schlugen H6310 es mit der Schärfe H2719 des Schwertes H3920 , und sie H3427 nahmen es in Besitz und wohnten H7121 darin; und sie H1835 nannten Leschem Dan H8034 , nach dem Namen H1 ihres Vaters H1835 Dan .
  48 H5159 Das war das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1835 Dan H4940 nach ihren Geschlechtern H5892 , diese Städte H2691 und ihre Dörfer .
  49 H776 Und als sie die Verteilung des Landes H1367 nach seinen Grenzen H3615 vollendet H5157 hatten H5414 , gaben H1121 die Kinder H3478 Israel H3091 Josua H1121 , dem Sohne H5126 Nuns H5159 , ein Erbteil H8432 in ihrer Mitte.
  50 H6310 Nach H3068 dem Befehle Jehovas H5414 gaben H5892 sie ihm die Stadt H2022 , die er verlangte, Timnath-Serach im Gebirge H669 Ephraim H1129 ; und er baute H5892 die Stadt H3427 und wohnte darin.
  51 H5159 Das sind die Erbteile H499 , welche Eleasar H3548 , der Priester H3091 , und Josua H1121 , der Sohn H5126 Nuns H7218 , und die Häupter H1 der Väter H4294 der Stämme H1121 der Kinder H3478 Israel H1486 durch das Los H5157 austeilten H7887 zu Silo H6440 , vor H3068 Jehova H6607 , an dem Eingang H168 des Zeltes H4150 der Zusammenkunft H2505 . Und so vollendeten sie H776 die Verteilung des Landes .
DSV(i) 1 Daarna ging het tweede lot uit voor Simeon, voor den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen; en hun erfdeel was in het midden van het erfdeel der kinderen van Juda. 2 En zij hadden in hun erfdeel: Beer-seba, en Seba, en Molada, 3 En Hazar-sual, en Bala, en Azem, 4 En Eltholad, en Bethul, en Horma, 5 En Ziklag, en Beth-hammerchaboth, en Hazar-suza, 6 En Beth-lebaoth, en Saruhen; dertien steden en haar dorpen. 7 Ain, Rimmon, en Ether, en Asan; vier steden en haar dorpen; 8 En al de dorpen, die rondom deze steden waren, tot Baälath-beer, dat is Ramath tegen het zuiden. Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen. 9 Het erfdeel der kinderen van Simeon is onder het snoer der kinderen van Juda; want het erfdeel der kinderen van Juda was te groot voor hen; daarom erfden de kinderen van Simeon in het midden van hun erfdeel. 10 Daarna kwam het derde lot op voor de kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; en de landpale van hun erfdeel was tot aan Sarid. 11 En hun landpale gaat opwaarts naar het westen en Mar-ala, en reikt tot Dabbaseth, en reikt tot aan de beek, die voor aan Jokneam is. 12 En zij wendt zich van Sarid oostwaarts tegen den opgang der zon, tot de landpale van Chisloth-thabor, en zij komt uit te Dobrath, en gaat opwaarts naar Jafia. 13 En vandaar gaat zij oostwaarts door naar den opgang, naar Gath-hefer, te Eth-kazin, en zij komt uit te Rimmon-methoar, hetwelk is Nea. 14 En deze landpale keert zich om tegen het noorden naar Hannathon, en haar uitgangen zijn het dal van Jiftah-el. 15 En Kattath, en Nahalal, en Simron, en Jidala, en Bethlehem; twaalf steden en haar dorpen. 16 Dit is het erfdeel der kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; deze steden en haar dorpen. 17 Het vierde lot ging uit voor Issaschar, voor de kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen. 18 En hun landpale was Jizreëla, en Chesulloth, en Sunem, 19 En Hafaraim, en Sion, en Anacharath, 20 En Rabbith, en Kisjon, en Ebez, 21 En Remeth, en En-gannim, en En-hadda, en Beth-pazzez. 22 En deze landpale reikt aan Thabor, en Sahazima, en Beth-semes; en de uitgangen van hun landpale zijn aan de Jordaan; zestien steden en haar dorpen. 23 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen. 24 Toen ging het vijfde lot voor den stam der kinderen van Aser uit, naar hun huisgezinnen. 25 En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf, 26 En Allammelech, en Am-ad, en Mis-al; en zij reikt aan Karmel westwaarts, en aan Sichor-libnath; 27 En wendt zich tegen den opgang der zon naar Beth-dagon, en reikt aan Zebulon, en aan het dal Jiftha-el noordwaarts naar Beth-emek, en Nehiel, en komt uit tot Kabul ter linkerhand; 28 En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon. 29 En deze landpale wendt zich naar Rama, en tot aan de vaste stad Tyrus; dan keert deze landpale naar Hosa, en haar uitgangen zijn aan de zee, van het landsnoer strekkende naar Achzib, 30 En Umma, en Afek, en Rehob; twee en twintig steden en haar dorpen. 31 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Aser, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen. 32 Het zesde lot ging uit voor de kinderen van Nafthali, voor de kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen. 33 En hun landpale is van Helef, van Allon tot Zaanannim, en Adami-nekeb, en Jabneel, tot Lakkum; en haar uitgangen zijn aan de Jordaan. 34 En deze landpale wendt zich westwaarts naar Asnoth-thabor, en van daar gaat zij voort naar Hukkok, en zij reikt aan Zebulon tegen het zuiden, en aan Aser reikt zij tegen het westen, en aan Juda aan de Jordaan tegen den opgang der zon. 35 De vaste steden nu zijn: Ziddim, Zer en Hammath, Rakkath en Cinnereth, 36 En Adama, en Rama, en Hazor, 37 En Kedes, en Edrei, en En-hazor, 38 En Jiron, en Migdal-el, Horem en Beth-anath, en Beth-semes; negentien steden en haar dorpen. 39 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen. 40 Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen. 41 En de landpale van hun erfdeel was: Zora, en Esthaol, en Ir-semes, 42 En Saalabbin, en Ajalon, en Jithla, 43 En Elon, en Timnatha, en Ekron, 44 En Elteke, en Gibbethon, en Baälath, 45 En Jehud, en Bene-berak, en Gath-rimmon, 46 En Me-jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo. 47 Doch de landpale der kinderen van Dan was hun te klein uitgekomen; daarom togen de kinderen van Dan op, en krijgden tegen Lesem, en namen haar in, en sloegen haar met de scherpte des zwaards, en erfden haar, en woonden daarin; en zij noemden Lesem Dan, naar den naam van hun vader Dan. 48 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen. 49 Toen zij nu geëindigd hadden het land erfelijk te delen, naar zijn landpalen, zo gaven de kinderen Israëls aan Jozua, den zoon van Nun, een erfdeel in het midden van hen. 50 Naar den mond des HEEREN gaven zij hem die stad, welke hij begeerde, Thimnath-serah, op het gebergte van Efraïm; en hij bouwde die stad, en woonde in dezelve. 51 Dit zijn de erfdelen, welke Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun, en de hoofden der vaderen van de stammen, door het lot aan de kinderen Israëls erfelijk uitdeelden te Silo, voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst. Aldus maakten zij een einde van het uitdelen des lands.
DSV_Strongs(i)
  1 H3318 H0 Daarna ging H8145 het tweede H1486 lot H3318 H8799 uit H8095 voor Simeon H4294 , voor den stam H1121 der kinderen H8095 van Simeon H4940 , naar hun huisgezinnen H5159 ; en hun erfdeel H1961 H8799 was H8432 in het midden H5159 van het erfdeel H1121 der kinderen H3063 van Juda.
  2 H1961 H8799 En zij hadden H5159 in hun erfdeel H884 : Beer-seba H7652 , en Seba H4137 , en Molada,
  3 H2705 En Hazar-sual H1088 , en Bala H6107 , en Azem,
  4 H513 En Eltholad H1329 , en Bethul H2767 , en Horma,
  5 H6860 En Ziklag H1024 , en Beth-hammerchaboth H2701 , en Hazar-suza,
  6 H1034 En Beth-lebaoth H8287 , en Saruhen H7969 H6240 ; dertien H5892 steden H2691 en haar dorpen.
  7 H5871 Ain H7417 , Rimmon H6281 , en Ether H6228 , en Asan H702 ; vier H5892 steden H2691 en haar dorpen;
  8 H3605 En al H2691 de dorpen H834 , die H5439 rondom H428 deze H5892 steden H5704 waren, tot H1192 Baalath-beer H7414 , [dat] [is] Ramath H5045 tegen het zuiden H2063 . Dit H5159 is het erfdeel H4294 van den stam H1121 der kinderen H8095 van Simeon H4940 , naar hun huisgezinnen.
  9 H2256 Het erfdeel H1121 der kinderen H3063 van Simeon H4480 is onder H5159 het snoer H1121 der kinderen H8095 van Juda H3588 ; want H2506 het erfdeel H1121 der kinderen H3063 van Juda H1961 H8804 was H7227 te groot H4480 voor H5157 H8799 hen; daarom erfden H1121 de kinderen H8095 van Simeon H8432 in het midden H5159 van hun erfdeel.
  10 H5927 H0 Daarna kwam H7992 het derde H1486 lot H5927 H8799 op H1121 voor de kinderen H2074 van Zebulon H4940 , naar hun huisgezinnen H1366 ; en de landpale H5159 van hun erfdeel H1961 H8799 was H5704 tot aan H8301 Sarid.
  11 H1366 En hun landpale H5927 H8804 gaat opwaarts H3220 naar het westen H4831 en Mar-ala H6293 H8804 , en reikt H1708 tot Dabbaseth H6293 H8804 , en reikt H413 tot H5158 aan de beek H834 , die H5921 H6440 voor aan H3362 Jokneam is.
  12 H7725 H8804 En zij wendt zich H4480 van H8301 Sarid H6924 oostwaarts H4217 tegen den opgang H8121 der zon H5921 , tot H1366 de landpale H3696 van Chisloth-thabor H3318 H8804 , en zij komt uit H413 te H1705 Dobrath H5927 H8804 , en gaat opwaarts H3309 naar Jafia.
  13 H4480 En van H8803 daar H5674 H8804 gaat zij H4217 oostwaarts H6924 door naar den opgang H1662 , naar Gath-hefer H6278 , te Eth-kazin H3318 H8804 , en zij komt uit H7417 te Rimmon-methoar H5269 , hetwelk is Nea.
  14 H1366 En deze landpale H5437 H8738 keert zich om H4480 tegen H6828 het noorden H2615 naar Hannathon H8444 , en haar uitgangen H1516 zijn het dal H3317 van Jiftah-el.
  15 H7005 En Kattath H5096 , en Nahalal H8110 , en Simron H3030 , en Jidala H1035 , en Bethlehem H8147 H6240 ; twaalf H5892 steden H2691 en haar dorpen.
  16 H2063 Dit H5159 is het erfdeel H1121 der kinderen H2074 van Zebulon H4940 , naar hun huisgezinnen H428 ; deze H5892 steden H2691 en haar dorpen.
  17 H7243 Het vierde H1486 lot H3318 H8804 ging uit H3485 voor Issaschar H1121 , voor de kinderen H3485 van Issaschar H4940 , naar hun huisgezinnen.
  18 H1366 En hun landpale H1961 H8799 was H3157 Jizreela H3694 , en Chesulloth H7766 , en Sunem,
  19 H2663 En Hafaraim H7866 , en Sion H588 , en Anacharath,
  20 H7245 En Rabbith H7191 , en Kisjon H77 , en Ebez,
  21 H7432 En Remeth H5873 , en En-gannim H5876 , en En-hadda H1048 , en Beth-pazzez.
  22 H1366 En deze landpale H6293 H8804 reikt aan H8396 Thabor H7831 , en Sahazima H1053 , en Beth-semes H8444 ; en de uitgangen H1366 van hun landpale H1961 H8804 zijn H3383 aan de Jordaan H8337 H6240 ; zestien H5892 steden H2691 en haar dorpen.
  23 H2063 Dit H5159 is het erfdeel H4294 van den stam H1121 der kinderen H3485 van Issaschar H4940 , naar hun huisgezinnen H5892 , de steden H2691 en haar dorpen.
  24 H3318 H0 Toen ging H2549 het vijfde H1486 lot H4294 voor den stam H1121 der kinderen H836 van Aser H3318 H8799 uit H4940 , naar hun huisgezinnen.
  25 H1366 En hun landpale H1961 H8799 was H2520 Helkath H2482 , en Hali H991 , en Beten H407 , en Achsaf,
  26 H487 En Allammelech H6008 , en Am-ad H4861 , en Mis-al H6293 H8804 ; en zij reikt H3760 aan Karmel H3220 westwaarts H7884 , en aan Sichor-libnath;
  27 H7725 H8804 En wendt zich H4217 tegen den opgang H8121 der zon H1016 naar Beth-dagon H6293 H8804 , en reikt aan H2074 Zebulon H1516 , en aan het dal H3317 Jiftha-el H6828 noordwaarts H1025 naar Beth-emek H5272 , en Nehiel H3318 H8804 , en komt uit H413 tot H3521 Kabul H4480 ter H8040 linkerhand;
  28 H5683 En Ebron H7340 , en Rehob H2540 , en Hammon H7071 , en Kana H5704 , tot aan H7227 groot H6721 Sidon.
  29 H1366 En deze landpale H7725 H8804 wendt zich H7414 naar Rama H5704 , en tot aan H4013 de vaste H5892 stad H6865 Tyrus H7725 H8804 ; dan keert H1366 deze landpale H2621 naar Hosa H8444 , en haar uitgangen H1961 H8799 zijn H3220 aan de zee H4480 , van H2256 het landsnoer H392 [strekkende] naar Achzib,
  30 H5981 En Umma H663 , en Afek H7340 , en Rehob H8147 ; twee H6242 en twintig H5892 steden H2691 en haar dorpen.
  31 H2036 Dit H5159 is het erfdeel H4294 van den stam H1121 der kinderen H836 van Aser H4940 , naar hun huisgezinnen H428 , deze H5892 steden H2691 en haar dorpen.
  32 H8345 Het zesde H1486 lot H3318 H8804 ging uit H1121 voor de kinderen H5321 van Nafthali H1121 , voor de kinderen H5321 van Nafthali H4940 , naar hun huisgezinnen.
  33 H1366 En hun landpale H1961 H8799 is H4480 van H2501 Helef H4480 , van H438 Allon H6815 tot Zaanannim H129 H5346 , en Adami-nekeb H2995 , en Jabneel H5704 , tot H3946 Lakkum H8444 ; en haar uitgangen H1961 H8799 zijn H3383 aan de Jordaan.
  34 H1366 En deze landpale H7725 H8804 wendt zich H3220 westwaarts H243 naar Asnoth-thabor H4480 , en van H8033 daar H3318 H8804 gaat zij voort H2712 naar Hukkok H6293 H8804 , en zij reikt H2074 aan Zebulon H4480 tegen H5045 het zuiden H836 , en aan Aser H6293 H8804 reikt zij H4480 tegen H3220 het westen H3063 , en aan Juda H3383 aan de Jordaan H4217 tegen den opgang H8121 der zon.
  35 H4013 De vaste H5892 steden H6661 nu zijn: Ziddim H6863 , Zer H2575 en Hammath H7557 , Rakkath H3672 en Cinnereth,
  36 H128 En Adama H7414 , en Rama H2674 , en Hazor,
  37 H6943 En Kedes H154 , en Edrei H5877 , en En-hazor,
  38 H3375 En Jiron H4027 , en Migdal-el H2765 , Horem H1043 en Beth-anath H1053 , en Beth-semes H8672 H6240 ; negentien H5892 steden H2691 en haar dorpen.
  39 H2063 Dit H5159 is het erfdeel H4294 van den stam H1121 der kinderen H5321 van Nafthali H4940 , naar hun huisgezinnen H5892 , de steden H2691 en haar dorpen.
  40 H7637 Het zevende H1486 lot H3318 H8804 ging uit H4294 voor den stam H1121 der kinderen H1835 van Dan H4940 , naar hun huisgezinnen.
  41 H1366 En de landpale H5159 van hun erfdeel H1961 H8799 was H6881 : Zora H847 , en Esthaol H5905 , en Ir-semes,
  42 H8169 En Saalabbin H357 , en Ajalon H3494 , en Jithla,
  43 H356 En Elon H8553 , en Timnatha H6138 , en Ekron,
  44 H514 En Elteke H1405 , en Gibbethon H1191 , en Baalath,
  45 H3055 En Jehud H1139 , en Bene-berak H1667 , en Gath-rimmon,
  46 H4313 En Me-jarkon H7542 , en Rakkon H5973 , met H1366 de landpale H4136 tegenover H3305 Jafo.
  47 H1366 Doch de landpale H1121 der kinderen H1835 van Dan H4480 was hun H3318 H8799 te klein uitgekomen H5927 H0 ; daarom togen H1121 de kinderen H1835 van Dan H5927 H8799 op H3898 H8735 , en krijgden H5973 tegen H3959 Lesem H853 , en namen haar H3920 H8799 in H5221 H8686 , en sloegen H853 haar H6310 met de scherpte H2719 des zwaards H3423 H8799 , en erfden H3427 H8799 haar, en woonden H7121 H8799 daarin; en zij noemden H3959 Lesem H1835 Dan H8034 , naar den naam H1 van hun vader H1835 Dan.
  48 H2063 Dit H5159 is het erfdeel H4294 van den stam H1121 der kinderen H1835 van Dan H4940 , naar hun huisgezinnen H5892 , deze steden H2691 en haar dorpen.
  49 H3615 H8762 Toen zij nu geeindigd hadden H776 het land H5157 H8800 erfelijk te delen H1367 , naar zijn landpalen H5414 H8799 , zo gaven H1121 de kinderen H3478 Israels H3091 aan Jozua H1121 , den zoon H5126 van Nun H5159 , een erfdeel H8432 in het midden van hen.
  50 H5921 Naar H6310 den mond H3068 des HEEREN H5414 H8804 gaven zij H5892 hem die stad H834 , welke H7592 H8804 hij begeerde H8556 , Thimnath-serah H2022 , op het gebergte H669 van Efraim H1129 H8799 ; en hij bouwde H5892 die stad H3427 H8799 , en woonde in dezelve.
  51 H428 Dit H5159 zijn de erfdelen H834 , welke H499 Eleazar H3548 , de priester H3091 , en Jozua H1121 , de zoon H5126 van Nun H7218 , en de hoofden H1 der vaderen H4294 van de stammen H1486 , door het lot H1121 aan de kinderen H3478 Israels H5157 H8765 erfelijk uitdeelden H7887 te Silo H6440 , voor het aangezicht H3068 des HEEREN H6607 , aan de deur H168 van de tent H4150 der samenkomst H3615 H8762 . Aldus maakten zij een einde H2505 H8763 van het uitdelen H776 des lands.
Giguet(i) 1 ¶ Et le lot des fils de Simdon fut désigné le deuxième; leur héritage fut enclavé dans celui des fils de Juda; 2 Ils eurent pour héritage Bersabée, Samaa, Caladam, 3 Arsola, Bola, Jason, 4 Erthula, Bula, Herma, 5 Sicelac, Bethmachéreb, Sarsusim, 6 Et Batharoth et ses champs: treize villes et leurs villages. 7 Eremmon, Thalga, Jéther et Asan: quatre villes, et leurs villages 8 Qui entourent les villes jusqu’à Balec, en passant au midi de Bameth. Tel est l’héritage des fils de Siméon, par familles. 9 L’héritage de la tribu des fils de Siméon fut pris dans celui de Juda, parce que la part de Juda était plus grande que la leur, et l’héritage des fils de Siméon fut enclavé dans leur héritage. 10 ¶ Le lot des fils de Zabulon, par familles, fut désigné le troisième. Leur héritage a pour limites Esédecgola, 11 La mer et Magelda; ensuite, la frontière atteint Bétharaba, dans la vallée située en face de Jecman; 12 Puis, elle revient à Sedduc, du côté de l’orient, en face de Bethsamys, vers les confins de Chaselotheth; elle traverse Dabiroth et elle monte vers Phangaï. 13 De là, elle se contourne, du côté de l’orient, vis-à-vis Gébéré, vers la ville de Catasem, et elle traverse Rhemmonaa, Matharaoza. 14 Ensuite, du côté du nord, elle tourne vers Amoth et aboutit à Géphaël, 15 A Catharath, à Nabaal, à Symoon, à Jéricho et à Bethman. 16 Tel est l’héritage de la tribu des fils de Zabulon, par familles; leurs villes et leurs villages y sont renfermés. 17 ¶ Le lot d’Issachar fut désigné le quatrième. 18 Ses limites renferment Jazel, Ghasaloth, Sunam, 19 Agim, Siona, Rhéiroth, 20 Anachéreb, Dabiron, Cison, Rhebès, 21 Emarec, Bersaphès. 22 Et la frontière atteint Gethbor et Salim qu’elle laisse à l’orient, et Bethsamys; elle se termine au Jourdain. 23 Tel est l’héritage de la tribu des fils d’Issachar, avec leurs villes et leurs villages. 24 ¶ Le lot des fils d’Aser, par familles, fut désigné le cinquième,. 25 Ses limites renferment Exéléceth, Aleph, Béthoc, Céaph, 26 Elimélech, Amiel, Maasa; et vers la mer la frontiere atteint le Carmel, Sion et Labanath. 27 Elle rebrousse, à l’orient, par Béthégéneth; elle atteint Zabulon, Engaï et Phthéel, au nord; puis, elle entre en Saphthébethmé et Inaël, et elle traverse Chobamasomel, 28 Elbon, Rhaab, Ememaon, Canthan, jusqu’à la grande Sidon; 29 Ensuite, elle revient dans Rhama et jusqu’à la fontaine de Masphassat, et jusqu’au territoire des Tyriens; puis, elle revient vers Jasiph, et elle aboutit à la mer, à Apoleb, à Echozob, 30 A Archob, à Aphec et à Rhaau. 31 Tel est l’héritage de la tribu des fils d’Aser, par familles, avec leurs villes et leurs villages; 32 ¶ Le lot de Nephthali fut désigné le sixième. 33 Ses frontières renferment Moolam, Mola, Bésémiim, Armé, Naboc, Jepthamé jusqu’à Dodam, et elles aboutissent au Jourdain; 34 Elles reviennent du côté de la mer en Aththabor; de là elles traversent Jacana et atteignent au sud Zabulon, à l’occident Aser, et à l’orient le Jourdain; 35 Elles renferment aussi les villes fortifiées des Tyriens: Tyr, Omathadaceth, Cénéreth, 36 Armeth, Araël, Azor, 37 Cadès, Assari et la fontaine d’Asor, 38 Céroë, Mégalaarim, Beththamé, Thessamys; 39 Tel est l’héritage de la tribu des fils de Nephthali. 40 ¶ Le lot de Dan fut désigné le septième. 41 42 Salamir, Ammon, Silatha, 43 Elon, Thamnatha, Accaron, 44 Alcatha, Bégethon, Gébéélan, 45 Azor, Banébacat, Géthremmon, 46 Et, à l’occident, Jéracon, près des confins de Joppé. 47 Tel est l’héritage de la tribu des fils de Dan, par familles, avec leurs villes et leurs villages. Et les fils de Dan n’écrasèrent pas l’Amorrhéen qui les assiégeait dans les montagnes; l’Amorrhéen ne leur permettait pas de descendre dans les vallées, et leur ôtait par force une part de leur territoire. 48 Les fils de Dan se mirent donc en campagne, et ils portèrent la guerre sous les murs de Lachis; ils la prirent, la passèrent au fil de l’épée et l’habitèrent; ils lui donnèrent le nom qu’elle porte, Lasen-Dan. Toutefois, l’Amorrhéen continua de demeurer en Elom et en Salamin. Puis, la main d’Ephraïm s’appesantit sur lui, et il devint tributaire. 49 ¶ Chaque tribu se mit en marche pour entrer en possession de toute la contrée que renfermaient ses limites. Et les fils d’Israël donnèrent parmi eux un héritage à Josué, fils de Nau, 50 Selon l’ordre de Dieu. Ils lui donnèrent la ville qu’il demanda: Thamnasarach, dans la montagne d’Ephraïm. Et il bâtit la ville, et il l’habita. 51 Telles furent les distributions de terres que firent Eléazar le prêtre, Joseph, fils de Nau, et les chefs de famille des tribus; ils les firent à Silo, par la voie du sort, devant le Seigneur, auprès des portes du tabernacle du témoignage. Et chacun partit pour se mettre en possession de son territoire.
DarbyFR(i) 1
Et le deuxième lot échut à Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l'héritage des fils de Juda. 2 Et ils eurent dans leur héritage Beër-Shéba, et Shéba, et Molada, 3 et Hatsar-Shual, et Bala, et Etsem, 4 et Eltholad, et Bethul, et Horma, 5 et Tsiklag, et Beth-Marcaboth, et Hatsar-Susa, et Beth-Lebaoth, 6 et Sharu-khen: treize villes et leurs hameaux; 7 Aïn, Rimmon, et Éther, et Ashan: quatre villes et leurs hameaux; 8 et tous les hameaux qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baalath-Beër, la Rama du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. 9 L'héritage des fils de Siméon fut pris du lot des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux; et les fils de Siméon héritèrent au milieu de leur héritage. 10
Et le troisième sort tomba pour les fils de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu'à Sarid; 11 et leur frontière montait vers l'occident, et à Marhala, et touchait à Dabbésheth, et touchait au torrent qui est devant Jokneam; 12 et elle tournait de Sarid vers l'orient au soleil levant, sur la frontière de Kisloth-Thabor, et sortait vers Dabrath, et montait à Japhia, 13 et de là passait vers l'orient, au levant, à Gath-Hépher, et Eth-Katsin, et sortait à Rimmon, qui s'étend jusqu'à Néa. 14 Et la frontière en faisait le tour, au nord, vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphtah-El;... 15 et Kattath, et Nahalal, et Shimron, et Jideala, et Bethléhem: douze villes et leurs hameaux. 16 Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux. 17
Le quatrième sort échut à Issacar, pour les fils d'Issacar, selon leurs familles. 18 Et leur territoire fut vers Jizreël, et Kesulloth, et Sunem, 19 et Hapharaïm, et Shion, et Anakharath, 20 et Rabbith, et Kishion, et Ebets, 21 et Rémeth, et En-Gannim, et En-Hadda, et Beth-Patsets; 22 et la frontière touchait à Thabor, et à Shakhatsim, et à Beth-Shémesh; et leur frontière aboutissait au Jourdain: seize villes et leurs hameaux. 23 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles: ces villes et leurs hameaux. 24
Et le cinquième sort échut à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles. 25 Et leur territoire fut Helkath, et Hali, et Béten, et Acshaph, 26 et Allammélec, et Amhad, et Misheal; et la frontière touchait au Carmel, à l'occident, et au Shikhor-Libnath; 27 et elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphtah-El, au nord de Beth-Émek et de Neïel, et sortait vers Cabul au nord; 28 et vers Ébron, et Rehob, et Hammon, et Kana, jusqu'à Sidon la grande; 29 et la frontière tournait vers Rama et jusqu'à la ville forte de Tyr; et la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, près de la contrée d'Aczib; 30 et Umma, et Aphek, et Rehob: vingt-deux villes et leurs hameaux. 31 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux. 32
Le sixième sort échut aux fils de Nephthali, pour les fils de Nephthali, selon leurs familles. 33 Et leur frontière fut depuis Héleph, depuis le chêne de Tsaanannim, et Adami-Nékeb, et Jabneël, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain; 34 et la frontière tournait vers l'occident, contre Aznoth-Thabor, et sortait de là vers Hukkok, et touchait au midi à Zabulon; et à l'occident elle touchait à Aser, et à Juda sur le Jourdain au soleil levant. 35 Et les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, et Hammath, Rakkath, et Kinnéreth, 36 et Adama, et Rama, et Hatsor, 37 et Kédesh, et Édréhi, et En-Hatsor, 38 et Jireon, et Migdal-El, Horem, et Beth-Anath, et Beth-Shémesh: dix-neuf villes et leurs hameaux. 39 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles: ces villes et leurs hameaux. 40
Le septième sort échut à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles. 41 Et le territoire de leur héritage fut: Tsorha, et Eshtaol, et Ir-Shémesh, 42 et Shaalabbin, et Ajalon, et Jithla, 43 et Élon, et Thimnatha, et Ékron, 44 et Eltheké, et Guibbethon, et Baalath, 45 et Jehud, et Bené-Berak, et Gath-Rimmon, 46 et Mé-Jarkon, et Rakkon, avec la frontière vis-à-vis de Japho. 47 Et la frontière des fils de Dan se terminait par elles. Et les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léshem, et la prirent, et la frappèrent par le tranchant de l'épée, et en prirent possession et y habitèrent; et il appelèrent Léshem, Dan, du nom de Dan, leur père. 48 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux. 49
Et quand on eut achevé de partager le pays selon ses frontières, les fils d'Israël donnèrent un héritage au milieu d'eux à Josué, fils de Nun. 50 Selon le commandement de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda: Thimnath-Sérakh, dans la montagne d'Éphraïm; et il bâtit la ville, et y habita. 51 Ce sont là les héritages qu'Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des fils d'Israël, distribuèrent par le sort, à Silo, devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation; et ils achevèrent le partage du pays.
Martin(i) 1 Le deuxième sort échut à Siméon, pour la Tribu des enfants de Siméon selon leurs familles, et leur héritage fut parmi l'héritage des enfants de Juda. 2 Et ils eurent dans leur héritage Béer-sebah, Sebah, Molada, 3 Hatsar-suhal, Bala, Hetsem, 4 Eltolad, Bethul, Horma, 5 Tsiklag, Beth-marcaboth, Hatsar-susa, 6 Beth-lebaoth et Saruhen; treize villes et leurs villages. 7 Hajin, Rimmon, Hether, et Hasan; quatre villes et leurs villages. 8 Et tous les villages qui étaient autour de ces villes-là jusqu'à Balath-béer, qui est Rama du Midi. Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles. 9 L'héritage des enfants de Siméon fut pris du lot des enfants de Juda; car la part des enfants de Juda était trop grande pour eux; c'est pourquoi les enfants de Siméon eurent leur héritage parmi le leur. 10 Le troisième sort monta pour les enfants de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu'à Sarid. 11 Et leur frontière devait monter vers le quartier devers la mer, même jusqu'à Marhala, puis se rencontrer à Dabbeseth, et de là au torrent qui est vis-à-vis de Jokneham. 12 Or cette frontière devait retourner de Sarid vers l'Orient, au soleil levant vers les confins de Kislothtabor, puis sortir vers Dabrath, et monter à Japhiah; 13 Puis de là passer vers l'Orient, au Levant, à Guitta-hépher qui est Hittakatsin, puis sortir, à Rimmon-Methoar, qui est Neha. 14 Puis cette frontière devait tourner du côté du Septentrion à Hannathon; et ses extrémités devaient se rendre en la vallée de Jiphtahel. 15 Avec Kattath, Nahalal, Simron, Jidéala, et Beth-lehem; il y avait douze villes, et leurs villages. 16 Tel fut l'héritage des enfants de Zabulon selon leurs familles; ces villes-là, et leurs villages. 17 Le quatrième sort échut à Issacar, pour les enfants d'Issacar, selon leurs familles. 18 Et leur contrée fut ce qui est vers Jizrehel, Kesulloth, Sunem, 19 Hapharjim, Sion, Anaharath, 20 Rabbith, Kisjon, Ebets, 21 Remeth, Hen-gannim, Hen-hadda et Beth-patsets. 22 Et la frontière se devait rencontrer à Tabor et vers Sabatsim, et à Beth-semes; tellement que les extrémités de leur frontière se devaient rendre au Jourdain; seize villes, et leurs villages. 23 Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-là, et leurs villages. 24 Le cinquième sort échut à la Tribu des enfants d'Aser, selon leurs familles. 25 Et leur frontière fut Helkath, Hali, Beten, Acsaph, 26 Alammélec, Hamhad et Miséal; et elle se devait rencontrer à Carmel, au quartier vers la mer, et à Sihor vers Benath. 27 Puis elle devait retourner vers le soleil levant, à Beth-dagon, et se rencontrer en Zabulon, et à la vallée de Jiphtahel vers le Septentrion, et à Beth-hemek et Nehiel; puis sortir à main gauche vers Cabul. 28 Et Hébron, et Rehob, et Hammon, et Cana, jusqu'à Sidon la grande. 29 Puis la frontière devait retourner à Rama, même jusqu'à Tsor, ville forte; puis cette frontière devait retourner à Hosa; tellement que ses extrémités, se devaient rendre au quartier qui est vers la mer, depuis la portion tirant vers Aczib; 30 Avec Hummah, et Aphek, et Rehob; vingt-deux villes, et leurs villages. 31 Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants d'Aser, selon leurs familles; ces villes-là et leurs villages. 32 Le sixième sort échut aux enfants de Nephthali, pour les enfants de Nephthali, selon leurs familles. 33 Et leur frontière fut depuis Heleph, et depuis Allon à Tsahannim, et Adami-nekeb, et Jabnéel jusqu'à Lakkum, tellement que ses extrémités se devaient rendre au Jourdain. 34 Puis cette frontière devait retourner du côté d'Occident, vers Aznoth-Tabor, et sortir de là à Hukkok; tellement que du côté du Midi elle devait se rencontrer en Zabulon, et du côté d'Occident elle devait se rencontrer en Aser. Or jusqu'en Juda le Jourdain était au soleil levant. 35 Au reste, les villes closes étaient Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, 36 Adama, Rama, Hatsor, 37 Kédès, Edréhi, Hen-Hatsor, 38 Jireon, Migdal-el, Harem, Beth-hanath et Beth-semes; dix-neuf villes et leurs villages. 39 Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants de Nephthali, selon leurs familles; ces villes-là, et leurs villages. 40 Le septième sort échut à la Tribu des enfants de Dan selon leurs familles. 41 Et la contrée de leur héritage fut, Tsorah, Estaol, Hir-semes, 42 Sahalabim, Ajalon, Jithla, 43 Elon, Timnatha, Hekron, 44 Elteké, Guibbethon, Bahalath, 45 Jehud, Bené-berak, Gath-rimmon, 46 Me-jarkon, et Rakkon, avec les limites qui sont vis-à-vis de Japho. 47 Or la contrée qui était échue aux enfants de Dan, était trop petite pour eux; c'est pourquoi les enfants de Dan montèrent, et combattirent contre Lesem, et la prirent, et la frappèrent au tranchant de l'épée, et la possédèrent, et y habitèrent; et ils appelèrent Lesem, Dan, du nom de Dan leur père. 48 Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants de Dan selon leurs familles; ces villes-là, et leurs villages. 49 Au reste après qu'on eut achevé de partager le pays selon ses confins, les enfants d'Israël donnèrent un héritage parmi eux à Josué fils de Nun. 50 Selon le commandement de l'Eternel; ils lui donnèrent la ville qu'il demanda; savoir Timnath-sérah en la montagne d'Ephraïm; et il bâtit la ville, et y habita. 51 Ce sont là les héritages qu'Eléazar le Sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des Tribus des enfants d'Israël partagèrent par sort en Silo, devant l'Eternel, à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et ils achevèrent ainsi de partager le pays.
Segond(i) 1 La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda. 2 Ils eurent dans leur héritage: Beer-Schéba, Schéba, Molada, 3 Hatsar-Schual, Bala, Atsem, 4 Eltholad, Bethul, Horma, 5 Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa, 6 Beth-Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages; 7 Aïn, Rimmon, Ether, et Aschan, quatre villes, et leurs villages; 8 et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baalath-Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. 9 L'héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c'est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur. 10 La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles. La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid. 11 Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam. 12 De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, jusqu'à la frontière de Kisloth-Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia. 13 De là elle passait à l'orient par Guittha-Hépher, par Ittha-Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu'à Néa. 14 Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El. 15 De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages. 16 Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages. 17 La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d'Issacar, selon leurs familles. 18 Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem, 19 Hapharaïm, Schion, Anacharath, 20 Rabbith, Kischjon, Abets, 21 Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, et Beth-Patsets; 22 elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth-Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages. 23 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages. 24 La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles. 25 Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph, 26 Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l'occident, au Carmel et au Schichor-Libnath; 27 puis elle tournait du côté de l'orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Emek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche, 28 et vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à Sidon la grande. 29 Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d'Aczib. 30 De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages. 31 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages. 32 La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles. 33 Leur limite s'étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami-Nékeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain. 34 Elle tournait vers l'occident à Aznoth-Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l'occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l'orient. 35 Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth, 36 Adama, Rama, Hatsor, 37 Kédesch, Edréï, En-Hatsor, 38 Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath et Beth-Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages. 39 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages. 40 La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles. 41 La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch, 42 Schaalabbin, Ajalon, Jithla, 43 Elon, Thimnatha, Ekron, 44 Eltheké, Guibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bené-Berak, Gath-Rimmon, 46 Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho. 47 Le territoire des fils de Dan s'étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s'en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l'épée; ils en prirent possession, s'y établirent, et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père. 48 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages. 49 Lorsqu'ils eurent achevé de faire le partage du pays, d'après ses limites, les enfants d'Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une possession au milieu d'eux. 50 Selon l'ordre de l'Eternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda, Thimnath-Sérach, dans la montagne d'Ephraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure. 51 Tels sont les héritages que le sacrificateur Eléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par le sort devant l'Eternel à Silo, à l'entrée de la tente d'assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.
Segond_Strongs(i)
  1 H8145 ¶ La seconde H3318 part échut H8799   H1486 par le sort H8095 à Siméon H4294 , à la tribu H1121 des fils H8095 de Siméon H4940 , selon leurs familles H5159 . Leur héritage H8432 était au milieu H5159 de l’héritage H1121 des fils H3063 de Juda.
  2 H5159 Ils eurent dans leur héritage H884  : Beer-Schéba H7652 , Schéba H4137 , Molada,
  3 H2705 Hatsar-Schual H1088 , Bala H6107 , Atsem,
  4 H513 Eltholad H1329 , Bethul H2767 , Horma,
  5 H6860 Tsiklag H1024 , Beth-Marcaboth H2701 , Hatsar-Susa,
  6 H1034 Beth-Lebaoth H8287 et Scharuchen H7969 , treize H6240   H5892 villes H2691 , et leurs villages ;
  7 H5871 Aïn H7417 , Rimmon H6281 , Ether H6228 , et Aschan H702 , quatre H5892 villes H2691 , et leurs villages ;
  8 H2691 et tous les villages H5439 aux environs H5892 de ces villes H1192 , jusqu’à Baalath-Beer H7414 , qui est Ramath H5045 du midi H5159 . Tel fut l’héritage H4294 de la tribu H1121 des fils H8095 de Siméon H4940 , selon leurs familles.
  9 H5159 L’héritage H1121 des fils H8095 de Siméon H2256 fut pris sur la portion H1121 des fils H3063 de Juda H2506  ; car la portion H1121 des fils H3063 de Juda H7227 était trop grande H8432 pour eux, et c’est au milieu H5159 de leur héritage H1121 que les fils H8095 de Siméon H5157 reçurent H8799   le leur.
  10 H7992 ¶ La troisième H5927 part échut H8799   H1486 par le sort H1121 aux fils H2074 de Zabulon H4940 , selon leurs familles H1366 . (19-11) La limite H5159 de leur héritage H8301 s’étendait jusqu’à Sarid.
  11 H1366 Elle H5927 montait H8804   H4831 à l’occident vers Mareala H6293 , et touchait H8804   H1708 à Dabbéscheth H6293 , H8804   H5158 puis au torrent H6440 qui coule devant H3362 Jokneam.
  12 H8301 De Sarid H7725 elle tournait H8804   H6924 à l’orient H4217 , vers le soleil levant H8121   H1366 , jusqu’à la frontière H3696 de Kisloth-Thabor H3318 , continuait H8804   H1705 à Dabrath H5927 , et montait H8804   H3309 à Japhia.
  13 H5674 De là elle passait H8804   H4217 à l’orient H6924   H1662 par Guittha-Hépher H6278 , par Ittha-Katsin H3318 , continuait H8804   H7417 à Rimmon H5269 , et se prolongeait jusqu’à Néa.
  14 H1366 Elle H5437 tournait H8738   H6828 ensuite du côté du nord H2615 vers Hannathon H8444 , et aboutissait H1516 à la vallée H3317 de Jiphthach-El.
  15 H7005 De plus, Katthath H5096 , Nahalal H8110 , Schimron H3030 , Jideala H1035 , Bethléhem H8147 . Douze H6240   H5892 villes H2691 , et leurs villages.
  16 H5159 Tel fut l’héritage H1121 des fils H2074 de Zabulon H4940 , selon leurs familles H5892 , ces villes H2691 -là et leurs villages.
  17 H7243 ¶ La quatrième H3318 part échut H8804   H1486 par le sort H3485 à Issacar H1121 , aux fils H3485 d’Issacar H4940 , selon leurs familles.
  18 H1366 Leur limite H3157 passait par Jizreel H3694 , Kesulloth H7766 , Sunem,
  19 H2663 Hapharaïm H7866 , Schion H588 , Anacharath,
  20 H7245 Rabbith H7191 , Kischjon H77 , Abets,
  21 H7432 Rémeth H5873 , En-Gannim H5876 , En-Hadda H1048 , et Beth-Patsets ;
  22 H1366 elle H6293 touchait H8804   H8396 à Thabor H7831 , à Schachatsima H1053 , à Beth-Schémesch H1366 , H8444 et aboutissait H3383 au Jourdain H8337 . Seize H6240   H5892 villes H2691 , et leurs villages.
  23 H5159 Tel fut l’héritage H4294 de la tribu H1121 des fils H3485 d’Issacar H4940 , selon leurs familles H5892 , ces villes H2691 -là et leurs villages.
  24 H2549 ¶ La cinquième H3318 part échut H8799   H1486 par le sort H4294 à la tribu H1121 des fils H836 d’Aser H4940 , selon leurs familles.
  25 H1366 Leur limite H2520 passait par Helkath H2482 , Hali H991 , Béthen H407 , Acschaph,
  26 H487 Allammélec H6008 , Amead H4861 et Mischeal H6293  ; elle touchait H8804   H3220 , vers l’occident H3760 , au Carmel H7884 et au Schichor-Libnath ;
  27 H7725 puis elle tournait H8804   H4217 du côté de l’orient H8121   H1016 à Beth-Dagon H6293 , atteignait H8804   H2074 Zabulon H1516 et la vallée H3317 de Jiphthach-El H6828 au nord H1025 de Beth-Emek H5272 et de Neïel H3318 , et se prolongeait H8804   H3521 vers Cabul H8040 , à gauche,
  28 H5683 et vers Ebron H7340 , Rehob H2540 , Hammon H7071 et Kana H6721 , jusqu’à Sidon H7227 la grande.
  29 H1366 Elle H7725 tournait H8804   H7414 ensuite vers Rama H5892 jusqu’à la ville H4013 forte H6865 de Tyr H1366 , H7725 et vers H8804   H2621 Hosa H8444 , pour aboutir H3220 à la mer H2256 , par la contrée H392 d’Aczib.
  30 H5981 De plus, Umma H663 , Aphek H7340 et Rehob H6242 . Vingt H8147 -deux H5892 villes H2691 , et leurs villages.
  31 H5159 Tel fut l’héritage H4294 de la tribu H1121 des fils H836 d’Aser H4940 , selon leurs familles H5892 , ces villes H2691 -là et leurs villages.
  32 H8345 ¶ La sixième H3318 part échut H8804   H1486 par le sort H1121 aux fils H5321 de Nephthali H1121 , selon leurs familles.
  33 H1366 Leur limite H2501 s’étendait depuis Héleph H438 , depuis Allon H6815 , par Tsaanannim H129 , Adami H5346 -Nékeb H2995 et Jabneel H3946 , jusqu’à Lakkum H8444 , et elle aboutissait H3383 au Jourdain.
  34 H1366 Elle H7725 tournait H8804   H3220 vers l’occident H243 à Aznoth-Thabor H3318 , et de là continuait H8804   H2712 à Hukkok H6293  ; elle touchait H8804   H2074 à Zabulon H5045 du côté du midi H6293 , H8804   H836 à Aser H3220 du côté de l’occident H3063 , et à Juda H3383  ; le Jourdain H4217 était du côté de l’orient H8121  .
  35 H5892 Les villes H4013 fortes H6661 étaient : Tsiddim H6863 , Tser H2575 , Hammath H7557 , Rakkath H3672 , Kinnéreth,
  36 H128 Adama H7414 , Rama H2674 , Hatsor,
  37 H6943 Kédesch H154 , Edréï H5877 , En-Hatsor,
  38 H3375 Jireon H4027 , Migdal-El H2765 , Horem H1043 , Beth-Anath H1053 et Beth-Schémesch H8672 . Dix-neuf H6240   H5892 villes H2691 , et leurs villages.
  39 H5159 Tel fut l’héritage H4294 de la tribu H1121 des fils H5321 de Nephthali H4940 , selon leurs familles H5892 , ces villes H2691 -là et leurs villages.
  40 H7637 ¶ La septième H3318 part échut H8804   H1486 par le sort H4294 à la tribu H1121 des fils H1835 de Dan H4940 , selon leurs familles.
  41 H1366 La limite H5159 de leur héritage H6881 comprenait Tsorea H847 , Eschthaol H5905 , Ir-Schémesch,
  42 H8169 Schaalabbin H357 , Ajalon H3494 , Jithla,
  43 H356 Elon H8553 , Thimnatha H6138 , Ekron,
  44 H514 Eltheké H1405 , Guibbethon H1191 , Baalath,
  45 H3055 Jehud H1139 , Bené-Berak H1667 , Gath-Rimmon,
  46 H4313 Mé-Jarkon H7542 et Rakkon H1366 , avec le territoire H4136 vis-à-vis H3305 de Japho.
  47 H1366 Le territoire H1121 des fils H1835 de Dan H3318 s’étendait H8799   H1121 hors de chez eux. Les fils H1835 de Dan H5927 montèrent H8799   H3898 et combattirent H8735   H3959 contre Léschem H3920  ; ils s’en emparèrent H8799   H5221 et la frappèrent H8686   H6310 du tranchant H2719 de l’épée H3423  ; ils en prirent possession H8799   H3427 , s’y établirent H8799   H3959 , et l H7121 ’appelèrent H8799   H1835 Dan H8034 , du nom H1835 de Dan H1 , leur père.
  48 H5159 Tel fut l’héritage H4294 de la tribu H1121 des fils H1835 de Dan H4940 , selon leurs familles H5892 , ces villes H2691 -là et leurs villages.
  49 H3615 ¶ Lorsqu’ils eurent achevé H8762   H5157 de faire le partage H8800   H776 du pays H1367 , d’après ses limites H1121 , les enfants H3478 d’Israël H5414 donnèrent H8799   H3091 à Josué H1121 , fils H5126 de Nun H5159 , une possession H8432 au milieu d’eux.
  50 H6310 Selon l’ordre H3068 de l’Eternel H5414 , ils lui donnèrent H8804   H5892 la ville H7592 qu’il demanda H8804   H8556 , Thimnath-Sérach H2022 , dans la montagne H669 d’Ephraïm H1129 . Il rebâtit H8799   H5892 la ville H3427 , et y fit sa demeure H8799  .
  51 H5159 Tels sont les héritages H3548 que le sacrificateur H499 Eléazar H3091 , Josué H1121 , fils H5126 de Nun H7218 , et les chefs H1 de famille H4294 des tribus H1121 des enfants H3478 d’Israël H5157 , distribuèrent H8765   H1486 par le sort H6440 devant H3068 l’Eternel H7887 à Silo H6607 , à l’entrée H168 de la tente H4150 d’assignation H3615 . Ils achevèrent H8762   H2505 ainsi le partage H8763   H776 du pays.
SE(i) 1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá. 2 Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, y Molada, 3 Hazar-sual, Bala, y Ezem, 4 Eltolad, Betul, y Horma, 5 Siclag, Bet-marcabot, y Hazar-susa, 6 Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas; 7 Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas; 8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias. 9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos. 10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid. 11 Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam. 12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía; 13 y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea; 14 y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el; 15 y abraza Catat, y Naalal, y Simrón, e Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas. 16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 17 La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias. 18 Y fue su término Jezreel, y Quesulot, y Sunem, 19 y Hafaraim, y Sihón, y Anaharat, 20 y Rabit, y Quisión, y Abez, 21 y Remet, y En-ganim, y En-hada y Bet-pases; 22 y llega este término hasta Tabor, y Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas. 23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias. 25 Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf, 26 y Alamelec, y Amad, y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat; 27 y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, y a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda; 28 y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón; 29 y torna de allí este término a Horma ( Ramá), y hasta la fuerte ciudad de Zor ( Tiro), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib; 30 abraza también Uma, y Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas. 31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias. 33 Y fue su término desde Helef, y Alón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán; 34 y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol. 35 Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, y Hamat, Racat, y Cineret, 36 y Adama, y Ramá, y Hazor, 37 y Cedes, y Edrei, y En-hazor, 38 e Irón, y Migdal-el, y Horem, y Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas. 39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias. 41 Y fue el término de su heredad, Zora, y Estaol, e Ir-semes, 42 y Saalabín, y Ajalón, y Jetla, 43 y Elón, y Timnat, y Ecrón, 44 y Elteque, Gibetón, y Baalat, 45 y Jehúd, y Bene-berac, y Gat-rimón, 46 y Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope. 47 Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre. 48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 49 Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos. 50 Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella. 51 Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.
ReinaValera(i) 1 LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá. 2 Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada, 3 Hasar-sual, Bala, y Esem, 4 Heltolad, Betul, y Horma, 5 Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa, 6 Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas: 7 Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas: 8 Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias. 9 De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos. 10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid. 11 Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam. 12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia; 13 Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea; 14 Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael; 15 Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas. 16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 17 La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias. 18 Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem, 19 Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath, 20 Y Rabbit, y Chisión, y Ebes, 21 Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes; 22 Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas. 23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias. 25 Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph, 26 Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath; 27 Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda; 28 Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón; 29 Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib: 30 Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas. 31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 32 La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias. 33 Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán; 34 Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol. 35 Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth, 36 Y Adama, y Rama, y Asor, 37 Y Cedes, y Edrei, y En-hasor, 38 E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas. 39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias. 41 Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes, 42 Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la, 43 Y Elón, y Timnatha, y Ecrón, 44 Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath, 45 Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón, 46 Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa. 47 Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre. 48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 49 Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos: 50 Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella. 51 Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.
JBS(i) 1 ¶ La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá. 2 Y tuvieron en su heredad a Beerseba o Seba, Molada, 3 Hazar-sual, Bala, Ezem, 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Siclag, Bet-marcabot, Hazar-susa, 6 Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas; 7 Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas; 8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias. 9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos. 10 ¶ La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid. 11 Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam. 12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía; 13 y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea; 14 y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el; 15 y abraza Catat, Naalal, Simrón, Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas. 16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 17 ¶ La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias. 18 Y fue su término Jezreel, Quesulot, Sunem, 19 Hafaraim, Sihón, Anaharat, 20 Rabit, Quisión, Abez, 21 Remet, En-ganim, En-hada Bet-pases; 22 y llega este término hasta Tabor, Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas. 23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 24 ¶ Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias. 25 Y su término fue Helcat, Halí, Betén, Acsaf, 26 Alamelec, Amad, Miseal; y llega hasta el Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat; 27 y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda; 28 y abraza a Abran (Hebrón), Rehob, Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón; 29 y torna de allí este término a Horma (Ramá), y hasta la fuerte ciudad de Zor (Tiro), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib; 30 abraza también Uma, Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas. 31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 32 ¶ La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias. 33 Y fue su término desde Helef, Alón-saananim, Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán; 34 y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol. 35 Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret, 36 Adama, Ramá, Hazor, 37 Cedes, Edrei, En-hazor, 38 Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas. 39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 40 ¶ La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias. 41 Y fue el término de su heredad, Zora, Estaol, Ir-semes, 42 Saalabín, Ajalón, Jetla, 43 Elón, Timnat, Ecrón, 44 Elteque, Gibetón, Baalat, 45 Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón, 46 Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope. 47 Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre. 48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. 49 ¶ Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos. 50 Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella. 51 Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.
Albanian(i) 1 Pjesa e dytë që u hodh me short i takoi Simeonit, fisit të bijve të Simeonit simbas familjeve të tyre. Trashëgimia e tyre ndodhej në mes të trashëgimisë së bijve të Judës. 2 Trashëgimia e tyre përfshinte Beer-Sheban (Sheban), Moladahun, 3 Hatsar-Shualin, Balahun, Etsemin, 4 Eltoladin, Bethulin, Hormahun, 5 Tsiklagun, Beth-Markabothin, Hatsar-Susahin, 6 Beth-Lebaothin dhe Sharuhenin: trembëdhjetë qytete me fshatrat e tyre; 7 Ainin, Rimonin, Etherin dhe Ashanin: katër qytete me fshatrat e tyre, 8 dhe të gjitha fshatrat që ndodheshin rreth këtyre qyteteve, deri në Baalath-Beer, Ramah të Negevit. Kjo përfaqësonte trashëgiminë e fisit të bijve të Simeonit, simbas familjeve të tyre. 9 Trashëgiminë e bijve të Simeonit e morën bijtë e Judës, sepse pjesa e bijve të Judës ishte tepër e madhe për ata; kështu bijtë e Simeonit e patën trashëgiminë e tyre në mes të trashëgimisë së bijve të Judës. 10 Pjesa e tretë që u hodh me short u ra bijve të Zabulonit, simbas familjeve të tyre. Territori i trashëgimisë së tyre shtrihej deri në Sarid. 11 Kufiri i tyre ngjitej në perëndim në drejtim të Maralahut dhe arrinte në Dabesheth dhe pastaj në përruan që rrjedh përballë Jokneamit. 12 Nga Saridi kthente në lindje në drejtim të lindjes, deri në kufirin e Flakëve të Taborit, pastaj shtrihej në drejtim të Daberathit, duke arritur deri në Jafia. 13 Që këtej kalonte në lindje deri në Gath-Hefer dhe Eth-Katsin, pastaj shtrihej deri në Rimon dhe arrinte në Neath. 14 Pas kësaj kufiri kthente në drejtim të veriut nga ana e Hanathonit dhe mbaronte në luginën e Jiftah-Elit. 15 Ai përfshinte gjithashtu Katahun, Nahalalin, Shimronin, Idalahin dhe Betlemin: dymbëdhjetë qytete me fshatrat e tyre. 16 Kjo qe trashëgimia e bijve të Zabulonit, simbas familjeve të tyre, këto qytete bashkë me fshatrat e tyre. 17 Pjesa e katërt që u hodh me short i ra Isakarit, bijve të Isakarit, simbas familjeve të tyre. 18 Territori i tyre shkonte deri në Jezreel, Kesulloth, Shunem, 19 Hafaraim, Shion, Anaharath, 20 Rabith, Kishion, Abets, 21 Remeth, En-Ganim, En-Hadah dhe Beth-Patsets. 22 Pastaj kufiri arrinte deri në Tabor, Shahatsimah dhe Beth-Shemesh, dhe mbaronte në Jordan: gjashtëmbëdhjetë qytete me fshatrat e tyre. 23 Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Isakarit, simbas familjeve të tyre, qytetet bashkë me fshatrat e tyre. 24 Pjesa e pestë që u hodh me short u ra bijve të Asherit, simbas familjeve të tyre. 25 Ky territor përfshinte Helkathin, Halin, Betenin, Akshafin, 26 Alamelekun, Amadin dhe Mishalin. Kufiri i tyre arrinte, në drejtim të perëndimit, malin Karmel dhe Shihor-Libnathin. 27 Pastaj kthente nga lindja, në drejtim të Beth-Dagonit, arrinte në Zabulon dhe në luginën e Jiftah-Elit në veri të Beth-Emekut dhe të Nejelit, dhe zgjatej në drejtim të Kabulit në të majtë, 28 dhe në drejtim të Ebronit, Rehobit, Hamonit dhe Kanahut deri në Sidonin e Madh. 29 Pastaj kufiri kthente në drejtim të Ramahut deri në qytetin e fortifikuar të Tirit, kthente nga ana e Hosas dhe mbaronte në det nga ana e territorit të Akzibit. 30 Ai përfshinte gjithashtu Umahun, Afekun dhe Rehobin: njëzet e dy qytete me fshatrat e tyre. 31 Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Asherit, simbas familjeve të tyre, këto qytete bashkë me fshatrat e tyre. 32 Pjesa e gjashtë që u hodh me short u ra bijve të Neftalit, simbas familjeve të tyre. 33 Kufiri i tyre shtrihej nga Helefi, nga lisi në Zaananim, nga Adami-Nekebi dhe Jabneeli deri në Lakum dhe mbaronte në Jordan. 34 Pastaj kufiri kthente në perëndim në drejtim të Aznoth-Taborit, dhe që këtej vazhdonte deri në Hukok; arrinte në Zabulon nga ana e jugut, në Asher nga perëndimi dhe në Juda të Jordanit nga ana e lindjes. 35 Qytetet e fortifikuara ishin: Tsidimi, Tseri, Hamathi, Rakathi, Kinerethi, 36 Adamahu, Ramahu, Hatsori, 37 Kedeshi, Edrei, En-Hatsori, 38 Jironi, Migdal-Eli, Horemi, Beth-Anathi dhe Beth-Shemeshi: nëntëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre. 39 Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Neftalit, simbas familjeve të tyre, qytetet me fshatrat e tyre. 40 Pjesa e shtatë që u hodh me short i ra fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre. 41 Territori i trashëgimisë së tyre përfshinte Tsorahun, Eshtaolin, Ir-Shemeshin, 42 Shaalabinin, Aijalonin, Jithlahun, 43 Elonin, Timnathahun, Ekronin, 44 Eltekehun, Gibethonin, Baalathin, 45 Jehudin, Bene-Berakun, Gath-Rimonin, 46 Me-Jarkon dhe Rakonin me territorin që shtrihej përpara Jafos. 47 Por territori i bijve të Danit u shtri matanë këtyre kufijve, sepse bijtë e Danit shkuan për të luftuar kundër Leshemit; e pushtuan dhe vranë me shpatë banorët e tij; kështu e pushtuan, u vendosën aty dhe i vunë emrin Dan, nga emri i atit të tyre. 48 Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre, këto qytete me fshatrat e tyre. 49 Kur bijtë e Izraelit përfunduan ndarjen e trashëgimisë së vendit simbas kufijve të tij, i dhanë Jozueut, birit të Nunit, një trashëgimi në mes të tyre. 50 Simbas urdhrit të Zotit, i dhanë qytetin që ai kërkoi, Timnath-Serahun, në krahinën malore të Efraimit. Ai ndërtoi qytetin dhe banoi në të. 51 Këto janë trashëgimitë që prifti Eleazar, Jozueu, bir i Nunit, dhe kryetarët e familjeve të fiseve të bijve të Izraelit ndanë me short në Shiloh, përpara Zotit, në hyrje të çadrës së mbledhjes. Kështu ata përfunduan ndarjen e vendit.
RST(i) 1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных. 2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада, 3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем, 4 Елтолад, Вефул и Хорма, 5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса, 6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами. 7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их, 8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их. 9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела. 10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида; 11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу ипримыкает к потоку, который пред Иокнеамом; 12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие; 13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет кРиммону, Мифоару и Нее; 14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел; 15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами. 16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их. 17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенамих; 18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем, 19 Хафараим, Шион и Анахараф, 20 Раввиф, Кишион и Авец, 21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-пацец; 22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их. 23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их. 24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их; 25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф, 26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу; 27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, ипримыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны; 28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого; 29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве; 30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их. 31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их. 32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их; 33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана; 34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца. 35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф, 36 Адама, Рама и Асор, 37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор, 38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами. 39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их. 40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой; 41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш, 42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла, 43 Елон, Фимнафа и Екрон, 44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф, 45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон, 46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них. 47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взялиего, и поразили его мечом, и получили его в наследие, ипоселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. 48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. 49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину: 50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем. 51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
Arabic(i) 1 وخرجت القرعة الثانية لشمعون لسبط بني شمعون حسب عشائرهم وكان نصيبهم داخل نصيب بني يهوذا. 2 فكان لهم في نصيبهم بير سبع وشبع ومولادة. 3 وحصر شوعال وبالة وعاصم 4 والتولد وبتول وحرمة 5 وصقلغ وبيت المركبوت وحصر سوسة 6 وبيت لباوت وشاروحين. ثلاث عشرة مدينة مع ضياعها. 7 عين ورمون وعاتر وعاشان. اربع مدن مع ضياعها. 8 وجميع الضياع التي حوالي هذه المدن الى بعلة بير رامة الجنوب. هذا هو نصيب سبط بني شمعون حسب عشائرهم. 9 ومن قسم بني يهوذا كان نصيب بني شمعون. لان قسم بني يهوذا كان كثيرا عليهم فملك بنو شمعون داخل نصيبهم 10 وطلعت القرعة الثالثة لبني زبولون حسب عشائرهم. وكان تخم نصيبهم الى ساريد 11 وصعد تخمهم نحو الغرب ومرعلة ووصل الى دبّاشة ووصل الى الوادي الذي مقابل يقنعام 12 ودار من ساريد شرقا نحو شروق الشمس على تخم كسلوت تابور وخرج الى الدبرة وصعد الى يافيع 13 ومن هناك عبر شرقا نحو الشروق الى جتّ حافر الى عتّ قاصين وخرج الى رمّون وامتد الى نيعة. 14 ودار بها التخم شمالا الى حناتون وكانت مخارجه عند وادي يفتحئيل 15 وقطّة ونهلال وشمرون ويدالة وبيت لحم. اثنتا عشرة مدينة مع ضياعها. 16 هذا هو نصيب بني زبولون حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها 17 وخرجت القرعة الرابعة ليساكر. لبني يساكر حسب عشائرهم. 18 وكان تخمهم الى يزرعيل والكسلوت وشونم 19 وحفارايم وشيئون واناحرة. 20 ورّبيت وقشيون وآبص 21 ورمة وعين جنّيم وعين حدّة وبيت فصّيص. 22 ووصل التخم الى تابور وشحصيمة وبيت شمس وكانت مخارج تخمهم عند الاردن. ست عشرة مدينة مع ضياعها. 23 هذا هو نصيب بني يساكر حسب عشائرهم. المدن مع ضياعها 24 وخرجت القرعة الخامسة لسبط بني اشير حسب عشائرهم. 25 وكان تخمهم حلقة وحلي وباطن واكشاف 26 وألّمّلك وعمعاد ومشآل ووصل الى كرمل غربا والى شيحور لبنة 27 ورجع نحو مشرق الشمس الى بيت داجون ووصل الى زبولون والى وادي يفتحئيل شمالي بيت العامق ونعيئيل وخرج الى كابول عن اليسار 28 وعبرون ورحوب وحمون وقانة الى صيدون العظيمة. 29 ورجع التخم الى الرامة والى المدينة المحصّنة صور ثم رجع التخم الى حوصة وكانت مخارجه عند البحر في كورة اكزيب. 30 وعمّة وافيق ورحوب. اثنتان وعشرون مدينة مع ضياعها. 31 هذا هو نصيب سبط بني اشير حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها 32 لبني نفتالي خرجت القرعة السادسة. لبني نفتالي حسب عشائرهم. 33 وكان تخمهم من حالف من البلوطة عند صعننيم وادامي الناقب ويبنئيل الى لقّوم. وكانت مخارجه عند الاردن. 34 ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس 35 ومدن محصّنة الصدّيم وصير وحمة ورقة وكنّارة 36 وادامة والرامة وحاصور 37 وقادش واذرعي وعين حاصور 38 ويرأون ومجدل ايل وحوريم وبيت عناة وبيت شمس تسع عشرة مدينة مع ضياعها. 39 هذا هو نصيب سبط بني نفتالي حسب عشائرهم المدن مع ضياعها 40 لسبط بني دان حسب عشائرهم خرجت القرعة السابعة. 41 وكان تخم نصيبهم صرعة واشتأول وعير شمس 42 وشعلبّين وأيلون ويتلة 43 وايلون وتمنة وعقرون 44 وإلتقيه وجبثون وبعلة 45 ويهود وبني برق وجتّ رمون 46 ومياه اليرقون والرقون مع التخوم التي مقابل يافا. 47 وخرج تخم بني دان منهم وصعد بنو دان وحاربوا لشم واخذوها وضربوها بحد السيف وملكوها وسكنوها ودعو لشم دان كاسم دان ابيهم. 48 هذا هو نصيب سبط بني دان حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها 49 ولما انتهوا من قسمة الارض حسب تخومها اعطى بنو اسرائيل يشوع بن نون نصيبا في وسطهم. 50 حسب قول الرب اعطوه المدينة التي طلب تمنة سارح في جبل افرايم فبنى المدينة وسكن بها. 51 هذه هي الانصبة التي قسمها العازار الكاهن ويشوع بن نون ورؤساء آباء اسباط بني اسرائيل بالقرعة في شيلوه امام الرب لدى باب خيمة الاجتماع وانتهوا من قسمة الارض
Bulgarian(i) 1 И вторият жребий излезе за Симеон, за племето на синовете на Симеон според родовете им. И тяхното наследство беше насред наследството на синовете на Юда. 2 И тяхното наследство беше: Вирсавее и Савее, и Молада, 3 и Асар-Суал, и Вала, и Асем, 4 и Елтолад, и Ветул, и Хорма, 5 и Сиклаг, и Вет-Маркавот, и Асар-Суса, 6 и Ветловаот и Саруен — тринадесет града със селата им; 7 Аин, Римон и Етер, и Асан — четири града със селата им; 8 и всички села, които са около тези градове до Ваалат-Вир, южния Рамат. Това беше наследството на племето на синовете на Симеон според родовете им. 9 Наследството на синовете на Симеон беше от дела на синовете на Юда, защото делът на синовете на Юда беше много голям за тях. Затова синовете на Симеон получиха наследство насред тяхното наследство. 10 А третият жребий излезе за синовете на Завулон според родовете им. И границата на тяхното наследство беше до Сарид. 11 Границата им се изкачваше към морето и до Марала, и стигаше до Давасес, и продължаваше до потока, който е срещу Йокнеам; 12 после от Сарид завиваше на изток към изгрев слънце до границата на Кислот-Тавор и продължаваше към Даврат, и излизаше в Яфия; 13 и оттам продължаваше на изток към изгрев слънце до Гат-Ефер, до Ита-Касин и излизаше в Римон-Метоар до Нуя; 14 после границата обикаляше около нея от северната страна на Анатон и свършваше в долината на Ефтаил; 15 и обхващаше Катат и Наалал, и Симрон, и Идала, и Витлеем — дванадесет града със селата им. 16 Това беше наследството на синовете на Завулон според родовете им, тези градове със селата им. 17 Четвъртият жребий излезе за Исахар, за синовете на Исахар според родовете им. 18 И тяхната област беше до Езраел и Кесулот, и Сунам, 19 и Афераим, и Сеон, и Анахарат, 20 и Равит, и Кисион, и Авес, 21 и Ремет, и Енганим, и Енада и Вет-Фасис; 22 и границата стигаше до Тавор и Сахасима, и Ветсемес; и границата им свършваше при Йордан — шестнадесет града със селата им. 23 Това беше наследството на племето на синовете на Исахар според родовете им, градовете със селата им. 24 Петият жребий излезе за племето на синовете на Асир според родовете им. 25 И границата им беше: Хелкат и Али, и Ветен, и Ахсаф, 26 и Аламелех, и Амад, и Мисал, и стигаше до Кармил на запад и до Сихор-Ливнат; 27 и завиваше към изгрев слънце при Вет-Дагон, и стигаше до Завулон и до долината Ефтаил на север до Ветемек и Наил, после продължаваше наляво до Хаул; 28 и Еврон, и Реов, и Амон, и Кана, до големия Сидон; 29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; после границата завиваше към Оса и свършваше към морето до областта Ахзив; 30 и обхващаше и Ама, и Афек, и Реов — двадесет и два града със селата им. 31 Това беше наследството на племето на синовете на Асир според родовете им, тези градове със селата им. 32 Шестият жребий излезе за синовете на Нефталим, за синовете на Нефталим според родовете им. 33 И тяхната граница започваше при Елеф, от дъба в Сааним и Адами-Некев, и Авнеил до Лакум и свършваше при Йордан; 34 и границата завиваше на запад към Азнот-Тавор и оттам излизаше към Укок; и стигаше до Завулон на юг, а на запад стигаше до Асир, и до Юда при Йордан към изгрев слънце. 35 А укрепените градове бяха Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот, 36 и Адама, и Рама, и Асор, 37 и Кедес, и Едраи, и Енасор, 38 и Ирон, и Мигдалил, и Орам, и Ветанат, и Ветсемес — деветнадесет града със селата им. 39 Това беше наследството на племето на синовете на Нефталим според родовете им, градовете със селата им. 40 Седмият жребий излезе за племето на синовете на Дан според родовете им. 41 И областта на тяхното наследство беше Сараа и Естаол, и Ерсемес, 42 и Саалвим, и Еалон, и Етла, 43 и Елон, и Тамна, и Акарон, 44 и Елтеко, и Гиветон, и Ваалат, 45 и Юд, и Вани-Варак, и Гетримон, 46 и Меиаркон, и Ракон с областта срещу Йопия. 47 И границата на синовете на Дан излизаше оттам, защото синовете на Дан се изкачиха да се бият срещу Лесем и го превзеха. Поразиха го с острието на меча и го взеха за притежание, и се заселиха в него. И нарекоха Лесем Дан, по името на баща си Дан. 48 Това беше наследството на племето на синовете на Дан според родовете им, тези градове със селата им. 49 Когато свършиха разделянето на земята за наследство според границите й, израилевите синове дадоха на Иисус, сина на Навий, наследство сред себе си. 50 Според словото на ГОСПОДА те му дадоха града, който той поиска: Тамнат-Сарах в хълмистата земя на Ефрем. И той построи града и се засели в него. 51 Това бяха наследствата, които свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий, и главите на бащините домове на племената на израилевите синове разпределиха чрез жребий в Сило пред ГОСПОДА, при входа на шатъра за срещане. Така те завършиха разделянето на земята.
Croatian(i) 1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih. 2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada; 3 Hasar Šual, Bala, Esem; 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa, 6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela. 7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima. 8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim. 9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja. 10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida, 11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu. 12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije. 13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee. 14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu. 15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima. 16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima. 17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama. 18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem; 19 Hafarajim, Šion, Anaharat; 20 Harabit, Kišjon, Ebes; 21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases. 22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima. 23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima. 24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama. 25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf, 26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat. 27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul, 28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona. 29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib, 30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima. 31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela. 32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama. 33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan. 34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana. 35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret; 36 Adama, Rama, Hasor, 37 Kedeš, Edrej, En-Hasor; 38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima. 39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela. 40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim. 41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš, 42 Šaalabin, Ajalon, Jitla, 43 Elon, Timna, Ekron, 44 Elteke, Gibeton, Baalat, 45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon, 46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi. 47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga. 48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova. 49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini. 50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu. 51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
BKR(i) 1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda. 2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada; 3 Azarsual a Bala, též Esem; 4 Eltolad a Betul, a Horma; 5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa; 6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich; 7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich; 8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich. 9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi. 10 Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid. 11 Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam. 12 Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie. 13 Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea. 14 Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael; 15 A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich. 16 To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich. 17 Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich. 18 A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem; 19 Hafaraim, Sion, též Anaharat; 20 Rabbot, Kesion a Abez, 21 Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses. 22 Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich. 23 To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich. 24 Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich. 25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf; 26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat; 27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu, 28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého. 29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba. 30 K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich. 31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich. 32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich. 33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu. 34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce. 35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret; 36 Adama, Ráma a Azor; 37 Kedes, Edrei a Enazor; 38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich. 39 To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými. 40 Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý. 41 A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes; 42 Salbin, Aialon a Jetela; 43 Elon, Tamna a Ekron; 44 Elteke, Gebbeton a Baalat; 45 Jehud, Beneberak a Getremmon; 46 Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe. 47 Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého. 48 To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich. 49 Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou. 50 Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm. 51 Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
Danish(i) 1 Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv. 2 Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada, 3 og Hazar Sual og Bala og Ezem, 4 og Et-Tholad og Bethul og Horma, 5 og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa, 6 og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer. 7 Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer; 8 og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter. 9 Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv. 10 Og den tredje Lod kom ud for Sebulons Børn efter deres Slægter, og Landemærket paa deres Arv var indtil Sarid. 11 Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam. 12 Og det vender om fra Sarid mod Østen, mod Solens Opgang, ved Kisloth-Thabors Landemærke, og gaar ud til Dabrath og gaar op til Jafia. 13 Og det gaar derfra over mod Østen, mod Solens Opgang, til Githa-Hefer, Eth-Kazin, og gaar ud mod Rimmon-Hammethoar, til Nea. 14 Og Landemærket gaar omkring den mod Nord til Hannathon; og dets Udgang er i Jiftha-Els Dal. 15 Dertil fik de Kattath og Nahalal og Simron og Jidala og Bethlehem; tolv Stæder og deres Landsbyer. 16 Denne er Sebulons Børns Arv efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer. 17 Den fjerde Lod kom ud for Isaskar, for Isaskars Børn efter deres Slægter. 18 Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem 19 og Hafarajim og Skion og Anaharath 20 og Rabbith og Kisjon og Ebez 21 og Remeth og En-Gannim og En-Hadda og Beth-Pazzez. 22 Og Landemærket støder op til Thabor og Sahazim og Beth-Semes, og deres Landemærkes Udgang er Jordanen; seksten Stæder og deres Landsbyer. 23 Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer. 24 Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter. 25 Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf 26 og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath 27 og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side, 28 Og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon. 29 Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib; 30 og Umma og Afek og Rehob; to og tyve Stæder og deres Landsbyer. 31 Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer. 32 Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter. 33 Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen. 34 Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang. 35 Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth 36 og Adama og Rama og Hazor 37 og Kedes og Edrei og En-Hazor 38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer. 39 Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer. 40 For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud. 41 Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes 42 og Saalabbin og Ajalon og Jithla 43 Og Elon og Thimnata og Ekron 44 Eltheke og Gibbethon og Baalath 45 og Jehud og Bne-Berak og Gath-Rimmon 46 og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo. 47 Og Dans Børns Landemærke udkom for lidet for dem; derfor droge Dans Børn op og strede mod Lesem og indtoge den og sloge den med skarpe Sværd og toge den til Eje og boede i den, og de kaldte Lesem Dan, efter Dans deres Faders Navn. 48 Denne er Dans Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer. 49 Og de bleve færdige med at dele Landet til Arv efter deres Landemærker; og Israels Børn gave Josva, Nuns Søn, Arv midt iblandt sig. 50 Efter HERRENS Mund gave de ham den Stad, som han begærede, nemlig Thimnath-Sera, paa Efraims Bjerg; og han byggede Staden op og boede i den. 51 Disse ere de Arvedele, som Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israels Børns Stammer uddelte til Arv ved Lod i Silo, for HERRENS Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør; og de bleve færdige med at dele Landet.
CUV(i) 1 為 西 緬 支 派 的 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 二 鬮 。 他 們 所 得 的 地 業 是 在 猶 大 人 地 業 中 間 。 2 他 們 所 得 為 業 之 地 就 是 : 別 是 巴 ( 或 名 示 巴 ) 、 摩 拉 大 、 3 哈 薩 書 亞 、 巴 拉 、 以 森 、 4 伊 利 多 拉 、 比 土 力 、 何 珥 瑪 、 5 洗 革 拉 、 伯 瑪 加 博 、 哈 薩 蘇 撒 、 6 伯 利 巴 勿 、 沙 魯 險 , 共 十 三 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 ; 7 又 有 亞 因 、 利 門 、 以 帖 、 亞 珊 , 共 四 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 ; 8 並 有 這 些 城 邑 四 圍 一 切 的 村 莊 , 直 到 巴 拉 比 珥 , 就 是 南 地 的 拉 瑪 。 這 是 西 緬 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。 9 西 緬 人 的 地 業 是 從 猶 大 人 地 業 中 得 來 的 ; 因 為 猶 大 人 的 分 過 多 , 所 以 西 緬 人 在 他 們 的 地 業 中 得 了 地 業 。 10 為 西 布 倫 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 三 鬮 。 他 們 地 業 的 境 界 是 到 撒 立 ; 11 往 西 上 到 瑪 拉 拉 , 達 到 大 巴 設 , 又 達 到 約 念 前 的 河 ; 12 又 從 撒 立 往 東 轉 向 日 出 之 地 , 到 吉 斯 綠 他 泊 的 境 界 , 又 通 到 大 比 拉 , 上 到 雅 非 亞 ; 13 從 那 裡 往 東 , 接 連 到 迦 特 希 弗 , 至 以 特 加 汛 , 通 到 臨 門 , 臨 門 延 到 尼 亞 ; 14 又 繞 過 尼 亞 的 北 邊 , 轉 到 哈 拿 頓 , 通 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 。 15 還 有 加 他 、 拿 哈 拉 、 伸 崙 、 以 大 拉 、 伯 利 恆 , 共 十 二 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。 16 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 西 布 倫 人 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。 17 為 以 薩 迦 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 四 鬮 。 18 他 們 的 境 界 是 到 耶 斯 列 、 基 蘇 律 、 書 念 、 19 哈 弗 連 、 示 按 、 亞 拿 哈 拉 、 20 拉 璧 、 基 善 、 亞 別 、 21 利 篾 、 隱 干 寧 、 隱 哈 大 、 伯 帕 薛 ; 22 又 達 到 他 泊 、 沙 哈 洗 瑪 、 伯 示 麥 , 直 通 到 約 但 河 為 止 , 共 十 六 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。 23 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 以 薩 迦 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。 24 為 亞 設 支 派 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 五 鬮 。 25 他 們 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、 26 亞 拉 米 勒 、 亞 末 、 米 沙 勒 ; 往 西 達 到 迦 密 , 又 到 希 曷 立 納 , 27 轉 向 日 出 之 地 , 到 伯 大 袞 , 達 到 細 步 綸 往 北 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 , 到 伯 以 墨 和 尼 業 , 也 通 到 迦 步 勒 的 左 邊 ; 28 又 到 義 伯 崙 、 利 合 、 哈 們 、 加 拿 , 直 到 西 頓 大 城 ; 29 轉 到 拉 瑪 和 堅 固 城 推 羅 ; 又 轉 到 何 薩 , 靠 近 亞 革 悉 一 帶 地 方 , 直 通 到 海 ; 30 又 有 烏 瑪 、 亞 弗 、 利 合 , 共 二 十 二 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。 31 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 亞 設 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。 32 為 拿 弗 他 利 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 六 鬮 。 33 他 們 的 境 界 是 從 希 利 弗 從 撒 拿 音 的 橡 樹 , 從 亞 大 米 尼 吉 和 雅 比 聶 , 直 到 拉 共 , 通 到 約 但 河 ; 34 又 轉 向 西 到 亞 斯 納 他 泊 , 從 那 裡 通 到 戶 割 , 南 邊 到 西 布 倫 , 西 邊 到 亞 設 , 又 向 日 出 之 地 , 達 到 約 但 河 那 裡 的 猶 大 。 35 堅 固 的 城 就 是 : 西 丁 、 側 耳 、 哈 末 、 拉 甲 、 基 尼 烈 、 36 亞 大 瑪 、 拉 瑪 、 夏 瑣 、 37 基 低 斯 、 以 得 來 、 隱 夏 瑣 、 38 以 利 穩 、 密 大 伊 勒 、 和 璉 、 伯 亞 納 、 伯 示 麥 , 共 十 九 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。 39 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 拿 弗 他 利 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。 40 為 但 支 派 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 七 鬮 。 41 他 們 地 業 的 境 界 是 瑣 拉 、 以 實 陶 、 伊 珥 示 麥 、 42 沙 拉 賓 、 亞 雅 崙 、 伊 提 拉 、 43 以 倫 、 亭 拿 他 、 以 革 倫 、 44 伊 利 提 基 、 基 比 頓 、 巴 拉 、 45 伊 胡 得 、 比 尼 比 拉 、 迦 特 臨 門 、 46 美 耶 昆 、 拉 昆 , 並 約 帕 對 面 的 地 界 。 47 但 人 的 地 界 越 過 原 得 的 地 界 ; 因 為 但 人 上 去 攻 取 利 善 , 用 刀 擊 殺 城 中 的 人 , 得 了 那 城 , 住 在 其 中 , 以 他 們 先 祖 但 的 名 將 利 善 改 名 為 但 。 48 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 但 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。 49 以 色 列 人 按 著 境 界 分 完 了 地 業 , 就 在 他 們 中 間 將 地 給 嫩 的 兒 子 約 書 亞 為 業 , 50 是 照 耶 和 華 的 吩 咐 , 將 約 書 亞 所 求 的 城 , 就 是 以 法 蓮 山 地 的 亭 拿 西 拉 城 , 給 了 他 。 他 就 修 那 城 , 住 在 其 中 。 51 這 就 是 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 , 並 以 色 列 各 支 派 的 族 長 , 在 示 羅 會 幕 門 口 , 耶 和 華 面 前 , 拈 鬮 所 分 的 地 業 。 這 樣 , 他 們 把 地 分 完 了 。
CUV_Strongs(i)
  1 H8095 H1121 為西緬 H4294 支派 H4940 的人,按著宗族 H3318 ,拈出 H8145 第二 H1486 H5159 。他們所得的地業 H3063 是在猶大 H1121 H5159 地業 H8432 中間。
  2 H5159 他們所得為業 H884 之地就是:別是巴 H7652 (或名示巴 H4137 )、摩拉大、
  3 H2705 哈薩書亞 H1088 、巴拉 H6107 、以森、
  4 H513 伊利多拉 H1329 、比土力 H2767 、何珥瑪、
  5 H6860 洗革拉 H1024 、伯瑪加博 H2701 、哈薩蘇撒、
  6 H1034 伯利巴勿 H8287 、沙魯險 H6240 ,共十 H7969 H5892 座城 H2691 ,還有屬城的村莊;
  7 H5871 又有亞因 H7417 、利門 H6281 、以帖 H6228 、亞珊 H702 ,共四座 H5892 H2691 ,還有屬城的村莊;
  8 H5892 並有這些城邑 H5439 四圍 H2691 一切的村莊 H1192 ,直到巴拉比珥 H5045 ,就是南地 H7414 的拉瑪 H8095 H1121 。這是西緬 H4294 支派 H4940 按著宗族 H5159 所得的地業。
  9 H8095 西緬 H1121 H5159 的地業 H3063 是從猶大 H1121 H2256 地業 H3063 中得來的;因為猶大 H1121 H2506 的分 H7227 過多 H8095 ,所以西緬 H1121 H5159 在他們的地業 H8432 中得了 H5157 地業。
  10 H2074 為西布倫 H1121 H4940 ,按著宗族 H5927 ,拈出 H7992 第三 H1486 H5159 。他們地業 H1366 的境界 H8301 是到撒立;
  11 H5927 往西上 H4831 到瑪拉拉 H6293 ,達 H1708 到大巴設 H6293 ,又達 H3362 到約念 H6440 H5158 的河;
  12 H8301 又從撒立 H6924 往東 H7725 H8121 向日 H4217 出之地 H3696 ,到吉斯綠他泊 H1366 的境界 H3318 ,又通 H1705 到大比拉 H5927 ,上 H3309 到雅非亞;
  13 H4217 H6924 從那裡往東 H5674 ,接連 H1662 到迦特希弗 H6278 ,至以特加汛 H3318 ,通 H7417 到臨門 H5269 ,臨門延到尼亞;
  14 H5437 又繞過 H6828 尼亞的北邊 H2615 ,轉到哈拿頓 H3317 ,通到伊弗他伊勒 H1516 谷。
  15 H7005 還有加他 H5096 、拿哈拉 H8110 、伸崙 H3030 、以大拉 H1035 、伯利恆 H6240 ,共十 H8147 H5892 座城 H2691 ,還有屬城的村莊。
  16 H5892 這些城並屬城 H2691 的村莊 H2074 就是西布倫 H1121 H4940 按著宗族 H5159 所得的地業。
  17 H3485 為以薩迦 H1121 H4940 ,按著宗族 H3318 ,拈出 H7243 第四 H1486 鬮。
  18 H1366 他們的境界 H3157 是到耶斯列 H3694 、基蘇律 H7766 、書念、
  19 H2663 哈弗連 H7866 、示按 H588 、亞拿哈拉、
  20 H7245 拉璧 H7191 、基善 H77 、亞別、
  21 H7432 利篾 H5873 、隱干寧 H5876 、隱哈大 H1048 、伯帕薛;
  22 H6293 又達 H8396 到他泊 H7831 、沙哈洗瑪 H1053 、伯示麥 H8444 ,直通 H3383 到約但河 H6240 為止,共十 H8337 H5892 座城 H2691 ,還有屬城的村莊。
  23 H5892 這些城並屬城 H2691 的村莊 H3485 H1121 就是以薩迦 H4294 支派 H4940 按著宗族 H5159 所得的地業。
  24 H836 H1121 為亞設 H4294 支派 H4940 ,按著宗族 H3318 ,拈出 H2549 第五 H1486 鬮。
  25 H1366 他們的境界 H2520 是黑甲 H2482 、哈利 H991 、比田 H407 、押煞、
  26 H487 亞拉米勒 H6008 、亞末 H4861 、米沙勒 H3220 ;往西 H6293 H3760 到迦密 H7884 ,又到希曷立納,
  27 H7725 H4217 H8121 向日出之地 H1016 ,到伯大袞 H6293 ,達 H2074 到細步綸 H6828 往北 H3317 到伊弗他伊勒 H1516 H1025 ,到伯以墨 H5272 和尼業 H3318 ,也通 H3521 到迦步勒 H8040 的左邊;
  28 H8040 又到義伯崙 H7340 、利合 H2540 、哈們 H7071 、加拿 H6721 ,直到西頓 H7227 大城;
  29 H7725 H7414 到拉瑪 H4013 和堅固 H5892 H6865 推羅 H7725 ;又轉 H2621 到何薩 H392 ,靠近亞革悉 H8444 一帶地方,直通 H3220 到海;
  30 H5981 又有烏瑪 H663 、亞弗 H7340 、利合 H6242 ,共二十 H8147 H5892 座城 H2691 ,還有屬城的村莊。
  31 H5892 這些城並屬城 H2691 的村莊 H836 H1121 就是亞設 H4294 支派 H4940 按著宗族 H5159 所得的地業。
  32 H5321 為拿弗他利 H1121 H4940 ,按著宗族 H3318 ,拈出 H8345 第六 H1486 鬮。
  33 H1366 他們的境界 H2501 是從希利弗 H6815 從撒拿音 H438 的橡樹 H129 ,從亞大米 H5346 尼吉 H2995 和雅比聶 H3946 ,直到拉共 H8444 ,通 H3383 到約但河;
  34 H7725 又轉 H3220 向西 H243 到亞斯納他泊 H3318 ,從那裡通 H2712 到戶割 H5045 ,南邊 H6293 H2074 西布倫 H3220 ,西邊 H6293 H836 亞設 H4217 H8121 ,又向日出之地 H3383 ,達到約但河 H3063 那裡的猶大。
  35 H4013 堅固的 H5892 H6661 就是:西丁 H6863 、側耳 H2575 、哈末 H7557 、拉甲 H3672 、基尼烈、
  36 H128 亞大瑪 H7414 、拉瑪 H2674 、夏瑣、
  37 H6943 基低斯 H154 、以得來 H5877 、隱夏瑣、
  38 H3375 以利穩 H4027 、密大伊勒 H2765 、和璉 H1043 、伯亞納 H1053 、伯示麥 H6240 ,共十 H8672 H5892 座城 H2691 ,還有屬城的村莊。
  39 H5892 這些城並屬城 H2691 的村莊 H5321 H1121 就是拿弗他利 H4294 支派 H4940 按著宗族 H5159 所得的地業。
  40 H1835 H1121 為但 H4294 支派 H4940 ,按著宗族 H3318 ,拈出 H7637 第七 H1486 鬮。
  41 H5159 他們地業 H1366 的境界 H6881 是瑣拉 H847 、以實陶 H5905 、伊珥示麥、
  42 H8169 沙拉賓 H357 、亞雅崙 H3494 、伊提拉、
  43 H356 以倫 H8553 、亭拿他 H6138 、以革倫、
  44 H514 伊利提基 H1405 、基比頓 H1191 、巴拉、
  45 H3055 伊胡得 H1139 、比尼比拉 H1667 、迦特臨門、
  46 H4313 美耶昆 H7542 、拉昆 H3305 ,並約帕 H4136 對面的 H1366 地界。
  47 H1835 H1121 H1366 的地界 H3318 越過 H1835 原得的地界;因為但 H1121 H5927 上去 H3898 H3920 H3959 利善 H2719 H6310 ,用刀 H5221 擊殺 H3423 城中的人,得了 H3427 那城,住 H1 在其中,以他們先祖 H1835 H8034 的名 H3959 將利善 H7121 改名 H1835 為但。
  48 H5892 這些城 H2691 並屬城的村莊 H1835 H1121 就是但 H4294 支派 H4940 按著宗族 H5159 所得的地業。
  49 H3478 以色列 H1121 H1367 按著境界 H3615 分完了 H776 H5157 H8432 ,就在他們中間 H5414 將地給 H5126 H1121 的兒子 H3091 約書亞 H5159 為業,
  50 H3068 是照耶和華 H6310 的吩咐 H3091 ,將約書亞 H7592 所求 H5892 的城 H669 ,就是以法蓮 H2022 山地 H8556 的亭拿西拉城 H5414 ,給了 H1129 他。他就修 H5892 那城 H3427 ,住在其中。
  51 H3548 這就是祭司 H499 以利亞撒 H5126 和嫩 H1121 的兒子 H3091 約書亞 H3478 H1121 ,並以色列 H4294 各支派 H1 的族 H7218 H7887 ,在示羅 H4150 H168 H6607 門口 H3068 ,耶和華 H6440 面前 H1486 ,拈鬮 H5157 所分的地業 H776 。這樣,他們把地 H2505 H3615 完了。
CUVS(i) 1 为 西 缅 支 派 的 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 二 阄 。 他 们 所 得 的 地 业 是 在 犹 大 人 地 业 中 间 。 2 他 们 所 得 为 业 之 地 就 是 : 别 是 巴 ( 或 名 示 巴 ) 、 摩 拉 大 、 3 哈 萨 书 亚 、 巴 拉 、 以 森 、 4 伊 利 多 拉 、 比 土 力 、 何 珥 玛 、 5 洗 革 拉 、 伯 玛 加 博 、 哈 萨 苏 撒 、 6 伯 利 巴 勿 、 沙 鲁 险 , 共 十 叁 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 ; 7 又 冇 亚 因 、 利 门 、 以 帖 、 亚 珊 , 共 四 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 ; 8 并 冇 这 些 城 邑 四 围 一 切 的 村 庄 , 直 到 巴 拉 比 珥 , 就 是 南 地 的 拉 玛 。 这 是 西 缅 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。 9 西 缅 人 的 地 业 是 从 犹 大 人 地 业 中 得 来 的 ; 因 为 犹 大 人 的 分 过 多 , 所 以 西 缅 人 在 他 们 的 地 业 中 得 了 地 业 。 10 为 西 布 伦 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 叁 阄 。 他 们 地 业 的 境 界 是 到 撒 立 ; 11 往 西 上 到 玛 拉 拉 , 达 到 大 巴 设 , 又 达 到 约 念 前 的 河 ; 12 又 从 撒 立 往 东 转 向 日 出 之 地 , 到 吉 斯 绿 他 泊 的 境 界 , 又 通 到 大 比 拉 , 上 到 雅 非 亚 ; 13 从 那 里 往 东 , 接 连 到 迦 特 希 弗 , 至 以 特 加 汛 , 通 到 临 门 , 临 门 延 到 尼 亚 ; 14 又 绕 过 尼 亚 的 北 边 , 转 到 哈 拿 顿 , 通 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 。 15 还 冇 加 他 、 拿 哈 拉 、 伸 崙 、 以 大 拉 、 伯 利 恒 , 共 十 二 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。 16 这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 西 布 伦 人 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。 17 为 以 萨 迦 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 四 阄 。 18 他 们 的 境 界 是 到 耶 斯 列 、 基 苏 律 、 书 念 、 19 哈 弗 连 、 示 按 、 亚 拿 哈 拉 、 20 拉 璧 、 基 善 、 亚 别 、 21 利 篾 、 隐 干 宁 、 隐 哈 大 、 伯 帕 薛 ; 22 又 达 到 他 泊 、 沙 哈 洗 玛 、 伯 示 麦 , 直 通 到 约 但 河 为 止 , 共 十 六 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。 23 这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 以 萨 迦 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。 24 为 亚 设 支 派 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 五 阄 。 25 他 们 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、 26 亚 拉 米 勒 、 亚 末 、 米 沙 勒 ; 往 西 达 到 迦 密 , 又 到 希 曷 立 纳 , 27 转 向 日 出 之 地 , 到 伯 大 衮 , 达 到 细 步 纶 往 北 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 , 到 伯 以 墨 和 尼 业 , 也 通 到 迦 步 勒 的 左 边 ; 28 又 到 义 伯 崙 、 利 合 、 哈 们 、 加 拿 , 直 到 西 顿 大 城 ; 29 转 到 拉 玛 和 坚 固 城 推 罗 ; 又 转 到 何 萨 , 靠 近 亚 革 悉 一 带 地 方 , 直 通 到 海 ; 30 又 冇 乌 玛 、 亚 弗 、 利 合 , 共 二 十 二 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。 31 这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 亚 设 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。 32 为 拿 弗 他 利 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 六 阄 。 33 他 们 的 境 界 是 从 希 利 弗 从 撒 拿 音 的 橡 树 , 从 亚 大 米 尼 吉 和 雅 比 聂 , 直 到 拉 共 , 通 到 约 但 河 ; 34 又 转 向 西 到 亚 斯 纳 他 泊 , 从 那 里 通 到 户 割 , 南 边 到 西 布 伦 , 西 边 到 亚 设 , 又 向 日 出 之 地 , 达 到 约 但 河 那 里 的 犹 大 。 35 坚 固 的 城 就 是 : 西 丁 、 侧 耳 、 哈 末 、 拉 甲 、 基 尼 烈 、 36 亚 大 玛 、 拉 玛 、 夏 琐 、 37 基 低 斯 、 以 得 来 、 隐 夏 琐 、 38 以 利 稳 、 密 大 伊 勒 、 和 琏 、 伯 亚 纳 、 伯 示 麦 , 共 十 九 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。 39 这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 拿 弗 他 利 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。 40 为 但 支 派 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 七 阄 。 41 他 们 地 业 的 境 界 是 琐 拉 、 以 实 陶 、 伊 珥 示 麦 、 42 沙 拉 宾 、 亚 雅 崙 、 伊 提 拉 、 43 以 伦 、 亭 拿 他 、 以 革 伦 、 44 伊 利 提 基 、 基 比 顿 、 巴 拉 、 45 伊 胡 得 、 比 尼 比 拉 、 迦 特 临 门 、 46 美 耶 昆 、 拉 昆 , 并 约 帕 对 面 的 地 界 。 47 但 人 的 地 界 越 过 原 得 的 地 界 ; 因 为 但 人 上 去 攻 取 利 善 , 用 刀 击 杀 城 中 的 人 , 得 了 那 城 , 住 在 其 中 , 以 他 们 先 祖 但 的 名 将 利 善 改 名 为 但 。 48 这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 但 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。 49 以 色 列 人 按 着 境 界 分 完 了 地 业 , 就 在 他 们 中 间 将 地 给 嫩 的 儿 子 约 书 亚 为 业 , 50 是 照 耶 和 华 的 吩 咐 , 将 约 书 亚 所 求 的 城 , 就 是 以 法 莲 山 地 的 亭 拿 西 拉 城 , 给 了 他 。 他 就 修 那 城 , 住 在 其 中 。 51 这 就 是 祭 司 以 利 亚 撒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 并 以 色 列 各 支 派 的 族 长 , 在 示 罗 会 幕 门 口 , 耶 和 华 面 前 , 拈 阄 所 分 的 地 业 。 这 样 , 他 们 把 地 分 完 了 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H8095 H1121 为西缅 H4294 支派 H4940 的人,按着宗族 H3318 ,拈出 H8145 第二 H1486 H5159 。他们所得的地业 H3063 是在犹大 H1121 H5159 地业 H8432 中间。
  2 H5159 他们所得为业 H884 之地就是:别是巴 H7652 (或名示巴 H4137 )、摩拉大、
  3 H2705 哈萨书亚 H1088 、巴拉 H6107 、以森、
  4 H513 伊利多拉 H1329 、比土力 H2767 、何珥玛、
  5 H6860 洗革拉 H1024 、伯玛加博 H2701 、哈萨苏撒、
  6 H1034 伯利巴勿 H8287 、沙鲁险 H6240 ,共十 H7969 H5892 座城 H2691 ,还有属城的村庄;
  7 H5871 又有亚因 H7417 、利门 H6281 、以帖 H6228 、亚珊 H702 ,共四座 H5892 H2691 ,还有属城的村庄;
  8 H5892 并有这些城邑 H5439 四围 H2691 一切的村庄 H1192 ,直到巴拉比珥 H5045 ,就是南地 H7414 的拉玛 H8095 H1121 。这是西缅 H4294 支派 H4940 按着宗族 H5159 所得的地业。
  9 H8095 西缅 H1121 H5159 的地业 H3063 是从犹大 H1121 H2256 地业 H3063 中得来的;因为犹大 H1121 H2506 的分 H7227 过多 H8095 ,所以西缅 H1121 H5159 在他们的地业 H8432 中得了 H5157 地业。
  10 H2074 为西布伦 H1121 H4940 ,按着宗族 H5927 ,拈出 H7992 第叁 H1486 H5159 。他们地业 H1366 的境界 H8301 是到撒立;
  11 H5927 往西上 H4831 到玛拉拉 H6293 ,达 H1708 到大巴设 H6293 ,又达 H3362 到约念 H6440 H5158 的河;
  12 H8301 又从撒立 H6924 往东 H7725 H8121 向日 H4217 出之地 H3696 ,到吉斯绿他泊 H1366 的境界 H3318 ,又通 H1705 到大比拉 H5927 ,上 H3309 到雅非亚;
  13 H4217 H6924 从那里往东 H5674 ,接连 H1662 到迦特希弗 H6278 ,至以特加汛 H3318 ,通 H7417 到临门 H5269 ,临门延到尼亚;
  14 H5437 又绕过 H6828 尼亚的北边 H2615 ,转到哈拿顿 H3317 ,通到伊弗他伊勒 H1516 谷。
  15 H7005 还有加他 H5096 、拿哈拉 H8110 、伸崙 H3030 、以大拉 H1035 、伯利恒 H6240 ,共十 H8147 H5892 座城 H2691 ,还有属城的村庄。
  16 H5892 这些城并属城 H2691 的村庄 H2074 就是西布伦 H1121 H4940 按着宗族 H5159 所得的地业。
  17 H3485 为以萨迦 H1121 H4940 ,按着宗族 H3318 ,拈出 H7243 第四 H1486 阄。
  18 H1366 他们的境界 H3157 是到耶斯列 H3694 、基苏律 H7766 、书念、
  19 H2663 哈弗连 H7866 、示按 H588 、亚拿哈拉、
  20 H7245 拉璧 H7191 、基善 H77 、亚别、
  21 H7432 利篾 H5873 、隐干宁 H5876 、隐哈大 H1048 、伯帕薛;
  22 H6293 又达 H8396 到他泊 H7831 、沙哈洗玛 H1053 、伯示麦 H8444 ,直通 H3383 到约但河 H6240 为止,共十 H8337 H5892 座城 H2691 ,还有属城的村庄。
  23 H5892 这些城并属城 H2691 的村庄 H3485 H1121 就是以萨迦 H4294 支派 H4940 按着宗族 H5159 所得的地业。
  24 H836 H1121 为亚设 H4294 支派 H4940 ,按着宗族 H3318 ,拈出 H2549 第五 H1486 阄。
  25 H1366 他们的境界 H2520 是黑甲 H2482 、哈利 H991 、比田 H407 、押煞、
  26 H487 亚拉米勒 H6008 、亚末 H4861 、米沙勒 H3220 ;往西 H6293 H3760 到迦密 H7884 ,又到希曷立纳,
  27 H7725 H4217 H8121 向日出之地 H1016 ,到伯大衮 H6293 ,达 H2074 到细步纶 H6828 往北 H3317 到伊弗他伊勒 H1516 H1025 ,到伯以墨 H5272 和尼业 H3318 ,也通 H3521 到迦步勒 H8040 的左边;
  28 H8040 又到义伯崙 H7340 、利合 H2540 、哈们 H7071 、加拿 H6721 ,直到西顿 H7227 大城;
  29 H7725 H7414 到拉玛 H4013 和坚固 H5892 H6865 推罗 H7725 ;又转 H2621 到何萨 H392 ,靠近亚革悉 H8444 一带地方,直通 H3220 到海;
  30 H5981 又有乌玛 H663 、亚弗 H7340 、利合 H6242 ,共二十 H8147 H5892 座城 H2691 ,还有属城的村庄。
  31 H5892 这些城并属城 H2691 的村庄 H836 H1121 就是亚设 H4294 支派 H4940 按着宗族 H5159 所得的地业。
  32 H5321 为拿弗他利 H1121 H4940 ,按着宗族 H3318 ,拈出 H8345 第六 H1486 阄。
  33 H1366 他们的境界 H2501 是从希利弗 H6815 从撒拿音 H438 的橡树 H129 ,从亚大米 H5346 尼吉 H2995 和雅比聂 H3946 ,直到拉共 H8444 ,通 H3383 到约但河;
  34 H7725 又转 H3220 向西 H243 到亚斯纳他泊 H3318 ,从那里通 H2712 到户割 H5045 ,南边 H6293 H2074 西布伦 H3220 ,西边 H6293 H836 亚设 H4217 H8121 ,又向日出之地 H3383 ,达到约但河 H3063 那里的犹大。
  35 H4013 坚固的 H5892 H6661 就是:西丁 H6863 、侧耳 H2575 、哈末 H7557 、拉甲 H3672 、基尼烈、
  36 H128 亚大玛 H7414 、拉玛 H2674 、夏琐、
  37 H6943 基低斯 H154 、以得来 H5877 、隐夏琐、
  38 H3375 以利稳 H4027 、密大伊勒 H2765 、和琏 H1043 、伯亚纳 H1053 、伯示麦 H6240 ,共十 H8672 H5892 座城 H2691 ,还有属城的村庄。
  39 H5892 这些城并属城 H2691 的村庄 H5321 H1121 就是拿弗他利 H4294 支派 H4940 按着宗族 H5159 所得的地业。
  40 H1835 H1121 为但 H4294 支派 H4940 ,按着宗族 H3318 ,拈出 H7637 第七 H1486 阄。
  41 H5159 他们地业 H1366 的境界 H6881 是琐拉 H847 、以实陶 H5905 、伊珥示麦、
  42 H8169 沙拉宾 H357 、亚雅崙 H3494 、伊提拉、
  43 H356 以伦 H8553 、亭拿他 H6138 、以革伦、
  44 H514 伊利提基 H1405 、基比顿 H1191 、巴拉、
  45 H3055 伊胡得 H1139 、比尼比拉 H1667 、迦特临门、
  46 H4313 美耶昆 H7542 、拉昆 H3305 ,并约帕 H4136 对面的 H1366 地界。
  47 H1835 H1121 H1366 的地界 H3318 越过 H1835 原得的地界;因为但 H1121 H5927 上去 H3898 H3920 H3959 利善 H2719 H6310 ,用刀 H5221 击杀 H3423 城中的人,得了 H3427 那城,住 H1 在其中,以他们先祖 H1835 H8034 的名 H3959 将利善 H7121 改名 H1835 为但。
  48 H5892 这些城 H2691 并属城的村庄 H1835 H1121 就是但 H4294 支派 H4940 按着宗族 H5159 所得的地业。
  49 H3478 以色列 H1121 H1367 按着境界 H3615 分完了 H776 H5157 H8432 ,就在他们中间 H5414 将地给 H5126 H1121 的儿子 H3091 约书亚 H5159 为业,
  50 H3068 是照耶和华 H6310 的吩咐 H3091 ,将约书亚 H7592 所求 H5892 的城 H669 ,就是以法莲 H2022 山地 H8556 的亭拿西拉城 H5414 ,给了 H1129 他。他就修 H5892 那城 H3427 ,住在其中。
  51 H3548 这就是祭司 H499 以利亚撒 H5126 和嫩 H1121 的儿子 H3091 约书亚 H3478 H1121 ,并以色列 H4294 各支派 H1 的族 H7218 H7887 ,在示罗 H4150 H168 H6607 门口 H3068 ,耶和华 H6440 面前 H1486 ,拈阄 H5157 所分的地业 H776 。这样,他们把地 H2505 H3615 完了。
Esperanto(i) 1 Kaj la dua loto eliris por Simeon, por la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. Kaj ilia posedajxo estis meze de la posedajxo de la Jehudaidoj. 2 Apartenis al ili en ilia posedajxo:Beer-SXeba (kun SXeba) kaj Molada 3 kaj HXacar-SXual kaj Bala kaj Ecem 4 kaj Eltolad kaj Betul kaj HXorma 5 kaj Ciklag kaj Bet-Markabot kaj HXacar-Susa 6 kaj Bet-Lebaot kaj SXaruhxen:dek tri urboj kaj iliaj vilagxoj. 7 Ain, Rimon kaj Eter kaj Asxan:kvar urboj kaj iliaj vilagxoj. 8 Kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis Baalat-Beer, Ramat sude. Tio estas la posedajxo de la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. 9 El la landpeco de la Jehudaidoj estis la posedajxo de la Simeonidoj; cxar la parto de la Jehudaidoj estis tro granda por ili, tial la Simeonidoj ricevis posedajxon meze de ilia posedajxo. 10 Kaj la tria loto eliris por la Zebulunidoj, laux iliaj familioj; kaj la limo de ilia posedajxo estis gxis Sarid. 11 Kaj ilia limo iras gxis la maro kaj Marala, kaj kuntusxigxas kun Dabesxet, kaj kuntusxigxas kun la torento, kiu estas antaux Jokneam. 12 Kaj gxi iras returne de Sarid orienten, al la flanko de sunlevigxo, gxis la limo de Kislot-Tabor; kaj gxi iras al Dabrat, kaj levigxas al Jafia. 13 Kaj de tie gxi iras orienten, al la flanko de sunlevigxo, tra Gat- HXefer kaj Et-Kacin, kaj eliras al Rimon-Metoar kaj Nea. 14 Kaj la limo turnigxas de nordo al HXanaton, kaj finigxas en la valo Jiftahx-El. 15 Kaj Katat, kaj Nahalal kaj SXimron kaj Jidala kaj Bet-Lehxem:dek du urboj kaj iliaj vilagxoj. 16 Tio estas la posedajxo de la Zebulunidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj. 17 Por Isahxar eliris la kvara loto, por la Isahxaridoj, laux iliaj familioj. 18 Kaj ilia limo estis:Jizreel kaj Kesulot kaj SXunem 19 kaj HXafaraim kaj SXion kaj Anahxarat 20 kaj Rabit kaj Kisxjon kaj Abec 21 kaj Remet kaj En-Ganim kaj En-HXada kaj Bet-Pacec. 22 Kaj la limo kuntusxigxas al Tabor kaj SXahxacima kaj Bet-SXemesx; kaj ilia limo finigxas cxe Jordan:dek ses urboj kaj iliaj vilagxoj. 23 Tio estas la posedajxo de la tribo de la Isahxaridoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj. 24 Kaj la kvina loto eliris por la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj. 25 Kaj ilia limo estis:HXelkat kaj HXali kaj Beten kaj Ahxsxaf 26 kaj Alamelehx kaj Amad kaj Misxal. Kaj gxi kuntusxigxas al Karmel okcidente, kaj al SXihxor-Libnat. 27 Kaj gxi returnigxas oriente al Bet-Dagon, kaj kuntusxigxas al Zebulun kaj al la valo Jiftahx-El norde, al Bet-Emek kaj Neiel, kaj eliras al Kabul maldekstre. 28 Kaj Ebron kaj Rehxob kaj HXamon kaj Kana gxis Granda Cidon. 29 Kaj la limo returnigxas al Rama kaj al la fortikigita urbo Tiro; kaj la limo returnigxas al HXosa, kaj finigxas cxe la maro, de HXebel gxis Ahxzib; 30 kaj Uma kaj Afek kaj Rehxob:dudek du urboj kaj iliaj vilagxoj. 31 Tio estas la posedajxo de la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj. 32 Por la Naftaliidoj eliris la sesa loto, por la Naftaliidoj, laux iliaj familioj. 33 Kaj ilia limo estis de HXelef, de la kverkaro cxe Caananim, Adami- Nekeb, kaj Jabneel, gxis Lakum; kaj gxi finigxas cxe Jordan. 34 Kaj la limo turnigxas okcidenten al Aznot-Tabor, kaj eliras de tie al HXukok, kaj kuntusxigxas al Zebulun sude, kaj al Asxer gxi kuntusxigxas okcidente, kaj al Jehuda cxe Jordan oriente. 35 Kaj fortikigitaj urboj:Cidim, Cer kaj HXamat, Rakat kaj Kineret 36 kaj Adama kaj Rama kaj HXacor 37 kaj Kedesx kaj Edrei kaj En-HXacor 38 kaj Jiron kaj Migdal-El, HXorem kaj Bet-Anat kaj Bet-SXemesx:dek naux urboj kaj iliaj vilagxoj. 39 Tio estas la posedajxo de la tribo de la Naftaliidoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj. 40 Por la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, eliris la sepa loto. 41 Kaj la limo de ilia posedajxo estis:Corea kaj Esxtaol kaj Ir-SXemesx 42 kaj SXaalabin kaj Ajalon kaj Jitla 43 kaj Elon kaj Timna kaj Ekron 44 kaj Elteke kaj Gibeton kaj Baalat 45 kaj Jehud kaj Bene-Berak kaj Gat-Rimon 46 kaj Me-Jarkon kaj Rakon, kun la limo apud Jafo. 47 Kaj tie finigxas la limo de la Danidoj. Kaj la Danidoj iris kaj militis kontraux Lesxem, kaj prenis gxin kaj batis gxin per glavo, kaj ekposedis gxin kaj enlogxigxis en gxi, kaj donis al Lesxem la nomon Dan, laux la nomo de Dan, ilia patro. 48 Tio estas la posedajxo de la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj. 49 Kaj ili finis la dividadon de la lando laux gxiaj limoj; kaj la Izraelidoj donis al Josuo, filo de Nun, heredan posedajxon inter si. 50 Laux la ordono de la Eternulo ili donis al li la urbon, kiun li petis, Timnat-Serahx sur la monto de Efraim; kaj li konstruis la urbon kaj logxis en gxi. 51 Tio estas la posedajxoj, kiujn la pastro Eleazar, kaj Josuo, filo de Nun, kaj la familiestroj disdividis al la triboj de la Izraelidoj laux loto, en SXilo, antaux la Eternulo, antaux la pordo de la tabernaklo de kunveno. Kaj ili finis la dividadon de la lando.
Finnish(i) 1 Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä. 2 Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada: 3 HatsarSual, Bala ja Atsem; 4 Eltolad, Betul ja Horma; 5 Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa: 6 BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä; 7 Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä; 8 Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, 9 Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä. 10 Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti. 11 Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse; 12 Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan; 13 Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan; 14 Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon; 15 Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä. 16 Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä. 17 Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen. 18 Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem; 19 Hapharaim, Sion ja Anaharat; 20 Rabbit, Kisjon ja Abets; 21 Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets; 22 Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä. 23 Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen. 24 Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, 25 Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph; 26 Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin; 27 Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella; 28 Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti. 29 Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö; 30 Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä. 31 Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä. 32 Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen. 33 Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin. 34 Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen. 35 Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret, 36 Adama, Rama ja Hatsor, 37 Kedes, Edrei ja Enhatsor, 38 Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä. 39 Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät. 40 Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen. 41 Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes, 42 Saalabbin, Ajalon ja Jitla, 43 Elon, Timnata ja Ekron, 44 Elteke, Gibbeton ja Baalat, 45 Jehut, BeneBarak ja GatRimmon, 46 Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan; 47 Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä. 48 Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät. 49 Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa, 50 Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä. 51 Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
FinnishPR(i) 1 Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa. 2 Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada, 3 Hasar-Suual, Baala, Esem, 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa, 6 Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen; 7 Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen; 8 sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa. 9 Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä. 10 Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka. 11 Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella. 12 Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan. 13 Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan. 14 Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon. 15 Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen. 16 Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen. 17 Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen. 18 Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem, 19 Hafaraim, Siion, Anaharat, 20 Rabbit, Kisjon, Ebes, 21 Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes; 22 ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen. 23 Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen. 24 Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa. 25 Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf, 26 Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia, 27 kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse 28 Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka. 29 Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin. 30 Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen. 31 Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen. 32 Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille. 33 Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin. 34 Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona. 35 Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret, 36 Adama, Raama, Haasor, 37 Kedes, Edrei, Een-Haasor, 38 Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen. 39 Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen. 40 Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen. 41 Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes, 42 Saalabbin, Aijalon, Jitla, 43 Eelon, Timna, Ekron, 44 Elteke, Gibbeton, Baalat, 45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon, 46 Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue. 47 Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan. 48 Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen. 49 Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan. 50 Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne. 51 Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.
Haitian(i) 1 Dezyèm pòsyon an te vin pou moun Simeyon yo, pou yo separe bay chak fanmi pa yo. Pòsyon tè yo a te nan mitan pòsyon tè yo te bay moun branch fanmi Jida yo. 2 Men lavil yo te ba yo pou yo separe pou yo: Bècheba, Cheba, Molada 3 Asa-Chwal, Bala, Atsèm, 4 Eltolad, Betoul, Oma, 5 Ziklag, Bèt Makabòt Asa-Sousa, 6 Bèt Lebayòt ak Chawouyèm. Sa te fè antou trèz lavil ak tout ti bouk ki sou lòd yo. 7 Yo te ba yo ankò Ayin, Rimon, Etè ak Achan, kat lòt lavil ak tout ti bouk ki sou lòd yo. 8 Fòk nou konte tou tout ti bouk nan vwazinaj lavil sa yo rive jouk Baalat-Beyè ak Rama nan dezè a. Men pòsyon tè yo te bay branch fanmi Simeyon yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo. 9 Nan pòsyon tè moun Jida yo, yo te pran yon pòsyon bay moun Simeyon yo, paske pòsyon tè ki te pou moun Jida yo te twòp pou yo. Se konsa, moun branch fanmi Simeyon yo te jwenn yon pòsyon tè ki te nan mitan pòsyon tè moun Jida yo. 10 Twazyèm pòsyon tè a te vin pou moun branch fanmi Zabilon yo, pou yo separe bay chak fanmi pa yo. Pòsyon tè yo te resevwa a te rive jouk Sarid. 11 Limit la moute bò lwès, li rive Mareala, li pase Dabechèt. Apre sa, li rive nan ravin ki pase anfas Jokneyam, 12 lòt bò lavil Sarid, nan direksyon solèy leve, jouk yo rive sou limit Kislòt-Tabò. Apre sa, li pran chemen Daberat, li moute Jafya. 13 Li soti Jafya nan menm direksyon solèy leve a, li rive sou Gat-Efè ak Itakasen. Li pase sou Rimon, li vire sou Nea. 14 Sou bò nò, limit la vire sou Anaton, l' al bout nan fon Jiftayèl. 15 Yo te ba yo lavil sa yo tou: Katat, Naala, Chimwon, Jideala ak Betleyèm. Sa te fè antou douz lavil ak tout ti bouk ki te sou lòd yo. 16 Tout lavil sa yo ak tout ti bouk ki te sou lòd yo te nan pòsyon tè yo te bay moun branch fanmi Zabilon yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo. 17 Katriyèm pòsyon tè a te vin pou moun branch fanmi Isaka yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo. 18 Pòsyon sa a te rive jouk lavil Jizreyèl. Men lòt lavil ki te ladan l': Kesoulòt, Choumèm, 19 Afarayim, Chiyon, Anakarat, 20 Rabit, Kichyon, Abèz, 21 Remèt ak An-Gannim, An ada ak Bèt-Pasèz. 22 Fwontyè a te rive lavil Tabò, lavil Charasima ak lavil Bèt-Chemèch. Epi l' al bout nan larivyè Jouden. Antou sa te fè sèz lavil ak tout ti bouk ki sou lòd yo. 23 Tout lavil sa yo ak tout ti bouk ki te sou lòd yo te nan pòsyon tè yo te bay moun branch fanmi Isaka yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo. 24 Senkyèm pòsyon tè a soti pou branch fanmi Asè a pou yo separe bay chak fanmi pa yo. 25 Men lavil ki te nan pòsyon tè pa yo a: Elkat, Ali, Betèn, Akchaf, 26 Alamelèk, Ameyad, Micheyal. Sou bò solèy kouche, li te rive mòn Kamèl ak ravin Libnat. 27 Sou bò solèy leve, tè a rive jouk Bèt-Dagon, li rive sou limit tè moun Zabilon yo, li pran fon Jiftayèl la moute nan direksyon nò, li pase Bèt-Emèk ak Neyèl, li bout sou Kaboul bò nan nò nèt. 28 Konsa men lòt lavil ki te nan pòsyon tè sa a: Abdon, Reyòb, Amon ak Kana jouk gwo lavil Sidon an. 29 Apre sa, limit la vire tounen nan direksyon Rama jouk li rive nan gwo fò lavil Tir la, li pouse pou Osa epi l' al bout nan lanmè Mediterane a. Nan menm pòsyon tè yo a, te vin gen tou Maralèb, Aksib, 30 Ako, Afèk, Reyòb. Sa te fè antou vennde lavil ak tout ti bouk ki te sou lòd yo. 31 Tout lavil sa yo ak tout ti bouk ki te sou lòd yo te nan pòsyon tè yo te bay moun branch fanmi Asè yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo. 32 Se pou moun branch fanmi Neftali yo sizyèm pòsyon tè a vini pou yo te ka separe bay chak fanmi pa yo. 33 Limit la soti lavil Elèf, bò pye chenn Sanannim lan, li pase Adami-Nekèd, Jabneyèl jouk li rive Lakoum, pou l' al bout sou larivyè Jouden an. 34 Sou bò solèy kouche, limit la vire sou Aznòt-Tabò. Lè l' soti la, l' al Oukòk, li pase sou limit tè moun Zabilon yo bò nan sid, sou baliz tè moun Asè yo sou bò lwès. Sou bò lès, li pase sou limit tè moun Jida yo kote li lonje larivyè Jouden an. 35 Men lavil ki te gen fò ak ranpa pou pwoteje yo: Se te Sidim, Sèr, Amat, Raka, Kinerèt, 36 Adama, Rama, Asò, 37 Kadès, Edreyi, An asò, 38 Jireyon, Migdalèl, Orèm, Bèt anat, Bèt-Chemèch. Sa te fè antou disnèf lavil ak tout ti bouk ki sou lòd yo. 39 Men tout lavil ansanm ak tout ti bouk sou lòd yo ki te nan pòsyon tè yo bay moun Neftali yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo. 40 Se pou moun branch fanmi Dann yo setyèm pòsyon tè a te vini pou yo te ka separe bay chak fanmi pa yo. 41 Men lavil yo te jwenn nan pòsyon tè pa yo a: Se te Soreya, Echtawòl, Ichemèch, 42 Chalabin, Ajalon, Jitla, 43 Elon, Timnata, Ekwon, 44 Eltekè, Gibeton, Baalat, 45 Jewoud, Bene-Berak Gat-Rimon, 46 Me-jakon ak Rakon, ansanm avèk tout tè ki anfas lavil Jope. 47 Men, moun branch fanmi Dann yo kite lòt moun pran peyi a nan men yo. Se konsa, yo moute al atake lavil Lechèm. Yo anvayi lavil la, yo touye tout moun ki te rete ladan l'. Yo pran lavil la pou yo, yo rete ladan l'. Epi yo chanje non l'. Yo pa rele l' Lechèm ankò. Yo ba li non zansèt yo, yo rele l' Dann. 48 Men pòsyon tè ansanm ak tout lavil ak ti bouk ki te sou lòd yo, ki te vin pou moun branch fanmi Dann yo pou yo te separe bay chak fanmi pa yo. 49 Aprè moun pèp Izrayèl yo te fin separe rès peyi a bay chak branch fanmi pòsyon pa yo, yo bay Jozye, pitit gason Noun lan, yon pòsyon nan tè a ki pou rele l' pa l'. 50 Jan Seyè a te ba yo lòd la, yo ba li lavil li te mande a: Timnat-Sera nan mòn Efrayim. Li rebati lavil la epi li rete ladan l'. 51 Men divès pòsyon tè Eleaza, prèt la, Jozye, pitit gason Noun lan, ak chèf fanmi yo te separe bay branch fanmi pèp Izrayèl la, devan Seyè a, nan papòt Tant Randevou a, apre yo te fin tire osò. Se konsa yo te fin separe peyi a nèt.
Hungarian(i) 1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az õ családjaik szerint, és lõn az õ örökségök a Júda fiainak öröksége között. 2 És lõn az övék az õ örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda; 3 Haczar-Sual, Bála és Eczem; 4 Eltolád, Bethul és Horma; 5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza; 6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui. 7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui; 8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint. 9 A Júda fiainak osztályrészébõl lõn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között. 10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az õ családjaik szerint, és lõn az õ örökségöknek határa Száridig. 11 És felmegy az õ határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal. 12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának. 13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé: 14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye. 15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui. 16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az õ családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui. 17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az õ családjaik szerint. 18 És lõn az õ határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem: 19 Hafaráim, Sion és Anaharath; 20 Rabbith, Kisjon és Ébecz; 21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz. 22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui. 23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az õ családjaik szerint: a városok és ezeknek falui. 24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az õ családjaik szerint. 25 És lõn az õ határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf; 26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór- Libnáthot. 27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felõl, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felõl; 28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig. 29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erõs városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felõl; 30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui. 31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui. 32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az õ családjaik szerint. 33 Lõn pedig a határuk: Heleftõl, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala. 34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felõl, Ásert pedig éri nyugot felõl, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala. 35 Erõsített városok [ezek]: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth; 36 Adáma, Ráma és Hásor; 37 Kedes, Edrei és Én-Hásor; 38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui. 39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: a városok és ezeknek falui. 40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az õ családjaik szerint. 41 És lõn az õ örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes; 42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla; 43 Élon, Timnatha és Ekrón; 44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth; 45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon; 46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levõ határral. 47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az õ atyjoknak Dánnak nevére. 48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui. 49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának õ közöttök. 50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék. 51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr elõtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
Indonesian(i) 1 Pembagian kedua ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Simeon. Batas tanah mereka masuk sampai ke dalam batas tanah milik suku Yehuda. 2 Mereka diberikan tiga belas kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Bersyeba, Syeba, Molada, Hazar-Sual, Bala, Ezem, Eltolad, Betul, Horma, Ziklag, Bet-Hamarkabot, Hazar-Susa, Bet-Lebaot, dan Saruhen. 3 (19:2) 4 (19:2) 5 (19:2) 6 (19:2) 7 Juga empat kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Ain, Rimon, Eter, dan Asan. 8 Termasuk juga semua desa sekeliling kota-kota itu sampai sejauh Baalat-Beer (yaitu Rama) di tanah sebelah selatan. Itulah tanah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dari suku Simeon untuk menjadi milik mereka. 9 Karena tanah untuk suku Yehuda terlalu luas, maka sebagian dari tanah itu diberikan kepada suku Simeon. 10 Pembagian ketiga ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Zebulon. Batas tanah yang diberikan kepada mereka sampai ke Sarid. 11 Dari Sarid, garis batas sebelah barat menuju ke Marala, lalu menyentuh Dabeset dan anak sungai di sebelah timur Yokneam. 12 Garis batas sebelah timur mulai dari Sarid menuju ke perbatasan Khislot-Tabor, terus ke Dobrat, lalu naik ke Yafia. 13 Dari sana garis batas itu terus ke timur ke Gat-Hefer dan Et-Kazin, lalu membelok ke arah Nea menuju ke Rimon. 14 Di sebelah utara, batas tanah itu membelok ke arah Hanaton dan berakhir di Lembah Yiftah-El. 15 Dalam wilayah suku Zebulon itu termasuk juga: Katat, Nahalal, Simron, Yidala dan Betlehem. Daerah mereka itu meliputi dua belas kota dengan desa-desa di sekitarnya. 16 Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga di dalam suku Zebulon untuk menjadi tanah milik mereka. 17 Pembagian keempat ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Isakhar. 18 Dalam daerah mereka termasuk: Yizreel, Khesulot, Sunem, 19 Hafaraim, Sion, Anaharat, 20 Rabit, Kisyon, Ebes. 21 Remet, En-Ganim, En-Hada, dan Bet-Pazes. 22 Batas tanah mereka menyentuh Tabor, Sahazima, Bet-Semes, lalu berakhir di Sungai Yordan. Daerah mereka itu meliputi enam belas kota dengan desa-desa di sekitarnya. 23 Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Isakhar untuk menjadi tanah milik mereka. 24 Pembagian kelima ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Asyer. 25 Daerah mereka meliputi: Helkat, Hali, Beten, Akhsaf, 26 Alamelekh, Amad, dan Misal. Batas tanah mereka di sebelah barat menyentuh Gunung Karmel dan Sungai Libnat. 27 Dari situ garis batas mereka itu membelok ke timur ke Bet-Dagon lalu menyentuh perbatasan Zebulon dan Lembah Yiftah-El menuju ke utara ke Bet-Emek dan Nehiel. Lalu garis batas itu terus lagi menuju utara ke Kabul, 28 Ebron, Rehob, Hamon, dan Kana, sampai sejauh Sidon. 29 Dari situ garis batas itu membelok ke Rama terus sampai ke kota Tirus, yaitu sebuah kota yang berbenteng; kemudian garis batas itu membelok lagi ke Hosa lalu berakhir di Laut Tengah. Dalam batas-batas itu termasuk Mahalab, Akhzib, 30 Uma, Afek, dan Rehob. Seluruh daerah mereka meliputi duapuluh dua kota dengan desa-desa di sekitarnya. 31 Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Asyer untuk menjadi tanah milik mereka. 32 Pembagian keenam ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Naftali. 33 Batas tanah mereka mulai dari Helef, sampai ke pohon ek di Zaananim, terus ke Adami-Nekeb, lalu ke Yabneel, sampai ke Lakum, kemudian berakhir di Sungai Yordan. 34 Dari situ garis batas tanah itu membelok ke barat ke Aznot-Tabor, dan dari sana ke Hukok. Di sebelah selatan, daerah ini berbatasan dengan daerah Zebulon, di sebelah barat dengan Asyer, dan di sebelah timur dengan Sungai Yordan. 35 Kota-kota yang berbenteng ialah: Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret, 36 Adama, Rama, Hazor, 37 Kedes, Edrei, En-Hazor, 38 Yiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, dan Bet-Semes. Seluruh daerah mereka meliputi sembilan belas kota dengan desa-desa di sekitarnya. 39 Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Naftali untuk menjadi tanah milik mereka. 40 Pembagian ketujuh ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Dan. 41 Daerah mereka ini meliputi Zora, Esytaol, Ir-Semes, 42 Saalabin, Ayalon, Yitla, 43 Elon, Timna, Ekron, 44 Elteke, Gibeton, Baalat, 45 Yehud, Beneberak, Gat-Rimon, 46 Me-Yarkon, Rakon, dan juga daerah sekitar Yope. 47 Orang-orang suku Dan telah kehilangan sebagian dari wilayah mereka, jadi mereka pergi ke Lesem dan menyerang kota itu. Mereka merebutnya, membunuh penduduknya, dan menduduki kota itu. Maka tinggallah mereka di situ dan mengubah nama kota Lesem itu menjadi kota Dan, menurut nama leluhur mereka. 48 Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Dan untuk menjadi milik mereka. 49 Setelah umat Israel selesai membagi-bagi tanah di negeri itu, mereka memberikan kepada Yosua anak Nun sebagian tanah untuk menjadi tanah miliknya. 50 Seperti yang sudah diperintahkan TUHAN, mereka memberikan kepadanya kota yang dimintanya, yaitu: Timnat-Serah di pegunungan Efraim. Yosua membangun kembali kota itu, lalu tinggal di situ. 51 Demikianlah Imam Eleazar, Yosua anak Nun dan para kepala keluarga dalam suku-suku bangsa Israel membagi-bagi tanah di negeri itu dengan membuang undi untuk meminta petunjuk dari TUHAN. Mereka melakukan itu di Silo di depan pintu Kemah TUHAN. Selesailah pembagian tanah itu.
Italian(i) 1 POI la seconda sorte fu tratta per Simeone, per la tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni; e la loro eredità fu per mezzo l’eredità dei figliuoli di Giuda. 2 Ed ebbero nella loro eredità Beer-seba, e Seba e Molada; e Hasar-sual, 3 e Bala, ed Esem; ed Eltolad, e Betul, 4 e Horma; e Siclag, 5 e Bet-marcabot, e Hasar-susa; 6 e Bet-lebaot, e Saruhem; tredici città, con le lor villate; 7 poi Ain, e Rimmon, ed Eter, e Asan; quattro città, con le lor villate; 8 e tutte le villate ch’erano d’intorno a queste città, fino a Baalat-beer, che è Rama meridionale. Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni. 9 L’eredità de’ figliuoli di Simeone fu tolta della parte de’ figliuoli di Giuda; perciocchè la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità per mezzo l’eredità di essi. 10 POI la terza sorte fu tratta per li figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni; e il confine della loro eredità fu infino a Sarid. 11 E il lor confine saliva verso il mare, fino a Mareala; e si scontrava in Dabbeset, e giungeva al torrente, che è dirincontro a Iocneam. 12 E da Sarid si volgeva verso il Levante, a’ confini di Chislot-tabor; e si stendeva verso Dabrat, e saliva in Iafia; 13 e di là passava verso il Levante in Ghitta-hefer, e Itta-casin; poi, girando verso Nea, si stendeva fino a Rimmon; 14 poi quel confine si volgeva dal Settentrione verso Hannaton, e faceva capo alla valle d’Iftael; 15 e comprendeva Cattat, e Nahalal, e Simron, e Ideala, e Betlehem; dodici città, con le lor villate. 16 Questa fu l’eredità de’ figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate. 17 LA quarta sorte fu tratta per Issacar, per li figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni. 18 E della lor contrada fu Izreel, e Chesullot, e Sunem; 19 e Hafaraim, e Sion, e Anaharat; 20 e Rabbit, e Chision, ed Ebes; 21 e Remet, ed Ed-gannim, ed En-hadda, e Bet-passes. 22 E il lor confine si scontrava in Tabor, e in Sahasim, e in Bet-semes; e faceva capo al Giordano: e v’erano sedici città, con le lor villate. 23 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate. 24 POI la quinta sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni. 25 E della lor contrada fu Helcat, e Hali, e Beten, 26 e Acsaf; e Alammelec, e Amead, e Miseal; e il lor confine si scontrava in Carmel, verso il mare e in Sihor-libnat. 27 Poi ritornava verso il Levante in Bet-dagon, e si scontrava in Zabulon, e nella valle d’Iftael, verso il Settentrione, e in Bet-emec, e in Neiel, e faceva capo a Cabul, dalla man sinistra; 28 e comprendeva Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, fino a Sidon, la gran città. 29 Poi questo confine si volgeva verso Rama infino a Tiro, città forte; e di là si rivolgeva verso Hosa, e faceva capo al mare, dalla costa di Aczib; 30 e comprendeva Umma, e Afec, e Rehob; ventidue città, con le lor villate. 31 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni, cioè: queste città con le lor villate. 32 LA sesta sorte fu tratta per li figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni. 33 E il lor confine fu da Helef, e da Allon fino in Saanannim; e da Adaminecheb, e Iabneel, fino a Laccum; e faceva capo al Giordano. 34 E questo confine si volgeva dall’Occidente verso Asnot-tabor, e di là procedeva fino a Huccoc; e dal Mezzodì si scontrava in Zabulon, e dall’Occidente in Aser; e da Giuda il Giordano era dal Levante. 35 E le città forti erano Siddim, e Ser, e Hammat, e Raccat, e Chinneret; e Adama, e Rama, e Hasor; 36 e Chedes, ed Edrei, 37 ed En-hasor; e Ireon, e Migda-el, 38 e Horem, e Bet-anat, e Bet-semes; diciannove città, con le lor villate. 39 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate. 40 LA settima sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni. 41 E della contrada della loro eredità fu Sorea, ed Estaol, e Irsemes; 42 e Saalabbim, e Aialon, e Itla; ed Elon, 43 e Timnata, ed Ecron; 44 ed Elteche, e Ghibbeton, e Baalat; 45 e Iud, e Bene-berac, e Gat-rimmon; 46 e Meiarcon, e Raccon, con la contrada che è dirimpetto a Iafo. 47 Ora, a’ figliuoli di Dan scaddero i confini troppo piccoli per loro; e però salirono, e combatterono Lesem, e la presero, e la misero a fil di spada, e la possedettero, e abitarono in essa, e le posero nome Dan, del nome di Dan, lor padre. 48 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate. 49 ORA, dopo che i figliuoli d’Israele ebber finito di prender la possessione del paese, secondo i suoi confini, diedero eredità a Giosuè, figliuolo di Nun, per mezzo loro. 50 Secondo il comandamento del Signore, gli diedero la città ch’egli chiese, cioè: Timnat-sera, nel monte di Efraim; ed egli riedificò la città, e abitò in essa. 51 Queste sono le eredità, le quali il Sacerdote Eleazaro, e Giosuè, figliuolo di Nun, e i capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele, spartirono a sorte, in Silo, davanti al Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e così finirono di spartire il paese.
ItalianRiveduta(i) 1 La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda. 2 Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual, 3 Bala, Atsem, Eltolad, Bethul, 4 Horma, Tsiklag, 5 Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa, 6 Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi; 7 Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi; 8 e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie. 9 L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli. 10 La terza parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid. 11 Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam. 12 Da Sarid girava ad oriente, verso il sol levante, sino al confine di Kisloth-Tabor; poi continuava verso Dabrath, e saliva a Iafia. 13 Di là passava a oriente per Gath-Hefer, per Eth-Katsin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea. 14 Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Hannathon, e facea capo alla valle d’Iftah-El. 15 Esso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Ideala e Bethlehem: dodici città e loro villaggi. 16 Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi. 17 La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie. 18 Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem, 19 Hafaraim, Scion, Anaharat, 20 Rabbith, Kiscion, Abets, 21 Remeth, En-Gannim, En-Hadda e Beth-Patsets. 22 Poi il confine giungeva a Tabor, Shahatsim e Beth-Scemesh, e facea capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi. 23 Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi. 24 La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie. 25 Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten, 26 Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath. 27 Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra, 28 e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande. 29 Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib. 30 Esso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città e i loro villaggi. 31 Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi. 32 La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie. 33 Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano. 34 Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante. 35 Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor, 36 Kedes, Edrei, 37 En-Hatsor, Ireon, Migdal-El, 38 Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi. 39 Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi. 40 La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie. 41 Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh, 42 Shaalabbin, Aialon, Itla, Elon, 43 Timnata, Ekron, 44 Elteke, Ghibbeton, Baalath, 45 Iehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon, 46 Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo. 47 Or il territorio de’ figliuoli di Dan s’estese più lungi, poiché i figliuoli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la misero a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono, e la chiamaron Lescem Dan, dal nome di Dan loro padre. 48 Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi. 49 Or quando i figliuoli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, dettero a Giosuè, figliuolo di Nun, una eredità in mezzo a loro. 50 Secondo l’ordine dell’Eterno, gli diedero la città ch’egli chiese: Timnath-Serah, nella contrada montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora. 51 Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figliuolo di Nun e i capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.
Korean(i) 1 둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업은 유다 자손의 기업 중에서라 2 그 얻은 기업은 브엘세바 곧 세바와, 몰라다와, 3 하살 수알과, 발라와, 에셈과, 4 엘돌랏과, 브둘과, 호르마와, 5 시글락과, 벧 말가봇과, 하살수사와, 6 벧 르바옷과, 사루헨이니 십 삼 성읍이요 또 그 촌락이며 7 또 아인과 림몬과, 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 촌락이며 8 또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라 9 시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 얻음이었더라 10 세째로 스불론 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업의 경계는 사릿에 미치고 11 서편으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며 12 사릿에서부터 동편으로 돌아 해 뜨는 편을 향하고 기슬롯 다볼의 경계에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고 13 또 거기서부터 동편으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 연한 림몬으로 나아가서 14 북으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며 15 또 갓닷과, 나할랄과, 시므론과, 이달라와, 베들레헴이니 모두 십 이성읍이요 또 그 촌락이라 16 스불론 자손이 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 17 네째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 18 그 지경 안은 이스르엘과, 그술롯과, 수넴과, 19 하바라임과, 시온과, 아나하랏과, 20 랍빗과, 기시온과, 에베스와, 21 레멧과, 언간님과, 엔핫다와, 벧 바세스며, 22 그 경계는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 미치고 그 끝은 요단이니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이라 23 잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 24 다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 25 그 지경 안은 헬갓과, 할리와, 베덴과, 악삽과, 26 알람멜렉과, 아맛과, 미살이며 그 경계의 서편은 갈멜에 미치며 시홀 림낫에 미치고 27 꺾여 해 돋는 편을 향하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 달하고 북편으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불 좌편으로 나가서 28 에브론과, 르홉과, 함몬과, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고 29 돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며 30 또 움마와, 아벡과, 르홉이니 모두 이십 이 성읍과 그 촌락이라 31 아셀 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 32 여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니 33 그 경계는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며 34 서편으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그 곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 남은 스불론에 접하였고 서는 아셀에 접하였으며 해 돋는 편은 유다에 달한 요단이며 35 그 견고한 성읍들은 싯딤과, 세르와, 함맛과, 락갓과, 긴네렛과, 36 아다마와, 라마와, 하솔과, 37 게데스와, 에드레이와, 엔 하솔과, 38 이론과, 믹다렐과, 호렘과, 벧 아낫과, 벧 세메스니 모두 십 구 성읍이요 또 그 촌락이라 39 납달리 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 40 일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 41 그 기업의 지경은 소라와, 에스다올과, 이르세메스와, 42 사알랍빈과, 아얄론과, 이들라와, 43 엘론과, 딤나와, 에그론과, 44 엘드게와, 깁브돈과, 바알랏과, 45 여훗과, 브네브락과, 가드 림몬과, 46 메얄곤과, 락곤과, 욥바 맞은편 경계까지라 47 그런데 단 자손의 지경이 더욱 확장되었으니 이는 단 자손이 올라가서 레센을 쳐서 취하여 칼날로 치고 그것을 얻어 거기 거하였음이라 그 조상 단의 이름을 따라서 레센을 단이라 하였더라 48 단 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 49 이스라엘 자손이 그 경계를 따라서 기업의 땅 나누기를 마치고 자기들 중에서 눈의 아들 여호수아에게 기업을 주었으되 50 곧 여호와의 명령대로 여호수아의 구한 성읍 에브라임 산지 딤낫 세라를 주매 여호수아가 그 성읍을 중건하고 거기 거하였었더라 51 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 족장들이 실로에서 회막문 여호와 앞에서 제비 뽑아 나눈 기업이 이러하니라 이에 땅 나누는 일이 마쳤더라
Lithuanian(i) 1 Antrasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Simeono giminės šeimoms; jų žemės buvo Judo paveldėjimo krašte. 2 Jie paveldėjo: Beer Šebą, Šemą, Moladą, 3 Hacar Šualą, Balą, Ezemą, 4 Eltoladą, Betulą, Hormą, 5 Ciklagą, Bet Markabotą, Hacar Susą, 6 Bet Lebaotą ir Šaruheną; trylika miestų su jų kaimais. 7 Ainą, Rimoną, Eterą ir Ašaną; keturis miestus su jų kaimais. 8 Be to, ir kaimus, kurie buvo arti šitų miestų; pietuose iki Balat Bero ir Ramato buvo Simeono giminės paveldėjimas. 9 Jų paveldėjimas buvo Judo giminės krašte. Judo giminei buvo paskirta daugiau žemės, negu jiems reikėjo, todėl simeonitai gavo savo dalį Judo paveldėjime. 10 Trečiasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Zabulono giminei ligi Sarido. 11 Jų siena ėjo į vakarus, į Maralą, siekė Dabešetą, toliau­upelio slėnį, esantį Jokneamo rytuose. 12 Nuo Sarido siena pasuko į rytus, Kislot Taboro link; iš ten į Daberatą ir toliau į Jafiją. 13 Nuo čia ji ėjo rytų link, į Gat Heferą, Et Kaciną, o iš čia­į Rimoną, Nėjos link. 14 Šiaurėje siena pasisuko į Hanatoną ir baigėsi Iftach Elio slėnyje. 15 Be to, Katatas, Nahalalas, Šimronas, Idala ir Betliejus; iš viso dvylika miestų su jų kaimais 16 buvo Zabulono šeimų paveldėjimas. 17 Ketvirtasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Isacharo giminės šeimoms. 18 Jų žemės apėmė Jezreelį, Kesulotą, Šunemą, 19 Hafaraimą, Šioną, Anaharatą, 20 Rabitą, Kišjoną, Ebecą, 21 Remetą, En Ganimą, En Hadą ir Bet Pacecą. 22 Ribos siekė Taborą, Šahacimą, Bet Šemešą ir baigėsi prie Jordano, apimdamos šešiolika miestų su jų kaimais. 23 Tai buvo Isacharo giminės šeimų paveldėjimas. 24 Penktasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Ašero giminės šeimoms. 25 Jų teritorija apėmė: Helkatą, Halį, Beteną, Achšafą, 26 Alamelechą, Amadą ir Mišalą. Vakaruose siena siekė Karmelį ir Šihor Libnatą. 27 Toliau ji pakrypo į rytus, į Bet Dagoną, pasiekė Zabuloną ir Iftach Elio slėnį šiaurėje, Bet Emeką ir Nejelį, iš čia pasuko į Kabulą, 28 Hebroną, Rehobą, Hamoną ir Kaną iki Didžiojo Sidono. 29 Toliau siena sukosi į Ramą, pasiekdama sutvirtintąjį Tyro miestą, o iš čia­į Hosą ir baigėsi prie jūros. Be to, Mahalebas, Achzibas, 30 Umas, Afekas ir Rehobas; iš viso dvidešimt du miestai su jų kaimais 31 buvo Ašero giminės šeimų paveldėjimas. 32 Neftalio giminės šeimoms burtų keliu teko šeštasis paveldėjimo paskyrimas. 33 Jų siena ėjo nuo Helefo ir Elono link Caananimo, Adamio, Nekebo ir Jabneelio iki Lakumo ir baigėsi Jordanu. 34 Ten siena pasisuko į vakarus, į Aznot Taborą, toliau į Hukoką, pasiekė Zabuloną pietuose, Ašerą vakaruose ir Judo sieną Jordano rytuose. 35 Be to, tvirtovių miestai: Cidimas, Ceras, Hamatas, Rakatas, Kineretas, 36 Adama, Rama, Hacoras, 37 Kedešas, Edrėjas, En Hacoras, 38 Ironas, Migdal Elis, Horemas, Bet Anatas ir Bet Šemešas; iš viso devyniolika miestų su jų kaimais 39 buvo Neftalio giminės šeimų paveldėjimas. 40 Dano giminės šeimoms teko burtų keliu septintasis paveldėjimo paskyrimas. 41 Jų žemės apėmė Corą, Ir Šemešą, Eštaolą, 42 Šaalabiną, Ajaloną, Itlą, 43 Eloną, Timną, Ekroną, 44 Eltekę, Gibetoną, Baalatą, 45 Jehudą, Bene Beraką, Gat Rimoną 46 ir Mejarkono bei Rakono plotą ties Jope. 47 Dano giminės gautas paveldėjimas buvo per mažas, todėl jie nužygiavę kariavo su Lešemu ir jį užėmė. Gyventojus išžudę, apsigyveno jame. Lešemo pavadinimą pakeitė Danu, pagal savo tėvą Daną. 48 Toks buvo Dano giminės šeimų paveldėjimas. 49 Taip jie iki galo padalino visą kraštą. Izraelitai davė Nūno sūnui Jozuei paveldėjimą tarp savųjų. 50 Viešpačiui įsakius, jie davė jam miestą, kurio jis prašė, Timnat Serachą Efraimo kalnuose. Jis atstatė tą miestą ir apsigyveno jame. 51 Kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė ir Izraelio giminių vyresnieji Šilojuje, Viešpaties akivaizdoje, prie Susitikimo palapinės įėjimo burtų keliu paskirstė kraštą.
PBG(i) 1 Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych. 2 A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada; 3 I Hasersual, i Bala, i Asem; 4 I Etolat, i Betul, i Horma; 5 I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa, 6 I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich; 7 Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich; 8 I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich. 9 Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich. 10 Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich. 11 A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam. 12 I wraca się od Saryd na wschód słońca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije; 13 Potem stamtąd bieży na wschód słońca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy. 14 Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a kończy się u doliny Jeftael. 15 I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich. 16 Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich. 17 Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich. 18 A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem. 19 I Hafaraim, i Seon, i Anaharat; 20 I Rabbot, i Cesyjom, i Abes; 21 I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses. 22 A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a kończą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich. 23 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich. 24 Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich. 25 I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf; 26 I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat. 27 Stamtąd się obraca na wschód słońca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie; 28 I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego. 29 A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba. 30 I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich. 31 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich. 32 Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich. 33 I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i kończy się u Jordanu. 34 Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca. 35 A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret; 36 I Edama, i Arama, i Asor, 37 I Kiedes, i Edrej, i Enhasor; 38 I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich. 39 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich. 40 Potem pokoleń synów Dan według domów ich, padł los siódmy. 41 A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes; 42 I Selebim, i Ajalon, i Jetela; 43 I Elon, i Temnata, i Ekron; 44 I Eltekie, i Gebbeton i Baalat; 45 I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon; 46 I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie. 47 Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego. 48 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich. 49 A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie. 50 Według rozkazania Pańskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem. 51 Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokończyli podziału ziemi.
Portuguese(i) 1 Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá. 2 Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada, 3 Haçar-Sual, Balá, Écem, 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Ziclague, Bet-Marcabot, Haçar-Susa, 6 Bet-Lebaot e Charuen; treze cidades e as suas aldeias. 7 Ain, Rimon, Eter e Achan; quatro cidades e as suas aldeias; 8 e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalat-Beer, que é Ramat do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. 9 Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles. 10 Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zabulão, segundo as suas famílias. Vai o termo da sua herança até Sarid; 11 sobe para o ocidente até Maralá, estende-se até Dabéchet, e chega até o ribeiro que está defronte de Joqueneam; 12 de Sarid vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislot-Tabor, estende-se a Daberat, e vai subindo a Jafia; 13 dali passa para o oriente a Gat-Héfer, a Et-Cacin, chegando a Rimon-Metoar e virando-se para Nea; 14 vira ao norte para Hanaton, e chega ao vale de Jiftá-El; 15 e Catat, Naalal, Sinrom, Jidalá e Belém; doze cidades e as suas aldeias. 16 Essa é a herança dos filhos de Zabulão, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias. 17 A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias. 18 Vai o seu termo até Jezrael, Casulot, Suném. 19 Hafaraim, Síon, Anaarat, 20 Rabit, Quisiom, Abés, 21 Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bet-Passés, 22 estendendo-se este termo até Tabor, Chaacima e Bet-Chémes; e vai terminar no Jordão; dezasseis cidades e as suas aldeias. 23 Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias. 24 Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias. 25 O seu termo inclui Helcat, Hali, Béten, Acsaf, 26 Alamélec, Amad e Michal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Chior-Libnat; 27 vira para o nascente do sol a Bet-Dagon; chega a Zabulão e ao vale de Jiftá-El para o norte, até Bet-Émec e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul, 28 Ebrom, Reobe, Hamon e Caná, até a grande Sídon; 29 vira para Ramat, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hossa, donde vai até o mar; na região de Aczib, 30 Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias. 31 Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias. 32 Saiu a sexta sorte aos filhos de Neftali, segundo as suas famílias. 33 Vai o seu termo desde Hélef e desde o carvalho em Saananim, e Adami-Négueb e Jabniel, até Lacum, terminando no Jordão; 34 vira para o ocidente até Aznot-Tabor, e dali passa a Hucoc; chega a Zabulão, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente. 35 E são as cidades fortificadas: Sidim, Ser, Hamat, Racat, Quinéret, 36 Adamá, Ramat, Haçor, 37 Quedes, Edrei, En-Haçor, 38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat e Bet-Chémes; dezanove cidades e as suas aldeias. 39 Essa é a herança da tribo dos filhos de Neftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias. 40 A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dan, segundo as suas famílias. 41 O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Chémes, 42 Chaalabin, Aialon, Jitela, 43 Elom, Timnate, Ecron, 44 Eltequé, Guibeton, Baalat, 45 Jeúd, Bené-Barac, Gat-Rimon, 46 Mê-Jarcon e Haracon, com o território defronte de Jope. 47 Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dan; pelo que os filhos de Dan subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dan, conforme o nome de Dan, seu pai. 48 Essa é a herança da tribo dos filhos de Dan, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias. 49 Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles. 50 Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnat-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela. 51 Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Silo, perante o Senhor, à porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.
Norwegian(i) 1 Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd. 2 Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada 3 og Hasar-Sual og Bala og Esem 4 og Eltolad og Betul og Horma 5 og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa 6 og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer; 7 A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer, 8 og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter. 9 Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd. 10 Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid. 11 Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam. 12 Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia. 13 Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea. 14 Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen. 15 Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer. 16 Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer. 17 For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter. 18 I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem 19 og Hafara'im og Sion og Anaharat 20 og Harabbit og Kisjon og Ebes 21 og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes; 22 og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer. 23 Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer. 24 Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter. 25 I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf 26 og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat. 27 Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord. 28 Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon. 29 Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib. 30 Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer. 31 Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer. 32 For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter. 33 Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan. 34 Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan. 35 Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret 36 og Adama og Harama og Hasor 37 og Kedes og Edre'i og En-Hasor 38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer. 39 Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer. 40 For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut. 41 I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes 42 og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla 43 og Elon og Timnata og Ekron 44 og Elteke og Gibbeton og Ba'alat 45 og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon 46 og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe. 47 Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan. 48 Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer. 49 Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig; 50 efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der. 51 Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
Romanian(i) 1 A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda. 2 Ei au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada, 3 Haţar-Şual, Bala, Aţem, 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Ţiclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa, 6 Bet-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor; 7 Ain, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor; 8 şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. 9 Moştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor. 10 A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon după familiile lor. 11 Hotarul moştenirii lor se întindea pînă la Sarid. La apus se suia spre Mareala, şi atingea Dabeşet, apoi pîrîul care curge înaintea Iocneamului. 12 Din Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, pînă la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat, şi suia la Iafia. 13 De acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon, şi se întorcea pînă la Nea. 14 Se întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton, şi ieşea la valea Iiftah-El. 15 Coprindea Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem: douăsprezece cetăţi, şi satele lor. 16 Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor. 17 A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor. 18 Hotarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem, 19 Hafaraim, Şion, Anaharat, 20 Rabit, Chişion, Abeţ, 21 Remet, En-Ganim, En-Hada, şi Bet-Paţeţ; 22 atingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş, şi ieşea la Iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor. 23 Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor. 24 A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor. 25 Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf, 26 Alamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat; 27 apoi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga, 28 şi spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare. 29 Se întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib. 30 Cuprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi, şi satele lor. 31 Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor. 32 A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor. 33 Hotarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan. 34 Se întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul. 35 Cetăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret, 36 Adama, Rama, Haţor, 37 Chedeş, Edrei, En-Haţor, 38 Iireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor. 39 Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor. 40 A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor. 41 Hotarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş, 42 Şaalabin, Aialon, Iitla, 43 Elon, Timnata, Ecron, 44 Elteche, Ghibeton, Baalat, 45 Iehud, Bene-Berac, Gat-Rimon, 46 Me-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo. 47 Ţinutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s'au suit şi s'au luptat împotriva lui Leşem; au pus mîna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul săbiei; au pus stăpînire pe el, s'au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan. 48 Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor. 49 Dupăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor. 50 După porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou, şi şi -a aşezat locuinţa acolo. 51 Acestea sînt moştenirile pe cari le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa cortului întîlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.
Ukrainian(i) 1 А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів. 2 І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада, 3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем, 4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма, 5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса, 6 і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі. 7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі. 8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами. 9 З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку. 10 А третій жеребок вийшов Завулоновим синам за їхніми родами, і була границя їхнього спадку аж до Саріду. 11 І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму, 12 і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія. 13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї. 14 І повертається його границя з півночі Ханнатону, і закінчується при Ґе-Їфтах-Елі. 15 І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі. 16 Це спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі. 17 Четвертий жеребок вийшов Іссахарові, Іссахаровим синам за їхніми родами. 18 І була їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем, 19 і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат, 20 і Раббіт, і Кішйон, Евес, 21 і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец. 22 І дотикається та границя до Фавору, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йордані, шістнадцять міст та їхні оселі. 23 Оце спадок племени Іссахарових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі. 24 А п'ятий жеребок вийшов племені Асирових синів за їхніми родами. 25 І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат, 26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату, 27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва. 28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого. 29 І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву, 30 і Умма, і Афек, і Рехов, двадцять і двоє міст та їхні оселі. 31 Оце спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі. 32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами. 33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані. 34 І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця. 35 А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет, 36 і Адама, і Рама, І Хацор, 37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор, 38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі. 39 Оце спадок племени синів Нефталимових за їхніми родами, міста та їхні оселі. 40 А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок. 41 І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш, 42 і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла, 43 і Елон, і Тімната, і Екрон, 44 і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат, 45 і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон, 46 і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи. 47 І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана. 48 Оце спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі. 49 І скінчили вони посідати Край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спадок Ісусові, синові Навиновому, посеред себе. 50 На Господній наказ дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому. 51 Оце той спадок, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племенам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчили вони ділити Край.