Proverbs 16

ABP_Strongs(i)
  1 G2588 Let the heart G435 of a man G3049 consider G1342 just things, G2443 that G5259 [3by G3588   G2316 4God G1356.2 2should set right G3588   G1226.1 1his footsteps]. G1473   G3956 All G3588 the G2041 works G3588 of the G5011 humble G5318 are apparent G3844 by G3588   G2316 God; G3588 but the G1161   G765 impious G1722 [2in G2250 4day G2556 3an evil G3643.4 1shall be destroyed].
  5 G169 [3 is unclean G3844 4with G2316 5God G3956 1Every G5307.3 2proud heart]; G5495 [3a hand G1161 1and G5495 4 against hands G1685 2a man putting] G95 unjustly G3756 shall not G121.1 be acquitted. G746 The beginning G3598 [2way G18 1of a good] G3588   G4160 is to do G3588   G1342 just things; G1184 and it is more acceptable G1161   G3844 by G2316 God G3123 rather G2228 than G2380 to sacrifice G2378 sacrifices. G3588 The one G2212 seeking G3588 the G2962 lord G2147 shall find G1108 knowledge G3326 with G1343 righteousness; G3588 and the ones G1161   G3723 rightly G2212 seeking G1473 him G2147 shall find G1515 peace. G3956 All G3588 the G2041 works G3588 of the G2962 lord G3326 are with G1343 righteousness; G5442 [4is kept G1161 1and G3588 2the G765 3impious] G1519 for G2250 [2day G2556 1 the evil].
  10 G3131.2 An oracle G1909 is upon G5491 the lips G935 of a king; G1722 but in G1161   G2920 judgment, G3766.2 in no way G4105 should [2be misled G3588   G4750 1his mouth]. G1473  
  11 G4501.2 The crux G2218 of the yoke balance scale G1343 is righteousness G3844 with G2316 God; G3588   G1161 and G2041 [2works G1473 1his G4712.3 4weights G1342 3 are just].
  12 G946 [4 is an abomination G935 5to a king G3588 1The one G4160 2doing G2556 3evils]; G3326 for with G1063   G1343 righteousness G2090 [3is prepared G2362 1 the throne G746 2of sovereignty].
  13 G1184 [3 are acceptable G935 4to the king G5491 2lips G1342 1Just]; G3056 [6words G1161 1and G3717 5straight G25 4loves G3588 2the G2962 3 lord].
  14 G2372 The rage G935 of a king G32 is a messenger G2288 of death; G435 [3man G1161 1but G4680 2a wise] G1837.2 will appease G1473 him.
  15 G1722 [3 is in G5457 4 the light G2222 5of life G5207 1 The son G935 2of a king]; G3588 and the ones G1161   G4325.6 acceptable G1473 to him G5618 are as G3509 a cloud G3797 of late rain .
  16 G3555 Nests G4678 of wisdom G141.1 are more preferred G5553 than gold; G3555 and nests G1161   G5428 of intelligence G141.1 more preferred G5228 than G694 silver.
  17 G5147 The paths G2222 of life G1578 turn aside G575 from G2556 evils; G3372 [4 are length G1161 1and G979 5of existence G3598 2 the ways G1343 3of righteousness]. G3588 The one G1209 receiving G3809 instruction G1722 [2among G18 3good things G1510.8.3 1will be]; G3588 and the G1161   G5442 one keeping G1650 reproofs G4679 shall be made wise. G3739 The one who G5442 guards G3588   G1438 his own G3598 ways G5083 gives heed to G3588   G1438 his own G5590 soul; G25 and the one loving G1161   G2222 his life G1473   G5339 shall spare G4750 his mouth. G1473  
  18 G4253 [3before G4936.1 4destruction G2233 2takes the lead G5196 1Insolence]; G4253 and before G1161   G4430 a calamitous downfall G2558.1 evil thinking.
  19 G2908 Better G4238.1 a gentle-minded one G3326 with G5014 a low estate, G2228 than G3739 one who G1244 divides G4661 spoils G3326 with G5197 the arrogant.
  20 G4908 The one discerning G1722 in G4229 matters G2146.3 is an inventor G18 of good things; G3982 and the one yielding G1161   G1909 upon G2316 God G3108.1 is most blessed.
  21 G3588 [2the G4680 3wise G2532 4and G4908 5discerning G5337 6vile G2564 1 Men call]; G3588 but the ones G1161   G1099 sweet G1722 in G3056 words G4183 [2much G191 1shall be heard].
  22 G4077 The spring G2222 of life G1771 is insight G3588 to the ones G2932 acquiring; G3809 but the instruction G1161   G878 of fools G2556 is evil.
  23 G2588 The heart G4680 of the wise G3539 shall comprehend G3588 the things G575 from G3588   G2398 his own G4750 mouth; G1909 and upon G1161   G5491 lips G5409 he shall wear G1921.1 knowledge.
  24 G2781 [3 are honeycombs G3192 4of honey G3056 2words G2570 1Good]; G1098.3 and the sweetness G1161   G1473 of them G2392 is healing G5590 for the soul.
  25 G1510.2.6 There are G3598 ways G1380 that seem G3717 to be straight G1510.1   G435 to a man, G3588 however the G3305   G5052.2 finalities G1473 of them G991 look G1519 into G4435.1 the lower branch G86 of Hades.
  26 G435 A man G1722 in G4192 toils G4188.1 toils G1438 for himself, G2532 and G1545.1 expels G1473 [2from him G3588   G684 1destruction].
  27 G3588 However the G3305   G4646 crooked man G1909 [3upon G3588   G1438 4his own G4750 5mouth G5409 1wears G3588   G684 2destruction]. G435 [2man G878 1A foolish] G3736 digs G1438 [2for himself G2556 1evils]; G1909 and upon G1161   G3588   G1438 his own G5491 lips G2343 treasures up G4442 fire.
  28 G435 [2man G4646 1A crooked] G1275.4 spreads G2556 evils, G2532 and G2987.1 by the torch G1388 of treachery G4450.1 lights a fire G2556 for evils, G2532 and G1316 he parts G5384 friends.
  29 G435 A man G3892.1 who is a lawbreaker G633.4 puts [2to test G5384 1 his friends], G2532 and G520 takes G1473 them G3598 ways G3756 not G18 good.
  30 G4741 Fixing firmly G3788 his eyes, G1473   G3049 he devises G1294 perverted things; G3724 and he confirms G1161   G3588 with G5491 his lips G1473   G3956 all G3588 the G2556 evils; G3778 this man G2575 is a furnace G1510.2.3   G2549 of evil.
  31 G4735 The crown G2746 of boasting G1094 is old age; G1722 [3in G1161 1and G3598 4 the ways G1343 5of righteousness G2147 2it is found].
  32 G2908 Better G435 [2man G3115.1 1a lenient] G2478 than a strong man; G2532 and G435 a man G5428 of intelligence G2192 than one having G1091 [2farm G3173 1a great]; G3588 and the G1161   G2902 one holding G3709 his anger G2908 is better G2638 than one overtaking G4172 a city.
  33 G1519 Into G2859 enfolded arms G1904 come G3956 all things G3588 to the G94 unjust; G3844 [4 are from G1161 1but G2962 5 the lord G3956 2all G3588   G1342 3just things].
ABP_GRK(i)
  1 G2588 καρδία G435 ανδρός G3049 λογιζέσθω G1342 δίκαια G2443 ίνα G5259 υπό G3588 του G2316 θεού G1356.2 διορθωθή G3588 τα G1226.1 διαβήματα αυτού G1473   G3956 πάντα G3588 τα G2041 έργα G3588 του G5011 ταπεινού G5318 φανερά G3844 παρά G3588 τω G2316 θεώ G3588 οι δε G1161   G765 ασεβείς G1722 εν G2250 ημέρα G2556 κακή G3643.4 ολούνται
  5 G169 ακάθαρτος G3844 παρά G2316 θεώ G3956 πας G5307.3 υψηλοκάρδιος G5495 χειρί G1161 δε G5495 χείρας G1685 εμβαλών G95 αδίκως G3756 ουκ G121.1 αθωωθήσεται G746 αρχή G3598 οδού G18 αγαθής G3588 το G4160 ποιείν G3588 τα G1342 δίκαια G1184 δεκτά δε G1161   G3844 παρά G2316 θεώ G3123 μάλλον G2228 η G2380 θύειν G2378 θυσίας G3588 ο G2212 ζητών G3588 τον G2962 κύριον G2147 ευρήσει G1108 γνώσιν G3326 μετά G1343 δικαιοσύνης G3588 οι δε G1161   G3723 ορθώς G2212 ζητούντες G1473 αυτόν G2147 ευρήσουσιν G1515 ειρήνην G3956 πάντα G3588 τα G2041 έργα G3588 του G2962 κυρίου G3326 μετά G1343 δικαιοσύνης G5442 φυλάσσεται G1161 δε G3588 ο G765 ασεβής G1519 εις G2250 ημέραν G2556 κακήν
  10 G3131.2 μαντείον G1909 επί G5491 χείλεσι G935 βασιλέως G1722 εν δε G1161   G2920 κρίσει G3766.2 ου μη G4105 πλανηθή G3588 το G4750 στόμα αυτού G1473  
  11 G4501.2 ροπή G2218 ζυγού G1343 δικαιοσύνη G3844 παρά G2316 θεώ G3588 τα G1161 δε G2041 έργα G1473 αυτού G4712.3 στάθμια G1342 δίκαια
  12 G946 βδέλυγμα G935 βασιλεί G3588 ο G4160 ποιών G2556 κακά G3326 μετά γαρ G1063   G1343 δικαιοσύνης G2090 ετοιμάζεται G2362 θρόνος G746 αρχής
  13 G1184 δεκτά G935 βασιλεί G5491 χείλη G1342 δίκαια G3056 λόγους G1161 δε G3717 ορθούς G25 αγαπά G3588 ο G2962 κύριος
  14 G2372 θυμός G935 βασιλέως G32 άγγελος G2288 θανάτου G435 ανήρ G1161 δε G4680 σοφός G1837.2 εξιλάσεται G1473 αυτόν
  15 G1722 εν G5457 φωτί G2222 ζωής G5207 υιός G935 βασιλέως G3588 οι δε G1161   G4325.6 προσδεκτοί G1473 αυτώ G5618 ώσπερ G3509 νέφος G3797 όψιμον
  16 G3555 νοσσιαί G4678 σοφίας G141.1 αιρετώτεραι G5553 χρυσίου G3555 νοσσιαί δε G1161   G5428 φρονήσεως G141.1 αιρετώτεραι G5228 υπέρ G694 αργύριον
  17 G5147 τρίβοι G2222 ζωής G1578 εκκλίνουσιν G575 από G2556 κακών G3372 μήκος G1161 δε G979 βίου G3598 οδοί G1343 δικαιοσύνης G3588 ο G1209 δεχόμενος G3809 παιδείαν G1722 εν G18 αγαθοίς G1510.8.3 έσται G3588 ο δε G1161   G5442 φυλάσσων G1650 ελέγχους G4679 σοφισθήσεται G3739 ος G5442 φυλάσσει G3588 τας G1438 εαυτού G3598 οδούς G5083 τηρεί G3588 την G1438 εαυτού G5590 ψυχήν G25 αγαπών δε G1161   G2222 ζωήν αυτού G1473   G5339 φείσεται G4750 στόματος αυτού G1473  
  18 G4253 προ G4936.1 συντριβής G2233 ηγείται G5196 ύβρις G4253 προ δε G1161   G4430 πτώματος G2558.1 κακοφροσύνη
  19 G2908 κρείσσων G4238.1 πραύθυμος G3326 μετά G5014 ταπεινώσεως G2228 η G3739 ος G1244 διαιρείται G4661 σκύλα G3326 μετά G5197 υβριστών
  20 G4908 συνετός G1722 εν G4229 πράγμασιν G2146.3 ευρετής G18 αγαθών G3982 πεποιθώς δε G1161   G1909 επί G2316 θεώ G3108.1 μακαριστός
  21 G3588 τους G4680 σοφούς G2532 και G4908 συνετούς G5337 φαύλους G2564 καλούσιν G3588 οι δε G1161   G1099 γλυκείς G1722 εν G3056 λόγω G4183 πλείονα G191 ακούσονται
  22 G4077 πηγή G2222 ζωής G1771 έννοια G3588 τοις G2932 κεκτημένοις G3809 παιδεία δε G1161   G878 αφρόνων G2556 κακή
  23 G2588 καρδία G4680 σοφού G3539 νοήσει G3588 τα G575 από G3588 του G2398 ιδίου G4750 στόματος G1909 επί δε G1161   G5491 χείλεσι G5409 φορέσει G1921.1 επιγνωμοσύνην
  24 G2781 κηρία G3192 μέλιτος G3056 λόγοι G2570 καλοί G1098.3 γλύκασμα δε G1161   G1473 αυτών G2392 ίασις G5590 ψυχής
  25 G1510.2.6 εισίν G3598 οδοί G1380 δοκούσαι G3717 ορθαί είναι G1510.1   G435 ανδρί G3588 τα μέντοι G3305   G5052.2 τελευταία G1473 αυτών G991 βλέπει G1519 εις G4435.1 πυθμένα G86 άδου
  26 G435 ανήρ G1722 εν G4192 πόνοις G4188.1 πονεί G1438 εαυτώ G2532 και G1545.1 εκβιάζεται G1473 αυτού G3588 την G684 απώλειαν
  27 G3588 ο μέντοι G3305   G4646 σκολιός G1909 επί G3588 τω G1438 εαυτού G4750 στόματι G5409 φορεί G3588 την G684 απώλειαν G435 ανήρ G878 άφρων G3736 ορύσσει G1438 εαυτώ G2556 κακά G1909 επί δε G1161   G3588 των G1438 εαυτού G5491 χειλέων G2343 θησαυρίζει G4442 πυρ
  28 G435 ανήρ G4646 σκολιός G1275.4 διαπέμπεται G2556 κακά G2532 και G2987.1 λαμπτήρα G1388 δόλου G4450.1 πυρσεύσει G2556 κακοίς G2532 και G1316 διαχωρίζει G5384 φίλους
  29 G435 ανήρ G3892.1 παράνομος G633.4 αποπειράται G5384 φίλων G2532 και G520 απάγει G1473 αυτούς G3598 οδούς G3756 ουκ G18 αγαθάς
  30 G4741 στηρίζων G3788 οφθαλμούς αυτού G1473   G3049 λογίζεται G1294 διεστραμμένα G3724 ορίζει δε G1161   G3588 τοις G5491 χείλεσιν αυτού G1473   G3956 πάντα G3588 τα G2556 κακά G3778 ούτος G2575 κάμινός εστι G1510.2.3   G2549 κακίας
  31 G4735 στέφανος G2746 καυχήσεως G1094 γήρας G1722 εν G1161 δε G3598 οδοίς G1343 δικαιοσύνης G2147 ευρίσκεται
  32 G2908 κρείσσων G435 ανήρ G3115.1 μακρόθυμος G2478 ισχυρού G2532 και G435 ανήρ G5428 φρόνησιν G2192 έχων G1091 γεωργίου G3173 μεγάλου G3588 ο δε G1161   G2902 κρατών G3709 οργής G2908 κρείσσων G2638 καταλαμβανομένου G4172 πόλιν
  33 G1519 εις G2859 κόλπους G1904 επέρχεται G3956 πάντα G3588 τοις G94 αδικοις G3844 παρά G1161 δε G2962 κυρίου G3956 πάντα G3588 τα G1342 δίκαια
LXX_WH(i)
    1
    2 G3956 A-NPN παντα G3588 T-NPN τα G2041 N-NPN εργα G3588 T-GSM του G5011 A-GSM ταπεινου G5318 A-NPN φανερα G3844 PREP παρα G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G765 A-NPM ασεβεις G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G2556 A-DSF κακη   V-FMI-3P ολουνται
    3
    4
    5 G169 A-NSM ακαθαρτος G3844 PREP παρα G2316 N-DSM θεω G3956 A-NSM πας   A-NSM υψηλοκαρδιος G5495 N-DSF χειρι G1161 PRT δε G5495 N-APF χειρας G1685 V-AAPNS εμβαλων G94 ADV αδικως G3364 ADV ουκ   V-FPI-3S αθωωθησεται
    6
    7 G746 N-NSF αρχη G3598 N-GSF οδου G18 A-GSF αγαθης G3588 T-NSN το G4160 V-PAN ποιειν G3588 T-APN τα G1342 A-APN δικαια G1184 A-APN δεκτα G1161 PRT δε G3844 PREP παρα G2316 N-DSM θεω G3123 ADV μαλλον G2228 CONJ η G2380 V-PAN θυειν G2378 N-GSF θυσιας
    8 G3588 T-NSM ο G2212 V-PAPNS ζητων G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G2147 V-FAI-3S ευρησει G1108 N-ASF γνωσιν G3326 PREP μετα G1343 N-GSF δικαιοσυνης G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G3717 ADV ορθως G2212 V-PAPNP ζητουντες G846 D-ASM αυτον G2147 V-FAI-3P ευρησουσιν G1515 N-ASF ειρηνην
    9 G3956 A-NPN παντα G3588 T-NPN τα G2041 N-NPN εργα G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G3326 PREP μετα G1343 N-GSF δικαιοσυνης G5442 V-PMI-3S φυλασσεται G1161 PRT δε G3588 T-NSM ο G765 A-NSM ασεβης G1519 PREP εις G2250 N-ASF ημεραν G2556 A-ASF κακην
    10   N-NSN μαντειον G1909 PREP επι G5491 N-DPN χειλεσιν G935 N-GSM βασιλεως G1722 PREP εν G1161 PRT δε G2920 N-DSF κρισει G3364 ADV ου G3165 ADV μη G4105 V-APS-3S πλανηθη G3588 T-NSN το G4750 N-NSN στομα G846 D-GSM αυτου
    11   N-NSF ροπη G2218 N-GSN ζυγου G1343 N-NSF δικαιοσυνη G3844 PREP παρα G2962 N-DSM κυριω G3588 T-NPN τα G1161 PRT δε G2041 N-NPN εργα G846 D-GSM αυτου   N-NPN σταθμια G1342 A-NPN δικαια
    12 G946 N-NSN βδελυγμα G935 N-DSM βασιλει G3588 T-NSM ο G4160 V-PAPNS ποιων G2556 A-APN κακα G3326 PREP μετα G1063 PRT γαρ G1343 N-GSF δικαιοσυνης G2090 V-PMI-3S ετοιμαζεται G2362 N-NSM θρονος G746 N-GSF αρχης
    13 G1184 A-APN δεκτα G935 N-DSM βασιλει G5491 N-APN χειλη G1342 A-APN δικαια G3056 N-APM λογους G1161 PRT δε G3717 A-APM ορθους G25 V-PAI-3S αγαπα
    14 G2372 N-NSM θυμος G935 N-GSM βασιλεως G32 N-NSM αγγελος G2288 N-GSM θανατου G435 N-NSM ανηρ G1161 PRT δε G4680 A-NSM σοφος   V-FMI-3S εξιλασεται G846 D-ASM αυτον
    15 G1722 PREP εν G5457 N-DSN φωτι G2222 N-GSF ζωης G5207 N-NSM υιος G935 N-GSM βασιλεως G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε   A-NPM προσδεκτοι G846 D-DSM αυτω G3746 ADV ωσπερ G3509 N-NSN νεφος G3797 A-NSN οψιμον
    16 G3555 N-NPF νοσσιαι G4678 N-GSF σοφιας   A-NPFC αιρετωτεραι G5553 N-GSN χρυσιου G3555 N-NPF νοσσιαι G1161 PRT δε G5428 N-GSF φρονησεως   A-NPFC αιρετωτεραι G5228 PREP υπερ G694 N-ASN αργυριον
    17 G5147 N-NPF τριβοι G2222 N-GSF ζωης G1578 V-PAI-3P εκκλινουσιν G575 PREP απο G2556 A-GPM κακων G3372 N-NSN μηκος G1161 PRT δε G979 N-GSM βιου G3598 N-NPF οδοι G1343 N-GSF δικαιοσυνης G3588 T-NSM ο G1209 V-PMPNS δεχομενος G3809 N-ASF παιδειαν G1722 PREP εν G18 A-DPM αγαθοις G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε G5442 V-PAPNS φυλασσων G1650 N-APM ελεγχους G4679 V-FPI-3S σοφισθησεται G3739 R-NSM ος G5442 V-PAI-3S φυλασσει G3588 T-APF τας G1438 D-GSM εαυτου G3598 N-APF οδους G5083 V-PAI-3S τηρει G3588 T-ASF την G1438 D-GSM εαυτου G5590 N-ASF ψυχην G25 V-PAPNS αγαπων G1161 PRT δε G2222 N-ASF ζωην G846 D-GSM αυτου G5339 V-FMI-3S φεισεται G4750 N-GSN στοματος G846 D-GSM αυτου
    18 G4253 PREP προ   N-GSF συντριβης G2233 V-PMI-3S ηγειται G5196 N-NSF υβρις G4253 PREP προ G1161 PRT δε G4430 N-GSN πτωματος   N-NSF κακοφροσυνη
    19 G2908 A-NSM κρεισσων   A-NSM πραυθυμος G3326 PREP μετα G5014 N-GSF ταπεινωσεως G2228 CONJ η G3739 R-NSM ος G1244 V-PMI-3S διαιρειται G4661 N-APN σκυλα G3326 PREP μετα G5197 N-GPM υβριστων
    20 G4908 A-NSM συνετος G1722 PREP εν G4229 N-DPN πραγμασιν   N-NSM ευρετης G18 A-GPM αγαθων G3982 V-RAPNS πεποιθως G1161 PRT δε G1909 PREP επι G2316 N-DSM θεω   A-NSM μακαριστος
    21 G3588 T-APM τους G4680 A-APM σοφους G2532 CONJ και G4908 A-APM συνετους G5337 A-APM φαυλους G2564 V-PAI-3P καλουσιν G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G1099 A-NPM γλυκεις G1722 PREP εν G3056 N-DSM λογω G4183 A-ASM πλειονα G191 V-FPI-3P ακουσονται
    22 G4077 N-NSF πηγη G2222 N-GSF ζωης G1771 N-NSF εννοια G3588 T-DPM τοις G2932 V-RMPDP κεκτημενοις G3809 N-NSF παιδεια G1161 PRT δε G878 A-GPM αφρονων G2556 A-NSF κακη
    23 G2588 N-NSF καρδια G4680 A-GSM σοφου G3539 V-FAI-3S νοησει G3588 T-APN τα G575 PREP απο G3588 T-GSN του G2398 A-GSN ιδιου G4750 N-GSN στοματος G1909 PREP επι G1161 PRT δε G5491 N-DPN χειλεσιν G5409 V-FAI-3S φορεσει   N-ASF επιγνωμοσυνην
    24 G2781 N-NPN κηρια G3192 N-GSN μελιτος G3056 N-NPM λογοι G2570 A-NPM καλοι   N-NSN γλυκασμα G1161 PRT δε G846 D-GPM αυτων G2392 N-NSF ιασις G5590 N-GSF ψυχης
    25 G1510 V-PAI-3P εισιν G3598 N-NPF οδοι G1380 V-PAPNP δοκουσαι G1510 V-PAN ειναι G3717 A-NPF ορθαι G435 N-DSM ανδρι G3588 T-NPN τα G3305 PRT μεντοι   A-NPN τελευταια G846 D-GPM αυτων G991 V-PAI-3S βλεπει G1519 PREP εις   N-ASM πυθμενα G86 N-GSM αδου
    26 G435 N-NSM ανηρ G1722 PREP εν G4192 N-DPM πονοις   V-PAI-3S πονει G1438 D-DSM εαυτω G2532 CONJ και   V-PMI-3S εκβιαζεται G1438 D-GSM εαυτου G3588 T-ASF την G684 N-ASF απωλειαν G3588 T-NSM ο G3305 PRT μεντοι G4646 A-NSM σκολιος G1909 PREP επι G3588 T-DSN τω G1438 D-GSM εαυτου G4750 N-DSN στοματι G5409 V-PAI-3S φορει G3588 T-ASF την G684 N-ASF απωλειαν
    27 G435 N-NSM ανηρ G878 A-NSM αφρων G3736 V-PAI-3S ορυσσει G1438 D-DSM εαυτω G2556 A-APN κακα G1909 PREP επι G1161 PRT δε G3588 T-GPN των G1438 D-GSM εαυτου G5491 N-GPN χειλεων G2343 V-PAI-3S θησαυριζει G4442 N-ASN πυρ
    28 G435 N-NSM ανηρ G4646 A-NSM σκολιος   V-PMI-3S διαπεμπεται G2556 A-APN κακα G2532 CONJ και   N-ASM λαμπτηρα G1388 N-GSM δολου   V-PAI-3S πυρσευει G2556 A-DPM κακοις G2532 CONJ και   V-PAI-3S διαχωριζει G5384 A-APM φιλους
    29 G435 N-NSM ανηρ   A-NSM παρανομος   V-PMI-3S αποπειραται G5384 A-GPM φιλων G2532 CONJ και G520 V-PAI-3S απαγει G846 D-APM αυτους G3598 N-APF οδους G3364 ADV ουκ G18 A-APF αγαθας
    30 G4741 V-PAPNS στηριζων G3788 N-APM οφθαλμους G846 D-GSM αυτου G3049 V-PMI-3S λογιζεται G1294 V-RMPAP διεστραμμενα G3724 V-PAI-3S οριζει G1161 PRT δε G3588 T-DPN τοις G5491 N-DPN χειλεσιν G846 D-GSM αυτου G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G2556 A-APN κακα G3778 D-NSM ουτος G2575 N-NSM καμινος G1510 V-PAI-3S εστιν G2549 N-GSF κακιας
    31 G4735 N-NSM στεφανος G2746 N-GSF καυχησεως G1094 N-NSN γηρας G1722 PREP εν G1161 PRT δε G3598 N-DPF οδοις G1343 N-GSF δικαιοσυνης G2147 V-PMI-3S ευρισκεται
    32 G2908 A-NSM κρεισσων G435 N-NSM ανηρ G3116 A-NSM μακροθυμος G2478 A-GSM ισχυρου G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε G2902 V-PAPNS κρατων G3709 N-GSF οργης G2908 A-NSM κρεισσων G2638 V-PMPGS καταλαμβανομενου G4172 N-ASF πολιν
    33 G1519 PREP εις G2859 N-APM κολπους   V-PMI-3S επερχεται G3956 A-NPN παντα G3588 T-DPM τοις G94 A-DPM αδικοις G3844 PREP παρα G1161 PRT δε G2962 N-GSM κυριου G3956 A-NPN παντα G3588 T-NPN τα G1342 A-NPN δικαια
HOT(i) 1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשׁון׃ 2 כל דרכי אישׁ זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ 3 גל אל יהוה מעשׂיך ויכנו מחשׁבתיך׃ 4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשׁע ליום רעה׃ 5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ 6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ 7 ברצות יהוה דרכי אישׁ גם אויביו ישׁלם אתו׃ 8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משׁפט׃ 9 לב אדם יחשׁב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ 10 קסם על שׂפתי מלך במשׁפט לא ימעל פיו׃ 11 פלס ומאזני משׁפט ליהוה מעשׂהו כל אבני כיס׃ 12 תועבת מלכים עשׂות רשׁע כי בצדקה יכון כסא׃ 13 רצון מלכים שׂפתי צדק ודבר ישׁרים יאהב׃ 14 חמת מלך מלאכי מות ואישׁ חכם יכפרנה׃ 15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקושׁ׃ 16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ 17 מסלת ישׁרים סור מרע שׁמר נפשׁו נצר דרכו׃ 18 לפני שׁבר גאון ולפני כשׁלון גבה רוח׃ 19 טוב שׁפל רוח את עניים מחלק שׁלל את גאים׃ 20 משׂכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשׁריו׃ 21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שׂפתים יסיף לקח׃ 22 מקור חיים שׂכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ 23 לב חכם ישׂכיל פיהו ועל שׂפתיו יסיף לקח׃ 24 צוף דבשׁ אמרי נעם מתוק לנפשׁ ומרפא לעצם׃ 25 ישׁ דרך ישׁר לפני אישׁ ואחריתה דרכי מות׃ 26 נפשׁ עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ 27 אישׁ בליעל כרה רעה ועל שׂפתיו כאשׁ צרבת׃ 28 אישׁ תהפכות ישׁלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ 29 אישׁ חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ 30 עצה עיניו לחשׁב תהפכות קרץ שׂפתיו כלה רעה׃ 31 עטרת תפארת שׂיבה בדרך צדקה תמצא׃ 32 טוב ארך אפים מגבור ומשׁל ברוחו מלכד עיר׃ 33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משׁפטו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H120 לאדם in man, H4633 מערכי The preparations H3820 לב of the heart H3068 ומיהוה   H4617 מענה and the answer H3956 לשׁון׃ of the tongue,
  2 H3605 כל All H1870 דרכי the ways H376 אישׁ of a man H2134 זך clean H5869 בעיניו in his own eyes; H8505 ותכן weigheth H7307 רוחות the spirits. H3069 יהוה׃  
  3 H1556 גל Commit H413 אל unto H3068 יהוה the LORD, H4639 מעשׂיך thy works H3559 ויכנו shall be established. H4284 מחשׁבתיך׃ and thy thoughts
  4 H3605 כל all H6466 פעל hath made H3068 יהוה The LORD H4617 למענהו for himself: H1571 וגם yea, even H7563 רשׁע the wicked H3117 ליום for the day H7451 רעה׃ of evil.
  5 H8441 תועבת an abomination H3068 יהוה to the LORD: H3605 כל Every one H1362 גבה proud H3820 לב in heart H3027 יד hand H3027 ליד in hand, H3808 לא he shall not H5352 ינקה׃ be unpunished.
  6 H2617 בחסד By mercy H571 ואמת and truth H3722 יכפר is purged: H5771 עון iniquity H3374 וביראת and by the fear H3068 יהוה of the LORD H5493 סור depart H7451 מרע׃ from evil.
  7 H7521 ברצות please H3068 יהוה the LORD, H1870 דרכי ways H376 אישׁ When a man's H1571 גם he maketh even H341 אויביו his enemies H7999 ישׁלם to be at peace H854 אתו׃ with
  8 H2896 טוב Better H4592 מעט a little H6666 בצדקה with righteousness H7230 מרב than great H8393 תבואות revenues H3808 בלא without H4941 משׁפט׃ right.
  9 H3820 לב heart H120 אדם A man's H2803 יחשׁב deviseth H1870 דרכו his way: H3068 ויהוה but the LORD H3559 יכין directeth H6806 צעדו׃ his steps.
  10 H7081 קסם A divine sentence H5921 על in H8193 שׂפתי the lips H4428 מלך of the king: H4941 במשׁפט in judgment. H3808 לא not H4603 ימעל transgresseth H6310 פיו׃ his mouth
  11 H6425 פלס weight H3976 ומאזני and balance H4941 משׁפט A just H3068 ליהוה the LORD's: H4639 מעשׂהו his work. H3605 כל all H68 אבני the weights H3599 כיס׃ of the bag
  12 H8441 תועבת an abomination H4428 מלכים to kings H6213 עשׂות to commit H7562 רשׁע wickedness: H3588 כי for H6666 בצדקה by righteousness. H3559 יכון is established H3678 כסא׃ the throne
  13 H7522 רצון the delight H4428 מלכים of kings; H8193 שׂפתי lips H6664 צדק Righteous H1696 ודבר him that speaketh H3477 ישׁרים right. H157 יאהב׃ and they love
  14 H2534 חמת The wrath H4428 מלך of a king H4397 מלאכי messengers H4194 מות of death: H376 ואישׁ man H2450 חכם but a wise H3722 יכפרנה׃ will pacify
  15 H216 באור In the light H6440 פני countenance H4428 מלך of the king's H2416 חיים life; H7522 ורצונו and his favor H5645 כעב as a cloud H4456 מלקושׁ׃ of the latter rain.
  16 H7069 קנה to get H2451 חכמה wisdom H4100 מה How much H2896 טוב better H2742 מחרוץ   H7069 וקנות and to get H998 בינה understanding H977 נבחר rather to be chosen H3701 מכסף׃  
  17 H4546 מסלת The highway H3477 ישׁרים of the upright H5493 סור to depart H7451 מרע from evil: H8104 שׁמר preserveth H5315 נפשׁו his soul. H5341 נצר he that keepeth H1870 דרכו׃ his way
  18 H6440 לפני before H7667 שׁבר destruction, H1347 גאון Pride H6440 ולפני before H3783 כשׁלון a fall. H1363 גבה and a haughty H7307 רוח׃ spirit
  19 H2896 טוב Better H8217 שׁפל of a humble H7307 רוח spirit H854 את with H6041 עניים   H2505 מחלק than to divide H7998 שׁלל the spoil H854 את with H1343 גאים׃ the proud.
  20 H7919 משׂכיל   H5921 על   H1697 דבר   H4672 ימצא shall find H2896 טוב good: H982 ובוטח and whoso trusteth H3068 ביהוה in the LORD, H835 אשׁריו׃ happy
  21 H2450 לחכם The wise H3820 לב in heart H7121 יקרא shall be called H995 נבון prudent: H4986 ומתק and the sweetness H8193 שׂפתים of the lips H3254 יסיף increaseth H3948 לקח׃ learning.
  22 H4726 מקור a wellspring H2416 חיים of life H7922 שׂכל Understanding H1167 בעליו unto him that hath H4148 ומוסר it: but the instruction H191 אולים of fools H200 אולת׃ folly.
  23 H3820 לב The heart H2450 חכם of the wise H7919 ישׂכיל teacheth H6310 פיהו his mouth, H5921 ועל to H8193 שׂפתיו his lips. H3254 יסיף and addeth H3948 לקח׃ learning
  24 H6688 צוף a honeycomb, H1706 דבשׁ a honeycomb, H561 אמרי words H5278 נעם Pleasant H4966 מתוק sweet H5315 לנפשׁ to the soul, H4832 ומרפא and health H6106 לעצם׃ to the bones.
  25 H3426 ישׁ There is H1870 דרך a way H3477 ישׁר right H6440 לפני that seemeth H376 אישׁ unto a man, H319 ואחריתה but the end H1870 דרכי thereof the ways H4194 מות׃ of death.
  26 H5315 נפשׁ He H6001 עמל that laboreth H5998 עמלה laboreth H3588 לו כי for himself; for H404 אכף craveth H5921 עליו it of H6310 פיהו׃ his mouth
  27 H376 אישׁ man H1100 בליעל An ungodly H3738 כרה diggeth up H7451 רעה evil: H5921 ועל and in H8193 שׂפתיו his lips H784 כאשׁ fire. H6867 צרבת׃ as a burning
  28 H376 אישׁ man H8419 תהפכות A froward H7971 ישׁלח soweth H4066 מדון strife: H5372 ונרגן and a whisperer H6504 מפריד separateth H441 אלוף׃ chief friends.
  29 H376 אישׁ man H2555 חמס A violent H6601 יפתה enticeth H7453 רעהו his neighbor, H1980 והוליכו and leadeth H1870 בדרך him into the way H3808 לא not H2896 טוב׃ good.
  30 H6095 עצה He shutteth H5869 עיניו his eyes H2803 לחשׁב to devise H8419 תהפכות froward things: H7169 קרץ moving H8193 שׂפתיו his lips H3615 כלה he bringeth evil to pass. H7451 רעה׃ he bringeth evil to pass.
  31 H5850 עטרת head a crown H8597 תפארת of glory, H7872 שׂיבה The hoary H1870 בדרך in the way H6666 צדקה of righteousness. H4672 תמצא׃ it be found
  32 H2896 טוב better H750 ארך slow H639 אפים to anger H1368 מגבור than the mighty; H4910 ומשׁל and he that ruleth H7307 ברוחו his spirit H3920 מלכד than he that taketh H5892 עיר׃ a city.
  33 H2436 בחיק into the lap; H2904 יוטל is cast H853 את   H1486 הגורל The lot H3068 ומיהוה   H3605 כל but the whole H4941 משׁפטו׃ disposing
new(i)
  1 H4633 The preparations H3820 of the heart H120 belong to man, H4617 and the answer H3956 of the tongue, H3068 is from the LORD.
  2 H1870 All the ways H376 of a man H2134 are clear H5869 in his own eyes; H3068 but the LORD H8505 [H8802] weigheth H7307 the spirits.
  3 H1556 [H8798] Commit H4639 thy works H3068 to the LORD, H4284 and thy thoughts H3559 [H8735] shall be established.
  4 H3068 The LORD H6466 [H8804] hath made H4617 all things for himself: H7563 yea, even the wicked H3117 for the day H7451 of evil.
  5 H1362 Every one that is proud H3820 in heart H8441 is an abomination H3068 to the LORD: H3027 though hand H3027 join in hand, H5352 [H8735] he shall not be unpunished.
  6 H2617 By mercy H571 and truth H5771 perversity H3722 [H8792] is purged: H3374 and by the fear H3068 of the LORD H5493 [H8800] men depart H7451 from evil.
  7 H376 When a man's H1870 ways H7521 [H8800] please H3068 the LORD, H341 [H8802] he maketh even his enemies H7999 [H8686] to be at peace with him.
  8 H2896 Better H4592 is a little H6666 with righteousness H7230 than abundant H8393 revenues H4941 without right.
  9 H120 A man's H3820 heart H2803 [H8762] deviseth H1870 his way: H3068 but the LORD H3559 [H8686] directeth H6806 his steps.
  10 H7081 A divine sentence H8193 is in the lips H4428 of the king: H6310 his mouth H4603 [H8799] transgresseth H4941 not in judgment.
  11 H4941 A just H6425 weight H3976 and balance H3068 are the LORD'S: H68 all the weights H3599 of the bag H4639 are his work.
  12 H8441 It is an abomination H4428 to kings H6213 [H8800] to commit H7562 wickedness: H3678 for the throne H3559 [H8735] is established H6666 by righteousness.
  13 H6664 Righteous H8193 lips H7522 are the delight H4428 of kings; H157 [H8799] and they love H1696 [H8802] him that speaketh H3477 right.
  14 H2534 The hot anger H4428 of a king H4397 is as messengers H4194 of death: H2450 but a wise H376 man H3722 [H8762] will pacify it.
  15 H216 In the light H4428 of a king's H6440 face H2416 is life; H7522 and his delight H5645 is as a cloud H4456 of the latter rain.
  16 H2896 How much better H7069 [H8800] is it to get H2451 wisdom H2742 than gold! H7069 [H8800] and to get H998 understanding H977 [H8737] rather to be chosen H3701 than silver!
  17 H4546 The highway H3477 of the upright H5493 [H8800] is to depart H7451 from evil: H5341 [H8802] he that keepeth H1870 his way H8104 [H8802] preserveth H5315 his breath.
  18 H1347 Pride H6440 goeth at the face of H7667 fracture, H1363 and an haughty H7307 spirit H6440 at the face of H3783 a fall.
  19 H2896 Better H8217 it is to be of an humble H7307 spirit H6035 H6041 [H8675] with the lowly, H2505 [H8763] than to divide H7998 the spoil H1343 with the proud.
  20 H1697 He that handleth a matter H7919 [H8688] prudently H4672 [H8799] shall find H2896 good: H982 [H8802] and whoever trusteth H3068 in the LORD, H835 happy is he.
  21 H2450 The wise H3820 in heart H7121 [H8735] shall be called H995 [H8737] prudent: H4986 and the sweetness H8193 of the lips H3254 [H8686] increaseth H3948 learning.
  22 H7922 Understanding H4726 is a wellspring H2416 of life H1167 to him that hath H4148 it: but the instruction H191 of fools H200 is folly.
  23 H3820 The heart H2450 of the wise H7919 [H8686] giveth prudence H6310 to his mouth, H3254 [H8686] and addeth H3948 learning H8193 to his lips.
  24 H5278 Pleasant H561 words H6688 H1706 are as an honeycomb, H4966 sweet H5315 to the breath, H4832 and health H6106 to the bones.
  25 H3426 There is H1870 a way H3477 that seemeth right H6440 to H376 a man, H319 but the end H1870 of it is the way H4194 of death.
  26 H5315 The breath H6001 that laboureth H5998 [H8804] laboureth H6310 for himself; for his mouth H404 [H8804] craveth it of him.
  27 H1100 A worthless H376 man H3738 [H8802] diggeth up H7451 evil: H8193 and in his lips H6867 there is as a burning H784 fire.
  28 H8419 A perverse H376 man H7971 [H8762] soweth H4066 strife: H5372 and a whisperer H6504 [H8688] separateth H441 chief friends.
  29 H2555 A violent H376 man H6601 [H8762] enticeth H7453 his neighbour, H3212 [H8689] and leadeth H1870 him into the way H2896 that is not good.
  30 H6095 [H8802] He shutteth H5869 his eyes H2803 [H8800] to devise H8419 perverse things: H7169 [H8802] moving H8193 his lips H3615 0 he bringeth H7451 evil H3615 [H8765] to pass.
  31 H7872 The hoary head H5850 is a crown H8597 of glory, H4672 [H8735] if it is found H1870 in the way H6666 of righteousness.
  32 H750 He that is slow H639 to anger H2896 is better H1368 than the mighty; H4910 [H8802] and he that ruleth H7307 his spirit H3920 [H8802] than he that taketh H5892 a city.
  33 H1486 The lot H2904 [H8714] is cast H2436 into the lap; H4941 but its whole disposing H3068 is from the LORD.
Vulgate(i) 1 hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam 2 omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus 3 revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae 4 universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum 5 abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens 6 misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo 7 cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem 8 melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate 9 cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius 10 divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius 11 pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi 12 abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium 13 voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur 14 indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam 15 in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus 16 posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento 17 semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam 18 contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus 19 melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis 20 eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est 21 qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet 22 fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas 23 cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam 24 favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum 25 est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem 26 anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum 27 vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit 28 homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes 29 vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam 30 qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum 31 corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur 32 melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium 33 sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur
Clementine_Vulgate(i) 1 [Hominis est animam præparare, et Domini gubernare linguam. 2 Omnes viæ hominis patent oculis ejus; spirituum ponderator est Dominus. 3 Revela Domino opera tua, et dirigentur cogitationes tuæ. 4 Universa propter semetipsum operatus est Dominus; impium quoque ad diem malum. 5 Abominatio Domini est omnis arrogans; etiamsi manus ad manum fuerit, non est innocens. Initium viæ bonæ facere justitiam; accepta est autem apud Deum magis quam immolare hostias. 6 Misericordia et veritate redimitur iniquitas, et in timore Domini declinatur a malo. 7 Cum placuerint Domino viæ hominis, inimicos quoque ejus convertet ad pacem. 8 Melius est parum cum justitia quam multi fructus cum iniquitate. 9 Cor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus ejus.] 10 [Divinatio in labiis regis; in judicio non errabit os ejus. 11 Pondus et statera judicia Domini sunt, et opera ejus omnes lapides sacculi. 12 Abominabiles regi qui agunt impie, quoniam justitia firmatur solium. 13 Voluntas regum labia justa; qui recta loquitur diligetur. 14 Indignatio regis nuntii mortis, et vir sapiens placabit eam. 15 In hilaritate vultus regis vita, et clementia ejus quasi imber serotinus.] 16 [Posside sapientiam, quia auro melior est, et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento. 17 Semita justorum declinat mala; custos animæ suæ servat viam suam. 18 Contritionem præcedit superbia, et ante ruinam exaltatur spiritus. 19 Melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis. 20 Eruditus in verbo reperiet bona, et qui sperat in Domino beatus est. 21 Qui sapiens est corde appellabitur prudens, et qui dulcis eloquio majora percipiet. 22 Fons vitæ eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas.] 23 [Cor sapientis erudiet os ejus, et labiis ejus addet gratiam. 24 Favus mellis composita verba; dulcedo animæ sanitas ossium. 25 Est via quæ videtur homini recta, et novissima ejus ducunt ad mortem. 26 Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum. 27 Vir impius fodit malum, et in labiis ejus ignis ardescit. 28 Homo perversus suscitat lites, et verbosus separat principes. 29 Vir iniquus lactat amicum suum, et ducit eum per viam non bonam. 30 Qui attonitis oculis cogitat prava, mordens labia sua perficit malum. 31 Corona dignitatis senectus, quæ in viis justitiæ reperietur. 32 Melior est patiens viro forti, et qui dominatur animo suo expugnatore urbium. 33 Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.]
Wycliffe(i) 1 It perteyneth to man to make redi the soule; and it perteyneth to the Lord to gouerne the tunge. 2 Alle the weies of men ben opyn to the iyen of God; the Lord is a weiere of spiritis. 3 Schewe thi werkys to the Lord; and thi thouytis schulen be dressid. 4 The Lord wrouyte alle thingis for hym silf; and he made redi a wickid man to the yuel dai. 5 Abhomynacioun of the Lord is ech proude man; yhe, thouy the hond is to the hond, he schal not be innocent. The bigynnyng of good weie is to do riytwisnesse; forsothe it is more acceptable at God, than to offre sacrifices. 6 Wickidnesse is ayen bouyt bi merci and treuthe; and me bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord. 7 Whanne the weyes of man plesen the Lord, he schal conuerte, yhe, hise enemyes to pees. 8 Betere is a litil with riytfulnesse, than many fruytis with wickidnesse. 9 The herte of a man schal dispose his weie; but it perteyneth to the Lord to dresse hise steppis. 10 Dyuynyng is in the lippis of a king; his mouth schal not erre in doom. 11 The domes of the Lord ben weiyte and a balaunce; and hise werkis ben alle the stoonys of the world. 12 Thei that don wickidli ben abhomynable to the king; for the trone of the rewme is maad stidfast bi riytfulnesse. 13 The wille of kyngis is iust lippis; he that spekith riytful thingis, schal be dressid. 14 Indignacioun of the kyng is messangeris of deth; and a wijs man schal plese him. 15 Lijf is in the gladnesse of the `cheer of the king; and his merci is as a reyn comynge late. 16 Welde thou wisdom, for it is betere than gold; and gete thou prudence, for it is precyousere than siluer. 17 The path of iust men bowith awei yuelis; the kepere of his soule kepith his weie. 18 Pride goith bifore sorewe; and the spirit schal be enhaunsid byfor fallyng. 19 It is betere to be maad meke with mylde men, than to departe spuylis with proude men. 20 A lerned man in word schal fynde goodis; and he that hopith in the Lord is blessid. 21 He that is wijs in herte, schal be clepid prudent; and he that is swete in speche, schal fynde grettere thingis. 22 The welle of lijf is the lernyng of him that weldith; the techyng of foolis is foli. 23 The herte of a wijs man schal teche his mouth; and schal encreesse grace to hise lippis. 24 Wordis wel set togidere is a coomb of hony; helthe of boonys is the swetnesse of soule. 25 A weye is that semeth riytful to a man; and the laste thingis therof leden to deth. 26 The soule of a man trauelinge trauelith to hym silf; for his mouth compellide hym. 27 An vnwijs man diggith yuel; and fier brenneth in hise lippis. 28 A weiward man reisith stryues; and a man ful of wordis departith princis. 29 A wickid man flaterith his frend; and ledith hym bi a weie not good. 30 He that thenkith schrewid thingis with iyen astonyed, bitith hise lippis, and parformeth yuel. 31 A coroun of dignyte is eelde, that schal be foundun in the weies of riytfulnesse. 32 A pacient man is betere than a stronge man; and he that `is lord of his soule, is betere than an ouercomere of citees. 33 Lottis ben sent into the bosum; but tho ben temperid of the Lord.
Coverdale(i) 1 A man maye well purpose a thinge in his harte, but ye answere of ye tonge cometh of ye LORDE. 2 A ma thinketh all his waies to be clene, but it is ye LORDE yt fashioneth ye myndes. 3 Commytte thy workes vnto ye LORDE, and loke what thou deuysest, it shal prospere. 4 The LORDE doth all thinges for his owne sake, yee & when he kepeth ye vngodly for ye daye of wrath. 5 The LORDE abhorreth all presumptuous & proude hertes, there maye nether strength ner power escape. 6 With louynge mercy & faithfulnesse synnes be forgeuen, and who so feareth ye LORDE eschueth euell. 7 When a mans wayes please ye LORDE, he maketh his very enemies to be his frendes. 8 Better is it to haue a litle thinge wt rightuousnes, the greate rentes wrongeously gotten. 9 A ma deuyseth a waye in his herte, but it is ye LORDE yt ordreth his goinges. 10 When ye prophecy is in ye lippes of ye kynge, his mouth shal not go wroge in iudgment. 11 A true measure & a true balauce are ye LORDES, he maketh all weightes. 12 It is a greate abhominacio when kynges are wycked, for a kynges seate shulde be holden vp wt righteousnesse. 13 Righteous lippes are pleasaut vnto kynges, and they loue him yt speaketh ye trueth. 14 The kynges displeasure is a messaunger of death, but a wyse man wyl pacifie him. 15 The cherefull countenauce of ye kynge is life, and his louynge fauor is as the euenynge dewe. 16 To haue wy?dome in possession is better then golde, and to get vnderstondynge, is more worth then syluer. 17 The path of ye righteous eschueth euell, & who so loketh well to his wayes, kepeth his owne soule. 18 Presumptuousnes goeth before destruccion, and after a proude stomake there foloweth a fall. 19 Better it is to be of humble mynde wt the lowly, then to deuyde ye spoyles wt ye proude. 20 He yt handleth a matter wysely, opteyneth good: & blessed is he, yt putteth his trust in ye LORDE. 21 Who so hath a wyse vnderstondinge, is called to councell: but he yt can speake fayre, getteth more riches. 22 Vnderstondinge is a well of life vnto him yt hath it, as for ye chastenynge of fooles, it is but foolishnesse. 23 The herte of the wyse enfourmeth his mouth, and amendeth ye doctryne in his lyppes. 24 Fayre wordes are an hony combe, a refreshinge of ye mynde, & health of ye bones. 25 There is a waye yt men thinke to be right, but the ende therof leadeth vnto death. 26 A troublous soule disquyeteth hir selfe, for hir owne mouth hath brought her therto. 27 An vngodly personne stereth vp euell, and in his lippes he is as an whote burnynge fyre. 28 A frowarde body causeth strife, and he yt is a blabbe of his tonge, maketh deuysion amonge prynces. 29 A wicked ma begyleth his neghbor, & ledeth him ye waye yt is not good. 30 He that wyncketh wt his eyes, ymagineth myschefe: and he yt byteth his lippes, wyl do some harme. 31 Age is a crowne of worshipe, yf it be founde in the waye of righteousnes. 32 A pacient man is better then one that is stroge: and he that can rule him selfe, is more worth then he yt wynneth a cite. 33 The lottes are cast in to the lappe, but their fall stodeth in the LORDE.
MSTC(i) 1 A man may well purpose a thing in his heart; but the answer of the tongue cometh of the LORD. 2 A man thinketh all his ways to be clean; but it is the LORD that fashioneth the minds. 3 Commit thy works unto the LORD, and look: what thou devisest, it shall prosper. 4 The LORD doth all things for his own sake; yea, and when he keepeth the ungodly for the day of wrath. 5 The LORD abhorreth all presumptuous and proud hearts; there may neither strength nor power escape. 6 With loving mercy and faithfulness, sins be forgiven; and whoso searcheth the LORD eschewth evil. 7 When a man's ways please the LORD, he maketh his very enemies to be his friends. 8 Better it is to have a little thing with righteousness, than great rents wrongfully gotten. 9 A man deviseth a way in his heart; but it is the LORD that ordereth his goings. 10 When the prophecy is in the lips of the king, his mouth shall not go wrong in judgment. 11 A true measure and a true balance are the LORD's; he maketh all weights. 12 It is a great abomination when kings are wicked; for a king's seat should be holden up with righteousness. 13 Righteous lips are pleasant unto kings; and they love him that speaketh the truth. 14 The king's displeasure is a messenger of death; but a wise man will pacify him. 15 The cheerful countenance of the king is life; and his loving favor is as the evening dew. 16 To have wisdom in possession is better than gold; and to get understanding is more worth than silver. 17 The path of the righteous escheweth evil; and whoso looketh well to his ways, keepeth his own soul. 18 Pride goeth before destruction; and after a proud stomach there followeth a fall. 19 Better it is to be of humble mind with the lowly, than to divide the spoils with the proud. 20 He that handleth a matter wisely, obtaineth good; and blessed is he, that putteth his trust in the LORD. 21 Whoso hath a wise understanding is called to counsel; but he that can speak fair, getteth more riches. 22 Understanding is a well of life unto him that hath it; as for the chastening of fools, it is but foolishness. 23 A wise heart ordereth his mouth wisely; and amendeth the doctrine in his lips. 24 Fair words are a honeycomb, a refreshing of the mind, and health of the bones. 25 There is a way that men think to be right; but the end thereof leadeth unto death. 26 A troublous soul disquieteth herself; for her own mouth hath brought her thereto. 27 An ungodly person stirreth up evil; and in his lips he is as a hot burning fire. 28 A froward body causeth strife; and he that is a babble of his tongue, maketh division among princes. 29 A wicked man beguileth his neighbour; and leadeth him the way that is not good. 30 He that winketh with his eyes, imagineth mischief; and he that biteth his lips, will do some harm. 31 Age is a crown of worship, if it be found in the way of righteousness. 32 A patient man is better than one strong; and he that can rule himself, is more worth than he that winneth a city. 33 The lots are cast into the lap, but their fall standeth in the LORD.
Matthew(i) 1 A man may wel purpose a thinge in his herte, but the answere of the tong commeth of the Lord, 2 A man thynketh al his waies to be cleane, but it is the Lord that fashyoneth the mindes 3 Commit thy workes the Lord, and loke what thou deuisest, it shal prospere. 4 The Lorde doth al thynges for hys owne sake, yea when he kepeth the vngodly for the day of wrath. 5 The Lorde abhorreth all presumptuous & proude hertes, ther may neyther strength ner powere scape. 6 With louyng mercye and fayethfulnesse synnes be forgeuen, and who so feareth the Lorde, he eschueth euell. 7 When a mans ways please the Lord, he maketh his very enemies to be hys frendes. 8 Better is it to haue a lyttle thinge with rightuousnes, then greate rentes wrngeously gotten. 9 A man deuyseth awaye in his herte, but it is the Lorde that ordreth hys goynges. 10 When the prophecye is in the lyppes of the kynge, hys mouth shal not go wronge in iudgment. 11 A true measure and a true balaunce are the Lordes, he maketh all weightes. 12 It is a great abhominatyon when kynges are wycked, for a kinges seat should be holden vp wyth ryghtuousnesse 13 Ryghtuous lyppes are pleasaunte vnto kynges, and they loue hym that speaketh the trueth. 14 The kynges dyspleasure is a messaunger of deathe, but a wyse man wyll pacyfye hym. 15 The chearefull conntenaunce of the kynge is lyfe, and hys louynge fauoure is as the euenynge dewe. 16 To haue wysdome in possesstion is better then gold, & to get vnderstanding is more worth then siluer. 17 The path of the rightuous eschueth euel, & who so loketh wel to his waies, kepeth hys owne soule. 18 Presumptuousnes goth before destruction, & after aproud stomake ther foloweth a fall. 19 Better is it to be of humble mynde with the lowly, then to deuyde the spoyles wyth the proud. 20 He that handleth a matter wisely, opteineth good: and blessed is he, that putteth his trust in the Lord 21 Who so hath a wyse vnderstanding, is called to councel but he that canne speake faire getteth more riches. 22 Vnderstanding is a wel of lyfe vnto him that hath it, as for the chastenyng of foles, it is but folishnesse. 23 The hert of the wyse enfourm his moueth, and amendeth the doctryne in his lyps. 24 Fayre wordes are an hony combe, a refreshynge of the mynde, and helth of the bones. 25 Ther is away that men thinke to be right but the ende thereof leadeth vnto death. 26 A troublous soule dysquyeteth her selfe, for her owne mouth hath brought her therto. 27 An vngodly personne styreth vp euell, and in hys lipps he is as an whote burnyng fyre. 28 A frowarde bodye causeth stryfe, and he that is a blabbe of his tonge, maketh deuisyon amonge princes. 29 A wycked man begyleth hys neyghbour, and leadeth hym the waye that is not good. 30 He that wyncketh wyth his eyes, ymagineth mischife: and he that byteth his lyppes wyll do some harme. 31 Age is a crowne of worshippe, if it be founde in the waye of ryghtuousnes. 32 A pacyente man is better then one stronge: and he that can rule him selfe, is more worth then he that winneth a city. 33 The lotts are caste into the lappe, but there fal standeth in the Lorde.
Great(i) 1 A Man maye well purpose a thynge in hys herte, but the answere of the tonge commeth of the Lorde. 2 A man thynketh all hys wayes to be cleane, but it is the Lorde that iudgeth the myndes. 3 Commytte thy worckes vnto the Lorde and loke what thou deuysest, it shall prospere. 4 The Lorde doth all thynges for hys awne sake, yee and when he kepeth the vngodly for the daye of wrath. 5 The Lorde abhorreth all such as be of a proude herte, his hande is against ther hande and they shall not escape as innocentes. 6 With louinge mercy & faythfulnesse, synnes be forgeuen, & who so feareth the Lord eschueth euell. 7 When a mans wayes please the Lorde, he maketh his very enemyes to be his frendes. 8 Better is it to haue a lytle thynge with ryghteousnes, then greate rentes, wrongeously gotten. 9 A man deuiseth awaye in his herte, but it is the Lorde that ordreth hys goynges. 10 When the prophecy is in the lyppes of the kynge, his mouth shall not go wronge in iudgment. 11 A trewe measure & a trewe balaunce are the Lordes iudgment, he maketh all weyghtes. 12 It is a greate abhominacyon when kynges are wycked, for a kynges seate shulde be holden vp with ryghteousnesse. 13 Ryghteous lyppes are pleasaunt vnto kynges: and he that speaketh the trueth shalbe beloued. 14 The kynges displeasure is a messaunger of death, but a wyse man will pacifye him. 15 The cherefull countenaunce of the kynge is lyfe, and his louynge fauoure is as the euenynge dewe. 16 To haue wysdome in possessyon is better then to haue golde: and to get vnderstandynge, is rather to be chosen them to haue syluer. 17 The path of the ryghteous is to eschue euell: & who so loketh well to his wayes, kepeth his awne soule. 18 Presumtpteousnes goeth before destruccyon, and after a proude stomake there foloweth a fall. 19 Better is it to be of humble mynde with the lowly, then to deuyde the spoyles with the proude. 20 He that handleth a matter wysely, opteyneth good: & blessed is he, that putteth hys trust in the Lorde. 21 Who so hath a wyse vnderstandynge, shalbe called to councell: and he that can speake fayre, shall haue the more lernynge. 22 Understandinge is a well of lyfe vnto him that hath it: as for the chastenynge of fooles, it is but foolyshnesse. 23 A wyse hart ordreth hys mouth wysely, and amendeth the doctryne in his lyppes. 24 Fayre wordes are an hony combe, a refreshynge of the mynde, & health of the bones. 25 There is awaye that men thyncke to be ryght, but the ende therof leadeth vnto death. 26 A troublous soule disquyeteth her selfe, for her awne mouth hath brought her therto. 27 An vngodly personne stereth vp euell, and in his lippes he is as an whote burnynge fyre. 28 A frowarde body causeth stryfe, and he that is a blabbe of hys tonge, maketh deuisyon amonge prynces. 29 A wycked man begyleth hys neyghbour, and leadeth him in to the waye that is not good. 30 The vngodly that loketh gastely wt hys eyes ymagineth myschefe, & when he moueth his lyppes, he wyll do some harme. 31 Age is a crowne of worshype, yf it be founde in the waye of ryghteousnes. 32 A pacient man is better then one stronge: and he that can rule him selfe, is more worth then he that wynneth a cytye. 33 The lottes are cast in to the lappe, but the ordrynge ther of standeth all in the Lorde.
Geneva(i) 1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord. 2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits. 3 Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed. 4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill. 5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished. 6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill. 7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him. 8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie. 9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes. 10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement. 11 A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke. 12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice. 13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things. 14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it. 15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine. 16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer. 17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way. 18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall. 19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude. 20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed. 21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine. 22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly. 23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes. 24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones. 25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death. 26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him. 27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire. 28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes. 29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. 30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe. 31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes. 32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie. 33 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
Bishops(i) 1 A man may wel purpose a thyng in his heart: but the aunswere of the tongue commeth of the Lorde 2 A man thynketh all his wayes to be cleane: but it is the Lorde that iudgeth the myndes 3 Commit thy workes vnto the Lorde: and what thou deuisest it shall prosper 4 The Lorde hath made all thynges for his owne sake: yea, the vngodly for the day of wrath 5 The Lorde abhorreth all such as be of a proude heart: and though hande be ioyned in hande, yet they shall not be vnpunished 6 With mercie and faythfulnesse sinnes be forgeuen: and by the feare of the Lorde euyll is eschewed 7 When a mans wayes please the Lord, he maketh his very enemies to be his frendes 8 Better it is to haue a litle with ryghteousnesse, then great rentes wrongfully gotten 9 A man deuiseth a way in his heart: but it is the Lorde that ordereth his goynges 10 When the prophecie is in the lippes of the kyng, his mouth shall not go wrong in iudgement 11 A true wayght and ballaunce are the Lordes iudgement: all the wayghtes of the bagge are his worke 12 Wicked doers are an abhomination to the kyng, for a kynges seate shoulde be holden vp with ryghteousnesse 13 Ryghteous lippes are pleasaunt vnto kynges, and them that speaketh the trueth shall he loue 14 The kinges displeasure is a messenger of death: but a wise man wyll pacifie hym 15 The chearfull countenaunce of the kyng is life: and his louyng fauour is as a cloude of the latter rayne 16 To haue wisdome in possession, is better then to haue golde: and to get vnderstandyng, is rather to be chosen then to haue siluer 17 The path of the ryghteous is to eschewe euyll, and who so loketh well to his wayes, kepeth his owne soule 18 Pryde goeth before destruction, and an hygh mynde before the fall 19 Better it is to be of humble mynde with the lowly, the to deuide the spoyles with the proude 20 He that handleth a matter wisely obteyneth good: and blessed is he that putteth his trust in the Lorde 21 Who so is wyse in heart, shalbe called prudent: and the sweetnesse of his lippes encreaseth learnyng 22 Vnderstandyng is a well of lyfe vnto hym that hath it: as for the chastenyng of fooles it is but foolishnesse 23 A wyse heart ordereth his mouth wisely, and ministreth learnyng vnto his lippes 24 Fayre wordes are an hony combe, a refresshyng of the mynde, and health of the bones 25 There is a way that men thynke to be ryght: but the ende therof leadeth vnto death 26 A troublous soule disquieteth her selfe, for her owne mouth hath brought her therto 27 An vngodly person stirreth vp euyll, and in his lippes he is as an hotte burnyng fyre 28 A frowarde body causeth strife: and he that is a blabbe of his tongue maketh deuision among princes 29 A wicked man beguyleth his neyghbour, and leadeth hym into the way that is not good 30 He shutteth his eyes to deuise mischiefe: and moueth his lippes to bryng euyll to passe 31 Age is a crowne of worshyp, yf it be founde in the way of ryghteousnesse 32 A patient man is better the one strong: and he that can rule hym selfe, is more worth then he that wynneth a citie 33 The lottes are cast into the lappe: but the orderyng therof standeth all in the Lorde
DouayRheims(i) 1 It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue. 2 All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits. 3 Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed. 4 The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day. 5 Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice: and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices. 6 By mercy and truth iniquity is redeemed; and by the fear of the Lord men depart from evil. 7 When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace. 8 Better is a little with justice, than great revenues with iniquity. 9 The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps. 10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment. 11 Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag. 12 They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice. 13 Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved. 14 The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it. 15 In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain. 16 Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver. 17 The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way. 18 Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall. 19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud. 20 The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed. 21 The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words, shall attain to greater things. 22 Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness. 23 The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips. 24 Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death. 26 The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it. 27 The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire. 28 A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes. 29 An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good. 30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth evil to pass. 31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice. 32 The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit, than he that taketh cities. 33 Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.
KJV(i) 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. 3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. 4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. 9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. 14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. 27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. 29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
KJV_Cambridge(i) 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. 3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. 4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. 9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. 14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. 27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. 29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
KJV_Strongs(i)
  1 H4633 The preparations H3820 of the heart H120 in man H4617 , and the answer H3956 of the tongue H3068 , is from the LORD.
  2 H1870 All the ways H376 of a man H2134 are clean H5869 in his own eyes H3068 ; but the LORD H8505 weigheth [H8802]   H7307 the spirits.
  3 H1556 Commit [H8798]   H4639 thy works H3068 unto the LORD H4284 , and thy thoughts H3559 shall be established [H8735]  .
  4 H3068 The LORD H6466 hath made [H8804]   H4617 all things for himself H7563 : yea, even the wicked H3117 for the day H7451 of evil.
  5 H1362 Every one that is proud H3820 in heart H8441 is an abomination H3068 to the LORD H3027 : though hand H3027 join in hand H5352 , he shall not be unpunished [H8735]  .
  6 H2617 By mercy H571 and truth H5771 iniquity H3722 is purged [H8792]   H3374 : and by the fear H3068 of the LORD H5493 men depart [H8800]   H7451 from evil.
  7 H376 When a man's H1870 ways H7521 please [H8800]   H3068 the LORD H341 , he maketh even his enemies [H8802]   H7999 to be at peace [H8686]   with him.
  8 H2896 Better H4592 is a little H6666 with righteousness H7230 than great H8393 revenues H4941 without right.
  9 H120 A man's H3820 heart H2803 deviseth [H8762]   H1870 his way H3068 : but the LORD H3559 directeth [H8686]   H6806 his steps.
  10 H7081 A divine sentence H8193 is in the lips H4428 of the king H6310 : his mouth H4603 transgresseth [H8799]   H4941 not in judgment.
  11 H4941 A just H6425 weight H3976 and balance H3068 are the LORD'S H68 : all the weights H3599 of the bag H4639 are his work.
  12 H8441 It is an abomination H4428 to kings H6213 to commit [H8800]   H7562 wickedness H3678 : for the throne H3559 is established [H8735]   H6666 by righteousness.
  13 H6664 Righteous H8193 lips H7522 are the delight H4428 of kings H157 ; and they love [H8799]   H1696 him that speaketh [H8802]   H3477 right.
  14 H2534 The wrath H4428 of a king H4397 is as messengers H4194 of death H2450 : but a wise H376 man H3722 will pacify [H8762]   it.
  15 H216 In the light H4428 of the king's H6440 countenance H2416 is life H7522 ; and his favour H5645 is as a cloud H4456 of the latter rain.
  16 H2896 How much better H7069 is it to get [H8800]   H2451 wisdom H2742 than gold H7069 ! and to get [H8800]   H998 understanding H977 rather to be chosen [H8737]   H3701 than silver!
  17 H4546 The highway H3477 of the upright H5493 is to depart [H8800]   H7451 from evil H5341 : he that keepeth [H8802]   H1870 his way H8104 preserveth [H8802]   H5315 his soul.
  18 H1347 Pride H6440 goeth before H7667 destruction H1363 , and an haughty H7307 spirit H6440 before H3783 a fall.
  19 H2896 Better H8217 it is to be of an humble H7307 spirit H6035 with the lowly [H8675]   H6041   H2505 , than to divide [H8763]   H7998 the spoil H1343 with the proud.
  20 H1697 He that handleth a matter H7919 wisely [H8688]   H4672 shall find [H8799]   H2896 good H982 : and whoso trusteth [H8802]   H3068 in the LORD H835 , happy is he.
  21 H2450 The wise H3820 in heart H7121 shall be called [H8735]   H995 prudent [H8737]   H4986 : and the sweetness H8193 of the lips H3254 increaseth [H8686]   H3948 learning.
  22 H7922 Understanding H4726 is a wellspring H2416 of life H1167 unto him that hath H4148 it: but the instruction H191 of fools H200 is folly.
  23 H3820 The heart H2450 of the wise H7919 teacheth [H8686]   H6310 his mouth H3254 , and addeth [H8686]   H3948 learning H8193 to his lips.
  24 H5278 Pleasant H561 words H6688 are as an honeycomb H1706   H4966 , sweet H5315 to the soul H4832 , and health H6106 to the bones.
  25 H3426 There is H1870 a way H3477 that seemeth right H6440 unto H376 a man H319 , but the end H1870 thereof are the ways H4194 of death.
  26 H5315 He H6001 that laboureth H5998 laboureth [H8804]   H6310 for himself; for his mouth H404 craveth [H8804]   it of him.
  27 H1100 An ungodly H376 man H3738 diggeth up [H8802]   H7451 evil H8193 : and in his lips H6867 there is as a burning H784 fire.
  28 H8419 A froward H376 man H7971 soweth [H8762]   H4066 strife H5372 : and a whisperer H6504 separateth [H8688]   H441 chief friends.
  29 H2555 A violent H376 man H6601 enticeth [H8762]   H7453 his neighbour H3212 , and leadeth [H8689]   H1870 him into the way H2896 that is not good.
  30 H6095 He shutteth [H8802]   H5869 his eyes H2803 to devise [H8800]   H8419 froward things H7169 : moving [H8802]   H8193 his lips H3615 he bringeth H7451 evil H3615 to pass [H8765]  .
  31 H7872 The hoary head H5850 is a crown H8597 of glory H4672 , if it be found [H8735]   H1870 in the way H6666 of righteousness.
  32 H750 He that is slow H639 to anger H2896 is better H1368 than the mighty H4910 ; and he that ruleth [H8802]   H7307 his spirit H3920 than he that taketh [H8802]   H5892 a city.
  33 H1486 The lot H2904 is cast [H8714]   H2436 into the lap H4941 ; but the whole disposing H3068 thereof is of the LORD.
Thomson(i) 1 [Omitted] 2 All the works of the humble are manifest in the sight of God; but the wicked shall perish in an evil day. 3 [Omitted] 4 [Omitted] 5 Every lofted minded man is impure in the sight of God: and he who hath joined hand to hand unjustly shall not go unpunished. 6 [Omitted] 7 The beginning of a good way is to do things just and acceptable in the sight of God, rather than to offer sacrifices. 8 He who seeketh the Lord shall find knowledge with righteousness. And they who seek him early shall find peace. 9 All the works of the Lord are with righteousness: but the wicked is kept for an evil day. 10 Divine sentence is in the mouth of a king: therefore his mouth should not err in judgment. 11 Justice is that which turneth the scales with the Lord. And his works are of just weight. 12 An evil doer is an abomination to a king: for the throne of government is established by righteousness. 13 Righteous lips are acceptable to a king; and he loveth right words. 14 The wrath of a king is a messenger of death: but a wise man can pacify it. 15 The son of a king is in the light of life: and they who are acceptable to him are as an evening cloud. 16 The productions of wisdom are better than gold: and the productions of prudence are better than silver. 17 The paths of life turn aside from evils: and the ways of righteousness are length of life. He who receiveth instruction shall enjoy good: and he who regardeth reproofs shall be wise. He who watcheth his own ways preserveth his soul: and he who loveth his life will be sparing of his mouth. 18 Pride goeth before destruction: and a haughty spirit before a fall. 19 A man of a gentle spirit with humility is better than he who divideth spoils with scorners. 20 A man intelligent in business is an inventer of good things: but most happy is he whose trust is in God. 21 The wise and prudent are called crafty; and they who are sweet in discourse will be more listened to. 22 Understanding is a fountain of life to them who possess it: but the instruction of fools is evil. 23 The heart of a wise man will consider the words of his mouth: and on his lips he will carry knowledge. 24 Good words are a honey comb: and the sweetness thereof is health to the soul. 25 There are ways which seem right to a man: but the latter ends of them look to the bottom of Hades. 26 A man by labour laboureth for himself; and wardeth off his own destruction. 27 He who is utterly perverse carrieth destruction in his mouth. A man void of understanding diggeth up evils for himself; and treasureth up fire with his lips. 28 A froward man spreadeth mischief. He will light up a lamp of deceit for evils; and he separateth them who were friends. 29 The man who is a transgressor enticeth friends; and leadeth them in ways which are not good. 30 But he who fixeth his eyes and deviseth froward things; and with his month enforceth all his evil purposes; is a very furnace of wickedness. 31 Old age is a crown of glory, when found in the ways of righteousness. 32 A man who is slow to wrath is better than the mighty; and he who subdueth anger is better than he who taketh a city, 33 All things come upon the wicked into their bosoms: but from the Lord all things which are just.
Webster(i) 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, are from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. 3 Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established. 4 The LORD hath made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right. 9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. 14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. 15 In the light of a king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold? and to get understanding rather to be chosen than silver? 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. 18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Understanding is a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. 24 Pleasant words are as a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seemeth right to a man, but the end of it is the ways of death. 26 He that laboreth laboreth for himself; for his mouth craveth it of him. 27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. 29 A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way that is not good. 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, if it is found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit, than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it is from the LORD.
Webster_Strongs(i)
  1 H4633 The preparations H3820 of the heart H120 belong to man H4617 , and the answer H3956 of the tongue H3068 , is from the LORD.
  2 H1870 All the ways H376 of a man H2134 are clean H5869 in his own eyes H3068 ; but the LORD H8505 [H8802] weigheth H7307 the spirits.
  3 H1556 [H8798] Commit H4639 thy works H3068 to the LORD H4284 , and thy thoughts H3559 [H8735] shall be established.
  4 H3068 The LORD H6466 [H8804] hath made H4617 all things for himself H7563 : yea, even the wicked H3117 for the day H7451 of evil.
  5 H1362 Every one that is proud H3820 in heart H8441 is an abomination H3068 to the LORD H3027 : though hand H3027 join in hand H5352 [H8735] , he shall not be unpunished.
  6 H2617 By mercy H571 and truth H5771 iniquity H3722 [H8792] is purged H3374 : and by the fear H3068 of the LORD H5493 [H8800] men depart H7451 from evil.
  7 H376 When a man's H1870 ways H7521 [H8800] please H3068 the LORD H341 [H8802] , he maketh even his enemies H7999 [H8686] to be at peace with him.
  8 H2896 Better H4592 is a little H6666 with righteousness H7230 than great H8393 revenues H4941 without right.
  9 H120 A man's H3820 heart H2803 [H8762] deviseth H1870 his way H3068 : but the LORD H3559 [H8686] directeth H6806 his steps.
  10 H7081 A divine sentence H8193 is in the lips H4428 of the king H6310 : his mouth H4603 [H8799] transgresseth H4941 not in judgment.
  11 H4941 A just H6425 weight H3976 and balance H3068 are the LORD'S H68 : all the weights H3599 of the bag H4639 are his work.
  12 H8441 It is an abomination H4428 to kings H6213 [H8800] to commit H7562 wickedness H3678 : for the throne H3559 [H8735] is established H6666 by righteousness.
  13 H6664 Righteous H8193 lips H7522 are the delight H4428 of kings H157 [H8799] ; and they love H1696 [H8802] him that speaketh H3477 right.
  14 H2534 The wrath H4428 of a king H4397 is as messengers H4194 of death H2450 : but a wise H376 man H3722 [H8762] will pacify it.
  15 H216 In the light H4428 of a king's H6440 countenance H2416 is life H7522 ; and his favour H5645 is as a cloud H4456 of the latter rain.
  16 H2896 How much better H7069 [H8800] is it to get H2451 wisdom H2742 than gold H7069 [H8800] ! and to get H998 understanding H977 [H8737] rather to be chosen H3701 than silver!
  17 H4546 The highway H3477 of the upright H5493 [H8800] is to depart H7451 from evil H5341 [H8802] : he that keepeth H1870 his way H8104 [H8802] preserveth H5315 his soul.
  18 H1347 Pride H6440 goeth before H7667 destruction H1363 , and an haughty H7307 spirit H6440 before H3783 a fall.
  19 H2896 Better H8217 it is to be of an humble H7307 spirit H6035 H6041 [H8675] with the lowly H2505 [H8763] , than to divide H7998 the spoil H1343 with the proud.
  20 H1697 He that handleth a matter H7919 [H8688] wisely H4672 [H8799] shall find H2896 good H982 [H8802] : and whoever trusteth H3068 in the LORD H835 , happy is he.
  21 H2450 The wise H3820 in heart H7121 [H8735] shall be called H995 [H8737] prudent H4986 : and the sweetness H8193 of the lips H3254 [H8686] increaseth H3948 learning.
  22 H7922 Understanding H4726 is a wellspring H2416 of life H1167 to him that hath H4148 it: but the instruction H191 of fools H200 is folly.
  23 H3820 The heart H2450 of the wise H7919 [H8686] teacheth H6310 his mouth H3254 [H8686] , and addeth H3948 learning H8193 to his lips.
  24 H5278 Pleasant H561 words H6688 H1706 are as an honeycomb H4966 , sweet H5315 to the soul H4832 , and health H6106 to the bones.
  25 H3426 There is H1870 a way H3477 that seemeth right H6440 to H376 a man H319 , but the end H1870 of it is the way H4194 of death.
  26 H5315 He H6001 that laboureth H5998 [H8804] laboureth H6310 for himself; for his mouth H404 [H8804] craveth it of him.
  27 H1100 An ungodly H376 man H3738 [H8802] diggeth up H7451 evil H8193 : and in his lips H6867 there is as a burning H784 fire.
  28 H8419 A perverse H376 man H7971 [H8762] soweth H4066 strife H5372 : and a whisperer H6504 [H8688] separateth H441 chief friends.
  29 H2555 A violent H376 man H6601 [H8762] enticeth H7453 his neighbour H3212 [H8689] , and leadeth H1870 him into the way H2896 that is not good.
  30 H6095 [H8802] He shutteth H5869 his eyes H2803 [H8800] to devise H8419 perverse things H7169 [H8802] : moving H8193 his lips H3615 0 he bringeth H7451 evil H3615 [H8765] to pass.
  31 H7872 The hoary head H5850 is a crown H8597 of glory H4672 [H8735] , if it is found H1870 in the way H6666 of righteousness.
  32 H750 He that is slow H639 to anger H2896 is better H1368 than the mighty H4910 [H8802] ; and he that ruleth H7307 his spirit H3920 [H8802] than he that taketh H5892 a city.
  33 H1486 The lot H2904 [H8714] is cast H2436 into the lap H4941 ; but its whole disposing H3068 is from the LORD.
Brenton(i) 1 (OMITTED TEXT) 2 (15:33A) All the works of the humble man are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day. 3 (OMITTED TEXT) 4 (OMITTED TEXT) 5 Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. 6 (OMITTED TEXT) 7 (16:5A) The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. 8 (16:5B) He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. 9 (16:5C) All of the works of the Lord are done with righteousness; and the ungodly man is kept for the evil day. 10 There is an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgement. 11 The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures. 12 An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness. 13 Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words. 14 The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him. 15 The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain. 16 The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver. 17 The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth. 18 Pride goes before destruction, and folly before a fall. 19 Better is a meek-spirited man with lowliness, than one who divides spoils with the proud. 20 He who is skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed. 21 Men call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more. 22 Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil. 23 The heart of the wise will discern the things which proceed from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge. 24 Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul. 25 There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. 26 A man who labours, labours for himself, and drives from him his own ruin. 27 But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips. 28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends. 29 A transgressor tries to ensnare friends, and leads them in ways that are not good. 30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness. 31 Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness. 32 A man slow to anger is better than a strong man; and he that governs his temper better than he that takes a city. 33 All evils come upon the ungodly into their bosoms; but all righteous things come of the Lord.
Brenton_Greek(i) 1 Καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια, ἵνα ὑπὸ τοῦ Θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήματα αὐτοῦ. 2 4b(2) Alex. 15:33 {δε ταπεινοίς δόξα} Πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ Θεῷ, οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡμέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται. 3 4 5 Ἀκάθαρτος παρὰ Θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος, χειρὶ δὲ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται· 6 7 ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια, δεκτὰ δὲ παρὰ Θεῷ μᾶλλον ἢ θύειν θυσίας· 8 ὁ ζητῶν τὸν Κύριον εὑρήσει γνῶσιν μετὰ δικαιοσύνης, οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην. 9 Πάντα τὰ ἔργα τοῦ Κυρίου μετὰ δικαιοσύνης, φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡμέραν κακήν. 10 Μαντεῖον ἐπὶ χείλεσι βασιλέως, ἐν δὲ κρίσει οὐ μὴ πλανηθῇ τὸ στόμα αὐτοῦ. 11 Ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ Κυρίῳ, τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθμια δίκαια. 12 Βλέλυγμα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακὰ μετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιμάζεται θρόνος ἀρχῆς. 13 Δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια, λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ. 14 Θυμὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου, ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν. 15 Ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως, οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιμον. 16 Νοσσιαὶ σοφίας αἱρετώτεραι χρυσίου, νοσσιαί δὲ φρονήσεως αἱρετώτεραι ὑπὲρ ἀργύριον. 17 Τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν, μῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης. Ὁ δεχόμενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται, ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται· ὅς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς, τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν· ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ, φείσεται στόματος αὐτοῦ.
18 Πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις, πρὸ δὲ πτώματος κακοφροσύνη. 19 Κρείσσων πραΰθυμος μετὰ ταπεινώσεως, ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα μετὰ ὑβριστῶν. 20 Συνετὸς ἐν πράγμασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν, πεποιθὼς δὲ ἐπὶ Θεῷ μακαριστός. 21 Τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν, οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται. 22 Πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτημένοις, παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή. 23 Καρδία σοφοῦ νοήσει τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόματος, ἐπὶ δὲ χείλεσι φορέσει ἐπιγνωμοσύνην· 24 Κηρία μέλιτος λόγοι καλοί, γλύκασμα δὲ αὐτοῦ ἴασις ψυχῆς.
25 Εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί, τὰ μέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθμένα ᾅδου. 26 Ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ, καὶ ἐκβιάζεται τὴν ἀπώλειαν ἑαυτοῦ. Ὁ μέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόματι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν· 27 ἀνὴρ ἄφρων ὀρύσσει ἑαυτῷ κακὰ, ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζει πῦρ. 28 Ἀνὴρ σκολιὸς διαπέμπεται κακὰ, καὶ λαμπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς, καὶ διαχωρίζει φίλους. 29 Ἀνὴρ παράνομος ἀποπειρᾶται φίλων, καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς.
30 Στηρίζων δὲ ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ διαλογίζεται διεστραμμένα, ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά· οὗτος κάμινός ἐστι κακίας. 31 Στέφανος καυχήσεως γῆρας, ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται. 32 Κρείσσων ἀνὴρ μακρόθυμος ἰσχυροῦ, ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαμβανομένου πόλιν. 33 Εἰς κόλπους ἐπέρχεται πάντα τοῖς ἀδίκοις, παρὰ δὲ Κυρίου πάντα τὰ δίκαια.
Leeser(i) 1 Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue. 2 Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits. 3 Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established. 4 Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness. 5 An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand of God being against his hand, he shall not go unpunished. 6 Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord men depart from evil. 7 When the Lord receiveth in favor a man’s ways, he maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice. 9 A man’s heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps. 10 There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging. 11 A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag. 12 It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness alone can a throne be established. 13 Righteous lips should obtain the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love. 14 The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it. 15 In the light of the king’s countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way. 18 Before downfall goeth pride, and before stumbling, haughtiness of spirit. 19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud. 20 He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him! 21 The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information. 22 Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly. 23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information. 24 Like the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones. 25 There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death. 26 The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him. 27 An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire. 28 A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends. 29 The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good. 30 He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil. 31 An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found. 32 One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city. 33 In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.
YLT(i) 1 Of man are arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
3 Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
4 All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked worketh for a day of evil.
5 An abomination to Jehovah is every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
6 In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
7 When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
8 Better is a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
10 An oath is on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
11 A just beam and balances are Jehovah's, His work are all the stones of the bag.
12 An abomination to kings is doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
13 The delight of kings are righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
14 The fury of a king is messengers of death, And a wise man pacifieth it. 15 In the light of a king's face is life, And his good-will is as a cloud of the latter rain.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
17 A highway of the upright is, `Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
18 Before destruction is pride, And before stumbling—a haughty spirit.'
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
21 To the wise in heart is called, `Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
22 A fountain of life is understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
24 Sayings of pleasantness are a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused him to bend over it.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips—as a burning fire. 28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good. 30 Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
31 A crown of beauty are grey hairs, In the way of righteousness it is found.
32 Better is the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Into the centre is the lot cast, And from Jehovah is all its judgment!
JuliaSmith(i) 1 To man the dispositions of the heart, and the answer of the tongue from Jehovah. 2 All the ways of man are clean in his eyes, and Jehovah tried the spirits. 3 Roll to Jehovah thy works, and thy purposes shall be established. 4 Jehovah made all to his purpose, and also the unjust for the day of evil. 5 Every one lifted up of heart an abomination to Jehovah: and hand to hand, shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity shall be expiated: and in the fear of Jehovah a departing from evil. 7 The ways of a man being accepted of Jehovah also he will make his enemies friends with him. 8 Good a little with justice above abundance of increase with no judgment 9 The heart of man will purpose his ways, and Jehovah will prepare his steps. 10 Divining upon the lips of the king: his mouth will not transgress in judgment 11 Weighing and balances of judgment are to Jehovah, and his work all the stones of the bag. 12 An abomination of kings to do injustice: for in justice shall the throne be prepared. 13 Lips of justice the acceptance of kings; and he will love the word of the upright 14 The king's wrath, messengers of death: and a wise man shall expiate it 15 In the light of the king's face is life, and his acceptance as the cloud of the latter rain. 16 The obtaining of wisdom how good above gold and the obtaining of understanding to be chosen above silver. 17 The highway of the upright is to depart from evil: to watch his ways the guarding of his soul. 18 Pride before a breaking, and a spirit lifted up before a fall 19 Good the cast down of spirit with the humble more than to divide the spoil with the proud. 20 He understanding in the word shall find good: and he trusting in Jehovah, he being happy. 21 He understanding shall call to the wise of heart: and sweetness of lips shall add knowledge 22 The understanding of him possessing it is a fountain of life: and the instruction of the foolish is folly. 23 The heart of the wise shall attend to his mouth, and he shall add knowledge to his lips. 24 Words of pleasantness an, honeycomb, sweet to the soul, and healing to the bones. 25 There is a way straight before a man, and its latter state the ways of death. 26 The soul of him laboring, labored for himself; for his mouth urged upon him. 27 A man of Belial dug up evil, and upon his lips, as a burning fire. 28 A man of perverseness shall send forth strife: and a tale-bearer separates friends. 29 A man of violence will seduce his neighbor, and he caused him to go in a way not good. 30 Closing his eyes to purpose perverseness: biting his lips he completed evil. 31 Old age a crown of glorying, shall be found in the way of justice. 32 He slow to anger is, good above the strong; and, he ruling over his spirit above him taking a city, 33 In the bosom he shall, cast the lot; and from Jehovah all his judgment
Darby(i) 1 The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits. 3 Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established. 4 Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent. 6 By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil. 7 When a man`s ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right. 9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps. 10 An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment. 11 The just balance and scales are Jehovah`s; all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright. 14 The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king`s countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul. 18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud. 20 He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he. 21 The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning. 24 Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones. 25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death. 26 The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on. 27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire. 28 A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends. 29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good. 30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.
ERV(i) 1 The preparations of the heart belong to man: but the answer of the tongue is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits. 3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. 4 The LORD hath made every thing for its own end: yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice. 9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment. 11 A just balance and scales are the LORD’S: all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right. 14 The wrath of a king is [as] messengers of death: but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver. 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. 18 Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud. 20 He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is [their] folly. 23 The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips. 24 Pleasant words are [as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 The appetite of the labouring man laboureth for him; for his mouth craveth it of him. 27 A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire. 28 A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends. 29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good. 30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, it shall be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
ASV(i) 1 The plans of the heart belong to man;
But the answer of the tongue is from Jehovah. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes;
But Jehovah weigheth the spirits. 3 Commit thy works unto Jehovah,
And thy purposes shall be established. 4 Jehovah hath made everything for its own end;
Yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah:
[Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is atoned for;
And by the fear of Jehovah men depart from evil. 7 When a man's ways please Jehovah,
He maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little, with righteousness,
Than great revenues with injustice. 9 A man's heart deviseth his way;
But Jehovah directeth his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king;
His mouth shall not transgress in judgment. 11 A just balance and scales are Jehovah's;
All the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness;
For the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings;
And they love him that speaketh right. 14 The wrath of a king is [as] messengers of death;
But a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's countenance is life;
And his favor is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold!
Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver. 17 The highway of the upright is to depart from evil:
He that keepeth his way preserveth his soul. 18 Pride [goeth] before destruction,
And a haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor,
Than to divide the spoil with the proud. 20 He that giveth heed unto the word shall find good;
And whoso trusteth in Jehovah, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent;
And the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Understanding is a well-spring of life unto him that hath it;
But the correction of fools is [their] folly. 23 The heart of the wise instructeth his mouth,
And addeth learning to his lips. 24 Pleasant words are [as] a honeycomb,
Sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way which seemeth right unto a man,
But the end thereof are the ways of death. 26 The appetite of the laboring man laboreth for him;
For his mouth urgeth him [thereto]. 27 A worthless man deviseth mischief;
And in his lips there is as a scorching fire. 28 A perverse man scattereth abroad strife;
And a whisperer separateth chief friends. 29 A man of violence enticeth his neighbor,
And leadeth him in a way that is not good. 30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things:
He that compresseth his lips bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory;
It shall be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty;
And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap;
But the whole disposing thereof is of Jehovah.
ASV_Strongs(i)
  1 H4633 The plans H3820 of the heart H120 belong to man; H4617 But the answer H3956 of the tongue H3068 is from Jehovah.
  2 H1870 All the ways H376 of a man H2134 are clean H5869 in his own eyes; H3068 But Jehovah H8505 weigheth H7307 the spirits.
  3 H1556 Commit H4639 thy works H3068 unto Jehovah, H4284 And thy purposes H3559 shall be established.
  4 H3068 Jehovah H6466 hath made H4617 everything for its own end; H7563 Yea, even the wicked H3117 for the day H7451 of evil.
  5 H1362 Every one that is proud H3820 in heart H8441 is an abomination H3068 to Jehovah: H3027 Though hand H3027 join in hand, H5352 he shall not be unpunished.
  6 H2617 By mercy H571 and truth H5771 iniquity H3722 is atoned H3374 for; And by the fear H3068 of Jehovah H5493 men depart H7451 from evil.
  7 H376 When a man's H1870 ways H7521 please H3068 Jehovah, H341 He maketh even his enemies H7999 to be at peace with him.
  8 H2896 Better H4592 is a little, H6666 with righteousness, H7230 Than great H8393 revenues H4941 with injustice.
  9 H120 A man's H3820 heart H2803 deviseth H1870 his way; H3068 But Jehovah H3559 directeth H6806 his steps.
  10 H7081 A divine sentence H8193 is in the lips H4428 of the king; H6310 His mouth H4941 shall not transgress in judgment.
  11 H4941 A just H3976 balance H6425 and scales H3068 are Jehovah's; H68 All the weights H3599 of the bag H4639 are his work.
  12 H8441 It is an abomination H4428 to kings H6213 to commit H7562 wickedness; H3678 For the throne H3559 is established H6666 by righteousness.
  13 H6664 Righteous H8193 lips H7522 are the delight H4428 of kings; H157 And they love H1696 him that speaketh H3477 right.
  14 H2534 The wrath H4428 of a king H4397 is as messengers H4194 of death; H2450 But a wise H376 man H3722 will pacify it.
  15 H216 In the light H4428 of the king's H6440 countenance H2416 is life; H7522 And his favor H5645 is as a cloud H4456 of the latter rain.
  16 H2896 How much better H7069 is it to get H2451 wisdom H2742 than gold! H7069 Yea, to get H998 understanding H977 is rather to be chosen H3701 than silver.
  17 H4546 The highway H3477 of the upright H5493 is to depart H7451 from evil: H5341 He that keepeth H1870 his way H8104 preserveth H5315 his soul.
  18 H1347 Pride H6440 goeth before H7667 destruction, H1363 And a haughty H7307 spirit H6440 before H3783 a fall.
  19 H2896 Better H6035 it is to be of a lowly H7307 spirit H8217 with the poor, H2505 Than to divide H7998 the spoil H1343 with the proud.
  20 H7919 He that giveth heed H1697 unto the word H4672 shall find H2896 good; H982 And whoso trusteth H3068 in Jehovah, H835 happy is he.
  21 H2450 The wise H3820 in heart H7121 shall be called H995 prudent; H4986 And the sweetness H8193 of the lips H3254 increaseth H3948 learning.
  22 H7922 Understanding H4726 is a well-spring H2416 of life H1167 unto him that hath H4148 it; But the correction H191 of fools H200 is their folly.
  23 H3820 The heart H2450 of the wise H7919 instructeth H6310 his mouth, H3254 And addeth H3948 learning H8193 to his lips.
  24 H5278 Pleasant H561 words H6688 are as a honeycomb, H4966 Sweet H5315 to the soul, H4832 and health H6106 to the bones.
  25 H3426 There is H1870 a way H3477 which seemeth right H6440 unto H376 a man, H319 But the end H1870 thereof are the ways H4194 of death.
  26 H6001 The appetite of the laboring H5315 man H6001 laboreth H6310 for him; For his mouth H404 urgeth him thereto.
  27 H1100 A worthless H376 man H3738 deviseth H7451 mischief; H8193 And in his lips H6867 there is as a scorching H784 fire.
  28 H8419 A perverse H376 man H7971 scattereth H4066 abroad strife; H5372 And a whisperer H6504 separateth H441 chief friends.
  29 H376 A man H2555 of violence H6601 enticeth H7453 his neighbor, H3212 And leadeth H1870 him in a way H2896 that is not good.
  30 H6095 He that shutteth H5869 his eyes, H2803 it is to devise H8419 perverse things: H7169 He that compresseth H8193 his lips H3615 bringeth H7451 evil H3615 to pass.
  31 H7872 The hoary head H5850 is a crown H8597 of glory; H4672 It shall be found H1870 in the way H6666 of righteousness.
  32 H750 He that is slow H639 to anger H2896 is better H1368 than the mighty; H4910 And he that ruleth H7307 his spirit, H3920 than he that taketh H5892 a city.
  33 H1486 The lot H2904 is cast H2436 into the lap; H4941 But the whole disposing H3068 thereof is of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. 3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. 4 The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice. 9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment. 11 A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. 14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver. 17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul. 18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud. 20 He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning. 22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools. 23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. 24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him. 27 An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire. 28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends. 29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good. 30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Rotherham(i) 1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 The delight of kings, are lips of righteousness,––and, the words of uprightness, he loveth.
14 The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it. 15 In the light of a king’s countenance, is life, and, his good–pleasure, is like the cloud of harvest–rain.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 A well–spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 An abandoned man, diggeth up mischief,––and, upon his lips, as it were a fire is scorching. 28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good. 30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
CLV(i) 1 To humanity belong the arrangements of the heart, Yet from Yahweh comes the answer of the tongue." 2 All the ways of a man seem spotless to his eyes, Yet it is Yahweh Who regulates the spirits." 3 Hand over your doings to Yahweh, And your designs shall be established." 4 Yahweh has made everything for its own pertinent end, Yea even the wicked for the day of evil." 5 An abhorrence to Yahweh is everyone haughty of heart; A hand upon hand, he shall not be held innocent." 6 By benignity and faithfulness depravity shall be sheltered, And by the fear of Yahweh a man will withdraw from evil." 7 When a man's ways please Yahweh He makes even his enemies live at peace with him. 8 Better is a little with righteousness Than much income with injustice. 9 A man's heart devises his way, Yet Yahweh establishes his steps." 10 Divination belongs on the lips of a king; In judgment he should not offend with his mouth. 11 Balance and duly just scales are Yahweh's. All the standard weights of the purse are His work. 12 It is an abhorrence to kings to do wickedness, For by righteousness is a throne established." 13 Lips of righteousness win the benevolence of a grand king, And he loves the one who speaks upright words." 14 The fury of a king is like many messengers of death, Yet a wise man shall appease it." 15 In the light of a king's countenance is life, And his benevolence is like a thick cloud of latter rain." 16 To acquire wisdom, how much better than fine gold, And to acquire understanding, more to be chosen than silver!" 17 The highway of the upright goes away from evil; He guards his soul who preserves his way. 18 Pride goes before a breaking, And a haughty spirit before a stumbling." 19 It is better to be lowly of spirit with the humble Than to apportion loot with the proud. 20 He who contemplates on the word shall find good, And the one trusting in Yahweh, happy is he." 21 The one wise of heart shall be called an understanding man, And sweetness of lips shall add to his influence." 22 Intelligence is a fountain of life to its possessors, And folly is the flogging of the foolish." 23 The heart of a wise man gives his mouth intelligence, And to his lips it adds influence." 24 Pleasant sayings are honey of the comb, Sweet to the soul and healing to the bones." 25 There is a way that seems straight before a man, Yet its end becomes the ways of death." 26 The toiler's soul toils for him, For his mouth prods him." 27 A decadent man digs a pit of evil, And on his lips is speech like searing fire." 28 A man of duplicity sends forth a quarrel, And a babbler parts one from his mentor." 29 A malicious man entices his associate And leads him in a way that is not good; 30 He who fixes his eyes in devising duplicity, Who twitches his lips, he determines evil." 31 Grey hair is a crown of beauty; It is found in the way of righteousness. 32 He who is slow to anger is better than a masterful man, And he who rules over his spirit than one seizing a city." 33 It is the lot that is cast forth in the bosom; Yet from Yahweh is its every judgment.
BBE(i) 1 The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord. 2 All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales. 3 Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain. 4 The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil. 5 Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment. 6 By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil. 7 When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing. 9 A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps. 10 Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging. 11 True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work. 12 Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness. 13 Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him. 14 The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it. 15 In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain. 16 How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver. 17 The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul. 18 Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall. 19 Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride. 20 He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy. 21 The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased. 22 Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour. 23 The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips. 24 Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones. 25 There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death. 26 The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on. 27 A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire. 28 A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends. 29 A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good. 30 He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about. 31 The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness. 32 He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town. 33 A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.
MKJV(i) 1 The ordering of the heart in man, and the answer of the tongue, is from Jehovah. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits. 3 Roll your works upon Jehovah, and your thoughts shall be established. 4 Jehovah has made all for His purpose; yea, even the wicked for the day of evil. 5 Everyone proud in heart is hateful to Jehovah; though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth, iniquity is purged, and by the fear of Jehovah men turn away from evil. 7 When a man's ways please Jehovah, He makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great gain without right. 9 A man's heart plans his way, but Jehovah directs his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment. 11 A just weight and balance are Jehovah's; all the weights of the bag are His work. 12 It is a hateful thing for kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right. 14 The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will quiet it. 15 In the light of the king's face is life, and his favor is like a cloud of the latter rain. 16 How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is rather to be chosen than silver! 17 The way of the upright is to turn away from evil; he who keeps his way guards his way. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 It is better to be of an humble spirit with the lowly than to divide the spoil with the proud. 20 He who handles a matter wisely shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning. 22 Understanding is a fountain of life to him who has it, but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips. 24 Pleasant words are like a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seems right to a man, but the end of it is the ways of death. 26 He who labors works for himself, for his mouth craves it from him. 27 An ungodly man plots evil, and his lips are like a burning fire. 28 A perverse man causes fighting, and a whisperer separates chief friends. 29 A violent man lures his neighbor and makes him go in a way not good. 30 He shuts his eyes to think of perverse things; moving his lips, he brings evil to pass. 31 The gray head is a crown of glory, if it is found in the way of righteousness. 32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit is better than he who takes a city. 33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing of it is from Jehovah.
LITV(i) 1 The orderings of the heart are for man, and the answer of the tongue from Jehovah. 2 All the ways of a man are pure in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits. 3 Roll your works on Jehovah, and your thoughts shall be established. 4 Jehovah has made all for His purpose, yea, even the wicked for the day of evil. 5 Everyone proud in heart is disgusting to Jehovah; though hand join in hand he shall not be innocent. 6 Iniquity is covered by mercy and truth, and in the fear of Jehovah, men turn aside from evil. 7 When a man's ways please Jehovah, He makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great increase without right. 9 A man's heart plans his way, but Jehovah fixes his step. 10 A godly decision is on the lips of the king, his mouth is not treacherous in judgment. 11 A just scale and balances are to Jehovah, all the stones of the bag are His work. 12 It is an abomination for kings to commit wickedness, for the throne is made firm by righteousness. 13 Righteous lips are the kings' delight, and he speaking uprightly is loved. 14 A king's fury is as messengers of death, but a wise man will cover it. 15 In the light of the face of the king is life, and his favor is like a cloud of the latter rain. 16 How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver. 17 The way of the upright is to turn away from evil, he keeping his soul watches his way. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud. 20 He who acts prudently shall find good, and he who trusts in Jehovah, Oh how happy is he! 21 The wise in heart shall be called prudent, and sweetness of lips increases learning. 22 Prudence is a fountain of life to those who own it, but the teaching of fools is folly. 23 The heart of the wise makes his mouth prudent, and he adds learning on his lips. 24 Pleasant words are an overflowing of honey, sweetness to the soul and healing to the bones. 25 There is a way that seems right to a man's face, but the end of it is the ways of death. 26 He who labors works for himself, for his mouth urges him on. 27 A worthless man plots evil, and on his lips it is like a burning fire. 28 A perverse man causes strife, and a whisperer separates close friends. 29 A violent man lures his neighbor, and causes him to go in a way that is not good. 30 He who shuts his eyes to plan perverse things, compressing his lips, he brings evil to pass. 31 The gray head is a crown of glory; it is found in the way of righteousness. 32 One slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city. 33 The lot is cast into the lap, but all ordering of it is from Jehovah.
ECB(i) 1 The arrangements of the heart are from humanity; and the answer of the tongue is from Yah Veh. 2 All the ways of a man are pure in his own eyes; and Yah Veh gauges the spirits. 3 Roll your works unto Yah Veh and your fabrications are established. 4 Yah Veh made all to answer to him; yes, even the wicked for the day of evil. 5 The lofty heart is an abhorrence to Yah Veh; hand by hand he is not exonerated. 6 By mercy and truth iniquity kapars/atones; and by the awe of Yah Veh evil turns aside. 7 When the ways of man please Yah Veh, even his enemies shalam him. 8 Better, a little with justness than great produce without judgment. 9 The human heart fabricates his way; and Yah Veh establishes his pace. 10 Divination is in the lips of the sovereign; his mouth treasons not in judgment. 11 A just weight and balance are of Yah Veh; all the stones of the pouch are his work. 12 It is an abhorrence for sovereigns to work wickedness; for the throne is established by justness. 13 Lips of justness are the pleasure of sovereigns; and they love him who words straight. 14 The fury of a sovereign is as angels of death; and a wise man kapars/atones. 15 In the light of the face of the sovereign is life; and his pleasure is as a thick cloud of the after rain. 16 To chattelize wisdom; how much better than ore! and to chattelize discernment to be chosen above silver! 17 The highway of the straight is to turn aside from evil; he who guards his way guards his soul. 18 Pomp is at the face of the breech and a lifted spirit is at the face of the stumble. 19 Better, a lowly spirit with the humble, than to allot the spoil with the pompous. 20 He who handles a word comprehendingly finds good; and whoever confides in Yah Veh, O how blithe. 21 The wise in heart is called, Discerning; and the sweetness of the lips increases doctrine. 22 Comprehension is a fountain of life to its master; and the discipline of fools is folly. 23 The heart of the wise comprehends his mouth and adds doctrine to his lips. 24 Pleasant sayings are as a honeycomb - sweet to the soul and healing to the bones. 25 There is a straight way, at the face of man; and its finality, the ways of death. 26 The soul of the toiler toils for himself for the craving of his mouth: 27 a man of Beli Yaal digs evil; and in his lips, as an inflamed fire: 28 a man of perversions sends strife; and a whisperer separates chiliarchs: 29 a man of violence entices his friend and walks him into the way - not good: 30 He shuts his eyes to fabricate perversions; bites his lips to conclude evil. 31 Greyness is a crown of beauty found in the way of justness. 32 Better, slow to wrath, than mighty; - to reign over the spirit, than to capture a city. 33 The pebble is cast into the bosom; and all judgment is of Yah Veh.
ACV(i) 1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but LORD weighs the spirits. 3 Commit thy works to LORD, and thy purposes shall be established. 4 LORD has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil. 5 Everyone who is proud in heart is an abomination to LORD. Hand in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please LORD, he makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice. 9 A man's heart devises his way, but LORD directs his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment. 11 A just balance and scales are LORD's. All the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right. 14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain. 16 How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver. 17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul. 18 Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud. 20 He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning. 22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly. 23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips. 24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death. 26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him. 27 A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire. 28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends. 29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good. 30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness. 32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city. 33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of LORD.
WEB(i) 1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives. 3 Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed. 4 Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil. 5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil. 7 When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice. 9 A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps. 10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth. 11 Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work. 12 It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth. 14 The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain. 16 How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver. 17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul. 18 Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall. 19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud. 20 He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed. 21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction. 22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly. 23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips. 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death. 26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on. 27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire. 28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends. 29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good. 30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil. 31 Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness. 32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city. 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
WEB_Strongs(i)
  1 H4633 The plans H3820 of the heart H120 belong to man, H4617 but the answer H3956 of the tongue H3068 is from Yahweh.
  2 H1870 All the ways H376 of a man H2134 are clean H5869 in his own eyes; H3068 but Yahweh H8505 weighs H7307 the motives.
  3 H1556 Commit H4639 your deeds H3068 to Yahweh, H4284 and your plans H3559 shall succeed.
  4 H3068 Yahweh H6466 has made H4617 everything for its own end— H7563 yes, even the wicked H3117 for the day H7563 of evil.
  5 H1362 Everyone who is proud H3820 in heart H8441 is an abomination H3068 to Yahweh: H3027 they shall H3027 certainly H5352 not be unpunished.
  6 H2617 By mercy H571 and truth H5771 iniquity H3722 is atoned H3374 for. By the fear H3068 of Yahweh H5493 men depart H7451 from evil.
  7 H376 When a man's H1870 ways H7521 please H3068 Yahweh, H341 he makes even his enemies H7999 to be at peace with him.
  8 H2896 Better H4592 is a little H6666 with righteousness, H7230 than great H8393 revenues H4941 with injustice.
  9 H120 A man's H3820 heart H2803 plans H1870 his course, H3068 but Yahweh H3559 directs H6806 his steps.
  10 H7081 Inspired judgments H8193 are on the lips H4428 of the king. H4941 He shall H4603 not betray H6310 his mouth.
  11 H4941 Honest H3976 balances H6425 and scales H3068 are Yahweh's; H68 all the weights H3599 in the bag H4639 are his work.
  12 H8441 It is an abomination H4428 for kings H6213 to do H7562 wrong, H3678 for the throne H3559 is established H6666 by righteousness.
  13 H6664 Righteous H8193 lips H7522 are the delight H4428 of kings. H157 They value H1696 one who speaks H3477 the truth.
  14 H4428 The king's H2534 wrath H4397 is a messenger H4194 of death, H2450 but a wise H376 man H3722 will pacify it.
  15 H216 In the light H4428 of the king's H6440 face H2416 is life. H6440 His favor H5645 is like a cloud H4456 of the spring rain.
  16 H2896 How much better H7069 it is to get H2451 wisdom H2742 than gold! H7069 Yes, to get H998 understanding H977 is to be chosen H3701 rather than silver.
  17 H4546 The highway H3477 of the upright H5493 is to depart H7451 from evil. H5341 He who keeps H1870 his way H8104 preserves H5315 his soul.
  18 H1347 Pride H6440 goes before H7667 destruction, H1363 and a haughty H7307 spirit H6440 before H3783 a fall.
  19 H2896 It is better H6035 to be of a lowly H7307 spirit H8217 with the poor, H2505 than to divide H7998 the plunder H1343 with the proud.
  20 H7919 He who heeds H1697 the Word H4672 finds H2896 prosperity. H982 Whoever trusts H3068 in Yahweh H835 is blessed.
  21 H2450 The wise H3820 in heart H7121 shall be called H995 prudent. H4986 Pleasantness H8193 of the lips H3254 promotes H3948 instruction.
  22 H7922 Understanding H4726 is a fountain H2416 of life H1167 to one who has H4148 it, but the punishment H191 of fools H200 is their folly.
  23 H3820 The heart H2450 of the wise H7919 instructs H6310 his mouth, H3254 and adds H3948 learning H8193 to his lips.
  24 H5278 Pleasant H561 words H6688 are a honeycomb, H4966 sweet H5315 to the soul, H4832 and health H6106 to the bones.
  25 H3426 There is H1870 a way H3477 which seems right H6440 to H376 a man, H319 but in the end H1870 it leads H4194 to death.
  26 H6001 The appetite of the laboring H5315 man H6001 labors H6310 for him; for his mouth H404 urges him on.
  27 H1100 A worthless H376 man H3738 devises H7451 mischief. H8193 His speech H6867 is like a scorching H784 fire.
  28 H8419 A perverse H376 man H7971 stirs H4066 up strife. H5372 A whisperer H6504 separates H441 close friends.
  29 H376 A man H2555 of violence H6601 entices H7453 his neighbor, H3212 and leads H1870 him in a way H2896 that is not good.
  30 H6095 One who winks H5869 his eyes H2803 to plot H8419 perversities, H7169 one who compresses H8193 his lips, H3615 is bent H3615 on H7451 evil.
  31 H7872 Gray hair H5850 is a crown H8597 of glory. H4672 It is attained H1870 by a life H6666 of righteousness.
  32 H750 One who is slow H639 to anger H2896 is better H1368 than the mighty; H4910 one who rules H7307 his spirit, H3920 than he who takes H5892 a city.
  33 H1486 The lot H2904 is cast H2436 into the lap, H4941 but its every decision H3068 is from Yahweh.
NHEB(i) 1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives. 3 Entrust your works to the LORD, and your plans will be established. 4 The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil. 5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice. 9 A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps. 10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth. 11 Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth. 14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain. 16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver. 17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud. 20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD. 21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction. 22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly. 23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips. 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death. 26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on. 27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire. 28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends. 29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good. 30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil. 31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness. 32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city. 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
AKJV(i) 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits. 3 Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established. 4 The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. 9 A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right. 14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way preserves his soul. 18 Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning. 22 Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips. 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death. 26 He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him. 27 An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire. 28 A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends. 29 A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good. 30 He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
AKJV_Strongs(i)
  1 H4633 The preparations H3820 of the heart H120 in man, H4617 and the answer H3956 of the tongue, H3068 is from the LORD.
  2 H3605 All H1870 the ways H376 of a man H2134 are clean H5869 in his own eyes; H3068 but the LORD H8505 weighs H7307 the spirits.
  3 H1556 Commit H4639 your works H3068 to the LORD, H4284 and your thoughts H3559 shall be established.
  4 H3068 The LORD H6466 has made H3605 all H4617 things for himself: H1571 yes, H1571 even H7563 the wicked H3117 for the day H7451 of evil.
  5 H3605 Every H1362 one that is proud H3820 in heart H8441 is an abomination H3068 to the LORD: H3027 though hand H3027 join in hand, H5352 he shall not be unpunished.
  6 H2617 By mercy H571 and truth H5771 iniquity H3722 is purged: H3374 and by the fear H3068 of the LORD H5493 men depart H7451 from evil.
  7 H376 When a man’s H1870 ways H7521 please H3068 the LORD, H1571 he makes even H341 his enemies H7999 to be at peace with him.
  8 H2896 Better H4592 is a little H6666 with righteousness H7230 than great H8393 revenues H3808 without H4941 right.
  9 H120 A man’s H3820 heart H2803 devises H1870 his way: H3068 but the LORD H3559 directs H6806 his steps.
  10 H7081 A divine H7081 sentence H8193 is in the lips H4428 of the king: H6310 his mouth H4603 transgresses H4941 not in judgment.
  11 H4941 A just H6425 weight H3976 and balance H3068 are the LORD’s: H3605 all H68 the weights H3599 of the bag H4639 are his work.
  12 H8441 It is an abomination H4428 to kings H6213 to commit H7562 wickedness: H3678 for the throne H3559 is established H6666 by righteousness.
  13 H6664 Righteous H8193 lips H7522 are the delight H4428 of kings; H157 and they love H1696 him that speaks H3477 right.
  14 H2534 The wrath H4428 of a king H4397 is as messengers H4194 of death: H2450 but a wise H376 man H3722 will pacify it.
  15 H216 In the light H4428 of the king’s H6440 countenance H2416 is life; H7522 and his favor H5645 is as a cloud H4456 of the latter H4456 rain.
  16 H4100 How H2896 much better H7069 is it to get H2451 wisdom H2742 than gold! H7069 and to get H998 understanding H977 rather to be chosen H3701 than silver!
  17 H4546 The highway H3477 of the upright H5493 is to depart H7451 from evil: H5341 he that keeps H1870 his way H8104 preserves H5315 his soul.
  18 H1347 Pride H6440 goes before H7667 destruction, H1363 and an haughty H7307 spirit H6440 before H3783 a fall.
  19 H2896 Better H8213 it is to be of an humble H7307 spirit H6041 with the lowly, H4480 than H2505 to divide H7998 the spoil H1343 with the proud.
  20 H5921 He that handles H1697 a matter H7919 wisely H4672 shall find H2896 good: H982 and whoever trusts H3068 in the LORD, H835 happy is he.
  21 H2450 The wise H3820 in heart H7121 shall be called H995 prudent: H4986 and the sweetness H8193 of the lips H3254 increases H3948 learning.
  22 H7922 Understanding H4726 is a wellspring H2416 of life H1167 to him that has H4148 it: but the instruction H191 of fools H200 is folly.
  23 H3820 The heart H2450 of the wise H7919 teaches H6310 his mouth, H3254 and adds H3948 learning H8193 to his lips.
  24 H5278 Pleasant H561 words H6688 are as an honeycomb, H1706 H4966 sweet H5315 to the soul, H4832 and health H6106 to the bones.
  25 H1870 There is a way H6440 that seems H3477 right H376 to a man, H319 but the end H1870 thereof are the ways H4194 of death.
  26 H6001 He that labors H5998 labors H6310 for himself; for his mouth H404 craves it of him.
  27 H1100 An ungodly H376 man H3738 digs H7451 up evil: H8193 and in his lips H6867 there is as a burning H784 fire.
  28 H8419 A fraudulent H376 man H7971 sows H4066 strife: H5372 and a whisperer H6504 separates H441 chief H441 friends.
  29 H2555 A violent H376 man H6601 entices H7453 his neighbor, H3212 and leads H1870 him into the way H2896 that is not good.
  30 H6095 He shuts H5869 his eyes H2803 to devise H8419 fraudulent H7169 things: moving H8193 his lips H3615 he brings H7451 evil H3615 to pass.
  31 H7872 The hoary H5850 head is a crown H8597 of glory, H4672 if it be found H1870 in the way H6666 of righteousness.
  32 H750 He that is slow H639 to anger H2896 is better H4480 than H1368 the mighty; H4910 and he that rules H7307 his spirit H3920 than he that takes H5892 a city.
  33 H1486 The lot H2904 is cast H2436 into the lap; H3605 but the whole H4941 disposing H3068 thereof is of the LORD.
KJ2000(i) 1 The preparations of the heart belong to man, but the answer of the tongue, is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits. 3 Commit your works unto the LORD, and your thoughts shall be established. 4 The LORD has made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. 5 Everyone that is proud in heart is an abomination to the LORD: though they join hand in hand, none shall be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues without justice. 9 A man's heart plans his way: but the LORD directs his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights in the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks what is right. 14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will appease it. 15 In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way preserves his soul. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handles a matter wisely shall find good: and whosoever trusts in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning. 22 Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips. 24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him. 27 An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire. 28 A perverse man sows strife: and a whisperer separates best friends. 29 A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good. 30 He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass. 31 White hair is a crown of glory, if it is found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city. 33 The lot is cast into the lap; but its every decision is of the LORD.
UKJV(i) 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weights the spirits. 3 Commit your works unto the LORD, and your thoughts shall be established. 4 The LORD has made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. 9 A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth trangresses not in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right. 14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way perserves his soul. 18 Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall. 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handles a matter wisely shall find good: and whoso trusts in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning. 22 Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips. 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 He that labours labours for himself; for his mouth craves it of him. 27 An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire. 28 A perverse man sows strife: and a whisperer separates chief friends. 29 A violent man entices his neighbour, and leads him into the way that is not good. 30 He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass. 31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
TKJU(i) 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits. 3 Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established. 4 The LORD has made all things for himself: Yes, even the wicked for the day of evil. 5 Everyone that is proud in heart is an abomination to the LORD: Though hand join in hand, he shall not be unpunished. 6 By mercy and truth iniquity is purged: And by the fear of the LORD men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD, He makes even his enemies to be at peace with him. 8 Better is a little with righteousness than great revenues which are not right. 9 A man's heart devises his way: But the LORD directs his steps. 10 A divine sentence is in the lips of the king: His mouth does not transgress in judgment. 11 A just weight and balance are the LORD's: All the weights of the bag are His work. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: For the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right. 14 The wrath of a king is as messengers of death: But a wise man will pacify it. 15 In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. 16 How much better it is to get wisdom than gold! And choosing to get understanding rather than silver! 17 The highway of the upright is to depart from evil: He that keeps his way preserves his soul. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 It is better to be of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 20 He that handles a matter wisely shall find good: And whoever trusts in the LORD, happy is he. 21 The wise in heart shall be called prudent: And the sweetness of the lips increases learning. 22 Understanding is a wellspring of life to him that has it: But the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips. 24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way that seems right to a man, but its end are the ways of death. 26 He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him. 27 An ungodly man digs up evil: And in his lips there is as a burning fire. 28 A froward man sows strife: And a whisperer separates chief friends. 29 A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good. 30 He shuts his eyes to devise froward things: Moving his lips he brings evil to pass. 31 The whitish head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city. 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing of it is of the LORD.
CKJV_Strongs(i)
  1 H4633 The preparations H3820 of the heart H120 in man, H4617 and the answer H3956 of the tongue, H3068 is from the Lord.
  2 H1870 All the ways H376 of a man H2134 are clean H5869 in his own eyes; H3068 but the Lord H8505 weighs H7307 the spirits.
  3 H1556 Commit H4639 your works H3068 unto the Lord, H4284 and your thoughts H3559 shall be established.
  4 H3068 The Lord H6466 has made H4617 all things for himself: H7563 Yes, even the wicked H3117 for the day H7451 of evil.
  5 H1362 Every one that is proud H3820 in heart H8441 is an abomination H3068 to the Lord: H3027 though hand H3027 join in hand, H5352 he shall not be unpunished.
  6 H2617 By mercy H571 and truth H5771 iniquity H3722 is purged: H3374 and by the fear H3068 of the Lord H5493 men depart H7451 from evil.
  7 H376 When a man's H1870 ways H7521 please H3068 the Lord, H341 he makes even his enemies H7999 to be at peace with him.
  8 H2896 Better H4592 is a little H6666 with righteousness H7230 than great H8393 revenues H4941 without right.
  9 H120 A man's H3820 heart H2803 devises H1870 his way: H3068 but the Lord H3559 directs H6806 his steps.
  10 H7081 A divine sentence H8193 is in the lips H4428 of the king: H6310 his mouth H4603 transgresses H4941 not in judgment.
  11 H4941 A just H6425 weight H3976 and balance H3068 are the Lord's: H68 all the weights H3599 of the bag H4639 are his work.
  12 H8441 It is an abomination H4428 to kings H6213 to commit H7562 wickedness: H3678 for the throne H3559 is established H6666 by righteousness.
  13 H6664 Righteous H8193 lips H7522 are the delight H4428 of kings; H157 and they love H1696 him that speaks H3477 right.
  14 H2534 The wrath H4428 of a king H4397 is as messengers H4194 of death: H2450 but a wise H376 man H3722 will pacify it.
  15 H216 In the light H4428 of the king's H6440 favor H2416 is life; H7522 and his favor H5645 is as a cloud H4456 of the latter rain.
  16 H2896 How much better H7069 is it to get H2451 wisdom H2742 than gold! H7069 and to get H998 understanding H977 rather to be chosen H3701 than silver!
  17 H4546 The highway H3477 of the upright H5493 is to depart H7451 from evil: H5341 he that keeps H1870 his way H8104 preserves H5315 his soul.
  18 H1347 Pride H6440 goes before H7667 destruction, H1363 and a haughty H7307 spirit H6440 before H3783 a fall.
  19 H2896 Better H8217 it is to be of an humble H7307 spirit H6035 with the lowly, H2505 than to divide H7998 the plunder H1343 with the proud.
  20 H1697 He that handles a matter H7919 wisely H4672 shall find H2896 good: H982 and whoever trusts H3068 in the Lord, H835 happy is he.
  21 H2450 The wise H3820 in heart H7121 shall be called H995 prudent: H4986 and the sweetness H8193 of the lips H3254 increases H3948 learning.
  22 H7922 Understanding H4726 is a wellspring H2416 of life H1167 unto him that has H4148 it: but the instruction H191 of fools H200 is wickedness.
  23 H3820 The heart H2450 of the wise H7919 teaches H6310 his mouth, H3254 and adds H3948 learning H8193 to his lips.
  24 H5278 Pleasant H561 words H6688 are as a honeycomb, H4966 sweet H5315 to the soul, H4832 and health H6106 to the bones.
  25 H3426 There is H1870 a way H3477 that seems right H6440 unto H376 a man, H319 but the end H1870 there are the ways H4194 of death.
  26 H5315 He H6001 that labors H5998 labors H6310 for himself; for his mouth H404 craves it of him.
  27 H1100 A ungodly H376 man H3738 digs up H7451 evil: H8193 and in his speech H6867 there is a burning H784 fire.
  28 H8419 A perverse H376 man H7971 sows H4066 strife: H5372 and a whisperer H6504 separates H441 chief friends.
  29 H2555 A violent H376 man H6601 entices H7453 his neighbor, H3212 and leads H1870 him into the way H2896 that is not good.
  30 H6095 He shuts H5869 his eyes H2803 to devise H8419 perverse things: H7169 moving H8193 his lips H3615 he brings H7451 evil H3615 to pass.
  31 H7872 The hoary head H5850 is a crown H8597 of glory, H4672 if it be found H1870 in the way H6666 of righteousness.
  32 H750 He that is slow H639 to anger H2896 is better H1368 than the mighty; H4910 and he that rules H7307 his spirit H3920 than he that takes H5892 a city.
  33 H1486 The lot H2904 is cast H2436 into the lap; H4941 but the whole disposing H3068 there is of the Lord.
EJ2000(i) 1 ¶ Of man are the preparations of the heart, but the answer of the tongue is from the LORD. 2 ¶ All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the spirits. 3 ¶ Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. 4 ¶ The LORD has made all things by himself, yea, even the wicked for the day of evil. 5 ¶ Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; the covenant that he makes, shall not be without chastening. 6 ¶ By mercy and truth iniquity is purged, and by the fear of the LORD men depart from evil. 7 ¶ When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him. 8 ¶ Better is a little with righteousness than a great number of fruits with injustice. 9 ¶ The heart of man devises his way, but the LORD directs his steps. 10 ¶ A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment. 11 ¶ A just weight and balance are the LORD’s; all the weights of the bag are his work. 12It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is to be established with righteousness. 13 ¶ Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaks that which is right. 14 ¶ The wrath of the king is as a messenger of death, but the wise man will avoid it. 15 In the light of the king’s countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain. 16 ¶ How much better is it to acquire wisdom than gold! and to acquire understanding is worth more than silver! 17 ¶ The highway of the upright is to separate himself from evil; he that keeps his way preserves his soul. 18 ¶ Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 ¶ It is better to humble your spirit with the lowly than to divide the spoil with the proud. 20 ¶ He who has understanding in the word shall find good, and blessed is he who trusts in the LORD. 21 ¶ The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips shall increase doctrine. 22 ¶ Understanding is a wellspring of life unto him that has it, but the instruction of fools is folly. 23 ¶ The heart of the wise causes his mouth to be prudent, and with his lips he shall increase doctrine. 24 ¶ Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and medicine to the bones. 25 ¶ There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death. 26 ¶ The soul of him that labours, labours for himself; for his mouth craves it of him. 27 ¶ The man of Belial digs in search of evil, and in his lips there is as a burning fire. 28 The perverse man sows strife, and the tale bearer separates princes. 29 ¶ The evil man flatters his neighbour and leads him into the way that is not good. 30 He shuts his eyes to devise perverse things; moving his lips he brings evil to pass. 31 ¶ Old age is a crown of glory if it is found in the way of righteousness. 32He that is slow to anger is better than the mighty, and he that rules his spirit than he that takes a city. 33 ¶ The lot is cast into the lap, but the judgment thereof is of the LORD.
CAB(i) 1 (TEXT OMITTED) 2 (15:33A) All the works of the humble man are manifest with God, but the ungodly shall perish in an evil day. 3 (TEXT OMITTED) 4 (TEXT OMITTED) 5 Everyone that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. 6 (TEXT OMITTED) 7 (16:5A) The beginning of a good way is to do justly, and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. 8 (16:5B) He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness, and they that rightly seek Him shall find peace. 9 (16:5C) All of the works of the Lord are done with righteousness, and the ungodly man is kept for the evil day. 10 There is an oracle upon the lips of a king, and his mouth shall not err in judgment. 11 The poise of the balance is righteousness with the Lord, and his works are righteous measures. 12 An evildoer is an abomination to a king, for the throne of rule is established by righteousness. 13 Righteous lips are acceptable to a king, and he loves right words. 14 The anger of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify him. 15 The son of a king is in the light of life, and they that are in favor with him are as a cloud of latter rain. 16 The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver. 17 The paths of life turn aside from evil, and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity, and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways preserves his own soul, and he that loves his life will spare his mouth. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 Better is a meek-spirited man with lowliness, than one who divides spoils with the proud. 20 He who is skillful in business finds good, but he that trusts in God is most blessed. 21 Men call the wise and understanding evil, but they that are pleasing in speech shall hear more. 22 Understanding is a fountain of life to its possessors, but the instruction of fools is evil. 23 The heart of the wise will discern the things which proceed from his own mouth, and on his lips he will wear knowledge. 24 Good words are like honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul. 25 There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. 26 A man who labors, labors for himself, and drives from him his own ruin. 27 But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips. 28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischief, and he separates friends. 29 A transgressor tries to ensnare friends, and leads them in ways that are not good. 30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness. 31 Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness. 32 A man slow to anger is better than a strong man, and he that governs his temper better than he that takes a city. 33 All evils come upon the ungodly into their bosoms, but all good things come from the Lord.
LXX2012(i) 2 All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day. 5 Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day. 10 [There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment. 11 The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures. 12 An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness. 13 Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words. 14 The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him. 15 The son of a king is in the light of life; and they that are in favor with him are as a cloud of latter rain. 16 The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver. 17 The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth. 18 Pride goes before destruction, and folly before a fall. 19 Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud. 20 [He who is] skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed. 21 [Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more. 22 Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil. 23 The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge. 24 Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul. 25 There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. 26 A man who labors, labors for himself, and drives from [him] his own ruin. 27 But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips. 28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends. 29 A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good. 30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness. 31 Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness. 32 A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city. 33 All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.
NSB(i) 1 Preparations of the heart and the answer of the tongue, is from Jehovah. 2 All the ways of a man are pure (clean) in his own eyes. But Jehovah weighs the motives. 3 Commit your works to Jehovah and your thoughts will be firmly established. 4 Jehovah made all things for himself even the wicked one for the evil day. 5 Every one proud in heart is an abomination to Jehovah. Though they unite they will all be punished. 6 Sin is atoned by loving kindness and truth. Respect for Jehovah keeps one away from evil. 7 When a man's ways please Jehovah he makes even his enemies live in peace with him. 8 Better to be poor with righteousness than rich with injustice. 9 A man's heart determines his way. Jehovah directs his steps. 10 The king speaks divine words. He does not transgress justice. 11 Honest scales and balances are from Jehovah. He sets the standard for the weights of the bag. 12 It is an abomination to kings to commit wickedness for the throne is established by righteousness. 13 Righteous lips are the delight of kings. They love the man who speaks what is right. 14 Anger from a king is the messenger of death, but a wise man will placate it. 15 The light of the king's face causes life. His favor is like a gentle rain in spring. 16 How much better to get wisdom than gold! And to get understanding instead of silver! 17 The highway of the upright departs from evil. He who guards his way preserves his life. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 It is better to be humble and lowly than to divide the spoil with the proud. 20 He who handles a matter wisely will find good. Trust in Jehovah and be happy. 21 The wise in heart will be called sensible. The sweetness of the lips increases learning. 22 Understanding is a wellspring of life to the man who has it. But the instruction of fools is folly. 23 The heart of the wise teaches his mouth. It adds learning to his lips. 24 Pleasant words are as a honeycomb, sweetness to life, and health to the bones. 25 There is a way that seems right to a man, but the end is the way of death! 26 He who works labors for himself. His hungry mouth spurs him on. 27 An ungodly man digs up evil. It lies on his lips like a burning fire. 28 A perverse man sows discord. A whisperer separates good friends. 29 A violent man entices his neighbor and leads him in bad ways. 30 He shuts his eyes to devise perversity. He moves his lips to bring evil. 31 Gray hair is a crown of glory when it is found in the way of righteousness. 32 Being slow to anger is better than being mighty. Being self-controlled is better than ruling a city. 33 The lot is cast into the lap. But every decision is from Jehovah.
ISV(i) 1 Wisdom’s Blessings People do the planning, but the end result is from the LORD. 2 Everything a person does seems pure in his own opinion, but the LORD weighs intentions. 3 Entrust your work to the LORD, and your planning will succeed. 4 The LORD made everything answerable to him, including the wicked at the time of trouble. 5 The LORD detests those who are proud; truly they will not go unpunished. 6 Iniquity is atoned for by gracious love and truth, and through fear of the LORD people turn from evil. 7 When a person’s ways please the LORD, even his enemies will be at peace with him. 8 A little gain with righteousness is better than great income without justice. 9 A person plans his way, but the LORD directs his steps. 10 When a king is ready to speak officially, what he says should not err with respect to justice. 11 Honest scales and balances are from the LORD; he made all the weights in the bag. 12 Kings detest wrongdoing, for through righteousness the throne is established. 13 Kings take pleasure in righteous speech; they treasure a person who speaks what is upright. 14 The king’s wrath results in a death sentence, but whoever is wise will appease him. 15 When a king is pleased, there is life, and his favor is like a cloud that brings spring rain. 16 How much better than gaining gold is the acquisition of wisdom, the attainment of wisdom better than silver! 17 The road of the upright circumvents evil, and whoever watches how he lives preserves his life. 18 Pride precedes destruction; an arrogant spirit appears before a fall. 19 Better to be humble among the poor, than to share what is stolen with the proud. 20 Whoever listens to a word of instruction prospers, and anyone who trusts in the LORD is blessed. 21 The wise-hearted person is told to be discerning, and that pleasant speech promotes instruction. 22 Anyone who has understanding is a fountain of life, but foolishness brings punishment to fools. 23 A wise person’s thoughts control his words, and his speech promotes instruction. 24 Pleasant words are honey from a honeycomb— sweet to the soul and healing for the body.
25 Advice to the WiseThere is a road that seems right for a man to travel, but in the end it’s the road to death. 26 The appetite of the laborer motivates him; indeed, his hunger drives him on. 27 A worthless person concocts evil gossip— his lips are like a burning fire. 28 A deceitful man stirs dissension, and anyone who gossips separates friends. 29 A violent man entices his companion and leads him on a path that is not good. 30 Whoever winks knowingly is plotting deceit; anyone who purses his lips is bent towards evil. 31 Gray hair is a crown of glory; it is obtained by following a righteous path. 32 Whoever controls his temper is better than a warrior, and anyone who has control of his spirit is better than someone who captures a city. 33 The dice is cast into someone’s lap, but the outcome is from the LORD.
LEB(i) 1 To mortals belong the plans of the heart, but from Yahweh comes the answer of the tongue. 2 All the ways of a man are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirit.* 3 Commit your work to Yahweh, and your plans will be established. 4 All Yahweh has made is for his* purpose, and even the wicked for the day of trouble. 5 An abomination of Yahweh are all who are arrogant of heart;* rest assured,* he will not go unpunished. 6 By loyalty and faithfulness, iniquity will be covered over,* and by fear of Yahweh one turns* from evil. 7 When the ways of a man are pleasing to Yahweh, even his enemies he will cause to make peace with him. 8 Better is little with righteousness than great income with no justice. 9 The mind* of a person will plan his ways, and Yahweh will direct his steps. 10 A decision is upon the lips of a king; in judgment his mouth will not sin. 11 A balance and scales of justice belong to Yahweh; all the weights of the bag are his work. 12 An abomination to kings is doing evil, for by righteousness the throne will be established. 13 The delight of kings are the lips of righteousness, and he who speaks what is upright he will love. 14 The wrath of a king is a messenger of death, but one who is wise will appease* it. 15 In the light of the face of the king there is life, and his favor is like a cloud of spring rain. 16 Getting wisdom: how much* better than gold! And getting understanding: it is chosen over* silver. 17 The highway of the upright, it turns from evil, he who guards himself* keeps his way. 18 Before destruction comes pride, and before a fall, a haughty spirit.* 19 Better a lowly spirit with the poor than dividing the spoil with the proud. 20 He who is attentive to a matter will find goodness, and he who trusts in Yahweh, his own happiness. 21 The wise of heart* is called perceptive, but he who is pleasant of lips will increase persuasiveness. 22 A fountain of life is wisdom for its owner,* but the instruction* of fools is folly. 23 The heart* of the wise will make his mouth judicious, and upon his lips, it* will add persuasiveness. 24 Pleasant sayings are a honeycomb, sweetness to the soul and healing to the bones. 25 There is a way that seems upright to* a man, but its end is the way of death. 26 The life* of a worker works for him, for his hunger* urges him. 27 A man of wickedness concocts evil, and his lips are like a scorching fire. 28 A person of perversity will spread dissent, and he who whispers separates a close friend. 29 A person of violence will entice his neighbor and cause him to walk on a way that is not good. 30 He who winks his eyes does so in order to plan perverse things; he who purses his lips will bring evil to pass. 31 A crown of glory is gray hair; by a righteous life it is gained. 32 He who is slow to anger* is better than him who is mighty, and he who controls his spirit than him who captures a city. 33 The lot will be cast into the lap, but all of its decisions are from Yahweh.
BSB(i) 1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD. 2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD. 3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved. 4 The LORD has made everything for His purpose—even the wicked for the day of disaster. 5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished. 6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil. 7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him. 8 Better a little with righteousness than great gain with injustice. 9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps. 10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice. 11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern. 12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness. 13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved. 14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it. 15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring. 16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver. 17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud. 20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD. 21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction. 22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly. 23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips. 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones. 25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death. 26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward. 27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire. 28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends. 29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good. 30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil. 31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness. 32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city. 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
MSB(i) 1 The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD. 2 All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD. 3 Commit your works to the LORD and your plans will be achieved. 4 The LORD has made everything for His purpose—even the wicked for the day of disaster. 5 Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished. 6 By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil. 7 When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him. 8 Better a little with righteousness than great gain with injustice. 9 A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps. 10 A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice. 11 Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern. 12 Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness. 13 Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved. 14 The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it. 15 When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring. 16 How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver. 17 The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud. 20 Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD. 21 The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction. 22 Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly. 23 The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips. 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones. 25 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death. 26 A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward. 27 A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire. 28 A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends. 29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good. 30 He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil. 31 Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness. 32 He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city. 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
MLV(i) 1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
3 Commit your works to Jehovah and your purposes will be established.
4 Jehovah has made everything for its own end, yes, even the wicked for the day of evil.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he will not be unpunished.
6 Iniquity is atoned for by mercy and truth and men depart from evil by the fear of Jehovah.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
9 A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth will not transgress in judgment.
11 A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness, because the throne is established by righteousness.
13 Righteous lips are the delight of kings and they love he who speaks right.
14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
15 Life is in the light of the king's countenance and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Pride is before destruction and a haughty spirit before a fall.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
20 He who gives heed to the word will find good and whoever trusts in Jehovah, he is fortunate.
21 The wise in heart will be called prudent and the sweetness of the lips increases learning.
22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
23 The heart of the wise instructs his mouth and adds learning to his lips.
24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul and health to the bones.
25 There is a way which seems right to a man, but the end of it are the ways of death.
26 The appetite of the laboring man labors for him, because his mouth urges him.
27 A worthless man devises mischief and in his lips there is as a scorching fire.
28 A perverse man scatters abroad strife and a whisperer separates chief friends.
29 A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips completes evil things.
31 The hoary head is a crown of glory. It will be found in the way of righteousness.
32 He who is slow to anger is better than the mighty and he who rules his spirit, than he who takes a city.
33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing of it is of Jehovah.

VIN(i) 1 To mortals belong the plans of the heart, but from the LORD comes the answer of the tongue. 2 All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits. 3 Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed. 4 The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil. 5 The LORD detests those who are proud; truly they will not go unpunished. 6 Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord men depart from evil. 7 When a man's ways please the LORD He makes even his enemies live at peace with him. 8 Better is a little with righteousness Than much income with injustice. 9 A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps. 10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment. 11 Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work. 12 Kings detest wrong-doing, for through righteousness the throne is established. 13 Righteous lips are the delight of kings; they value one who speaks the truth. 14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it. 15 The light of the king's face causes life. His favor is like a gentle rain in spring. 16 How much better to get wisdom than gold! And to get understanding instead of silver! 17 The highway of the upright departs from evil. He who guards his way preserves his life. 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall. 19 It is better to be lowly of spirit with the humble Than to apportion loot with the proud. 20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD. 21 The wise-hearted person is said to be discerning, and pleasant speech promotes instruction. 22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools. 23 A wise person's thoughts control his words, and his speech promotes instruction. 24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death. 26 The life of a worker works for him, for his hunger urges him. 27 An ungodly man plots evil, and his lips are like a burning fire. 28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends. 29 A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good. 30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil. 31 Gray hair is a crown of glory; it is attained by a life of righteousness. 32 One slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city. 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Luther1545(i) 1 Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll. 2 Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß. 3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen. 4 Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage. 5 Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen. 6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse. 7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden. 8 Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht. 9 Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe. 10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht. 11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke. 12 Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget. 13 Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet. 14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen. 15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen. 16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber. 17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben. 18 Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall. 19 Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen. 20 Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt. 21 Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl. 22 Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit. 23 Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl. 24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine. 25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode. 26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul. 27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer. 28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins. 29 Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg. 30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses. 31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden. 32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet. 33 Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H120 Der Mensch H4633 setzt ihm wohl H3820 vor im Herzen H3068 ; aber vom HErrn H3956 kommt, was die Zunge H4617 reden soll .
  2 H376 Einen jeglichen H1870 dünken seine Wege H2134 rein H5869 sein H3068 ; aber allein der HErr H7307 macht das Herz gewiß.
  3 H1556 Befiehl H3068 dem HErrn H4639 deine Werke H4284 , so werden deine Anschläge H3559 fortgehen .
  4 H3068 Der HErr H7563 macht alles um sein selbst willen, auch den GOttlosen H7451 zum bösen H3117 Tage .
  5 H5352 Ein stolz Herz ist H3068 dem HErrn H8441 ein Greuel H3820 und wird H3027 nicht ungestraft bleiben, wenn sie H3027 sich gleich alle aneinander hängen.
  6 H2617 Durch Güte H571 und Treue H5771 wird Missetat H3722 versöhnet H3374 ; und durch die Furcht H3068 des HErrn H5493 meidet H7451 man das Böse .
  7 H1870 Wenn jemands Wege H3068 dem HErrn H7521 wohlgefallen H376 , so macht er H341 auch seine Feinde H7999 mit ihm zufrieden .
  8 H2896 Es ist besser H4592 wenig H6666 mit Gerechtigkeit H7230 denn viel H8393 Einkommens H4941 mit Unrecht .
  9 H120 Des Menschen H3820 Herz H1870 schlägt seinen Weg H3068 an, aber der HErr H3559 allein gibt H2803 , daß er H6806 fortgehe .
  10 H7081 Weissagung H8193 ist in dem Munde H4428 des Königs H6310 ; sein Mund H4603 fehlet nicht H4941 im Gericht .
  11 H4941 Rechte H6425 Waage H68 und H3976 Gewicht H3068 ist vom HErrn H3599 ; und alle Pfunde im Sack H4639 sind seine Werke .
  12 H4428 Vor den Königen H6213 unrecht tun H7562 , ist H8441 ein Greuel H6666 ; denn durch Gerechtigkeit H3678 wird der Thron bestätiget.
  13 H6664 Recht H7522 raten gefällt H4428 den Königen H8193 ; und H1696 wer gleich zu rät, wird geliebet.
  14 H4428 Des Königs H2534 Grimm H4397 ist ein Bote H4194 des Todes H2450 ; aber ein weiser H376 Mann H3722 wird ihn versöhnen .
  15 H4428 Wenn des Königs H6440 Angesicht H216 freundlich ist H2416 , das ist Leben H7522 ; und seine Gnade H5645 ist wie ein Abendregen.
  16 H7069 Nimm H7069 an H2451 die Weisheit H977 , denn H2896 sie ist besser H2742 weder Gold H998 , und Verstand H3701 haben ist edler denn Silber .
  17 H3477 Der Frommen H4546 Weg H7451 meidet das Arge H5315 ; und wer H5493 seinen Weg H8104 bewahret, der behält sein H1870 Leben .
  18 H7667 Wer zugrund gehen soll H6440 , der wird zuvor H1347 stolz H7307 ; und stolzer Mut H6440 kommt vor H3783 dem Fall .
  19 H2896 Es ist besser H7307 niedriges Gemüts H6035 sein mit den Elenden H7998 , denn Raub H2505 austeilen H1343 mit den Hoffärtigen .
  20 H1697 Wer eine Sache H7919 klüglich H4672 führet, der findet H2896 Glück; und wohl H982 dem, der sich H3068 auf den HErrn verläßt.
  21 H995 Ein Verständiger H3820 wird H2450 gerühmet für einen weisen H4986 Mann, und liebliche H3948 Reden H8193 lehren H3254 wohl .
  22 H7922 Klugheit H2416 ist ein lebendiger H1167 Brunn dem, der sie hat H4148 ; aber die Zucht H191 der Narren H200 ist Narrheit .
  23 H2450 Ein weises H3820 Herz H6310 redet H7919 klüglich H8193 und H3254 lehret wohl .
  24 H561 Die Reden H5278 des Freundlichen H4966 sind Honigseim, trösten H5315 die SeeLE H4832 und erfrischen H6106 die Gebeine .
  25 H6440 Manchem H3477 gefällt H376 ein H1870 Weg H3426 wohl; aber H1870 sein Letztes reicht zum H4194 Tode .
  26 H5315 Mancher H5998 kommt H404 zu großem Unglück H6310 durch sein eigen Maul .
  27 H376 Ein H1100 loser Mensch H3738 gräbt H7451 nach Unglück H8193 , und in seinem Maul H784 brennet Feuer .
  28 H376 Ein H8419 verkehrter H7971 Mensch richtet H4066 Hader H5372 an, und ein Verleumder H6504 macht H441 Fürsten uneins.
  29 H376 Ein H7453 Frevler locket seinen H2896 Nächsten und führet ihn auf keinen guten H3212 Weg .
  30 H5869 Wer mit den Augen H6095 winkt H2803 , denkt H8419 nicht Gutes H8193 ; und wer mit den Lippen H7451 deutet, vollbringet Böses .
  31 H7872 Graue Haare H4672 sind H5850 eine Krone H8597 der Ehren H1870 , die auf dem Wege H6666 der Gerechtigkeit funden werden.
  32 H750 Ein Geduldiger H4910 ist H2896 besser H7307 denn ein Starker, und H1368 der seines Muts Herr H5892 ist, denn der Städte gewinnet.
  33 H1486 Los H2904 wird geworfen in den Schoß H4941 ; aber es fället, wie H3068 der HErr will.
Luther1912(i) 1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll. 2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister. 3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen. 4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag. 5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen. 6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse. 7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden. 8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht. 9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe. 10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht. 11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke. 12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt. 13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt. 14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen. 15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen. 16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber. 17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben. 18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall. 19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen. 20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt! 21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl. 22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit. 23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl. 24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine. 25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode. 26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul. 27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer. 28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins. 29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg. 30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses. 31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird. 32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt. 33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H120 Der Mensch H4633 setzt H3820 sich’s wohl vor im Herzen H3068 ; aber vom HERRN H4617 kommt, was H3956 die Zunge H4617 reden soll.
  2 H376 Einem jeglichen H5869 dünken H1870 seine Wege H2134 rein H3068 ; aber der HERR H8505 wägt H7307 die Geister .
  3 H1556 Befiehl H3068 dem HERRN H4639 deine Werke H4284 , so werden deine Anschläge H3559 fortgehen .
  4 H3068 Der HERR H6466 macht H4617 alles zu bestimmtem Ziel H7563 , auch den Gottlosen H7451 für den bösen H3117 Tag .
  5 H1362 Ein stolzes H3820 Herz H3068 ist dem HERRN H8441 ein Greuel H5352 und wird nicht ungestraft H3027 bleiben, wenn sie sich gleich alle H3027 aneinander hängen.
  6 H2617 Durch Güte H571 und Treue H5771 wird Missetat H3722 versöhnt H3374 , und durch die Furcht H3068 des HERRN H5493 meidet H7451 man das Böse .
  7 H376 Wenn jemands H1870 Wege H3068 dem HERRN H7521 wohl gefallen H341 , so macht er auch seine Feinde H7999 mit ihm zufrieden .
  8 H2896 Es ist besser H4592 wenig H6666 mit Gerechtigkeit H7230 denn viel H8393 Einkommen H4941 mit Unrecht .
  9 H120 Des Menschen H3820 Herz H2803 erdenkt H1870 sich seinen Weg H3068 ; aber der HERR H3559 allein gibt H6806 , daß er fortgehe .
  10 H7081 Weissagung H8193 ist in dem Munde H4428 des Königs H6310 ; sein Mund H4603 fehlt H4941 nicht im Gericht .
  11 H4941 Rechte H3976 Waage H6425 und Gewicht H3068 ist vom HERRN H68 ; und alle Pfunde H3599 im Sack H4639 sind seine Werke .
  12 H4428 Den Königen H7562 ist Unrecht H6213 tun H8441 ein Greuel H6666 ; denn durch Gerechtigkeit H3678 wird der Thron H3559 befestigt .
  13 H6664 Recht H8193 raten H7522 gefällt H4428 den Königen H3477 ; und wer aufrichtig H1696 redet H157 , wird geliebt .
  14 H4428 Des Königs H2534 Grimm H4397 ist ein Bote H4194 des Todes H2450 ; aber ein weiser H376 Mann H3722 wird ihn versöhnen .
  15 H4428 Wenn des Königs H6440 Angesicht H216 freundlich H2416 ist, das ist Leben H7522 , und seine Gnade H4456 H5645 ist wie ein Spätregen .
  16 H7069 Nimm H7069 an H2451 die Weisheit H2896 , denn sie ist besser H2742 als Gold H998 ; und Verstand H7069 haben H977 ist edler H3701 als Silber .
  17 H3477 Der Frommen H4546 Weg H5493 meidet H7451 das Arge H1870 ; und wer seinen Weg H5341 bewahrt H8104 , der erhält H5315 sein Leben .
  18 H7667 Wer zu Grunde H6440 gehen soll, der wird zuvor H1347 stolz H1363 H7307 ; und Hochmut H6440 kommt vor H3783 dem Fall .
  19 H2896 Es ist besser H8217 , niedriges H7307 Gemüts H6041 H6035 sein mit den Elenden H7998 , denn Raub H2505 austeilen H1343 mit den Hoffärtigen .
  20 H1697 Wer eine Sache H7919 klüglich H4672 führt, der findet H2896 Glück H835 ; und wohl H3068 dem, der sich auf den HERRN H982 verläßt!
  21 H2450 H3820 Ein Verständiger H7121 wird gerühmt H995 für einen weisen H4986 Mann, und liebliche H8193 Reden H3948 H3254 lehren wohl.
  22 H7922 Klugheit H4726 ist wie ein Brunnen H2416 des Lebens H1167 dem, der sie hat H4148 ; aber die Zucht H191 der Narren H200 ist Narrheit .
  23 H2450 Ein weises H3820 Herz H6310 redet H7919 klug H3948 H3254 H8193 und lehrt wohl.
  24 H561 Die Reden H5278 des Freundlichen H6688 H1706 sind Honigseim H4966 , trösten H5315 die Seele H4832 und erfrischen H6106 die Gebeine .
  25 H376 H6440 Manchem H3477 gefällt H3426 ein H1870 Weg H3477 wohl H319 ; aber zuletzt H1870 bringt H1870 er H4194 ihn zum Tode .
  26 H5315 H6001 Mancher H5998 kommt H404 zu großem Unglück H5998 durch H6310 sein eigen Maul .
  27 H1100 Ein loser H376 Mensch H3738 gräbt H7451 nach Unglück H8193 , und in seinem Maul H6867 brennt H784 Feuer .
  28 H8419 Ein verkehrter H376 Mensch H7971 richtet H4066 Hader H7971 an H5372 , und ein Verleumder H441 macht Freunde H6504 uneins .
  29 H2555 H376 Ein Frevler H6601 lockt H7453 seinen Nächsten H3212 und führt H2896 ihn auf keinen guten H1870 Weg .
  30 H5869 Wer mit den Augen H6095 winkt H2803 , denkt H8419 nichts H8419 Gutes H8193 ; und wer mit den Lippen H7169 andeutet H3615 , vollbringt H7451 Böses .
  31 H7872 Graue Haare H5850 sind eine Krone H8597 der Ehren H1870 , die auf dem Wege H6666 der Gerechtigkeit H4672 gefunden wird.
  32 H750 H639 Ein Geduldiger H2896 ist besser H1368 denn ein Starker H7307 , und der seines Mutes H4910 Herr H5892 ist, denn der Städte H3920 gewinnt .
  33 H1486 Das Los H2904 wird geworfen H2436 in den Schoß H4941 ; aber es fällt H3068 , wie der HERR will.
ELB1871(i) 1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova. 2 Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister. 3 Befiehl Jehova deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen. 4 Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks. 5 Jeder Hochmütige ist Jehova ein Greuel; die Hand darauf! er wird nicht für schuldlos gehalten werden. 6 Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen. 7 Wenn eines Mannes Wege Jehova wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein. 8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit. 9 Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte. 10 Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht. 11 Gerechte Waage und Waagschalen sind Jehovas; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels. 12 Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest. 13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er. 14 Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn. 15 Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens. 16 Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber! 17 Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele. 18 Hoffart geht dem Sturze, und Hochmut dem Falle voraus. 19 Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, als Raub teilen mit den Hoffärtigen. 20 Wer auf das Wort achtet, wird Gutes erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig. 21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt die Lehre. 22 Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit. 23 Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt auf seinen Lippen die Lehre. 24 Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein. 25 Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes. 26 Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an. 27 Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer. 28 Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute. 29 Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist. 30 Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen. 31 Das graue Haar ist eine prächtige Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden. 32 Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert. 33 Das Los wird in dem Busen geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.
ELB1905(i) 1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jahwe. 2 Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jahwe wägt die Geister. 3 Befiehl Jahwe W. Wälze auf Jahwe deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen. 4 Jahwe hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks. 5 Jeder Hochmütige ist Jahwe ein Greuel; die Hand darauf! Er wird nicht für schuldlos gehalten werden. O. nicht ungestraft bleiben 6 Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jahwes weicht man vom Bösen. O. entgeht man dem Bösen 7 Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein. 8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit. 9 Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seine Schritte. 10 Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht. dh. im Urteil, im Rechtsprechen 11 Gerechte Waage und Waagschalen sind Jahwes; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels. 12 Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest. 13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er. 14 Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn. dh. den Grimm 15 Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens. 16 Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber! 17 Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele. 18 Hoffart geht dem Sturze, Eig. dem Zusammenbruch; so auch [Kap. 18,12] und Hochmut dem Falle voraus. 19 Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, O. Sanftmütigen als Raub teilen mit den Hoffärtigen. 20 Wer auf das Wort achtet, wird Gutes O. Glück erlangen; und wer auf Jahwe vertraut, ist glückselig. 21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt dh. fördert, steigert die Lehre. 22 Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit. 23 Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt dh. fördert, steigert auf seinen Lippen die Lehre. 24 Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein. 25 Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes. 26 Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an. 27 Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer. 28 Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute. 29 Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist. 30 Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen. 31 Das graue Haar ist eine prächtige O. zierende Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden. 32 Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert. 33 Das Los wird in dem Busen S. die Anm. zu [Neh 5,13] geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jahwe.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H3820 Die Entwürfe des Herzens H120 sind des Menschen H4617 , aber die Antwort H3956 der Zunge H3068 kommt von Jehova .
  2 H1870 Alle Wege H376 eines Mannes H2134 sind rein H5869 in seinen Augen H3068 , aber Jehova H8505 wägt H7307 die Geister .
  3 H1556 Befiehl H3068 Jehova H4639 deine Werke H4284 , und deine Gedanken werden zustande kommen.
  4 H3068 Jehova H6466 hat H3117 alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag H7451 des Unglücks .
  5 H3068 Jeder Hochmütige ist Jehova H8441 ein Greuel H3027 ; die Hand H5352 darauf! Er wird H3027 nicht für schuldlos gehalten werden.
  6 H2617 Durch Güte H571 und Wahrheit H3722 wird H5771 die Missetat H3374 gesühnt, und durch die Furcht H3068 Jehovas H5493 weicht H7451 man vom Bösen .
  7 H376 Wenn eines Mannes H1870 Wege H3068 Jehova H7999 wohlgefallen, so läßt er H341 selbst seine Feinde H7521 mit ihm in Frieden sein .
  8 H2896 Besser H4592 wenig H6666 mit Gerechtigkeit H7230 , als viel H8393 Einkommen mit Unrechtlichkeit.
  9 H3820 Das Herz H120 des Menschen H2803 erdenkt H1870 seinen Weg H3068 , aber Jehova H6806 lenkt seine Schritte .
  10 H8193 Ein Orakelspruch ist auf den Lippen H4428 des Königs H6310 : sein Mund H4603 vergeht sich H4941 nicht am Recht .
  11 H6425 Gerechte Waage H3068 und Waagschalen sind Jehovas H4639 ; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
  12 H4428 Der Könige H8441 Greuel H7562 ist H3559 , Gesetzlosigkeit zu H6213 tun H6666 ; denn durch Gerechtigkeit H3678 steht ein Thron fest.
  13 H4428 Der Könige H7522 Wohlgefallen H8193 sind gerechte Lippen H1696 ; und wer Aufrichtiges redet H157 , den liebt er.
  14 H4428 Des Königs H2534 Grimm H2450 gleicht Todesboten; aber ein weiser H376 Mann versöhnt ihn.
  15 H4428 Im Lichte des Angesichts des Königs H216 ist H2416 Leben H6440 , und H7522 sein Wohlgefallen H5645 ist wie eine Wolke des Spätregens.
  16 H2451 Weisheit H2896 erwerben, wieviel besser H2742 ist es als feines Gold H977 , und H998 Verstand H3701 erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber!
  17 H3477 Der Aufrichtigen H4546 Straße H7451 ist: vom Bösen H1870 weichen; wer seinen Weg H5341 bewahrt H8104 , behütet H5315 seine Seele .
  18 H6440 Hoffart geht dem Sturze, und H1347 Hochmut dem Falle voraus.
  19 H2896 Besser H8217 niedrigen H7307 Geistes H7998 sein mit den Demütigen, als Raub H1343 teilen mit den Hoffärtigen .
  20 H982 Wer auf H1697 das Wort H4672 achtet, wird H2896 Gutes H3068 erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
  21 H2450 Wer weisen H3820 Herzens H7121 ist, wird H995 verständig H8193 genannt; und Süßigkeit der Lippen H3254 mehrt H3948 die Lehre .
  22 H2416 Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens H4148 , aber die Züchtigung H191 der Narren H200 ist die Narrheit .
  23 H3820 Das Herz H2450 des Weisen H6310 gibt seinem Munde H3254 Einsicht und mehrt H8193 auf seinen Lippen H3948 die Lehre .
  24 H561 Huldvolle Worte H5315 sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele H4832 und H6106 Gesundheit für das Gebein .
  25 H3426 Da ist H1870 ein Weg H376 , der einem Menschen H3477 gerade H319 erscheint, aber sein Ende H1870 sind Wege H4194 des Todes .
  26 H6310 Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an.
  27 H376 Ein H3738 Belialsmann gräbt H7451 nach Bösem H8193 , und auf seinen Lippen H784 ist es wie brennendes Feuer .
  28 H8419 Ein verkehrter H376 Mann H7971 streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
  29 H376 Ein Mann H7453 der Gewalttat verlockt seinen Nächsten H3212 und führt H1870 ihn auf einen Weg H6601 , der nicht H2896 gut ist.
  30 H5869 Wer seine Augen H8193 zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen H7451 zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
  31 H7872 Das graue Haar H5850 ist eine prächtige Krone H1870 : auf dem Wege H6666 der Gerechtigkeit H4672 wird sie gefunden .
  32 H2896 Besser H1368 ein Langmütiger als ein Held H639 , und wer seinen H7307 Geist H5892 beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
  33 H1486 Das Los H2436 wird in dem Busen H2904 geworfen H3068 , aber all seine Entscheidung kommt von Jehova .
DSV(i) 1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE. 2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten. 3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden. 4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads. 5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn. 6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade. 7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen. 8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht. 9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang. 10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht. 11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk. 12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd. 13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt. 14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen. 15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens. 16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver! 17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart. 18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val. 19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen. 20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig. 21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen. 22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid. 23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen. 24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente. 25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods. 26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem. 27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur. 28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend. 29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is. 30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad. 31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden. 32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt. 33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
DSV_Strongs(i)
  1 H120 De mens H4633 heeft schikkingen H3820 des harten H4617 ; maar het antwoord H3956 der tong H3068 is van den HEERE.
  2 H1870 Alle wegen H376 des mans H2134 zijn zuiver H5869 in zijn ogen H3068 ; maar de HEERE H8505 H8802 weegt H7307 de geesten.
  3 H1556 H8798 Wentel H4639 uw werken H3068 op den HEERE H4284 , en uw gedachten H3559 H8735 zullen bevestigd worden.
  4 H3068 De HEERE H6466 H8804 heeft alles gewrocht H4617 om Zijns Zelfs H7563 wil; ja, ook den goddeloze H3117 tot den dag H7451 des kwaads.
  5 H1362 Al wie hoog H3820 is van hart H3068 , is den HEERE H8441 een gruwel H3027 ; hand H3027 aan hand H5352 H8735 , zal hij niet onschuldig zijn.
  6 H2617 Door goedertierenheid H571 en trouw H5771 wordt de misdaad H3722 H8792 verzoend H3374 ; en door de vreze H3068 des HEEREN H5493 H8800 wijkt men af H7451 van het kwade.
  7 H376 Als iemands H1870 wegen H3068 den HEERE H7521 H8800 behagen H341 H8802 , zo zal Hij ook zijn vijanden H7999 H8686 met hem bevredigen.
  8 H2896 Beter H4592 is een weinig H6666 met gerechtigheid H7230 , dan de veelheid H8393 der inkomsten H4941 zonder recht.
  9 H3820 Het hart H120 des mensen H2803 H8762 overdenkt H1870 zijn weg H3068 ; maar de HEERE H3559 H8686 stiert H6806 zijn gang.
  10 H7081 Waarzegging H8193 is op de lippen H4428 des konings H6310 ; zijn mond H4603 H8799 zal niet overtreden H4941 in het gericht.
  11 H4941 Een rechte H6425 waag H3976 en weegschaal H3068 zijn des HEEREN H68 ; alle weegstenen H3599 des zaks H4639 zijn Zijn werk.
  12 H4428 Het is der koningen H8441 gruwel H7562 goddeloosheid H6213 H8800 te doen H6666 ; want door gerechtigheid H3678 wordt de troon H3559 H8735 bevestigd.
  13 H8193 De lippen H6664 der gerechtigheid H7522 zijn het welgevallen H4428 der koningen H157 H8799 ; en elkeen van hen zal liefhebben H3477 dien, die rechte H1696 H8802 dingen spreekt.
  14 H2534 De grimmigheid H4428 des konings H4397 is [als] de boden H4194 des doods H2450 ; maar een wijs H376 man H3722 H8762 zal die verzoenen.
  15 H216 In het licht H4428 van des konings H6440 aangezicht H2416 is leven H7522 ; en zijn welgevallen H5645 is als een wolk H4456 des spaden regens.
  16 H2896 Hoeveel beter H2451 is het wijsheid H7069 H8800 te bekomen H2742 , dan uitgegraven goud H977 H8737 , en uitnemender H998 , verstand H7069 H8800 te bekomen H3701 , dan zilver!
  17 H4546 De baan H3477 der oprechten H7451 is van het kwaad H5493 H8800 af te wijken H8104 H8802 ; hij behoedt H5315 zijn ziel H1870 , die zijn weg H5341 H8802 bewaart.
  18 H1347 Hovaardigheid H6440 is voor H7667 de verbreking H1363 , en hoogheid H7307 des geestes H6440 voor H3783 den val.
  19 H2896 Het is beter H8217 nederig H7307 van geest H6035 H8675 H6041 te zijn met de zachtmoedigen H7998 , dan roof H2505 H8763 te delen H1343 met de hovaardigen.
  20 H1697 Die op het woord H7919 H8688 verstandelijk H2896 let, zal het goede H4672 H8799 vinden H3068 ; en die op den HEERE H982 H8802 vertrouwt H835 , is welgelukzalig.
  21 H2450 De wijze H3820 van hart H995 H8737 zal verstandig H7121 H8735 genoemd worden H4986 ; en de zoetheid H8193 der lippen H3948 zal de lering H3254 H8686 vermeerderen.
  22 H7922 Het verstand H1167 dergenen, die het bezitten H4726 , is een springader H2416 des levens H4148 ; maar de tucht H191 der dwazen H200 is dwaasheid.
  23 H3820 Het hart H2450 eens wijzen H7919 H0 maakt H6310 zijn mond H7919 H8686 verstandig H8193 , en zal op zijn lippen H3948 de lering H3254 H8686 vermeerderen.
  24 H5278 Liefelijke H561 redenen H6688 H1706 zijn een honigraat H4966 , zoet H5315 voor de ziel H4832 , en medicijn H6106 voor het gebeente.
  25 H3426 Er is H1870 een weg H6440 H376 , die iemand H3477 recht H319 schijnt; maar het laatste H1870 van dien zijn wegen H4194 des doods.
  26 H5315 De ziel H6001 des arbeidzamen H5998 H8804 arbeidt H6310 voor zichzelven; want zijn mond H404 H8804 buigt zich voor hem.
  27 H1100 H376 Een Belialsman H3738 H8802 graaft H7451 kwaad H8193 ; en op zijn lippen H6867 is als brandend H784 vuur.
  28 H8419 Een verkeerd H376 man H4066 zal krakeel H7971 H8762 inwerpen H5372 ; en een oorblazer H6504 H8688 scheidt H441 den voornaamsten vriend.
  29 H376 Een man H2555 des gewelds H6601 H8762 verlokt H7453 zijn naaste H3212 H8689 , en hij leidt H1870 hem in een weg H2896 , die niet goed is.
  30 H6095 H8802 Hij sluit H5869 zijn ogen H8419 , om verkeerdheden H2803 H8800 te bedenken H8193 ; zijn lippen H7169 H8802 bijtende H3615 H8765 , volbrengt hij H7451 het kwaad.
  31 H7872 De grijsheid H8597 is een sierlijke H5850 kroon H1870 ; zij wordt op den weg H6666 der gerechtigheid H4672 H8735 gevonden.
  32 H750 H639 De lankmoedige H2896 is beter H1368 dan de sterke H4910 H8802 ; en die heerst H7307 over zijn geest H5892 , dan die een stad H3920 H8802 inneemt.
  33 H1486 Het lot H2436 wordt in den schoot H2904 H8714 geworpen H4941 ; maar het gehele beleid H3068 daarvan is van den HEERE.
Giguet(i) 12 ¶ Toutes les œuvres de l’homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal. 345 ¶ Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d’autrui, ne sera pas innocent pour cela. 67 ¶ Pratiquer la justice, c’est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes. 8 ¶ Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix. 9 ¶ Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L’impie est réservé pour un jour fatal. 10 ¶ L’oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s’égarera pas dans le jugement. 11 ¶ La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes. 12 ¶ Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice. 13 ¶ Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites. 14 ¶ La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l’apaisera. 15 Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d’arrière-saison. 16 ¶ Les enfants de la sagesse sont préférables à l’or; les enfants de la prudence sont préférables à l’argent. 17 ¶ Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospèrera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles. 18 ¶ Le regret vient après l’orgueil; la ruine, après la méchanceté. 19 ¶ Mieux vaut avoir la douceur avec l’humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux. 20 ¶ Être intelligent en affaires, c’est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c’est être bien heureux. 21 ¶ On dit des intelligents et des sagesCe sont gens de peu; on perlera mieux des hommes aux paroles mielleuses. 22 ¶ L’intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n’ont que la science du mal. 23 ¶ Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science. 24 ¶ Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l’âme. 25 ¶ Il est des voies qui semblent droites à l’homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l’enfer. 26 ¶ L’homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue. 27 ¶ L’imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu. 28 Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis. 29 ¶ L’injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes. 30 Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C’est une fournaise de méchanceté. 31 ¶ La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice. 3233
DarbyFR(i) 1
La préparation du coeur est à l'homme, mais de l'Éternel est la réponse de la langue. 2
Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais l'Éternel pèse les esprits. 3
Remets tes affaires à l'Éternel, et tes pensées seront accomplies. 4
L'Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur. 5
Tout coeur orgueilleux du coeur est en abomination à l'Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent. 6
Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l'iniquité, et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal. 7
Quand les voies d'un homme plaisent à l'Éternel, il met ses ennemis même en paix avec lui. 8
Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste. 9
Le coeur de l'homme se propose sa voie, mais l'Éternel dispose ses pas. 10
Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n'erre pas dans le jugement. 11
La balance et les plateaux justes sont de l'Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage. 12
C'est une abomination pour les rois de faire l'iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme. 13
Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le roi aime celui qui parle droitement. 14
La fureur du roi, ce sont des messagers de mort, mais l'homme sage l'apaisera. 15 Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison. 16
Combien acquérir la sagesse est meilleur que l'or fin, et acquérir l'intelligence, préférable à l'argent! 17
Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie. 18
L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute. 19
Mieux vaut être humble d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux. 20
Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l'Éternel est bienheureux. 21
L'homme sage de coeur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science. 22
L'intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l'instruction des fous est folie. 23
Le coeur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science. 24
Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l'âme et santé pour les os. 25
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin. 26
L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l'y contraint. 27
L'homme de Bélial creuse, à la recherche du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant. 28 L'homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis. 29
L'homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne. 30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal. 31
Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s'ils se trouvent dans la voie de la justice. 32
Qui est lent à la colère vaut mieux que l'homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville. 33
On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l'Éternel.
Martin(i) 1 Les préparations du coeur sont à l'homme; mais le discours de la langue est de par l'Eternel. 2 Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits. 3 Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées. 4 L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité. 5 L'Eternel a en abomination tout homme hautain de coeur; de main en main il ne demeurera point impuni. 6 Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel. 7 Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes. 8 Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit. 9 Le coeur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas. 10 Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit. 11 La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son oeuvre. 12 Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice. 13 Les Rois doivent prendre plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes. 14 Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera. 15 C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison. 16 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence ? 17 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train. 18 L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine. 19 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux. 20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux. 21 On appellera prudent le sage de coeur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine. 22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie. 23 Le coeur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres. 24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os. 25 II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort. 26 L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui. 27 Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres. 28 L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division. 29 L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne. 30 Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal. 31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice. 32 Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort; et celui qui est le maître de son coeur, vaut mieux que celui qui prend des villes. 33 On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.
Segond(i) 1 Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel. 2 Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel. 3 Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront. 4 L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur. 5 Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni. 6 Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal. 7 Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis. 8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice. 9 Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas. 10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge. 11 Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage. 12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit. 13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture. 14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser. 15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps. 16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! 17 Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie. 18 L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute. 19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux. 20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux. 21 Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir. 22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie. 23 Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres. 24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps. 25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort. 26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite. 27 L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent. 28 L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis. 29 L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne. 30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal. 31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve. 32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes. 33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel.
Segond_Strongs(i)
  1 H4633 ¶ Les projets H3820 que forme le cœur H120 dépendent de l’homme H4617 , Mais la réponse H3956 que donne la bouche H3068 vient de l’Eternel.
  2 H1870 ¶ Toutes les voies H376 de l’homme H2134 sont pures H5869 à ses yeux H8505  ; Mais celui qui pèse H8802   H7307 les esprits H3068 , c’est l’Eternel.
  3 H1556 ¶ Recommande H8798   H3068 à l’Eternel H4639 tes œuvres H4284 , Et tes projets H3559 réussiront H8735  .
  4 H3068 ¶ L’Eternel H6466 a tout fait H8804   H4617 pour un but H7563 , Même le méchant H3117 pour le jour H7451 du malheur.
  5 H3820 ¶ Tout cœur H1362 hautain H8441 est en abomination H3068 à l’Eternel H3027  ; Certes H3027   H5352 , il ne restera pas impuni H8735  .
  6 H2617 ¶ Par la bonté H571 et la fidélité H3722 on expie H8792   H5771 l’iniquité H3374 , Et par la crainte H3068 de l’Eternel H5493 on se détourne H8800   H7451 du mal.
  7 H3068 ¶ Quand l’Eternel H7521 approuve H8800   H1870 les voies H376 d’un homme H7999 , Il dispose favorablement H8686   H341 à son égard même ses ennemis H8802  .
  8 H2896 ¶ Mieux H4592 vaut peu H6666 , avec la justice H7230 , Que de grands H8393 revenus H4941 , avec l’injustice.
  9 H3820 ¶ Le cœur H120 de l’homme H2803 médite H8762   H1870 sa voie H3068 , Mais c’est l’Eternel H3559 qui dirige H8686   H6806 ses pas.
  10 H7081 ¶ Des oracles H8193 sont sur les lèvres H4428 du roi H6310  : Sa bouche H4603 ne doit pas être infidèle H8799   H4941 quand il juge.
  11 H6425 ¶ Le poids H3976 et la balance H4941 justes H3068 sont à l’Eternel H68  ; Tous les poids H3599 du sac H4639 sont son ouvrage.
  12 H4428 ¶ Les rois H8441 ont horreur H6213 de faire H8800   H7562 le mal H6666 , Car c’est par la justice H3678 que le trône H3559 s’affermit H8735  .
  13 H8193 ¶ Les lèvres H6664 justes H7522 gagnent la faveur H4428 des rois H157 , Et ils aiment H8799   H1696 celui qui parle H8802   H3477 avec droiture.
  14 H2534 ¶ La fureur H4428 du roi H4397 est un messager H4194 de mort H376 , Et un homme H2450 sage H3722 doit l’apaiser H8762  .
  15 H216 La sérénité H6440 du visage H4428 du roi H2416 donne la vie H7522 , Et sa faveur H5645 est comme une pluie H4456 du printemps.
  16 H7069 ¶ Combien acquérir H8800   H2451 la sagesse H2896 vaut mieux H2742 que l’or H7069  ! Combien acquérir H8800   H998 l’intelligence H977 est préférable H8737   H3701 à l’argent !
  17 H4546 ¶ Le chemin H3477 des hommes droits H5493 , c’est d’éviter H8800   H7451 le mal H8104  ; Celui qui garde H8802   H5315 son âme H5341 veille H8802   H1870 sur sa voie.
  18 H1347 ¶ L’arrogance H6440 précède H7667 la ruine H1363 , Et l’orgueil H7307   H6440 précède H3783 la chute.
  19 H2896 ¶ Mieux H8217 vaut être humble H7307   H6035 avec les humbles H8675   H6041   H2505 Que de partager H8763   H7998 le butin H1343 avec les orgueilleux.
  20 H7919 ¶ Celui qui réfléchit H8688   H1697 sur les choses H4672 trouve H8799   H2896 le bonheur H982 , Et celui qui se confie H8802   H3068 en l’Eternel H835 est heureux.
  21 H2450 ¶ Celui qui est sage H3820 de cœur H7121 est appelé H8735   H995 intelligent H8737   H4986 , Et la douceur H8193 des lèvres H3254 augmente H8686   H3948 le savoir.
  22 H7922 ¶ La sagesse H4726 est une source H2416 de vie H1167 pour celui qui la possède H4148  ; Et le châtiment H191 des insensés H200 , c’est leur folie.
  23 H2450 ¶ Celui qui est sage H3820 de cœur H7919 manifeste H8686   H6310 la sagesse par sa bouche H3254 , Et l’accroissement H8686   H3948 de son savoir H8193 paraît sur ses lèvres.
  24 H561 ¶ Les paroles H5278 agréables H6688 sont un rayon H1706 de miel H4966 , Douces H5315 pour l’âme H4832 et salutaires H6106 pour le corps.
  25 H3426 ¶ Telle H1870 voie H3477 paraît droite H6440 à H376 un homme H319 , Mais son issue H1870 , c’est la voie H4194 de la mort.
  26 H5315 ¶ Celui H6001 qui travaille H5998 , travaille H8804   H6310 pour lui, Car sa bouche H404 l’y excite H8804  .
  27 H376 ¶ L’homme H1100 pervers H3738 prépare H8802   H7451 le malheur H8193 , Et il y a sur ses lèvres H784 comme un feu H6867 ardent.
  28 H376 L’homme H8419 pervers H7971 excite H8762   H4066 des querelles H5372 , Et le rapporteur H6504 divise H8688   H441 les amis.
  29 H376 ¶ L’homme H2555 violent H6601 séduit H8762   H7453 son prochain H3212 , Et le fait marcher H8689   H1870 dans une voie H2896 qui n’est pas bonne.
  30 H6095 Celui qui ferme H8802   H5869 les yeux H2803 pour se livrer H8800   H8419 à des pensées perverses H7169 , Celui qui se mord H8802   H8193 les lèvres H3615 , a déjà consommé H8765   H7451 le mal.
  31 H7872 ¶ Les cheveux blancs H5850 sont une couronne H8597 d’honneur H1870  ; C’est dans le chemin H6666 de la justice H4672 qu’on la trouve H8735  .
  32 H750 ¶ Celui qui est lent H639 à la colère H2896 vaut mieux H1368 qu’un héros H4910 , Et celui qui est maître H8802   H7307 de lui-même H3920 , que celui qui prend H8802   H5892 des villes.
  33 H2904 ¶ On jette H8714   H1486 le sort H2436 dans le pan H4941 de la robe, Mais toute décision H3068 vient de l’Eternel.
SE(i) 1 Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua. 2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus. 3 Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados. 4 Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo. 5 Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo. 6 Con misericordia y verdad será reconciliado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal. 7 Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él. 8 Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos sin derecho. 9 El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos. 10 Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca. 11 Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa. 12 Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono. 13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto. 14 La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará. 15 En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. 16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata. 17 El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma. 18 Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu. 19 Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios. 20 El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR. 21 El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina. 22 Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura. 23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina. 24 Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos. 25 Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte. 26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe. 27 El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego. 28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes. 29 El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno; 30 cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal. 31 Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia. 32 Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad. 33 La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.
ReinaValera(i) 1 DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua. 2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus. 3 Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados. 4 Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo. 5 Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente. 6 Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres. 7 Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él. 8 Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho. 9 El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos. 10 Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca. 11 Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa. 12 Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono. 13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto. 14 La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará. 15 En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. 16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata. 17 El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino. 18 Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu. 19 Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios. 20 El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado. 21 El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina. 22 Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad. 23 El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina. 24 Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos. 25 Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte. 26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe. 27 El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego. 28 El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos. 29 El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno: 30 Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal. 31 Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia. 32 Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad. 33 La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.
JBS(i) 1 ¶ Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua. 2 ¶ Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus. 3 ¶ Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados. 4 ¶ Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo. 5 ¶ Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo. 6 ¶ Por la misericordia y la verdad será purgada la iniquidad; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal. 7 ¶ Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él. 8 ¶ Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia. 9 ¶ El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos. 10 ¶ Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca. 11 ¶ Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa. 12 ¶ Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono. 13 ¶ Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto. 14 ¶ La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará. 15 En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. 16 ¶ Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata. 17 ¶ El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma. 18 ¶ Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu. 19 ¶ Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios. 20 ¶ El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR. 21 ¶ El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina. 22 ¶ Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura. 23 ¶ El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina. 24 ¶ Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos. 25 ¶ Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte. 26 ¶ El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe. 27 ¶ El hombre de Belial cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego. 28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes. 29 ¶ El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno; 30 cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal. 31 ¶ Corona de honra es la vejez, si se hallara en el camino de justicia. 32 ¶ Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad. 33 ¶ La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.
Albanian(i) 1 Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti. 2 Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët. 3 Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen. 4 Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë. 5 Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t'i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar. 6 Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja. 7 Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të. 8 Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi. 9 Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij. 10 Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë. 11 Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij. 12 Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë. 13 Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt. 14 Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë. 15 Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit. 16 Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend. 17 Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij. 18 Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare. 19 Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët. 20 Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur. 21 I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë. 22 Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve. 23 Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij. 24 Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat. 25 Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes. 26 Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit. 27 Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur. 28 Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë. 29 Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë. 30 Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen. 31 Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë. 32 Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet. 33 Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.
RST(i) 1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка. 2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души. 3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся. 4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия. 5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным. 6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла. 7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним. 8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою. 9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его. 10 В устах царя – слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде. 11 Верные весы и весовые чаши – от Господа; от Него же все гири в суме. 12 Мерзость для царей – дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол. 13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит. 14 Царский гнев – вестник смерти; но мудрый человек умилостивитего. 15 В светлом взоре царя – жизнь, и благоволение его – как облако с поздним дождем. 16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра. 17 Путь праведных – уклонение от зла: тот бережет душу свою, ктохранит путь свой. 18 Погибели предшествует гордость, и падению – надменность. 19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми. 20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен. 21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению. 22 Разум для имеющих его – источник жизни, а ученость глупых – глупость. 23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его. 24 Приятная речь – сотовый мед, сладка для души и целебна для костей. 25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти. 26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его. 27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий. 28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей. 29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый; 30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себегубы, совершает злодейство. 31 Венец славы – седина, которая находится на пути правды. 32 Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города. 33 В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Arabic(i) 1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان. 2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح. 3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك. 4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر. 5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ. 6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر. 7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه. 8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق. 9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته. 10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون 11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله. 12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر. 13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب. 14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه. 15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر. 16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة. 17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه 18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح. 19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين. 20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له. 21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما. 22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة. 23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما. 24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام. 25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. 26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه. 27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة. 28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء. 29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة. 30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا. 31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر. 32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة. 33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
Bulgarian(i) 1 Плановете на сърцето принадлежат на човека, но отговорът на езика е от ГОСПОДА. 2 Всичките пътищата на човека са чисти в собствените му очи, но ГОСПОД претегля духовете. 3 Предавай делата си на ГОСПОДА, и намеренията ти ще се утвърдят. 4 ГОСПОД е направил всяко нещо за целта му, дори и безбожния — за деня на злото. 5 Всеки, който има горделиво сърце, е мерзост за ГОСПОДА; ръка с ръка да се съедини, той няма да остане ненаказан. 6 С милост и истина беззаконието се изкупва и чрез страха от ГОСПОДА човек се отклонява от злото. 7 Когато пътищата на човека са угодни на ГОСПОДА, Той примирява с него дори и враговете му. 8 По-добре малко с правда, отколкото големи доходи с неправда. 9 Сърцето на човека начертава пътя му, но ГОСПОД насочва стъпките му. 10 Чрез устните на царя идва Божието решение, устата му не говори невярно в съда. 11 Вярната теглилка и везни са на ГОСПОДА, всичките грамове в торбата са Негово дело. 12 Мерзост за царете е да вършат беззаконие, защото престолът се утвърждава с правда. 13 Праведните устни са благоприятни на царете и те обичат онзи, който говори право. 14 Гневът на царя е като посланик на смърт, но мъдрият човек го укротява. 15 В светлината на лицето на царя има живот и благоволението му е като облак с късен дъжд. 16 Колко по-добре е да придобиеш мъдрост, отколкото злато! И да придобиеш разум е за предпочитане пред сребро. 17 Пътят на праведните е да се отклоняват от зло, и който пази пътя си, запазва душата си. 18 Гордостта предхожда гибелта и високомерният дух предхожда падането. 19 По-добре някой да е скромен между смирените, отколкото да дели плячка с горделивите. 20 Който внимава в словото, ще намери добро и който се уповава на ГОСПОДА, е блажен. 21 Мъдрият по сърце ще се нарече благоразумен и сладостта на устните увеличава знание. 22 Разумът е извор на живот за онзи, който го има, а напътствието на безумните е глупост. 23 Сърцето на мъдрия вразумява устата му и прибавя знание в устните му. 24 Благите думи са като медена пита, сладост за душата и изцеление за костите. 25 Има път, който се вижда прав на човека, но краят му е пътища на смъртта. 26 Гладът на работника работи за него, защото устата му го принуждава. 27 Лошият човек копае зло и на устните му има сякаш изгарящ огън. 28 Лъжлив човек сее раздори и клюкарят разделя най-близки приятели. 29 Насилникът подмамва ближния си и го води по недобър път. 30 Който замижава с очи, за да измисля коварства, който свива устните си, вече е приготвил злото. 31 Бялата коса е венец на слава, ако се намира в пътя на правдата. 32 Дълготърпеливият е по-добър от храбрия и който владее духа си — от завоевател на град. 33 Жребият се хвърля в скута, но всичко, което отсъди, е от ГОСПОДА.
Croatian(i) 1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti. 2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove. 3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti. 4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli. 5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne. 6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo. 7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim. 8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom. 9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove. 10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti. 11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi. 12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje. 13 Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo. 14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži. 15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom. 16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro. 17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj. 18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost. 19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima. 20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu. 21 Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje. 22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost. 23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava. 24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima. 25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti. 26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova. 27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni. 28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje. 29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put. 30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost. 31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti. 32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada. 33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
BKR(i) 1 Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka. 2 Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest. 3 Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá. 4 Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému. 5 Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty. 6 Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého. 7 Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu. 8 Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých. 9 Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho. 10 Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho. 11 Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení. 12 Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn. 13 Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují. 14 Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je. 15 V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním. 16 Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra. 17 Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své. 18 Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha. 19 Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými. 20 Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest. 21 Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení. 22 Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství. 23 Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení. 24 Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem. 25 Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti. 26 Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho. 27 Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující. 28 Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely. 29 Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou. 30 Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé. 31 Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající. 32 Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města. 33 Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.
Danish(i) 1 Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra HERREN. 2 Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men HERREN er den, som vejer Aanderne. 3 Befal HERREN dine Gerninger saa skulle dine Anslag stadfæstes. 4 HERREN har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag. 5 Hver som er hovmodig i Hjertet, er HERREN en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand, paa, at han ikke bliver agtet uskyldig. 6 Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved HERRENS Frygt viger man fra det onde. 7 Naar HERREN har Velbehag i en Mands Veje, da mor han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham. 8 Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret. 9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men HERREN stadfæster hans Gang. 10 Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom. 11 Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre HERREN til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk. 12 Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen. 13 Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehabelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han. 14 Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den. 15 I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn. 16 At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv? 17 De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej. 18 Foran Undergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed. 19 Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige. 20 Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa HERREN, han er lyksalig. 21 Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom. 22 Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed. 23 Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber. 24 Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene. 25 Der er en Vej som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden. 26 Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham. 27 En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild. 28 En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig. 29 En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god. 30 Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde. 31 Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej. 32 Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad. 33 Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt soin HERREN vil.
CUV(i) 1 心 中 的 謀 算 在 乎 人 ; 舌 頭 的 應 對 由 於 耶 和 華 。 2 人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 ; 唯 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。 3 你 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 華 , 你 所 謀 的 , 就 必 成 立 。 4 耶 和 華 所 造 的 , 各 適 其 用 ; 就 是 惡 人 也 為 禍 患 的 日 子 所 造 。 5 凡 心 裡 驕 傲 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 雖 然 連 手 , 他 必 不 免 受 罰 。 6 因 憐 憫 誠 實 , 罪 孽 得 贖 ; 敬 畏 耶 和 華 的 , 遠 離 惡 事 。 7 人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 華 喜 悅 , 耶 和 華 也 使 他 的 仇 敵 與 他 和 好 。 8 多 有 財 利 , 行 事 不 義 , 不 如 少 有 財 利 , 行 事 公 義 。 9 人 心 籌 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。 10 王 的 嘴 中 有 神 語 , 審 判 之 時 , 他 的 口 必 不 差 錯 。 11 公 道 的 天 平 和 秤 都 屬 耶 和 華 ; 囊 中 一 切 法 碼 都 為 他 所 定 。 12 作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。 13 公 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。 14 王 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。 15 王 的 臉 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 雲 時 雨 。 16 得 智 慧 勝 似 得 金 子 ; 選 聰 明 強 如 選 銀 子 。 17 正 直 人 的 道 是 遠 離 惡 事 ; 謹 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。 18 驕 傲 在 敗 壞 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。 19 心 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 , 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。 20 謹 守 訓 言 的 , 必 得 好 處 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 便 為 有 福 。 21 心 中 有 智 慧 , 必 稱 為 通 達 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 學 問 。 22 人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。 23 智 慧 人 的 心 教 訓 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 長 學 問 。 24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。 25 有 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。 26 勞 力 人 的 胃 口 使 他 勞 力 , 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。 27 匪 徒 圖 謀 奸 惡 , 嘴 上 彷 彿 有 燒 焦 的 火 。 28 乖 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。 29 強 暴 人 誘 惑 鄰 舍 , 領 他 走 不 善 之 道 。 30 眼 目 緊 合 的 , 圖 謀 乖 僻 ; 嘴 唇 緊 閉 的 , 成 就 邪 惡 。 31 白 髮 是 榮 耀 的 冠 冕 , 在 公 義 的 道 上 必 能 得 著 。 32 不 輕 易 發 怒 的 , 勝 過 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 強 如 取 城 。 33 籤 放 在 懷 裡 , 定 事 由 耶 和 華 。
CUV_Strongs(i)
  1 H3820 心中 H4633 的謀算 H120 在乎人 H3956 ;舌頭 H4617 的應對 H3068 由於耶和華。
  2 H376 H1870 一切所行的 H5869 ,在自己眼中 H2134 看為清潔 H3068 ;唯有耶和華 H8505 衡量 H7307 人心。
  3 H4639 你所做的 H1556 ,要交託 H3068 耶和華 H4284 ,你所謀的 H3559 ,就必成立。
  4 H3068 耶和華 H6466 所造的 H7563 ,各適其用;就是惡人 H7451 也為禍患 H3117 的日子所造。
  5 H3820 凡心裡 H1362 驕傲 H3068 的,為耶和華 H8441 所憎惡 H3027 H3027 ;雖然連手 H5352 ,他必不免受罰。
  6 H2617 因憐憫 H571 誠實 H5771 ,罪孽 H3722 得贖 H3374 ;敬畏 H3068 耶和華 H5493 的,遠離 H7451 惡事。
  7 H376 H1870 所行的 H3068 ,若蒙耶和華 H7521 喜悅 H341 ,耶和華也使他的仇敵 H7999 與他和好。
  8 H7230 H8393 有財利 H4941 ,行事不義 H2896 ,不如 H4592 H6666 有財利,行事公義。
  9 H120 H3820 H2803 籌算 H1870 自己的道路 H3068 ;惟耶和華 H3559 指引 H6806 他的腳步。
  10 H4428 H8193 的嘴 H7081 中有神語 H4941 ,審判 H6310 之時,他的口 H4603 必不差錯。
  11 H4941 公道 H3976 的天平 H6425 和秤 H3068 都屬耶和華 H3599 ;囊 H68 中一切法碼 H4639 都為他所定。
  12 H6213 H7562 H4428 ,為王 H8441 所憎惡 H7562 ,因國位 H6666 是靠公義 H3559 堅立。
  13 H6664 公義 H8193 的嘴 H4428 為王 H7522 所喜悅 H1696 ;說 H3477 正直 H157 話的,為王所喜愛。
  14 H4428 H2534 的震怒 H4194 如殺人 H4397 的使者 H2450 ;但智慧 H2450 H3722 能止息王怒。
  15 H4428 H6440 的臉 H216 H2416 使人有生命 H7522 ;王的恩典 H5645 好像春雲 H4456 時雨。
  16 H7069 H2451 智慧 H2896 勝似 H2742 得金子 H7069 ;選 H998 聰明 H977 強如選 H3701 銀子。
  17 H3477 正直人 H4546 的道 H5493 是遠離 H7451 惡事 H5341 ;謹守 H1870 己路 H8104 的,是保全 H5315 性命。
  18 H1347 驕傲 H7667 在敗壞 H6440 以先 H1363 ;狂 H7307 H3783 在跌倒 H6440 之前。
  19 H7307 H8217 裡謙卑 H6035 H6041 與窮乏人 H2896 來往,強如 H7998 將擄物 H1343 與驕傲 H2505 人同分。
  20 H7919 謹守 H1697 訓言 H4672 的,必得 H2896 好處 H982 ;倚靠 H3068 耶和華 H835 的,便為有福。
  21 H3820 心中 H2450 有智慧 H7121 ,必稱為 H995 通達人 H8193 ;嘴 H4986 中的甜言 H3254 ,加增 H3948 人的學問。
  22 H7922 人有智慧 H2416 就有生命 H4726 的泉源 H191 ;愚昧人 H200 必被愚昧 H4148 懲治。
  23 H2450 智慧人 H3820 的心 H7919 教訓 H6310 他的口 H8193 ,又使他的嘴 H3254 增長 H3948 學問。
  24 H5278 H561 H6688 H1706 如同蜂房 H5315 ,使心 H4966 覺甘甜 H6106 ,使骨 H4832 得醫治。
  25 H3426 H1870 一條路 H376 ,人 H6440 以為 H3477 H319 ,至終 H4194 成為死亡 H1870 之路。
  26 H6001 勞力 H5315 H5998 的胃口使他勞力 H6310 ,因為他的口 H404 腹催逼他。
  27 H1100 H376 H3738 圖謀 H7451 奸惡 H8193 ,嘴 H6867 上彷彿有燒焦 H784 的火。
  28 H8419 乖僻 H376 H7971 播散 H4066 紛爭 H5372 ;傳 H6504 舌的,離間 H441 密友。
  29 H2555 強暴 H376 H6601 誘惑 H7453 鄰舍 H3212 ,領 H2896 他走不善 H1870 之道。
  30 H5869 眼目 H6095 緊合 H2803 的,圖謀 H8419 乖僻 H8193 ;嘴唇 H7169 緊閉 H3615 的,成就 H7451 邪惡。
  31 H7872 白髮 H8597 是榮耀 H5850 的冠冕 H6666 ,在公義 H1870 的道 H4672 上必能得著。
  32 H750 不輕易 H639 發怒 H2896 的,勝過 H1368 勇士 H4910 ;治服 H7307 己心 H3920 的,強如取 H5892 城。
  33 H1486 H2904 放在 H2436 H4941 裡,定事 H3068 由耶和華。
CUVS(i) 1 心 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 于 耶 和 华 。 2 人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 唯 冇 耶 和 华 衡 量 人 心 。 3 你 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。 4 耶 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 ; 就 是 恶 人 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。 5 凡 心 里 骄 傲 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 虽 然 连 手 , 他 必 不 免 受 罚 。 6 因 怜 悯 诚 实 , 罪 孽 得 赎 ; 敬 畏 耶 和 华 的 , 远 离 恶 事 。 7 人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 华 喜 悦 , 耶 和 华 也 使 他 的 仇 敌 与 他 和 好 。 8 多 冇 财 利 , 行 事 不 义 , 不 如 少 冇 财 利 , 行 事 公 义 。 9 人 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。 10 王 的 嘴 中 冇 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。 11 公 道 的 天 平 和 秤 都 属 耶 和 华 ; 囊 中 一 切 法 码 都 为 他 所 定 。 12 作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。 13 公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。 14 王 的 震 怒 如 杀 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。 15 王 的 脸 光 使 人 冇 生 命 ; 王 的 恩 典 好 象 春 云 时 雨 。 16 得 智 慧 胜 似 得 金 子 ; 选 聪 明 强 如 选 银 子 。 17 正 直 人 的 道 是 远 离 恶 事 ; 谨 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。 18 骄 傲 在 败 坏 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。 19 心 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。 20 谨 守 训 言 的 , 必 得 好 处 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 便 为 冇 福 。 21 心 中 冇 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。 22 人 冇 智 慧 就 冇 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。 23 智 慧 人 的 心 教 训 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 长 学 问 。 24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。 25 冇 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。 26 劳 力 人 的 胃 口 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。 27 匪 徒 图 谋 奸 恶 , 嘴 上 彷 彿 冇 烧 焦 的 火 。 28 乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。 29 强 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。 30 眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。 31 白 髮 是 荣 耀 的 冠 冕 , 在 公 义 的 道 上 必 能 得 着 。 32 不 轻 易 发 怒 的 , 胜 过 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 强 如 取 城 。 33 籤 放 在 怀 里 , 定 事 由 耶 和 华 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H3820 心中 H4633 的谋算 H120 在乎人 H3956 ;舌头 H4617 的应对 H3068 由于耶和华。
  2 H376 H1870 一切所行的 H5869 ,在自己眼中 H2134 看为清洁 H3068 ;唯有耶和华 H8505 衡量 H7307 人心。
  3 H4639 你所做的 H1556 ,要交託 H3068 耶和华 H4284 ,你所谋的 H3559 ,就必成立。
  4 H3068 耶和华 H6466 所造的 H7563 ,各适其用;就是恶人 H7451 也为祸患 H3117 的日子所造。
  5 H3820 凡心里 H1362 骄傲 H3068 的,为耶和华 H8441 所憎恶 H3027 H3027 ;虽然连手 H5352 ,他必不免受罚。
  6 H2617 因怜悯 H571 诚实 H5771 ,罪孽 H3722 得赎 H3374 ;敬畏 H3068 耶和华 H5493 的,远离 H7451 恶事。
  7 H376 H1870 所行的 H3068 ,若蒙耶和华 H7521 喜悦 H341 ,耶和华也使他的仇敌 H7999 与他和好。
  8 H7230 H8393 有财利 H4941 ,行事不义 H2896 ,不如 H4592 H6666 有财利,行事公义。
  9 H120 H3820 H2803 筹算 H1870 自己的道路 H3068 ;惟耶和华 H3559 指引 H6806 他的脚步。
  10 H4428 H8193 的嘴 H7081 中有神语 H4941 ,审判 H6310 之时,他的口 H4603 必不差错。
  11 H4941 公道 H3976 的天平 H6425 和秤 H3068 都属耶和华 H3599 ;囊 H68 中一切法码 H4639 都为他所定。
  12 H6213 H7562 H4428 ,为王 H8441 所憎恶 H7562 ,因国位 H6666 是靠公义 H3559 坚立。
  13 H6664 公义 H8193 的嘴 H4428 为王 H7522 所喜悦 H1696 ;说 H3477 正直 H157 话的,为王所喜爱。
  14 H4428 H2534 的震怒 H4194 如杀人 H4397 的使者 H2450 ;但智慧 H2450 H3722 能止息王怒。
  15 H4428 H6440 的脸 H216 H2416 使人有生命 H7522 ;王的恩典 H5645 好象春云 H4456 时雨。
  16 H7069 H2451 智慧 H2896 胜似 H2742 得金子 H7069 ;选 H998 聪明 H977 强如选 H3701 银子。
  17 H3477 正直人 H4546 的道 H5493 是远离 H7451 恶事 H5341 ;谨守 H1870 己路 H8104 的,是保全 H5315 性命。
  18 H1347 骄傲 H7667 在败坏 H6440 以先 H1363 ;狂 H7307 H3783 在跌倒 H6440 之前。
  19 H7307 H8217 里谦卑 H6035 H6041 与穷乏人 H2896 来往,强如 H7998 将掳物 H1343 与骄傲 H2505 人同分。
  20 H7919 谨守 H1697 训言 H4672 的,必得 H2896 好处 H982 ;倚靠 H3068 耶和华 H835 的,便为有福。
  21 H3820 心中 H2450 有智慧 H7121 ,必称为 H995 通达人 H8193 ;嘴 H4986 中的甜言 H3254 ,加增 H3948 人的学问。
  22 H7922 人有智慧 H2416 就有生命 H4726 的泉源 H191 ;愚昧人 H200 必被愚昧 H4148 惩治。
  23 H2450 智慧人 H3820 的心 H7919 教训 H6310 他的口 H8193 ,又使他的嘴 H3254 增长 H3948 学问。
  24 H5278 H561 H6688 H1706 如同蜂房 H5315 ,使心 H4966 觉甘甜 H6106 ,使骨 H4832 得医治。
  25 H3426 H1870 一条路 H376 ,人 H6440 以为 H3477 H319 ,至终 H4194 成为死亡 H1870 之路。
  26 H6001 劳力 H5315 H5998 的胃口使他劳力 H6310 ,因为他的口 H404 腹催逼他。
  27 H1100 H376 H3738 图谋 H7451 奸恶 H8193 ,嘴 H6867 上彷彿有烧焦 H784 的火。
  28 H8419 乖僻 H376 H7971 播散 H4066 纷争 H5372 ;传 H6504 舌的,离间 H441 密友。
  29 H2555 强暴 H376 H6601 诱惑 H7453 邻舍 H3212 ,领 H2896 他走不善 H1870 之道。
  30 H5869 眼目 H6095 紧合 H2803 的,图谋 H8419 乖僻 H8193 ;嘴唇 H7169 紧闭 H3615 的,成就 H7451 邪恶。
  31 H7872 白髮 H8597 是荣耀 H5850 的冠冕 H6666 ,在公义 H1870 的道 H4672 上必能得着。
  32 H750 不轻易 H639 发怒 H2896 的,胜过 H1368 勇士 H4910 ;治服 H7307 己心 H3920 的,强如取 H5892 城。
  33 H1486 H2904 放在 H2436 怀 H4941 里,定事 H3068 由耶和华。
Esperanto(i) 1 Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango. 2 CXiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn. 3 Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte. 4 CXiu faro de la Eternulo havas sian celon; Ecx malvirtulo estas farita por tago de malbono. 5 CXiu malhumilulo estas abomenajxo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita. 6 Per bono kaj vero pardonigxas peko; Kaj per timo antaux la Eternulo oni evitas malbonon. 7 Kiam al la Eternulo placxas la vojoj de homo, Li ecx liajn malamikojn pacigas kun li. 8 Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta. 9 La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon. 10 Sorcxo estas sur la lipoj de regxo; Lia busxo ne peku cxe la jugxo. 11 GXusta pesilo kaj gxustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; CXiuj pezilsxtonoj en la sako estas Lia faro. 12 Abomenajxo por regxoj estas fari maljustajxon; CXar per justeco staras fortike la trono. 13 Al la regxoj placxas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron. 14 Kolero de regxo estas kuriero de morto; Sed homo sagxa igas gxin pardoni. 15 Luma vizagxo de regxo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo. 16 Akiro de sagxeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol argxento. 17 La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon. 18 Antaux la pereo iras fiereco; Kaj antaux la falo iras malhumileco. 19 Pli bone estas esti humila kun malricxuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj. 20 Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas felicxa. 21 Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata sagxulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon. 22 Sagxo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsagxuloj estas malsagxeco. 23 La koro de sagxulo prudentigas lian busxon, Kaj en lia busxo plivalorigxas la instruo. 24 Agrabla parolo estas fresxa mielo, Dolcxa por la animo kaj saniga por la ostoj. 25 Iufoje vojo sxajnas gxusta al homo, Kaj tamen gxia fino kondukas al la morto. 26 Kiu laboras, tiu laboras por si mem; CXar lin devigas lia busxo. 27 Malbona homo kauxzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaux brulanta fajro. 28 Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn. 29 Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona. 30 Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon. 31 Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco gxi estas trovata. 32 Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo. 33 Sur la baskon oni jxetas loton; Sed gxia tuta decido estas de la Eternulo.
Finnish(i) 1 Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus. 2 Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet. 3 Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy. 4 Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi. 5 Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät. 6 Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään. 7 Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan. 8 Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä. 9 Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä. 10 Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin. 11 Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa. 12 Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan. 13 Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan. 14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen. 15 Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade. 16 Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa. 17 Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin. 18 Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä. 19 Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa. 20 Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan. 21 Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia. 22 Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus. 23 Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin. 24 Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut. 25 Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan. 26 Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta. 27 Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli. 28 Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi. 29 Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle. 30 Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa. 31 Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä. 32 Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa. 33 Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
FinnishPR(i) 1 Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus. 2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget. 3 Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät. 4 Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle. 5 Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta. 6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään. 7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa. 8 Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä. 9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa. 10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan. 11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa. 12 Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu. 13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat. 14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies. 15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi. 16 Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä. 17 Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin. 18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä. 19 Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa. 20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa! 21 Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa. 22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus. 23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle. 24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille. 25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie. 26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon. 27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli. 28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset. 29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä. 30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina. 31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä. 32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja. 33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
Haitian(i) 1 Lèzòm fè lide nan kè yo. Men, dènye mo a nan men Bondye. 2 Lèzòm mete nan lide yo tou sa yo fè bon. Men, pa bliye se Bondye k'ap jije sa ki nan kè yo. 3 Mande Seyè a pou l' beni tout travay w'ap fè, w'ap reyisi nan tou sa w'ap fè. 4 Tou sa Seyè a fè, li gen yon rezon ki fè l' fè li. Menm mechan an, li kreye l' pou l' ka pini l'. 5 Seyè a pa ka sipòte moun k'ap gonfle lestonmak yo sou moun. Wè pa wè, l'ap fè yo peye sa. 6 Si ou pa janm vire do bay Bondye, si ou toujou kenbe pawòl ou, Bondye va padonnen peche ou yo. Lè yon moun gen krentif pou Bondye, l'ap evite fè sa ki mal. 7 Lè yon moun ap viv yon jan ki fè Seyè a plezi, Seyè a ap fè ata lènmi l' yo aji byen avè l'. 8 Pito ou fè ti pwofi nan fè sa ki dwat pase pou ou fè gwo benefis nan fè sa ki mal. 9 Lèzòm fè plan travay yo nan kè yo. Men, se Seyè a k'ap dirije sa y'ap fè a. 10 Lè yon wa pale, se tankou si se te Bondye ki pale. Lè l'ap jije, li p'ap janm rann move jijman. 11 Seyè a mande pou yo sèvi ak bon balans pou peze. Li pa vle pou yo sèvi ak move mezi nan kòmès. 12 Wa yo pa ka sipòte lè moun ap fè mechanste, paske tout fòs yon gouvènman se lè li defann dwa tout moun. 13 Wa a kontan ak tout moun ki di verite. Li renmen moun ki pa nan bay manti. 14 Lè wa a move, atansyon, moun ka mouri! Moun ki gen bon konprann ap toujou chache fè kè wa a kontan. 15 Lè wa a kontan, se lavi pou tout moun. Lè li bay yon moun favè l', se tankou yon nwaj ki pote yon bon lapli prentan. 16 Pito ou gen bon konprann pase pou ou gen byen. Pito ou gen konesans pase ou gen lajan. 17 Moun ki mache dwat fè chemen yo yon jan pou yo pa fè sa ki mal. Gade kote w'ap mete pye ou pou ou pa mouri mal. 18 Lè ou gen lanbisyon, yo pa lwen kraze ou. Lè w'ap fè awogans, ou pa lwen mouri. 19 Pito ou mennen ti vi ak pòv malere yo pase pou ou nan separe ak awogan yo nan sa yo vòlò. 20 Moun k'ap repase nan tèt li tou sa yo moutre l' va wè zafè l' mache byen. Ala bon sa bon pou moun ki mete konfyans yo nan Seyè a! 21 Lè yon moun gen bon konprann, yo di li gen lespri. Lè ou pale byen sa fè ou gen plis konesans. 22 Moun ki gen bon konprann gen lavi. Men, moun sòt ap toujou sòt. 23 Yon moun ki gen bon konprann kalkile anvan li pale. Konsa pawòl li vin gen plis pèz. 24 Bon pawòl se siwo myèl. Yo bon pou sante ou, yo dous pou nanm ou. 25 Chemen ou kwè ki bon an, se li ki mennen ou tou dwat nan lanmò. 26 Grangou fè ou travay rèd, paske ou bezwen manje pou ou mete nan bouch. 27 Mechan an toujou ap chache jan pou li fè moun mal. Ata pawòl nan bouch li boule tankou dife. 28 Ipokrit toujou ap pouse dife. Moun k'ap fè tripotay mete zanmi dozado. 29 Mechan an pran tèt kanmarad li, li fè l' fè sa ki pa bon. 30 Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun ki gen move lide dèyè tèt yo. Moun k'ap fè siy sou moun, se moun ki sou move kou. 31 Cheve blan se bèl rekonpans. Moun ki mache dwat va viv lontan. 32 Pito ou aji ak pasyans pase pou ou fè fòs sou moun. Pito ou konn kontwole tèt ou pase pou ou gwo chèf lame k'ap mache pran lavil. 33 Moun tire kat pou yo konnen sa pou yo fè. Men, desizyon an se nan men Bondye li ye.
Hungarian(i) 1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete. 2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei elõtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az! 3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek. 4 Mindent teremtett az Úr az õ maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára. 5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen. 6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bûn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól. 7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi. 8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal. 9 Az embernek elméje gondolja meg az õ útát; de az Úr igazgatja annak járását. 10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az õ szája. 11 Az Úré az igaz mérték és mérõserpenyõ, az õ mûve minden mérõkõ. 12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erõsíttetik meg a királyiszék. 13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti [a király.] 14 A királynak felgerjedt haragja [olyan, mint] a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt. 15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi esõ fellege. 16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél! 17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megõrzi az õ útát. 18 A megromlás elõtt kevélység [jár], és az eset elõtt felfuvalkodottság. 19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel. 20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az! 21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt. 22 Életnek kútfeje az értelem [annak], a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk. 23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az õ száját, és az õ ajkain öregbíti a tudományt. 24 Lépesméz a gyönyörûséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek. 25 Van oly út, mely igaz az ember szeme elõtt, de vége a halálnak úta. 26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az õ szája kényszeríti õt. 27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az õ ajkain mintegy égõ tûz van; 28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat. 29 Az erõszakos ember elhiteti az õ felebarátját, és nem jó úton viszi õt. 30 A ki behúnyja szemeit, [azért teszi], hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, [már] véghez vitte a gonoszságot. 31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik. 32 Jobb a hosszútûrõ az erõsnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg. 33 Az [ember] kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
Indonesian(i) 1 Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan. 2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya. 3 Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya. 4 Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan. 5 Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman. 6 Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan. 7 Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan. 8 Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan. 9 Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya. 10 Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya. 11 TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan. 12 Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan. 13 Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur. 14 Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya! 15 Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau. 16 Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak. 17 Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya. 18 Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan. 19 Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka. 20 Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia. 21 Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan. 22 Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri. 23 Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan. 24 Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh. 25 Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut. 26 Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja. 27 Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara. 28 Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab. 29 Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya. 30 Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya. 31 Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang. 32 Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota. 33 Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.
Italian(i) 1 Le disposizioni dell’animo son dell’uomo; Ma la risposta della lingua è dal Signore. 2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti. 3 Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti. 4 Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l’empio per lo giorno del male. 5 Chiunque è altiero d’animo è abbominevole al Signore; D’ora in ora egli non resterà impunito. 6 L’iniquità sarà purgata con benignità, e con verità; E per lo timor del Signore l’uomo si ritrae dal male. 7 Quando il Signore gradisce le vie dell’uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici. 8 Meglio vale poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura. 9 Il cuor dell’uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi. 10 Indovinamento è nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio. 11 La stadera, e le bilance giuste son del Signore; Tutti i pesi del sacchetto son sua opera. 12 Operare empiamente è abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia. 13 Le labbra giuste son quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente. 14 L’ira del re son messi di morte; Ma l’uomo savio la placherà. 15 Nella chiarezza della faccia del re vi è vita; E la sua benevolenza è come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta. 16 Quant’è egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E quant’è egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento! 17 La strada degli uomini diritti è di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l’anima sua. 18 La superbia viene davanti alla ruina, E l’alterezza dello spirito davanti alla caduta. 19 Meglio è essere umile di spirito co’ mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri. 20 Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore. 21 Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina. 22 Il senno è una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l’ammaestramento degli stolti è stoltizia. 23 Il cuor dell’uomo savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra. 24 I detti soavi sono un favo di miele, Dolcezza all’anima, e medicina alle ossa. 25 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte. 26 L’anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme. 27 L’uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra vi è come un fuoco ardente. 28 L’uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici. 29 L’uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via che non è buona. 30 Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra quando ha compiuto il male. 31 La canutezza è una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia. 32 Meglio vale chi è lento all’ira, che il forte; E meglio vale chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città. 33 La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore procede tutto il giudicio di essa.
ItalianRiveduta(i) 1 All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno. 2 Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti. 3 Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita. 4 L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura. 5 Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito. 6 Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male. 7 Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici. 8 Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità. 9 Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi. 10 Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra. 11 La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua. 12 I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia. 13 Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente. 14 Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà. 15 La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile. 16 L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento! 17 La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua. 18 La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta. 19 Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi. 20 Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno! 21 Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere. 22 Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti. 23 Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra. 24 Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo. 25 V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte. 26 La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola. 27 L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante. 28 L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori. 29 L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona. 30 Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male. 31 I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia. 32 Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città. 33 Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.
Korean(i) 1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라 2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라 3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라 4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라 5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라 6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라 7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라 8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라 9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라 10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라 11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라 12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라 13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라 14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라 15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라 16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라 17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라 18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라 19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라 20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라 21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라 22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라 23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라 24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라 25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라 26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라 27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라 28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라 29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라 30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라 31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라 32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라 33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
Lithuanian(i) 1 Žmogus paruošia savo širdį, bet nuo Viešpaties priklauso jo burnos atsakymas. 2 Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią. 3 Pavesk savo darbus Viešpačiui, ir tavo sumanymai pasiseks. 4 Viešpats viską sukūrė dėl savęs, net ir nedorėlį nelaimės dienai. 5 Viešpats bjaurisi visais, kurie išdidūs širdyje; nors ir susijungtų, jie neišvengs bausmės. 6 Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto. 7 Kai žmogaus keliai patinka Viešpačiui, Jis padaro, kad ir jo priešai gyventų taikoje su juo. 8 Geriau mažai su teisumu negu didelis pelnas nesąžiningai. 9 Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius. 10 Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme. 11 Teisingi svarsčiai ir svarstyklės yra Viešpaties, visi svarsčiai maišelyje yra Jo darbas. 12 Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu. 13 Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą. 14 Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti. 15 Karaliaus veido šviesoje gyvenimas, jo palankumas kaip vėlyvasis lietus. 16 Išmintis daug vertingesnė už auksą, supratimas­už sidabrą. 17 Teisiojo kelias­šalintis nuo pikto; kas laikosi kelio, išsaugo gyvybę. 18 Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybė­prieš žlugimą. 19 Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais. 20 Kas išmintingai tvarko reikalus, susilauks sėkmės; palaimintas, kuris pasitiki Viešpačiu. 21 Išmintingas širdyje bus vadinamas sumaniu, ir švelniais žodžiais lengviau įtikinti. 22 Supratimas yra gyvybės šaltinis tam, kas jį turi; kvailių pamokymas­kvailystė. 23 Išmintingojo širdis moko jo burną ir prideda išmanymo jo lūpoms. 24 Malonūs žodžiai yra kaip medus­saldūs sielai ir sveiki kūnui. 25 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį. 26 Kas dirba, dirba dėl savęs, nes jo burna verčia jį. 27 Bedievis žmogus iškasa blogį, ir jo lūpose tarsi deganti ugnis. 28 Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus. 29 Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu. 30 Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus. 31 Žili plaukai­šlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje. 32 Lėtas pykti yra geresnis už galiūną, susivaldantis­už tą, kuris užima miestą. 33 Burtas metamas į skverną, bet jo išsidėstymas priklauso nuo Viešpaties.
PBG(i) 1 Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka. 2 Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca. 3 Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje. 4 Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły. 5 Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty. 6 Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego. 7 Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi. 8 Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych. 9 Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego. 10 Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego. 11 Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego. 12 Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa. 13 Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują. 14 Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go. 15 W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym. 16 Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra. 17 Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej. 18 Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha. 19 Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi. 20 Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest. 21 Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki. 22 Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem. 23 Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki. 24 Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom. 25 Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć. 26 Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego. 27 Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający. 28 Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół. 29 Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą. 30 Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe. 31 Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości. 32 Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta. 33 Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
Portuguese(i) 1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor. 2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos. 3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos. 4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal. 5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune. 6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal. 7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele. 8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça. 9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos. 10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica. 11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa. 12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono. 13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas rectas. 14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará. 15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia. 16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata! 17 A estrada dos rectos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida. 18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda. 19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos. 20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor. 21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber. 22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos. 23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios. 24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo. 25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte. 26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso. 27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente. 28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos. 29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom. 30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efectua o mal. 31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça. 32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. 33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Romanian(i) 1 Planurile pe cari le face inima atîrnă de om, dar răspunsul pe care -l dă gura vine dela Domnul. - 2 Toate căile omului sînt curate în ochii lui, dar celce cercetează duhurile este Domnul. - 3 Încredinţează-ţi lucrările în mîna Domnului, şi îţi vor izbuti planurile. - 4 Domnul a făcut toate pentru o ţintă, chiar şi pe cel rău pentru ziua nenorocirii. - 5 Orice inimă trufaşă este o scîrbă înaintea Domnului; hotărît, ea nu va rămînea nepedepsită. - 6 Prin dragoste şi credincioşie omul ispăşeşte nelegiuirea, şi prin frica de Domnul se abate dela rău. - 7 Cînd sînt plăcute Domnului căile cuiva, îi face prieteni chiar şi pe vrăjmaşii lui. - 8 Mai bine puţin, cu dreptate, decît mari venituri, cu strîmbătate. - 9 Inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar Domnul îi îndreaptă paşii. - 10 Hotărîri dumnezeieşti sînt pe buzele împăratului, gura lui nu trebuie să facă greşeli cînd judecă. - 11 Cîntarul şi cumpăna dreaptă vin dela Domnul; toate greutăţile de cîntărit sînt lucrarea Lui. - 12 Împăraţilor le este scîrbă să facă rău, căci prin neprihănire se întăreşte un scaun de domnie. - 13 Buzele neprihănite sînt plăcute împăraţilor, şi ei iubesc pe celce vorbeşte cu neprihănire. - 14 Mînia împăratului este un vestitor al morţii, dar un om înţelept trebuie s'o potolească. - 15 Seninătatea feţei împăratului este viaţa, şi bunăvoinţa lui este ca o ploaie de primăvară. - 16 Cu cît mai mult face cîştigarea înţelepciunii decît a aurului! Cu cît este mai de dorit cîştigarea priceperii decît a argintului! - 17 Calea oamenilor fără prihană este să se ferească de rău; acela îşi păzeşte sufletul, care veghează asupra căii sale. - 18 Mîndria merge înaintea pieirii, şi trufia merge înainte căderii. - 19 Mai bine să fii smerit cu cei smeriţi, decît să împarţi prada cu cei mîndri. - 20 Cine cugetă la Cuvîntul Domnului, găseşte fericirea, şi cine se încrede în Domnul este fericit. - 21 Cine are o inimă înţeleaptă este numit priceput, dar dulceaţa buzelor măreşte ştiinţa. - 22 Înţelepciunea este un izvor de viaţă pentru cine o are; dar pedeapsa nebunilor este nebunia lor. - 23 Cine are o inimă înţeleaptă, îşi arată înţelepciunea cînd vorbeşte, şi mereu se văd învăţături noi pe buzele lui. - 24 Cuvintele prietenoase sînt ca un fagur de miere, dulci pentru suflet, şi sănătoase pentru oase. - 25 Multe căi i se par bune omului, dar la urmă duc la moarte. - 26 Cine munceşte, pentru el munceşte, căci foamea lui îl îndeamnă la lucru. - 27 Omul stricat pregăteşte nenorocirea, şi pe buzele lui este ca un foc aprins. - 28 Omul neastîmpărat stîrneşte certuri, şi pîrîtorul desbină pe cei mai buni prieteni. - 29 Omul asupritor amăgeşte pe aproapele său, şi -l duce pe o cale, care nu este bună. - 30 Cine închide ochii, ca să se dedea la gînduri stricate, cine-şi muşcă buzele, a şi săvîrşit răul. - 31 Perii albi sînt o cunună de cinste, ea se găseşte pe calea neprihănirii. - 32 Cel încet la mînie preţuieşte mai mult decît un viteaz, şi cine este stăpîn pe sine preţuieşte mai mult decît cine cucereşte cetăţi. - 33 Se aruncă sorţul în poala hainei, dar orice hotărîre vine dela Domnul. -
Ukrainian(i) 1 Заміри серця належать людині, та від Господа відповідь язика. 2 Всі дороги людини чисті в очах її, та зважує душі Господь. 3 Поклади свої чини на Господа, і будуть поставлені міцно думки твої. 4 Все Господь учинив ради цілей Своїх, і безбожного на днину зла. 5 Огида для Господа всякий бундючний, ручуся: не буде такий без вини! 6 Провина викуплюється через милість та правду, і страх Господній відводить від злого. 7 Як дороги людини Господь уподобає, то й її ворогів Він замирює з нею. 8 Ліпше мале справедливе, аніж великі прибутки з безправ'я. 9 Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь. 10 Вирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться. 11 Вага й шальки правдиві від Господа, все каміння вагове в торбинці то діло Його. 12 Чинити безбожне огида царям, бо трон зміцнюється справедливістю. 13 Уподоба царям губи праведности, і він любить того, хто правдиве говорить. 14 Гнів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його. 15 У світлі царського обличчя життя, а його уподоба мов хмара дощева весною. 16 Набування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла! 17 Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює. 18 Перед загибіллю гордість буває, а перед упадком бундючність. 19 Ліпше бути покірливим із лагідними, ніж здобич ділити з бундючними. 20 Хто вважає на слово, той знайде добро, хто ж надію складає на Господа буде блаженний. 21 Мудросердого кличуть розумний, а солодощ уст прибавляє науки. 22 Розум джерело життя власникові його, а картання безумних глупота. 23 Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навчання. 24 Приємні слова щільниковий то мед, солодкий душі й лік на кості. 25 Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти. 26 Людина трудяща працює для себе, бо до того примушує рот її. 27 Нікчемна людина копає лихе, а на устах її як палючий огонь. 28 Лукава людина сварки розсіває, а обмовник розділює друзів. 29 Насильник підмовлює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі. 30 Хто прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло. 31 Сивизна то пишна корона, знаходять її на дорозі праведности. 32 Ліпший від силача, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойовника міста. 33 За пазуху жереб вкладається, та ввесь його вирок від Господа.