Proverbs 15:33

HOT(i) 33 יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃
IHOT(i) (In English order)
  33 H3374 יראת The fear H3068 יהוה of the LORD H4148 מוסר the instruction H2451 חכמה of wisdom; H6440 ולפני and before H3519 כבוד honor H6038 ענוה׃ humility.
Vulgate(i) 33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
Wycliffe(i) 33 The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
Coverdale(i) 33 The feare of ye LORDE is ye right scyece of wy?dome, and lowlynes goeth before honor.
MSTC(i) 33 The fear of the LORD is the right science of wisdom; and lowliness goeth before honour.
Matthew(i) 33 The feare of the Lord is the righte scyence of wysdome, and lowlines goeth before honure.
Great(i) 33 The feare of the Lorde is the ryght science of wysdome, and lowlynes goeth before honoure.
Geneva(i) 33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
Bishops(i) 33 The feare of the Lorde is the ryght science of wisdome, and lowlynesse goeth before honour
DouayRheims(i) 33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.
KJV(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
KJV_Cambridge(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Thomson(i) 33 The fear of the Lord is instruction and wisdom: and the beginning of glory will be answerable thereto.
Webster(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom: and before honor is humility.
Brenton(i) 33 The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.
Brenton_Greek(i) 33 16:4(15:33) Φόβος Κυρίου παιδεία καὶ σοφία, καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ.
Leeser(i) 33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
YLT(i) 33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, And before honour is humility!
JuliaSmith(i) 33 The fear of Jehovah the instruction of wisdom; and before honor humility.
Darby(i) 33 The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
ERV(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour [goeth] humility.
ASV(i) 33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom;
And before honor [goeth] humility.
JPS_ASV_Byz(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Rotherham(i) 33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
CLV(i) 33 The fear of Yahweh is the discipline of wisdom, And before glory goes humility."
BBE(i) 33 The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.
MKJV(i) 33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
LITV(i) 33 The fear of Jehovah is instruction in wisdom, and before honor is humility.
ECB(i) 33 The awe of Yah Veh is the discipline of wisdom; and at the face of honor is humility.
ACV(i) 33 The fear of LORD is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
WEB(i) 33 The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
NHEB(i) 33 The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.
AKJV(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honor is humility.
KJ2000(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honor is humility.
UKJV(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
TKJU(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honor is humility.
EJ2000(i) 33 ¶ The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and before honour is humility.
CAB(i) 33 The fear of the Lord is instruction and wisdom, and the highest honor will correspond therewith.
LXX2012(i) 33 The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honor will correspond therewith.
NSB(i) 33 Respect for Jehovah teaches wisdom. Before glory there is humility.
ISV(i) 33 The fear of the LORD teaches wisdom, and humility precedes honor.
LEB(i) 33 Fear of Yahweh is the instruction of the wise, and before honor comes humility.
BSB(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.
MSB(i) 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.
MLV(i) 33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom and before honor is humility.

VIN(i) 33 The fear of the LORD teaches wisdom, and humility precedes honor.
Luther1545(i) 33 Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Luther1912(i) 33 Die Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
ELB1871(i) 33 Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
ELB1905(i) 33 Die Furcht Jahwes ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
DSV(i) 33 De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
Giguet(i) 33 ¶ La crainte du Seigneur est enseignement et sagesse; les plus grands honneurs lui seront rendus.
DarbyFR(i) 33
La crainte de l'Éternel est la discipline de la sagesse, et l'abaissement va devant la gloire.
Martin(i) 33 La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.
Segond(i) 33 La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.
SE(i) 33 El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.
ReinaValera(i) 33 El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
JBS(i) 33 ¶ El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.
Albanian(i) 33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
RST(i) 33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Arabic(i) 33 مخافة الرب ادب وحكمة وقبل الكرامة التواضع
Bulgarian(i) 33 Страхът от ГОСПОДА е наставление в мъдрост и смирението предхожда славата.
Croatian(i) 33 Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.
BKR(i) 33 Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
Danish(i) 33 HERRENS Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.
CUV(i) 33 敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 訓 誨 ; 尊 榮 以 前 , 必 有 謙 卑 。
CUVS(i) 33 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 训 诲 ; 尊 荣 以 前 , 必 冇 谦 卑 。
Esperanto(i) 33 La timo antaux la Eternulo instruas sagxon, Kaj humileco trovigxas antaux honoro.
Finnish(i) 33 Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
FinnishPR(i) 33 Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
Haitian(i) 33 Lè ou gen krentif pou Bondye, ou deja konprann anpil bagay. Lè ou soumèt devan Bondye, moun va fè lwanj ou.
Hungarian(i) 33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek elõtte jár az alázatosság.
Indonesian(i) 33 Takut akan TUHAN adalah dasar pendidikan yang baik; kehormatan didahului oleh kerendahan hati.
Italian(i) 33 Il timor del Signore è ammaestramento di sapienza; E l’umiltà va davanti alla gloria.
ItalianRiveduta(i) 33 Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.
Korean(i) 33 여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라
Lithuanian(i) 33 Viešpaties baimė moko išminties, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
PBG(i) 33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
Portuguese(i) 33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Romanian(i) 33 Frica de Domnul este şcoala înţelepciunii, şi smerenia merge înaintea slavei. -
Ukrainian(i) 33 Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.