Judges 4

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G4369 [4proceeded G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel] G4160 to act G3588   G4190 wickedly G1799 before G2962 the lord; G2532 and G* Ehud G599 died.
  2 G2532 And G591 [2delivered G1473 3them G2962 1 the lord] G1722 into G5495 the hand G* of Jabin G935 king G* of Canaan, G3739 who G936 reigned G1722 in G* Hazor; G2532 and G3588 the G758 ruler G3588   G1411 of his force G1473   G* was Sisera, G2532 and G1473 he G2730 dwelt G1722 in G* Harosheth G3588 of the G1484 nations.
  3 G2532 And G2896 [4cried out G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel] G4314 to G2962 the lord, G3754 because G1765.1 nine hundred G716 chariots G4603 of iron G1510.7.3 were G1473 his. G2532 And G1473 he G2346 afflicted G3588   G* Israel G2596 by G2904 might G1501 for twenty G2094 years.
  4 G2532 And G* Deborah, G1135 a woman G4398 prophetess, G1135 wife G* of Lapidoth -- G1473 she G2919 judged G3588   G* Israel G1722 in G3588   G2540 that time. G1565  
  5 G2532 And G1473 she G2521 sat down G5259 under G5404 the palm G* of Deborah, G303.1 between G3588   G* Rama G2532 and G303.1 between G3588   G* Beth-el, G1722 in G3735 mount G* Ephraim; G2532 and G305 [4ascended G4314 5to G1473 6her G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel] G1563 there G3588   G2919 to be judged.
  6 G2532 And G649 Deborah sent G*   G2532 and G2564 called G3588   G* Barak G5207 son G* of Abinoam G1537 from out of G* Kedesh G* Naphtali. G2532 And G2036 she said G4314 to G1473 him, G3780 Did not G1781 [4give charge G2962 1 the lord G3588   G2316 2God G* 3of Israel] G1473 to you, G2532 that, G565 You shall go forth G1519 unto G3735 mount G* Tabor, G2532 and G2983 you shall take G3326 with G4572 yourself G1176 ten G5505 thousand G435 men G575 of G3588 the G5207 sons G* of Naphtali, G2532 and G575 of G3588 the G5207 sons G* of Zebulun?
  7 G2532 And G1863 I shall bring G4314 to G1473 you G1519 at G3588 the G5493 rushing stream G* Kishon G3588   G* Sisera G758 ruler G3588 of the G1411 force G* of Jabin, G2532 and G3588   G716 his chariots, G1473   G2532 and G3588   G4128 his multitude; G1473   G2532 and G3860 I will deliver G1473 him G1722 into G3588   G5495 your hand. G1473  
  8 G2532 And G2036 [2said G4314 3to G1473 4her G* 1Barak], G1437 If G4198 you should go G3326 with G1473 me, G4198 I will go; G2532 and G1437 if G3361 you should not go, G4198   G3756 will I not go. G4198  
  9 G2532 And G2036 [2said G4314 3to G1473 4him G* 1Deborah], G4198 In going G4198 I will go G3326 with G1473 you. G4133 Except G1097 know G3754 that G3756 [3will not be G1510.8.3   G3588 1the G4385.2 2honor] G1473 yours G1909 in G3588 the G3598 way G3739 which G1473 you G4198 go; G3754 for G1722 by G5495 the hand G1135 of a woman G591 the lord will deliver up G2962   G3588   G* Sisera. G2532 And G450 Deborah rose up G*   G2532 and G4198 went G3326 with G3588   G* Barak G1537 from out of G* Kedesh.
  10 G2532 And G3853 Barak summoned G*   G3588   G* Zebulun G2532 and G3588   G* Naphtali G1519 to G* Kedesh. G2532 And G305 ascended G2596 by G4228 his feet G1473   G1176 ten G5505 thousand G435 men; G2532 and G305 Deborah ascended G*   G3326 with G1473 him.
  11 G2532 And G3588 the G4139 near ones G3588 of the G* Kenite G5563 were separated G575 from G* Kena, G575 from G3588 the G5207 sons G* of Hobab G1059.2 father-in-law G* of Moses. G2532 And G4078 he pitched G3588   G4633 his tent G1473   G2193 by G1409.2 Oak G373 of the ones Resting, G3739 which G1510.2.3 is G2192 next to G* Kedesh.
  12 G2532 And G312 it was announced G3588 to G* Sisera G3754 that G305 [4ascended G* 1Barak G5207 2son G* 3of Abinoam] G1909 unto G3735 mount G* Tabor.
  13 G2532 And G2564 Sisera called G*   G3956 all G3588   G716 his chariots -- G1473   G1765.1 nine hundred G716 chariots G4603 of iron, G2532 and G3956 all G3588 the G2992 people G3588   G3326 with G1473 him, G575 from G* Harosheth G3588 of the G1484 nations G1519 unto G3588 the G5493 rushing stream G* Kishon.
  14 G2532 And G2036 Deborah said G*   G4314 to G* Barak, G450 Rise up! G3754 for G3778 this G3588 is the G2250 day G1722 in G3739 which G3860 the lord delivers G2962   G3588   G* Sisera G1722 into G5495 your hand. G1473   G3756 Behold is not G2400   G2962 the lord G2064 gone G1715 in front of G1473 you? G2532 And G2597 Barak went down G*   G575 from G3588   G3735 mount G* Tabor, G2532 and G1176 ten G5505 thousand G435 men G3694 behind G1473 him.
  15 G2532 And G1839 the lord startled G2962   G3588   G* Sisera, G2532 and G3956 all G3588   G716 his chariots, G1473   G2532 and G3956 all G3588   G3925 his camp, G1473   G1722 by G4750 the mouth G4501 of the broadsword G1799 before G* Barak. G2532 And G2597 Sisera came down G*   G1883.1 from on top G3588   G716 of his chariot, G1473   G2532 and G5343 he fled G3588 by G4228 his feet. G1473  
  16 G2532 And G* Barak G1377 pursued G3694 after G3588 the G716 chariots, G2532 and G3694 after G3588 the G3925 camp G2193 unto G1409.1 Oak G3588 of the G1484 Nations. G2532 And G4098 [4fell G3956 1all G3925 2 the camp G* 3of Sisera] G1722 by G4750 the mouth G4501 of the broadsword; G3756 there was not G2641 left behind G2193 even one. G1520  
  17 G2532 And G* Sisera G402 withdrew G3588 by G4228 his feet G1473   G1519 to G4633 the tent G* of Jael G1135 wife of G* Heber G3588 the G* Kenite; G3754 for G1515 there was peace G1510.7.3   G303.1 between G* Jabin G935 king G* of Hazor G2532 and G303.1 between G3588 the G3624 house G* of Heber G3588 the G* Kenite.
  18 G2532 And G1831 Jael came forth G*   G1519 for G529 a meeting G* with Sisera, G2532 and G2036 she said G1473 to him, G1593 Turn aside, G2962 O my master, G1473   G1593 turn aside G4314 to G1473 me, G3361 do not G5399 fear! G2532 And G1593 he turned aside G4314 to G1473 her G1519 into G3588 the G4633 tent, G2532 and G4780 she covered G1473 him G1722 with G3588   G1193.1 her hide covering. G1473  
  19 G2532 And G2036 Sisera said G*   G4314 to G1473 her, G4222 Give a drink G1211 please G1473 to me, G3397 a little G5204 water! G3754 for G1372 I am thirsty. G2532 And G455 she opened G3588 the G779 leather bag G3588 of the G1051 milk, G2532 and G4222 she gave him to drink, G1473   G2532 and G4780 she covered G3588   G4383 his person. G1473  
  20 G2532 And G2036 he said G4314 to G1473 her, G2476 Stand G1722 in G3588 the G2374 door G3588 of the G4633 tent! G2532 And G1510.8.3 it will be G1437 if G5100 a man G2064 should come G4314 to G1473 you, G2532 and G2065 should ask G1473 you, G2532 and G2036 should say G1473 to you, G1510.2.3 Is G1778.2 [2here G435 1a man]? G2532 That G2046 you shall say, G3756 There is not. G1510.2.3  
  21 G2532 And G2983 [4took G* 1Jael G1135 2 the wife G* 3of Heber] G3588 the G3956.1 peg G3588 of the G4633 tent, G2532 and G5087 put G3588 the G4973.1 hammer G1722 in G3588   G5495 her hand, G1473   G2532 and G1525 she entered G4314 to G1473 him G2270.1 tranquilly, G2532 and G1469.2 she hammered in G3588 the G3956.1 peg G1722 into G3588   G1101.4 his cheek, G1473   G2532 and G1326.3 thrust it through G1722 into G3588 the G1093 ground. G2532 And G1473 he G1839 being startled G4656 was enveloped in darkness G2532 and G599 died.
  22 G2532 And, G2400 behold, G* Barak G1377 was pursuing G3588   G* Sisera. G2532 And G1831 Jael came forth G*   G1519 for G529 meeting G1473 him, G2532 and G2036 she said G1473 to him, G1204 Come, G2532 and G1166 I will show G1473 to you G3588 the G435 man G3739 whom G1473 you G2212 seek. G2532 And G1525 he entered G4314 with G1473 her. G2532 And G2400 behold, G* there was Sisera G4098 having fallen G3498 dead, G2532 and G3588 the G3956.1 peg G1722 in G3588   G2924.7 his temple. G1473  
  23 G2532 And G5013 [2abased G3588   G2316 1God] G1722 in G3588   G2250 that day G1565   G3588   G* Jabin G935 king G* of Canaan G1799 in front of G3588 the G5207 sons G* of Israel.
  24 G2532 And G4198 [5went forth G5495 1 the hand G3588 2of the G5207 3sons G* 4of Israel] G4198 going, G2532 and G4645 hardening G1909 against G* Jabin G935 king G* of Canaan, G2193 until G3739 of which time G1842 they utterly destroyed G1473 him.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G4369 προσέθεντο G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G4160 ποιήσαι G3588 το G4190 πονηρόν G1799 ενώπιον G2962 κυρίου G2532 και G* Αώδ G599 απέθανε
  2 G2532 και G591 απέδοτο G1473 αυτούς G2962 κύριος G1722 εν G5495 χειρί G* Ιαβίν G935 βασιλέως G* Χαναάν G3739 ος G936 εβασίλευσεν G1722 εν G* Ασώρ G2532 και G3588 ο G758 άρχων G3588 της G1411 δυνάμεως αυτού G1473   G* Σισάρα G2532 και G1473 αυτός G2730 κατώκει G1722 εν G* Αρισώθ G3588 των G1484 εθνών
  3 G2532 και G2896 εκέκραξαν G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G4314 προς G2962 κύριον G3754 ότι G1765.1 εννακόσια G716 άρματα G4603 σιδηρά G1510.7.3 ην G1473 αυτώ G2532 και G1473 αυτός G2346 έθλιψε G3588 τον G* Ισραήλ G2596 κατά G2904 κράτος G1501 έικοσι G2094 έτη
  4 G2532 και G* Δεββωρά G1135 γυνή G4398 προφήτις G1135 γυνή G* Λαφιδώθ G1473 αυτή G2919 έκρινε G3588 τον G* Ισραήλ G1722 εν G3588 τω G2540 καιρώ εκείνω G1565  
  5 G2532 και G1473 αυτή G2521 εκάθητο G5259 υπό G5404 φοίνικα G* Δεββωρά G303.1 αναμέσον G3588 της G* Ράμα G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 της G* Βαιθήλ G1722 εν G3735 όρει G* Εφραϊμ G2532 και G305 ανέβαινον G4314 προς G1473 αυτήν G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G1563 εκεί G3588 του G2919 κρίνεσθαι
  6 G2532 και G649 απέστειλε Δεββωρά G*   G2532 και G2564 εκάλεσε G3588 τον G* Βαράκ G5207 υιόν G* Αβινεέμ G1537 εκ G* Κάδης G* Νεφθαλί G2532 και G2036 είπε G4314 προς G1473 αυτόν G3780 ουχί G1781 ενετείλατο G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G* Ισραήλ G1473 σοι G2532 και G565 απελεύση G1519 εις G3735 όρος G* Θαβώρ G2532 και G2983 λήψη G3326 μετά G4572 σεαυτού G1176 δέκα G5505 χιλιάδας G435 ανδρών G575 από G3588 των G5207 υιών G* Νεφθαλί G2532 και G575 από G3588 των G5207 υιών G* Ζαβουλών
  7 G2532 και G1863 επάξω G4314 προς G1473 σε G1519 εις G3588 τον G5493 χειμάρρουν G* Κισών G3588 τον G* Σισάρα G758 άρχοντα G3588 της G1411 δυνάμεως G* Ιαβίν G2532 και G3588 τα G716 άρματα αυτού G1473   G2532 και G3588 το G4128 πλήθος αυτού G1473   G2532 και G3860 παραδώσω G1473 αυτόν G1722 εν G3588 τη G5495 χειρί σου G1473  
  8 G2532 και G2036 είπε G4314 προς G1473 αυτήν G* Βαράκ G1437 εάν G4198 πορευθής G3326 μετ΄ G1473 εμού G4198 πορεύσομαι G2532 και G1437 εάν G3361 μη πορευθής G4198   G3756 ου πορεύσομαι G4198  
  9 G2532 και G2036 είπε G4314 προς G1473 αυτόν G* Δεββωρά G4198 πορευομένη G4198 πορεύσομαι G3326 μετά G1473 σου G4133 πλην G1097 γίνωσκε G3754 ότι G3756 ουκ έσται G1510.8.3   G3588 το G4385.2 προτέρημά G1473 σου G1909 επί G3588 την G3598 οδόν G3739 ην G1473 συ G4198 πορεύη G3754 ότι G1722 εν G5495 χειρί G1135 γυναικός G591 αποδώσεται κύριος G2962   G3588 τον G* Σισάρα G2532 και G450 ανέστη Δεββωρά G*   G2532 και G4198 επορεύθη G3326 μετά G3588 του G* Βαράκ G1537 εκ G* Κάδης
  10 G2532 και G3853 παρήγγειλε Βαράκ G*   G3588 τω G* Ζαβουλών G2532 και G3588 τω G* Νεφθαλί G1519 εις G* Καδές G2532 και G305 ανέβησαν G2596 κατά G4228 πόδας αυτού G1473   G1176 δέκα G5505 χιλιάδες G435 ανδρών G2532 και G305 ανέβη Δεββωρά G*   G3326 μετ΄ G1473 αυτού
  11 G2532 και G3588 οι G4139 πλησίον G3588 του G* Κιναίου G5563 εχωρίσθησαν G575 από G* Κενά G575 από G3588 των G5207 υιών G* Οβάβ G1059.2 γαμβρού G* Μωυσή G2532 και G4078 έπηξε G3588 την G4633 σκηνήν αυτού G1473   G2193 έως G1409.2 δρυός G373 αναπαυομένων G3739 η G1510.2.3 εστιν G2192 εχόμενα G* Κεδές
  12 G2532 και G312 ανήγγελη G3588 τω G* Σισάρα G3754 ότι G305 ανέβη G* Βαράκ G5207 υιός G* Αβινεέμ G1909 επ΄ G3735 όρος G* Θαβώρ
  13 G2532 και G2564 εκάλεσε Σισάρα G*   G3956 πάντα G3588 τα G716 άρματα αυτού G1473   G1765.1 εννακόσια G716 άρματα G4603 σιδηρά G2532 και G3956 πάντα G3588 τον G2992 λαόν G3588 τον G3326 μετ΄ G1473 αυτού G575 από G* Αρισώθ G3588 των G1484 εθνών G1519 εις G3588 τον G5493 χειμάρρουν G* Κισών
  14 G2532 και G2036 είπε Δεββωρά G*   G4314 προς G* Βαράκ G450 ανάστηθι G3754 ότι G3778 αύτη G3588 η G2250 ημέρα G1722 εν G3739 η G3860 παρέδωκε κύριος G2962   G3588 τον G* Σισάρα G1722 εν G5495 χειρί σου G1473   G3756 ουκ ιδού G2400   G2962 κύριος G2064 ελεύσεται G1715 έμπροσθέν G1473 σου G2532 και G2597 κατέβη Βαράκ G*   G575 από G3588 του G3735 όρους G* Θαβώρ G2532 και G1176 δέκα G5505 χιλιάδες G435 ανδρών G3694 οπίσω G1473 αυτού
  15 G2532 και G1839 εξέστησε κύριος G2962   G3588 τον G* Σισάρα G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G716 άρματα αυτού G1473   G2532 και G3956 πάσαν G3588 την G3925 παρεμβολήν αυτού G1473   G1722 εν G4750 στόματι G4501 ρομφαίας G1799 ενώπιον G* Βαράκ G2532 και G2597 κατέβη Σισάρα G*   G1883.1 επάνωθεν G3588 του G716 άρματος αυτού G1473   G2532 και G5343 έφυγε G3588 τοις G4228 ποσίν αυτού G1473  
  16 G2532 και G* Βαράκ G1377 διώκων G3694 οπίσω G3588 των G716 αρμάτων G2532 και G3694 οπίσω G3588 της G3925 παρεμβολής G2193 έως G1409.1 δρυμού G3588 των G1484 εθνών G2532 και G4098 έπεσε G3956 πάσα G3925 παρεμβολή G* Σισάρας G1722 εν G4750 στόματι G4501 ρομφαίας G3756 ου G2641 κατελείφθη G2193 έως ενός G1520  
  17 G2532 και G* Σισάρα G402 ανεχώρησε G3588 τοις G4228 ποσίν αυτού G1473   G1519 εις G4633 σκηνήν G* Ιαήλ G1135 γυναικός G* Χαβέρ G3588 του G* Κιναίου G3754 ότι G1515 ειρήνη ην G1510.7.3   G303.1 αναμέσον G* Ιαβίν G935 βασιλέως G* Ασώρ G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 του G3624 οίκου G* Χαβέρ G3588 του G* Κιναίου
  18 G2532 και G1831 εξήλθεν Ιαήλ G*   G1519 εις G529 απάντησιν G* Σισάρα G2532 και G2036 είπεν G1473 αυτώ G1593 έκνευσον G2962 κύριέ μου G1473   G1593 έκνευσον G4314 προς G1473 με G3361 μη G5399 φοβού G2532 και G1593 εξένευσεν G4314 προς G1473 αυτήν G1519 εις G3588 την G4633 σκηνήν G2532 και G4780 συνεκάλυψεν G1473 αυτόν G1722 εν G3588 τη G1193.1 δερρεί αυτής G1473  
  19 G2532 και G2036 είπε Σισάρα G*   G4314 προς G1473 αυτήν G4222 πότισον G1211 δη G1473 μοι G3397 μικρόν G5204 ύδωρ G3754 ότι G1372 εδίψησα G2532 και G455 ήνοιξε G3588 τον G779 ασκόν G3588 του G1051 γάλακτος G2532 και G4222 επότισεν αυτόν G1473   G2532 και G4780 συνεκάλυψεν G3588 το G4383 πρόσωπον αυτού G1473  
  20 G2532 και G2036 είπε G4314 προς G1473 αυτήν G2476 στήθι G1722 εν G3588 τη G2374 θύρα G3588 της G4633 σκηνής G2532 και G1510.8.3 έσται G1437 εάν G5100 τις G2064 έλθη G4314 προς G1473 σε G2532 και G2065 ερωτήση G1473 σε G2532 και G2036 είπη G1473 σοι G1510.2.3 έστιν G1778.2 ενταύθα G435 ανήρ G2532 και G2046 ερείς G3756 ουκ έστι G1510.2.3  
  21 G2532 και G2983 έλαβεν G* Ιαήλ G1135 γυνή G* Χαβέρ G3588 τον G3956.1 πάσσαλον G3588 της G4633 σκηνής G2532 και G5087 έθηκε G3588 την G4973.1 σφύραν G1722 εν G3588 τη G5495 χειρί αυτής G1473   G2532 και G1525 εισήλθε G4314 προς G1473 αυτόν G2270.1 ησυχή G2532 και G1469.2 ενέκρουσε G3588 τον G3956.1 πάσσαλον G1722 εν G3588 τη G1101.4 γνάθω αυτου G1473   G2532 και G1326.3 διήλασεν G1722 εν G3588 τη G1093 γη G2532 και G1473 αυτός G1839 εξεστώς G4656 εσκοτώθη G2532 και G599 απέθανε
  22 G2532 και G2400 ιδού G* Βαράκ G1377 διώκων G3588 τον G* Σισάρα G2532 και G1831 εξήλθεν Ιαήλ G*   G1519 εις G529 απάντησιν G1473 αυτού G2532 και G2036 είπεν G1473 αυτώ G1204 δεύρο G2532 και G1166 δείξω G1473 σοι G3588 τον G435 άνδρα G3739 ον G1473 συ G2212 ζητείς G2532 και G1525 εισήλθε G4314 προς G1473 αυτήν G2532 και G2400 ιδού G* Σισάρα G4098 πεπτωκώς G3498 νεκρός G2532 και G3588 ο G3956.1 πάσσαλος G1722 εν G3588 τω G2924.7 κροταφω αυτού G1473  
  23 G2532 και G5013 εταπείνωσεν G3588 ο G2316 θεός G1722 εν G3588 τη G2250 ημέρα εκείνη G1565   G3588 τον G* Ιαβίν G935 βασιλέα G* Χαναάν G1799 ενώπιον G3588 των G5207 υιών G* Ισραήλ
  24 G2532 και G4198 επορεύετο G5495 χειρ G3588 των G5207 υιών G* Ισραήλ G4198 πορευομένη G2532 και G4645 σκληρυνομένη G1909 επί G* Ιαβίν G935 βασιλέα G* Χαναάν G2193 έως G3739 ου G1842 εξωλόθρευσαν G1473 αυτόν
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G4369 V-AMI-3P προσεθεντο G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G4160 V-AAN ποιησαι G3588 T-ASN το G4190 A-ASN πονηρον G1725 ADV εναντι G2962 N-GSM κυριου
    2 G2532 CONJ και G591 V-AMI-3S απεδοτο G846 D-APM αυτους G2962 N-NSM κυριος G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι   N-PRI ιαβιν G935 N-GSM βασιλεως G5477 N-PRI χανααν G3739 R-NSM ος G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G1722 PREP εν   N-PRI ασωρ G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G757 V-PAPNS αρχων G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G846 D-GSM αυτου   N-PRI σισαρα G2532 CONJ και G846 D-NSM αυτος   V-IAI-3S κατωκει G1722 PREP εν   N-PRI αρισωθ G3588 T-GPN των G1484 N-GPN εθνων
    3 G2532 CONJ και G2896 V-AAI-3P εκεκραξαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G4314 PREP προς G2962 N-ASM κυριον G3754 CONJ οτι   A-APN εννακοσια G716 N-APN αρματα   A-APN σιδηρα G1510 V-IAI-3S ην G846 D-DSM αυτω G2532 CONJ και G846 D-NSM αυτος G2346 V-AAI-3S εθλιψεν G3588 T-ASM τον G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G2904 N-ASN κρατος G1501 N-NUI εικοσι G2094 N-APN ετη
    4 G2532 CONJ και   N-PRI δεββωρα G1135 N-NSF γυνη G4398 N-NSF προφητις G1135 N-NSF γυνη   N-PRI λαφιδωθ G846 D-NSF αυτη G2919 V-AAI-3S εκρινεν G3588 T-ASM τον G2474 N-PRI ισραηλ G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2540 N-DSM καιρω G1565 D-DSM εκεινω
    5 G2532 CONJ και G846 D-NSF αυτη G2521 V-IMI-3S εκαθητο G5259 PREP υπο G5404 N-ASM φοινικα   N-PRI δεββωρα G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον   N-PRI ραμα G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον   N-PRI βαιθηλ G1722 PREP εν G3735 N-DSN ορει G2187 N-PRI εφραιμ G2532 CONJ και G305 V-IAI-3P ανεβαινον G4314 PREP προς G846 D-ASF αυτην G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G1563 ADV εκει G3588 T-GSN του G2919 V-PMN κρινεσθαι
    6 G2532 CONJ και G649 V-AAI-3S απεστειλεν   N-PRI δεββωρα G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G3588 T-ASM τον G913 N-PRI βαρακ G5207 N-ASM υιον   N-PRI αβινεεμ G1537 PREP εκ   N-PRI κεδες   N-PRI νεφθαλι G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4314 PREP προς G846 D-ASM αυτον G3364 ADV ουχι G4771 P-DS σοι G1781 V-AMI-3S ενετειλατο G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G565 V-FMI-2S απελευση G1519 PREP εις G3735 N-ASN ορος   N-PRI θαβωρ G2532 CONJ και G2983 V-FMI-2S λημψη G3326 PREP μετα G4572 D-GSM σεαυτου G1176 N-NUI δεκα G5505 N-APF χιλιαδας G435 N-GPM ανδρων G575 PREP απο G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI νεφθαλι G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2194 N-PRI ζαβουλων
    7 G2532 CONJ και G520 V-FAI-1S απαξω G4314 PREP προς G4771 P-AS σε G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον   A-ASM χειμαρρουν   N-PRI κισων G3588 T-ASM τον   N-PRI σισαρα G758 N-ASM αρχοντα G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως   N-PRI ιαβιν G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G716 N-APN αρματα G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G4128 N-ASN πληθος G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3860 V-FAI-1S παραδωσω G846 D-ASM αυτον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G5495 N-DSF χειρι G4771 P-GS σου
    8 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4314 PREP προς G846 D-ASF αυτην G913 N-PRI βαρακ G1437 CONJ εαν G4198 V-APS-2S πορευθης G3326 PREP μετ G1473 P-GS εμου G4198 V-FMI-1S πορευσομαι G2532 CONJ και G1437 CONJ εαν G3165 ADV μη G4198 V-APS-2S πορευθης G3326 PREP μετ G1473 P-GS εμου G3364 ADV ου G4198 V-FMI-1S πορευσομαι G3754 CONJ οτι G3364 ADV ουκ   V-RAI-1S οιδα G3588 T-ASF την G2250 N-ASF ημεραν G1722 PREP εν G3739 R-DSF η G2137 V-PAI-3S ευοδοι G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASM τον G32 N-ASM αγγελον G3326 PREP μετ G1473 P-GS εμου
    9 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4314 PREP προς G846 D-ASM αυτον   N-PRI δεββωρα G4198 V-PMPNS πορευομενη G4198 V-FMI-1S πορευσομαι G3326 PREP μετα G4771 P-GS σου G4133 ADV πλην G1097 V-PAD-2S γινωσκε G3754 CONJ οτι G3364 ADV ουκ G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSN το   N-NSN προτερημα G4771 P-GS σου G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G3598 N-ASF οδον G3739 R-ASF ην G4771 P-NS συ G4198 V-PAS-3S πορευη G3754 CONJ οτι G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G1135 N-GSF γυναικος G591 V-FMI-3S αποδωσεται G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASM τον   N-PRI σισαρα G2532 CONJ και G450 V-AAI-3S ανεστη   N-PRI δεββωρα G2532 CONJ και G4198 V-API-3S επορευθη G3326 PREP μετα G3588 T-GSM του G913 N-PRI βαρακ G1519 PREP εις   N-PRI κεδες
    10 G2532 CONJ και G3853 V-AAI-3S παρηγγειλεν G913 N-PRI βαρακ G3588 T-DSM τω G2194 N-PRI ζαβουλων G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI νεφθαλι G1519 PREP εις   N-PRI κεδες G2532 CONJ και G305 V-AAI-3P ανεβησαν G2596 PREP κατα G4228 N-APM ποδας G846 D-GSM αυτου G1176 N-NUI δεκα G5505 N-NPF χιλιαδες G435 N-GPM ανδρων G2532 CONJ και   N-PRI δεββωρα G305 V-AAI-3S ανεβη G3326 PREP μετ G846 D-GSM αυτου
    11 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G4139 ADV πλησιον G3588 T-GSM του   N-GSM κιναιου G5563 V-API-3P εχωρισθησαν G575 PREP απο G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI ιωβαβ   N-GSM γαμβρου   N-GSM μωυση G2532 CONJ και G4078 V-AAI-3S επηξεν G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G846 D-GSM αυτου G4314 PREP προς   N-ASF δρυν G373 V-PMPGP αναπαυομενων G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G2192 V-PMPNS εχομενα   N-PRI κεδες
    12 G2532 CONJ και G312 V-AAI-3P ανηγγειλαν G3588 T-DSM τω   N-PRI σισαρα G3754 CONJ οτι G305 V-AAI-3S ανεβη G913 N-PRI βαρακ G5207 N-NSM υιος   N-PRI αβινεεμ G1909 PREP επ G3735 N-ASN ορος   N-PRI θαβωρ
    13 G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν   N-PRI σισαρα G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G716 N-APN αρματα G846 D-GSM αυτου G3754 CONJ οτι   A-NPN εννακοσια G716 N-NPN αρματα   A-NPN σιδηρα G1510 V-IAI-3S ην G846 D-DSM αυτω G2532 CONJ και G3956 A-ASM παντα G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G3588 T-ASM τον G3326 PREP μετ G846 D-GSM αυτου G575 PREP απο   N-PRI αρισωθ G3588 T-GPN των G1484 N-GPN εθνων G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον   A-ASM χειμαρρουν   N-PRI κισων
    14 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν   N-PRI δεββωρα G4314 PREP προς G913 N-PRI βαρακ G450 V-AAD-2S αναστηθι G3754 CONJ οτι G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G2250 N-NSF ημερα G1722 PREP εν G3739 R-DSF η G3860 V-AAI-3S παρεδωκεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASM τον   N-PRI σισαρα G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G4771 P-GS σου G3364 ADV ουκ G2400 INJ ιδου G2962 N-NSM κυριος G2064 V-FMI-3S ελευσεται G1715 PREP εμπροσθεν G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G2597 V-AAI-3S κατεβη G913 N-PRI βαρακ G575 PREP απο G3588 T-GSN του G3735 N-GSN ορους   N-PRI θαβωρ G2532 CONJ και G1176 N-NUI δεκα G5505 N-NPF χιλιαδες G435 N-GPM ανδρων G3694 PREP οπισω G846 D-GSM αυτου
    15 G2532 CONJ και G1839 V-AAI-3S εξεστησεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASM τον   N-PRI σισαρα G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G716 N-APN αρματα G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την   N-ASF παρεμβολην G846 D-GSM αυτου G1722 PREP εν G4750 N-DSN στοματι   N-GSF ρομφαιας G1799 PREP ενωπιον G913 N-PRI βαρακ G2532 CONJ και G2597 V-AAI-3S κατεβη   N-PRI σισαρα G575 PREP απο G3588 T-GSN του G716 N-GSN αρματος G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G5343 V-AAI-3S εφυγεν G3588 T-DPM τοις G4228 N-DPM ποσιν G846 D-GSM αυτου
    16 G2532 CONJ και G913 N-PRI βαρακ G1377 V-PAPNS διωκων G3694 PREP οπισω G3588 T-GPN των G716 N-GPN αρματων G2532 CONJ και G3694 PREP οπισω G3588 T-GSF της   N-GSF παρεμβολης G2193 PREP εως   N-GSM δρυμου G3588 T-GPN των G1484 N-GPN εθνων G2532 CONJ και G4098 V-AAI-3S επεσεν G3956 A-NSF πασα G3588 T-NSF η   N-NSF παρεμβολη   N-PRI σισαρα G1722 PREP εν G4750 N-DSN στοματι   N-GSF ρομφαιας G3364 ADV ου G2641 V-API-3S κατελειφθη G2193 PREP εως G1519 A-GSM ενος
    17 G2532 CONJ και   N-PRI σισαρα G402 V-AAI-3S ανεχωρησεν G3588 T-DPM τοις G4228 N-DPM ποσιν G846 D-GSM αυτου G1519 PREP εις G4633 N-ASF σκηνην   N-PRI ιαηλ G1135 N-GSF γυναικος   N-PRI χαβερ G3588 T-GSM του   N-GSM κιναιου G3754 CONJ οτι G1515 N-NSF ειρηνη G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον   N-PRI ιαβιν G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI ασωρ G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3624 N-GSM οικου   N-PRI χαβερ G3588 T-GSM του   N-GSM κιναιου
    18 G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν   N-PRI ιαηλ G1519 PREP εις   N-ASF απαντησιν   N-PRI σισαρα G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4314 PREP προς G846 D-ASM αυτον G1593 V-AAD-2S εκνευσον G2962 N-VSM κυριε G1473 P-GS μου G1593 V-AAD-2S εκνευσον G4314 PREP προς G1473 P-AS με G3165 ADV μη G5399 V-PMD-2S φοβου G2532 CONJ και G1593 V-AAI-3S εξενευσεν G4314 PREP προς G846 D-ASF αυτην G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G2532 CONJ και G4780 V-AAI-3S συνεκαλυψεν G846 D-ASM αυτον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF δερρει G846 D-GSF αυτης
    19 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν   N-PRI σισαρα G4314 PREP προς G846 D-ASF αυτην G4222 V-AAD-2S ποτισον G1473 P-AS με G1161 PRT δη G3398 A-ASN μικρον G5204 N-ASN υδωρ G3754 CONJ οτι G1372 V-AAI-1S εδιψησα G2532 CONJ και G455 V-AAI-3S ηνοιξεν G3588 T-ASM τον G779 N-ASM ασκον G3588 T-GSN του G1051 N-GSN γαλακτος G2532 CONJ και G4222 V-AAI-3S εποτισεν G846 D-ASM αυτον G2532 CONJ και G4780 V-AAI-3S συνεκαλυψεν G3588 T-ASN το G4383 N-ASN προσωπον G846 D-GSM αυτου
    20 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4314 PREP προς G846 D-ASF αυτην G2476 V-AAD-2S στηθι G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2374 N-DSF θυρα G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G1437 CONJ εαν G5100 I-NSM τις G2064 V-AAS-3S ελθη G4314 PREP προς G4771 P-AS σε G2532 CONJ και G2065 V-AAS-3S ερωτηση G4771 P-AS σε G2532 CONJ και   V-AAS-3S ειπη G4771 P-DS σοι G1510 V-PAI-3S εστιν   ADV ενταυθα G435 N-NSM ανηρ G2532 CONJ και   V-FAI-2S ερεις G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G2532 CONJ και G4780 V-AAI-3S συνεκαλυψεν G846 D-ASM αυτον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF δερρει G846 D-GSF αυτης
    21 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν   N-PRI ιαηλ G1135 N-NSF γυνη   N-PRI χαβερ G3588 T-ASM τον   N-ASM πασσαλον G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2532 CONJ και G5087 V-AAI-3S εθηκεν G3588 T-ASF την   N-ASF σφυραν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G5495 N-DSF χειρι G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G1525 V-AAI-3S εισηλθεν G4314 PREP προς G846 D-ASM αυτον   ADV ησυχη G2532 CONJ και   V-AAI-3S ενεκρουσεν G3588 T-ASM τον   N-ASM πασσαλον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF γναθω G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και   V-AAI-3S διηλασεν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη G2532 CONJ και G846 D-NSM αυτος   V-AAI-3S απεσκαρισεν G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GPN των G1119 N-GPN γονατων G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G1634 V-AAI-3S εξεψυξεν G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν
    22 G2532 CONJ και G2400 INJ ιδου G913 N-PRI βαρακ G1377 V-PAPNS διωκων G3588 T-ASM τον   N-PRI σισαρα G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν   N-PRI ιαηλ G1519 PREP εις   N-ASF απαντην G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G846 D-DSM αυτω G1204 ADV δευρο G2532 CONJ και G1166 V-FAI-1S δειξω G4771 P-DS σοι G3588 T-ASM τον G435 N-ASM ανδρα G3739 R-ASM ον G4771 P-NS συ G2212 V-PAI-2S ζητεις G2532 CONJ και G1525 V-AAI-3S εισηλθεν G4314 PREP προς G846 D-ASF αυτην G2532 CONJ και G2400 INJ ιδου   N-PRI σισαρα G4098 V-RAPNS πεπτωκως G3498 N-NSM νεκρος G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο   N-NSM πασσαλος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF γναθω G846 D-GSM αυτου
    23 G2532 CONJ και G5013 V-AAI-3S εταπεινωσεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASM τον   N-PRI ιαβιν G935 N-ASM βασιλεα G5477 N-PRI χανααν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη G1799 PREP ενωπιον G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ
    24 G2532 CONJ και G4198 V-API-3S επορευθη G5495 N-NSF χειρ G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G4198 V-PMPNS πορευομενη G2532 CONJ και G4645 V-PMPNS σκληρυνομενη G1909 PREP επι   N-PRI ιαβιν G935 N-ASM βασιλεα G5477 N-PRI χανααν G2193 CONJ εως   V-AAI-3P εξωλεθρευσαν G846 D-ASM αυτον
HOT(i) 1 ויספו בני ישׂראל לעשׂות הרע בעיני יהוה ואהוד מת׃ 2 וימכרם יהוה ביד יבין מלך כנען אשׁר מלך בחצור ושׂר צבאו סיסרא והוא יושׁב בחרשׁת הגוים׃ 3 ויצעקו בני ישׂראל אל יהוה כי תשׁע מאות רכב ברזל לו והוא לחץ את בני ישׂראל בחזקה עשׂרים שׁנה׃ 4 ודבורה אשׁה נביאה אשׁת לפידות היא שׁפטה את ישׂראל בעת ההיא׃ 5 והיא יושׁבת תחת תמר דבורה בין הרמה ובין בית אל בהר אפרים ויעלו אליה בני ישׂראל למשׁפט׃ 6 ותשׁלח ותקרא לברק בן אבינעם מקדשׁ נפתלי ותאמר אליו הלא צוה יהוה אלהי ישׂראל לך ומשׁכת בהר תבור ולקחת עמך עשׂרת אלפים אישׁ מבני נפתלי ומבני זבלון׃ 7 ומשׁכתי אליך אל נחל קישׁון את סיסרא שׂר צבא יבין ואת רכבו ואת המונו ונתתיהו בידך׃ 8 ויאמר אליה ברק אם תלכי עמי והלכתי ואם לא תלכי עמי לא אלך׃ 9 ותאמר הלך אלך עמך אפס כי לא תהיה תפארתך על הדרך אשׁר אתה הולך כי ביד אשׁה ימכר יהוה את סיסרא ותקם דבורה ותלך עם ברק קדשׁה׃ 10 ויזעק ברק את זבולן ואת נפתלי קדשׁה ויעל ברגליו עשׂרת אלפי אישׁ ותעל עמו דבורה׃ 11 וחבר הקיני נפרד מקין מבני חבב חתן משׁה ויט אהלו עד אלון בצענים אשׁר את קדשׁ׃ 12 ויגדו לסיסרא כי עלה ברק בן אבינעם הר תבור׃ 13 ויזעק סיסרא את כל רכבו תשׁע מאות רכב ברזל ואת כל העם אשׁר אתו מחרשׁת הגוים אל נחל קישׁון׃ 14 ותאמר דברה אל ברק קום כי זה היום אשׁר נתן יהוה את סיסרא בידך הלא יהוה יצא לפניך וירד ברק מהר תבור ועשׂרת אלפים אישׁ אחריו׃ 15 ויהם יהוה את סיסרא ואת כל הרכב ואת כל המחנה לפי חרב לפני ברק וירד סיסרא מעל המרכבה וינס ברגליו׃ 16 וברק רדף אחרי הרכב ואחרי המחנה עד חרשׁת הגוים ויפל כל מחנה סיסרא לפי חרב לא נשׁאר עד אחד׃ 17 וסיסרא נס ברגליו אל אהל יעל אשׁת חבר הקיני כי שׁלום בין יבין מלך חצור ובין בית חבר הקיני׃ 18 ותצא יעל לקראת סיסרא ותאמר אליו סורה אדני סורה אלי אל תירא ויסר אליה האהלה ותכסהו בשׂמיכה׃ 19 ויאמר אליה השׁקיני נא מעט מים כי צמאתי ותפתח את נאוד החלב ותשׁקהו ותכסהו׃ 20 ויאמר אליה עמד פתח האהל והיה אם אישׁ יבוא ושׁאלך ואמר הישׁ פה אישׁ ואמרת אין׃ 21 ותקח יעל אשׁת חבר את יתד האהל ותשׂם את המקבת בידה ותבוא אליו בלאט ותתקע את היתד ברקתו ותצנח בארץ והוא נרדם ויעף וימת׃ 22 והנה ברק רדף את סיסרא ותצא יעל לקראתו ותאמר לו לך ואראך את האישׁ אשׁר אתה מבקשׁ ויבא אליה והנה סיסרא נפל מת והיתד ברקתו׃ 23 ויכנע אלהים ביום ההוא את יבין מלך כנען לפני בני ישׂראל׃ 24 ותלך יד בני ישׂראל הלוך וקשׁה על יבין מלך כנען עד אשׁר הכריתו את יבין מלך כנען׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H3254 ויספו again H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H6213 לעשׂות did H7451 הרע evil H5869 בעיני in the sight H3068 יהוה of the LORD, H164 ואהוד   H4191 מת׃ was dead.
  2 H4376 וימכרם sold H3068 יהוה And the LORD H3027 ביד them into the hand H2985 יבין of Jabin H4428 מלך king H3667 כנען of Canaan, H834 אשׁר that H4427 מלך reigned H2674 בחצור in Hazor; H8269 ושׂר the captain H6635 צבאו of whose host H5516 סיסרא Sisera, H1931 והוא which H3427 יושׁב dwelt H2800 בחרשׁת in Harosheth of the Gentiles. H1471 הגוים׃  
  3 H6817 ויצעקו cried H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H413 אל unto H3068 יהוה the LORD: H3588 כי for H8672 תשׁע he had nine H3967 מאות hundred H7393 רכב chariots H1270 ברזל of iron; H1931 לו והוא he H3905 לחץ oppressed H853 את   H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel. H2394 בחזקה   H6242 עשׂרים and twenty H8141 שׁנה׃ years
  4 H1683 ודבורה And Deborah, H802 אשׁה a prophetess, H5031 נביאה a prophetess, H802 אשׁת the wife H3941 לפידות of Lapidoth, H1931 היא she H8199 שׁפטה judged H853 את   H3478 ישׂראל Israel H6256 בעת time. H1931 ההיא׃ at that
  5 H1931 והיא And she H3427 יושׁבת dwelt H8478 תחת under H8560 תמר the palm tree H1683 דבורה of Deborah H996 בין between H7414 הרמה Ramah H996 ובין   H1008 בית אל and Bethel H2022 בהר in mount H669 אפרים Ephraim: H5927 ויעלו came up H413 אליה to H1121 בני and the children H3478 ישׂראל of Israel H4941 למשׁפט׃ her for judgment.
  6 H7971 ותשׁלח And she sent H7121 ותקרא and called H1301 לברק Barak H1121 בן the son H42 אבינעם of Abinoam H6943 מקדשׁ   H5321 נפתלי of Naphtali H559 ותאמר and said H413 אליו unto H3808 הלא him, Hath not H6680 צוה commanded, H3068 יהוה the LORD H430 אלהי God H3478 ישׂראל of Israel H1980 לך Go H4900 ומשׁכת and draw H2022 בהר toward mount H8396 תבור Tabor, H3947 ולקחת and take H5973 עמך with H6235 עשׂרת thee ten H505 אלפים thousand H376 אישׁ men H1121 מבני of the children H5321 נפתלי   H1121 ומבני and of the children H2074 זבלון׃ of Zebulun?
  7 H4900 ומשׁכתי And I will draw H413 אליך unto H413 אל thee to H5158 נחל the river H7028 קישׁון Kishon H853 את   H5516 סיסרא Sisera, H8269 שׂר the captain H6635 צבא army, H2985 יבין of Jabin's H853 ואת   H7393 רכבו with his chariots H853 ואת   H1995 המונו and his multitude; H5414 ונתתיהו and I will deliver H3027 בידך׃ him into thine hand.
  8 H559 ויאמר said H413 אליה unto H1301 ברק And Barak H518 אם her, If H1980 תלכי thou wilt go H5973 עמי with H1980 והלכתי me, then I will go: H518 ואם but if H3808 לא thou wilt not H1980 תלכי go H5973 עמי with H3808 לא me, I will not H1980 אלך׃ go.
  9 H559 ותאמר And she said, H1980 הלך takest H1980 אלך and went H5973 עמך with H657 אפס   H3588 כי for H3808 לא thee: notwithstanding H1961 תהיה be H8597 תפארתך for thine honor; H5921 על   H1870 הדרך the journey H834 אשׁר that H859 אתה thou H1980 הולך   H3588 כי   H3027 ביד into the hand H802 אשׁה of a woman. H4376 ימכר shall sell H3068 יהוה the LORD H853 את   H5516 סיסרא Sisera H6965 ותקם arose, H1683 דבורה And Deborah H1980 ותלך   H5973 עם with H1301 ברק Barak H6943 קדשׁה׃ to Kedesh.
  10 H2199 ויזעק called H1301 ברק And Barak H853 את   H2074 זבולן Zebulun H853 ואת   H5321 נפתלי and Naphtali H6943 קדשׁה to Kedesh; H5927 ויעל and he went up H7272 ברגליו at his feet: H6235 עשׂרת with ten H505 אלפי thousand H376 אישׁ men H5927 ותעל went up H5973 עמו with H1683 דבורה׃ and Deborah
  11 H2268 וחבר Now Heber H7017 הקיני   H6504 נפרד had severed himself H7017 מקין   H1121 מבני of the children H2246 חבב of Hobab H2859 חתן the father-in-law H4872 משׁה of Moses, H5186 ויט and pitched H168 אהלו his tent H5704 עד unto H436 אלון the plain H6815 בצענים of Zaanaim, H834 אשׁר which H854 את by H6943 קדשׁ׃ Kedesh.
  12 H5046 ויגדו And they showed H5516 לסיסרא Sisera H3588 כי that H5927 עלה was gone up H1301 ברק Barak H1121 בן the son H42 אבינעם of Abinoam H2022 הר to mount H8396 תבור׃ Tabor.
  13 H2199 ויזעק gathered together H5516 סיסרא And Sisera H853 את   H3605 כל all H7393 רכבו his chariots, H8672 תשׁע nine H3967 מאות hundred H7393 רכב chariots H1270 ברזל of iron, H853 ואת   H3605 כל and all H5971 העם the people H834 אשׁר that H854 אתו with H2800 מחרשׁת   H1471 הגוים   H413 אל unto H5158 נחל the river H7028 קישׁון׃ of Kishon.
  14 H559 ותאמר said H1683 דברה And Deborah H413 אל unto H1301 ברק Barak, H6965 קום Up; H3588 כי for H2088 זה this H3117 היום the day H834 אשׁר in which H5414 נתן hath delivered H3068 יהוה the LORD H853 את   H5516 סיסרא Sisera H3027 בידך into thine hand: H3808 הלא is not H3068 יהוה the LORD H3318 יצא gone out H6440 לפניך before H3381 וירד went down H1301 ברק thee? So Barak H2022 מהר from mount H8396 תבור Tabor, H6235 ועשׂרת and ten H505 אלפים thousand H376 אישׁ men H310 אחריו׃ after
  15 H2000 ויהם discomfited H3068 יהוה And the LORD H853 את   H5516 סיסרא Sisera, H853 ואת   H3605 כל and all H7393 הרכב chariots, H853 ואת   H3605 כל and all H4264 המחנה host, H6310 לפי with the edge H2719 חרב of the sword H6440 לפני before H1301 ברק Barak; H3381 וירד lighted down H5516 סיסרא so that Sisera H5921 מעל off H4818 המרכבה chariot, H5127 וינס and fled away H7272 ברגליו׃ on his feet.
  16 H1301 וברק But Barak H7291 רדף pursued H310 אחרי after H7393 הרכב the chariots, H310 ואחרי and after H4264 המחנה the host, H5704 עד unto H2800 חרשׁת Harosheth of the Gentiles: H1471 הגוים   H5307 ויפל fell H3605 כל and all H4264 מחנה the host H5516 סיסרא of Sisera H6310 לפי upon the edge H2719 חרב of the sword; H3808 לא there was not H7604 נשׁאר left. H5704 עד   H259 אחד׃ a man
  17 H5516 וסיסרא Howbeit Sisera H5127 נס fled away H7272 ברגליו on his feet H413 אל to H168 אהל the tent H3278 יעל of Jael H802 אשׁת the wife H2268 חבר of Heber H7017 הקיני the Kenite: H3588 כי for H7965 שׁלום peace H996 בין between H2985 יבין Jabin H4428 מלך the king H2674 חצור of Hazor H996 ובין   H1004 בית and the house H2268 חבר of Heber H7017 הקיני׃ the Kenite.
  18 H3318 ותצא went out H3278 יעל And Jael H7125 לקראת to meet H5516 סיסרא Sisera, H559 ותאמר and said H413 אליו unto H5493 סורה him, Turn in, H113 אדני my lord, H5493 סורה turn in H413 אלי to H408 אל not. H3372 תירא me; fear H5493 ויסר And when he had turned in H413 אליה unto H168 האהלה her into the tent, H3680 ותכסהו she covered H8063 בשׂמיכה׃ him with a mantle.
  19 H559 ויאמר And he said H413 אליה unto H8248 השׁקיני to drink; H4994 נא her, Give me, I pray thee, H4592 מעט a little H4325 מים water H3588 כי for H6770 צמאתי I am thirsty. H6605 ותפתח And she opened H853 את   H4997 נאוד a bottle H2461 החלב of milk, H8248 ותשׁקהו and gave him drink, H3680 ותכסהו׃ and covered
  20 H559 ויאמר Again he said H413 אליה unto H5975 עמד her, Stand H6607 פתח in the door H168 האהל of the tent, H1961 והיה and it shall be, H518 אם when H376 אישׁ any man H935 יבוא doth come H7592 ושׁאלך and inquire H559 ואמר of thee, and say, H3426 הישׁ Is H6311 פה here? H376 אישׁ there any man H559 ואמרת that thou shalt say, H369 אין׃ No.
  21 H3947 ותקח took H3278 יעל Then Jael H802 אשׁת wife H2268 חבר Heber's H853 את   H3489 יתד a nail H168 האהל of the tent, H7760 ותשׂם and took H853 את   H4718 המקבת a hammer H3027 בידה in her hand, H935 ותבוא and went H413 אליו unto H3909 בלאט   H8628 ותתקע him, and smote H853 את   H3489 היתד the nail H7541 ברקתו   H6795 ותצנח and fastened H776 בארץ it into the ground: H1931 והוא for he H7290 נרדם was fast asleep H5774 ויעף and weary. H4191 וימת׃ So he died.
  22 H2009 והנה And, behold, H1301 ברק as Barak H7291 רדף pursued H853 את   H5516 סיסרא Sisera, H3318 ותצא came out H3278 יעל Jael H7125 לקראתו to meet H559 ותאמר him, and said H1980 לו לך unto him, Come, H7200 ואראך and I will show H853 את   H376 האישׁ thee the man H834 אשׁר whom H859 אתה thou H1245 מבקשׁ seekest. H935 ויבא And when he came H413 אליה into H2009 והנה her behold, H5516 סיסרא Sisera H5307 נפל lay H4191 מת dead, H3489 והיתד and the nail H7541 ברקתו׃  
  23 H3665 ויכנע subdued H430 אלהים So God H3117 ביום day H1931 ההוא on that H853 את   H2985 יבין Jabin H4428 מלך the king H3667 כנען of Canaan H6440 לפני before H1121 בני the children H3478 ישׂראל׃ of Israel.
  24 H1980 ותלך prospered, H3027 יד And the hand H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel H1980 הלוך and prevailed H7186 וקשׁה and prevailed H5921 על against H2985 יבין Jabin H4428 מלך the king H3667 כנען of Canaan, H5704 עד until H834 אשׁר until H3772 הכריתו they had destroyed H853 את   H2985 יבין Jabin H4428 מלך king H3667 כנען׃ of Canaan.
new(i)
  1 H1121 And the sons H3478 of Israel H3254 [H8686] again H6213 [H8800] did H7451 evil H5869 in the eyes H3068 of the LORD, H164 after Ehud H4191 [H8804] was dead.
  2 H3068 And the LORD H4376 [H8799] sold H3027 them into the hand H2985 of Jabin H4428 king H3667 of Canaan, H4427 [H8804] that reigned H2674 in Hazor; H8269 the captain H6635 of whose host H5516 was Sisera, H3427 [H8802] who dwelt H2800 in Harosheth H1471 of the nations.
  3 H1121 And the sons H3478 of Israel H6817 [H8799] shrieked H3068 to the LORD: H8672 for he had nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron; H6242 and twenty H8141 years H2394 he mightily H3905 [H8804] oppressed H1121 the sons H3478 of Israel.
  4 H1683 And Deborah, H5031 a prophetess, H802 the wife H3941 of Lapidoth, H8199 [H8802] she judged H3478 Israel H6256 at that time.
  5 H3427 [H8802] And she dwelt H8560 under the palm tree H1683 of Deborah H7414 between Ramah H1008 and Bethel H2022 in mount H669 Ephraim: H1121 and the sons H3478 of Israel H5927 [H8799] came up H4941 to her for judgment.
  6 H7971 [H8799] And she sent H7121 [H8799] and called H1301 Barak H1121 the son H42 of Abinoam H6943 from Kedeshnaphtali, H559 [H8799] and said H3068 to him, Hath not the LORD H430 God H3478 of Israel H6680 [H8765] commanded, H3212 [H8798] saying, Go H4900 [H8804] and draw H2022 toward mount H8396 Tabor, H3947 [H8804] and take H6235 with thee ten H505 thousand H376 men H1121 of the sons H5321 of Naphtali H1121 and of the sons H2074 of Zebulun?
  7 H4900 [H8804] And I will draw H5158 to thee to the river H7028 Kishon H5516 Sisera, H8269 the captain H2985 of Jabin's H6635 army, H7393 with his chariots H1995 and his multitude; H5414 [H8804] and I will give H3027 him into thine hand.
  8 H1301 And Barak H559 [H8799] said H3212 [H8799] to her, If thou wilt go H1980 [H8804] with me, then I will go: H3212 [H8799] but if thou wilt not go H3212 [H8799] with me, then I will not go.
  9 H559 [H8799] And she said, H1980 [H8800] I will surely H3212 [H8799] go H657 with thee: however H1870 the journey H1980 [H8802] that thou takest H8597 shall not be for thy honour; H3068 for the LORD H4376 [H8799] shall sell H5516 Sisera H3027 into the hand H802 of a woman. H1683 And Deborah H6965 [H8799] arose, H3212 [H8799] and went H1301 with Barak H6943 to Kedesh.
  10 H1301 And Barak H2199 [H8686] called H2074 Zebulun H5321 and Naphtali H6943 to Kedesh; H5927 [H8799] and he went up H6235 with ten H505 thousand H376 men H7272 at his feet: H1683 and Deborah H5927 [H8799] went up with him.
  11 H2268 Now Heber H7017 the Kenite, H1121 who was of the sons H2246 of Hobab H2859 [H8802] the father in law H4872 of Moses, H6504 [H8737] had separated H7017 himself from the Kenites, H5186 [H8799] and pitched H168 his tent H436 to the plain H6815 of Zaanaim, H6943 which is by Kedesh.
  12 H5046 [H8686] And they showed H5516 Sisera H1301 that Barak H1121 the son H42 of Abinoam H5927 [H8804] had gone up H2022 to mount H8396 Tabor.
  13 H5516 And Sisera H2199 [H8686] gathered together H7393 all his chariots, H8672 even nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron, H5971 and all the people H2800 that were with him, from Harosheth H1471 of the nations H5158 to the river H7028 of Kishon.
  14 H1683 And Deborah H559 [H8799] said H1301 to Barak, H6965 [H8798] Arise; H3117 for this is the day H3068 when the LORD H5414 [H8804] hath given H5516 Sisera H3027 into thine hand: H3068 hath not the LORD H3318 [H8804] gone out H6440 at the face of H1301 thee? So Barak H3381 [H8799] went down H2022 from mount H8396 Tabor, H6235 and ten H505 thousand H376 men H310 after him.
  15 H3068 And the LORD H2000 [H8799] put in commotion H5516 Sisera, H7393 and all his chariots, H4264 and all his host, H6310 with the edge H2719 of the sword H6440 at the face of H1301 Barak; H5516 so that Sisera H3381 [H8799] came down H4818 from his chariot, H5127 [H8799] and fled away H7272 on his feet.
  16 H1301 But Barak H7291 H310 [H8804] pursued H7393 the chariots, H4264 and the host, H2800 to Harosheth H1471 of the nations: H4264 and all the host H5516 of Sisera H5307 [H8799] fell H6310 upon the edge H2719 of the sword; H259 and there was not a man H7604 [H8738] left.
  17 H5516 However Sisera H5127 [H8804] fled away H7272 on his feet H168 to the tent H3278 of Jael H802 the wife H2268 of Heber H7017 the Kenite: H7965 for there was peace H2985 between Jabin H4428 the king H2674 of Hazor H1004 and the house H2268 of Heber H7017 the Kenite.
  18 H3278 And Jael H3318 [H8799] went out H7125 [H8800] to meet H5516 Sisera, H559 [H8799] and said H5493 [H8798] to him, Turn in, H113 my sovereign, H5493 [H8798] turn in H3372 [H8799] to me; fear H5493 [H8799] not. And when he had turned in H168 to her into the tent, H3680 [H8762] she covered H8063 him with a mantle.
  19 H559 [H8799] And he said H4592 to her, Give me, I pray thee, a little H4325 water H8248 [H8685] to drink; H6770 [H8804] for I am thirsty. H6605 [H8799] And she opened H4997 a bottle H2461 of milk, H8248 [H8686] and gave him a drink, H3680 [H8762] and covered him.
  20 H559 [H8799] Again he said H5975 [H8798] to her, Stand in H6607 the door H168 of the tent, H376 and it shall be, when any man H935 [H8799] doth come H7592 [H8804] and enquire H559 [H8804] of thee, and say, H3426 0 Is there H376 any man H3426 here? H559 [H8804] that thou shalt say, No.
  21 H3278 Then Jael H2268 Heber's H802 wife H3947 [H8799] took H3489 a nail H168 of the tent, H7760 [H8799] and took H4718 an hammer H3027 in her hand, H935 [H8799] and went H3814 softly H8628 [H8799] to him, and smote H3489 the nail H7541 into his temples, H6795 [H8799] and fastened H776 it into the earth: H7290 [H8738] for he was fast asleep H5774 [H8799] and weary. H4191 [H8799] So he died.
  22 H1301 And, behold, as Barak H7291 [H8802] pursued H5516 Sisera, H3278 Jael H3318 [H8799] came out H7125 [H8800] to meet H559 [H8799] him, and said H3212 [H8798] to him, Come, H7200 [H8686] and I will show H376 thee the man H1245 [H8764] whom thou seekest. H935 [H8799] And when he came H5516 into her tent, behold, Sisera H5307 [H8802] lay H4191 [H8801] dead, H3489 and the nail H7541 was in his temples.
  23 H430 So God H3665 [H8686] subdued H3117 on that day H2985 Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H6440 at the face of H1121 the sons H3478 of Israel.
  24 H3027 And the hand H1121 of the sons H3478 of Israel H3212 H1980 [H8799] prospered, H7186 and prevailed H2985 against Jabin H4428 the king H3667 of Canaan, H3772 [H8689] until they had cut off H2985 Jabin H4428 king H3667 of Canaan.
Vulgate(i) 1 addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth 2 et tradidit illos Dominus in manu Iabin regis Chanaan qui regnavit in Asor habuitque ducem exercitus sui nomine Sisaram ipse autem habitabat in Aroseth gentium 3 clamaveruntque filii Israhel ad Dominum nongentos enim habebat falcatos currus et per viginti annos vehementer oppresserat eos 4 erat autem Debbora prophetis uxor Lapidoth quae iudicabat populum in illo tempore 5 et sedebat sub palma quae nomine illius vocabatur inter Rama et Bethel in monte Ephraim ascendebantque ad eam filii Israhel in omne iudicium 6 quae misit et vocavit Barac filium Abinoem de Cedes Nepthalim dixitque ad eum praecepit tibi Dominus Deus Israhel vade et duc exercitum in montem Thabor tollesque tecum decem milia pugnatorum de filiis Nepthalim et de filiis Zabulon 7 ego autem ducam ad te in loco torrentis Cison Sisaram principem exercitus Iabin et currus eius atque omnem multitudinem et tradam eos in manu tua 8 dixitque ad eam Barac si venis mecum vadam si nolueris venire non pergam 9 quae dixit ad eum ibo quidem tecum sed in hac vice tibi victoria non reputabitur quia in manu mulieris tradetur Sisara surrexit itaque Debbora et perrexit cum Barac in Cedes 10 qui accitis Zabulon et Nepthalim ascendit cum decem milibus pugnatorum habens Debboram in comitatu suo 11 Aber autem Cineus recesserat quondam a ceteris Cineis fratribus suis filiis Obab cognati Mosi et tetenderat tabernacula usque ad vallem quae vocatur Sennim et erat iuxta Cedes 12 nuntiatumque est Sisarae quod ascendisset Barac filius Abinoem in montem Thabor 13 et congregavit nongentos falcatos currus omnemque exercitum de Aroseth gentium ad torrentem Cison 14 dixitque Debbora ad Barac surge haec est enim dies in qua tradidit Dominus Sisaram in manus tuas en ipse ductor est tuus descendit itaque Barac de monte Thabor et decem milia pugnatorum cum eo 15 perterruitque Dominus Sisaram et omnes currus eius universamque multitudinem in ore gladii ad conspectum Barac in tantum ut Sisara de curru desiliens pedibus fugeret 16 et Barac persequeretur fugientes currus et exercitum usque ad Aroseth gentium et omnis hostium multitudo usque ad internicionem caderet 17 Sisara autem fugiens pervenit ad tentorium Iahel uxoris Aber Cinei erat enim pax inter Iabin regem Asor et domum Aber Cinei 18 egressa igitur Iahel in occursum Sisarae dixit ad eum intra ad me domine mi intra ne timeas qui ingressus tabernaculum eius et opertus ab ea pallio 19 dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illum 20 dixitque Sisara ad eam sta ante ostium tabernaculi et cum venerit aliquis interrogans te et dicens numquid hic est aliquis respondebis nullus est 21 tulit itaque Iahel uxor Aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus est 22 et ecce Barac sequens Sisaram veniebat egressaque Iahel in occursum eius dixit ei veni et ostendam tibi virum quem quaeris qui cum intrasset ad eam vidit Sisaram iacentem mortuum et clavum infixum in tempore eius 23 humiliavit ergo Deus in die illo Iabin regem Chanaan coram filiis Israhel 24 qui crescebant cotidie et forti manu opprimebant Iabin regem Chanaan donec delerent eum
Clementine_Vulgate(i) 1 Addideruntque filii Israël facere malum in conspectu Domini post mortem Aod, 2 et tradidit illos Dominus in manus Jabin regis Chanaan, qui regnavit in Asor: habuitque ducem exercitus sui nomine Sisaram, ipse autem habitabat in Haroseth gentium. 3 Clamaveruntque filii Israël ad Dominum: nongentos enim habebat falcatos currus, et per viginti annos vehementer oppresserat eos. 4 Erat autem Debbora prophetis uxor Lapidoth, quæ judicabat populum in illo tempore. 5 Et sedebat sub palma, quæ nomine illius vocabatur, inter Rama et Bethel in monte Ephraim: ascendebantque ad eam filii Israël in omne judicium. 6 Quæ misit et vocavit Barac filium Abinoëm de Cedes Nephthali: dixitque ad eum: Præcepit tibi Dominus Deus Israël: Vade, et duc exercitum in montem Thabor, tollesque tecum decem millia pugnatorum de filiis Nephthali, et de filiis Zabulon: 7 ego autem adducam ad te in loco torrentis Cison, Sisaram principem exercitus Jabin, et currus ejus, atque omnem multitudinem, et tradam eos in manu tua. 8 Dixitque ad eam Barac: Si venis mecum, vadam: si nolueris venire mecum, non pergam. 9 Quæ dixit ad eum: Ibo quidem tecum, sed in hac vice victoria non reputabitur tibi, quia in manu mulieris tradetur Sisara. Surrexit itaque Debbora, et perrexit cum Barac in Cedes. 10 Qui, accitis Zabulon et Nephthali, ascendit cum decem millibus pugnatorum, habens Debboram in comitatu suo. 11 Haber autem Cinæus recesserat quondam a ceteris Cinæis fratribus suis, filiis Hobab cognati Moysi: et tetenderat tabernacula usque ad vallem, quæ vocatur Sennim, et erat juxta Cedes. 12 Nuntiatumque est Sisaræ quod ascendisset Barac filius Abinoëm in montem Thabor: 13 et congregavit nongentos falcatos currus, et omnem exercitum de Haroseth gentium ad torrentem Cison. 14 Dixitque Debbora ad Barac: Surge, hæc est enim dies, in qua tradidit Dominus Sisaram in manus tuas: en ipse ductor est tuus. Descendit itaque Barac de monte Thabor, et decem millia pugnatorum cum eo. 15 Perterruitque Dominus Sisaram, et omnes currus ejus, universamque multitudinem in ore gladii ad conspectum Barac: in tantum, ut Sisara de curru desiliens, pedibus fugeret, 16 et Barac persequeretur fugientes currus, et exercitum usque ad Haroseth gentium, et omnis hostium multitudo usque ad internecionem caderet. 17 Sisara autem fugiens pervenit ad tentorium Jahel uxoris Haber Cinæi. Erat enim pax inter Jabin regem Asor, et domum Haber Cinæi. 18 Egressa igitur Jahel in occursum Sisaræ, dixit ad eum: Intra ad me, domine mi: intra, ne timeas. Qui ingressus tabernaculum ejus, et opertus ab ea pallio, 19 dixit ad eam: Da mihi, obsecro, paululum aquæ, quia sitio valde. Quæ aperuit utrem lactis, et dedit ei bibere, et operuit illum. 20 Dixitque Sisara ad eam: Sta ante ostium tabernaculi: et cum venerit aliquis interrogans te, et dicens: Numquid hic est aliquis? respondebis: Nullus est. 21 Tulit itaque Jahel uxor Haber clavum tabernaculi, assumens pariter et malleum: et ingressa abscondite et cum silentio, posuit supra tempus capitis ejus clavum, percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram: qui soporem morti consocians defecit, et mortuus est. 22 Et ecce Barac sequens Sisaram veniebat: egressaque Jahel in occursum ejus, dixit ei: Veni, et ostendam tibi virum quem quæris. Qui cum intrasset ad eam, vidit Sisaram jacentem mortuum, et clavum infixum in tempore ejus. 23 Humiliavit ergo Deus in die illo Jabin regem Chanaan coram filiis Israël: 24 qui crescebant quotidie, et forti manu opprimebant Jabin regem Chanaan, donec delerent eum.
Wycliffe(i) 1 And the sones of Israel addiden to do yuel in the `siyt of the Lord, aftir the deeth of Aioth. 2 And the Lord bitook hem in to the hondis of Jabyn, kyng of Canaan, that regnede in Asor; and he hadde a duyk of his oost, Sisara bi name; and he dwellide in Aroseth of hethene men. 3 And the sones of Israel crieden to the Lord; for he hadde nyn hundrid yrone charis, keruynge as sithis, and twenti yeer he oppresside hem greetli. 4 Forsothe Delbora was a prophetesse, the wijf of Lapidoth, which Delbora demyde the puple in that tyme; 5 and sche sat vndur a palm tree, that was clepid bi her name, bitwixe Rama and Bethel, in the hil of Effraym; and the sones of Israel stieden to hir at ech dom. And sche sente, and clepide Barach, the sone of Abynoen, of Cedes of Neptalym, and sche seide to hym, The Lord God of Israel comaundide to thee, Go thou, and lede an oost in to the hil of Thabor, and thou schalt take with thee ten thousande `of fiyteris of the sones of Neptalym and of the sones of Zabulon. 7 Sotheli Y schal brynge to thee, in the place of the stronde of Cison, Sisara, prince of `the oost of Jabyn, and his charis, and al the multitude; and Y schal bitake hem in thin hond. 8 And Barach seide to hir, If thou comest with me, Y schal go; if thou nylt come with me, Y schal not go. 9 And sche seyde to hym, Sotheli Y schal go with thee; but in this tyme the victorie schal not be arettide to thee; for Sisara schal be bitakun in the hond of a womman. Therfor Delbora roos, and yede with Barach in to Cedes. 10 And whanne Zabulon and Neptalym weren clepid, he stiede with ten thousynde of fiyteris, and hadde Delbora in his felouschipe. 11 Forsothe Aber of Cyneth hadde departid sum tyme fro othere Cyneys hise britheren, sones of Obab, `alie of Moises; and he hadde set forth tabernaclis `til to the valei, which is clepid Sennym, and was bisidis Cedes. 12 And it was teld to Sisara, that Barach, sone of Abynoen, hadde stiede in to the hil of Thabor. 13 And he gaderide nyn hundrid yronne charis, keruynge as sithis, and al the oost fro Aroseth of hethene men to the stronde of Cison. 14 And Delbora seide to Barach, Rise thou, for this is the day, in which the Lord bitook Sisara in to thin hondis; lo! the Lord is thi ledere. And so Barach cam doun fro the hil of Thabor, and ten thousynde of fyyteris with hym. 15 And the Lord made aferd Sisara, and alle `the charis of hym, and al the multitude, bi the scharpnesse of swerd, at the siyt of Barach, in so myche that Sisara lippide doun of the chare, and fledde `a foote. And Barach pursuede the charis fleynge and the oost `til to Aroseth of hethene men; and al the multitude of enemyes felde doun `til to deeth. 17 Sotheli Sisara fledde, and cam to the tente of Jahel, the wijf of Aber Cyney; forsothe pees waas bitwixe Jabyn, kyng of Asor, and bitwixe the hows of Aber Cyney. 18 Therfor Jahel yede out in to the comyng of Sisara, and seide to hym, My lord, entre thou to me, entre thou to me; drede thou not. And he entride in to `the tabernacle of hir, and was hilid of hir with a mentil. 19 And he seide to hir, Y biseche, yyue `thou to me a litil of watir, for Y thirste greetli. And sche openyde a `botel of mylk, and yaf to hym to drynke, and hilide hym. 20 And Sisara seide to hir, Stonde thou bifor the dore of the tabernacle, and whanne ony man cometh, and axith thee, and seith, Whether ony man is here? thou schalt answere, No man is here. 21 And so Jahel, the wijf of Aber, took a nayl of the tabernacle, and sche took also an hamer; and sche entride pryueli, and puttide with silence the nail on the temple of his heed, and sche fastnede the nail smytun with the hamer in to the brayn, `til to the erthe; and he slepte, and diede to gidere, and failide, and was deed. 22 And lo! Barach suede Sisara, `and cam; and Jahel yede out in to his comyng, and seide to hym, Come, and Y schal schewe to thee the man, whom thou sekist. And whanne he hadde entrid to hir, he siy Sisara liggynge deed, and a nail fastnede in to hise templis. 23 Therfor in that day God `made low Jabyn, the kyng of Canaan, bifor the sones of Israel; whiche encresiden ech dai, and with strong hond oppressiden Jabyn, the kyng of Canaan, til thei diden hym awey.
Coverdale(i) 1 But the children of Israel dyd yet more euell before ye LORDE, whan Ehud was deed. 2 And the LORDE solde the in to the hande of Iabin the kynge of the Cananites, which dwelt at Hazor, & the chefe captayne of his hooste was Sissera, and he dwelt at Haroseth of the Heythen. 3 And the childre of Israel cried vnto the LORDE: for he had nyne hudreth yron charettes, and subdued the children of Israel by violence twentye yeare. 4 At ye same tyme was Iudgesse in Israel the prophetisse Debbora, the wyfe of Lapidoth, 5 and she dwelt vnder ye palme of Debbora betwene Rama & Bethel, vpon mount Ephraim, and the children of Israel came vp vnto her to the lawe. 6 She sent forth, & called for Barak the sonne of Abi Noam of Kedes Nephtali, and sayde vnto him: Hath not ye LORDE the God of Israel comaunded the: Go thy waye, and get the vp vnto mount Thabor, & take wt the ten thousande men of the children of Nephtali & Zabulon? 7 For I wil make Sissera the chefe captayne of Iabins hoost to come to the vnto ye water of Cyson, with his charettes and with his multitude, and I wyll delyuer him in to thy hande. 8 Barak sayde vnto her: Yf thou wilt come wt me, I wil go: but yf thou wilt not come with me, I wil not go. 9 She sayde: I wyll go with the: neuerthelesse the prayse shal not be thine in this iourney that thou goest, but ye LORDE shal delyuer Sissera in to a womas hande. So Debbora gat hir vp, and wente with Barak vnto Kedes. 10 Then Barak called Zabulon and Nephtali vnto Kedes, and wete on fote wt ten thousande men. And Debbora wente wt him also. 11 As for Heber the Kenyte he was departed from the Kenytes from the children of Hobab Moses brother in lawe, and had pitched his tent by ye Oke of Zaanaim besyde Kedes. 12 Then was it tolde Sissera, yt Barak the sonne of Abi Noa, was gone vp vnto mout Thabor: 13 & he gathered all his charettes together, nyne C. yron charettes, & all the people yt was with him from Haroseth of the Heythe, vnto the water Cyson. 14 Debbora sayde vnto Barak: Vp, this is the daie wherin the LORDE hath delyuered Sissera in to yi hande: for ye LORDE shal go forth before ye. So Barak wente fro mount Thabor, and ye ten thousande men after him. 15 But the LORDE discomfited Sissera wt all his charettes & hoost, & made the afrayed of the edge of the swerde before Barak, so yt Sissera leapte of his charet, & fled on fote. 16 Neuerthelesse Barak folowed vpon the charettes & the hoost vnto Haroseth of the Heythen, & all Sisseras hoost fell thorow ye edge of the swerde, so yt not one escaped. 17 As for Sissera, he fled on fote vnto the tente of Iael, ye wife of Heber ye Kenite. For there was peace betwene kynge Iabin at Hasor, & the house of Heber the Kenite. 18 Iael wete forth to mete Sissera, & sayde vnto him: Turne in my lorde, turne in to me, & be not afrayed. And he turned in vnto her in to the tente, & she couered him with a garmet. 19 He sayde vnto her: I praye ye geue me a litle water to drynke, for I am a thyrst. The opened she a mylke pot, & gaue him to drynke, and couered him. 20 And he sayde vnto her: Stode in the tente dore, & yf one come & axe, is there eny man here? saye Noman. 21 Then Iael the wife of Heber toke a nale of the tente, and an hammer in hir hande, & wente in preuely vnto him, & smote the nale in thorow the temples of his heade, so yt he sancke to ye earth. As for him, he was fallen on a slomber, and weery, and so he dyed. 22 But wha Barak folowed after Sissera, Iael wente for to mete him, and sayde vnto him: Come hither, I wil shewe the the man, whom thou sekest. And whan he came in vnto her, he sawe Sissera deed, & the nale stickinge in his temples. 23 Thus God broughte downe Iabin the kynge of the Cananites before the children of Israel at that tyme, 24 the hande of the children of Israel wente & subdued Iabin ye kynge of the Cananites, tyll they had roted him out.
MSTC(i) 1 And the children of Israel began again to do wickedly in the sight of the LORD when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hands of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor, whose captain of war was Sisera, which dwelt in Harosheth of the gentiles. 3 And the children of Israel cried unto the LORD, for he had nine hundred chariots of iron; He oppressed the children of Israel with power twenty years. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth judged Israel the same time, 5 and dwelt under the palm tree of Deborah, between Ramah and Bethel, in mount Ephraim. And the children of Israel came to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam, out of Kadesh in Naphtali, and said unto him, "The LORD God of Israel commandeth thee, that thou go and draw to mount Tabor and take with thee ten thousand men, of the children of Naphtali and of the children of Zebulun. 7 And I will bring unto the river Kishon, Sisera, the Captain of war unto Jabin — with his chariots, and his people — and will deliver them into thine hands." 8 And Barak said unto her, "If thou wilt go with me, I will go: But and if thou wilt not go with me, then I will not go." 9 And she answered, "I will surely go with thee, but then the praise shall not be thine in the way which thou goest, for the LORD shall deliver Sisera into the hands of a woman." And she arose and went with Barak to Kadesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kadesh. And he went up afoot with ten thousand men: and Deborah went with him. 11 But Heber the Kenite was removed out of the Kenites, which was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, and pitched his tent until he was come unto the oak of Zaananim, by Kadesh. 12 And then it was showed unto Sisera how that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera called for all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and for all the people that he had, from Harosheth of the gentiles unto the river of Kishon. 14 Then said Deborah unto Barak, "Up, for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hands: for the LORD is gone out before thee." And so Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 But the LORD trounced Sisera and all his chariots and all his host with the edge of the sword, before Barak. And Sisera lighted down off his chariot and fled afoot. 16 But Barak followed after the chariots and after the host, even unto Harosheth of the gentiles. And all the host of Sisera fell upon the edge of the sword, that there was not a man left. 17 Howbeit, Sisera fled afoot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor, and the household of Heber the Kenite. 18 And Jael went out against Sisera and said unto him, "Turn in, my lord. Turn in to me and fear not." And he turned in unto her tent: and she covered him with a mantle. 19 And he said unto her, "Give me a little water to drink, for I am thirsty." And she opened a bottle of milk and gave him drink and covered him. 20 And he said unto her, "Stand in the door of thy tent, and if any man come and ask thee, or enquire of thee whether there be any man here, say, 'Nay.'" 21 Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail thorough the temples of his head into the ground, as he slumbered being weary: And so he died. 22 And behold, as Barak followed after Sisera, Jael came out against him, and said unto him, "Come and I will show thee the man whom thou seekest." And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail through his temples. 23 And so God brought Jabin the king of Canaan into subjection that day, before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prospered and was sore upon Jabin the king of Canaan, until they had brought him to nought.
Matthew(i) 1 And the chyldren of Israel began agayne to do wickedly in the sight of the Lorde, when Ahud was dead. 2 And the Lorde solde them into the handes of Iakin Kynge of Canaan, that raygned in Hazor, whose captaynes of warre was Sisara, which dwelt in Haroseth of the gentyles. 3 And the chyldren of Israel cryed vnto the Lorde: for he had nyne hundred charettes of yron, he oppressed the chyldren of Israel wyth power .xx. yeares. 4 And Debora a Prophetysse, the wyfe of Lapidoth iudged Israell the same tyme, 5 and dwelt vnder the paulme tree of Debora, betwene Ramath & Bethell, in mount Ephraim. And the chyldren of Israel came to her for iudgement. 6 And she sent and called Barak the sonne of Abinoam, out of Kedes Nephtalim, and sayde vnto hym. The Lorde God of Israel commaundeth the, that thou go and drawe to mounte Thabor, and take wyth the ten thousande men, of the chyldren of Nephtalim and of the chyldren of Zabulon. 7 And I wyll brynge vnto the ryuer Kyson Sisara, the captayne of warre vnto Iabin, wyth hys charettes, and hys people, and wyll delyuer them into thyne handes. 8 And Barak sayde vnto her, yf thou wylt go wt me, I wyll go: But & yf thou wilt not go wyth me, then I wyll not go. 9 And she answered, I wyll surely go wyth the, but then the prayse shall not be thyne, in the waye whiche thou goest, for the Lorde shall delyuer Sisara into the handes of a woman. And she arose and went wyth Barak to Kedes. 10 And Barak called Zabulon and Nephthalim to Kedes. And he went vp a foote wyth ten thousande men: and Debora went wyth hym. 11 But Haber the kenyte was remoued oute of Kin, which was of the chyldren of Hobab the father in lawe of Moyses, and pytched hys tente vntyll he was come to the Ocke of Zaanaim, by Kedes. 12 And then it was shewed vnto Sisara how that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mounte Thabor. 13 And Sisara called for all hys charettes, euen .ix. hundred charettes of yron, and for all the people that he had, from Haroseth of the gentyles vnto the ryuer of Kyson. 14 Then sayde Debora vnto Barak: vp for thys is the daye in whiche the Lord hath delyuered Sisara, into thyne handes: for the Lorde is gone out before the. And so Barak went doune from mount Thabor, and ten thousande men after hym. 15 But the Lorde trounsed Sisara and al his charettes and all hys hoste wyth the edge of the swerde, before Barak. And Sisara lyghted doune of hys charet and fled afore. 16 But Barak folowed after the charettes and after the hoste euen vnto Haroseth of the Gentiles. And all the hoste of Sisara fell vpon the edge of the swerde, that there was not a man lefte. 17 Now be it Sisara fled a fote to the tent of Iael the wyfe of Haber the kenite: for there was peace betwene Iabin the kynge of Hazor, and the housholde of Haber the kenyte. 18 And Iael went oute agaynst Sisara and sayde vnto hym, turne in my Lorde, turne into her into her tente: and she couered him with a mantell. 19 And he sayde vnto her, geue me a lyttell water to drincke, for I am thrysty. And she opened a bottel of mylke, & gaue him drincke, and couered hym. 20 And he sayde vnto her: stande in the dore of thy tente, & yf anye man come, and aske the, or enquere of the whether there be any man here, saye naye. 21 Then Iael Habers wyfe toke a nayle of the tente, and an hamer in her hande, & wente softlye vnto hym, and smote the nayle thorow the temples of his head into the grounde, as he slombered beyng wery. And so he dyed. 22 And beholde as Barak folowed after Sisara, Iael came oute agaynste hym, and sayd vnto him: come and I wyll shew the the man whom thou sekest. And when he came into her tente: Beholde, Sisara laye dead & the nayle thorow his temples. 23 And so God broughte Iaben the kyng of Canaan into subieccyon that daye, before the chyldren of Israel. 24 And the hande of the chyldren of Israel prospered and was sore vpon Iaben the kyng of Canaan, vntyll they had broughte hym to naught.
Great(i) 1 And the chyldren of Israel beganne agayne to do wickedly in the syght of the Lord, when Ahud was dead. 2 And the Lord solde them into the hande of Iabin kyng of Canaan, that raygned in Hazor, whose captayne of warre was called Sisara, which dwelt in Haroseth of the gentiles. 3 And the children of Israel cryed vnto the Lorde: for he had nyne hundred charrettes of yron, & twentie yeres he troubled the children of Israel very sore. 4 And Debora a Prophetysse, the wyfe of Lapidoth Iudged Israel the same tyme, 5 & the same Debora dwelt vnder a paulme tree betwene Ramath and Bethell, in mounte Ephraim. And the children of Israel came vp to her for iudgement. 6 And she sent & called Barak the sonne of Abinoam, out of Kedes Nephthalim, and sayde vnto him. Hath not the Lord God of Israel commaunded the, to leade wt faire wordes men to mounte Thabor, and take with the ten thousande men, of the children of Nephthalim & of the children of Zabulon? 7 And I will bryng vnto the to the ryuer kyson, Sisara, the Captayne of warre vnto Iabin, wt his charettes, & his people, and will delyuer him into thyne handes. 8 And Barak sayde vnto her: yf thou wylt go wt me, I will go: But & yf thou wilt not come with me, I will not goo: 9 She sayde: I will suerlye go with the, but this iourney that thou takest, shall not be for thyne honoure, for the Lord shall sell Sisara into the hande of a woman. Debora went with Barak to kedes. 10 And Barak called Zabulon & Nephthalim to kedes, & led after hym ten thousande men: and Debora went vp with him. 11 But Haber the kenite (which was of the chyldren of Hobab the father in lawe of Moses) remoued from the other kenytes, & pytched hys tente vntyll the playne of Zaanaim, whych is by kedes. 12 And they shewed Sisara, that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mount Thabor. 13 And Sisara gathered together all his charettes, euen .ix. hundred charettes of yron, & all the people that were wt him from of Haroseth of the gentyles, vnto the ryuer of kyson. 14 And Debora sayde vnto Barak: vp, for this is the daye in which the Lorde hath delyuered Sisara into thyne hande: Is not the Lorde gone out before the? And so Barak went downe from mount Thabor, & ten thousande men after him. 15 But the Lorde destroyed Sisara and all his charettes, & all his hoste with the edge of the swerde, before Barak: so that Sisara lyghted downe of his charett, & fled awaye on hys fete. 16 But Barak folowed after the charettes and after the hoste, euen vnto Haroseth of the gentyles. And all the hoste of Sisara fell vpon the edge of the swerde, and there was not a man leafte. 17 How be it Sisara fled awaye on his fete to the tent of Iael the wyfe of Haber the kenite: for there was peace betwene Iabin the kyng of Hazor, & the housholde of Haber the kenite. 18 And Iael went out to mete Sisara, and sayde vnto him: turne in my lord, turne into me, feare not. And whan he had turned in vnto her into her tent, she couered hym with a mantell. 19 And he sayd vnto her, geue me a lyttel water to drynk, for I am thirstye. And she opened a bottell of mylke, & gaue hym drynck, & couered him. 20 And agayne he sayde vnto her: stande in the dore of the tente, and whan any man doth come and enquere of the, whether there be any man here, thou shalt saye: naye. 21 Then Iael Habers wyfe toke a nayle of the tente, & an hammer in her hand, & went softlye vnto hym, and smote the nayle into the temples of his head, and fastened it into the ground, for he slombered sore, and was weery: And so he dyed. 22 And Beholde, as Barak folowed after Sisara, Iael came out to mete him, & sayde vnto him: come, & I wyll shew the the man, whom thou sekest. And when he came into her tente: Beholde, Sisara laye deed, & the nayle was in his temples. 23 And so God brought Iaben the kyng of Canaan into subieccyon that daye before the chyldren of Israel. 24 And the hande of the children of Israel prospered, & preuayled agaynst Iaben the kyng of Canaan, vntill they had brought him to naught.
Geneva(i) 1 And the children of Israel began againe to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead. 2 And the Lord sold them into the hande of Iabin King of Canaan, that reigned in Hazor, whose chiefe Captaine was called Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 Then the children of Israel cryed vnto the Lord: (for he had nine hundreth charets of yron, and twentie yeeres he had vexed the children of Israel very sore) 4 And at that time Deborah a Prophetesse the wife of Lapidoth iudged Israel. 5 And this Deborah dwelt vnder a palme tree, betweene Ramah and Beth-el in mount Ephraim, and the children of Israel came vp to her for iudgement. 6 Then shee sent and called Barak the sonne of Abinoam out of Kadesh of Naphtali, and sayd vnto him, Hath not the Lord God of Israel commanded, saying, Goe, and drawe towarde mount Tabor, and take with thee ten thousande men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I wil drawe vnto thee to the riuer Kishon Sisera, the captaine of Iabins armie with his charets, and his multitude, and wil deliuer him into thine hand. 8 And Barak sayd vnto her, If thou wilt go with me, I will go: but if thou wilt not goe with me, I will not go. 9 Then shee answered, I will surely goe with thee, but this iourney that thou takest, shall not be for thine honour: for the Lord shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he went vp on his feete with ten thousand men, and Deborah went vp with him. 11 (Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in lawe of Moses, was departed from the Kenites, and pitched his tent vntill the playne of Zaanaim, which is by Kedesh) 12 Then they shewed Sisera, that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mout Tabor. 13 And Sisera called for all his charets, euen nine hundreth charets of yron, and all the people that were with him from Harosheth of the Gentiles, vnto the riuer Kishon. 14 Then Deborah sayd vnto Barak, Vp: for this is the day that the Lord hath deliuered Sisera into thine hand. Is not the Lord gone out before thee? So Barak went downe from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the Lord destroyed Sisera and all his charets, and al his hoste with the edge of the sword before Barak, so that Sisera lighted downe off his charet, and fled away on his feete. 16 But Barak pursued after the charets, and after the hoste vnto Harosheth of the Gentiles: and all the hoste of Sisera fel vpon the edge of the sworde: there was not a man left. 17 Howbeit Sisera fled away on his feete to the tent of Iael the wife of Heber the Kenite: (for peace was betweene Iabin the king of Hazor, and betweene the house of Heber the Kenite) 18 And Iael went out to meete Sisera, and sayd vnto him, Turne in, my lord, turne in to me: feare not. And when he had turned in vnto her into her tent, she couered him with a mantell. 19 And he said vnto her, Giue me, I pray thee, a litle water to drinke: for I am thirstie. And shee opened a bottel of milke, and gaue him drinke, and couered him. 20 Againe he sayde vnto her, Stande in the doore of the tent, and when any man doth come and enquire of thee, saying, Is any man there? thou shalt say, Nay. 21 Then Iael Hebers wife tooke a nayle of the tent, and tooke an hammer in her hande, and went softly vnto him, and smote the nayle into his temples, and fastened it into the grounde, (for he was fast a sleepe and weary) and so he dyed. 22 And behold, as Barak pursued after Sisera, Iael came out to meete him, and sayd vnto him, Come, and I wil shewe thee the man, whome thou seekest: and when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nayle in his temples. 23 So God brought downe Iabin the King of Canaan that day before the children of Israel. 24 And the hande of the children of Israel prospered, and preuailed against Iabin the King of Canaan, vntill they had destroyed Iabin King of Canaan.
Bishops(i) 1 And the children of Israel began agayne to do wickedly in ye sight of the Lord, when Ahud was dead 2 And the Lorde sold them into the hand of Iabin king of Chanaan, that raigned in Hazor, whose captayne of warre was called Sisara, which dwelt in Haroseth of the gentiles 3 And the children of Israel cried vnto the Lord (for he had nine hundreth charettes of yron: & twentie yeres he troubled the children of Israel very sore. 4 And Debora a prophetisse, the wife of Lapidoth, iudged Israel the same time 5 And the same Debora dwelt vnder a paulme tree, betweene Ramath & Bethel, in mount Ephraim: And the children of Israel came vp to her for iudgment 6 And she sent, and called Barak the sonne of Abinoam, out of Kedes Nephthalim, and sayd vnto him: Hath not the Lorde God of Israel commaunded, saying: Go, and drawe toward mount Thabor, and take with thee ten thousand men of the children of Nephthalim, and of the children of Zabulon 7 And I will bring vnto thee to the riuer Kison, Sisara ye captayne of warre, vnto Iabin, with his charettes and his people, and will deliuer him into thyne handes 8 And Barak said vnto her, If thou wilt go with me, I will go: But and if thou wilt not come with me, I will not go 9 She sayd: I will surely go with thee, but this iourney that thou takest, shall not be for thyne honour: for the Lorde shall sell Sisara into the hande of a woman. And Debora arose and went with Barak to Kedes 10 And Barak called Zabulon & Nephthalim to Kedes, and led after him ten thousande men: and Debora went vp with him 11 (But Haber the Kenite which was of the childre of Hobab, the father in lawe of Moyses, remoued from the Kenites, and pitched his tent vntill the playne of Zaanaim, whiche is by Kedes. 12 And they shewed Sisara, that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mount Thabor 13 And Sisara gathered together al his charettes, euen nine hundreth charettes of iron, & all the people that were with him from of Haroseth of the gentiles, vnto the ryuer of Kison 14 And Debora sayd vnto Barak: Up, for this is the day in which the Lorde hath deliuered Sisara into thyne hand: Is not the Lorde gone out before the? And so Barak went downe fro mount Thabor, and ten thousande men after him 15 But the Lorde destroyed Sisara and all his charettes, and all his hoaste with the edge of the sworde, before Barak: so that Sisara lyghted downe of his charet, and fled away on his feete 16 But Barak folowed after the charettes and after the hoast, euen vnto Haroseth of the gentiles: And all the hoast of Sisara fell vpon the edge of the sworde, and there was not a man left 17 Howebeit Sisara fled away on his feete to the tent of Iael the wife of Haber the Kenite (for there was peace betweene Iabin the king of Hazor, and the houshoulde of Haber the Kenite. 18 And Iael went out to meete Sisara, and sayd vnto him: Turne in my lorde, turne in to me, feare not. And whan he had turned in vnto her into her tent, she couered him with a mantell 19 And he sayd vnto her: Geue me I pray thee a litle water to drincke, for I am thirstie. And she opened a bottle of milke, and gaue him drincke, & couered him 20 And agayne he sayd vnto her: Stande in the doore of the tent, and whan any man doth come and enquere of thee, whether ther be any man here, thou shalt say, naye 21 Then Iael Habers wyfe, toke a nayle of the tent, & an hammer in her hande, and went softly vnto him, and smote ye nayle into the temples of his head, and fastened it into the ground (for he slumbred sore, and was wery) and so he died 22 And beholde, as Barak folowed after Sisara, Iael came out to meete him, & said vnto him: Come, and I will shewe thee the man whom thou sekest. And when he came in to her tent, behold Sisara lay dead, and the nayle was in his temples 23 And so God brought Iabin the kyng of Chanaan into subiection that day before the children of Israel 24 And the hand of the children of Israel prospered, and preuayled against Iabin the kyng of Chanaan, vntil they had destroyed Iabin king of Chanaan
DouayRheims(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod: 2 And the Lord delivered them up into the hands of Jabin, king of Chanaan, who reigned in Asor: and he had a general of his army named Sisara, and he dwelt in Haroseth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried to the Lord: for he had nine hundred chariots set with scythes and for twenty years had grievously oppressed them. 4 And there was at that time Debbora, a prophetess, the wife of Lapidoth, who judged the people. 5 And she sat under a palm tree, which was called by her name, between Rama and Bethel, in Mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for all judgment. 6 And she sent and called Barac, the Son of Abinoem, out of Cedes, in Nephthali: and she said to him: The Lord God of Israel hath commanded thee: Go, and lead an army to Mount Thabor, and thou shalt take with thee ten thousand fighting men of the children of Nephthali, and of the children of Zabulon: 7 And I will bring unto thee in the place of the torrent Cison, Sisara, the general of Jabin's army, and his chariots, and all his multitude, and will deliver them into thy hand. 8 And Barac said to her: If thou wilt come with me, I will go: if thou wilt not come with me, I will not go. 9 She said to him: I will go, indeed, with thee, but at this time the victory shall not be attributed to thee, because Sisara shall be delivered into the hand of a woman. Debbora therefore arose, and went with Barac to Cedes. 10 And he called unto him Zabulon and Nephthali, and went up with ten thousand fighting men, having Debbora in his company. 11 Now Haber, the Cinite, had some time before departed from the rest of the Cinites, his brethren, the sons of Hobab, the kinsman of Moses: and had pitched his tents unto the valley, which is called Sennim, and was near Cedes. 12 And it was told Sisara, that Barac, the son of Abinoem, was gone up to Mount Thabor: 13 And he gathered together his nine hundred chariots armed with scythes, and all his army, from Haroseth of the Gentiles, to the torrent Cison. 14 And Debbora said to Barac: Arise, for this is the day wherein the Lord hath delivered Sisara into thy hands: behold, he is thy leader. And Barac went down from Mount Thabor, and ten thousand fighting men with him. 15 And the Lord struck a terror into Sisara, and all his chariots, and all his multitude, with the edge of the sword, at the sight of Barac; insomuch, that Sisara leaping down from off his chariot, fled away on foot, 16 And Barac pursued after the fleeing chariots, and the army, unto Haroseth of the Gentiles; and all the multitude of the enemies was utterly destroyed. 17 But Sisara fleeing, came to the tent of Jahel, the wife of Haber, the Cinite, for there was peace between Jabin, the king of Asor, and the house of Haber, the Cinite. 18 And Jahel went forth to meet Sisara, and said to him: Come in to me, my lord; come in, fear not. He went into her tent, and being covered by her with a cloak, 19 Said to her: Give me, I beseech thee, a little water, for I am very thirsty. She opened a bottle of milk, and gave him to drink, and covered him. 20 And Sisara said to her: Stand before the door of the tent, and when any shall come and inquire of thee, saying: Is there any man here? thou shalt say: There is none. 21 So Jahel, Haber's wife, took a nail of the tent, and taking also a hammer: and going in softly, and with silence, she put the nail upon the temples of his head, and striking it with the hammer, drove it through his brain fast into the ground: and so passing from deep sleep to death, he fainted away and died. 22 And behold, Barac came pursuing after Sisara: and Jahel went out to meet him, and said to him: Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, he saw Sisara lying dead, and the nail fastened in his temples. 23 So God that day humbled Jabin, the king of Chanaan, before the children of Israel: 24 Who grew daily stronger, and with a mighty hand overpowered Jabin, king of Chanaan, till they quite destroyed him.
KJV(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand. 8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go. 9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honor; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left. 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
KJV_Cambridge(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand. 8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go. 9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left. 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
KJV_Strongs(i)
  1 H1121 And the children H3478 of Israel H3254 again [H8686]   H6213 did [H8800]   H7451 evil H5869 in the sight H3068 of the LORD H164 , when Ehud H4191 was dead [H8804]  .
  2 H3068 And the LORD H4376 sold [H8799]   H3027 them into the hand H2985 of Jabin H4428 king H3667 of Canaan H4427 , that reigned [H8804]   H2674 in Hazor H8269 ; the captain H6635 of whose host H5516 was Sisera H3427 , which dwelt [H8802]   H2800 in Harosheth H1471 of the Gentiles.
  3 H1121 And the children H3478 of Israel H6817 cried [H8799]   H3068 unto the LORD H8672 : for he had nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron H6242 ; and twenty H8141 years H2394 he mightily H3905 oppressed [H8804]   H1121 the children H3478 of Israel.
  4 H1683 And Deborah H5031 , a prophetess H802 , the wife H3941 of Lapidoth H8199 , she judged [H8802]   H3478 Israel H6256 at that time.
  5 H3427 And she dwelt [H8802]   H8560 under the palm tree H1683 of Deborah H7414 between Ramah H1008 and Bethel H2022 in mount H669 Ephraim H1121 : and the children H3478 of Israel H5927 came up [H8799]   H4941 to her for judgment.
  6 H7971 And she sent [H8799]   H7121 and called [H8799]   H1301 Barak H1121 the son H42 of Abinoam H6943 out of Kedeshnaphtali H559 , and said [H8799]   H3068 unto him, Hath not the LORD H430 God H3478 of Israel H6680 commanded [H8765]   H3212 , saying, Go [H8798]   H4900 and draw [H8804]   H2022 toward mount H8396 Tabor H3947 , and take [H8804]   H6235 with thee ten H505 thousand H376 men H1121 of the children H5321 of Naphtali H1121 and of the children H2074 of Zebulun?
  7 H4900 And I will draw [H8804]   H5158 unto thee to the river H7028 Kishon H5516 Sisera H8269 , the captain H2985 of Jabin's H6635 army H7393 , with his chariots H1995 and his multitude H5414 ; and I will deliver [H8804]   H3027 him into thine hand.
  8 H1301 And Barak H559 said [H8799]   H3212 unto her, If thou wilt go [H8799]   H1980 with me, then I will go [H8804]   H3212 : but if thou wilt not go [H8799]   H3212 with me, then I will not go [H8799]  .
  9 H559 And she said [H8799]   H1980 , I will surely [H8800]   H3212 go [H8799]   H657 with thee: notwithstanding H1870 the journey H1980 that thou takest [H8802]   H8597 shall not be for thine honour H3068 ; for the LORD H4376 shall sell [H8799]   H5516 Sisera H3027 into the hand H802 of a woman H1683 . And Deborah H6965 arose [H8799]   H3212 , and went [H8799]   H1301 with Barak H6943 to Kedesh.
  10 H1301 And Barak H2199 called [H8686]   H2074 Zebulun H5321 and Naphtali H6943 to Kedesh H5927 ; and he went up [H8799]   H6235 with ten H505 thousand H376 men H7272 at his feet H1683 : and Deborah H5927 went up [H8799]   with him.
  11 H2268 Now Heber H7017 the Kenite H1121 , which was of the children H2246 of Hobab H2859 the father in law [H8802]   H4872 of Moses H6504 , had severed [H8737]   H7017 himself from the Kenites H5186 , and pitched [H8799]   H168 his tent H436 unto the plain H6815 of Zaanaim H6943 , which is by Kedesh.
  12 H5046 And they shewed [H8686]   H5516 Sisera H1301 that Barak H1121 the son H42 of Abinoam H5927 was gone up [H8804]   H2022 to mount H8396 Tabor.
  13 H5516 And Sisera H2199 gathered together [H8686]   H7393 all his chariots H8672 , even nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron H5971 , and all the people H2800 that were with him, from Harosheth H1471 of the Gentiles H5158 unto the river H7028 of Kishon.
  14 H1683 And Deborah H559 said [H8799]   H1301 unto Barak H6965 , Up [H8798]   H3117 ; for this is the day H3068 in which the LORD H5414 hath delivered [H8804]   H5516 Sisera H3027 into thine hand H3068 : is not the LORD H3318 gone out [H8804]   H6440 before H1301 thee? So Barak H3381 went down [H8799]   H2022 from mount H8396 Tabor H6235 , and ten H505 thousand H376 men H310 after him.
  15 H3068 And the LORD H2000 discomfited [H8799]   H5516 Sisera H7393 , and all his chariots H4264 , and all his host H6310 , with the edge H2719 of the sword H6440 before H1301 Barak H5516 ; so that Sisera H3381 lighted down [H8799]   H4818 off his chariot H5127 , and fled away [H8799]   H7272 on his feet.
  16 H1301 But Barak H7291 pursued [H8804]   H310 after H7393 the chariots H4264 , and after the host H2800 , unto Harosheth H1471 of the Gentiles H4264 : and all the host H5516 of Sisera H5307 fell [H8799]   H6310 upon the edge H2719 of the sword H259 ; and there was not a man H7604 left [H8738]  .
  17 H5516 Howbeit Sisera H5127 fled away [H8804]   H7272 on his feet H168 to the tent H3278 of Jael H802 the wife H2268 of Heber H7017 the Kenite H7965 : for there was peace H2985 between Jabin H4428 the king H2674 of Hazor H1004 and the house H2268 of Heber H7017 the Kenite.
  18 H3278 And Jael H3318 went out [H8799]   H7125 to meet [H8800]   H5516 Sisera H559 , and said [H8799]   H5493 unto him, Turn in [H8798]   H113 , my lord H5493 , turn in [H8798]   H3372 to me; fear [H8799]   H5493 not. And when he had turned in [H8799]   H168 unto her into the tent H3680 , she covered [H8762]   H8063 him with a mantle.
  19 H559 And he said [H8799]   H4592 unto her, Give me, I pray thee, a little H4325 water H8248 to drink [H8685]   H6770 ; for I am thirsty [H8804]   H6605 . And she opened [H8799]   H4997 a bottle H2461 of milk H8248 , and gave him drink [H8686]   H3680 , and covered [H8762]   him.
  20 H559 Again he said [H8799]   H5975 unto her, Stand in [H8798]   H6607 the door H168 of the tent H376 , and it shall be, when any man H935 doth come [H8799]   H7592 and enquire [H8804]   H559 of thee, and say [H8804]   H3426 , Is there H376 any man H3426 here H559 ? that thou shalt say [H8804]  , No.
  21 H3278 Then Jael H2268 Heber's H802 wife H3947 took [H8799]   H3489 a nail H168 of the tent H7760 , and took [H8799]   H4718 an hammer H3027 in her hand H935 , and went [H8799]   H3814 softly H8628 unto him, and smote [H8799]   H3489 the nail H7541 into his temples H6795 , and fastened [H8799]   H776 it into the ground H7290 : for he was fast asleep [H8738]   H5774 and weary [H8799]   H4191 . So he died [H8799]  .
  22 H1301 And, behold, as Barak H7291 pursued [H8802]   H5516 Sisera H3278 , Jael H3318 came out [H8799]   H7125 to meet [H8800]   H559 him, and said [H8799]   H3212 unto him, Come [H8798]   H7200 , and I will shew [H8686]   H376 thee the man H1245 whom thou seekest [H8764]   H935 . And when he came [H8799]   H5516 into her tent, behold, Sisera H5307 lay [H8802]   H4191 dead [H8801]   H3489 , and the nail H7541 was in his temples.
  23 H430 So God H3665 subdued [H8686]   H3117 on that day H2985 Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H6440 before H1121 the children H3478 of Israel.
  24 H3027 And the hand H1121 of the children H3478 of Israel H3212 prospered [H8799]   H1980   [H8800]   H7186 , and prevailed H2985 against Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H3772 , until they had destroyed [H8689]   H2985 Jabin H4428 king H3667 of Canaan.
Thomson(i) 1 But the children of Israel proceeded again to do evil in the sight of the Lord, when Aod was dead, 2 and the Lord delivered Israel into the hand of Jabin king of Chanaan, who reigned in Asor. Now the captain general of his army was Sisara, and he dwelt at Arisoth of the nations. 3 And the children of Israel cried to the Lord, for he had nine hundred chariots of iron, and he oppressed Israel grievously, twenty years. 4 Now Debbora, a prophetess, the wife of Lapidoth, judged Israel at that time, 5 and had taken her seat under the palm grove of Debbora, between Rama and Baithel, on mount Ephraim; and the children of Israel went up to her for judgment. 6 And Debbora sent for Barak, son of Abineem, of Kades-Nepthaleim, and said to him, Hath not the Lord God of Israel commanded thee? Go therefore to mount Thabor, and take with thee ten thousand men of the children of Nephthaleim, and of the children of Zabulon, 7 and I will bring out to thee, to the brook Kison, Sisara the captain general of Jabin's army, with his chariots, and his multitude, and deliver him into thy hands. 8 Whereupon Barak said to her, If thou wilt go with me I will go; but if thou will not go, I will not go: for I do not know the day when the Lord would prosper the angel with me. 9 And she said I will certainly go with thee; but know, that in the journey which thou takest, the honour of the victory will not be thine; for the Lord will deliver Sisara into the hands of a woman. So Debbora arose, and went with Barak, of Kades. 10 And Barak called out Zabulon and Nephthaleim from Kades, and there went up after him ten thousand men, and Debbora went up with him. 11 Now Chaber, the Kinite, had removed from Kaina, from among the children of Jobab, Moses' father in law, and had pitched his tent in the oak grove which is near Kades. 12 And when Sisara was told that Barak, son of Abineem, was gone up to mount Thabor, 13 he called out all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all his people with him, from Arisoth of the nations to the brook Kison. 14 And Debbora said to Barak, Arise, for this is the day, on which the Lord hath delivered Sisara into thy hand; for the Lord will march before thee. So Barak went down from mount Thabor with ten thousand men after him; 15 And the Lord discomfited Sisara, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword, before Barak. And Sisara alighted from his chariot and fled on foot. 16 And Barak pursued the chariots, and the army, to Arisoth of the nations. And the whole army of Sisara fell by the edge of the sword. There was not even a man left. 17 Now Sisara had fled, on foot, to the tent of Jael, the wife of Chaber the Kinite; for there was peace between Jabin king of Asor, and the house of Chaber the Kinite. 18 And Jael went out to meet Sisara, and said to him, Turn in my lord; turn in to me. Be not afraid. So he turned in to her; into the tent; and she covered him with a mantle. 19 And Sisara said to her Give me, I pray thee, a little water to drink, for I am thirsty. Whereupon she opened the milk vessel, and gave him drink, and then covered him. 20 And Sisara said to her, Stand, I pray thee, at the door of the tent, and if any man come to thee and ask thee, saying, Is there a man here? thou shalt say, There is not. 21 Then Jael, the wife of Chaber, took the pin of the tent, and a mallet in her hand, and went in softly to him, and drove the pin into his temple, and it went through into the ground. And he fainted away, and was involved in darkness. And when he was dead, 22 behold Barak came in pursuit of Sisara. And Jael went out to meet him, and said to him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. So he went in with her, and behold Sisara lay dead with the pin in his temples. 23 So God, on that day, subdued Jabin king of Chanaan before the children of Israel, 24 and the hand of the Israelites prospered, and prevailed against Jabin king of Chanaan, until they utterly destroyed him.
Webster(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan that reigned in Hazor, the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-el in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go, and draw towards mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali, and of the children of Zebulun? 7 And I will draw to thee, to the river Kishon, Sisera the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand. 8 And Barak said to her, if thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go. 9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thy honor; for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite, who was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent to the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor. 13 And Sisera collected all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles to the river of Kishon. 14 And Deborah said to Barak, Arise, for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thy hand: hath not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued the chariots, and the host, to Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left. 17 Howbeit, Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a mantle. 19 And he said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 Again he said to her, stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. 21 Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died. 22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Webster_Strongs(i)
  1 H1121 And the children H3478 of Israel H3254 [H8686] again H6213 [H8800] did H7451 evil H5869 in the sight H3068 of the LORD H164 , after Ehud H4191 [H8804] was dead.
  2 H3068 And the LORD H4376 [H8799] sold H3027 them into the hand H2985 of Jabin H4428 king H3667 of Canaan H4427 [H8804] , that reigned H2674 in Hazor H8269 ; the captain H6635 of whose host H5516 was Sisera H3427 [H8802] , who dwelt H2800 in Harosheth H1471 of the Gentiles.
  3 H1121 And the children H3478 of Israel H6817 [H8799] cried H3068 to the LORD H8672 : for he had nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron H6242 ; and twenty H8141 years H2394 he mightily H3905 [H8804] oppressed H1121 the children H3478 of Israel.
  4 H1683 And Deborah H5031 , a prophetess H802 , the wife H3941 of Lapidoth H8199 [H8802] , she judged H3478 Israel H6256 at that time.
  5 H3427 [H8802] And she dwelt H8560 under the palm tree H1683 of Deborah H7414 between Ramah H1008 and Bethel H2022 in mount H669 Ephraim H1121 : and the children H3478 of Israel H5927 [H8799] came up H4941 to her for judgment.
  6 H7971 [H8799] And she sent H7121 [H8799] and called H1301 Barak H1121 the son H42 of Abinoam H6943 from Kedeshnaphtali H559 [H8799] , and said H3068 to him, Hath not the LORD H430 God H3478 of Israel H6680 [H8765] commanded H3212 [H8798] , saying, Go H4900 [H8804] and draw H2022 toward mount H8396 Tabor H3947 [H8804] , and take H6235 with thee ten H505 thousand H376 men H1121 of the children H5321 of Naphtali H1121 and of the children H2074 of Zebulun?
  7 H4900 [H8804] And I will draw H5158 to thee to the river H7028 Kishon H5516 Sisera H8269 , the captain H2985 of Jabin's H6635 army H7393 , with his chariots H1995 and his multitude H5414 [H8804] ; and I will deliver H3027 him into thy hand.
  8 H1301 And Barak H559 [H8799] said H3212 [H8799] to her, If thou wilt go H1980 [H8804] with me, then I will go H3212 [H8799] : but if thou wilt not go H3212 [H8799] with me, then I will not go.
  9 H559 [H8799] And she said H1980 [H8800] , I will surely H3212 [H8799] go H657 with thee: however H1870 the journey H1980 [H8802] that thou takest H8597 shall not be for thy honour H3068 ; for the LORD H4376 [H8799] shall sell H5516 Sisera H3027 into the hand H802 of a woman H1683 . And Deborah H6965 [H8799] arose H3212 [H8799] , and went H1301 with Barak H6943 to Kedesh.
  10 H1301 And Barak H2199 [H8686] called H2074 Zebulun H5321 and Naphtali H6943 to Kedesh H5927 [H8799] ; and he went up H6235 with ten H505 thousand H376 men H7272 at his feet H1683 : and Deborah H5927 [H8799] went up with him.
  11 H2268 Now Heber H7017 the Kenite H1121 , who was of the children H2246 of Hobab H2859 [H8802] the father in law H4872 of Moses H6504 [H8737] , had separated H7017 himself from the Kenites H5186 [H8799] , and pitched H168 his tent H436 to the plain H6815 of Zaanaim H6943 , which is by Kedesh.
  12 H5046 [H8686] And they showed H5516 Sisera H1301 that Barak H1121 the son H42 of Abinoam H5927 [H8804] had gone up H2022 to mount H8396 Tabor.
  13 H5516 And Sisera H2199 [H8686] gathered together H7393 all his chariots H8672 , even nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron H5971 , and all the people H2800 that were with him, from Harosheth H1471 of the Gentiles H5158 to the river H7028 of Kishon.
  14 H1683 And Deborah H559 [H8799] said H1301 to Barak H6965 [H8798] , Arise H3117 ; for this is the day H3068 when the LORD H5414 [H8804] hath delivered H5516 Sisera H3027 into thy hand H3068 : hath not the LORD H3318 [H8804] gone out H6440 before H1301 thee? So Barak H3381 [H8799] went down H2022 from mount H8396 Tabor H6235 , and ten H505 thousand H376 men H310 after him.
  15 H3068 And the LORD H2000 [H8799] destroyed H5516 Sisera H7393 , and all his chariots H4264 , and all his host H6310 , with the edge H2719 of the sword H6440 before H1301 Barak H5516 ; so that Sisera H3381 [H8799] came down H4818 from his chariot H5127 [H8799] , and fled away H7272 on his feet.
  16 H1301 But Barak H7291 H310 [H8804] pursued H7393 the chariots H4264 , and the host H2800 , to Harosheth H1471 of the Gentiles H4264 : and all the host H5516 of Sisera H5307 [H8799] fell H6310 upon the edge H2719 of the sword H259 ; and there was not a man H7604 [H8738] left.
  17 H5516 However Sisera H5127 [H8804] fled away H7272 on his feet H168 to the tent H3278 of Jael H802 the wife H2268 of Heber H7017 the Kenite H7965 : for there was peace H2985 between Jabin H4428 the king H2674 of Hazor H1004 and the house H2268 of Heber H7017 the Kenite.
  18 H3278 And Jael H3318 [H8799] went out H7125 [H8800] to meet H5516 Sisera H559 [H8799] , and said H5493 [H8798] to him, Turn in H113 , my lord H5493 [H8798] , turn in H3372 [H8799] to me; fear H5493 [H8799] not. And when he had turned in H168 to her into the tent H3680 [H8762] , she covered H8063 him with a mantle.
  19 H559 [H8799] And he said H4592 to her, Give me, I pray thee, a little H4325 water H8248 [H8685] to drink H6770 [H8804] ; for I am thirsty H6605 [H8799] . And she opened H4997 a bottle H2461 of milk H8248 [H8686] , and gave him a drink H3680 [H8762] , and covered him.
  20 H559 [H8799] Again he said H5975 [H8798] to her, Stand in H6607 the door H168 of the tent H376 , and it shall be, when any man H935 [H8799] doth come H7592 [H8804] and enquire H559 [H8804] of thee, and say H3426 0 , Is there H376 any man H3426 here H559 [H8804] ? that thou shalt say, No.
  21 H3278 Then Jael H2268 Heber's H802 wife H3947 [H8799] took H3489 a nail H168 of the tent H7760 [H8799] , and took H4718 an hammer H3027 in her hand H935 [H8799] , and went H3814 softly H8628 [H8799] to him, and smote H3489 the nail H7541 into his temples H6795 [H8799] , and fastened H776 it into the ground H7290 [H8738] : for he was fast asleep H5774 [H8799] and weary H4191 [H8799] . So he died.
  22 H1301 And, behold, as Barak H7291 [H8802] pursued H5516 Sisera H3278 , Jael H3318 [H8799] came out H7125 [H8800] to meet H559 [H8799] him, and said H3212 [H8798] to him, Come H7200 [H8686] , and I will show H376 thee the man H1245 [H8764] whom thou seekest H935 [H8799] . And when he came H5516 into her tent, behold, Sisera H5307 [H8802] lay H4191 [H8801] dead H3489 , and the nail H7541 was in his temples.
  23 H430 So God H3665 [H8686] subdued H3117 on that day H2985 Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H6440 before H1121 the children H3478 of Israel.
  24 H3027 And the hand H1121 of the children H3478 of Israel H3212 H1980 [H8799] prospered H7186 , and prevailed H2985 against Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H3772 [H8689] , until they had destroyed H2985 Jabin H4428 king H3667 of Canaan.
Brenton(i) 1 And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Aod was dead. 2 And the Lord sold the children of Israel into the hand of Jabin king of Chanaan, who ruled in Asor; and the chief of his host was Sisara, and he dwelt in Arisoth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried to the Lord, because he had nine hundred chariots of iron; and he mightily oppressed Israel twenty years. 4 And Debbora, a prophetess, the wife of Lapidoth, — she judged Israel at that time. 5 And she sat under the palm-tree of Debbora between Rama and Baethel in mount Ephraim; and the children of Israel went up to her for judgement. 6 And Debbora sent and called Barac the son of Abineem out of Cades Nephthali, and she said to him, Has not the Lord God of Israel commanded thee? and thou shalt depart to mount Thabor, and shalt take with thyself ten thousand men of the sons of Nephthali and of the sons of Zabulon. 7 And I will bring to thee to the torrent of Kison Sisara the captain of the host of Jabin, and his chariots, and his multitude, and I will deliver them into thine hands. 8 And Barac said to her, If thou wilt go with me, I will go; and if thou wilt not go, I will not go; for I know not the day on which the Lord prospers his messenger with me. 9 And she said, I will surely go with thee; but know that thy honour shall not attend on the expedition on which thou goest, for the Lord shall sell Sisara into the hands of a women: and Debbora arose, and went with Barac out of Cades. 10 And Barac called Zabulon and Nephthali out of Cades, and there went up at his feet ten thousand men, and Debbora went up with him. 11 And Chaber the Kenite had removed from Caina, from the sons of Jobab the father-in-law of Moses, and pitched his tent by the oak of the covetous ones, which is near Kedes. 12 And it was told Sisara that Barac the son of Abineem was gone up to mount Thabor. 13 And Sisara summoned all his chariots, nine hundred chariots of iron and all the people with him, from Arisoth of the Gentiles to the brook of Kison. 14 And Debbora said to Barac, Rise up, for this is the day on which the Lord has delivered Sisara into thy hand, for the Lord shall go forth before thee: and Barac went down from mount Thabor, and ten thousand men after him. 15 And the Lord discomfited Sisara, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barac: and Sisara descended from off his chariot, and fled on his feet. 16 And Barac pursued after the chariots and after the army, into Arisoth of the Gentiles; and the whole army of Sisara fell by the edge of the sword, there was not one left. 17 And Sisara fled on his feet to the tent of Jael the wife of Chaber the Kenite his friend: for there was peace between Jabin king of Asor and the house of Chaber the Kenite. 18 And Jael went, out to meet Sisara, and said to him, Turn aside, my lord, turn aside to me, fear not: and he turned aside to her into the tent; and she covered him with a mantle. 19 And Sisara said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink, for I am thirsty: and she opened a bottle of milk, and gave him to drink, and covered him. 20 And Sisara said to her, Stand now by the door of the tent, and it shall come to pass if any man come to thee, and ask of thee, and say, Is there any man here? then thou shalt say, There is not. 21 And Jael the wife of Chaber took a pin of the tent, and took a hammer in her hand, and went secretly to him, and fastened the pin in his temple, and it went through to the earth, and he fainted away, and darkness fell upon him and he died. 22 And, behold, Barac was pursuing Sisara: and Jael went out to meet him, and he said to him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest: and he went in to her; and, behold, Sisara was fallen dead, and the pin was in his temple. 23 So God routed Jabin king of Chanaan in that day before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin king of Chanaan, until they utterly destroyed Jabin king of Chanaan.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ Ἀὼδ ἀπέθανε. 2 Καὶ ἀπέδοτο τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ Κύριος ἐν χειρὶ Ἰαβὶν βασιλέως Χαναὰν, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἀσώρ· καὶ ὁ ἄρχων τῆς δυνάμεως αὐτοῦ Σισάρα, καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Ἀρισὼθ τῶν ἐθνῶν. 3 Καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον, ὅτι ἐννακόσια ἅρματα σιδηρᾶ ἦν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἔθλιψε τὸν Ἰσραὴλ κατὰκράτος εἴκοσιν ἔτη.
4 Καὶ Δεββῶρα γυνὴ προφῆτις, γυνὴ Λαφιδὼθ, αὕτη ἔκρινε τὸν Ἰσραὴλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ.
5 Καὶ αὐτὴ ἐκάθητο ὑπὸ φοίνικα Δεββῶρα ἀνὰμέσον τῆς Ῥαμὰ καὶ ἀνὰμέσον τῆς Βαιθὴλ ἐν τῷ ὄρει Ἐφραίμ· καὶ ἀνέβαινον πρὸς αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ εἰς κρίσιν.
6 Καὶ ἀπέστειλε Δεββῶρα καὶ ἐκάλεσε τὸν Βαρὰκ υἱὸν Ἀβινεὲμ ἐκ Κάδης Νεφθαλὶ, καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν, οὐχὶ ἐνετείλατο Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ σοι; καὶ ἀπελεύσῃ εἰς ὄρος Θαβὼρ, καὶ λήψῃ μετὰ σεαυτοῦ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἐκ τῶν υἱῶν Νεφθαλὶ, καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Ζαβουλὼν.
7 καὶ ἐπάξω πρὸς σὲ εἰς τὸν χειμάῤῥουν Κισῶν ἐπὶ τὸν Σισάρα ἄρχοντα τῆς δυνάμεως Ἰαβὶν, καὶ τὰ ἅρματα αὐτοῦ καὶ τὸ πλῆθος αὐτοῦ, καὶ παραδώσω αὐτόν εἰς χεῖράς σου.
8 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὴν Βαρὰκ, ἐὰν πορευθῇς μετʼ ἐμοῦ, πορεύσομαι, καὶ ἐὰν μὴ πορευθῇς, οὐ πορεύσομαι· ὅτι οὐκ οἶδα τὴν ἡμέραν ἐν ᾗ εὐοδοῖ Κύριος τὸν ἄγγελον μετʼ ἐμοῦ. 9 Καὶ εἶπε, πορευομένη πορεύσομαι μετὰ σοῦ· πλὴν γίνωσκε ὅτι οὐκ ἔσται τὸ προτέρημά σου ἐπὶ τὴν ὁδόν ἣν σὺ πορεύῃ, ὅτι ἐν χειρὶ γυναικὸς ἀποδώσεται Κύριος τὸν Σισάρα· καὶ ἀνέστη Δεββῶρα καὶ ἐπορεύθη μετὰ τοῦ Βαρὰκ ἐκ Κάδης. 10 Καὶ ἐβόησε Βαρὰκ τὸν Ζαβουλὼν καὶ τὸν Νεφθαλὶ ἐκ Κάδης, καὶ ἀνέβησαν κατὰ πόδας αὐτοῦ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν, καί ἀνέβη Δεββῶρα μετʼ αὐτοῦ.
11 Καὶ Χαβὲρ ὁ Κιναῖος ἐχωρίσθη ἀπὸ Καινᾶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰωβὰβ γαμβροῦ Μωυσῆ· καὶ ἔπηξε τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἕως δρυὸς πλεονεκτούντων, ἥ ἐστιν ἐχόμενα Κεδές.
12 Καὶ ἀνηγγέλη Σισάρᾳ, ὅτι ἀνέβη Βαρὰκ υἱὸς Ἀβινεὲμ εἰς ὄρος Θαβώρ. 13 Καὶ ἐκάλεσε Σισάρα πάντα τὰ ἅρματα αὐτοῦ ἐννακόσια ἅρματα σιδηρᾶ, καὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν μετʼ αὐτοῦ ἀπὸ Ἀρισὼθ τῶν ἐθνῶν εἰς τὸν χειμάῤῥουν Κισῶν.
14 Καὶ εἶπε Δεββῶρα πρὸς Βαρὰκ, ἀνάστηθι, ὅτι αὕτη ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ παρέδωκε Κύριος τὸν Σισάρα ἐν τῇ χειρί σου, ὅτι Κύριος ἐξελεύσεται ἔμπροσθέν σου· καὶ κατέβη Βαρὰκ κατὰ τοῦ ὄρους Θαβὼρ, καὶ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ὀπίσω αὐτοῦ. 15 Καὶ ἐξέστησε Κύριος τὸν Σισάρα καὶ πάντα τὰ ἅρματα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτοῦ ἐν στόματι ῥομφαίας ἐνώπιον Βαράκ· καὶ κατέβη Σισάρα ἐπάνωθεν τοῦ ἅρματος αὐτοῦ, καὶ ἔφυγε τοῖς ποσὶν αὐτοῦ. 16 Καὶ Βαρὰκ διώκων ὀπίσω τῶν ἁρμάτων καὶ ὀπίσω τῆς παρεμβολῆς ἕως Ἀρισὼθ τῶν ἐθνῶν· καὶ ἔπεσε πᾶσα παρεμβολὴ Σισάρα ἐν στόματι ῥομφαίας· οὐ κατελείφθη ἕως ἑνός. 17 Καὶ Σισάρα ἔφυγε τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ἰαὴλ γυναικὸς Χαβὲρ ἑταίρου τοῦ Κιναίου· ὅτι εἰρήνη ἦν ἀναμέσον Ἰαβὶν βασιλέως Ἀσὼρ καὶ ἀναμέσον τοῦ οἴκου Χαβὲρ τοῦ Κιναίου. 18 Καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν Σισάρα καὶ εἶπεν αὐτῷ, ἔκκλινον, κύριέ μου, ἔκλινον πρὸς μὲ, μὴ φοβοῦ· καὶ ἐξέκλινε πρὸς αὐτῆν εἰς τὴν σκηνήν· καὶ περιέβαλεν αὐτὸν ἐπιβολαίῳ.
19 Καὶ εἶπε Σισάρα πρὸς αὐτὴν, πότισόν με δὴ μικρὸν ὕδωρ, ὅτι ἐδίψησα· καὶ ἤνοιξε τὸν ἀσκὸν τοῦ γάλακτος, καὶ ἐπότισεν αὐτὸν, καὶ περιέβαλεν αὐτόν. 20 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὴν Σισάρα, στῆθι δὴ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς, καὶ ἔσται ἐὰν ἀνὴρ ἔλθῃ πρὸς σὲ, καὶ ἐρωτήσῃ σε, καὶ εἴπῃ, εἰ ἔστιν ὧδε ἀνήρ; καὶ ἐρεῖς, οὐκ ἔστι. 21 Καὶ ἔλαβεν Ἰαὴλ γυνὴ Χαβὲρ τὸν πάσσαλον τῆς σκηνῆς, καὶ ἔθηκε τὴν σφῦραν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς, καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὸν ἐν κρυφῇ, καὶ ἔπηξε τὸν πάσσαλον ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ, καὶ διεξῆλθεν ἐν τῇ γῇ· καὶ αὐτὸς ἐξεστῶς ἐσκοτώθη, καὶ ἀπέθανε. 22 Καὶ ἰδοὺ Βαρὰκ διώκων τὸν Σισάρα· καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν αὐτῷ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, δεῦρο καὶ δείξω σοι τὸν ἄνδρα ὃν σὺ ζητεῖς· καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτήν· καὶ ἰδοὺ Σισάρα ἐῤῥιμμένος νεκρὸς, καὶ ὁ πάσσαλος ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ. 23 Καὶ ἐτρόπωσεν ὁ Θεὸς τὸν Ἰαβὶν βασιλέα Χαναὰν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔμπροσθεν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
24 Καὶ ἐπορεύετο χεὶρ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ πορευομένη καὶ σκληρυνομένη ἐπὶ Ἰαβὶν βασιλέα Χαναὰν, ἕως οὗ ἐξωλόθρευσαν τὸν Ἰαβὶν βασιλέα Χαναάν.
Leeser(i) 1 And the children of Israel again did the evil in the eyes of the Lord, when Ehud was dead. 2 And the Lord sold them into the hand of Yabin the king of Canaan, that reigned in Chazor; and the captain of his army was Sissera, who dwelt in Charosheth-hagoyim. 3 And the children of Israel cried unto the Lord; for he had nine hundred chariots of iron; and he oppressed the children of Israel with might twenty years. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth,—she judged Israel at that time. 5 And she held her sitting under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el on the mountain of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abino’am out of Kedesh-naphtali; and she said unto him, Behold, the Lord the God of Israel hath commanded, Go and lead on toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun. 7 And I will draw unto thee, to the brook Kishon, Sissera, the captain of Yabin’s army, and his chariots and his multitude; and I will give him up into thy hand. 8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then will I go; but if thou wilt not go with me, I will not go. 9 And she said, I will indeed go with thee; nevertheless it will not be for thy honor, on the way which thou goest; for into the hand of a woman will the Lord deliver Sissera; and Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up in his train ten thousand men; also Deborah went up with him. 11 Now Cheber the Kenite had severed himself from the Kenites, from the children of Chobab the father-in-law of Moses; and he had pitched his tent as far as Elon-beza’anannim, which is near Kedesh. 12 And they told Sissera that Barak the son of Abino’am was gone up to mount Tabor. 13 And Sissera called together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Charosheth-hagoyim unto the brook Kishon. 14 And Deborah said unto Barak, Up! for this is the day on which the Lord hath given Sissera into thy hand; behold, the Lord is gone out before thee: so Barak went down from mount Tabor, with ten thousand men after him. 15 And the Lord confounded Sissera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak; and Sissera alighted from his chariot, and fled away on foot. 16 And Barak pursued after the chariots, and after the army, unto Charosheth-hagoyim: and all the army of Sissera fell by the edge of the sword; there was not left even one. 17 But Sissera had fled away on foot to the tent of Ja’el the wife of Cheber the Kenite; for there was peace between Yabin the king of Chazor and the house of Cheber the Kenite. 18 And Ja’el went out to meet Sissera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in unto me, fear not: and he turned in unto her into the tent, and she covered him with a blanket. 19 And he said unto her, Give me to drink, I pray thee, a little water; for I am thirsty: and she opened a bottle of milk, and gave him to drink, and covered him up. 20 And he said unto her, Stand at the door of the tent; and it shall be, that, when any man should come and ask of thee, and say, Is there any man here? thou shalt say, No. 21 And Ja’el the wife of Cheber took thereupon the nail of the tent, and placed a hammer in her hand, and went softly unto him, and struck the nail into his temple, and it became fastened in the ground; but he was fast asleep and weary; so he died. 22 And, behold, Barak came in pursuit of Sissera, and Ja’el came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou art seeking: and he came to her, and behold, Sissera was lying dead, with the nail in his temple. 23 So did God humble on that day Yabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel became constantly heavier upon Yabin the king of Canaan, until they had destroyed Yabin the king of Canaan.
YLT(i) 1 And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead, 2 and Jehovah selleth them into the hand of Jabin king of Canaan, who hath reigned in Hazor, and the head of his host is Sisera, and he is dwelling in Harosheth of the Goyim; 3 and the sons of Israel cry unto Jehovah, for he hath nine hundred chariots of iron, and he hath oppressed the sons of Israel mightily twenty years.
4 And Deborah, a woman inspired, wife of Lapidoth, she is judging Israel at that time, 5 and she is dwelling under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-El, in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel go up unto her for judgment. 6 And she sendeth and calleth for Barak son of Abinoam, out of Kedesh-Naphtali, and saith unto him, `Hath not Jehovah, God of Israel, commanded? go, and thou hast drawn towards mount Tabor, and hast taken with thee ten thousand men, out of the sons of Naphtali, and out of the sons of Zebulun, 7 and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.' 8 And Barak saith unto her, `If thou dost go with me, then I have gone; and if thou dost not go with me, I do not go;' 9 and she saith, `I do certainly go with thee; only, surely thy glory is not on the way which thou art going, for into the hand of a woman doth Jehovah sell Sisera;' and Deborah riseth and goeth with Barak to Kedesh.
10 And Barak calleth Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he goeth up—at his feet are ten thousand men—and Deborah goeth up with him. 11 And Heber the Kenite hath been separated from the Kenite, from the sons of Hobab father-in-law of Moses, and he stretcheth out his tent unto the oak in Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And they declare to Sisera that Barak son of Abinoam hath gone up to mount Tabor, 13 and Sisera calleth all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who are with him, from Harosheth of the Goyim, unto the brook Kishon. 14 And Deborah saith unto Barak, `Rise, for this is the day in which Jehovah hath given Sisera into thy hand; hath not Jehovah gone out before thee?' And Barak goeth down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And Jehovah destroyeth Sisera, and all the chariots, and all the camp, by the mouth of the sword, before Barak, and Sisera cometh down from off the chariot, and fleeth on his feet. 16 And Barak hath pursued after the chariots and after the camp, unto Harosheth of the Goyim, and all the camp of Sisera falleth by the mouth of the sword—there hath not been left even one.
17 And Sisera hath fled on his feet unto the tent of Jael wife of Heber the Kenite, for peace is between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite; 18 and Jael goeth out to meet Sisera, and saith unto him, `Turn aside, my lord, turn aside unto me, fear not;' and he turneth aside unto her, into the tent, and she covereth him with a coverlet. 19 And he saith unto her, `Give me to drink, I pray thee, a little water, for I am thirsty;' and she openeth the bottle of milk, and giveth him to drink, and covereth him. 20 And he saith unto her, `Stand at the opening of the tent, and it hath been, if any doth come in, and hath asked thee, and said, Is there a man here? that thou hast said, There is not.' 21 And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth—and he hath been fast asleep, and is weary—and he dieth. 22 And lo, Barak is pursuing Sisera, and Jael cometh out to meet him, and saith to him, `Come, and I shew thee the man whom thou art seeking;' and he cometh in unto her, and lo, Sisera is fallen—dead, and the pin in his temples. 23 And God humbleth on that day Jabin king of Canaan before the sons of Israel, 24 and the hand of the sons of Israel goeth, going on and becoming hard on Jabin king of Canaan, till that they have cut off Jabin king of Canaan.
JuliaSmith(i) 1 And the sons of Israel will add to do evil in the eyes of Jehovah, and Ehud died. 2 And Jehovah will sell them into the hand of Jabin, king of Canaan, who reigned in Hazor; and the captain of his army, Sisera; and he will dwell in Harosheth of the nations: 3 And the sons of Israel will cry to Jehovah; for nine hundred chariots of iron to him; and he pressed the sons of Israel by force twenty years. 4 And Deborah, a woman, a prophetess, wife to Lapidoth, she judged Israel in that time. 5 And she will dwell under the palm tree of Deborah, between Ramah and between Bethel, in mount Ephraim: and the sons of Israel will go up to her for judgment 6 And she will send and call for Barak, son of Abinoam, from KadeshNaphtali; and she will say to him, Did not Jehovah the God of Israel command, Go, and draw into mount Tabor, and take with thee ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulon? 7 And I drew to thee to the torrent Kishon, Sisera, captain of Jabin's army, and his chariots and his multitude; and I gave him into thy hand. 8 And Barak will say to her, If thou wilt go with me, and I will go: and if thou wilt not go with me, I will not go. 9 And she will say, Going, I will go with thee: but yet it shall not be thine honor upon the way which thou goest; for Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah will rise and will go with Barak to Kadesh. 10 And Barak will cry out to Zebulon and Naphtali to Kadesh; and he will go up ten thousand men at his feet: and Deborah will go up with him. 11 And Heber the Kenite separated himself from Kain, from the sons of Hobab, father-in law of Moses, and he will stretch out his tent even to the oak in Zaanaim which is at Kadesh. 12 And they will announce to Sisera that Barak son of Abinoam, went up to mount Tabor. 13 And Sisera will call together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people which are with him from Harosheth of the nations, to the torrent of Kishon. 14 And Deborah will say to Barak, Arise; for this is the day which Jehovah gave Sisera into thine hand; went not Jehovah out before thee? and Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And Jehovah will discomfit Sisera and all the chariots and all the camp, with the mouth of the sword before Barak; and Sisera will descend from the chariot, and will flee on his feet 16 And Barak pursued after the chariots and after the camp, even to Harosheth of the nations: and all the camp of Sisera will fall by the mouth of the sword; there was not left even one. 17 And Sisera fled upon his feet to the tent of Jael, wife of Heber, the Kenite: for peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael will go forth to meet Sisera, and will say to him, Turn aside, my lord, turn aside to me; thou shalt not be afraid. And he will turn aside to her to the tent, and she will cover him with a carpet 19 And he will say to her, Give me to drink now a little water, for I thirsted. And she will open a sack of milk, and will give him drink, and will cover him. 20 And he will say to her, stand at the door of the tent, and it was when a man shall come, and ask thee and say, Is a man here? and say thou, No 21 And Jael, Heber's wife, will take a peg of the tent, and will put a hammer in her hand, and will go to him softly, and will drive the peg into his temples, and it will go down into the earth; and he was in a deep sleep and was wearied. And he will die. 22 And behold, Barak pursued Sisera, and Jael will come up to meet him, and she will say to him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest And he will go in to her, and behold, Sisera fallen dead, and the peg in his temples. 23 And God will subdue in that day, Jabin, king of Canaan, before the sons of Israel. 24 And the hand of the sons of Israel, going, will go, and be hard upon Jabin, king of Canaan, till they cut off Jabin, king of Canaan.
Darby(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; now Ehud was dead. 2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the captain of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth-Goim. 3 And the children of Israel cried to Jehovah; for he had nine hundred chariots of iron, and he mightily oppressed the children of Israel twenty years. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-Naphtali, and said to him, Hath not Jehovah the God of Israel commanded? Go and draw towards mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun, 7 and I will draw unto thee, to the torrent Kishon, Sisera, the captain of Jabin`s army, and his chariots and his multitude, and I will give him into thy hand. 8 And Barak said to her, If thou goest with me, then I will go, but if thou goest not with me, I will not go. 9 And she said, I will by all means go with thee, only that it will not be to thine honour upon the way which thou goest, for Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called together Zebulun and Naphtali to Kedesh; and there went up at his feet ten thousand men; and Deborah went up with him. 11 (Now Heber the Kenite had severed himself from the Kenites, from the children of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak of Zaannaim, which is by Kedesh.) 12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor. 13 Then Sisera gathered together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth-Goim to the torrent Kishon. 14 And Deborah said to Barak, Up; for this is the day in which Jehovah hath given Sisera into thy hand! Is not Jehovah gone out before thee? And Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And Jehovah discomfited Sisera, and all the chariots, and all the army, with the edge of the sword before Barak; and Sisera got down from [his] chariot, and fled on foot. 16 And Barak pursued after the chariots, and after the army, to Harosheth-Goim; and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not one was left. 17 And Sisera fled on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in to her, into the tent, and she covered him with the quilt. 19 And he said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink, for I am thirsty. And she opened the flask of milk, and gave him drink, and covered him. 20 And he said to her, Stand in the door of the tent, and it shall be if any one come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. 21 And Jael Heber`s wife took a tent-pin, and took the hammer in her hand, and went softly to him, and smote the pin into his temples, and it penetrated into the ground; for he had fallen into a deep sleep and was faint; and he died. 22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael went out to meet him, and said to him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And he went into her [tent], and behold, Sisera lay dead, and the pin was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel ever advanced, and prevailed against Jabin king of Canaan, until they had cut off Jabin king of Canaan.
ERV(i) 1 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him, Hath not the LORD, the God of Israel, commanded, [saying], Go and draw unto mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand. 8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, I will not go. 9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite had severed himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother in law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. 12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles, unto the river Kishon. 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera lighted down from his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left. 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug. 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 And he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. 21 Then Jael Heber’s wife took a tent-pin, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And he came unto her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
ASV(i) 1 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead. 2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried unto Jehovah: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him, Hath not Jehovah, the God of Israel, commanded, [saying], Go and draw unto mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand. 8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go. 9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding, the journey that thou takest shall not be for thine honor; for Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. 12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles, unto the river Kishon. 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which Jehovah hath delivered Sisera into thy hand; is not Jehovah gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And Jehovah discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left.
17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug. 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 And he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. 21 Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And he came unto her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples.
23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
ASV_Strongs(i)
  1 H1121 And the sons H3478 of Israel H3254 again H6213 did H7451 that which was evil H5869 in the sight H3068 of Jehovah, H164 when Ehud H4191 was dead.
  2 H3068 And Jehovah H4376 sold H3027 them into the hand H2985 of Jabin H4428 king H3667 of Canaan, H4427 that reigned H2674 in Hazor; H8269 the captain H6635 of whose host H5516 was Sisera, H3427 who lived H2800 in Harosheth H1471 of the Nations.
  3 H1121 And the sons H3478 of Israel H6817 cried H3068 unto Jehovah: H8672 for he had nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron; H6242 and twenty H8141 years H2394 he mightily H3905 oppressed H1121 the sons H3478 of Israel.
  4 H1683 Now Deborah, H5031 a prophetess, H802 the wife H3941 of Lappidoth, H8199 she judged H3478 Israel H6256 at that time.
  5 H3427 And she lived H8560 under the palm-tree H1683 of Deborah H7414 between Ramah H1008 and Beth-el H2022 in the hill-country H669 of Ephraim: H1121 and the sons H3478 of Israel H5927 came up H4941 to her for judgment.
  6 H7971 And she sent H7121 and called H1301 Barak H1121 the son H42 of Abinoam H6943 out of Kedesh-naphtali, H559 and said H3068 unto him, Has not Jehovah, H430 the God H3478 of Israel, H6680 commanded, H3212 saying, Go H4900 and draw H2022 unto mountain H8396 Tabor, H3947 and take H6235 with you ten H505 thousand H376 men H1121 of the sons H5321 of Naphtali H1121 and of the sons H2074 of Zebulun?
  7 H4900 And I will draw H5158 unto you, to the river H7028 Kishon, H5516 Sisera, H8269 the captain H2985 of Jabin's H6635 army, H7393 with his chariots H1995 and his multitude; H5414 and I will deliver H3027 him into your hand.
  8 H1301 And Barak H559 said H3212 unto her, If you will go H1980 with me, then I will go; H3212 but if you will not go H3212 with me, I will not go.
  9 H559 And she said, H1980 I will surely H3212 go H657 with you: nevertheless, H1870 the journey H1980 that you take H8597 shall not be for your honor; H3068 for Jehovah H4376 will sell H5516 Sisera H3027 into the hand H802 of a woman. H1683 And Deborah H6965 arose, H3212 and went H1301 with Barak H6943 to Kedesh.
  10 H1301 And Barak H2199 called H2074 Zebulun H5321 and Naphtali H6943 together to Kedesh; H5927 and there went up H6235 ten H505 thousand H376 men H7272 at his feet: H1683 and Deborah H5927 went up with him.
  11 H2268 Now Heber H7017 the Kenite H6504 had separated H7017 himself from the Kenites, H1121 even from the sons H2246 of Hobab H2859 the brother-in-law H4872 of Moses, H5186 and had pitched H168 his tent H436 as far as the oak H6815 in Zaanannim, H6943 which is by Kedesh.
  12 H5046 And they told H5516 Sisera H1301 that Barak H1121 the son H42 of Abinoam H5927 was gone up H2022 to mountain H8396 Tabor.
  13 H5516 And Sisera H2199 gathered together H7393 all his chariots, H8672 even nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron, H5971 and all the people H2800 that were with him, from Harosheth H1471 of the Nations, H5158 unto the river H7028 Kishon.
  14 H1683 And Deborah H559 said H1301 unto Barak, H6965 Up; H3117 for this is the day H3068 in which Jehovah H5414 has delivered H5516 Sisera H3027 into your hand; H3068 is not Jehovah H3318 gone out H6440 before H1301 you? So Barak H3381 went down H2022 from mountain H8396 Tabor, H6235 and ten H505 thousand H376 men H310 after him.
  15 H3068 And Jehovah H2000 defeated H5516 Sisera, H7393 and all his chariots, H4264 and all his host, H6310 with the edge H2719 of the sword H6440 before H1301 Barak; H5516 and Sisera H3381 alighted from H4818 his chariot, H5127 and fled away H7272 on his feet.
  16 H1301 But Barak H7291 pursued H310 after H7393 the chariots, H4264 and after the host, H2800 unto Harosheth H1471 of the Nations: H4264 and all the host H5516 of Sisera H5307 fell H6310 by the edge H2719 of the sword; H259 there was not a man H7604 left.
  17 H5516 But Sisera H5127 fled away H7272 on his feet H168 to the tent H3278 of Jael H802 the wife H2268 of Heber H7017 the Kenite; H7965 for there was peace H2985 between Jabin H4428 the king H2674 of Hazor H1004 and the house H2268 of Heber H7017 the Kenite.
  18 H3278 And Jael H3318 went out H7125 to meet H5516 Sisera, H559 and said H5493 unto him, Turn in, H113 my lord, H5493 turn in H3372 to me; fear H5493 not. And he turned in H168 unto her into the tent, H3680 and she covered H8063 him with a rug.
  19 H559 And he said H4592 unto her, Give me, I pray you, a little H4325 water H8248 to drink; H6770 for I am thirsty. H6605 And she opened H4997 a bottle H2461 of milk, H8248 and gave him drink, H3680 and covered him.
  20 H559 And he said H5975 unto her, Stand in H6607 the door H168 of the tent, H376 and it shall be, when any man H935 does come H7592 and inquire H559 of you, and say, H3426 Is there H376 any man H3426 here? H559 that you shall say, No.
  21 H3278 Then Jael H2268 Heber's H802 wife H3947 took H168 a tent - H3489 pin, H7760 and took H4718 a hammer H3027 in her hand, H935 and went H3814 softly H8628 unto him, and struck H3489 the pin H7541 into his temples, H6795 and it pierced through into H776 the ground; H7290 for he was in a deep sleep; H5774 so he swooned H4191 and died.
  22 H1301 And, behold, as Barak H7291 pursued H5516 Sisera, H3278 Jael H3318 came out H7125 to meet H559 him, and said H3212 unto him, Come, H7200 and I will show H376 you the man H1245 whom you seek. H935 And he came H5516 unto her; and, behold, Sisera H5307 lay H4191 dead, H3489 and the tent-pin H7541 was in his temples.
  23 H430 So God H3665 subdued H3117 on that day H2985 Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H6440 before H1121 the sons H3478 of Israel.
  24 H3027 And the hand H1121 of the sons H3478 of Israel H7186 prevailed H3212 more H2985 and more against Jabin H4428 the king H3667 of Canaan, H3772 until they had destroyed H2985 Jabin H4428 king H3667 of Canaan.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 And the LORD gave them over into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth-goiim. 3 And the children of Israel cried unto the LORD; for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time. 5 And she sat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him: 'Hath not the LORD, the God of Israel, commanded, saying: Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw unto thee to the brook Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand. 8 And Barak said unto her: 'If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go.' 9 And she said: 'I will surely go with thee; notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thy honour; for the LORD will give Sisera over into the hand of a woman.' And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet; and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite had severed himself from the Kenites, even from the children of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as Elon-bezaanannim, which is by Kedesh. 12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth-goiim, unto the brook Kishon. 14 And Deborah said unto Barak: 'Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thy hand; is not the LORD gone out before thee?' So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth-goiim; and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left. 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him: 'Turn in, my lord, turn in to me; fear not.' And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug. 19 And he said unto her: 'Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty.' And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 And he said unto her: 'Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say: Is there any man here? that thou shalt say: No.' 21 Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him: 'Come, and I will show thee the man whom thou seekest.' And he came unto her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Rotherham(i) 1 And the sons of Israel again did the thing that was wicked in the sight of Yahweh,––when, Ehud, was dead. 2 So Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor,––now, the prince of his host, was Sisera, and, he, dwelt in Harosheth of the nations. 3 And the sons of Israel made outcry unto Yahweh,––for he had, nine hundred chariots of iron, and, he, oppressed the sons of Israel heavily, twenty years.
4 And, Deborah, a woman who was a prophetess, wife of Lapidoth, she, was judging Israel, at that time: 5 she used to sit, therefore, under the palm–tree of Deborah, between Ramah and Bethel, in the hill country of Ephraim,––and the sons of Israel came up to her, for justice. 6 And she sent and called for Barak son of Abinoam, out of Kadesh–naphtali,––and said unto him––Hath not Yahweh God of Israel, commanded,––Come and draw towards Mount Tabor, and bring with thee––ten thousand men, of the sons of Naphtali, and of the sons of Zebulun; 7 and I will draw unto thee, unto the torrent of Kishon, Sisera, prince of the host of Jabin, with his chariots, and with his multitude,––and will deliver him into thy hand? 8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then will I go––but, if thou wilt not go with me, I will not go. 9 And she said––I will, go, with thee; only, it shall not be, thine own honour, that shall arise from the journey which thou art about to take, for, into the hand of a woman, will Yahweh sell Sisera. So Deborah arose, and went with Barak, towards Kadesh.
10 And Barak called together Zebulun and Naphtali, towards Kadesh, and there went up at his feet––ten thousand men,––and Deborah, went up with him. 11 Now, Heber the Kenite, had separated himself from the Kenites, even from the sons of Hobab, father–in–law of Moses,––and moved his tent as far as the oak of Zaanaim, which is near Kadesh. 12 And they told Sisera that Barak, son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor. 13 So Sisera called together all his chariots––nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him,––from Harosheth of the nations, unto the torrent of Kishon. 14 Then said Deborah unto Barak––Up! for, this, is the day on which Yahweh hath delivered Sisera into thy hand, hath not, Yahweh, gone forth before thee? So Barak went down from Mount Tabor, with ten thousand men after him. 15 And Yahweh put to flight Sisera and all the chariots and all the host, with the edge of the sword, before Barak,––so Sisera alighted from his chariot, and fled on foot. 16 Now, Barak, pursued the chariots, and the host, as far as Harosheth of the nations,––and all the host of Sisera fell by the edge of the sword, there was not left so much as one.
17 Now, Sisera, had fled on foot, unto the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin, king of Hazer, and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him: Turn aside, my lord, turn aside with me, do not fear. So he turned aside with her into the tent, and she threw over him a coverlet. 19 And he said unto her––Let me drink, I pray thee, a little water, for I am thirsty. So she opened the bottle of milk, and gave him to drink, and spread over him the coverlet. 20 And he said unto her, Stand at the entrance of the tent,––and it shall be, if any man come and ask thee and say––Is there here a man? that thou shalt say, There is not. 21 Then took Jael, wife of Heber, the tent–pin, and put the mallet in her hand, and went in unto him, softly, and smote the tent–pin into his temples, and it pierced through into the ground,––he being fast asleep and shrouded in darkness, and he died. 22 And lo! Barak––in pursuit of Sisera! So Jael went forth to meet him, and said unto him, Come and let me shew thee––the man whom thou art seeking. And he came in with her, and lo! Sisera––lying dead, with the tent–pin in his temples. 23 Thus God subdued, on that day, Jabin king of Canaan,––before the sons of Israel. 24 And the hand of the sons of Israel went on, waxing more and more heavy upon Jabin king of Canaan,––until they had cut off Jabin king of Canaan.
CLV(i) 1 And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Yahweh when Ehud is dead, 2 and Yahweh sells them into the hand of Jabin king of Canaan, who has reigned in Hazor, and the head of his host [is] Sisera, and he is dwelling in Harosheth of the Goyim;" 3 and the sons of Israel cry unto Yahweh, for he has nine hundred chariots of iron, and he has oppressed the sons of Israel mightily twenty years. 4 And Deborah, a woman inspired, wife of Lapidoth, she is judging Israel at that time, 5 and she is dwelling under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-El, in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel go up unto her for judgment. 6 And she sends and calls for Barak son of Abinoam, out of Kedesh-Naphtali, and said unto him, `Has not Yahweh, Elohim of Israel, commanded? go, and you have drawn towards mount Tabor, and have taken with you ten thousand men, out of the sons of Naphtali, and out of the sons of Zebulun, 7 and I have drawn unto you, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into your hand.. 8 And Barak said unto her, `If you do go with me, then I have gone; and if you do not go with me, I do not go;. 9 and she said, `I do certainly go with you; only, surely your glory is not on the way which you are going, for into the hand of a woman does Yahweh sell Sisera;' and Deborah rises and goes with Barak to Kedesh. 10 And Barak calls Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he goes up--at his feet [are] ten thousand men--and Deborah goes up with him. 11 And Heber the Kenite has been separated from the Kenite, from the sons of Hobab father-in-law of Moses, and he stretches out his tent unto the oak in Zaanaim, which [is] by Kedesh. 12 And they declare to Sisera that Barak son of Abinoam has gone up to mount Tabor, 13 and Sisera calls all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who [are] with him, from Harosheth of the Goyim, unto the brook Kishon. 14 And Deborah said unto Barak, `Rise, for this [is] the day in which Yahweh has given Sisera into your hand; has not Yahweh gone out before you?' And Barak goes down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And Yahweh destroys Sisera, and all the chariots, and all the camp, by the mouth of the sword, before Barak, and Sisera comes down from off the chariot, and flees on his feet. 16 And Barak has pursued after the chariots and after the camp, unto Harosheth of the Goyim, and all the camp of Sisera falls by the mouth of the sword--there has not been left even one. 17 And Sisera has fled on his feet unto the tent of Jael wife of Heber the Kenite, for peace [is] between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite;" 18 and Jael goes out to meet Sisera, and said unto him, `Turn aside, my lord, turn aside unto me, fear not;' and he turns aside unto her, into the tent, and she covers him with a coverlet. 19 And he said unto her, `Give me to drink, I pray you, a little water, for I am thirsty;' and she opens the bottle of milk, and gives him to drink, and covers him. 20 And he said unto her, `Stand at the opening of the tent, and it has been, if any does come in, and has asked you, and said, Is there a man here? that you have said, There is not.. 21 And Jael wife of Heber takes the pin of the tent, and takes the hammer in her hand, and goes unto him gently, and strikes the pin into his temples, and it fastens in the earth--and he has been fast asleep, and is weary--and he dies. 22 And lo, Barak is pursuing Sisera, and Jael comes out to meet him, and said to him, `Come, and I show you the man whom you are seeking;' and he comes in unto her, and lo, Sisera is fallen--dead, and the pin in his temples. 23 And Elohim humbles on that day Jabin king of Canaan before the sons of Israel, 24 and the hand of the sons of Israel goes, going on and becoming hard on Jabin king of Canaan, till that they have cut off Jabin king of Canaan.
BBE(i) 1 And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead. 2 And the Lord gave them up into the hands of Jabin, king of Canaan, who was ruling in Hazor; the captain of his army was Sisera, who was living in Harosheth of the Gentiles. 3 Then the children of Israel made prayer to the Lord; for he had nine hundred iron war-carriages, and for twenty years he was very cruel to the children of Israel. 4 Now Deborah, a woman prophet, the wife of Lapidoth, was judge of Israel at that time. 5 And she had her seat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her to be judged. 6 And she sent for Barak, the son of Abinoam, from Kedesh-naphtali, and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, given orders saying, Go and get your force into line in Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will make Sisera, the captain of Jabin's army, with his war-carriages and his forces, come against you at the river Kishon, where I will give him into your hands. 8 And Barak said to her, If you will go with me then I will go; but if you will not go with me I will not go. 9 And she said, I will certainly go with you: though you will get no honour in your undertaking, for the Lord will give Sisera into the hands of a woman. So Deborah got up and went with Barak to Kedesh. 10 Then Barak sent for Zebulun and Naphtali to come to Kedesh; and ten thousand men went up after him, and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite, separating himself from the rest of the Kenites, from the children of Hobab, the brother-in-law of Moses, had put up his tent as far away as the oak-tree in Zaanannim, by Kedesh. 12 And word was given to Sisera that Barak, the son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor. 13 So Sisera got together all his war-carriages, nine hundred war-carriages of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles as far as the river Kishon. 14 Then Deborah said to Barak, Up! for today the Lord has given Sisera into your hands: has not the Lord gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor and ten thousand men after him. 15 And the Lord sent fear on Sisera and all his war-carriages and all his army before Barak; and Sisera got down from his war-carriage and went in flight on foot. 16 But Barak went after the war-carriages and the army as far as Harosheth of the Gentiles; and all Sisera's army was put to the sword; not a man got away. 17 But Sisera went in flight on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin, king of Hazor, and the family of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to Sisera, and said to him, Come in, my lord, come in to me without fear. So he went into her tent, and she put a cover over him. 19 Then he said to her, Give me now a little water, for I have need of a drink. And opening a skin of milk, she gave him drink, and put the cover over him again. 20 And he said to her, Take your place at the door of the tent, and if anyone comes and says to you, Is there any man here, say, No. 21 Then Jael, Heber's wife, took a tent-pin and a hammer and went up to him quietly, driving the pin into his head, and it went through his head into the earth, for he was in a deep sleep from weariness; and so he came to his end. 22 Then Jael went out, and meeting Barak going after Sisera, said to him, Come, and I will let you see the man you are searching for. So he came into her tent and saw, and there was Sisera stretched out dead with the tent-pin in his head. 23 So that day God overcame Jabin, king of Canaan, before the children of Israel. 24 And the power of the children of Israel went on increasing against Jabin, king of Canaan, till he was cut off.
MKJV(i) 1 And the sons of Israel again did evil in the sight of Jehovah when Ehud was dead. 2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who ruled in Hazor. The captain of his host was Sisera who lived in Harosheth of the nations. 3 And the sons of Israel cried to Jehovah, for he had nine hundred chariots of iron. And he mightily oppressed the sons of Israel twenty years. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, judged Israel at that time. 5 And she lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim. And the sons of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called for Barak the son of Abinoam out of Kedesh in Naphtali, and said to him, Has not Jehovah, the God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun? 7 And I will draw Sisera to you, the captain of Jabin's army, at the river Kishon, together with his chariots and his multitude. And I will deliver him into your hands. 8 And Barak said to her, If you will go with me, then I will go. But if you will not go with me, I will not go. 9 And she said, I will surely go with you. But the journey that you take shall not be for your honor, for Jehovah shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh. And he went up with ten thousand men at his feet. And Deborah went up with him. 11 And Heber the Kenite, of the sons of Hobab the father-in-law of Moses, had separated himself from the Kenites and pitched his tent toward the plain of Zaanaim, near Kedesh. 12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. 13 And Sisera gathered all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people with him, from Harosheth of the nations to the river of Kishon. 14 And Deborah said to Barak, Up! For this is the day in which Jehovah has delivered Sisera into your hand. Has not Jehovah gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And Jehovah struck Sisera, and all the chariots, and all the army, with the edge of the sword in front of Barak, so that Sisera got down from the chariot and fled on his feet. 16 But Barak pursued the chariots and after the army, to Harosheth of the nations. And all the army of Sisera fell by the edge of the sword. There was not a man left. 17 And Sisera fled on his feet to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite. For there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in my lord, turn in to me. Do not fear. When he had turned in to her into the tent, she covered him with a rug. 19 And he said to her, Please give me a little water to drink, for I am thirsty. And she opened a skin of milk and gave him a drink, and covered him. 20 Again he said to her, Stand in the door of the tent, and it shall be when any man comes asking of you, saying, Is there any man here? You shall say, No. 21 Then Jael, Heber's wife, took a peg of the tent and put a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the peg into his temple, and beat it into the ground. For he was fast asleep and weary. So he died. 22 And behold, as Barak followed Sisera, Jael came out to meet him and said to him, Come and I will show you the man whom you seek. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the peg was in his temple. 23 And on that day God subdued Jabin the king of Canaan before the sons of Israel. 24 And the hand of the sons of Israel went on, and pressed hard against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
LITV(i) 1 And the sons of Israel did evil again in the sight of Jehovah when Ehud was dead. 2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin the king of Canaan, who ruled in Hazor. And his army commander was Sisera; and he lived in Harosheth of the nations. 3 And the sons of Israel cried to Jehovah, for he had nine hundred chariots of iron. And he mightily oppressed the sons of Israel twenty years. 4 And Deborah the wife of Lapidoth, a woman prophetess, was judging Israel at that time. 5 And she lived under the palm tree of Deborah, between Ramah and Bethel, in the hills of Ephraim. And the sons of Israel went up to her for judgment. 6 And she sent and called for Barak, the son of Abinoam, out of Kadesh in Naphtali, and said to him, Has not Jehovah the God of Israel commanded? Go and draw toward Mount Tabor, and take ten thousand men of the sons of Naphtali, and of the sons of Zebulun with you. 7 And I will draw to you at the Kishon River Sisera the army commander of Jabin, and his chariots, and his multitude, and shall give him into your hands. 8 And Barak said to her, If you go with me, then I will go. And if you will not go with me, I will not go. 9 And she said, I will certainly go with you; only, your glory shall surely not be on the way which you are going, for Jehovah shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah rose up and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. And he went up with ten thousand men at his feet. And Deborah went up with him. 11 And Heber the Kenite had broken away from the Kenites, he being of the children of Hobab, the father-in-law of Moses. And he pitched his tent by the oak in Zaanaim, near Kedesh. 12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. 13 And Sisera mustered all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people with him, from Harosheth of the nations, to the Kishon River. 14 And Deborah said to Barak, Rise up, for this is the day in which Jehovah has given Sisera into your hand. Has not Jehovah gone out before you? And Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And Jehovah routed Sisera, and all the chariots, and all the army, by the mouth of the sword, before Barak. And Sisera came down from the chariot and fled on his feet. 16 And Barak pursued the chariots and went after the army, to Harosheth of the nations. And all the army of Sisera fell by the mouth of the sword; there was not even one left. 17 And Sisera fled on his feet to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite. For there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord; turn in to me; do not fear. And he turned in to her into the tent; and she covered him with a rug. 19 And he said to her, Please give me a little water to drink, for I am thirsty. And she opened a skin of milk, and gave him drink, and covered him. 20 And he said to her, Stand at the door of the tent, and it shall be if anyone comes in and asks you, and says, Is there a man here? Then you shall way, There is not. 21 And Jael the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went to him quietly. And she drove the peg into his temple, and she beat it into the ground. And he had been fast asleep, and faint; and he died. 22 And, behold, as Barak followed Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show you the man whom you are seeking. And he came in to her, and, behold! Sisera had fallen dead with the peg in his temple. 23 And on that day God humbled Jabin the king of Canaan before the sons of Israel. 24 And the hand of the sons of Israel went on, going on and pressing hard on Jabin the king of Canaan, until they had cut off Jabin the king of Canaan.
ECB(i) 1
SONS OF YISRA EL ARE SOLD
And after Ehud dies, the sons of Yisra El add to work evil in the eyes of Yah Veh: 2 and Yah Veh sells them into the hand of Yabyn sovereign of Kenaan, who reigns in Hasor - Sisera is governor of his host - who settles by Harosheth/Engravers of the Goyim. 3 And the sons of Yisra El cry to Yah Veh: for he has nine hundred chariots of iron; and he strongly oppresses the sons of Yisra El twenty years. 4
DEBORAH
And Deborah a woman prophetess - a woman of Lappidoth judges Yisra El at that time: 5 and she settles under the palm tree of Deborah between Ramah and Beth El in mount Ephrayim: and the sons of Yisra El ascend to her for judgment. 6 And she sends and calls Baraq the son of Abi Noam from Kedesh Naphtali and says to him, Misvahs not Yah Veh Elohim of Yisra El, Go and draw toward mount Tabor and take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun? 7 and I draw the governor of the host of Yabyn to you - with his chariots and his multitude at the wadi Qishon Sisera; and I give him into your hand. 8 And Baraq says to her, If you go with me, I go! If you go not with me, I go not! 9 And she says, In walking, I walk with you: finally, the journey you walk is not for your adornment; for Yah Veh sells Sisera into the hand of a woman. - and Deborah rises and goes with Baraq to Qedesh. 10 And Baraq cries to Zebulun and Naphtali to Qedesh; and he ascends with ten thousand men at his feet: and Deborah ascends with him. 11 And Heber the Qayiniy of the sons of Hobab the father in law of Mosheh separates himself from the Qayiniy and spread his tent to the mighty oaks of Saanayim by Qedesh. 12 And they tell Sisera that Baraq the son of Abi Noam ascends to mount Tabor. 13 And Sisera cries for all his chariots - nine hundred chariots of iron and all the people with him - from Harosheth/the engravers of the goyim to the river of Qishon. 14 And Deborah says to Baraq, Rise! For this is the day Yah Veh gives Sisera into your hand: Goes not Yah Veh at your face? - and Baraq descends from mount Tabor with ten thousand men after him. 15 And Yah Veh agitates Sisera and all his chariots and all his camp with the mouth of the sword at the face of Baraq; so that Sisera descends off his chariot and flees on his feet. 16 And Baraq pursues after the chariots and after the camp to Harosheth/the engravers of the goyim: and all the camp of Sisera falls on the mouth of the sword - not one survives. 17 And Sisera flees on his feet to the tent of Yael the woman of Heber the Qayiniy: for there is shalom between Yabyn the sovereign of Hasor and between the house of Heber the Qayiniy. 18 And Yael goes to meet Sisera, and says to him, Turn in, my adoni, turn in to me; awe not. - and he turns in to her into the tent and she covers him with a blanket. 19 And he says to her, Give me, I beseech you, a little water to drink, for I thirst. - and she opens a skin of milk and gives him drink and covers him. 20 Again he says to her, Stand in the opening of the tent, and so be it, when any man comes and asks of you, and says, Is there any man here? that you say, No. 21 Then Yael, the woman of Heber, takes a tent stake and sets a hammer in her hand and goes quietly to him and stakes the stake into his temples and drives it into the earth: for he is sound asleep and flutters: and thus he dies. 22 And behold, as Baraq pursues Sisera, Yael goes to meet him and says to him, Come! See the man you seek! And he comes into her, and behold, Sisera - fallen and dead - and the stake in his temples. 23 And that day, Elohim subdues Yabyn the sovereign of Kenaan at the face of the sons of Yisra El. 24 And in going, the hand of the sons of Yisra El goes - goes hard against Yabyn the sovereign of Kenaan, until they cut off Yabyn sovereign of Kenaan.
ACV(i) 1 And the sons of Israel again did that which was evil in the sight of LORD, when Ehud was dead. 2 And LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan who reigned in Hazor, the captain of whose army was Sisera who dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the sons of Israel cried to LORD, for he had nine hundred chariots of iron, and he mightily oppressed the sons of Israel twenty years. 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said to him, Has not LORD, the God of Israel, commanded, saying, Go and approach to mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun? 7 And I will draw Sisera, the captain of Jabin's army, to thee, to the river Kishon, with his chariots and his multitude, and I will deliver him into thy hand. 8 And Barak said to her, If thou will go with me, then I will go, but if thou will not go with me, I will not go. 9 And she said, I will surely go with thee. Notwithstanding, the journey that thou take shall not be for thine honor, for LORD will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. And there went up ten thousand men at his feet, and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the sons of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. 12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles, to the river Kishon. 14 And Deborah said to Barak, Up, for this is the day in which LORD has delivered Sisera into thy hand. Has not LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak. And Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the army, to Harosheth of the Gentiles. And all the army of Sisera fell by the edge of the sword. There was not a man left. 17 However Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in to her into the tent, and she covered him with a rug. 19 And he said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink, for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 And he said to her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man comes and inquires of thee, and says, Is there any man here? that thou shall say, No. 21 Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground, for he was in a deep sleep, so he fainted and died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show thee the man whom thou seek. And he came to her, and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel. 24 And the hand of the sons of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan until they had destroyed Jabin king of Canaan.
WEB(i) 1 The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead. 2 Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; the captain of whose army was Sisera, who lived in Harosheth of the Gentiles. 3 The children of Israel cried to Yahweh, for he had nine hundred chariots of iron; and he mightily oppressed the children of Israel for twenty years. 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, judged Israel at that time. 5 She lived under Deborah’s palm tree between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment. 6 She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh Naphtali, and said to him, “Hasn’t Yahweh, the God of Israel, commanded, ‘Go and lead the way to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.’” 8 Barak said to her, “If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.” 9 She said, “I will surely go with you. Nevertheless, the journey that you take won’t be for your honor; for Yahweh will sell Sisera into a woman’s hand.” Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. Ten thousand men followed him; and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab, Moses’ brother-in-law, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. 12 They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor. 13 Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles, to the river Kishon. 14 Deborah said to Barak, “Go; for this is the day in which Yahweh has delivered Sisera into your hand. Hasn’t Yahweh gone out before you?” So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 Yahweh confused Sisera, all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak. Sisera abandoned his chariot and fled away on his feet. 16 But Barak pursued the chariots and the army to Harosheth of the Gentiles; and all the army of Sisera fell by the edge of the sword. There was not a man left. 17 However Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 Jael went out to meet Sisera, and said to him, “Turn in, my lord, turn in to me; don’t be afraid.” He came in to her into the tent, and she covered him with a rug. 19 He said to her, “Please give me a little water to drink; for I am thirsty.” She opened a container of milk, and gave him a drink, and covered him. 20 He said to her, “Stand in the door of the tent, and if any man comes and inquires of you, and says, ‘Is there any man here?’ you shall say, ‘No.’” 21 Then Jael, Heber’s wife, took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground, for he was in a deep sleep; so he fainted and died. 22 Behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, “Come, and I will show you the man whom you seek.” He came to her; and behold, Sisera lay dead, and the tent peg was in his temples. 23 So God subdued Jabin the king of Canaan before the children of Israel on that day. 24 The hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
WEB_Strongs(i)
  1 H1121 The children H3478 of Israel H3254 again H6213 did H7451 that which was evil H5869 in the sight H3068 of Yahweh, H164 when Ehud H4191 was dead.
  2 H3068 Yahweh H4376 sold H3027 them into the hand H2985 of Jabin H4428 king H3667 of Canaan, H4427 who reigned H2674 in Hazor; H8269 the captain H6635 of whose army H5516 was Sisera, H3427 who lived H2800 in Harosheth H1471 of the Gentiles.
  3 H1121 The children H3478 of Israel H6817 cried H3068 to Yahweh: H8672 for he had nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron; H6242 and twenty H8141 years H2394 he mightily H3905 oppressed H1121 the children H3478 of Israel.
  4 H1683 Now Deborah, H5031 a prophetess, H802 the wife H3941 of Lappidoth, H8199 she judged H3478 Israel H6256 at that time.
  5 H3427 She lived H8560 under the palm tree H1683 of Deborah H7414 between Ramah H1008 and Bethel H2022 in the hill H669 country of Ephraim: H1121 and the children H3478 of Israel H5927 came up H4941 to her for judgment.
  6 H7971 She sent H7121 and called H1301 Barak H1121 the son H42 of Abinoam H6943 out of Kedesh Naphtali, H559 and said H3068 to him, "Hasn't Yahweh, H430 the God H3478 of Israel, H6680 commanded, H3212 ‘Go H4900 and draw H2022 to Mount H8396 Tabor, H3947 and take H6235 with you ten H505 thousand H376 men H1121 of the children H5321 of Naphtali H1121 and of the children H2074 of Zebulun?
  7 H4900 I will draw H5158 to you, to the river H7028 Kishon, H5516 Sisera, H8269 the captain H2985 of Jabin's H6635 army, H7393 with his chariots H1995 and his multitude; H5414 and I will deliver H3027 him into your hand.'"
  8 H1301 Barak H559 said H3212 to her, "If you will go H3212 with me, then I will go; H1980 but if you will not go H3212 with me, I will not go."
  9 H559 She said, H1980 "I will surely H3212 go H657 with you: nevertheless, H1870 the journey H1980 that you take H8597 shall not be for your honor; H3068 for Yahweh H4376 will sell H5516 Sisera H3027 into the hand H802 of a woman." H1683 Deborah H6965 arose, H3212 and went H1301 with Barak H6943 to Kedesh.
  10 H1301 Barak H2199 called H2074 Zebulun H5321 and Naphtali H6943 together to Kedesh; H5927 and there went up H6235 ten H505 thousand H376 men H7272 at his feet: H1683 and Deborah H5927 went up with him.
  11 H2268 Now Heber H7017 the Kenite H6504 had separated H7017 himself from the Kenites, H1121 even from the children H2246 of Hobab H2859 the brother-in-law H4872 of Moses, H5186 and had pitched H168 his tent H436 as far as the oak H6815 in Zaanannim, H6943 which is by Kedesh.
  12 H5046 They told H5516 Sisera H1301 that Barak H1121 the son H42 of Abinoam H5927 was gone up H2022 to Mount H8396 Tabor.
  13 H5516 Sisera H2199 gathered together H7393 all his chariots, H8672 even nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron, H5971 and all the people H2800 who were with him, from Harosheth H1471 of the Gentiles, H5158 to the river H7028 Kishon.
  14 H1683 Deborah H559 said H1301 to Barak, H6965 "Go; H3117 for this is the day H3068 in which Yahweh H5414 has delivered H5516 Sisera H3027 into your hand. H3068 Hasn't Yahweh H3318 gone out H6440 before H1301 you?" So Barak H3381 went down H2022 from Mount H8396 Tabor, H6235 and ten H505 thousand H376 men H310 after him.
  15 H3068 Yahweh H2000 confused H5516 Sisera, H7393 and all his chariots, H4264 and all his army, H6310 with the edge H2719 of the sword H6440 before H1301 Barak; H5516 and Sisera H3381 alighted from H4818 his chariot, H5127 and fled away H7272 on his feet.
  16 H1301 But Barak H7291 pursued H310 after H7393 the chariots, H4264 and after the army, H2800 to Harosheth H1471 of the Gentiles: H4264 and all the army H5516 of Sisera H5307 fell H6310 by the edge H2719 of the sword; H259 there was not a man H7604 left.
  17 H5516 However Sisera H5127 fled away H7272 on his feet H168 to the tent H3278 of Jael H802 the wife H2268 of Heber H7017 the Kenite; H7965 for there was peace H2985 between Jabin H4428 the king H2674 of Hazor H1004 and the house H2268 of Heber H7017 the Kenite.
  18 H3278 Jael H3318 went out H7125 to meet H5516 Sisera, H559 and said H5493 to him, "Turn in, H113 my lord, H5493 turn in H3372 to me; don't be afraid." H5493 He came in H168 to her into the tent, H3680 and she covered H8063 him with a rug.
  19 H559 He said H4592 to her, "Please give me a little H4325 water H8248 to drink; H6770 for I am thirsty." H6605 She opened H4997 a bottle H2461 of milk, H8248 and gave him drink, H3680 and covered him.
  20 H559 He said H5975 to her, "Stand in H6607 the door H168 of the tent, H376 and it shall be, when any man H935 comes H7592 and inquires H559 of you, and says, H3426 ‘Is there H376 any man H3426 here?' H559 that you shall say, ‘No.'"
  21 H3278 Then Jael H2268 Heber's H802 wife H3947 took H168 a tent H3489 peg, H7760 and took H4718 a hammer H3027 in her hand, H935 and went H3814 softly H8628 to him, and struck H3489 the peg H7541 into his temples, H6795 and it pierced through into H776 the ground; H7290 for he was in a deep sleep; H5774 so he swooned H4191 and died.
  22 H1301 Behold, as Barak H7291 pursued H5516 Sisera, H3278 Jael H3318 came out H7125 to meet H559 him, and said H3212 to him, "Come, H7200 and I will show H376 you the man H1245 whom you seek." H935 He came H5516 to her; and behold, Sisera H5307 lay H4191 dead, H3489 and the tent peg H7541 was in his temples.
  23 H430 So God H3665 subdued H3117 on that day H2985 Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H6440 before H1121 the children H3478 of Israel.
  24 H3027 The hand H1121 of the children H3478 of Israel H7186 prevailed H3212 more H2985 and more against Jabin H4428 the king H3667 of Canaan, H3772 until they had destroyed H2985 Jabin H4428 king H3667 of Canaan.
NHEB(i) 1 The children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 The LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; the captain of whose army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 3 The children of Israel cried to the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time. 5 She lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh Naphtali, and said to him, "Hasn't the LORD, the God of Israel, commanded, 'Go and draw to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the people of Naphtali and of the people of Zebulun? 7 I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.'" 8 Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go, for I do not know the day on which the LORD prospers his angel with me." 9 She said, "I will surely go with you, but know that the journey that you take will not be for your honor; for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman." Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the descendants of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. 12 And it was reported to Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. 13 Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth Haggoyim, to the river Kishon. 14 Deborah said to Barak, "Arise, for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand. Hasn't the LORD gone out before you?" So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 The LORD confused Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak; and Sisera got off from his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the army, to Harosheth Haggoyim: and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left. 17 However Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn in, my lord, turn in to me; do not be afraid." He came in to her into the tent, and she covered him with a rug. 19 He said to her, "Please give me a little water to drink; for I am thirsty." She opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 He said to her, "Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man comes and inquires of you, and says, 'Is there any man here?' that you shall say, 'No.'" 21 Then Jael Heber's wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he died. 22 Look, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, "Come, and I will show you the man whom you seek." He came to her; and look, Sisera lay dead, and the tent peg was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 The hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
AKJV(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelled in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried to the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelled under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said to him, Has not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw to you to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand. 8 And Barak said to her, If you will go with me, then I will go: but if you will not go with me, then I will not go. 9 And she said, I will surely go with you: notwithstanding the journey that you take shall not be for your honor; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent to the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles to the river of Kishon. 14 And Deborah said to Barak, Up; for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand: is not the LORD gone out before you? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, to Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell on the edge of the sword; and there was not a man left. 17 However, Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a mantle. 19 And he said to her, Give me, I pray you, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 Again he said to her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man does come and inquire of you, and say, Is there any man here? that you shall say, No. 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show you the man whom you seek. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
AKJV_Strongs(i)
  1 H1121 And the children H3478 of Israel H3254 again H6213 did H7451 evil H5869 in the sight H3068 of the LORD, H261 when Ehud H4191 was dead.
  2 H3068 And the LORD H4376 sold H3027 them into the hand H2985 of Jabin H4428 king H3667 of Canaan, H4427 that reigned H2674 in Hazor; H8269 the captain H6635 of whose host H5516 was Sisera, H3427 which dwelled H2800 in Harosheth H1471 of the Gentiles.
  3 H1121 And the children H3478 of Israel H6817 cried H3068 to the LORD: H8672 for he had nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron; H6242 and twenty H8141 years H2393 he mightily H3905 oppressed H1121 the children H3478 of Israel.
  4 H1683 And Deborah, H5031 a prophetess, H802 the wife H3941 of Lapidoth, H8199 she judged H3478 Israel H6256 at that time.
  5 H3427 And she dwelled H8478 under H8560 the palm H1683 tree of Deborah H996 between H7414 Ramah H1008 and Bethel H2022 in mount H669 Ephraim: H1121 and the children H3478 of Israel H5927 came H4941 up to her for judgment.
  6 H7971 And she sent H7121 and called H1301 Barak H1121 the son H42 of Abinoam H6943 out of Kedeshnaphtali, H5321 H559 and said H3068 to him, Has not the LORD H430 God H3478 of Israel H6680 commanded, H3212 saying, Go H4900 and draw H2022 toward mount H8396 Tabor, H3947 and take H6235 with you ten H505 thousand H376 men H1121 of the children H5321 of Naphtali H1121 and of the children H2074 of Zebulun?
  7 H4900 And I will draw H5158 to you to the river H7028 Kishon H5516 Sisera, H8269 the captain H2985 of Jabin’s H6635 army, H7393 with his chariots H1995 and his multitude; H5414 and I will deliver H3027 him into your hand.
  8 H1301 And Barak H559 said H518 to her, If H3212 you will go H1980 with me, then I will go: H518 but if H3212 you will not go H3212 with me, then I will not go.
  9 H559 And she said, H3212 I will surely go H657 with you: notwithstanding H1870 the journey H1980 that you take H8597 shall not be for your honor; H3068 for the LORD H4376 shall sell H5516 Sisera H3027 into the hand H802 of a woman. H1683 And Deborah H6965 arose, H3212 and went H1301 with Barak H6943 to Kedesh.
  10 H1301 And Barak H2199 called H2074 Zebulun H5321 and Naphtali H6943 to Kedesh; H5927 and he went H6235 up with ten H505 thousand H376 men H7272 at his feet: H1683 and Deborah H5927 went up with him.
  11 H2268 Now Heber H7014 the Kenite, H1121 which was of the children H2246 of Hobab H2859 the father H2859 in law H4872 of Moses, H6504 had severed H7017 himself from the Kenites, H5186 and pitched H168 his tent H436 to the plain H6815 of Zaanaim, H834 which H6943 is by Kedesh.
  12 H5046 And they showed H5516 Sisera H1301 that Barak H1121 the son H42 of Abinoam H5927 was gone H2022 up to mount H8396 Tabor.
  13 H5516 And Sisera H2199 gathered H3605 together all H7393 his chariots, H8672 even nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron, H3605 and all H5971 the people H2800 that were with him, from Harosheth H1471 of the Gentiles H5158 to the river H7028 of Kishon.
  14 H1683 And Deborah H559 said H1301 to Barak, H2088 Up; for this H3117 is the day H834 in which H3068 the LORD H5414 has delivered H5516 Sisera H3027 into your hand: H3068 is not the LORD H3318 gone H6440 out before H1301 you? So Barak H3381 went H3381 down H2022 from mount H8396 Tabor, H6235 and ten H505 thousand H376 men H310 after him.
  15 H3068 And the LORD H2000 discomfited H5516 Sisera, H3605 and all H7393 his chariots, H3605 and all H4264 his host, H6310 with the edge H2719 of the sword H6440 before H1301 Barak; H5516 so that Sisera H3381 lighted H3381 down H5921 off H4818 his chariot, H5127 and fled H7272 away on his feet.
  16 H1301 But Barak H7291 pursued H310 after H7393 the chariots, H310 and after H4264 the host, H2800 to Harosheth H1471 of the Gentiles: H3605 and all H4264 the host H5516 of Sisera H5307 fell H6310 on the edge H2719 of the sword; H7604 and there was not a man left.
  17 H5516 However, Sisera H5127 fled H7272 away on his feet H168 to the tent H3278 of Jael H802 the wife H2268 of Heber H7017 the Kenite: H7965 for there was peace H996 between H2985 Jabin H4428 the king H2674 of Hazor H1004 and the house H2268 of Heber H7017 the Kenite.
  18 H3278 And Jael H3318 went H7125 out to meet H5516 Sisera, H559 and said H5493 to him, Turn H113 in, my lord, H5493 turn H3372 in to me; fear H5493 not. And when he had turned H168 in to her into the tent, H3680 she covered H8063 him with a mantle.
  19 H559 And he said H4994 to her, Give me, I pray H4592 you, a little H4325 water H8248 to drink; H6770 for I am thirsty. H6605 And she opened H4997 a bottle H2461 of milk, H8248 and gave him drink, H3680 and covered him.
  20 H559 Again he said H5975 to her, Stand H6607 in the door H168 of the tent, H518 and it shall be, when H376 any man H935 does come H7592 and inquire H559 of you, and say, H376 Is there any man H6311 here? H559 that you shall say, H369 No.
  21 H3278 Then Jael H2268 Heber’s H802 wife H3947 took H3489 a nail H168 of the tent, H7760 and took H4718 an hammer H3027 in her hand, H935 and went H3814 softly H8628 to him, and smote H3489 the nail H7541 into his temples, H6795 and fastened H776 it into the ground: H7290 for he was fast asleep H5774 and weary. H4191 So he died.
  22 H2009 And, behold, H1301 as Barak H7291 pursued H5516 Sisera, H3278 Jael H3318 came H7125 out to meet H559 him, and said H3212 to him, Come, H7200 and I will show H376 you the man H834 whom H1245 you seek. H935 And when he came H2009 into her tent, behold, H5516 Sisera H5307 lay H4191 dead, H3489 and the nail H7541 was in his temples.
  23 H430 So God H3665 subdued H3117 on that day H2985 Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H6440 before H1121 the children H3478 of Israel.
  24 H3027 And the hand H1121 of the children H3478 of Israel H1980 prospered, H7186 and prevailed H5921 against H2985 Jabin H4428 the king H3667 of Canaan, H5704 until H3772 they had destroyed H2985 Jabin H4428 king H3667 of Canaan.
KJ2000(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose army was Sisera, who dwelt in Harosheth of the nations. 3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and for twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh in Naphtali, and said unto him, Has not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw unto you by the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand. 8 And Barak said unto her, If you will go with me, then I will go: but if you will not go with me, then I will not go. 9 And she said, I will surely go with you: nevertheless the journey that you take shall not be for your honor; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite, who was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had separated himself from the Kenites, and pitched his tent as far as the oak of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the nations to the river of Kishon. 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand: is not the LORD gone out before you? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD routed Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera got down from his chariot, and fled away on foot. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the army, unto Harosheth of the nations: and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; and there was not a man left. 17 However Sisera fled away on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a rug. 19 And he said unto her, Give me, I pray you, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a skin of milk, and gave him a drink, and covered him. 20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man does come and inquire of you, and say, Is there any man here? that you shall say, No. 21 Then Jael, Heber's wife, took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and drove the peg into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show you the man whom you seek. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the peg was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
UKJV(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Has not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw unto you to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand. 8 And Barak said unto her, If you will go with me, then I will go: but if you will not go with me, then I will not go. 9 And she said, I will surely go with you: notwithstanding the journey that you take shall not be for your honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand: is not the LORD gone out before you? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD humiliated Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left. 17 Nevertheless Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. 19 And he said unto her, Give me, I pray you, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man does come and enquire of you, and say, Is there any man here? that you shall say, No. 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and stroke the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show you the man whom you seek. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
TKJU(i) 1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelled in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried out to the LORD: For he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelled under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in Mount Ephraim: And the children of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said to him, "Has not the LORD God of Israel commanded, saying, "Go and draw toward Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 And I will draw to you to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand. 8 And Barak said to her, "If you will go with me, then I will go: But if you will not go with me, then I will not go. 9 And she said, "I will surely go with you: Notwithstanding the journey that you take shall not be for your honor; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: And Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent to the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles to the river of Kishon. 14 And Deborah said to Barak, "Up; for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand: Is not the LORD gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, to Harosheth of the Gentiles: And all the host of Sisera fell on the edge of the sword; and there was not a man left. 17 However, Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: For there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a mantle. 19 And he said to her, "Give me, I implore you, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. 20 Again he said to her, "Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man does come and inquire of you, and say, "Is there any man here? That you shall say, "No. 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: For he was fast asleep and weary. So he died. 22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, "Come, and I will show you the man whom you seek. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
CKJV_Strongs(i)
  1 H1121 And the sons H3478 of Israel H3254 again H6213 did H7451 evil H5869 in the sight H3068 of the Lord, H164 when Ehud H4191 was dead.
  2 H3068 And the Lord H4376 sold H3027 them into the hand H2985 of Jabin H4428 king H3667 of Canaan, H4427 that reigned H2674 in Hazor; H8269 the captain H6635 of whose host H5516 was Sisera, H3427 which lived H2800 in Harosheth H1471 of the Nations.
  3 H1121 And the sons H3478 of Israel H6817 cried H3068 unto the Lord: H8672 for he had nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron; H6242 and twenty H8141 years H2394 he mightily H3905 oppressed H1121 the sons H3478 of Israel.
  4 H1683 And Deborah, H5031 a prophetess, H802 the wife H3941 of Lapidoth, H8199 she judged H3478 Israel H6256 at that time.
  5 H3427 And she lived H8560 under the palm tree H1683 of Deborah H7414 between Ramah H1008 and Beth–el H2022 in mountain H669 Ephraim: H1121 and the sons H3478 of Israel H5927 came up H4941 to her for judgment.
  6 H7971 And she sent H7121 and called H1301 Barak H1121 the son H42 of Abinoam H6943 out of Kedesh–naphtali, H559 and said H3068 unto him, Has not the Lord H430 God H3478 of Israel H6680 commanded, H3212 saying, Go H4900 and draw H2022 toward mountain H8396 Tabor, H3947 and take H6235 with you ten H505 thousand H376 men H1121 of the sons H5321 of Naphtali H1121 and of the sons H2074 of Zebulun?
  7 H4900 And I will draw H5158 unto you to the river H7028 Kishon H5516 Sisera, H8269 the captain H2985 of Jabin's H6635 army, H7393 with his chariots H1995 and his multitude; H5414 and I will deliver H3027 him into your hand.
  8 H1301 And Barak H559 said H3212 unto her, If you will go H1980 with me, then I will go: H3212 but if you will not go H3212 with me, then I will not go.
  9 H559 And she said, H1980 I will surely H3212 go H657 with you: nevertheless H1870 the journey H1980 that you take H8597 shall not be for your honor; H3068 for the Lord H4376 shall sell H5516 Sisera H3027 into the hand H802 of a woman. H1683 And Deborah H6965 arose, H3212 and went H1301 with Barak H6943 to Kedesh.
  10 H1301 And Barak H2199 called H2074 Zebulun H5321 and Naphtali H6943 to Kedesh; H5927 and he went up H6235 with ten H505 thousand H376 men H7272 at his feet: H1683 and Deborah H5927 went up with him.
  11 H2268 Now Heber H7017 the Kenite, H1121 which was of the sons H2246 of Hobab H2859 the father in law H4872 of Moses, H6504 had separated H7017 himself from the Kenites, H5186 and pitched H168 his tent H436 unto the plain H6815 of Zaanaim, H6943 which is by Kedesh.
  12 H5046 And they showed H5516 Sisera H1301 that Barak H1121 the son H42 of Abinoam H5927 was gone up H2022 to mountain H8396 Tabor.
  13 H5516 And Sisera H2199 gathered together H7393 all his chariots, H8672 even nine H3967 hundred H7393 chariots H1270 of iron, H5971 and all the people H2800 that were with him, from Harosheth H1471 of the Nations H5158 unto the river H7028 of Kishon.
  14 H1683 And Deborah H559 said H1301 unto Barak, H6965 Up; H3117 for this is the day H3068 in which the Lord H5414 has delivered H5516 Sisera H3027 into your hand: H3068 is not the Lord H3318 gone out H6440 before H1301 you So Barak H3381 went down H2022 from mountain H8396 Tabor, H6235 and ten H505 thousand H376 men H310 after him.
  15 H3068 And the Lord H2000 defeated H5516 Sisera, H7393 and all his chariots, H4264 and all his host, H6310 with the edge H2719 of the sword H6440 before H1301 Barak; H5516 so that Sisera H3381 lighted down H4818 off his chariot, H5127 and fled away H7272 on his feet.
  16 H1301 But Barak H7291 pursued H310 after H7393 the chariots, H4264 and after the host, H2800 unto Harosheth H1471 of the Nations: H4264 and all the host H5516 of Sisera H5307 fell H6310 upon the edge H2719 of the sword; H259 and there was not a man H7604 left.
  17 H5516 But Sisera H5127 fled away H7272 on his feet H168 to the tent H3278 of Jael H802 the wife H2268 of Heber H7017 the Kenite: H7965 for there was peace H2985 between Jabin H4428 the king H2674 of Hazor H1004 and the house H2268 of Heber H7017 the Kenite.
  18 H3278 And Jael H3318 went out H7125 to meet H5516 Sisera, H559 and said H5493 unto him, Turn in, H113 my lord, H5493 turn in H3372 to me; fear H5493 not. And when he had turned in H168 unto her into the tent, H3680 she covered H8063 him with a mantle.
  19 H559 And he said H4592 unto her, Give me, I pray you, a little H4325 water H8248 to drink; H6770 for I am thirsty. H6605 And she opened H4997 a bottle H2461 of milk, H8248 and gave him drink, H3680 and covered him.
  20 H559 Again he said H5975 unto her, Stand in H6607 the door H168 of the tent, H376 and it shall be, when any man H935 does come H7592 and inquire H559 of you, and say, H3426 Is there H376 any man H3426 here? H559 that you shall say, No.
  21 H3278 Then Jael H2268 Heber's H802 wife H3947 took H3489 a nail H168 of the tent, H7760 and took H4718 an hammer H3027 in her hand, H935 and went H3814 softly H8628 unto him, and struck H3489 the nail H7541 into his temples, H6795 and fastened H776 it into the ground: H7290 for he was fast asleep H5774 and weary. H4191 So he died.
  22 H1301 And, behold, as Barak H7291 pursued H5516 Sisera, H3278 Jael H3318 came out H7125 to meet H559 him, and said H3212 unto him, Come, H7200 and I will show H376 you the man H1245 whom you seekest. H935 And when he came H5516 into her tent, behold, Sisera H5307 lay H4191 dead, H3489 and the nail H7541 was in his temples.
  23 H430 So God H3665 subdued H3117 on that day H2985 Jabin H4428 the king H3667 of Canaan H6440 before H1121 the sons H3478 of Israel.
  24 H3027 And the hand H1121 of the sons H3478 of Israel H3212 prospered, H7186 and prevailed H2985 against Jabin H4428 the king H3667 of Canaan, H3772 until they had destroyed H2985 Jabin H4428 king H3667 of Canaan.
EJ2000(i) 1 ¶ But the sons of Israel did evil again in the sight of the LORD when Ehud was dead. 2 And the LORD sold them into the hand of Jabin, king of Canaan, who reigned in Hazor, the captain of whose host was Sisera, and he dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the sons of Israel cried unto the LORD, for he had nine hundred chariots of iron, and he had mightily oppressed the sons of Israel for twenty years. 4 ¶ And a woman judged Israel at that time, Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth. 5 This Deborah dwelt under a palm tree between Ramah and Bethel in Mount Ephraim, and the sons of Israel came up to her for judgment. 6 And she sent and called Barak, the son of Abinoam, out of Kedesh of Naphtali and said unto him, Has not the LORD God of Israel commanded thee, saying, Go and draw toward Mount Tabor and take with thee ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun? 7 And I will draw Sisera, the captain of Jabin’s army, unto thee to the river Kishon, with his chariots and his multitude, and I will deliver him into thy hands. 8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, then I will not go. 9 And she said, I will surely go with thee, but thy honour shall not be in the way that thou goest; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose and went with Barak to Kedesh. 10 ¶ And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he went up with ten thousand men on foot, and Deborah went up with him. 11 Now Heber, the Kenite, of the sons of Hobab, the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 And the news came unto Sisera that Barak, the son of Abinoam, was gone up to Mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. 14 Then Deborah said unto Barak, Rise up, for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into thy hands. Is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from Mount Tabor and ten thousand men after him. 15 And the LORD broke Sisera and all his chariots and all his host with the edge of the sword before Barak so that Sisera lighted down off his chariot and fled away on foot. 16 But Barak pursued after the chariots and after the host unto Harosheth of the Gentiles, and all the camp of Sisera fell by the edge of the sword, and there was not a man left. 17 ¶ And Sisera fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin, the king of Hazor, and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a thick coverlet. 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink, for I am thirsty. And she opened a bottle of milk and gave him to drink and covered him again. 20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and if anyone should come and enquire of thee and say, Is there anyone here? Thou shalt say, No. 21 Then Jael, Heber’s wife, took the tent stake, and putting a hammer in her hand, went softly unto him and smote the stake into his temples and fastened it into the ground, for he was fast asleep and weary. So he died. 22 And as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he entered into where she was, behold, Sisera lay dead with the stake through his temples. 23 So God subjected on that day Jabin, the king of Canaan, before the sons of Israel. 24 And the hand of the sons of Israel began to prosper and to prevail against Jabin, the king of Canaan until they had destroyed him.
CAB(i) 1 And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Ehud was dead. 2 And the Lord sold the children of Israel into the hand of Jabin king of Canaan, who ruled in Hazor; and the chief of his army was Sisera, and he dwelt in Harosheth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried to the Lord, because he had nine hundred chariots of iron; and he mightily oppressed Israel twenty years. 4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. 5 And she sat under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in Mount Ephraim; and the children of Israel went up to her for judgment. 6 And Deborah sent and called Barak the son of Abinoam out of Cades Nephtali, and she said to him, Has not the Lord God of Israel commanded you? And you shall depart to Mount Tabor, and shall take with yourself ten thousand men of the sons of Nephtali and of the sons of Zebulun. 7 And I will bring to you to the torrent of Kison Sisera the captain of the host of Jabin, and his chariots, and his multitude, and I will deliver them into your hands. 8 And Barak said to her, If you will go with me, I will go; and if you will not go, I will not go; for I know not the day on which the Lord prospers His messenger with me. 9 And she said, I will surely go with you; but know that your honor shall not attend on the expedition on which you go, for the Lord shall sell Sisera into the hands of a woman. And Deborah arose, and went with Barak out of Kedesh. 10 And Barak called Zebulun and Nephtali out of Kedesh, and there went up at his feet ten thousand men, and Deborah went up with him. 11 And Heber the Kenite had removed from Caina, from the sons of Jethro, the father-in-law of Moses, and pitched his tent by the oak of the covetous ones, which is near Kedesh. 12 And it was told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. 13 And Sisera summoned all his chariots, nine hundred chariots of iron and all the people with him, from Harosheth of the Gentiles to the brook of Kishon. 14 And Deborah said to Barak, Rise up, for this is the day on which the Lord has delivered Sisera into your hand, for the Lord shall go forth before you. And Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him. 15 And the Lord discomfited Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak; and Sisera descended from off his chariot, and fled on his feet. 16 And Barak pursued after the chariots and after the army, into Harosheth of the Gentiles; and the whole army of Sisera fell by the edge of the sword, there was not one left. 17 And Sisera fled on his feet to the tent of Jael the wife of Heber, his friend the Kenite; for there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn aside, my lord, turn aside to me, fear not: and he turned aside to her into the tent; and she covered him with a rug. 19 And Sisera said to her, Give me a little water to drink, for I am thirsty: and she opened a bottle of milk, and gave him to drink, and covered him. 20 And Sisera said to her, Stand now by the door of the tent, and it shall come to pass if any man come to you, and ask of you, and say, Is there any man here? Then you shall say, There is not. 21 And Jael the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went secretly to him, and fastened the peg in his temple, and it went through to the earth, and he fainted away, and darkness fell upon him and he died. 22 And behold, Barak was pursuing Sisera. And Jael went out to meet him, and she said to him, Come, and I will show you the man whom you seek. And he went in to her, and behold, Sisera had fallen down dead, and the peg was in his temple. 23 So God routed Jabin king of Canaan in that day before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin king of Canaan, until they utterly destroyed Jabin king of Canaan.
LXX2012(i) 1 And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Aod was dead. 2 And the Lord sold the children of Israel into the hand of Jabin king of Chanaan, who ruled in Asor; and the chief of his host was Sisara, and he lived in Arisoth of the Gentiles. 3 And the children of Israel cried to the Lord, because he had nine hundred chariots of iron; and he mightily oppressed Israel twenty years. 4 And Debbora, a prophetess, the wife of Lapidoth, —she judged Israel at that time. 5 And she sat under the palm tree of Debbora between Rama and Baethel in mount Ephraim; and the children of Israel went up to her for judgment. 6 And Debbora sent and called Barac the son of Abineem out of Cades Nephthali, and she said to him, Has not the Lord God of Israel commanded you? and you shall depart to mount Thabor, and shall take with yourself ten thousand men of the sons of Nephthali and of the sons of Zabulon. 7 And I will bring to you to the torrent of Kison Sisara the captain of the host of Jabin, and his chariots, and his multitude, and I will deliver them into your hands. 8 And Barac said to her, If you will go with me, I will go; and if you will not go, I will not go; for I know not the day on which the Lord prospers his messenger with me. 9 And she said, I will surely go with you; but know that your honor shall not attend on the expedition on which you go, for the Lord shall sell Sisara into the hands of a women: and Debbora arose, and went with Barac out of Cades. 10 And Barac called Zabulon and Nephthali out of Cades, and there went up at his feet ten thousand men, and Debbora went up with him. 11 And Chaber the Kenite had removed from Caina, from the sons of Jobab the father-in-law of Moses, and pitched his tent by the oak of the covetous ones, which is near Kedes. 12 And it was told Sisara that Barac the son of Abineem was gone up to mount Thabor. 13 And Sisara summoned all his chariots, nine hundred chariots of iron and all the people with him, from Arisoth of the Gentiles to the brook of Kison. 14 And Debbora said to Barac, Rise up, for this [is] the day on which the Lord has delivered Sisara into your hand, for the Lord shall go forth before you: and Barac went down from mount Thabor, and ten thousand men after him. 15 And the Lord discomfited Sisara, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barac: and Sisara descended from off his chariot, and fled on his feet. 16 And Barac pursued after the chariots and after the army, into Arisoth of the Gentiles; and the whole army of Sisara fell by the edge of the sword, there was not one left. 17 And Sisara fled on his feet to the tent of Jael the wife of Chaber the Kenite his friend: for there was peace between Jabin king of Asor and the house of Chaber the Kenite. 18 And Jael went, out to meet Sisara, and said to him, Turn aside, my lord, turn aside to me, fear not: and he turned aside to her into the tent; and she covered him with a mantle. 19 And Sisara said to her, Give me, I pray you, a little water to drink, for I am thirsty: and she opened a bottle of milk, and gave him to drink, and covered him. 20 And Sisara said to her, Stand now by the door of the tent, and it shall come to pass if any man come to you, and ask of you, and say, Is there [any] man here? then you shall say, There is not. 21 And Jael the wife of Chaber took a pin of the tent, and took a hammer in her hand, and went secretly to him, and fastened the pin in his temple, and it went through to the earth, and he fainted away, and darkness fell upon him and he died. 22 And, behold, Barac [was] pursuing Sisara: and Jael went out to meet him, and he said to him, Come, and I will show you the man whom you seek: and he went in to her; and, behold, Sisara was fallen dead, and the pin [was] in his temple. 23 So God routed Jabin king of Chanaan in that day before the children of Israel. 24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin king of Chanaan, until they utterly destroyed Jabin king of Chanaan.
NSB(i) 1 After Ehud died, the people of Israel sinned against Jehovah again. 2 Jehovah let them be conquered by Jabin, a Canaanite king who ruled in the city of Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived at Harosheth-Hagoyim. 3 Jabin had nine hundred iron chariots, and he ruled the people of Israel with cruelty and violence for twenty years. The people of Israel cried out to Jehovah for help. 4 Now Deborah, the wife of Lappidoth, was a prophet, and she was serving as a judge for the Israelites at that time. 5 She held court under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. The children of Israel came to her for judgment. 6 She sent for Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said to him: »Has Jehovah the God of Israel commanded, saying: ‘Go and deploy troops at mount Tabor. Take ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? 7 »‘And I will lure Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.’« 8 Barak said to her: »If you will go with me, then I will go. If you will not go with me I will not go.« 9 She said: »I will surely go with you. Never the less there will be no glory for you in the journey you are taking. For Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman.« Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men under his command. Deborah went with him. 11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent at the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. 12 They showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone to mount Tabor. 13 Sisera gathered together all his nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the nations to the Kishon River. 14 Deborah said to Barak: »Get up, for this is the day in which Jehovah has delivered Sisera into your hand. Jehovah has gone out before you.« So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 15 Jehovah routed Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak. Sisera dismounted his chariot, and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots, and after the army to Harosheth-Hagoyim. All of Sisera’s army fell by the edge of the sword. Not one person was left. 17 Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite. There was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 Jael went out to meet Sisera, and said to him: »Come my lord, come right in. Do not be afraid.« When he came in to her tent, she covered him with a mantle. 19 He said to her: »Please give me a little water to drink for I am thirsty.« She opened a jug of milk, and gave him drink, and covered him. 20 Again he said: »Stand at the door of the tent. When any man comes to inquire and asks: ‘Is there a man here?’ Say: »No.«’« 21 Then Jael Heber’s wife picked up a tent peg and a hammer and went to him while he was fast asleep and drove the peg into his temple and it went down into the ground. He was fast asleep and weary. So he died. 22 Barak pursued Sisera and Jael came out to meet him. She said to him: »Come, and I will show you the man whom you seek.« He went to her tend and saw Sisera lay dead with the peg in his temple. 23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. 24 The children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
ISV(i) 1 Deborah, Israel’s Fourth JudgeAfter Ehud died, while the LORD was watching, the Israelis made the evil they had been practicing even worse, 2 so the LORD turned them over to domination by Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. Sisera, the commanding officer of his army, lived in Harosheth-haggoyim. 3 The Israelis cried out to the LORD, because of his 900 iron chariots. Jabin oppressed the Israelis forcefully for twenty years.
4 Deborah, a woman, prophet, and wife of Lappidoth, was herself judging Israel during that time. 5 She regularly took her seat under the Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountainous region of Ephraim, where the Israelis would approach her for decisions. 6 She sent word to Abinoam’s son Barak from Kedesh-naphtali, summoning him. She asked him, “The LORD God of Israel has commanded you, hasn’t he? He told you, ‘Go out, march to Mount Tabor, and take 10,000 men with you from the tribes of Naphtali and Zebulun. 7 I will draw out Sisera, the commanding officer of Jabin’s army, along with his chariots and troops, to the Kishon River, where I will drop him right into your hands.’”
8 “If you’ll go with me, I’ll go,” Barak replied. “But if you won’t go with me, then I’m not going.”
9 She responded, “I will surely go with you, but the road that you’re about to take will not lead to honor for you. The LORD will sell Sisera into the hands of a woman.” Then Deborah got up and went with Barak toward Kedesh. 10 Barak called out the army of the tribes of Zebulun and Naphtali to march on Kedesh, and 10,000 men went out to war with him, along with Deborah.
11 Meanwhile, Heber the Kenite had been separated from the Kenites, the descendants of Moses’ father-in-law Hobab. He had pitched his tents far away, near the Elon-bezaanannim. 12 Furthermore, Sisera had been informed that Abinoam’s son Barak had marched on Mount Tabor. 13 So Sisera gathered his iron chariots together from Harosheth-haggoyim—all 900 of them, along with all the people who were assigned to them—and they assembled at the Kishon River.
14 “Get going!” Deborah told Barak. “Because today’s the day when the LORD has dropped Sisera into your hands! Look! The LORD has already gone out ahead of you!” So Barak left Mount Tabor, followed by 10,000 men, 15 and the LORD threw Sisera, all the chariots, and his entire army into a panic right in front of Barak. Then Sisera abandoned his chariot and escaped on foot 16 while Barak chased the chariots and army as far as Harosheth-haggoyim. Sisera’s entire army died in the battle—not even one soldier remained.
17 Heber’s Wife Jael Kills SiseraMeanwhile, Sisera had escaped on foot to a tent belonging to Jael, wife of Heber the Kenite, since there was peace between Jabin king of Hazor and the household of Heber the Kenite. 18 Jael went out to greet Sisera. “Turn aside, sir!” she told him. “Turn aside to me! Don’t be afraid.” So he turned aside to her and entered her tent, where she concealed him behind a curtain.
19 He asked her, “Please give me some water to drink, because I’m thirsty.” Instead, she opened a leather container of milk, gave him a drink, and then covered him up. 20 He told her, “Stand in the doorway of the tent, and if anyone comes and asks ‘Is anybody here?’ say ‘No’.”
21 But Heber’s wife Jael grabbed a tent peg in one hand and a hammer in the other, crept up to him quietly, and drove the tent peg right through his temple into the ground below after he had fallen sound asleep from exhaustion. That’s how he died.
22 Meanwhile, as Barak continued chasing Sisera, Jael went out to meet him. “Come with me,” she told him, “and I’ll show you the man you’re looking for!” So he went with her, and there was Sisera, lying dead with the tent peg still embedded in his temple! 23 That’s how God subdued Jabin, king of Canaan right in front of the Israelis that day. 24 And the Israelis gained greater control over King Jabin of Canaan until they had eliminated him.
LEB(i) 1 And again the Israelites* did evil in the eyes of Yahweh, and Ehud died. 2 So Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, and he was living in Harosheth Haggoyim. 3 And the Israelites* cried to Yahweh, as he had nine hundred iron chariots,* and he oppressed the Israelites* cruelly* for twenty years.* 4 Now at that time Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging* Israel. 5 And she used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the Israelites* went up to her for judgment. 6 She sent and called for Barak son of Abinoam from Kedesh Naphtali and said to him, "Has not Yahweh the God of Israel commanded you? 'Go, march to* Mount Tabor, and take ten thousand men from the descendants* of Naphtali and Zebulun. 7 I will draw out* Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and troops, to the wadi* of Kishon, and I will give him into your hand.'" 8 Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you do not go with me, I will not go." 9 She said, "Surely I will go with you; however, there will be no glory for you in the path you are taking,* for Yahweh will sell Sisera into the hand of a woman." And Deborah stood up and went with Barak to Kedesh. 10 Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; and they went up behind him,* ten thousand men, and Deborah went up with him. 11 And Heber the Kenite was separated from the other Kenites,* that is, from the descendants* of Hobab the father-in-law of Moses. And he was encamped* at Elon-bezaanannim, which is near Kedesh. 12 When they* reported to Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor, 13 Sisera summoned all his chariots—all nine hundred chariots* of iron—and the entire army that was with him from Harosheth Haggoyim to the wadi* of Kishon. 14 And Deborah said to Barak, "Get up! This is the day that Yahweh has given Sisera into your hand. Has Yahweh not gone out before you?" So Barak went out from Mount Tabor with ten thousand men following him. 15 And Yahweh threw Sisera and all his chariots and army into confusion* before the edge of Barak's sword;* and Sisera dismounted from his chariot and fled on foot. 16 But Barak pursued after the chariots* and army as far as Harosheth Haggoyim, and all of Sisera's army fell to the edge of the sword;* no one was left. 17 Sisera fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael came out to meet Sisera, and she said to him, "Turn aside, my lord; turn aside to me and do not be afraid." So he turned aside into her tent, and she covered him with a blanket.* 19 And he said to her, "Please, give me a drink of water, because I am thirsty." So she opened a skin vessel of milk and gave him a drink and covered him. 20 And he said to her, "Stand at the doorway of the tent, and if anyone comes and asks you, and says, 'Is there anyone here?' You must answer, 'No.'" 21 But Jael, the wife of Heber the Kenite, took in her hand a tent peg and a hammer, and she went softly* to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; he was fast asleep since he was exhausted, and he died. 22 And behold, Barak was pursuing Sisera, and Jael went out to meet him, and she said to him, "Come, and I will show you the man whom you are seeking." And he came with her and saw that Sisera was lying dead with the peg in his temple. 23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites.* 24 And the hand of the Israelites* pressed harder* and harder on Jabin king of Canaan, until they destroyed Jabin king of Canaan.
BSB(i) 1 After Ehud died, the Israelites again did evil in the sight of the LORD. 2 So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his forces was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim. 3 Then the Israelites cried out to the LORD, because Jabin had nine hundred chariots of iron, and he had harshly oppressed the Israelites for twenty years. 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time. 5 And she would sit under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, where the Israelites would go up to her for judgment. 6 She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, “Surely the LORD, the God of Israel, is commanding you: ‘Go and march to Mount Tabor, taking with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun. 7 And I will draw out Sisera the commander of Jabin’s army, his chariots, and his troops to the River Kishon, and I will deliver him into your hand.’” 8 Barak said to her, “If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go.” 9 “I will certainly go with you,” Deborah replied, “but the road you are taking will bring you no honor, because the LORD will be selling Sisera into the hand of a woman.” So Deborah got up and went with Barak to Kedesh, 10 where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him. 11 Now Heber the Kenite had moved away from the Kenites, the descendants of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent by the great tree of Zaanannim, which was near Kedesh. 12 When Sisera was told that Barak son of Abinoam had gone up Mount Tabor, 13 he summoned all nine hundred of his iron chariots and all the men with him, from Harosheth-hagoyim to the River Kishon. 14 Then Deborah said to Barak, “Arise, for this is the day that the LORD has delivered Sisera into your hand. Has not the LORD gone before you?” So Barak came down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 15 And in front of him the LORD routed with the sword Sisera, all his charioteers, and all his army. Sisera abandoned his chariot and fled on foot. 16 Then Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth-hagoyim, and the whole army of Sisera fell by the sword; not a single man was left. 17 Meanwhile, Sisera had fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 Jael went out to greet Sisera and said to him, “Come in, my lord. Come in with me. Do not be afraid.” So he entered her tent, and she covered him with a blanket. 19 Sisera said to her, “Please give me a little water to drink, for I am thirsty.” So she opened a container of milk, gave him a drink, and covered him again. 20 “Stand at the entrance to the tent,” he said, “and if anyone comes and asks you, ‘Is there a man here?’ say, ‘No.’” 21 But as he lay sleeping from exhaustion, Heber’s wife Jael took a tent peg, grabbed a hammer, and went silently to Sisera. She drove the peg through his temple and into the ground, and he died. 22 When Barak arrived in pursuit of Sisera, Jael went out to greet him and said to him, “Come, and I will show you the man you are seeking.” So he went in with her, and there lay Sisera dead, with a tent peg through his temple. 23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites. 24 And the hand of the Israelites grew stronger and stronger against Jabin king of Canaan until they destroyed him.
MSB(i) 1 After Ehud died, the Israelites again did evil in the sight of the LORD. 2 So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his forces was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim. 3 Then the Israelites cried out to the LORD, because Jabin had nine hundred chariots of iron, and he had harshly oppressed the Israelites for twenty years. 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time. 5 And she would sit under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, where the Israelites would go up to her for judgment. 6 She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, “Surely the LORD, the God of Israel, is commanding you: ‘Go and march to Mount Tabor, taking with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun. 7 And I will draw out Sisera the commander of Jabin’s army, his chariots, and his troops to the River Kishon, and I will deliver him into your hand.’” 8 Barak said to her, “If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go.” 9 “I will certainly go with you,” Deborah replied, “but the road you are taking will bring you no honor, because the LORD will be selling Sisera into the hand of a woman.” So Deborah got up and went with Barak to Kedesh, 10 where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him. 11 Now Heber the Kenite had moved away from the Kenites, the descendants of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent by the great tree of Zaanannim, which was near Kedesh. 12 When Sisera was told that Barak son of Abinoam had gone up Mount Tabor, 13 he summoned all nine hundred of his iron chariots and all the men with him, from Harosheth-hagoyim to the River Kishon. 14 Then Deborah said to Barak, “Arise, for this is the day that the LORD has delivered Sisera into your hand. Has not the LORD gone before you?” So Barak came down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 15 And in front of him the LORD routed with the sword Sisera, all his charioteers, and all his army. Sisera abandoned his chariot and fled on foot. 16 Then Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth-hagoyim, and the whole army of Sisera fell by the sword; not a single man was left. 17 Meanwhile, Sisera had fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 Jael went out to greet Sisera and said to him, “Come in, my lord. Come in with me. Do not be afraid.” So he entered her tent, and she covered him with a blanket. 19 Sisera said to her, “Please give me a little water to drink, for I am thirsty.” So she opened a container of milk, gave him a drink, and covered him again. 20 “Stand at the entrance to the tent,” he said, “and if anyone comes and asks you, ‘Is there a man here?’ say, ‘No.’” 21 But as he lay sleeping from exhaustion, Heber’s wife Jael took a tent peg, grabbed a hammer, and went silently to Sisera. She drove the peg through his temple and into the ground, and he died. 22 When Barak arrived in pursuit of Sisera, Jael went out to greet him and said to him, “Come, and I will show you the man you are seeking.” So he went in with her, and there lay Sisera dead, with a tent peg through his temple. 23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites. 24 And the hand of the Israelites grew stronger and stronger against Jabin king of Canaan until they destroyed him.
MLV(i) 1 And the sons of Israel again did what was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead. 2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan who reigned in Hazor, the captain of whose army was Sisera who dwelt in Harosheth-hagoyim. 3 And the sons of Israel cried to Jehovah, for he had nine hundred chariots of iron and he mightily oppressed the sons of Israel twenty years.
4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time. 5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill-country of Ephraim and the sons of Israel came up to her for judgment.
6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali and said to him, Has not Jehovah, the God of Israel, commanded, saying, Go and draw near to Mount Tabor and take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun? 7 And I will draw Sisera, the captain of Jabin's army, to you, to the river Kishon, with his chariots and his multitude and I will deliver him into your hand.
8 And Barak said to her, If you will go with me, then I will go, but if you will not go with me, I will not go. 9 And she said, I will surely go with you. Notwithstanding, the journey that you take will not be for your honor, for Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose and went with Barak to Kedesh.
10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. And there went up ten thousand men at his feet and Deborah went up with him.
11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the brother-in-law of Moses and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. 12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. 13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron and all the people that were with him, from Harosheth-hagoyim, to the river Kishon.
14 And Deborah said to Barak, Up, for this is the day in which Jehovah has delivered Sisera into your hand. Has not Jehovah gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor and ten thousand men after him.
15 And Jehovah confused Sisera and all his chariots and all his army, with the edge of the sword before Barak. And Sisera alighted from his chariot and fled away on his feet. 16 But Barak pursued after the chariots and after the army, to Harosheth-hagoyim. And all the army of Sisera fell by the edge of the sword. There was not a man left.
17 However Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to meet Sisera and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; do not fear. And he turned in to her into the tent and she covered him with a rug.
19 And he said to her, I beseech you, Give me a little water to drink, because I am thirsty. And she opened a skin-container of milk and gave him a drink and covered him. 20 And he said to her, Stand in the door of the tent and it will be, when any man comes and inquires of you and says, Is there any man here? that you will say, No.
21 Then Jael Heber's wife took a tent-stake and took a hammer in her hand and went softly to him and struck the pin into his temples and it pierced through into the ground, for he was in a deep sleep, so he fainted and died.
22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him and said to him, Come and I will show you the man whom you seek. And he came to her, and behold, Sisera lay dead and the tent-stake was in his temples.
23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel. 24 And the hand of the sons of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan until they had destroyed Jabin king of Canaan.

VIN(i) 1 And again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and Ehud died. 2 So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, and he was living in Harosheth Haggoyim. 3 Jabin had nine hundred iron chariots, and he ruled the people of Israel with cruelty and violence for twenty years. The people of Israel cried out to the LORD for help. 4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, judged Israel at that time. 5 She lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came up to her for judgment. 6 She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh Naphtali and said to him, Hasn't the LORD, the God of Israel, commanded 'Go to Mount Tabor and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and Zebulun? 7 I will draw out Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and troops, to the wadi of Kishon, and I will give him into your hand.'" 8 Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you do not go with me, I will not go." 9 And she said, I will surely go with you. But the journey that you take shall not be for your honor, for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. 10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. Ten thousand men followed him; and Deborah went up with him. 11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab, Moses' brother-in-law, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. 12 And they told Sisera that Barak, son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor. 13 Sisera gathered together all his nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the nations to the Kishon River. 14 Then Deborah said to Barak, Up! for today the Lord has given Sisera into your hands: has not the Lord gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor and ten thousand men after him. 15 the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army with the sword before Barak, and Sisera got down from his chariot and fled away on foot. 16 But Barak pursued after the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim, and all of Sisera's army fell to the edge of the sword; no one was left. 17 Sisera fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite. 18 And Jael went out to Sisera, and said to him, Come in, my lord, come in to me without fear. So he went into her tent, and she put a cover over him. 19 He said to her, Please give me a little water to drink for I am thirsty. She opened a skin of milk and gave him a drink and covered him. 20 He told her, "Stand in the doorway of the tent, and if anyone comes and asks 'Is anybody here?' say 'No'." 21 Then Jael Heber's wife picked up a tent peg and a hammer and went to him while he was fast asleep and drove the peg into his temple and it went down into the ground. He was fast asleep and weary. So he died. 22 behold Barak came in pursuit of Sisara. And Jael went out to meet him, and said to him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. So he went in with her, and behold Sisara lay dead with the pin in his temples. 23 On that day God subdued Jabin king of Canaan before the Israelites. 24 The hand of the Israelites prevailed more and more against Jabin the king of Canaan until they had destroyed him.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H1121 Aber die Kinder H3478 Israel H6213 taten H3254 fürder H5869 übel vor H7451 dem H3068 HErrn H164 , da Ehud H4191 gestorben war.
  2 H3068 Und der HErr H4376 verkaufte H3027 sie in die Hand H2985 Jabins H3667 , der Kanaaniter H4428 König H2674 , der zu Hazor H4427 saß H8269 ; und sein Feldhauptmann H3427 war H5516 Sissera, und er H2800 wohnete zu Haroseth H1471 der Heiden .
  3 H3967 Und H1121 die Kinder H3478 Israel H6817 schrieen H3068 zum HErrn H8672 ; denn er hatte neunhundert H1270 eiserne H7393 Wagen H3905 und zwang H1121 die Kinder H3478 Israel H2394 mit Gewalt H6242 zwanzig H8141 Jahre .
  4 H6256 Zu derselbigen Zeit H8199 war Richterin H3478 in Israel H802 die H5031 Prophetin H1683 Debora, ein Eheweib des Lapidoth.
  5 H8560 Und sie wohnete unter der Palme H1683 Deboras H7414 , zwischen Rama H5927 und Bethel, auf H2022 dem Gebirge H669 Ephraim H1121 . Und die Kinder H3478 Israel H3427 kamen zu ihr H4941 hinauf vor Gericht .
  6 H1121 Dieselbige sandte hin und H7971 ließ H1301 rufen Barak H1121 , dem Sohn H42 Abinoams H6943 , von Kedes-Naphthali H559 , und ließ ihm sagen H7121 : Hat H4900 dir nicht H3068 der HErr H430 , der GOtt H3478 Israels H6680 , geboten H3212 : Gehe H3947 hin und zeuch auf H2022 den Berg H8396 Thabor H6235 und nimmt zehntausend H376 Mann H1121 mit dir von den Kindern H5321 Naphthali H2074 und Sebulon ?
  7 H8269 Denn ich will Sissera, den Feldhauptmann H2985 Jabins H4900 , zu dir ziehen H5158 an das Wasser H7028 Kison H7393 mit seinen Wagen H1995 und mit seiner Menge H3027 und will ihn in deine Hände H5414 geben .
  8 H1301 Barak H559 sprach H3212 zu ihr: Wenn du mit mir zeuchst, so will ich ziehen H3212 ; zeuchst du aber nicht H3212 mit mir, so will ich nicht H1980 ziehen .
  9 H559 Sie sprach H1980 : Ich will H3212 mit dir ziehen H657 , aber H8597 der Preis H4376 wird nicht H6965 dein sein auf H1870 dieser Reise H3068 , die du tust, sondern der HErr H802 wird Sissera in eines Weibes H3027 Hand H3212 übergeben. Also machte sich H1683 Debora H1980 auf und zog H1301 mit Barak H6943 gen Kedes .
  10 H2199 Da rief H1301 Barak H2074 Sebulon H7272 und H5321 Naphthali H6943 gen Kedes H5927 und zog H6235 zu Fuß mit zehntausend H376 Mann H1683 . Debora H5927 zog auch mit ihm.
  11 H2268 Heber H7017 aber, der Keniter H1121 , war von den Kenitern, von den Kindern H2246 Hobabs H4872 , Moses H2859 Schwager H6504 , gezogen und hatte H168 seine Hütte H5186 aufgeschlagen H436 bei den Eichen H6943 Zaanaim neben Kedes .
  12 H5046 Da ward Sissera angesagt H1301 , daß Barak H1121 , der Sohn H42 Abinoams H5927 , auf H2022 den Berg H8396 Thabor gezogen wäre.
  13 H3967 Und H5516 er H2199 rief H7393 alle seine Wagen H8672 zusammen, neunhundert H1270 eiserne H7393 Wagen H5971 , und alles Volk H2800 , das mit ihm war, von Haroseth H1471 der Heiden H5158 an das Wasser H7028 Kison .
  14 H1683 Debora H559 aber sprach H1301 zu Barak H6965 : Auf H3117 , das ist der Tag H3068 , da dir der HErr H3027 Sissera hat in deine Hand H5414 gegeben H3068 ; denn der HErr H6440 wird vor H3381 dir herausziehen. Also zog H1301 Barak H3318 von H2022 dem Berge H8396 Thabor H6235 herab, und die zehntausend H376 Mann H310 ihm nach .
  15 H3068 Aber der HErr H2000 erschreckte H7393 den Sissera samt allen seinen Wagen H7272 und H4264 ganzem Heer H6440 vor H6310 der Schärfe H2719 des Schwerts H1301 Baraks H4818 daß Sissera von seinem Wagen H3381 sprang H5127 und floh zu Fuß.
  16 H1301 Barak H7291 aber jagte nach H7393 den Wagen H310 und H4264 dem Heer H2800 bis gen Haroseth H1471 der Heiden H4264 . Und alles Heer H5307 Sisseras fiel H6310 vor der Schärfe H2719 des Schwerts H259 , daß nicht einer überblieb.
  17 H5127 Sissera aber floh H3278 zu Fuß in die Hütte Jaels H802 , des Weibes H2268 Hebers H7017 , des Keniters H4428 . Denn der König H2985 Jabin H2674 zu Hazor H7272 und H168 das Haus H2268 Hebers H7017 , des Keniters H7965 , stunden miteinander im Frieden .
  18 H3278 Jael H3318 aber ging H7125 heraus Sissera entgegen H559 und sprach H113 zu ihm: Weiche, mein Herr H3372 , weiche zu mir und fürchte H5493 dich nicht H5516 ! Und er H5493 wich zu ihr ein H168 in ihre Hütte H5493 ; und sie H3680 deckte ihn zu mit einem Mantel.
  19 H559 Er aber sprach H4592 zu ihr: Lieber, gib mir ein wenig H4325 Wassers H8248 zu trinken H6770 , denn mich dürstet H6605 . Da tat H4997 sie auf einen Milchtopf H8248 und gab ihm zu trinken H3680 und deckte ihn zu.
  20 H559 Und H376 er H559 sprach H3426 zu ihr H5975 : Tritt H168 in der Hütte H6607 Tür H935 , und wenn jemand kommt H7592 und fragt H3426 , ob jemand hie sei H559 , so sprich H376 : Niemand .
  21 H3947 Da nahm H3278 Jael H802 , das Weib H2268 Hebers H3489 , einen Nagel H168 von der Hütte H4718 und einen Hammer H3027 in ihre Hand H935 und ging H3814 leise H3489 zu ihm hinein und schlug ihm den Nagel H7760 durch seinen Schlaf, daß er H776 zur Erde H5774 sank. Er aber entschlummerte, ward ohnmächtig H4191 und starb .
  22 H1301 Da aber Barak H7291 Sissera nachjagte H3318 , ging H3278 ihm Jael H7125 entgegen H559 heraus und sprach H4191 zu H3212 ihm: Gehe H7200 her, ich will H376 dir den Mann H1245 zeigen, den du H5516 suchest. Und da er H935 zu ihr hinein kam H5307 , lag H3489 Sissera tot, und der Nagel stak in seinem Schlaf.
  23 H3665 Also dämpfte H430 GOtt H3117 zu der Zeit H2985 Jabin H3667 , der Kanaaniter H4428 König H6440 , vor H1121 den Kindern H3478 Israel .
  24 H4428 Und H3027 die Hand H1121 der Kinder H3478 Israel H3212 fuhr H1980 fort und ward H2985 stark wider Jabin H3667 , der Kanaaniter H4428 König H3772 , bis sie ihn ausrotteten .
Luther1912(i) 1 Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HERRN, da Ehud gestorben war. 2 Und der HERR verkaufte sie in die Hand Jabins, des Königs der Kanaaniter, der zu Hazor saß; und sein Feldhauptmann war Sisera, und er wohnte zu Haroseth der Heiden. 3 Und die Kinder Israel schrieen zum HERRN; denn er hatte neunhundert eiserne Wagen und zwang die Kinder Israel mit Gewalt zwanzig Jahre. 4 Zu der Zeit war Richterin in Israel die Prophetin Debora, das Weib Lapidoths. 5 Und sie wohnte unter der Palme Deboras zwischen Rama und Beth-El auf dem Gebirge Ephraim. Und die Kinder Israel kamen zu ihr hinauf vor Gericht. 6 Diese sandte hin und ließ rufen Barak, den Sohn Abinoams von Kedes-Naphthali, und ließ ihm sagen: Hat dir nicht der HERR, der Gott Israels, geboten: Gehe hin und zieh auf den Berg Thabor und nimm zehntausend Mann mit dir von den Kindern Naphthali und Sebulon? 7 Denn ich will Sisera, den Feldhauptmann Jabins, zu dir ziehen an das Wasser Kison mit seinen Wagen und mit seiner Menge und will ihn in deine Hände geben. 8 Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir ziehst, so will ich ziehen; ziehst du aber nicht mit mir, so will ich nicht ziehen. 9 Sie sprach: Ich will mit dir ziehen, aber der Preis wird nicht dein sein auf dieser Reise, die du tust, sondern der HERR wird Sisera in eines Weibes Hand übergeben. Also machte sich Debora auf und zog mit Barak gen Kedes. 10 Da rief Barak Sebulon und Naphthali gen Kedes, und es zogen hinauf ihm nach zehntausend Mann. Debora zog auch mit ihm. 11 [Heber aber, der Keniter, war von den Kenitern, von den Kindern Hobabs, Mose's Schwagers, weggezogen und hatte seine Hütte aufgeschlagen bei den Eichen zu Zaanannim neben Kedes.] 12 Da ward Sisera angesagt, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Thabor gezogen wäre. 13 Und er rief alle seine Wagen zusammen, neunhundert eiserne Wagen, und alles Volk, das mit ihm war, von Haroseth der Heiden an das Wasser Kison. 14 Debora aber sprach zu Barak: Auf! das ist der Tag, da dir der HERR den Sisera hat in deine Hand gegeben; denn der HERR wird vor dir her ausziehen. Also zog Barak von dem Berge Thabor herab und die zehntausend Mann ihm nach. 15 Aber der HERR erschreckte den Sisera samt allen seinen Wagen und ganzem Heer vor der Schärfe des Schwertes Baraks, daß Sisera von seinem Wagen sprang und floh zu Fuß. 16 Barak aber jagte nach den Wagen und dem Heer bis gen Haroseth der Heiden. Und alles Heer Siseras fiel vor der Schärfe des Schwerts, daß nicht einer übrigblieb. 17 Sisera aber floh zu Fuß in die Hütte Jaels, des Weibes Hebers, des Keniters. Denn der König Jabin zu Hazor und das Haus Hebers, des Keniters, standen miteinander im Frieden. 18 Jael aber ging heraus, Sisera entgegen, und sprach zu ihm: Weiche, mein Herr, weiche zu mir und fürchte dich nicht! Und er wich zu ihr in die Hütte, und sie deckte ihn zu mit einer Decke. 19 Er aber sprach zu ihr: Gib mir doch ein wenig Wasser zu trinken, denn mich dürstet. Da tat sie auf einen Milchtopf und gab ihm zu trinken und deckte ihn zu. 20 Und er sprach zu ihr: Tritt in der Hütte Tür, und wenn jemand kommt und fragt, ob jemand hier sei, so sprich: Niemand. 21 Da nahm Jael, das Weib Hebers, einen Nagel von der Hütte und einen Hammer in ihre Hand und ging leise zu ihm hinein und schlug ihm den Nagel durch seine Schläfe, daß er in die Erde drang. Er aber war entschlummert, ward ohnmächtig und starb. 22 Da aber Barak Sisera nachjagte, ging Jael heraus, ihm entgegen, und sprach zu ihm: Gehe her! ich will dir den Mann zeigen, den du suchst. Und da er zu ihr hineinkam, lag Sisera tot, und der Nagel steckte in seiner Schläfe. 23 Also dämpfte Gott zu der Zeit Jabin, der Kanaaniter König, vor den Kindern Israel. 24 Und die Hand der Kinder Israel ward immer stärker wider Jabin, der Kanaaniter König, bis sie ihn ausrotteten.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H1121 Aber die Kinder H3478 Israel H6213 taten H3254 fürder H7451 übel H5869 vor H3068 dem HERRN H164 , da Ehud H4191 gestorben war.
  2 H3068 Und der HERR H4376 verkaufte H3027 sie in die Hand H2985 Jabins H4428 , des Königs H3667 der Kanaaniter H2674 , der zu Hazor H4427 saß H8269 H6635 ; und sein Feldhauptmann H5516 war Sisera H3427 , und er wohnte H2800 zu Haroseth H1471 der Heiden .
  3 H1121 Und die Kinder H3478 Israel H6817 schrieen H3068 zum HERRN H8672 H3967 ; denn er hatte H1270 eiserne H7393 Wagen H3905 und zwang H1121 die Kinder H3478 Israel H2394 H6242 mit Gewalt H8141 Jahre .
  4 H6256 Zu der Zeit H8199 war Richterin H3478 in Israel H5031 die Prophetin H1683 Debora H802 , das Weib H3941 Lapidoths .
  5 H3427 Und sie wohnte H8560 unter der Palme H1683 Deboras H7414 zwischen Rama H1008 und Beth–El H2022 auf dem Gebirge H669 Ephraim H1121 . Und die Kinder H3478 Israel H5927 kamen H5927 zu ihr hinauf H4941 vor Gericht .
  6 H7971 Diese sandte H7121 hin und ließ rufen H1301 Barak H1121 , den Sohn H42 Abinoams H6943 von Kedes–Naphthali H559 , und ließ ihm sagen H3068 : Hat dir nicht der HERR H430 , der Gott H3478 Israels H6680 , geboten H3212 : Gehe H4900 hin und zieh H2022 auf den Berg H8396 Thabor H3947 H6235 H505 und nimm H376 Mann H1121 mit dir von den Kindern H5321 Naphthali H2074 und Sebulon ?
  7 H5516 Denn ich will Sisera H8269 H6635 , den Feldhauptmann H2985 Jabins H4900 , zu dir ziehen H5158 an das Wasser H7028 Kison H7393 mit seinen Wagen H1995 und mit seiner Menge H3027 und will ihn in deine Hände H5414 geben .
  8 H1301 Barak H559 sprach H3212 zu ihr: Wenn du mit mir ziehst H1980 , so will ich ziehen H3212 ; ziehst H3212 du aber nicht mit mir, so will ich nicht ziehen .
  9 H559 Sie sprach H1980 : Ich will H3212 mit dir ziehen H657 ; aber H8597 der Preis H1870 wird nicht dein sein auf dieser Reise H1980 , die du tust H3068 , sondern der HERR H5516 wird Sisera H802 in eines Weibes H3027 Hand H4376 übergeben H6965 . Also machte H1683 sich Debora H6965 auf H3212 und zog H1301 mit Barak H6943 gen Kedes .
  10 H2199 Da rief H1301 Barak H2074 Sebulon H5321 und Naphthali H6943 gen Kedes H5927 , und es zogen H6235 H505 hinauf ihm nach H376 Mann H1683 . Debora H5927 zog auch mit ihm.
  11 H2268 [Heber H7017 aber, der Keniter H7014 , war von den Kenitern H1121 , von den Kindern H2246 Hobabs H4872 , Mose’s H2859 Schwagers H6504 , weggezogen H168 und hatte seine Hütte H5186 aufgeschlagen H436 bei den Eichen H6815 zu Zaanannim H6943 neben Kedes .]
  12 H5516 Da ward Sisera H5046 angesagt H1301 , daß Barak H1121 , der Sohn H42 Abinoams H2022 , auf den Berg H8396 Thabor H5927 gezogen wäre.
  13 H5516 Und er H2199 rief H7393 alle seine Wagen H2199 zusammen H8672 H3967 , H1270 eiserne H7393 Wagen H5971 , und alles Volk H2800 , das mit ihm war, von Haroseth H1471 der Heiden H5158 an das Wasser H7028 Kison .
  14 H1683 Debora H559 aber sprach H1301 zu Barak H6965 : Auf H3117 ! das ist der Tag H3068 , da dir der HERR H5516 den Sisera H3027 hat in deine Hand H5414 gegeben H3068 ; denn der HERR H6440 wird vor H3318 dir her ausziehen H3381 . Also zog H1301 Barak H2022 von dem Berge H8396 Thabor H6235 H505 herab und die H376 Mann H310 ihm nach .
  15 H3068 Aber der HERR H2000 erschreckte H5516 den Sisera H7393 samt allen seinen Wagen H4264 und ganzem Heer H6440 vor H6310 der Schärfe H2719 des Schwertes H1301 Baraks H5516 , daß Sisera H4818 von seinem Wagen H3381 sprang H5127 und floh H7272 zu Fuß .
  16 H1301 Barak H7291 aber jagte H310 nach H7393 den Wagen H4264 und dem Heer H2800 bis gen Haroseth H1471 der Heiden H4264 . Und alles Heer H5516 Siseras H5307 fiel H6310 vor der Schärfe H2719 des Schwerts H259 , daß nicht einer H7604 übrigblieb .
  17 H5516 Sisera H5127 aber floh H7272 zu Fuß H168 in die Hütte H3278 Jaels H802 , des Weibes H2268 Hebers H7017 , des Keniters H4428 . Denn der König H2985 Jabin H2674 zu Hazor H1004 und das Haus H2268 Hebers H7017 , des Keniters H7965 , standen miteinander im Frieden .
  18 H3278 Jael H3318 aber ging heraus H5516 , Sisera H7125 entgegen H559 , und sprach H5493 zu ihm: Weiche H113 , mein Herr H5493 , weiche H3372 zu mir und fürchte H5493 dich nicht! Und er wich H168 zu ihr in die Hütte H3680 , und sie deckte H8063 ihn zu mit einer Decke .
  19 H559 Er aber sprach H4592 zu ihr: Gib mir doch ein wenig H4325 Wasser H8248 zu trinken H6770 , denn mich dürstet H6605 . Da tat H6605 sie auf H2461 H4997 einen Milchtopf H8248 und gab ihm zu trinken H3680 und deckte ihn zu.
  20 H559 Und er sprach H5975 zu ihr: Tritt H168 in der Hütte H6607 Tür H376 , und wenn jemand H935 kommt H7592 und fragt H376 , ob jemand H3426 hier H559 sei, so sprich : Niemand.
  21 H3947 Da nahm H3278 Jael H802 , das Weib H2268 Hebers H3489 , einen Nagel H168 von der Hütte H4718 und einen Hammer H3027 in ihre Hand H935 und ging H3814 leise H8628 zu ihm hinein und schlug H3489 ihm den Nagel H7541 durch seine Schläfe H776 , daß er in die Erde H6795 drang H7290 . Er aber war entschlummert H5774 , ward ohnmächtig H4191 und starb .
  22 H1301 Da aber Barak H5516 Sisera H7291 nachjagte H3318 , ging H3278 Jael H3318 heraus H7125 , ihm entgegen H559 , und sprach H3212 zu ihm: Gehe H376 her! ich will dir den Mann H7200 zeigen H1245 , den du suchst H935 . Und da er zu ihr hineinkam H5307 , lag H5516 Sisera H4191 tot H3489 , und der Nagel H7541 steckte in seiner Schläfe .
  23 H3665 Also dämpfte H430 Gott H3117 zu der Zeit H2985 Jabin H3667 , der Kanaaniter H4428 König H6440 , vor H1121 den Kindern H3478 Israel .
  24 H3027 Und die Hand H1121 der Kinder H3478 Israel H3212 ward H1980 immer H7186 stärker H2985 wider Jabin H3667 , der Kanaaniter H4428 König H3772 , bis sie ihn ausrotteten .
ELB1871(i) 1 Und die Kinder Israel taten wiederum, was böse war in den Augen Jehovas; und Ehud war gestorben. 2 Da verkaufte sie Jehova in die Hand Jabins, des Königs der Kanaaniter, der zu Hazor regierte; und sein Heeroberster war Sisera, und er wohnte zu Haroscheth-Gojim. 3 Und die Kinder Israel schrieen zu Jehova; denn er hatte neunhundert eiserne Wagen, und er bedrückte die Kinder Israel mit Gewalt zwanzig Jahre. 4 Und Debora, eine Prophetin, das Weib Lappidoths, richtete Israel in selbiger Zeit. 5 Und sie wohnte unter der Debora-Palme zwischen Rama und Bethel, auf dem Gebirge Ephraim; und die Kinder Israel gingen zu ihr hinauf zu Gericht. 6 Und sie sandte hin und ließ Barak, den Sohn Abinoams, von Kedes-Naphtali, rufen; und sie sprach zu ihm: Hat nicht Jehova, der Gott Israels, geboten: Gehe hin und ziehe auf den Berg Tabor, und nimm mit dir zehntausend Mann von den Kindern Naphtali und von den Kindern Sebulon; 7 und ich werde Sisera, den Heerobersten Jabins, zu dir ziehen an den Bach Kison samt seinen Wagen und seiner Menge, und ich werde ihn in deine Hand geben? 8 Und Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir gehst, so gehe ich; wenn du aber nicht mit mir gehst, so gehe ich nicht: 9 Da sprachen sie: Ich will wohl mit dir gehen; nur daß die Ehre nicht dein sein wird auf dem Wege, den du gehst, denn in die Hand eines Weibes wird Jehova den Sisera verkaufen. Und Debora machte sich auf und ging mit Barak nach Kedes. 10 Und Barak berief Sebulon und Naphtali nach Kedes; und zehntausend Mann zogen in seinem Gefolge hinauf; auch Debora zog mit ihm hinauf. 11 (Heber aber, der Keniter, hatte sich von den Kenitern, den Kindern Hobabs, des Schwagers Moses, getrennt; und er hatte seine Zelte aufgeschlagen bis an die Terebinthe zu Zaanannim, das neben Kedes liegt.) 12 Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen wäre. 13 Da berief Sisera alle seine Wagen, neunhundert eiserne Wagen, und alles Volk, das mit ihm war, von Haroscheth-Gojim an den Bach Kison. 14 Und Debora sprach zu Barak: Mache dich auf! denn dies ist der Tag, da Jehova den Sisera in deine Hand gegeben hat. Ist nicht Jehova ausgezogen vor dir her? Und Barak stieg von dem Berge Tabor hinab, und zehntausend Mann ihm nach. 15 Und Jehova verwirrte Sisera und alle seine Wagen und das ganze Heerlager durch die Schärfe des Schwertes vor Barak her; und Sisera stieg von dem Wagen herab und floh zu Fuß. 16 Barak aber jagte den Wagen und dem Heere nach bis Haroscheth-Gojim; und das ganze Heer Siseras fiel durch die Schärfe des Schwertes: Es blieb auch nicht einer übrig. 17 Und Sisera floh zu Fuß in das Zelt Jaels, des Weibes Hebers, des Keniters; denn es war Friede zwischen Jabin, dem König von Hazor, und dem Hause Hebers, des Keniters. 18 Da ging Jael hinaus, dem Sisera entgegen; und sie sprach zu ihm: Kehre ein, mein Herr, kehre ein zu mir, fürchte dich nicht! Und er kehrte ein zu ihr in das Zelt, und sie bedeckte ihn mit einer Decke. 19 Und er sprach zu ihr: Laß mich doch ein wenig Wasser trinken, denn mich dürstet. Und sie öffnete den Milchschlauch und ließ ihn trinken, und sie deckte ihn zu. 20 Und er sprach zu ihr: Stelle dich an den Eingang des Zeltes; und es geschehe, wenn jemand kommt und dich fragt und spricht: Ist jemand hier? So sage: Niemand. 21 Und Jael, das Weib Hebers, nahm einen Zeltpflock und faßte den Hammer in ihre Hand, und sie kam leise zu ihm und schlug den Pflock durch seine Schläfe, daß er in die Erde drang. Er war nämlich in einen tiefen Schlaf gefallen und war ermattet, und er starb. 22 Und siehe, da kam Barak, der Sisera verfolgte; und Jael ging hinaus, ihm entgegen, und sprach zu ihm: Komm, ich will dir den Mann zeigen, den du suchst! Und er ging zu ihr hinein, und siehe, Sisera lag tot, und der Pflock war in seiner Schläfe. 23 So beugte Gott an selbigem Tage Jabin, den König von Kanaan, vor den Kindern Israel. 24 Und die Hand der Kinder Israel wurde fort und fort härter über Jabin, den König von Kanaan, bis sie Jabin, den König von Kanaan, vernichtet hatten.
ELB1905(i) 1 Und die Kinder Israel taten wiederum, was böse war in den Augen Jahwes; und Ehud war gestorben. 2 Da verkaufte sie Jahwe in die Hand Jabins, des Königs der Kanaaniter, der zu Hazor regierte; und sein Heeroberster war Sisera, und er wohnte zu Haroscheth-Gojim. 3 Und die Kinder Israel schrieen zu Jahwe; denn er hatte neunhundert eiserne Wagen, und er bedrückte die Kinder Israel mit Gewalt zwanzig Jahre. 4 Und Debora, eine Prophetin, das Weib Lappidoths, richtete Israel in selbiger Zeit. 5 Und sie wohnte O. saß zu Gericht unter der Debora-Palme zwischen Rama und Bethel, auf dem Gebirge Ephraim; und die Kinder Israel gingen zu ihr hinauf zu Gericht. 6 Und sie sandte hin und ließ Barak, den Sohn Abinoams, von Kedes-Naphtali, rufen; und sie sprach zu ihm: Hat nicht Jahwe, der Gott Israels, geboten: Gehe hin und ziehe auf den Berg Tabor, und nimm mit dir zehntausend Mann von den Kindern Naphtali und von den Kindern Sebulon; 7 und ich werde Sisera, den Heerobersten Jabins, zu dir ziehen an den Bach Kison samt seinen Wagen und seiner Menge, und ich werde ihn in deine Hand geben? 8 Und Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir gehst, so gehe ich; wenn du aber nicht mit mir gehst, so gehe ich nicht: 9 Da sprachen sie: Ich will wohl mit dir gehen; nur daß die Ehre nicht dein sein wird auf dem Wege, den du gehst, denn in die Hand eines Weibes wird Jahwe den Sisera verkaufen. Und Debora machte sich auf und ging mit Barak nach Kedes. 10 Und Barak berief Sebulon und Naphtali nach Kedes; und zehntausend Mann zogen in seinem Gefolge hinauf; auch Debora zog mit ihm hinauf. 11 Heber aber, der Keniter, hatte sich von den Kenitern, W. von Kain den Kindern Hobabs, des Schwagers Und.: des Schwiegervaters; vergl. [Kap. 1,16] Moses, getrennt; und er hatte seine Zelte aufgeschlagen bis an die Terebinthe zu Zaanannim, das neben Kedes liegt.] 12 Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen wäre. 13 Da berief Sisera alle seine Wagen, neunhundert eiserne Wagen, und alles Volk, das mit ihm war, von Haroscheth-Gojim an den Bach Kison. 14 Und Debora sprach zu Barak: Mache dich auf! Denn dies ist der Tag, da Jahwe den Sisera in deine Hand gegeben hat. Ist nicht Jahwe ausgezogen vor dir her? Und Barak stieg von dem Berge Tabor hinab, und zehntausend Mann ihm nach. 15 Und Jahwe verwirrte Sisera und alle seine Wagen und das ganze Heerlager durch die Schärfe des Schwertes vor Barak her; und Sisera stieg von dem Wagen herab und floh zu Fuß. 16 Barak aber jagte den Wagen und dem Heere nach bis Haroscheth-Gojim; und das ganze Heer Siseras fiel durch die Schärfe des Schwertes: Es blieb auch nicht einer übrig. 17 Und Sisera floh zu Fuß in das Zelt Jaels, des Weibes Hebers, des Keniters; denn es war Friede zwischen Jabin, dem König von Hazor, und dem Hause Hebers, des Keniters. 18 Da ging Jael hinaus, dem Sisera entgegen; und sie sprach zu ihm: Kehre ein, mein Herr, kehre ein zu mir, fürchte dich nicht! Und er kehrte ein zu ihr in das Zelt, und sie bedeckte ihn mit einer Decke. 19 Und er sprach zu ihr: Laß mich doch ein wenig Wasser trinken, denn mich dürstet. Und sie öffnete den Milchschlauch und ließ ihn trinken, und sie deckte ihn zu. 20 Und er sprach zu ihr: Stelle dich an den Eingang des Zeltes; und es geschehe, wenn jemand kommt und dich fragt und spricht: Ist jemand hier? So sage: Niemand. 21 Und Jael, das Weib Hebers, nahm einen Zeltpflock und faßte den Hammer in ihre Hand, und sie kam leise zu ihm und schlug den Pflock durch seine Schläfe, daß er in die Erde drang. Er war nämlich in einen tiefen Schlaf gefallen und war ermattet, und er starb. 22 Und siehe, da kam Barak, der Sisera verfolgte; und Jael ging hinaus, ihm entgegen, und sprach zu ihm: Komm, ich will dir den Mann zeigen, den du suchst! Und er ging zu ihr hinein, und siehe, Sisera lag tot, und der Pflock war in seiner Schläfe. 23 So beugte Gott an selbigem Tage Jabin, den König von Kanaan, vor den Kindern Israel. 24 Und die Hand der Kinder Israel wurde fort und fort härter über Jabin, den König von Kanaan, bis sie Jabin, den König von Kanaan, vernichtet hatten.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H1121 Und die Kinder H3478 Israel H6213 taten H7451 wiederum, was böse H4191 war H5869 in den Augen H3068 Jehovas H164 ; und Ehud war gestorben.
  2 H4376 Da verkaufte H6635 sie H3068 Jehova H3027 in die Hand H2985 Jabins H4428 , des Königs H3667 der Kanaaniter H2674 , der zu Hazor H5516 regierte; und sein Heeroberster war Sisera H4427 , und er H3427 wohnte zu Haroscheth-Gojim.
  3 H1121 Und die Kinder H3478 Israel H3068 schrieen zu Jehova H6817 ; denn er H8672 -H3967 hatte neunhundert H1270 eiserne H7393 Wagen H1121 , und er bedrückte die Kinder H3478 Israel H2394 mit Gewalt H6242 zwanzig H8141 Jahre .
  4 H1683 Und Debora H5031 , eine Prophetin H802 , das Weib H8199 Lappidoths, richtete H3478 Israel H6256 in selbiger Zeit .
  5 H3427 Und sie wohnte H1683 unter der Debora H8560 - Palme H7414 zwischen Rama H5927 und Bethel, auf H2022 dem Gebirge H669 Ephraim H1121 ; und die Kinder H3478 Israel H4941 gingen zu ihr hinauf zu Gericht .
  6 H6680 Und sie H7971 sandte hin und ließ H1301 Barak H1121 , den Sohn H42 Abinoams H6943 , von Kedes H7121 -Naphtali, rufen H4900 ; und sie H559 sprach H3068 zu ihm: Hat nicht Jehova H430 , der Gott H3478 Israels H3212 , geboten: Gehe H2022 hin und ziehe auf den Berg H3947 Tabor, und nimm H6235 -H505 -H376 mit dir zehntausend H1121 Mann von den Kindern H1121 Naphtali und von den Kindern H2074 Sebulon;
  7 H5516 und ich werde Sisera H2985 , den Heerobersten Jabins H4900 , zu dir ziehen H5158 an den Bach H7028 Kison H7393 samt seinen Wagen H1995 und seiner Menge H3027 , und ich werde ihn in deine Hand H5414 geben ?
  8 H1301 Und Barak H559 sprach H3212 zu ihr: Wenn du mit mir gehst H3212 , so gehe H3212 ich; wenn du aber nicht mit mir gehst H1980 , so gehe ich nicht:
  9 H559 Da sprachen H1980 sie: Ich will H3212 wohl mit dir gehen H657 ; nur H6965 daß die Ehre nicht dein sein wird auf H1870 dem Wege H3212 , den du gehst H3027 , denn in die Hand H802 eines Weibes H3068 wird Jehova H5516 den Sisera H4376 verkaufen H1683 . Und Debora H8597 machte sich H1980 auf und ging H1301 mit Barak H6943 nach Kedes .
  10 H2199 Und H1301 Barak H2074 berief Sebulon H6943 und Naphtali nach Kedes H6235 -H505 -H376 ; und zehntausend H5927 Mann zogen in seinem Gefolge hinauf H1683 ; auch Debora H5927 zog H7272 mit ihm hinauf.
  11 H2268 [Heber H7017 aber, der Keniter H6504 , hatte H7017 sich von den Kenitern H1121 , den Kindern H2246 Hobabs H2859 , des Schwagers H4872 Moses H5186 , getrennt; und er hatte H6815 seine Zelte aufgeschlagen bis an die Terebinthe zu Zaanannim H6943 , das neben Kedes liegt.]
  12 H5516 Und man berichtete dem Sisera H1301 , daß Barak H1121 , der Sohn H42 Abinoams H5927 , auf H2022 den Berg Tabor hinaufgezogen wäre.
  13 H5516 Da berief Sisera H7393 alle seine Wagen H8672 -H3967 , neunhundert H1270 eiserne H7393 Wagen H2199 , und H5971 alles Volk H1471 , das H5158 mit ihm war, von Haroscheth-Gojim an den Bach H7028 Kison .
  14 H1683 Und Debora H559 sprach H1301 zu Barak H6965 : Mache dich auf H3117 ! Denn dies ist der Tag H3068 , da Jehova H5516 den Sisera H3027 in deine Hand H5414 gegeben H3068 hat. Ist nicht Jehova H6440 ausgezogen vor H1301 dir her? Und Barak H3318 stieg von H2022 dem Berge H3381 Tabor hinab H6235 -H505 -H376 , und zehntausend H310 Mann ihm nach .
  15 H3068 Und Jehova H5516 verwirrte Sisera H7393 und alle seine Wagen H4264 und das ganze Heerlager H6310 durch die Schärfe H2719 des Schwertes H1301 vor Barak H5516 her; und Sisera H6440 stieg von H4818 dem Wagen H3381 herab H5127 und floh H7272 zu Fuß .
  16 H1301 Barak H7393 aber jagte den Wagen H310 und H4264 dem Heere H7291 nach H1471 bis Haroscheth-Gojim; und das H4264 ganze Heer H5516 Siseras H5307 fiel H6310 durch die Schärfe H2719 des Schwertes H259 : Es blieb auch nicht einer H7604 übrig .
  17 H5516 Und Sisera H5127 floh H7272 zu Fuß H168 in das Zelt H3278 Jaels H802 , des Weibes H2268 Hebers H7017 , des Keniters H7965 ; denn es war Friede H2985 zwischen Jabin H4428 , dem König H2674 von Hazor H1004 , und dem Hause H2268 Hebers H7017 , des Keniters .
  18 H3318 Da ging H3278 Jael H5516 hinaus, dem Sisera H7125 entgegen H559 ; und sie sprach H5493 zu ihm: Kehre ein H113 , mein Herr H5493 , kehre ein H3372 zu mir, fürchte H5493 dich nicht! Und er kehrte ein H168 zu ihr in das Zelt H3680 , und sie bedeckte H8063 ihn mit einer Decke .
  19 H559 Und er sprach H3680 zu H4592 ihr: Laß mich doch ein wenig H4325 Wasser H8248 trinken H6770 , denn mich dürstet H6605 . Und sie öffnete H8248 den Milchschlauch und ließ ihn trinken, und sie deckte ihn zu.
  20 H935 Und er H559 sprach H3426 zu ihr H5975 : Stelle H376 dich H6607 an den Eingang H168 des Zeltes H376 ; und es geschehe, wenn jemand kommt und dich H7592 fragt H559 und spricht H3426 : Ist H559 jemand hier? So sage : Niemand.
  21 H7760 Und H3278 Jael H802 , das Weib H2268 Hebers H3947 , nahm H5774 einen Zeltpflock und H4718 faßte den Hammer H3027 in ihre Hand H3814 , und sie kam leise H8628 zu ihm und schlug H7541 den Pflock durch seine Schläfe H935 , daß er H776 in die Erde H6795 drang H4191 . Er war nämlich in einen tiefen Schlaf gefallen und war ermattet, und er starb .
  22 H7200 Und siehe H1301 , da kam Barak H5516 , der Sisera H3278 verfolgte; und Jael H3318 ging H7125 hinaus, ihm entgegen H559 , und sprach H3212 zu ihm: Komm H376 , ich will dir den Mann H1245 zeigen, den du H935 suchst! Und er H7291 ging zu ihr H5516 hinein, und siehe, Sisera H5307 lag H4191 tot H7541 , und der Pflock war in seiner Schläfe .
  23 H430 So beugte Gott H3117 an selbigem Tage H2985 Jabin H4428 , den König H6440 von H3667 Kanaan H1121 , vor den Kindern H3478 Israel .
  24 H3212 Und H3027 die Hand H1121 der Kinder H3478 Israel H1980 wurde fort und H2985 fort härter über Jabin H4428 , den König H3667 von Kanaan H2985 , bis sie Jabin H4428 , den König H3667 von Kanaan, vernichtet hatten.
DSV(i) 1 Maar de kinderen Israëls voeren voort te doen, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, als Ehud gestorven was. 2 Zo verkocht hen de HEERE in de hand van Jabin, koning der Kanaänieten, die te Hazor regeerde; en zijn krijgsoverste was Sisera; dezelve nu woonde in Haroseth der heidenen. 3 Toen riepen de kinderen Israëls tot den HEERE; want hij had negenhonderd ijzeren wagenen, en hij had de kinderen Israëls met geweld onderdrukt, twintig jaren. 4 Debora nu, een vrouw, die een profetesse was, de huisvrouw van Lappidoth, deze richtte te dier tijd Israël. 5 En zij woonde onder den palmboom van Debora, tussen Rama en tussen Beth-el, op het gebergte van Efraïm; en de kinderen Israëls gingen op tot haar ten gerichte. 6 En zij zond heen en riep Barak, den zoon van Abinoam, van Kedes-nafthali; en zij zeide tot hem: Heeft de HEERE, de God Israëls, niet geboden: Ga heen en trek op den berg Thabor, en neem met u tien duizend man, van de kinderen van Nafthali, en van de kinderen van Zebulon? 7 En Ik zal aan de beek Kison tot u trekken Sisera, den krijgsoverste van Jabin, met zijn wagenen en zijn menigte; en Ik zal hem in uw hand geven? 8 Toen zeide Barak tot haar: Indien gij met mij trekken zult, zo zal ik heen trekken; maar indien gij niet met mij zult trekken, zo zal ik niet trekken. 9 En zij zeide: Ik zal zekerlijk met u trekken, behalve dat de eer de uwe niet zal zijn op dezen weg, dien gij wandelt; want de HEERE zal Sisera verkopen in de hand ener vrouw. Alzo maakte Debora zich op, en toog met Barak naar Kedes. 10 Toen riep Barak Zebulon en Nafthali bijeen te Kedes, en hij toog op, op zijn voeten, met tien duizend man; ook toog Debora met hem op. 11 Heber nu, de Keniet, had zich afgezonderd van Kaïn, uit de kinderen van Hobab, Mozes' schoonvader; en hij had zijn tenten opgeslagen tot aan den eik in Zaanaim, die bij Kedes is. 12 Toen boodschapten zij Sisera, dat Barak, de zoon van Abinoam, op den berg Thabor getogen was. 13 Zo riep Sisera al zijn wagenen bijeen, negenhonderd ijzeren wagenen, en al het volk, dat met hem was, van Haroseth der heidenen tot de beek Kison. 14 Debora dan zeide tot Barak: Maak u op; want dit is de dag, in welken de HEERE Sisera in uw hand gegeven heeft; is de HEERE niet voor uw aangezicht henen uitgetogen? Zo trok Barak van den berg Thabor af, en tien duizend man achter hem. 15 En de HEERE versloeg Sisera, met al zijn wagenen, en het ganse heirleger, door de scherpte des zwaards, voor het aangezicht van Barak; dat Sisera van den wagen afklom, en vluchtte op zijn voeten. 16 En Barak jaagde ze na, achter de wagenen en achter het heirleger, tot aan Haroseth der heidenen. En het ganse heirleger van Sisera viel door de scherpte des zwaards, dat er niet overbleef tot een toe. 17 Maar Sisera vluchtte op zijn voeten naar de tent van Jaël, de huisvrouw van Heber, den Keniet; want er was vrede tussen Jabin, den koning van Hazor, en tussen het huis van Heber, den Keniet. 18 Jaël nu ging uit, Sisera tegemoet, en zeide tot hem: Wijk in, mijn heer, wijk in tot mij, vrees niet! En hij week tot haar in de tent, en zij bedekte hem met een deken. 19 Daarna zeide hij tot haar: Geef mij toch een weinig waters te drinken, want mij dorst. Toen opende zij een melkfles, en gaf hem te drinken, en dekte hem toe. 20 Ook zeide hij tot haar: Sta in de deur der tent; en het zij, zo iemand zal komen, en u vragen, en zeggen: Is hier iemand? dat gij zegt: Niemand. 21 Daarna nam Jaël, de huisvrouw van Heber, een nagel der tent, en greep een hamer in haar hand, en ging stilletjes tot hem in, en dreef den nagel in den slaap zijns hoofds, dat hij in de aarde vast werd; hij nu was met een diepen slaap bevangen en vermoeid, en stierf. 22 En ziet, Barak vervolgde Sisera; en Jaël ging uit hem tegemoet, en zeide tot hem: Kom, en ik zal u den man wijzen, dien gij zoekt. Zo kwam hij tot haar in, en ziet, Sisera lag dood, en de nagel was in den slaap zijns hoofds. 23 Alzo heeft God te dien dage Jabin, den koning van Kanaän, te ondergebracht, voor het aangezicht der kinderen Israëls. 24 En de hand der kinderen Israëls ging steeds voort, en werd hard over Jabin, den koning van Kanaän, totdat zij Jabin, den koning van Kanaän, hadden uitgeroeid.
DSV_Strongs(i)
  1 H1121 Maar de kinderen H3478 Israels H3254 H8686 voeren voort H6213 H8800 te doen H7451 , dat kwaad H5869 was in de ogen H3068 des HEEREN H164 , als Ehud H4191 H8804 gestorven was.
  2 H4376 H8799 Zo verkocht H3068 hen de HEERE H3027 in de hand H2985 van Jabin H4428 , koning H3667 der Kanaanieten H834 , die H2674 te Hazor H4427 H8804 regeerde H8269 H6635 ; en zijn krijgsoverste H5516 was Sisera H1931 ; dezelve H3427 H8802 nu woonde H2800 in Haroseth H1471 der heidenen.
  3 H6817 H8799 Toen riepen H1121 de kinderen H3478 Israels H413 tot H3068 den HEERE H3588 ; want H8672 H3967 hij had negenhonderd H1270 ijzeren H7393 wagenen H1931 , en hij H1121 had de kinderen H3478 Israels H2394 met geweld H3905 H8804 onderdrukt H6242 , twintig H8141 jaren.
  4 H1683 Debora H802 nu, een vrouw H5031 , die een profetesse H802 was, de huisvrouw H3941 van Lappidoth H1931 , deze H8199 H8802 richtte H1931 te dier H6256 tijd H3478 Israel.
  5 H1931 En zij H3427 H8802 woonde H8478 onder H8560 den palmboom H1683 van Debora H996 , tussen H7414 Rama H996 en tussen H1008 Beth-el H2022 , op het gebergte H669 van Efraim H1121 ; en de kinderen H3478 Israels H5927 H8799 gingen op H413 tot H4941 haar ten gerichte.
  6 H7971 H8799 En zij zond heen H7121 H8799 en riep H1301 Barak H1121 , den zoon H42 van Abinoam H6943 , van Kedes-nafthali H559 H8799 ; en zij zeide H413 tot H3068 hem: Heeft de HEERE H430 , de God H3478 Israels H3808 , niet H6680 H8765 geboden H3212 H8798 : Ga heen H4900 H8804 en trek op H2022 den berg H8396 Thabor H3947 H8804 , en neem H5973 met H6235 u tien H505 duizend H376 man H4480 , van H1121 de kinderen H5321 van Nafthali H4480 , en van H1121 de kinderen H2074 van Zebulon?
  7 H413 En Ik zal aan H5158 de beek H7028 Kison H413 tot H4900 H8804 u trekken H5516 Sisera H8269 H6635 , den krijgsoverste H2985 van Jabin H7393 , met zijn wagenen H1995 en zijn menigte H3027 ; en Ik zal hem in uw hand H5414 H8804 geven?
  8 H559 H8799 Toen zeide H1301 Barak H413 tot H518 haar: Indien H5973 gij met H3212 H8799 mij trekken zult H1980 H8804 , zo zal ik heen trekken H518 ; maar indien H3808 gij niet H5973 met H3212 H8799 mij zult trekken H3808 , zo zal ik niet H3212 H8799 trekken.
  9 H559 H8799 En zij zeide H1980 H8800 : Ik zal zekerlijk H5973 met H3212 H8799 u trekken H657 , behalve H3588 dat H8597 de eer H3808 de uwe niet H1961 H8799 zal zijn H5921 op H1870 dezen weg H834 , dien H859 gij H1980 H8802 wandelt H3588 ; want H3068 de HEERE H5516 zal Sisera H4376 H8799 verkopen H3027 in de hand H802 ener vrouw H6965 H0 . Alzo maakte H1683 Debora H6965 H8799 zich op H3212 H8799 , en toog H5973 met H1301 Barak H6943 naar Kedes.
  10 H2199 H0 Toen riep H1301 Barak H2074 Zebulon H5321 en Nafthali H2199 H8686 bijeen H6943 te Kedes H5927 H8799 , en hij toog op H7272 , op zijn voeten H6235 , [met] tien H505 duizend H376 man H5927 H0 ; ook toog H1683 Debora H5973 met H5927 H8799 hem op.
  11 H2268 Heber H7017 nu, de Keniet H6504 H8737 , had zich afgezonderd H4480 van H7017 Kain H4480 , uit H1121 de kinderen H2246 van Hobab H4872 , Mozes' H2859 H8802 schoonvader H168 ; en hij had zijn tenten H5186 H8799 opgeslagen H5704 tot H436 aan den eik H6815 in Zaanaim H834 , die H6943 bij Kedes is.
  12 H5046 H8686 Toen boodschapten zij H5516 Sisera H3588 , dat H1301 Barak H1121 , de zoon H42 van Abinoam H2022 , op den berg H8396 Thabor H5927 H8804 getogen was.
  13 H2199 H0 Zo riep H5516 Sisera H3605 al H7393 zijn wagenen H2199 H8686 bijeen H8672 H3967 , negenhonderd H1270 ijzeren H7393 wagenen H3605 , en al H5971 het volk H834 , dat H854 met H4480 hem was, van H2800 Haroseth H1471 der heidenen H413 tot H5158 de beek H7028 Kison.
  14 H1683 Debora H559 H8799 dan zeide H413 tot H1301 Barak H6965 H8798 : Maak u op H3588 ; want H2088 dit H3117 is de dag H834 , in welken H3068 de HEERE H5516 Sisera H3027 in uw hand H5414 H8804 gegeven heeft H3068 ; is de HEERE H3808 niet H6440 voor uw aangezicht H3318 H8804 henen uitgetogen H3381 H0 ? Zo trok H1301 Barak H4480 van H2022 den berg H8396 Thabor H3381 H8799 af H6235 , en tien H505 duizend H376 man H310 achter hem.
  15 H3068 En de HEERE H2000 H8799 versloeg H5516 Sisera H3605 , met al H7393 [zijn] wagenen H3605 , en het ganse H4264 heirleger H6310 , door de scherpte H2719 des zwaards H6440 , voor het aangezicht H1301 van Barak H5516 ; dat Sisera H4480 H5921 van H4818 den wagen H3381 H8799 afklom H5127 H8799 , en vluchtte H7272 op zijn voeten.
  16 H1301 En Barak H7291 H8804 jaagde ze na H310 , achter H7393 de wagenen H310 en achter H4264 het heirleger H5704 , tot H2800 aan Haroseth H1471 der heidenen H3605 . En het ganse H4264 heirleger H5516 van Sisera H5307 H8799 viel H6310 door de scherpte H2719 des zwaards H3808 , dat er niet H7604 H8738 overbleef H5704 tot H259 een toe.
  17 H5516 Maar Sisera H5127 H8804 vluchtte H7272 op zijn voeten H413 naar H168 de tent H3278 van Jael H802 , de huisvrouw H2268 van Heber H7017 , den Keniet H3588 ; want H7965 er was vrede H996 tussen H2985 Jabin H4428 , den koning H2674 van Hazor H996 , en tussen H1004 het huis H2268 van Heber H7017 , den Keniet.
  18 H3278 Jael H3318 H8799 nu ging uit H5516 , Sisera H7125 H8800 tegemoet H559 H8799 , en zeide H413 tot H5493 H8798 hem: Wijk in H113 , mijn heer H5493 H8798 , wijk in H413 tot H3372 H8799 mij, vrees H408 niet H5493 H8799 ! En hij week H413 tot H168 haar in de tent H3680 H8762 , en zij bedekte H8063 hem met een deken.
  19 H559 H8799 Daarna zeide hij H413 tot H8248 H0 haar: Geef H4994 mij toch H4592 een weinig H4325 waters H8248 H8685 te drinken H3588 , want H6770 H8804 mij dorst H6605 H8799 . Toen opende zij H4997 H2461 een melkfles H8248 H8686 , en gaf hem te drinken H3680 H8762 , en dekte hem toe.
  20 H559 H8799 Ook zeide hij H413 tot H5975 H8798 haar: Sta H6607 in de deur H168 der tent H1961 H8804 ; en het zij H518 , zo H376 iemand H935 H8799 zal komen H7592 H8804 , en u vragen H559 H8804 , en zeggen H3426 : Is hier H376 iemand H559 H8804 ? dat gij zegt H369 : Niemand.
  21 H3947 H8799 Daarna nam H3278 Jael H802 , de huisvrouw H2268 van Heber H3489 , een nagel H168 der tent H7760 H8799 , en greep H4718 een hamer H3027 in haar hand H935 H8799 , en ging H3814 stilletjes H413 tot H8628 H8799 hem in, en dreef H3489 den nagel H7541 in den slaap zijns hoofds H776 , dat hij in de aarde H6795 H8799 vast werd H1931 ; hij H7290 H8738 nu was met een diepen slaap bevangen H5774 H8799 en vermoeid H4191 H8799 , en stierf.
  22 H2009 En ziet H1301 , Barak H7291 H8802 vervolgde H5516 Sisera H3278 ; en Jael H3318 H8799 ging uit H7125 H8800 hem tegemoet H559 H8799 , en zeide H3212 H8798 tot hem: Kom H376 , en ik zal u den man H7200 H8686 wijzen H834 , dien H859 gij H1245 H8764 zoekt H935 H8799 . Zo kwam hij H413 tot H2009 haar in, en ziet H5516 , Sisera H5307 H8802 lag H4191 H8801 dood H3489 , en de nagel H7541 was in den slaap zijns hoofds.
  23 H430 Alzo heeft God H1931 te dien H3117 dage H2985 Jabin H4428 , den koning H3667 van Kanaan H3665 H8686 , te ondergebracht H6440 , voor het aangezicht H1121 der kinderen H3478 Israels.
  24 H3027 En de hand H1121 der kinderen H3478 Israels H3212 H8799 ging H1980 H8800 steeds voort H7186 , en werd hard H5921 over H2985 Jabin H4428 , den koning H3667 van Kanaan H5704 H834 , totdat H2985 zij Jabin H4428 , den koning H3667 van Kanaan H3772 H8689 , hadden uitgeroeid.
Giguet(i) 1 ¶ Mais, les fils d’Israël recommencèrent à faire le mal devant le Seigneur, et Aod était mort. 2 Le Seigneur alors livra les fils d’Israël aux mains de Jabin, roi de Chanaan, qui régnait en Asor; le général de son armée était Sisara, et celui-ci demeurait en Arisolh des gentils. 3 Et les fils d’Israël crièrent au Seigneur, parce que ce roi avait neuf cents chars armés de faux, et que depuis vingt ans il opprimait cruellement Israël. 4 ¶ En ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lapidoth, jugeait Israël. 5 Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rhama et Béthel, dans les montagnes d’Ephraïm; et les fils d’Israël venaient à elle pour être jugés. 6 Débora envoya chercher Barac, fils d’Abinéem, de Cadès en Nephthali, et elle lui dit: Le Seigneur ne t’a-t-il pas donné ces ordres: Tu t’en iras au mont Thabor; tu prendras avec toi dix mille hommes des fils de Nephthali et des fils de Zabulon, puis, 7 J’amènerai vers toi, dans le torrent de Cison, Sisara, général de l’armée de Jabin, et ses chars, et ses troupes, et je le livrerai à tes mains? 8 A quoi Barac répondit: Si tu pars avec moi, je partirai; sinon, je ne partirai pas: car je ne sais pas le jour où le Seigneur me favorisera de la compagnie de son ange. 9 Et elle dit: Je partirai avec toi; mais sache que tu n’auras point le premier rang dans la voie où tu veux marcher; car le Seigneur livrera Sisara aux mains d’une femme. Débora se leva donc, et elle partit de Cadès avec Barac. 10 ¶ Et Barac appela de Cadès le secours de Zabulon et de Nephthali; dix mille hommes le suivirent, et Débora partit avec lui. 11 Or, Haber le Cinéen s’était éloigné de Caina et des fils de Jobab, allié de Moïse; et il avait dressé sa tente vers le Chène des Ravisseurs, qui touche à Cadès. 12 Quand on apprit à Sisara que Barac, fils d’Abinéem, était allé sur le mont Thabor, 13 Sisara rassembla tous ses chars, ses neuf cents chars armés de faux, avec tout le peuple qui habitait comme lui Arisoth des gentils, et il les mena dans le torrent de Cison. 14 Débora dit à Barac: Debout, voici le jour où le Seigneur te livre Sisara; car le Seigneur va marcher à notre tête. Et Barac descendit du mont Thabor suivi de dix mille hommes. 15 Et le Seigneur frappa Sisara d’épouvante; ses chars s’embarrassèrent; tout son camp fut passé au fil de l’épée devant Barac; et Sisara descendit de son char, et il s’enfuit à pied. 16 Et Barac poursuivit ses chars et les débris du camp jusqu’à Arisoth des gentils; toute l’armée de Sisara fut passée au fil de l’épée; il n’en resta pas un seul homme. 17 ¶ Cependant, Sisara s’enfuit à pied dans la tente de Jaël, femme du Cinéen Haber son ami; car il y avait paix entre Jabin, roi d’Asor, et Haber le Cinéen. 18 Et Jaël sortit à la rencontre de Sisara, et elle lui dit: Entre, mon seigneur, cache-toi chez moi, n’aie point de crainte. Et il se cacha chez elle dans la tente, et elle l’enveloppa d’un manteau. 19 Or, Sisara lui dit: Donne-moi à boire un peu d’eau, car j’ai bien soif. Et elle lui ouvrit l’outre à lait, et elle le fit boire; puis, elle le recouvrit. 20 Et Sisara lui dit: Tiens-toi devant la porte de la tente; et si quelqu’un vient à toi, et te demande: Y a-t-il ici un homme? Réponds: Il n’y en a point. 21 Et Jaël, femme d’Haber, prit un des clous de la tente; elle mit un marteau dans sa main, elle s’approcha de Sisara furtivement, et elle lui enfonça dans la tempe le clou qui traversa de part en part jusqu’à terre; et l’homme, perdant connaissance, fut enveloppé de ténèbres, et il mourut. 22 Bientôt Barac parut poursuivant Sisara; Jaël sortit à sa rencontre, et elle lui dit: Viens, je vais te montrer l’homme que tu cherches. Il entra auprès d’elle, et il vit Sisara étendu mort, le clou dans la tempe. 23 Ainsi, le Seigneur Dieu, ce jour-là, mit en déroute le roi Jabin, devant les fils d’Israël. 24 Et la main des fils d’Israël prévalut de plus en plus contre Jabin, roi de Chanaan, jusqu’à ce qu’ils l’eussent détruit.
DarbyFR(i) 1
Et les fils d'Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; or Éhud était mort. 2 Et l'Éternel les vendit en la main de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor; et le chef de son armée était Sisera, et celui-ci habitait à Harosheth des nations. 3 Et les fils d'Israël crièrent à l'Éternel; car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprima fortement les fils d'Israël pendant vingt ans. 4
Et Debora, une prophétesse, femme de Lappidoth, jugeait Israël en ce temps-là. 5 Et elle habitait sous le palmier de Debora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d'Éphraïm; et les fils d'Israël montaient vers elle pour être jugés. 6 Et elle envoya, et appela Barak, fils d'Abinoam, de Kédesh de Nephthali, et lui dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, ne l'a-t-il pas commandé? Va, et rends-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des fils de Nephthali et des fils de Zabulon; 7 et j'attirerai vers toi, vers le torrent de Kison, Sisera, chef de l'armée de Jabin, et ses chars, et sa multitude, et je le livrerai en ta main. 8 Et Barak lui dit: Si tu vas avec moi, j'irai; mais si tu ne vas avec moi, je n'irai pas. 9 Et elle dit: J'irai bien avec toi; seulement ce ne sera pas à ton honneur dans le chemin où tu vas, car l'Éternel vendra Sisera en la main d'une femme. Et Debora se leva et s'en alla avec Barak à Kédesh. 10
Et Barak rassembla Zabulon et Nephthali à Kédesh; et dix mille hommes montèrent à sa suite, et Debora monta avec lui. 11 (Or Héber, le Kénien, s'était séparé des Kéniens, fils de Hobab, beau-père de Moïse, et avait dressé sa tente jusqu'au chêne de Tsaannaïm, qui est près de Kédesh.) 12 Et on rapporta à Sisera que Barak, fils d'Abinoam, était monté sur le mont Thabor. 13 Et Sisera rassembla tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Harosheth des nations, au torrent de Kison. 14 Et Debora dit à Barak: Lève-toi, car c'est ici le jour où l'Éternel livrera Sisera en ta main. L'Éternel n'est-il pas sorti devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, et dix mille hommes après lui. 15 Et l'Éternel mit en déroute Sisera, et tous ses chars, et toute l'armée, par le tranchant de l'épée, devant Barak; et Sisera descendit de son char, et s'enfuit à pied. 16 Et Barak poursuivit les chars et l'armée jusqu'à Harosheth des nations; et toute l'armée de Sisera tomba sous le tranchant de l'épée: il n'en resta pas un seul. 17
Et Sisera s'enfuit à pied vers la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, le Kénien. 18 Et Jaël sortit à la rencontre de Sisera, et lui dit: Retire-toi, mon seigneur, retire-toi chez moi, ne crains point. Et il se retira chez elle dans la tente, et elle le couvrit d'une couverture. 19 Et il lui dit: Je te prie, donne-moi un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Et elle ouvrit l'outre du lait et lui donna à boire, et le couvrit. 20 Et il lui dit: Tiens-toi à l'entrée de la tente, et s'il arrive qu'on vienne et qu'on t'interroge et dise: Y a-t-il quelqu'un ici? tu diras: Non. 21 Et Jaël, femme de Héber, prit un pieu de la tente, et mit le marteau dans sa main, et elle vint vers lui doucement, et lui enfonça le pieu dans la tempe, de sorte qu'il pénétra dans la terre; or il dormait profondément et était fatigué; et il mourut. 22 Et voici Barak, qui poursuivait Sisera; et Jaël sortit à sa rencontre, et lui dit: Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Et il entra chez elle; et voici, Sisera gisait là, mort, et le pieu dans sa tempe. 23 Et en ce jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les fils d'Israël. 24 Et la main des fils d'Israël avançait toujours et pesait durement sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eurent retranché Jabin, roi de Canaan.
Martin(i) 1 Mais les enfants d'Israël se mirent encore à faire ce qui déplaît à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort. 2 C'est pourquoi l'Eternel les vendit en la main de Jabin, Roi de Canaan, qui régnait en Hatsor, et de l'armée duquel Sisera était le chef, qui demeurait à Haroseth des Nations. 3 Et les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel; car Jabin avait neuf cents chariots de fer, et il avait violemment opprimé les enfants d'Israël durant vingt ans. 4 En ce temps-là Débora Prophétesse, femme de Lappidoth, jugeait Israël. 5 Et Débora se tenait sous un palmier entre Rama et Bethel, en la montagne d'Ephraïm; et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être jugés. 6 Or elle envoya appeler Barac, fils d'Abinoham de Kédés de Nephthali, et lui dit : L'Eternel le Dieu d'Israël n'a-t-il pas commandé, et dit ? Va, et fais amas de gens en la montagne de Tabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali, et des enfants de Zabulon. 7 Et j'attirerai à toi au torrent de Kison, Sisera, chef de l'armée de Jabin, avec ses chariots et la multitude de ses gens, et je le livrerai entre tes mains. 8 Et Barac lui dit : Si tu viens avec moi, j'y irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'y irai point. 9 Et elle répondit : Je ne manquerai pas d'aller avec toi; mais tu n'auras pas d'honneur dans le chemin dans lequel tu iras; car l'Eternel vendra Sisera en la main d'une femme. Débora donc se levant, s'en alla avec Barac à Kédés. 10 Et Barac ayant assemblé Zabulon et Nephthali en Kédés, fit monter après soi dix mille hommes; et Débora monta avec lui. 11 Or Héber Kénien, des enfants de Hobab, beau-père de Moïse, s'étant séparé de Kaïn, avait tendu ses tentes jusques au bois de chênes de Tsahanajim, qui est près de Kédés. 12 Et on rapporta à Sisera que Barac, fils d'Abinoham, était monté en la montagne de Tabor. 13 Et Sisera assembla tous ses chariots, savoir neuf cents chariots de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Haroseth des Nations, jusqu'au torrent de Kison. 14 Et Débora dit à Barac : Lève-toi, car c'est ici le jour auquel l'Eternel a livré Sisera en ta main. L'Eternel n'est-il pas sorti devant toi ? Barac donc descendit de la montagne de Tabor, et dix mille hommes après lui. 15 Et l'Eternel frappa Sisera, et tous ses chariots, et toute l'armée, au tranchant de l'épée, devant Barac; et Sisera descendit du chariot, et s'enfuit à pied. 16 Et Barac poursuivit les chariots et l'armée jusqu'à Haroseth des Nations; et toute l'armée de Sisera fut passée au fil de l'épée; il n'en demeura pas un seul. 17 Et Sisera s'enfuit à pied dans la tente de Jahel, femme de Héber Kénien; car il y avait paix entre Jabin, Roi de Hatsor, et la maison de Héber Kénien. 18 Et Jahel étant sortie au-devant de Sisera, lui dit : Mon seigneur! retire-toi, retire-toi chez moi, ne crains point. Il se retira donc chez elle dans la tente, et elle le couvrit d'une couverture. 19 Puis il lui dit : Je te prie, donne-moi un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Et elle ouvrant un baril de lait lui donna à boire, et le couvrit. 20 Il lui dit aussi : Demeure à l'entrée de la tente, et au cas que quelqu'un vienne, et t'interroge, disant : Y a-t-il ici quelqu'un ? alors tu répondras : Non. 21 Et Jahel, femme de Héber, prit un clou de la tente, et prenant un marteau en sa main, elle vint à lui doucement; et lui enfonça un clou dans sa tempe, lequel entra dans la terre pendant qu'il dormait profondément, car il était fort las; et ainsi il mourut. 22 Et voici, Barac poursuivait Sisera, et Jahel sortit au-devant de lui, et lui dit : Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Et Barac entra chez elle, et voici, Sisera était étendu mort, et le clou était dans sa tempe. 23 En ce jour-là donc Dieu humilia Jabin, Roi de Canaan, devant les enfants d'Israël. 24 Et la puissance des enfants d'Israël s'avançait et se renforçait de plus en plus contre Jabin, Roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils l'eurent exterminé.
Segond(i) 1 Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort. 2 Et l'Eternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, et habitait à Haroscheth-Goïm. 3 Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'Israël depuis vingt ans. 4 Dans ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lappidoth, était juge en Israël. 5 Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d'Ephraïm; et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être jugés. 6 Elle envoya appeler Barak, fils d'Abinoam, de Kédesch-Nephthali, et elle lui dit: N'est-ce pas l'ordre qu'a donné l'Eternel, le Dieu d'Israël? Va, dirige-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali et des enfants de Zabulon; 7 j'attirerai vers toi, au torrent de Kison, Sisera, chef de l'armée de Jabin, avec ses chars et ses troupes, et je le livrerai entre tes mains. 8 Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'irai pas. 9 Elle répondit: J'irai bien avec toi; mais tu n'auras point de gloire sur la voie où tu marches, car l'Eternel livrera Sisera entre les mains d'une femme. Et Débora se leva, et elle se rendit avec Barak à Kédesch. 10 Barak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui. 11 Héber, le Kénien, s'était séparé des Kéniens, des fils de Hobab, beau-père de Moïse, et il avait dressé sa tente jusqu'au chêne de Tsaannaïm, près de Kédesch. 12 On informa Sisera que Barak, fils d'Abinoam, s'était dirigé sur le mont Thabor. 13 Et, depuis Haroscheth-Goïm, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui. 14 Alors Débora dit à Barak: Lève-toi, car voici le jour où l'Eternel livre Sisera entre tes mains. L'Eternel ne marche-t-il pas devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite. 15 L'Eternel mit en déroute devant Barak, par le tranchant de l'épée, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s'enfuit à pied. 16 Barak poursuivit les chars et l'armée jusqu'à Haroscheth-Goïm; et toute l'armée de Sisera tomba sous le tranchant de l'épée, sans qu'il en restât un seul homme. 17 Sisera se réfugia à pied dans la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, le Kénien. 18 Jaël sortit au-devant de Sisera, et lui dit: Entre, mon seigneur, entre chez moi, ne crains point. Il entra chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture. 19 Il lui dit: Donne-moi, je te prie, un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit. 20 Il lui dit encore: Tiens-toi à l'entrée de la tente, et si l'on vient t'interroger en disant: Y a-t-il ici quelqu'un? tu répondras: Non. 21 Jaël, femme de Héber, saisit un pieu de la tente, prit en main le marteau, s'approcha de lui doucement, et lui enfonça dans la tempe le pieu, qui pénétra en terre. Il était profondément endormi et accablé de fatigue; et il mourut. 22 Comme Barak poursuivait Sisera, Jaël sortit à sa rencontre et lui dit: Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Il entra chez elle, et voici, Sisera était étendu mort, le pieu dans la tempe. 23 En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d'Israël. 24 Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan.
Segond_Strongs(i)
  1 H1121 ¶ Les enfants H3478 d’Israël H6213 firent H8800   H3254 encore H8686   H7451 ce qui déplaît H5869 à H3068 l’Eternel H164 , après qu’Ehud H4191 fut mort H8804  .
  2 H3068 Et l’Eternel H4376 les vendit H8799   H3027 entre les mains H2985 de Jabin H4428 , roi H3667 de Canaan H4427 , qui régnait H8804   H2674 à Hatsor H8269 . Le chef H6635 de son armée H5516 était Sisera H3427 , et habitait H8802   H2800 à Haroscheth H1471 -Goïm.
  3 H1121 Les enfants H3478 d’Israël H6817 crièrent H8799   H3068 à l’Eternel H8672 , car Jabin avait neuf H3967 cents H7393 chars H1270 de fer H3905 , et il opprimait H8804   H2394 avec violence H1121 les enfants H3478 d’Israël H6242 depuis vingt H8141 ans.
  4 H6256 ¶ Dans ce temps H1683 -là, Débora H5031 , prophétesse H802 , femme H3941 de Lappidoth H8199 , était juge H8802   H3478 en Israël.
  5 H3427 Elle siégeait H8802   H8560 sous le palmier H1683 de Débora H7414 , entre Rama H1008 et Béthel H2022 , dans la montagne H669 d’Ephraïm H1121  ; et les enfants H3478 d’Israël H5927 montaient H8799   H4941 vers elle pour être jugés.
  6 H7971 Elle envoya H8799   H7121 appeler H8799   H1301 Barak H1121 , fils H42 d’Abinoam H6943 , de Kédesch-Nephthali H559 , et elle lui dit H8799   H6680  : N’est-ce pas l’ordre qu’a donné H8765   H3212   H8798   H3068 l’Eternel H430 , le Dieu H3478 d’Israël H4900  ? Va, dirige H8804   H2022 -toi sur le mont H8396 Thabor H3947 , et prends H8804   H6235 avec toi dix H505 mille H376 hommes H1121 des enfants H5321 de Nephthali H1121 et des enfants H2074 de Zabulon ;
  7 H4900 j’attirerai H8804   H5158 vers toi, au torrent H7028 de Kison H5516 , Sisera H8269 , chef H6635 de l’armée H2985 de Jabin H7393 , avec ses chars H1995 et ses troupes H5414 , et je le livrerai H8804   H3027 entre tes mains.
  8 H1301 Barak H559 lui dit H8799   H3212  : Si tu viens H8799   H1980 avec moi, j’irai H8804   H3212  ; mais si tu ne viens H8799   H3212 pas avec moi, je n’irai H8799   pas.
  9 H559 Elle répondit H8799   H3212  : J’irai H8799   H1980 bien H8800   H657 avec toi ; mais H8597 tu n’auras point de gloire H1870 sur la voie H1980 où tu marches H8802   H3068 , car l’Eternel H4376 livrera H8799   H5516 Sisera H3027 entre les mains H802 d’une femme H1683 . Et Débora H6965 se leva H8799   H3212 , et elle se rendit H8799   H1301 avec Barak H6943 à Kédesch.
  10 H1301 ¶ Barak H2199 convoqua H8686   H2074 Zabulon H5321 et Nephthali H6943 à Kédesch H6235  ; dix H505 mille H376 hommes H5927 marchèrent H8799   H7272 à sa suite H1683 , et Débora H5927 partit H8799   avec lui.
  11 H2268 Héber H7017 , le Kénien H6504 , s’était séparé H8737   H7017 des Kéniens H1121 , des fils H2246 de Hobab H2859 , beau-père H8802   H4872 de Moïse H5186 , et il avait dressé H8799   H168 sa tente H436 jusqu’au chêne H6815 de Tsaannaïm H6943 , près de Kédesch.
  12 H5046 On informa H8686   H5516 Sisera H1301 que Barak H1121 , fils H42 d’Abinoam H5927 , s’était dirigé H8804   H2022 sur le mont H8396 Thabor.
  13 H2800 Et, depuis Haroscheth H1471 -Goïm H5516 , Sisera H2199 rassembla H8686   H5158 vers le torrent H7028 de Kison H7393 tous ses chars H8672 , neuf H3967 cents H7393 chars H1270 de fer H5971 , et tout le peuple qui était avec lui.
  14 H1683 Alors Débora H559 dit H8799   H1301 à Barak H6965  : Lève H8798   H3117 -toi, car voici le jour H3068 où l’Eternel H5414 livre H8804   H5516 Sisera H3027 entre tes mains H3068 . L’Eternel H3318 ne marche H8804   H6440 -t-il pas devant H1301 toi ? Et Barak H3381 descendit H8799   H2022 du mont H8396 Thabor H6235 , ayant dix H505 mille H376 hommes H310 à sa suite.
  15 H3068 L’Eternel H2000 mit en déroute H8799   H6440 devant H1301 Barak H6310 , par le tranchant H2719 de l’épée H5516 , Sisera H7393 , tous ses chars H4264 et tout le camp H5516 . Sisera H3381 descendit H8799   H4818 de son char H5127 , et s’enfuit H8799   H7272 à pied.
  16 H1301 Barak H7291 poursuivit H8804   H310   H7393 les chars H4264 et l’armée H2800 jusqu’à Haroscheth H1471 -Goïm H4264  ; et toute l’armée H5516 de Sisera H5307 tomba H8799   H6310 sous le tranchant H2719 de l’épée H7604 , sans qu’il en restât H8738   H259 un seul homme.
  17 H5516 ¶ Sisera H5127 se réfugia H8804   H7272 à pied H168 dans la tente H3278 de Jaël H802 , femme H2268 de Héber H7017 , le Kénien H7965  ; car il y avait paix H2985 entre Jabin H4428 , roi H2674 de Hatsor H1004 , et la maison H2268 de Héber H7017 , le Kénien.
  18 H3278 Jaël H3318 sortit H8799   H7125 au-devant H8800   H5516 de Sisera H559 , et lui dit H8799   H5493  : Entre H8798   H113 , mon seigneur H5493 , entre H8798   H3372 chez moi, ne crains H8799   H5493 point. Il entra H8799   H168 chez elle dans la tente H3680 , et elle le cacha H8762   H8063 sous une couverture.
  19 H559 Il lui dit H8799   H4592  : Donne-moi, je te prie, un peu H4325 d’eau H8248 à boire H8685   H6770 , car j’ai soif H8804   H6605 . Elle ouvrit H8799   H4997 l’outre H2461 du lait H8248 , lui donna à boire H8686   H3680 , et le couvrit H8762  .
  20 H559 Il lui dit H8799   H5975 encore : Tiens H8798   H6607 -toi à l’entrée H168 de la tente H376 , et si l’on H935 vient H8799   H7592 t’interroger H8804   H559 en disant H8804   H3426  : Y a-t-il ici H376 quelqu’un H559  ? tu répondras H8804   : Non.
  21 H3278 Jaël H802 , femme H2268 de Héber H3947 , saisit H8799   H3489 un pieu H168 de la tente H7760 , prit H8799   H3027 en main H4718 le marteau H935 , s’approcha H8799   H3814 de lui doucement H8628 , et lui enfonça H8799   H7541 dans la tempe H3489 le pieu H6795 , qui pénétra H8799   H776 en terre H7290 . Il était profondément endormi H8738   H5774 et accablé de fatigue H8799   H4191  ; et il mourut H8799  .
  22 H1301 Comme Barak H7291 poursuivait H8802   H5516 Sisera H3278 , Jaël H3318 sortit H8799   H7125 à sa rencontre H8800   H559 et lui dit H8799   H3212  : Viens H8798   H7200 , et je te montrerai H8686   H376 l’homme H1245 que tu cherches H8764   H935 . Il entra H8799   H5516 chez elle, et voici, Sisera H5307 était étendu H8802   H4191 mort H8801   H3489 , le pieu H7541 dans la tempe.
  23 H3117 En ce jour H430 , Dieu H3665 humilia H8686   H2985 Jabin H4428 , roi H3667 de Canaan H6440 , devant H1121 les enfants H3478 d’Israël.
  24 H3027 Et la main H1121 des enfants H3478 d’Israël H3212 s’appesantit H8799   H1980   H8800   H7186   H2985 de plus en plus sur Jabin H4428 , roi H3667 de Canaan H3772 , jusqu’à ce qu’ils eussent exterminé H8689   H2985 Jabin H4428 , roi H3667 de Canaan.
SE(i) 1 Mas los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo en ojos del SEÑOR, después de la muerte de Aod. 2 Y el SEÑOR los vendió en mano de Jabín rey de Canaán, el cual reinó en Hazor; y el capitán de su ejército se llamaba Sísara, y él habitaba en Haroset de los Gentiles. 3 Y los hijos de Israel clamaron al SEÑOR, porque aquél tenía novecientos carros herrados; y había afligido en gran manera a los hijos de Israel por veinte años. 4 Y gobernaba en aquel tiempo a Israel una mujer, Débora, profetisa, mujer de Lapidot. 5 La cual Débora habitaba debajo de una palma entre Ramá y Bet-el, en el monte de Efraín; y los hijos de Israel subían a ella a juicio. 6 Y ella envió a llamar a Barac hijo de Abinoam, de Cedes de Neftalí, y le dijo: ¿No te ha mandado el SEÑOR Dios de Israel, diciendo : Ve, y atrae en el monte de Tabor, y toma contigo diez mil hombres de los hijos de Neftalí, y de los hijos de Zabulón; 7 y yo atraeré a ti al arroyo de Cisón a Sísara, capitán del ejército de Jabín, con sus carros y su ejército, y lo entregaré en tus manos? 8 Y Barac le respondió: Si tú fueres conmigo, yo iré; pero si no fueres conmigo, no iré. 9 Y ella dijo: Iré contigo; mas no será tu honra en el camino que vas; porque en mano de mujer venderá el SEÑOR a Sísara. Y levantándose Débora fue con Barac a Cedes. 10 Y juntó Barac a Zabulón y a Neftalí en Cedes, y subió con diez mil hombres de a pie, y Débora subió con él. 11 Y Heber cineo, de los hijos de Hobab suegro de Moisés, se había apartado de los ceneos, y puesto su tienda hasta el valle de Zaanaim, que está junto a Cedes. 12 Vinieron, pues, las nuevas a Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor. 13 Y reunió Sísara todos sus carros, novecientos carros herrados, con todo el pueblo que con él estaba, desde Haroset de los Gentiles hasta el arroyo de Cisón. 14 Entonces Débora dijo a Barac: Levántate; porque éste es el día en que el SEÑOR ha de entregar a Sísara en tus manos. ¿No ha salido el SEÑOR delante de ti? Y Barac descendió del monte de Tabor, y diez mil hombres en pos de él. 15 Y el SEÑOR quebrantó a Sísara, y a todos sus carros y a todo su ejército, a filo de espada delante de Barac; y Sísara descendió del carro, y huyó a pie. 16 Mas Barac siguió los carros y el ejército hasta Haroset de los Gentiles, y todo el ejército de Sísara cayó a filo de espada hasta no quedar ni uno. 17 Y Sísara se acogió a pie a la tienda de Jael mujer de Heber cineo; porque había paz entre Jabín rey de Hazor y la casa de Heber cineo. 18 Y saliendo Jael a recibir a Sísara, le dijo: Ven, señor mío, ven a mí, no tengas temor. Y él vino a ella a la tienda, y ella le cubrió con una manta. 19 Y él le dijo: Dame a beber ahora un poco de agua, que tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y le volvió a cubrir. 20 Y él le dijo: Estáte a la puerta de la tienda, y si alguien viniere, y te preguntare, diciendo: ¿Hay aquí alguno? Tú responderás que no. 21 Y Jael, mujer de Heber, tomó la estaca de la tienda, y poniendo un mazo en su mano, vino a él calladamente, y le metió la estaca por las sienes, y la enclavó en la tierra, pues él estaba cargado de sueño y cansado; y así murió. 22 Y siguiendo Barac a Sísara, Jael salió a recibirlo, y le dijo: Ven, y te mostraré al varón que tú buscas. Y él entró donde ella estaba, y he aquí Sísara yacía muerto con la estaca por la sien. 23 Y aquel día sujetó Dios a Jabín, rey de Canaán, delante de los hijos de Israel. 24 Y la mano de los hijos de Israel comenzó a crecer y a fortificarse contra Jabín rey de Canaán, hasta que lo destruyeron.
ReinaValera(i) 1 MAS los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en ojos de Jehová, después de la muerte de Aod. 2 Y Jehová los vendió en mano de Jabín rey de Canaán, el cual reinó en Asor: y el capitán de su ejército se llamaba Sísara, y él habitaba en Haroseth de las Gentes. 3 Y los hijos de Israel clamaron á Jehová, porque aquél tenía nuevecientos carros herrados: y había afligido en gran manera á los hijos de Israel por veinte años. 4 Y gobernaba en aquel tiempo á Israel una mujer, Débora, profetisa, mujer de Lapidoth: 5 La cual Débora habitaba debajo de una palma entre Rama y Beth-el, en el monte de Ephraim: y los hijos de Israel subían á ella á juicio. 6 Y ella envió á llamar á Barac hijo de Abinoam, de Cedes de Nephtalí, y díjole: ¿No te ha mandado Jehová Dios de Israel, diciendo: Ve, y haz gente en el monte de Tabor, y toma contigo diez mil hombres de los hijos de Nephtalí, y de los hijos de Zabulón: 7 Y yo atraeré á ti al arroyo de Cisón á Sísara, capitán del ejército de Jabín, con sus carros y su ejército, y entregarélo en tus manos? 8 Y Barac le respondió: Si tú fueres conmigo, yo iré: pero si no fueres conmigo, no iré. 9 Y ella dijo: Iré contigo; mas no será tu honra en el camino que vas; porque en mano de mujer venderá Jehová á Sísara. Y levantándose Débora fué con Barac á Cedes. 10 Y juntó Barac á Zabulón y á Nephtalí en Cedes, y subió con diez mil hombres á su mando, y Débora subió con él. 11 Y Heber Cineo, de los hijos de Hobab suegro de Moisés, se había apartado de los Cineos, y puesto su tienda hasta el valle de Zaananim, que está junto á Cedes. 12 Vinieron pues las nuevas á Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor. 13 Y reunió Sísara todos sus carros, nuevecientos carros herrados, con todo el pueblo que con él estaba, desde Haroseth de las Gentes hasta el arroyo de Cisón. 14 Entonces Débora dijo á Barac: Levántate; porque este es el día en que Jehová ha entregado á Sísara en tus manos: ¿No ha salido Jehová delante de ti? Y Barac descendió del monte de Tabor, y diez mil hombres en pos de él. 15 Y Jehová desbarató á Sísara, y á todos sus carros y á todo su ejército, á filo de espada delante de Barac: y Sísara descendió del carro, y huyó á pie. 16 Mas Barac siguió los carros y el ejército hasta Haroseth de las Gentes, y todo el ejército de Sísara cayó á filo de espada hasta no quedar ni uno. 17 Y Sísara se acogió á pie á la tienda de Jael mujer de Heber Cineo; porque había paz entre Jabín rey de Asor y la casa de Heber Cineo. 18 Y saliendo Jael á recibir á Sísara, díjole: Ven, señor mío, ven á mi, no tengas temor. Y él vino á ella á la tienda, y ella le cubrió con una manta. 19 Y él le dijo: Ruégote me des á beber una poca de agua, que tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y dióle de beber, y tornóle á cubrir. 20 Y él le dijo: Estáte á la puerta de la tienda, y si alguien viniere, y te preguntare, diciendo: ¿Hay aquí alguno? Tú responderás que no. 21 Y Jael, mujer de Heber, tomó una estaca de la tienda, y poniendo un mazo en su mano, vino á él calladamente, y metióle la estaca por las sienes, y enclavólo en la tierra, pues él estaba cargado de sueño y cansado; y así murió. 22 Y siguiendo Barac á Sísara, Jael salió á recibirlo, y díjole: Ven, y te mostraré al varón que tú buscas. Y él entró donde ella estaba, y he aquí Sísara yacía muerto con la estaca por la sien. 23 Así abatió Dios aquel día á Jabín, rey de Canaán, delante de los hijos de Israel. 24 Y la mano de los hijos de Israel comenzó á crecer y á fortificarse contra Jabín rey de Canaán, hasta que lo destruyeron.
JBS(i) 1 ¶ Mas los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos del SEÑOR, después de la muerte de Aod. 2 Y el SEÑOR los vendió en mano de Jabín rey de Canaán, el cual reinó en Hazor; y el capitán de su ejército se llamaba Sísara, y él habitaba en Haroset de los gentiles. 3 Y los hijos de Israel clamaron al SEÑOR, porque aquel tenía novecientos carros herrados; y había afligido en gran manera a los hijos de Israel por veinte años. 4 ¶ Y gobernaba en aquel tiempo a Israel una mujer, Débora, profetisa, mujer de Lapidot. 5 La cual Débora habitaba debajo de una palma entre Ramá y Bet-el, en el monte de Efraín; y los hijos de Israel subían a ella a juicio. 6 Y ella envió a llamar a Barac hijo de Abinoam, de Cedes de Neftalí, y le dijo: ¿No te ha mandado el SEÑOR Dios de Israel, diciendo: Ve, y atrae en el monte de Tabor, y toma contigo diez mil hombres de los hijos de Neftalí, y de los hijos de Zabulón; 7 y yo atraeré a ti al arroyo de Cisón a Sísara, capitán del ejército de Jabín, con sus carros y su multitud, y lo entregaré en tus manos? 8 Y Barac le respondió: Si fueres conmigo, yo iré; pero si no fueres conmigo, no iré. 9 Y ella dijo: Iré contigo; mas no será tu honra en el camino que vas; porque en manos de una mujer venderá el SEÑOR a Sísara. Y levantándose Débora fue con Barac a Cedes. 10 ¶ Y juntó Barac a Zabulón y a Neftalí en Cedes, y subió con diez mil hombres de a pie, y Débora subió con él. 11 Y Heber cineo, de los hijos de Hobab suegro de Moisés, se había apartado de los ceneos, y puesto su tienda hasta el valle de Zaanaim, que está junto a Cedes. 12 Vinieron, pues, las nuevas a Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor. 13 Y reunió Sísara todos sus carros, novecientos carros herrados, con todo el pueblo que con él estaba, desde Haroset de los gentiles hasta el arroyo de Cisón. 14 Entonces Débora dijo a Barac: Levántate; porque este es el día en que el SEÑOR ha de entregar a Sísara en tus manos. ¿No ha salido el SEÑOR delante de ti? Y Barac descendió del monte de Tabor, y diez mil hombres en pos de él. 15 Y el SEÑOR quebrantó a Sísara, y a todos sus carros y a todo su ejército, a filo de espada delante de Barac; y Sísara descendió del carro, y huyó a pie. 16 Mas Barac siguió a los carros y al ejército hasta Haroset de los gentiles, y todo el ejército de Sísara cayó a filo de espada hasta no quedar ni uno. 17 ¶ Y Sísara se acogió a pie a la tienda de Jael mujer de Heber cineo; porque había paz entre Jabín rey de Hazor y la casa de Heber cineo. 18 Y saliendo Jael a recibir a Sísara, le dijo: Ven, señor mío, ven a mí, no tengas temor. Y él vino a ella a la tienda, y ella le cubrió con una manta. 19 Y él le dijo: Dame a beber ahora un poco de agua, que tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y le volvió a cubrir. 20 Y él le dijo: Estáte a la puerta de la tienda, y si alguien viniere, y te preguntare, diciendo: ¿Hay aquí alguno? Tú responderás que no. 21 Y Jael, mujer de Heber, tomó la estaca de la tienda, y poniendo un mazo en su mano, vino a él calladamente, y le metió la estaca por las sienes, y la enclavó en la tierra, pues él estaba cargado de sueño y cansado; y así murió. 22 Y siguiendo Barac a Sísara, Jael salió a recibirlo, y le dijo: Ven, y te mostraré al varón que tú buscas. Y él entró donde ella estaba, y he aquí Sísara yacía muerto con la estaca por la sien. 23 Y aquel día sujetó Dios a Jabín, rey de Canaán, delante de los hijos de Israel. 24 Y la mano de los hijos de Israel comenzó a crecer y a fortificarse contra Jabín rey de Canaán, hasta que lo destruyeron.
Albanian(i) 1 Pas vdekjes së Ehudit, bijtë e Izraelit rifilluan të bëjnë atë që ishte e keqe në sytë e Zotit. 2 Dhe Zoti i dha në duart e Jabinit, mbretit të Kanaanit, që mbretëronte në Hatsor. Komandanti i ushtrisë së tij ishte Sisera, që banonte në Harosheth të kombeve. 3 Dhe bijtë e Izraelit i klithën Zotit, sepse Jabini kishte nëntëqind qerre të hekurta dhe prej njëzet vjetve shtypte rëndë bijtë e Izraelit. 4 Në atë kohë gjyqtare e Izraelit ishte një profete, Debora, gruaja e Lapidothit. 5 Ajo e kishte zakon të ulej nën palmën e Deboras, midis Ramahut dhe Bethelit, në krahinën malore të Efraimit, dhe bijtë e Izraelit vinin tek ajo për të kërkuar të drejtën. 6 Ajo dërgoi të thërrasë Barakun, birin e Abinoamit, nga Kedeshi i Neftalit, dhe i tha: "A nuk të ka urdhëruar Zoti, Perëndia i Izraelit: "Shko, marsho mbi malin Tabor dhe merr me vete dhjetë mijë burra nga bijtë e Neftalit dhe të Zabulonit. 7 Unë do të tërheq në drejtimin tënd, në përruan Kishon, Siseran, komandantin e ushtrisë së Jabinit, me gjithë qerret dhe trupat e tij të shumta, dhe do të ta dorëzoj në dorën tënde"?". 8 Baraku iu përgjegj: "Në rast se vjen me mua, unë do të shkoj; por në qoftë se ti nuk vjen me mua, nuk kam për të shkuar". 9 Ajo tha: "Do të vij me siguri me ty; megjithatë në rrugën që je duke ndërmarrë nuk ke për të siguruar asnjë lavdi për vete, sepse Zoti do ta dorëzojë Siseran në duart e një gruaje". Pastaj Debora u ngrit dhe shkoi me Barakun në Kadesh. 10 Baraku thirri Zabulonin dhe Neftalin në Kedesh; ai lëvizi në krye të dhjetë mijë burrave, dhe Debora shkoi bashkë me të. 11 Heberi, Keneu, ishte ndarë nga Kenejtë, pasardhës të Hobabit, vjehrrit të Moisiut, dhe i kishte ngritur çadrat e tij në lisin e Tsaanaimit, që ndodhet pranë Kedeshit. 12 Siseras i thanë që Baraku, bir i Abinoamit, ishte ngjitur në malin Tabor. 13 Kështu Sisera rreshtoi tërë qerret e tij, njëqind qerre të hekurta, dhe tërë njerëzit që ishin me të, nga Haroshethi i kombeve deri në përruan e Kishonit. 14 Atëherë Debora i tha Barakut: "Çohu, sepse kjo është dita që Zoti e dorëzoi Siseran në dorën tënde. A nuk ka dalë vallë, Zoti para teje?". Kështu Baraku zbriti nga mali Tabor, i pasuar nga dhjetë mijë burra. 15 Zoti e mundi Siseran, të gjitha qerret dhe tërë ushtrinë e tij, që u shfaros me shpatë përpara Barakut; por Sisera zbriti nga qerrja dhe iku me këmbë. 16 Por Baraku i ndoqi qerret dhe ushtrinë deri në Harosheth të kombeve; dhe tërë ushtria e Siseras u shkatërrua nga goditjet me shpatë; nuk shpëtoi as edhe një njeri. 17 Ndërkaq Sisera kishte ikur më këmbë në drejtim të çadrës së Jaelës, gruas së Heberit, Keneut, sepse mbretëronte paqja midis Jabinit, mbretit të Hatsorit, dhe shtëpisë së Heberit, Keneut. 18 Atëherë Jaela doli për të pritur Siseran dhe i tha: "Hyrë, zotëria ime, hyrë tek unë; mos ki frikë". Kështu ai hyri tek ajo në çadër, dhe ajo e mbuloi me një mbulesë. 19 Pastaj ai i tha: "Më jep pak ujë për të pirë se kam etje". Kështu ajo hapi calikun e qumështit dhe i dha për të pirë; pastaj e mbuloi. 20 Ai i tha: "Qëndro në hyrje të çadrës; dhe në rast se vjen dikush dhe të pyet: "A ka njeri këtu?", ti do të thuash: "Nuk ka njeri"". 21 Atëherë Jaela, gruaja e Heberit, mori një kunj të çadrës dhe një çekiç, iu afrua ngadalë atij dhe i nguli në tëmth kunjin, që u fut në tokë. Atë e kishte zënë një gjumë i thellë; ishte i sfilitur; dhe kështu vdiq. 22 Por ja, ndërsa Baraku ndiqte Siseran, Jaela doli për ta takuar dhe i tha: "Eja me mua dhe do të të tregojë njeriun që kërkon". Ai hyri në çadrën e saj dhe ja, Sisera dergjej i vdekur me kunjin në tëmthat. 23 Kshtu atë ditë Perëndia e poshtëroi Jabin, mbretin e Kanaanit, përpara bijve të Izraelit. 24 Dora e bijve të Izraelit u bë gjithnjë më e rëndë mbi Jabin, mbretin e Kanaanit, deri sa arritën ta shkatërronin plotësisht Jabin, mbretin e Kanaanit.
RST(i) 1 Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа. 2 И предал их Господь в руки Иавина, царя Ханаанского, который царствовал в Асоре; военачальником у него был Сисара, который жил в Харошеф-Гоиме. 3 И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет. 4 В то время была судьею Израиля Девора пророчица, жена Лапидофова; 5 она жила под Пальмою Девориною, между Рамою и Вефилем, на горе Ефремовой; и приходили к ней сыны Израилевы на суд. 6 Девора послала и призвала Варака, сына Авиноамова, из Кедеса Неффалимова, и сказала ему: повелевает тебе Господь Бог Израилев: пойди, взойди на гору Фавор и возьми с собою десять тысяч человек из сынов Неффалимовых и сынов Завулоновых; 7 а Я приведу к тебе, к потоку Киссону, Сисару, военачальника Иавинова, и колесницы его и многолюдное войско его, и предам его в руки твои. 8 Варак сказал ей: если ты пойдешь со мною, пойду; а если не пойдешь со мною, не пойду. 9 Она сказала ему : пойти пойду с тобою; только не тебе уже будет слава на сем пути, в который ты идешь; но в руки женщины предаст Господь Сисару. И встала Девора и пошла с Вараком в Кедес. 10 Варак созвал Завулонян и Неффалимлян в Кедес, и пошли вслед за ним десять тысяч человек, и Девора пошла с ним. 11 Хевер Кенеянин отделился тогда от Кенеян, сынов Ховава, родственника Моисеева, и раскинул шатер свой у дубравы в Цаанниме близ Кедеса. 12 И донесли Сисаре, что Варак, сын Авиноамов, взошел на гору Фавор. 13 Сисара созвал все колесницы свои, девятьсот железных колесниц,и весь народ, который у него, из Харошеф-Гоима к потоку Киссону. 14 И сказала Девора Вараку: встань, ибо это тот день, в который Господь предаст Сисару в руки твои; Сам Господь пойдет пред тобою. И сошел Варак с горы Фавора, и за ним десять тысяч человек. 15 Тогда Господь привел в замешательство Сисару и все колесницы его и все ополчение его от меча Варакова, и сошел Сисара с колесницы и побежал пеший. 16 Варак преследовал колесницы его и ополчение до Харошеф-Гоима, и пало все ополчение Сисарино от меча, не осталось никого. 17 Сисара же убежал пеший в шатер Иаили, жены Хевера Кенеянина; ибо между Иавином, царем Асорским, и домом Хевера Кенеянина был мир. 18 И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и онапокрыла его ковром. 19 Сисара сказал ей: дай мне немного воды напиться, я пить хочу. Она развязала мех с молоком, и напоила его и опять покрыла его. 20 Сисара сказал ей: стань у дверей шатра, и если кто придет и спросит у тебя и скажет: „нет ли здесь кого?", ты скажи: „нет". 21 Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, и вонзила кол в високего так, что приколола к земле; а он спал от усталости – и умер. 22 И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертвый, и кол в виске его. 23 И смирил Бог в тот день Иавина, царя Ханаанского, пред сынами Израилевыми. 24 Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над Иавином, царем Ханаанским, доколе не истребили они Иавина, царя Ханаанского.
Arabic(i) 1 وعاد بنو اسرائيل يعملون الشر في عيني الرب بعد موت اهود. 2 فباعهم الرب بيد يابين ملك كنعان الذي ملك في حاصور. ورئيس جيشه سيسرا وهو ساكن في حروشة الامم. 3 فصرخ بنو اسرائيل الى الرب لانه كان له تسع مئة مركبة من حديد وهو ضايق بني اسرائيل بشدة عشرين سنة 4 ودبورة امرأة نبية زوجة لفيدوت هي قاضية اسرائيل في ذلك الوقت. 5 وهي جالسة تحت نخلة دبورة بين الرامة وبيت ايل في جبل افرايم. وكان بنو اسرائيل يصعدون اليها للقضاء. 6 فارسلت ودعت باراق بن ابينوعم من قادش نفتالي وقالت له ألم يامر الرب اله اسرائيل. اذهب وازحف الى جبل تابور وخذ معك عشرة آلاف رجل من بني نفتالي ومن بني زبولون. 7 فأجذب اليك الى نهر قيشون سيسرا رئيس جيش يابين بمركباته وجمهوره وأدفعه ليدك. 8 فقال لها باراق ان ذهبت معي اذهب. وان لم تذهبي معي فلا اذهب. 9 فقالت اني اذهب معك غير انه لا يكون لك فخر في الطريق التي انت سائر فيها. لان الرب يبيع سيسرا بيد امرأة. فقامت دبورة وذهبت مع باراق الى قادش 10 ودعا باراق زبولون ونفتالي الى قادش وصعد ومعه عشرة آلاف رجل. وصعدت دبورة معه. 11 وحابر القيني انفرد من قاين من بني حوباب حمي موسى وخيّم حتى الى بلوطة في صعنايم التي عند قادش. 12 واخبروا سيسرا بانه قد صعد باراق بن ابينوعم الى جبل تابور. 13 فدعا سيسرا جميع مركباته تسع مئة مركبة من حديد وجميع الشعب الذين معه من حروشة الامم الى نهر قيشون. 14 فقالت دبورة لباراق قم. لان هذا هو اليوم الذي دفع فيه الرب سيسرا ليدك. ألم يخرج الرب قدامك. فنزل باراق من جبل تابور ووراءه عشرة آلاف رجل. 15 فازعج الرب سيسرا وكل المركبات وكل الجيش بحد السيف امام باراق. فنزل سيسرا عن المركبة وهرب على رجليه. 16 وتبع باراق المركبات والجيش الى حروشة الامم. وسقط كل جيش سيسرا بحد السيف لم يبق ولا واحد. 17 واما سيسرا فهرب على رجليه الى خيمة ياعيل امرأة حابر القيني. لانه كان صلح بين يابين ملك حاصور وبيت حابر القيني. 18 فخرجت ياعيل لاستقبال سيسرا وقالت له مل يا سيدي مل اليّ. لا تخف. فمال اليها الى الخيمة وغطته باللحاف. 19 فقال لها اسقيني قليل ماء لاني قد عطشت. ففتحت وطب اللبن واسقته ثم غطته. 20 فقال لها قفي بباب الخيمة ويكون اذا جاء احد وسألك أهنا رجل انك تقولين لا. 21 فأخذت ياعيل امرأة حابر وتد الخيمة وجعلت الميتدة في يدها وقارت اليه وضربت الوتد في صدغه فنفذ الى الارض وهو متثقل في النوم ومتعب فمات. 22 واذا بباراق يطارد سيسرا فخرجت ياعيل لاستقباله وقالت له تعال فاريك الرجل الذي انت طالبه. فجاء اليها واذا سيسرا ساقط ميتا والوتد في صدغه. 23 فاذل الله في ذلك اليوم يابين ملك كنعان امام بني اسرائيل. 24 واخذت يد بني اسرائيل تتزايد وتقسو على يابين ملك كنعان حتى قرضوا يابين ملك كنعان
Bulgarian(i) 1 После израилевите синове пак вършиха зло пред ГОСПОДА; а Аод беше умрял. 2 И ГОСПОД ги продаде в ръката на ханаанския цар Явин, който царуваше в Асор. А неговият военачалник беше Сисара, който живееше в Аросет-Агоим. 3 И израилевите синове извикаха към ГОСПОДА, защото Явин имаше деветстотин железни колесници и жестоко угнетяваше израилевите синове в продължение на двадесет години. 4 А по онова време Девора, пророчица, жената на Лафит, съдеше Израил. 5 И тя седеше под Деворината палма между Рама и Ветил, в хълмистата земя на Ефрем; и израилевите синове се изкачваха при нея за съд. 6 Тогава тя изпрати и повика Варак, сина на Авиноам, от Кедес-Нефталим и му каза: Не заповяда ли ГОСПОД, Израилевият Бог: Иди и излез на планината Тавор, и вземи със себе си десет хиляди мъже от синовете на Нефталим и от синовете на Завулон! 7 И Аз ще изкарам срещу теб Сисара, военачалника на Явин, с колесниците му и множеството му, при потока Кисон, и ще го предам в ръката ти! 8 А Варак й каза: Ако ти дойдеш с мен, ще отида; но ако не дойдеш с мен, няма да отида. 9 Тогава тя каза: Непременно ще дойда с теб, но славата от похода, на който отиваш, няма да бъде твоя, защото ГОСПОД ще продаде Сисара в ръката на жена. И Девора стана и отиде с Варак в Кедес. 10 И Варак свика Завулон и Нефталим в Кедес и десет хиляди мъже излязоха след него; и Девора също излезе с него. 11 А кенеецът Хевер, от синовете на Овав, тъста на Мойсей, се беше отделил от кенейците и беше разпънал шатрата си до дъба в Сааним, който е близо до Кедес. 12 И съобщиха на Сисара, че Варак, синът на Авиноам, се е изкачил на планината Тавор. 13 И Сисара събра всичките си колесници, деветстотин железни колесници и целия народ, който беше с него, от Аросет-Агоим при потока Кисон. 14 И Девора каза на Варак: Стани, защото това е денят, в който ГОСПОД предаде Сисара в ръката ти. Не излезе ли ГОСПОД пред теб? И Варак слезе от планината Тавор с десет хиляди мъже, които го следваха. 15 И ГОСПОД разби Сисара и всичките му колесници и цялата му войска с острието на меча пред Варак; и Сисара слезе от колесницата си и побягна пеш. 16 Но Варак преследва колесниците и войската до Аросет-Агоим и цялата войска на Сисара падна под острието на меча; не остана нито един. 17 А Сисара избяга пеш до шатрата на Яил, жената на кенееца Хевер, защото между асорския цар Явин и дома на кенееца Хевер имаше мир. 18 И Яил излезе да посрещне Сисара и му каза: Отбий се, господарю мой, отбий се при мен, не се бой. И той се отби при нея в шатрата и тя го покри с черга. 19 Тогава той й каза: Дай ми, моля те, малко вода да пия, защото съм жаден. И тя развърза меха с мляко, даде му да пие и го покри. 20 И той й каза: Застани на входа на шатрата и ако дойде някой и те попита, и каже: Има ли някой тук? — ти кажи: Никой. 21 Тогава Яил, жената на Хевер, взе един кол от шатрата, взе и чук в ръката си, и отиде тихо при него и заби кола в слепоочието му, така че се заби в земята, понеже беше заспал дълбоко и беше изтощен. Така той умря. 22 И ето, Варак гонеше Сисара и Яил излезе да го посрещне и му каза: Ела и ще ти покажа мъжа, когото търсиш. И когато той влезе при нея, ето, Сисара лежеше мъртъв и колът беше в слепоочието му. 23 Така в онзи ден Бог покори ханаанския цар Явин пред израилевите синове. 24 И ръката на израилевите синове притискаше все повече и повече ханаанския цар Явин, докато унищожиха ханаанския цар Явин.
Croatian(i) 1 Poslije smrti Ehudove Izraelci su opet stali činiti što Jahvi nije po volji 2 i Jahve ih predade u ruke Jabinu, kanaanskom kralju koji je vladao u Hasoru. Vojskovođa vojsci njegovoj bijaše Sisera, koji je živio u Harošetu Poganskom. 3 Tad Izraelci zavapiše Jahvi. Jer Jabin imaše devet stotina željeznih bojnih kola i teško je tlačio Izraelce dvadeset godina. 4 U to vrijeme Izraelu je sudila proročica Debora, žena Lapidotova. 5 Živjela je pod Deborinom palmom između Rame i Betela u Efrajimovoj gori i k njoj su dolazili Izraelci da presuđuje u njihovim sporovima. 6 Ona dozva Baraka, sina Abinoamova, iz Naftalijeva Kedeša i reče mu: "Evo što ti Jahve, Bog Izraelov, zapovijeda: 'Idi, kreni na goru Tabor i uzmi sa sobom deset tisuća ljudi između Naftalijevih i Zebulunovih sinova. 7 Ja ću k tebi na Kišonski potok privući Siseru, vojskovođu Jabinove vojske, s njegovim bojnim kolima i svim ratnicima te ću ga predati u tvoje ruke.'" 8 Barak joj odgovori: "Ako ti pođeš sa mnom, ići ću; ako li ne pođeš sa mnom, ne idem." 9 "Idem s tobom", reče mu ona, "ali na putu kojim ćeš poći slava neće tebi pripasti jer će Jahve ženi predati u ruke Siseru." Tada Debora ustane i pođe s Barakom u Kedeš. 10 Onamo je Barak pozvao Zebuluna i Naftalija. Deset tisuća ljudi pođe za njim, a išla je s njim i Debora. 11 Heber Kenijac bijaše se odvojio od Kajina, jednoga od sinova Hababa, tasta Mojsijeva; razapeo je svoj šator kod Hrasta u Saananimu, nedaleko od Kedeša. 12 Javiše Siseri da je Barak, sin Abinoamov, izašao na goru Tabor. 13 Nato Sisera sabra sva svoja kola, devet stotina željeznih kola, i sve ljude koje je doveo od Harošeta Poganskog do Kišonskog potoka. 14 Debora reče Baraku: "Ustani, evo dana kada će Jahve predati Siseru u tvoje ruke! Sam Jahve ide pred tobom!" I Barak siđe s gore Tabora sa deset tisuća ljudi za sobom. 15 Jahve zastraši Siseru, sva njegova kola i čitavu njegovu vojsku, koja naže u bijeg pred mačem Barakovim. Sisera siđe sa svojih kola i pobježe pješice. 16 Barak je gonio kola i vojsku sve do Harošeta Poganskog. Sva je Siserina vojska pala od oštrog mača i nijedan čovjek nije umakao. 17 Sisera je dotle bježao pješice prema šatoru Jaele, žene Hebera Kenijca, jer između Jabina, kralja hasorskog, i kuće Hebera Kenijca bijaše mir. 18 Jaela iziđe Siseri u susret i reče mu: "Zaustavi se, gospodaru, svrati se k meni. Ne boj se ničega!" On svrati k njoj pod šator, a ona ga pokri pokrivačem. 19 On joj reče: "Daj mi malo vode jer sam žedan." Ona otvori mijeh s mlijekom, napoji ga i opet ga pokri. 20 "Stani na ulazu u šator", reče joj on, "pa ako tko naiđe i zapita te: 'Ima li tu koga?' ti odgovori: 'Nema!'" 21 A Jaela, žena Heberova, uze šatorski klin i čekić u ruke, tiho mu se približi i zabi mu klin kroza sljepoočice tako da se zario u zemlju. On od iscrpljenosti bijaše tvrdo zaspao i tako umrije. 22 I gle, dođe Barak progoneći Siseru. Jaela iziđe preda nj i reče mu: "Dođi da ti pokažem čovjeka koga tražiš." On uđe k njoj, i gle - Sisera ležaše mrtav, s klinom u sljepoočici. 23 Tako je Bog u onaj dan ponizio Jabina, kralja kanaanskog, pred Izraelcima. 24 Ruka Izraelaca postajaše sve teža Jabinu, kralju kanaanskom, dok ga nije napokon zatrla.
BKR(i) 1 Po smrti pak Ahoda činili opět synové Izraelští to, což jest zlého před očima Hospodinovýma. 2 I vydal je Hospodin v ruce Jabína krále Kananejského, kterýž kraloval v Azor; (a kníže vojska jeho byl Zizara), sám pak bydlil v Haroset pohanském. 3 Tedy volali synové Izraelští k Hospodinu; nebo devět set vozů železných měl, a on násilně ssužoval Izraele za dvadceti let. 4 Debora pak žena prorokyně, manželka Lapidotova, soudila lid Izraelský toho času. 5 (A bydlila Debora pod palmou, mezi Ráma a mezi Bethel na hoře Efraim), i chodili k ní synové Izraelští k soudu. 6 Kterážto poslavši, povolala Baráka, syna Abinoemova, z Kádes Neftalímova, a řekla jemu: Zdaližť nerozkázal Hospodin Bůh Izraelský: Jdi, a shromáždě lid na horu Tábor, vezmi s sebou deset tisíc mužů z synů Neftalím a z synů Zabulon. 7 Nebo přitáhnu k tobě ku potoku Císon Zizaru kníže vojska Jabínova, a vozy jeho i množství jeho, a dám jej v ruku tvou. 8 I řekl jí Barák: Půjdeš-li se mnou, půjdu; pakli nepůjdeš se mnou, nepůjdu. 9 Kteráž odpověděla: Jáť zajisté půjdu s tebou, ale nebudeť s slávou tvou cesta, kterouž půjdeš, nebo v ruku ženy dá Hospodin Zizaru. Tedy vstavši Debora, šla s Barákem do Kádes. 10 Svolav pak Barák Zabulonské a Neftalímské do Kádes, vyvedl za sebou deset tisíc mužů; a šla s ním i Debora. 11 Heber pak Cinejský oddělil se od Kaina, od synů Chobab, tchána Mojžíšova, a rozbil stany své až k Elon v Sananim, jenž jest v Kádes. 12 Oznámeno pak bylo Zizarovi, že vytáhl Barák syn Abinoemův na horu Tábor. 13 Protož shromáždil Zizara všecky vozy své, devět set vozů železných, a všecken lid, kterýž měl s sebou z Haroset pohanského, ku potoku Císon. 14 I řekla Debora Barákovi: Vstaň, nebo tento jest den, v němž dal Hospodin Zizaru v ruku tvou. Zdali Hospodin nevyšel před tebou? I sstoupil Barák s hory Tábor, a deset tisíc mužů za ním. 15 A porazil Hospodin Zizaru a všecky ty vozy, i všecka ta vojska ostrostí meče před Barákem; a sskočiv Zizara s vozu, utíkal pěšky. 16 Ale Barák honil ty vozy a vojsko až do Haroset pohanského; i padlo všecko vojsko Zizarovo od ostrosti meče, tak že nezůstalo ani jednoho. 17 Zizara pak utíkal pěšky k stanu Jáhel, manželky Hebera Cinejského; nebo pokoj byl mezi Jabínem králem Azor a mezi čeledí Hebera Cinejského. 18 I vyšedši Jáhel v cestu Zizarovi, řekla jemu: Uchyl se, pane můj, uchyl se ke mně, neboj se. I uchýlil se k ní do stanu, a přistřela jej huní. 19 Kterýž řekl jí: Dej mi, prosím, píti maličko vody, nebo žízním. A otevřevši nádobu mléčnou, dala mu píti a přikryla ho. 20 Řekl také jí: Stůj u dveří stanu, a při-šel-li by kdo, a ptal se tebe, řka: Jest-li zde kdo? odpovíš: Není. 21 Potom vzala Jáhel manželka Heberova hřeb od stanu, vzala též kladivo v ruku svou, a všedši k němu tiše, vrazila hřeb do židovin jeho, až uvázl v zemi; (nebo ustav, tvrdě byl usnul), a tak umřel. 22 A aj, Barák honil Zizaru. I vyšla Jáhel vstříc jemu, a řekla mu: Poď, a ukážiť muže, kteréhož hledáš. I všel k ní, a aj, Zizara ležel mrtvý na zemi, a hřeb v židovinách jeho. 23 A tak ponížil Bůh toho dne Jabína krále Kananejského před syny Izraelskými. 24 I dotírala ruka synů Izraelských vždy více, a silila se proti Jabínovi králi Kananejskému, až i vyhladili téhož Jabína krále Kananejského.
Danish(i) 1 Og Israels Børn bleve ved at gøre ondt for HERRENS Øjne, der Ehud var død. 2 Og HERREN solgte dem i Jabins, Kanaans Konges, Haand, som regerede i Hazor; og Sisera var hansStridshøvedsmand, og han boede i Haroseth-Hagojim. 3 Og Israels Børn raabte til HERREN; thi han havde ni Hundrede Jernvogne, og han havde undertrykt Israels Børn med Magt tyve Aar. 4 Og Debora, en Kvinde, en Profetinde, Lapidoths Hustru, dømte Israel paa den samme Tid. 5 Og hun boede under Deboras Palmetræ, imellem Rama og Bethel, paa Efraims Bjerg; og Israels Børn gik op til hende for Retten. 6 Og, hun sendte hen og lod kalde Barak, Abinoams Søn, af Kedes i Nafthali, og hun sagde til ham: Har ikke HERREN Israels Gud budet: Gak og saml Folk paa Thabors Bjerg, og tag ti Tusinde Mænd med dig af Nafthali Børn og af Sebulons Børn. 7 Og jeg vil drage Sisera, Jabins Stridshøvedsmand, til dig, til Bækken Kison, og hans Vogne og hans Hob; og jeg vil give ham i din Haand. 8 Og Barak sagde til hende: Dersom du vil gaa med mig, da vil jeg gaa; men dersom du ikke vil ga. med mig, vil jeg ikke gaa. 9 Og hun sagde: Jeg vil visseligen gaa med dig; men du vil dog ikke faa Æren paa den Vej, som du gaar paa, thi HERREN skal sælge Sisera i en Kvindes Haand saa gjorde Debora sig rede og gik med Barak til Kedes. 10 Da kaldte Barak Sebulon og Nafthali sammen til Kedes; og der drog op efter ham ti Tusinde Mænd, og Debora drog op med ham. 11 Og Keniteren Heber havde skilt sig fra Keniterne, Hobabs, Mose Svigerfaders, Børn; og han slog sit Telt op indtil Lunden i Zaannaim, som er ved Kedes. 12 Da gave de Sisera til Kende, at Barak, Abinoams Søn, var dragen op paa Bjerget Thabor. 13 Og Sisera sammenkaldte alle sine Vogne, ni Hundrede Jernvogne, og alt Folket, som var med ham, fra Haroseth Hagojim til Bækken Kison. 14 Og Debora sagde til Barak: Staa op, thi dette er den Dag, paa hvilken HERREN har givet Sisera i din Haand; er HERREN ikke dragen ud for dit Ansigt? Saa drog og Barak ned af Bjerget Thabor, og de ti Tusinde Mænd efter ham. 15 Da forfærdede HERREN Sisera og alle Vognene og al Hæren ved skarpe Sværd for Baraks Ansigt; og Sisera steg af Vognen og flyede til Fods. 16 Men Barak forfulgte Vognene og Hæren indtil Haroseth Hagojim; og hele Siseras Lejr faldt for skarpe Sværd, der blev end ikke een tilovers. 17 Men Sisera flyede til Fods til Jaels, Keniteren Hebers Hustrus, Telt, thi der var Fred imellem Jabin, Kongen af Hazor, og imellem Keniteren Hebers Hus. 18 Da gik Jael ud imod Sisera og sagde til ham: Tag ind, min Herre! tag ind til mig, frygt ikke; og han tog ind til hende i Teltet, og hun dækkede ham til med et Ry. 19 Og han sagde til hende: Kære, giv mig lidt Vand at drikke, thi jeg tørster; da aabnede hun en Mælkeflaske og lod ham drikke og dækkede ham til. 20 Og han sagde til hende: Stil dig ved Døren af Teltet, og sker det, at der kommer nogen og spørger dig og siger: Er her nogen? da skal du sige: Her er ingen. 21 Da tog Jael, Hebers Hustru, en Teltnagel og tog en Hammer i sin Haand og gik ind til ham sagteligen og slog Naglen igennem hans Tinding, at den gik ned i Jorden (thi han sov haardt og var træt), og han døde. 22 Og se, der Barak forfulgte Sisera, da gik Jael ud imod ham og sagde til ham: Kom, saa vil jeg vise dig den Mand, som du søger efter; og han kom ind til hende, og se, Sisera laa der og var død, og Naglen sad i hans Tinding. 23 Saa ydmygede Gud paa den Dag Jabin, Kanaans Konge, for Israels Børns Ansigt. 24 Og Israels Børns Haand fik Fremgang og blev haard over Jabin, Kanaans Konge, indtil de fik Jabin, Kanaans Konge, udryddet.
CUV(i) 1 以 笏 死 後 , 以 色 列 人 又 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 2 耶 和 華 就 把 他 們 付 與 在 夏 瑣 作 王 的 迦 南 王 耶 賓 手 中 ; 他 的 將 軍 是 西 西 拉 , 住 在 外 邦 人 的 夏 羅 設 。 3 耶 賓 王 有 鐵 車 九 百 輛 。 他 大 大 欺 壓 以 色 列 人 二 十 年 , 以 色 列 人 就 呼 求 耶 和 華 。 4 有 一 位 女 先 知 名 叫 底 波 拉 , 是 拉 比 多 的 妻 , 當 時 作 以 色 列 的 士 師 。 5 他 住 在 以 法 蓮 山 地 拉 瑪 和 伯 特 利 中 間 , 在 底 波 拉 的 棕 樹 下 。 以 色 列 人 都 上 他 那 裡 去 聽 判 斷 。 6 他 打 發 人 從 拿 弗 他 利 的 基 低 斯 將 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 召 了 來 , 對 他 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 吩 咐 你 說 : 你 率 領 一 萬 拿 弗 他 利 和 西 布 倫 人 上 他 泊 山 去 。 7 我 必 使 耶 賓 的 將 軍 西 西 拉 率 領 他 的 車 輛 和 全 軍 往 基 順 河 , 到 你 那 裡 去 ; 我 必 將 他 交 在 你 手 中 。 8 巴 拉 說 : 你 若 同 我 去 , 我 就 去 ; 你 若 不 同 我 去 , 我 就 不 去 。 9 底 波 拉 說 : 我 必 與 你 同 去 , 只 是 你 在 所 行 的 路 上 得 不 著 榮 耀 , 因 為 耶 和 華 要 將 西 西 拉 交 在 一 個 婦 人 手 裡 。 於 是 底 波 拉 起 來 , 與 巴 拉 一 同 往 基 低 斯 去 了 。 10 巴 拉 就 招 聚 西 布 倫 人 和 拿 弗 他 利 人 到 基 低 斯 , 跟 他 上 去 的 有 一 萬 人 。 底 波 拉 也 同 他 上 去 。 11 摩 西 岳 父 ( 或 譯 : 內 兄 ) 何 巴 的 後 裔 , 基 尼 人 希 百 曾 離 開 基 尼 族 , 到 靠 近 基 低 斯 撒 拿 音 的 橡 樹 旁 支 搭 帳 棚 。 12 有 人 告 訴 西 西 拉 說 : 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 已 經 上 他 泊 山 了 。 13 西 西 拉 就 聚 集 所 有 的 鐵 車 九 百 輛 , 和 跟 隨 他 的 全 軍 , 從 外 邦 人 的 夏 羅 設 出 來 , 到 了 基 順 河 。 14 底 波 拉 對 巴 拉 說 : 你 起 來 , 今 日 就 是 耶 和 華 將 西 西 拉 交 在 你 手 的 日 子 。 耶 和 華 豈 不 在 你 前 頭 行 麼 ? 於 是 巴 拉 下 了 他 泊 山 , 跟 隨 他 有 一 萬 人 。 15 耶 和 華 使 西 西 拉 和 他 一 切 車 輛 全 軍 潰 亂 , 在 巴 拉 面 前 被 刀 殺 敗 ; 西 西 拉 下 車 步 行 逃 跑 。 16 巴 拉 追 趕 車 輛 、 軍 隊 , 直 到 外 邦 人 的 夏 羅 設 。 西 西 拉 的 全 軍 都 倒 在 刀 下 , 沒 有 留 下 一 人 。 17 只 有 西 西 拉 步 行 逃 跑 , 到 了 基 尼 人 希 百 之 妻 雅 億 的 帳 棚 , 因 為 夏 瑣 王 耶 賓 與 基 尼 人 希 百 家 和 好 。 18 雅 億 出 來 迎 接 西 西 拉 , 對 他 說 : 請 我 主 進 來 , 不 要 懼 怕 ; 西 西 拉 就 進 了 他 的 帳 棚 。 雅 億 用 被 將 他 遮 蓋 。 19 西 西 拉 對 雅 億 說 : 我 渴 了 , 求 你 給 我 一 點 水 喝 。 雅 億 就 打 開 皮 袋 , 給 他 奶 子 喝 , 仍 舊 把 他 遮 蓋 。 20 西 西 拉 又 對 雅 億 說 : 請 你 站 在 帳 棚 門 口 , 若 有 人 來 問 你 說 : 有 人 在 這 裡 沒 有 ? 你 就 說 : 沒 有 。 21 西 西 拉 疲 乏 沉 睡 。 希 百 的 妻 雅 億 取 了 帳 棚 的 橛 子 , 手 裡 拿 著 錘 子 , 輕 悄 悄 地 到 他 旁 邊 , 將 橛 子 從 他 鬢 邊 釘 進 去 , 釘 入 地 裡 。 西 西 拉 就 死 了 。 22 巴 拉 追 趕 西 西 拉 的 時 候 , 雅 億 出 來 迎 接 他 說 : 來 罷 , 我 將 你 所 尋 找 的 人 給 你 看 。 他 就 進 入 帳 棚 , 看 見 西 西 拉 已 經 死 了 , 倒 在 地 上 , 橛 子 還 在 他 鬢 中 。 23 這 樣 ,   神 使 迦 南 王 耶 賓 被 以 色 列 人 制 伏 了 。 24 從 此 以 色 列 人 的 手 越 發 有 力 , 勝 了 迦 南 王 耶 賓 , 直 到 將 他 滅 絕 了 。
CUV_Strongs(i)
  1 H164 以笏 H4191 死後 H3478 ,以色列 H1121 H3254 H6213 H3068 耶和華 H5869 眼中 H7451 看為惡的事,
  2 H3068 耶和華 H4376 就把他們付與 H2674 在夏瑣 H4427 作王 H3667 的迦南 H4428 H2985 耶賓 H3027 手中 H6635 ;他的 H8269 將軍 H5516 是西西拉 H3427 ,住在 H1471 外邦人 H2800 的夏羅設。
  3 H1270 耶賓王有鐵 H7393 H8672 H3967 H2394 輛。他大大 H3905 欺壓 H3478 以色列 H1121 H6242 二十 H8141 H3478 ,以色列 H1121 H6817 就呼求 H3068 耶和華。
  4 H5031 有一位女先知 H1683 名叫底波拉 H3941 ,是拉比多 H802 的妻 H6256 ,當時 H3478 作以色列 H8199 的士師。
  5 H3427 他住在 H669 以法蓮 H2022 山地 H7414 拉瑪 H1008 和伯特利 H1683 中間,在底波拉 H8560 的棕樹下 H3478 。以色列 H1121 H5927 都上 H4941 他那裡去聽判斷。
  6 H7971 他打發 H6943 人從拿弗他利的基低斯 H42 將亞比挪菴 H1121 的兒子 H1301 巴拉 H7121 召了來 H559 ,對他說 H3068 :耶和華 H3478 ─以色列 H430 的 神 H6680 吩咐 H3947 你說:你率領 H6235 H505 一萬 H5321 拿弗他利 H2074 和西布倫 H1121 H4900 H8396 他泊 H2022 H3212 去。
  7 H4900 我必使 H2985 耶賓 H8269 的將軍 H5516 西西拉 H7393 率領他的車輛 H6635 和全軍 H7028 往基順 H5158 H5414 ,到你那裡去;我必將他交 H3027 在你手中。
  8 H1301 巴拉 H559 H3212 :你若同我去 H1980 ,我就去 H3212 ;你若不同我去 H3212 ,我就不去。
  9 H1683 底波拉 H559 H1980 :我必 H3212 與你同去 H657 ,只是 H1980 你在所行 H1870 的路上 H8597 得不著榮耀 H3068 ,因為耶和華 H5516 要將西西拉 H4376 H802 在一個婦人 H3027 手裡 H1683 。於是底波拉 H6965 起來 H1301 ,與巴拉 H6943 一同往基低斯 H3212 去了。
  10 H1301 巴拉 H2199 就招 H2074 聚西布倫人 H5321 和拿弗他利人 H6943 到基低斯 H7272 ,跟 H5927 他上去 H6235 H505 的有一萬 H376 H1683 。底波拉 H5927 也同他上去。
  11 H4872 摩西 H2859 岳父 H2246 (或譯:內兄)何巴 H1121 的後裔 H7017 ,基尼 H1121 H2268 希百 H6504 曾離開 H7017 基尼族 H6943 ,到靠近基低斯 H6815 撒拿音 H436 的橡樹 H5186 旁支搭 H168 帳棚。
  12 H5046 有人告訴 H5516 西西拉 H42 說:亞比挪菴 H1121 的兒子 H1301 巴拉 H5927 已經上 H8396 他泊 H2022 山了。
  13 H5516 西西拉 H2199 就聚集 H7393 所有的鐵車 H8672 H3967 H5971 輛,和跟隨他的全軍 H1471 ,從外邦人 H2800 的夏羅設 H7028 出來,到了基順 H5158 河。
  14 H1683 底波拉 H1301 對巴拉 H559 H6965 :你起來 H3117 ,今日 H3068 就是耶和華 H5516 將西西拉 H5414 交在 H3027 你手 H3068 的日子。耶和華 H6440 豈不在你前頭 H3318 H1301 麼?於是巴拉 H3381 H8396 了他泊 H2022 H310 ,跟隨 H6235 H505 他有一萬 H376 人。
  15 H3068 耶和華 H5516 使西西拉 H7393 和他一切車輛 H4264 全軍 H2000 潰亂 H1301 ,在巴拉 H6440 面前 H2719 被刀 H5516 殺敗;西西拉 H3381 H4818 H7272 步行 H5127 逃跑。
  16 H1301 巴拉 H7291 H310 H7393 車輛 H4264 、軍隊 H1471 ,直到外邦人 H2800 的夏羅設 H5516 。西西拉 H4264 的全軍 H5307 都倒在 H2719 H6310 H7604 ,沒有留下 H259 一人。
  17 H5516 只有西西拉 H7272 步行 H5127 逃跑 H7017 ,到了基尼人 H2268 希百 H802 之妻 H3278 雅億 H168 的帳棚 H2674 ,因為夏瑣 H4428 H2985 耶賓 H7017 與基尼人 H2268 希百 H1004 H7965 和好。
  18 H3278 雅億 H3318 出來 H7125 迎接 H5516 西西拉 H559 ,對他說 H113 :請我主 H5493 進來 H3372 ,不要懼怕 H5493 ;西西拉就進 H168 了他的帳棚 H8063 。雅億用被 H3680 將他遮蓋。
  19 H559 西西拉對雅億說 H6770 :我渴了 H4592 ,求你給我一點 H4325 H8248 H6605 。雅億就打開 H4997 皮袋 H2461 ,給他奶子 H8248 H3680 ,仍舊把他遮蓋。
  20 H559 西西拉又對雅億說 H5975 :請你站在 H168 帳棚 H6607 門口 H376 ,若有人 H935 H7592 H3426 H 你說:有 H376 H3426 在這裡 H559 沒有?你就說:沒有。
  21 H5774 西西拉疲乏 H7290 沉睡 H2268 。希百的 H802 H3278 雅億 H3947 取了 H168 帳棚 H3489 的橛子 H3027 ,手裡 H7760 拿著 H4718 錘子 H3814 ,輕悄悄地 H935 H3489 他旁邊,將橛子 H7541 從他鬢邊 H8628 H6795 進去,釘入 H776 H4191 裡。西西拉就死了。
  22 H1301 巴拉 H7291 追趕 H5516 西西拉 H3278 的時候,雅億 H3318 出來 H7125 迎接 H559 他說 H3212 :來罷 H1245 ,我將你所尋找 H376 的人 H7200 給你看 H935 。他就進 H5516 入帳棚,看見西西拉 H4191 已經死了 H5307 ,倒在 H3489 地上,橛子 H7541 還在他鬢中。
  23 H430 這樣, 神 H3667 使迦南 H4428 H2985 耶賓 H3478 被以色列 H1121 H3665 制伏了。
  24 H3478 從此以色列 H1121 H3027 的手 H3212 H1980 越發有力 H7186 ,勝了 H3667 迦南 H4428 H2985 耶賓 H3772 ,直到將他滅絕了。
CUVS(i) 1 以 笏 死 后 , 以 色 列 人 又 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 2 耶 和 华 就 把 他 们 付 与 在 夏 琐 作 王 的 迦 南 王 耶 宾 手 中 ; 他 的 将 军 是 西 西 拉 , 住 在 外 邦 人 的 夏 罗 设 。 3 耶 宾 王 冇 铁 车 九 百 辆 。 他 大 大 欺 压 以 色 列 人 二 十 年 , 以 色 列 人 就 呼 求 耶 和 华 。 4 冇 一 位 女 先 知 名 叫 底 波 拉 , 是 拉 比 多 的 妻 , 当 时 作 以 色 列 的 士 师 。 5 他 住 在 以 法 莲 山 地 拉 玛 和 伯 特 利 中 间 , 在 底 波 拉 的 棕 树 下 。 以 色 列 人 都 上 他 那 里 去 听 判 断 。 6 他 打 发 人 从 拿 弗 他 利 的 基 低 斯 将 亚 比 挪 菴 的 儿 子 巴 拉 召 了 来 , 对 他 说 : 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 吩 咐 你 说 : 你 率 领 一 万 拿 弗 他 利 和 西 布 伦 人 上 他 泊 山 去 。 7 我 必 使 耶 宾 的 将 军 西 西 拉 率 领 他 的 车 辆 和 全 军 往 基 顺 河 , 到 你 那 里 去 ; 我 必 将 他 交 在 你 手 中 。 8 巴 拉 说 : 你 若 同 我 去 , 我 就 去 ; 你 若 不 同 我 去 , 我 就 不 去 。 9 底 波 拉 说 : 我 必 与 你 同 去 , 只 是 你 在 所 行 的 路 上 得 不 着 荣 耀 , 因 为 耶 和 华 要 将 西 西 拉 交 在 一 个 妇 人 手 里 。 于 是 底 波 拉 起 来 , 与 巴 拉 一 同 往 基 低 斯 去 了 。 10 巴 拉 就 招 聚 西 布 伦 人 和 拿 弗 他 利 人 到 基 低 斯 , 跟 他 上 去 的 冇 一 万 人 。 底 波 拉 也 同 他 上 去 。 11 摩 西 岳 父 ( 或 译 : 内 兄 ) 何 巴 的 后 裔 , 基 尼 人 希 百 曾 离 幵 基 尼 族 , 到 靠 近 基 低 斯 撒 拿 音 的 橡 树 旁 支 搭 帐 棚 。 12 冇 人 告 诉 西 西 拉 说 : 亚 比 挪 菴 的 儿 子 巴 拉 已 经 上 他 泊 山 了 。 13 西 西 拉 就 聚 集 所 冇 的 铁 车 九 百 辆 , 和 跟 随 他 的 全 军 , 从 外 邦 人 的 夏 罗 设 出 来 , 到 了 基 顺 河 。 14 底 波 拉 对 巴 拉 说 : 你 起 来 , 今 日 就 是 耶 和 华 将 西 西 拉 交 在 你 手 的 日 子 。 耶 和 华 岂 不 在 你 前 头 行 么 ? 于 是 巴 拉 下 了 他 泊 山 , 跟 随 他 冇 一 万 人 。 15 耶 和 华 使 西 西 拉 和 他 一 切 车 辆 全 军 溃 乱 , 在 巴 拉 面 前 被 刀 杀 败 ; 西 西 拉 下 车 步 行 逃 跑 。 16 巴 拉 追 赶 车 辆 、 军 队 , 直 到 外 邦 人 的 夏 罗 设 。 西 西 拉 的 全 军 都 倒 在 刀 下 , 没 冇 留 下 一 人 。 17 只 冇 西 西 拉 步 行 逃 跑 , 到 了 基 尼 人 希 百 之 妻 雅 亿 的 帐 棚 , 因 为 夏 琐 王 耶 宾 与 基 尼 人 希 百 家 和 好 。 18 雅 亿 出 来 迎 接 西 西 拉 , 对 他 说 : 请 我 主 进 来 , 不 要 惧 怕 ; 西 西 拉 就 进 了 他 的 帐 棚 。 雅 亿 用 被 将 他 遮 盖 。 19 西 西 拉 对 雅 亿 说 : 我 渴 了 , 求 你 给 我 一 点 水 喝 。 雅 亿 就 打 幵 皮 袋 , 给 他 奶 子 喝 , 仍 旧 把 他 遮 盖 。 20 西 西 拉 又 对 雅 亿 说 : 请 你 站 在 帐 棚 门 口 , 若 冇 人 来 问 你 说 : 冇 人 在 这 里 没 冇 ? 你 就 说 : 没 冇 。 21 西 西 拉 疲 乏 沉 睡 。 希 百 的 妻 雅 亿 取 了 帐 棚 的 橛 子 , 手 里 拿 着 锤 子 , 轻 悄 悄 地 到 他 旁 边 , 将 橛 子 从 他 鬓 边 钉 进 去 , 钉 入 地 里 。 西 西 拉 就 死 了 。 22 巴 拉 追 赶 西 西 拉 的 时 候 , 雅 亿 出 来 迎 接 他 说 : 来 罢 , 我 将 你 所 寻 找 的 人 给 你 看 。 他 就 进 入 帐 棚 , 看 见 西 西 拉 已 经 死 了 , 倒 在 地 上 , 橛 子 还 在 他 鬓 中 。 23 这 样 ,   神 使 迦 南 王 耶 宾 被 以 色 列 人 制 伏 了 。 24 从 此 以 色 列 人 的 手 越 发 冇 力 , 胜 了 迦 南 王 耶 宾 , 直 到 将 他 灭 绝 了 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H164 以笏 H4191 死后 H3478 ,以色列 H1121 H3254 H6213 H3068 耶和华 H5869 眼中 H7451 看为恶的事,
  2 H3068 耶和华 H4376 就把他们付与 H2674 在夏琐 H4427 作王 H3667 的迦南 H4428 H2985 耶宾 H3027 手中 H6635 ;他的 H8269 将军 H5516 是西西拉 H3427 ,住在 H1471 外邦人 H2800 的夏罗设。
  3 H1270 耶宾王有铁 H7393 H8672 H3967 H2394 辆。他大大 H3905 欺压 H3478 以色列 H1121 H6242 二十 H8141 H3478 ,以色列 H1121 H6817 就呼求 H3068 耶和华。
  4 H5031 有一位女先知 H1683 名叫底波拉 H3941 ,是拉比多 H802 的妻 H6256 ,当时 H3478 作以色列 H8199 的士师。
  5 H3427 他住在 H669 以法莲 H2022 山地 H7414 拉玛 H1008 和伯特利 H1683 中间,在底波拉 H8560 的棕树下 H3478 。以色列 H1121 H5927 都上 H4941 他那里去听判断。
  6 H7971 他打发 H6943 人从拿弗他利的基低斯 H42 将亚比挪菴 H1121 的儿子 H1301 巴拉 H7121 召了来 H559 ,对他说 H3068 :耶和华 H3478 ―以色列 H430 的 神 H6680 吩咐 H3947 你说:你率领 H6235 H505 一万 H5321 拿弗他利 H2074 和西布伦 H1121 H4900 H8396 他泊 H2022 H3212 去。
  7 H4900 我必使 H2985 耶宾 H8269 的将军 H5516 西西拉 H7393 率领他的车辆 H6635 和全军 H7028 往基顺 H5158 H5414 ,到你那里去;我必将他交 H3027 在你手中。
  8 H1301 巴拉 H559 H3212 :你若同我去 H1980 ,我就去 H3212 ;你若不同我去 H3212 ,我就不去。
  9 H1683 底波拉 H559 H1980 :我必 H3212 与你同去 H657 ,只是 H1980 你在所行 H1870 的路上 H8597 得不着荣耀 H3068 ,因为耶和华 H5516 要将西西拉 H4376 H802 在一个妇人 H3027 手里 H1683 。于是底波拉 H6965 起来 H1301 ,与巴拉 H6943 一同往基低斯 H3212 去了。
  10 H1301 巴拉 H2199 就招 H2074 聚西布伦人 H5321 和拿弗他利人 H6943 到基低斯 H7272 ,跟 H5927 他上去 H6235 H505 的有一万 H376 H1683 。底波拉 H5927 也同他上去。
  11 H4872 摩西 H2859 岳父 H2246 (或译:内兄)何巴 H1121 的后裔 H7017 ,基尼 H1121 H2268 希百 H6504 曾离开 H7017 基尼族 H6943 ,到靠近基低斯 H6815 撒拿音 H436 的橡树 H5186 旁支搭 H168 帐棚。
  12 H5046 有人告诉 H5516 西西拉 H42 说:亚比挪菴 H1121 的儿子 H1301 巴拉 H5927 已经上 H8396 他泊 H2022 山了。
  13 H5516 西西拉 H2199 就聚集 H7393 所有的铁车 H8672 H3967 H5971 辆,和跟随他的全军 H1471 ,从外邦人 H2800 的夏罗设 H7028 出来,到了基顺 H5158 河。
  14 H1683 底波拉 H1301 对巴拉 H559 H6965 :你起来 H3117 ,今日 H3068 就是耶和华 H5516 将西西拉 H5414 交在 H3027 你手 H3068 的日子。耶和华 H6440 岂不在你前头 H3318 H1301 么?于是巴拉 H3381 H8396 了他泊 H2022 H310 ,跟随 H6235 H505 他有一万 H376 人。
  15 H3068 耶和华 H5516 使西西拉 H7393 和他一切车辆 H4264 全军 H2000 溃乱 H1301 ,在巴拉 H6440 面前 H2719 被刀 H5516 杀败;西西拉 H3381 H4818 H7272 步行 H5127 逃跑。
  16 H1301 巴拉 H7291 H310 H7393 车辆 H4264 、军队 H1471 ,直到外邦人 H2800 的夏罗设 H5516 。西西拉 H4264 的全军 H5307 都倒在 H2719 H6310 H7604 ,没有留下 H259 一人。
  17 H5516 只有西西拉 H7272 步行 H5127 逃跑 H7017 ,到了基尼人 H2268 希百 H802 之妻 H3278 雅亿 H168 的帐棚 H2674 ,因为夏琐 H4428 H2985 耶宾 H7017 与基尼人 H2268 希百 H1004 H7965 和好。
  18 H3278 雅亿 H3318 出来 H7125 迎接 H5516 西西拉 H559 ,对他说 H113 :请我主 H5493 进来 H3372 ,不要惧怕 H5493 ;西西拉就进 H168 了他的帐棚 H8063 。雅亿用被 H3680 将他遮盖。
  19 H559 西西拉对雅亿说 H6770 :我渴了 H4592 ,求你给我一点 H4325 H8248 H6605 。雅亿就打开 H4997 皮袋 H2461 ,给他奶子 H8248 H3680 ,仍旧把他遮盖。
  20 H559 西西拉又对雅亿说 H5975 :请你站在 H168 帐棚 H6607 门口 H376 ,若有人 H935 H7592 H3426 H 你说:有 H376 H3426 在这里 H559 没有?你就说:没有。
  21 H5774 西西拉疲乏 H7290 沉睡 H2268 。希百的 H802 H3278 雅亿 H3947 取了 H168 帐棚 H3489 的橛子 H3027 ,手里 H7760 拿着 H4718 锤子 H3814 ,轻悄悄地 H935 H3489 他旁边,将橛子 H7541 从他鬓边 H8628 H6795 进去,钉入 H776 H4191 里。西西拉就死了。
  22 H1301 巴拉 H7291 追赶 H5516 西西拉 H3278 的时候,雅亿 H3318 出来 H7125 迎接 H559 他说 H3212 :来罢 H1245 ,我将你所寻找 H376 的人 H7200 给你看 H935 。他就进 H5516 入帐棚,看见西西拉 H4191 已经死了 H5307 ,倒在 H3489 地上,橛子 H7541 还在他鬓中。
  23 H430 这样, 神 H3667 使迦南 H4428 H2985 耶宾 H3478 被以色列 H1121 H3665 制伏了。
  24 H3478 从此以色列 H1121 H3027 的手 H3212 H1980 越发有力 H7186 ,胜了 H3667 迦南 H4428 H2985 耶宾 H3772 ,直到将他灭绝了。
Esperanto(i) 1 Kaj la Izraelidoj denove faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo, kiam Ehud mortis. 2 Kaj la Eternulo transdonis ilin en la manojn de Jabin, Kanaana regxo, kiu regxis en HXacor; lia militistestro estis Sisera, kiu logxis en HXarosxet- Goim. 3 Kaj la Izraelidoj ekkriis al la Eternulo; cxar tiu havis nauxcent ferajn cxarojn, kaj li forte premis la Izraelidojn dum dudek jaroj. 4 Debora, profetino, edzino de Lapidot, estis en tiu tempo jugxistino de la Izraelidoj; 5 sxi sidadis sub la palmo de Debora, inter Rama kaj Bet-El, sur la monto de Efraim; kaj la Izraelidoj venadis al sxi por jugxo. 6 Kaj sxi sendis kaj alvokigis Barakon, filon de Abinoam, el Kedesx- Naftali, kaj diris al li:La Eternulo, Dio de Izrael, ordonis:Iru, konduku la militistaron sur la monton Tabor, kaj prenu kun vi dek mil virojn el la Naftaliidoj kaj el la Zebulunidoj; 7 kaj al la torento Kisxon Mi alkondukos al vi Siseran, la militistestron de Jabin, kaj liajn cxarojn kaj lian amasegon; kaj Mi transdonos lin en viajn manojn. 8 Tiam diris al sxi Barak:Se vi iros kun mi, mi iros; sed se vi ne iros kun mi, mi ne iros. 9 Kaj sxi respondis:Bone, mi iros kun vi; sed vi ne havos gloron sur la vojo, kiun vi iros; cxar en la manojn de virino la Eternulo transdonos Siseran. Kaj Debora levigxis, kaj iris kun Barak al Kedesx. 10 Kaj Barak vokis la Zebulunidojn kaj la Naftaliidojn al Kedesx; kaj lin sekvis dek mil viroj, kaj Debora iris kun li. 11 HXeber, la Kenido, apartigxis de la Kenidoj, de la idoj de HXobab, bofrato de Moseo, kaj li starigis sian tendon apud la kverkaro en Caananim, apud Kedesx. 12 Kaj oni sciigis Siseran, ke Barak, filo de Abinoam, supreniris sur la monton Tabor. 13 Kaj Sisera kunvokis cxiujn siajn cxarojn, nauxcent ferajn cxarojn, kaj la tutan popolon, kiu estis kun li, el HXarosxet-Goim al la torento Kisxon. 14 Tiam Debora diris al Barak:Levigxu, cxar nun estas la tago, en kiu la Eternulo transdonos Siseran en viajn manojn; jen la Eternulo eliris antaux vi. Kaj Barak malsupreniris de la monto Tabor, kaj post li dek mil viroj. 15 Kaj la Eternulo jxetis konfuzon sur Siseran kaj sur cxiujn cxarojn kaj sur la tutan militistaron, antaux la glavo de Barak; kaj Sisera deiris de la cxaro kaj forkuris piede. 16 Kaj Barak persekutis la cxarojn kaj la militistaron gxis HXarosxet-Goim; kaj la tuta militistaro de Sisera falis de glavo; restis neniu. 17 Sed Sisera forkuris piede al la tendo de Jael, edzino de la Kenido HXeber; cxar estis paco inter Jabin, regxo de HXacor, kaj la domo de la Kenido HXeber. 18 Kaj Jael eliris renkonte al Sisera, kaj diris al li:Eniru, mia sinjoro, eniru al mi; ne timu. Kaj li eniris al sxi en la tendon, kaj sxi kovris lin per litkovrilo. 19 Kaj li diris al sxi:Donu al mi por trinki iom da akvo, cxar mi soifas. Kaj sxi malfermis felsakon kun lakto kaj donis al li por trinki, kaj kovris lin. 20 Kaj li diris al sxi:Staru cxe la pordo de la tendo, kaj se iu venos kaj demandos vin, kaj diros:CXu iu estas cxi tie? tiam diru, ke neniu estas. 21 Kaj Jael, edzino de HXeber, prenis najlon de la tendo kaj metis martelon en sian manon kaj aliris al li mallauxte, kaj enbatis la najlon en lian tempion tiel, ke gxi enpenetris en la teron. Li dormis, lacigita; kaj li mortis. 22 Kaj Barak postkuris Siseran. Kaj Jael eliris al li renkonte, kaj diris al li:Venu, mi montros al vi la viron, kiun vi sercxas. Kaj li venis al sxi, kaj li vidis, ke Sisera kusxas malviva kaj najlo estas en lia tempio. 23 Tiel Dio humiligis en tiu tago Jabinon, regxon de Kanaan, antaux la Izraelidoj. 24 Kaj la mano de la Izraelidoj cxiam pli fortigxis super Jabin, regxo de Kanaan, gxis ili ekstermis Jabinon, regxon de Kanaan.
Finnish(i) 1 Ja Israelin lapset vielä tekivät pahaa Herran edessä, kuin Ehud kuollut oli. 2 Ja Herra myi heidät Jabinin, Kanaanealaisten kuninkaan käteen, joka hallitsi Hatsorissa; ja hänen sotajoukkonsa päämies oli Sisera: ja hän asui pakanain Harosetissa. 3 Ja Israelin lapset huusivat Herran tykö; sillä hänellä oli yhdeksänsataa rautavaunua, ja hän vaivasi tylysti Israelin lapsia kaksikymmentä ajastaikaa. 4 Ja naispropheta Debora, Lapidotin emäntä tuomitsi Israelia siihen aikaan. 5 Ja hän asui Deboran palmupuun alla, Raman ja BetElin välillä, Ephraimin vuorella; ja Israelin lapset tulivat sinne hänen tykönsä oikeuden eteen. 6 Hän lähetti ja kutsui Barakin Abinoamin pojan Naphtalin Kedeksestä, ja sanoi hänelle: eikö Herra Israelin Jumala ole käskenyt: mene Taborin vuorelle ja ota kymmenentuhatta miestä kanssas Naphtalin ja Sebulonin lapsista. 7 Ja minä vedän sinun tykös Siseran, Jabinin sodanpäämiehen, Kisonin ojan tykö, vaunuinensa ja annan hänet sinun käsiis. 8 Niin Barak sanoi hänelle: jos sinä menet kanssani, niin minäkin menen, mutta jollet sinä mene minun kanssani, niin en minä mene. 9 Hän vastasi: minä kyllä menen sinun kanssas, mutta et sinä kunniaa voita tällä tiellä, jotas menet; sillä Herra myy Siseran vaimon käsiin. Niin Debora nousi ja meni Barakin kanssa Kedekseen. 10 Niin Barak kutsui kokoon Kedekseen Sebulonin ja Naphtalin ja rupesi jalkaisin matkustamaan kymmenentuhannen miehen kanssa; ja Debora meni hänen kanssansa. 11 Mutta Heber Keniläinen oli erinnyt Keniläisen Hobabin, Moseksen apen, lasten seasta, ja pannut majansa Zaanaimin tammen tykö, joka on Kedeksen tykönä. 12 Ja Siseralle ilmoitettiin, että Barak Abinoamin poika oli mennyt Taborin vuorelle. 13 Ja Sisera kokosi kaikki vaununsa yhteen, yhdeksänsataa rautaista vaunua, ja kaiken sen joukon, joka hänen kanssansa oli, pakanain Harosetissa Kisonin ojalle. 14 Ja Debora sanoi Barakille: nouse, sillä tämä on se päivä, jona Herra on antanut Siseran sinun käsiis: eikö Herra mennyt sinun edelläs? Niin Barak meni Taborin vuorelta alas ja kymmenentuhatta miestä hänen perässänsä. 15 Ja Herra kauhisti Siseran kaikkein hänen vaunuinsa ja sotajoukkonsa kanssa Barakin miekan edessä, niin että Sisera hyppäsi vaunuistansa ja pääsi jalkapakoon. 16 Mutta Barak ajoi vaunuja ja sotajoukkoa takaa pakainain Harosetiin asti; ja kaikki Siseran joukko kaatui miekan terän edessä, niin ettei yksikään jäänyt. 17 Mutta Sisera pakeni jalkaisin Jaelin majaan, joka oli Keniläisen Heberin emäntä; sillä Jabinin Hatsorin kuninkaan ja Keniläisen Heberin huoneen välillä oli rauha. 18 Niin Jael kävi Siseraa vastaan ja sanoi hänelle: poikkee, minun herrani, poikkee minun tyköni, älä pelkää! Ja hän poikkesi hänen tykönsä majaan, ja hän peitti hänen vaatteella. 19 Ja hän sanoi hänelle: annas minun vähä vettä juodakseni, sillä minä janoon. Ja hän avasi rieskaleilin ja antoi hänen juoda, ja peitti hänen. 20 Ja hän sanoi hänelle: seiso majan ovella, ja jos joku tulee ja kysyy sinulta ja sanoo: onko täällä ketään? niin sano: ei ketään. 21 Ja Jael Heberin vaimo otti naulan majasta ja vasaran käteensä, ja meni hiljaksensa hänen tykönsä ja löi naulan hänen korvansa juuresta läpi, niin että se meni maahan kiinni; sillä hän makasi raskaasti ja oli hermotoin, ja hän kuoli. 22 Ja katso, Barak ajoi Siseraa takaa; ja Jael kävi häntä vastaan ja sanoi hänelle: tule, minä osoitan sinulle miehen, jota sinä etsit; ja hän tuli hänen tykönsä, ja katso: Sisera makasi kuolleena ja naula kiinni hänen korvansa juuressa. 23 Näin nöyryytti Jumala sinä päivänä Jabinin Kanaanealaisten kuninkaan Israelin lasten eteen. 24 Ja Israelin lasten kädet joutuivat ja vahvistuivat Jabinia Kanaanealaisten kuningasta vastaan, siihenasti että he hänen peräti hävittivät.
FinnishPR(i) 1 Mutta Eehudin kuoltua israelilaiset tekivät jälleen sitä, mikä oli pahaa Herran silmissä. 2 Silloin Herra myi heidät Jaabinin, Kanaanin kuninkaan, käsiin, joka hallitsi Haasorissa. Hänen sotapäällikkönsä oli Siisera, joka asui Haroset-Goojimissa. 3 Ja israelilaiset huusivat Herraa, sillä Siiseralla oli yhdeksätsadat raudoitetut sotavaunut, ja hän sorti ankarasti israelilaisia kaksikymmentä vuotta. 4 Mutta Debora, naisprofeetta, Lappidotin vaimo, oli siihen aikaan tuomarina Israelissa. 5 Hänen oli tapana istua Deboran-palmun alla, Raaman ja Beetelin välillä, Efraimin vuoristossa, ja israelilaiset menivät hänen luoksensa oikeutta saamaan. 6 Hän lähetti kutsumaan Baarakin, Abinoamin pojan, Naftalin Kedeksestä, ja hän sanoi hänelle: "Näin käskee Herra, Israelin Jumala: Lähde ja mene Taaborin vuorelle ja ota mukaasi kymmenentuhatta miestä naftalilaisia ja sebulonilaisia. 7 Ja minä tuon sinun luoksesi Kiisonin purolle Siiseran, Jaabinin sotapäällikön, sotavaunuineen ja laumoineen ja annan hänet sinun käsiisi." 8 Niin Baarak sanoi hänelle: "Jos sinä lähdet minun kanssani, niin minäkin lähden; mutta jos sinä et lähde minun kanssani, niin en minäkään lähde". 9 Hän vastasi: "Minä lähden sinun kanssasi; mutta kunnia siitä retkestä, jolle lähdet, ei tule sinulle, vaan Herra on myyvä Siiseran naisen käsiin". Niin Debora nousi ja lähti Baarakin kanssa Kedekseen. 10 Silloin Baarak kutsui Sebulonin ja Naftalin koolle Kedekseen; kymmenentuhatta miestä seurasi häntä, ja Debora lähti hänen kanssaan. 11 Mutta keeniläinen Heber oli eronnut keeniläisistä, Hoobabin, Mooseksen apen, jälkeläisistä; ja hän oli telttaansa pystytellen tullut aina Saanaimin tammelle asti, joka on Kedeksen luona. 12 Kun Siiseralle ilmoitettiin, että Baarak, Abinoamin poika, oli noussut Taaborin vuorelle, 13 niin Siisera kutsui koolle kaikki sotavaununsa, yhdeksätsadat raudoitetut sotavaunut, ja kaiken väen, mikä hänellä oli, Haroset-Goojimista Kiisonin purolle. 14 Silloin Debora sanoi Baarakille: "Nouse, sillä tämä on se päivä, jona Herra antaa Siiseran sinun käsiisi; onhan Herra lähtenyt sinun edelläsi". Niin Baarak laskeutui Taaborin vuorelta, ja kymmenentuhatta miestä hänen jäljessään. 15 Ja Herra saattoi Baarakin miekan terän edessä hämminkiin Siiseran ja kaikki hänen sotavaununsa ja koko hänen joukkonsa; ja Siisera astui alas vaunuistaan ja pakeni jalkaisin. 16 Mutta Baarak ajoi takaa sotavaunuja ja sotajoukkoa Haroset-Goojimiin saakka. Ja koko Siiseran joukko kaatui miekan terään; ei ainoakaan pelastunut. 17 Mutta Siisera oli paennut jalkaisin Jaaelin, keeniläisen Heberin vaimon, teltalle; sillä Jaabinin, Haasorin kuninkaan, ja keeniläisen Heberin perheen välillä oli rauha. 18 Ja Jaael meni Siiseraa vastaan ja sanoi hänelle: "Poikkea, herrani, poikkea minun luokseni, älä pelkää". Ja hän poikkesi hänen luoksensa telttaan, ja hän peitti hänet peitteellä. 19 Ja hän sanoi hänelle: "Anna minulle vähän vettä juodakseni, sillä minun on jano". Niin hän avasi maitoleilin ja antoi hänen juoda ja peitti hänet. 20 Ja hän sanoi hänelle: "Asetu teltan ovelle; ja jos joku tulee ja kysyy sinulta ja sanoo: 'Onko täällä ketään?' niin vastaa: 'Ei ole'. 21 Mutta Jaael, Heberin vaimo, tempasi telttavaarnan, otti vasaran käteensä, hiipi hänen luoksensa ja löi vaarnan hänen ohimoonsa, niin että se tunkeutui aina maahan asti; hän oli näet väsymyksestä vaipunut sikeään uneen, ja hän kuoli. 22 Ja katso, silloin Baarak tuli ajaen Siiseraa takaa; ja Jaael meni häntä vastaan ja sanoi hänelle: "Tule, minä näytän sinulle miehen, jota etsit". Ja hän tuli hänen luoksensa, ja katso, Siisera makasi kuolleena, vaarna ohimossaan. 23 Näin Jumala sinä päivänä nöyryytti Jaabinin, Kanaanin kuninkaan, israelilaisten edessä. 24 Ja israelilaisten käsi painoi yhä raskaammin Jaabinia, Kanaanin kuningasta, kunnes he tuhosivat Jaabinin, Kanaanin kuninkaan.
Haitian(i) 1 Lè Eyoud mouri, moun pèp Izrayèl yo rekonmanse ankò ap fè bagay ki te mal nan je Seyè a. 2 Lè sa a, Seyè a te kite Jaben, wa peyi Kanaran an, mete pye sou kou yo. Jaben sa a t'ap gouvènen nan lavil Azò. Chèf ki t'ap kòmande lame Jaben an te rele Sisera. Li menm, li te rete lavil Awochèt-Goyim. 3 Li te gen nèfsan (900) cha lagè fèt an fè. Pandan ventan li t'ap maltrete moun pèp Izrayèl yo, li t'ap malmennen yo. Lè sa a, pèp Izrayèl la pran rele nan pye Seyè a. 4 Debora, madanm yon nonm yo te rele Lapidòt, te pwofèt Bondye. Nan tan sa a, se li ki te konn rann jijman sou tout bagay nan peyi Izrayèl la. 5 Nan mòn peyi Efrayim yo, ant lavil Rama ak lavil Betèl, te gen yon pye palmis yo te rele Palmis Debora. Se la anba pye palmis sa a li te konn chita, lèfini moun nan pèp la te konn vin kote l' pou l' te regle tout bagay pou yo. 6 Li voye chache Barak, pitit gason Abinoram, moun lavil Kadès nan peyi moun Neftali yo. Li di l' konsa: -Men lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, voye ba ou: Ale! Mennen sòlda ou yo sou mòn Tabò. Nan branch fanmi Neftali a ak nan branch fanmi Zabilon an, pran dimil (10.000) gason avè ou. 7 M'a pral fè Sisera, kòmandan an chèf lame wa Jaben an, vin goumen avè ou bò larivyè Kichon an. L'ap vini avèk cha lagè l' yo ansanm ak tout sòlda li yo. Men, m'ap lagè l' nan men ou. 8 Barak di Debora: -Si ou prale avè m', m'a prale. Men si ou pa prale avè m', mwen pa prale. 9 Debora reponn: -Bon. Dakò! M' prale avè ou. Men, yo p'ap janm di se ou ki te bat Sisera, paske se yon fanm Seyè a ap fè touye l'. Epi Debora leve, l' ale lavil Kadès ansanm ak Barak. 10 Barak rele moun nan branch fanmi Zabilon yo ak moun nan branch fanmi Neftali yo vin Kadès. Se konsa dimil (10.000) gason ale avè l'. Debora ale avè l' tou. 11 Lè sa a te gen yon nonm nan fanmi Kayen an yo te rele Ebè ki te moute kay li toupre lavil Kadès, bò pye chenn nan fon Zaranayim lan. Li te wete kò l' nan mitan lòt moun fanmi Kayen yo, desandan Obab, bòpè Moyiz la. 12 Y' al di Sisera men Barak, pitit gason Abinoram lan, te pran chemen moute mòn Tabò. 13 Sisera fè chache nèfsan (900) cha lagè an fè l' yo ak tout sòlda li yo, li fè yo kite Awochèt-Goyim desann ravin Kichon. 14 Debora di Barak konsa: -Annou wè! Jòdi a, se jou Seyè a pral lage Sisera nan men ou. Se Seyè a k'ap mache devan ou. Se konsa, Barak desann soti sou mòn Tabò a avèk dimil (10.000) sòlda dèyè l'. 15 Lè Barak parèt avèk lame l' la, Seyè a lage yon sèl kè kase sou Sisera ak tout moun sou cha lagè l' yo ansanm ak tout lame l' la. Sisera desann sot sou cha li a, li met deyò, li di pye sa m' manje m' pa ba ou! 16 Barak menm pran kouri dèyè cha yo ak lame a jouk Awochèt-Goyim. Yo touye tout sòlda Sisera yo nèt. Yo pa kite yonn chape. 17 Sisera kouri sou de pye l' bò tant Jayèl, madanm Ebè, moun branch fanmi Kayen yo, paske Jaben, wa Azò a, ak moun fanmi Ebè yo te byen yonn ak lòt. 18 Jayèl soti al kontre Sisera, epi li di l' konsa: -Vini non, chèf mwen! Vin kache lakay mwen non! Ou pa bezwen pè anyen. Se konsa Sisera antre lakay Jayèl ki kache msye anba yon gwo dra. 19 Sisera di l' konsa: -Tanpri, ban m' ti gout dlo. Swaf ap touye m'! Jayèl louvri yon veso lèt fèt an po, li ba l' ti gout lèt bwè, epi li kache l' anba gwo dra a ankò. 20 Sisera di l' ankò: -Rete kanpe devan papòt tant lan. Nenpòt moun ki ta vin mande ou si gen yon moun nan kay la w'a reponn li: Non. Pa gen pesonn. 21 Sisera te sitèlman bouke, dòmi pote l' ale. Lè sa a, Jayèl, madanm Ebè, pran yonn nan pikèt tant yo ak yon mato, li pwoche tou dousman bò kote Sisera, epi li foure pikèt la nan tanp msye, li fè l' travèse tèt Sisera pak an pak, jouk li antre nan tè. Epi Sisera mouri. 22 Lè Barak rive bò kay la ap chache Sisera, Jayèl soti vin kontre l', epi li di l': -Vini non! M'a fè ou wè moun w'ap chache a! Se konsa Barak antre avè l' anba tant li a, li wè Sisera kouche atè a tou mouri avèk pikèt la plante nan tanp li. 23 Jou sa a, Bondye te fè Jaben, wa peyi Kanaran an, bese tèt devan pèp Izrayèl la. 24 Moun pèp Izrayèl yo pran maltrete Jaben, wa peyi Kanaran an, jouk yo touye l'.
Hungarian(i) 1 De az Izráel fiai azután is gonoszul cselekedének az Úrnak szemei elõtt, mikor Ehud meghalt. 2 Azért adá õket az Úr Jábinnak, a Kanaán királyának kezébe, a ki Hásorban uralkodott; seregének vezére pedig Sisera volt. Ez a pogányok [városában], Harósethben lakott. 3 És kiáltának az Izráel fiai az Úrhoz, mert kilenczszáz vas-szekere volt, és húsz esztendeig zsarnokoskodott az Izráel fiai felett erõszakkal. 4 Ebben az idõben Debora, a prófétanõ, a Lappidoth felesége volt biró Izráelben. 5 És õ a Debora-pálmája alatt lakott Ráma és Béthel között, az Efraim hegyén, és [ide] jöttek fel hozzá az Izráel fiai törvényre. 6 És elkülde és hivatá Bárákot, az Abinoám fiát, Kedes- Nafthaliból, és monda néki: Avagy nem parancsolta-é meg az Úr, Izráelnek Istene: Menj és vonulj fel a Thábor hegyére, és végy magadhoz tízezer embert a Nafthali és a Zebulon fiai közül? 7 És te ellened kihozom a Kison patakjához Siserát, Jábin hadvezérét, az õ szekereit és seregét, és kezedbe adom õt. 8 És monda néki Bárák: Ha velem jösz, elmegyek; de ha nem jösz el velem, én sem megyek. 9 Ki felele: Elmenvén elmegyek te veled, csakhogy nem a tied lesz a dicsõség az útban, a melyre mégy, mert asszony kezébe adja az Úr Siserát. És felkele Debora, és elméne Bárákkal Kedes felé. 10 Összegyûjté annakokáért Bárák Zebulont és Nafthalit Kedesbe, és elvive magával tízezer embert, és elméne vele Debora is. 11 A Keneus Héber pedig elvált a Keneusoktól, Hobábnak, a Mózes ipának fiaitól, és sátorát a Saanaim tölgyesénél vonta fel, mely Kedes mellett van. 12 Hírül vivék pedig Siserának, hogy Bárák, az Abinoám fia felvonult a Thábor hegyére. 13 Egybegyûjté azért Sisera minden szekereit, a kilenczszáz vas-szekeret, és egész népét, mely vele volt, a pogányok [városából], Harósethbõl, a Kison patakjához. 14 És monda Debora Báráknak: Kelj fel, mert ez a nap az, a melyen kezedbe adja az Úr Siserát! hisz [maga] az Úr vezet téged! És alájöve Bárák a Thábor hegyérõl, és a tízezer ember õ utána. 15 És megrettenté az Úr Siserát minden szekereivel és egész táborával fegyvernek élivel Bárák elõtt, anynyira, hogy Sisera leugrott szekerérõl, és gyalog futott. 16 Bárák pedig a szekereket és a tábort egész Harósethig, a pogányok [városáig] ûzé, és Siserának egész tábora elhulla fegyvernek éle miatt, még csak egyetlen egy sem maradt meg. 17 Sisera pedig gyalog futott Jáhelnek, a Keneus Héber feleségének sátoráig, mert béke volt Jábin között, Hásor királya között, és a Keneus Héber háznépe között. 18 És kiméne Jáhel Sisera elé, és monda néki: Jõjj be Uram, jõjj be hozzám, ne félj! És betére õ hozzá a sátorba, és betakará õt lasnakkal. 19 [Az] pedig monda néki: Adj kérlek innom egy kis vizet, mert szomjúhozom. És megnyita ez egy tejes tömlõt, és ada néki inni, és betakará õt. 20 És [az annakfelette] monda néki: Állj a sátor ajtajába, és ha valaki jõne és kérdezne, és ezt mondaná: Van-é itt valaki? mondjad: Nincsen! 21 Ekkor Jáhel, a Héber felesége vevé a sátorszöget, és põrölyt võn kezébe, és beméne õ hozzá halkan, és beveré a szöget halántékába, úgy hogy beszegezõdék a földbe. Amaz pedig nagy fáradtság miatt mélyen aludt vala, és így meghala. 22 És ímé, a mint Bárák ûzve [keresné] Siserát, Jáhel kiméne elébe, és monda néki: Jöszte és megmutatom néked az embert, a kit keressz. És beméne õ hozzá, és ímé Sisera ott feküdt halva, és a szög halántékában. 23 Így alázá meg Isten azon a napon Jábint, a Kanaán királyát az Izráel fiai elõtt. 24 Az Izráel fiainak keze pedig mind jobban ránehezedék Jábinra, a Kanaán királyára, mígnem kiirták Jábint, a Kanaán királyát.
Indonesian(i) 1 Setelah Ehud meninggal, bangsa Israel berdosa lagi kepada TUHAN. 2 Maka TUHAN membiarkan mereka dikalahkan oleh Yabin, raja Kanaan yang berkedudukan di kota Hazor. Panglima angkatan perangnya ialah Sisera yang tinggal di Haroset-Hagoyim. 3 Yabin mempunyai 900 kereta perang dari besi. Dua puluh tahun lamanya ia menjajah orang Israel dengan kejam. Kemudian mereka berseru meminta tolong kepada TUHAN. 4 Pada masa itu yang memimpin Israel adalah seorang nabi wanita bernama Debora, istri Lapidot. 5 Debora biasanya duduk di bawah pohon kurma, antara Rama dan Betel, di daerah pegunungan Efraim. Dan di situlah orang-orang Israel datang untuk minta nasihat kepadanya. 6 Pada suatu hari ia menyuruh orang memanggil Barak, anak Abinoam, dari kota Kedes di daerah Naftali. Lalu ia berkata kepada Barak, "Ini perintah TUHAN, Allah Israel, kepadamu: 'Kumpulkanlah 10.000 orang laki-laki dari suku Naftali dan Zebulon, dan bawalah mereka ke Gunung Tabor. 7 Nanti Aku membuat Sisera, panglima angkatan perang Yabin, mendatangi kamu di Sungai Kison dengan tentaranya dan kereta-kereta perangnya untuk memerangi kamu. Tetapi Aku akan memberi kemenangan kepadamu dalam pertempuran itu.'" 8 Barak berkata kepada Debora, "Kalau engkau ikut, saya mau pergi. Tetapi kalau tidak, saya juga tidak mau pergi." 9 Debora menyahut, "Baik, saya akan ikut! Tetapi ingat, bukan kau yang nanti mendapat kehormatan. Melalui seorang wanitalah TUHAN akan mengalahkan Sisera." Maka berangkatlah Debora bersama-sama Barak ke Kedes. 10 Dan Barak mengerahkan suku Zebulon dan Naftali ke Kedes. Yang mengikuti Barak dan Debora ketika itu ada 10.000 orang. 11 Pada waktu itu Heber, seorang Keni, telah memisahkan diri dari bangsanya. (Bangsa Keni adalah keturunan Hobab, ipar Musa.) Heber sudah pergi memasang kemah-kemahnya dekat pohon-pohon terpentin di Zaanaim, tidak jauh dari Kedes. 12 Segera setelah Sisera mendengar bahwa Barak sudah pergi ke Gunung Tabor, 13 ia mengumpulkan kesembilan ratus kereta perangnya yang dari besi itu, bersama-sama dengan seluruh pasukannya lalu membawa mereka dari Haroset-Hagoyim ke Sungai Kison. 14 Lalu kata Debora kepada Barak, "Ayo, maju! Tuhanlah yang memimpinmu. Hari ini Ia memberi kemenangan kepadamu atas Sisera." Maka turunlah Barak dari Gunung Tabor bersama-sama dengan kesepuluh ribu orangnya, 15 kemudian menyerang Sisera. Dan TUHAN mengacaukan seluruh pasukan Sisera dan kereta-kereta perangnya, sehingga Sisera turun dari keretanya, lalu melarikan diri dengan berjalan kaki. 16 Barak mengejar kereta-kereta perang dan pasukan musuh itu sampai ke Haroset-Hagoyim lalu seluruh pasukan Sisera itu dibunuhnya; tidak seorang pun yang dibiarkan hidup. 17 Sementara itu Sisera telah lari ke kemah Yael, istri Heber, orang Keni itu. Sebab, Raja Yabin dari Hazor bersahabat dengan kaum keluarga Heber itu. 18 Ketika Sisera datang, Yael menyambut dia dan berkata, "Mari Tuan, masuk saja ke dalam kemah saya; tak usah takut." Maka Sisera masuk ke dalam kemah itu lalu Yael menutupinya dengan kain gorden supaya ia tersembunyi. 19 Kata Sisera kepada Yael, "Tolong berikan saya sedikit air untuk minum; saya haus." Maka Yael membuka kantong kulit, tempat menyimpan susu, lalu memberi minum kepada Sisera, kemudian menutupinya lagi dengan kain gorden. 20 Lalu Sisera berkata kepada Yael, "Pergilah berdiri di muka pintu kemah. Kalau orang datang dan bertanya kepadamu apakah ada orang di sini, katakan tidak ada." 21 Sisera begitu lelah sehingga ia mengantuk lalu tertidur dengan nyenyak. Yael mengambil sebuah martil dan sebatang pasak untuk kemah, lalu dengan diam-diam ia mendekati Sisera. Kemudian ia menancapkan pasak itu ke dalam pelipisnya sampai tembus ke tanah. Begitulah Yael membunuh Sisera. 22 Ketika Barak datang mencari Sisera, Yael menyambut Barak dan berkata kepadanya, "Mari, saya akan menunjukkan kepadamu orang yang kaucari itu." Barak masuk bersama Yael, lalu melihat Sisera sudah mati, tergeletak di tanah dengan pasak kemah tertancap di dalam pelipisnya. 23 Hari itu Tuhan memberi kemenangan kepada orang Israel atas Yabin, raja Kanaan. 24 Raja itu semakin lama semakin ditekan oleh orang Israel sampai akhirnya ia binasa.
Italian(i) 1 ORA, dopo che fu morto Ehud, i figliuoli d’Israele seguitarono a far ciò che dispiace al Signore. 2 Laonde il Signore li vendè nelle mani di Iabin, re di Canaan, che regnava in Hasor; il Capo del cui esercito era Sisera; ed egli abitava in Haroset de’ Gentili. 3 E i figliuoli d’Israele gridarono al Signore; perciocchè Iabin avea novecento carri di ferro; e avea già vent’anni oppressato Israele con violenza. 4 Or in quel tempo Debora, donna profetessa, moglie di Lappidot, giudicava Israele. 5 Ed essa dimorava sotto la Palma di Debora, fra Rama e Betel, nel monte di Efraim; e i figliuoli d’Israele salivano a lei a giudicio. 6 Or essa mandò a chiamare, da Chedes di Neftali, Barac, figliuolo di Abinoam; e gli disse: Non t’ha il Signore Iddio d’Israele comandato: Va’, fa’ massa di gente nel monte di Tabor, e prendi teco diecimila uomini de’ figliuoli di Neftali, e de’ figliuoli di Zabulon? 7 E io accoglierò contro a te, al torrente di Chison, Sisera, Capo dell’esercito di Iabin insieme co’ suoi carri, e con la massa della sua gente; e io te lo darò nelle mani. 8 E Barac le disse: Se tu vai meco, io andrò; ma, se tu non vai meco, io non andrò. 9 Ed ella disse: Del tutto io andrò teco; ma pur tu non avrai onore nell’impresa che tu fai, quando il Signore avrà venduto Sisera nelle mani di una donna. E Debora si mosse e andò con Barac in Chedes. 10 E Barac adunò a grida Zabulon, e Neftali, in Chedes; e salì, e menò seco diecimila uomini. E Debora salì con lui. 11 Or Heber Cheneo, partitosi da’ Chenei, ch’erano de’ discendenti di Hobab, suocero di Mosè, avea tesi i suoi padiglioni fino al querceto di Saanaim, ch’è vicin di Chedes. 12 Allora fu rapportato a Sisera, che Barac, figliuolo di Abinoam, era salito al monte di Tabor. 13 Ed egli adunò tutti i suoi carri, ch’erano in numero di novecento carri di ferro, e tutta la gente che era seco, da Haroset de’ Gentili fino al torrente di Chison. 14 E Debora disse a Barac: Moviti; perciocchè questo è il giorno, nel quale il Signore ha messo Sisera nelle tue mani; il Signore non è egli uscito davanti a te? Allora Barac scese giù dal monte di Tabor, avendo dietro a sè diecimila uomini. 15 E il Signore mise in rotta Sisera, e tutti i carri, e tutto il campo, mettendolo a fil di spada, davanti a Barac. E Sisera scese giù dal carro, e se ne fuggì a piè. 16 E Barac perseguitò i carri, e il campo, fino in Haroset de’ Gentili; e tutto il campo di Sisera fu messo a fil di spada, e non ne scampò pur un uomo. 17 E Sisera se ne fuggì a piè verso il padiglione di Iael, moglie di Heber Cheneo; perciocchè v’era pace fra Iabin, re di Hasor, e la casa di Heber Cheneo. 18 E Iael uscì fuori incontro a Sisera; e gli disse: Riduciti, signor mio, riduciti appresso di me; non temere. Egli adunque si ridusse appresso di lei nel padiglione; ed ella lo coprì con una schiavina. 19 Ed egli le disse: Deh! dammi a bere un poco d’acqua; perciocchè io ho sete. Ed ella, aperto un baril di latte, gli diè a bere, poi lo ricoperse. 20 Ed egli le disse: Stattene all’entrata del padiglione; e se alcuno viene, e ti domanda: Evvi alcuno qua entro? di’ di no. 21 Ma Iael, moglie di Heber, prese un piuolo del padiglione; e, messosi un martello in mano, venne a Sisera pianamente, e gli cacciò il piuolo nella tempia, sì ch’esso si ficcò in terra. Or Sisera era profondamente addormentato e stanco. E così egli morì. 22 Ed ecco Barac, che perseguitava Sisera; e Iael gli uscì incontro e gli disse: Vieni, e io ti mostrerò l’uomo che tu cerchi. Ed egli entrò da lei; ed ecco, Sisera giaceva morto col piuolo nella tempia. 23 Così Iddio abbattè in quel giorno Iabin, re di Canaan, davanti a’ figliuoli di Israele. 24 E la mano de’ figliuoli d’Israele si andò del continuo aggravando sopra Iabin, re di Canaan, finchè l’ebbero distrutto.
ItalianRiveduta(i) 1 Morto che fu Ehud, i figliuoli d’Israele continuarono a fare ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno. 2 E l’Eterno li diede nelle mani di Iabin re di Canaan, che regnava a Hatsor. Il capo del suo esercito era Sisera che abitava a Harosceth-Goim. 3 E i figliuoli d’Israele gridarono all’Eterno, perché Iabin avea novecento carri di ferro, e già da venti anni opprimeva con violenza i figliuoli d’Israele. 4 Or in quel tempo era giudice d’Israele una profetessa, Debora, moglie di Lappidoth. 5 Essa sedeva sotto la palma di Debora, fra Rama e Bethel, nella contrada montuosa di Efraim, e figliuoli d’Israele salivano a lei per farsi rendere giustizia. 6 Or ella mandò a chiamare Barak, figliuolo di Abinoam, da Kades di Neftali, e gli disse: "L’Eterno, l’Iddio d’Israele, non t’ha egli dato quest’ordine: Va’, raduna sul monte Tabor e prendi teco diecimila uomini de’ figliuoli di Neftali e de’ figliuoli di Zabulon. 7 E io attirerò verso te, al torrente Kison, Sisera, capo dell’esercito di Iabin, coi suoi carri e la sua numerosa gente, e io lo darò nelle tue mani". 8 Barak le rispose: "Se vieni meco andrò; ma se non vieni meco, non andrò". 9 Ed ella disse: "Certamente, verrò con te; soltanto, la via per cui ti metti non ridonderà ad onor tuo; poiché l’Eterno darà Sisera in man d’una donna". E Debora si levò e andò con Barak a Kades. 10 E Barak convocò Zabulon e Neftali a Kades; diecimila uomini si misero al suo séguito, e Debora salì con lui. 11 Or Heber, il Keneo, s’era separato dai Kenei, discendenti di Hobab, suocero di Mosè, e avea piantate le sue tende fino al querceto di Tsaannaim, ch’è presso a Kades. 12 Fu riferito a Sisera che Barak, figliuolo di Abinoam, era salito sul monte Tabor. 13 E Sisera adunò tutti i suoi carri, novecento carri di ferro, e tutta la gente ch’era seco, da Harosceth-Goim fino al torrente Kison. 14 E Debora disse a Barak: "Lèvati, perché questo è il giorno in cui l’Eterno ha dato Sisera nelle tue mani. L’Eterno non va egli dinanzi a te?" Allora Barak scese dal monte Tabor, seguito da diecimila uomini. 15 E l’Eterno mise in rotta, davanti a Barak, Sisera con tutti i suoi carri e con tutto il suo esercito, che fu passato a fil di spada; e Sisera, sceso dal carro, si diè alla fuga a piedi. 16 Ma Barak inseguì i carri e l’esercito fino ad Harosceth-Goim; e tutto l’esercito di Sisera cadde sotto i colpi della spada, e non ne scampò un uomo. 17 Sisera fuggì a piedi verso la tenda di Jael, moglie di Heber, il Keneo, perché v’era pace fra Iabin, re di Hatsor, e la casa di Heber il Keneo. 18 E Jael uscì incontro a Sisera e gli disse: "Entra, signor mio, entra da me: non temere". Ed egli entrò da lei nella sua tenda, ed essa lo coprì con una coperta. 19 Ed egli le disse: "Deh, dammi un po’ d’acqua da bere perché ho sete". E quella, aperto l’otre del latte, gli diè da bere, e lo coprì. 20 Ed egli le disse: "Stattene all’ingresso della tenda; e se qualcuno viene a interrogarti dicendo: C’è qualcuno qui dentro? di’ di no". 21 Allora Jael, moglie di Heber, prese un piuolo della tenda; e, dato di piglio al martello, venne pian piano a lui, e gli piantò il piuolo nella tempia sì ch’esso penetrò in terra. Egli era profondamente addormentato e sfinito; e morì. 22 Ed ecco che, come Barak inseguiva Sisera, Jael uscì ad incontrarlo, e gli disse: "Vieni, e ti mostrerò l’uomo che cerchi". Ed egli entrò da lei; ed ecco, Sisera era steso morto, col piuolo nella tempia. 23 Così Dio umiliò quel giorno Iabin, re di Canaan, dinanzi ai figliuoli d’Israele. 24 E la mano de’ figliuoli d’Israele s’andò sempre più aggravando su Iabin, re di Canaan, finché ebbero sterminato Iabin, re di Canaan.
Korean(i) 1 에훗의 죽은 후에 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하매 2 여호와께서 하솔에 도읍한 가나안 왕 야빈의 손에 그들을 파셨는데 그 군대 장관은 이방 하로셋에 거하는 시스라요 3 야빈 왕은 철병거 구백승이 있어서 이십년 동안 이스라엘 자손을 심히 학대한 고로 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖었더라 4 그 때에 랍비돗의 아내 여선지 드보라가 이스라엘의 사사가 되었는데 5 그는 에브라임 산지 라마와 벧엘 사이 드보라의 종려나무 아래 거하였고 이스라엘 자손은 그에게 나아가 재판을 받더라 6 드보라가 보내어 아비노암의 아들 바락을 납달리 게데스에서 불러다가 그에게 이르되 `이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 명하지 아니하셨느냐 ? 이르시기를 너는 납달리 자손과 스불론 자손 일만명을 거느리고 다볼 산으로 가라 7 내가 야빈의 군대 장관 시스라와 그 병거들과 그 무리를 기손강으로 이끌어 네게 이르게 하고 그를 네 손에 붙이리라 하셨느니라' 8 바락이 그에게 이르되 `당신이 나와 함께 가면 내가 가려니와 당신이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라' 9 가로되 `내가 반드시 너와 함께 가리라 그러나 네가 이제 가는 일로는 영광을 얻지 못하리니 이는 여호와께서 시스라를 여인의 손에 파실 것임이니라' 하고 드보라가 일어나 바락과 함께 게데스로 가니라 10 바락이 스불론과 납달리를 게데스로 부르니 일만인이 그를 따라 올라가고 드보라도 그와 함께 올라가니라 11 모세의 장인 호밥의 자손중 겐 사람 헤벨이 자기 족속을 떠나 게데스에 가까운 사아난님 상수리나무 곁에 이르러 장막을 쳤더라 12 아비노암의 아들 바락이 다볼산에 오른 것을 혹이 시스라에게 고하매 13 시스라가 모든 병거 곧 철병거 구백승과 자기와 함께 있는 온 군사를 이방 하로셋에서부터 기손강으로 모은지라 14 드보라가 바락에게 이르되 `일어나라 ! 이는 여호와께서 시스라를 네 손에 붙이신 날이라 여호와께서 너의 앞서 행하지 아니하시느냐 ?' 이에 바락이 일만명을 거느리고 다볼 산에서 내려가니 15 여호와께서 바락의 앞에서 시스라와 그 모든 병거와 그 온 군대를 칼날로 쳐서 패하게 하시매 시스라가 병거에서 내려 도보로 도망한지라 16 바락이 그 병거들과 군대를 추격하여 이방 하로셋에 이르니 시스라의 온 군대가 다 칼에 엎드러졌고 남은 자가 없었더라 17 시스라가 도보로 도망하여 겐사람 헤벨의 아내 야엘의 장막에 이르렀으니 하솔 왕 야빈은 겐 사람 헤벨의 집과 화평이 있음이라 18 야엘이 나가 시스라를 영접하며 그에게 말하되 `나의 주여 ! 들어오소서 내게로 들어오시고 두려워하지 마소서' 하매 그 장막에 들어가니 야엘이 이불로 덮으니라 19 시스라가 그에게 말하되 `청하노니 내게 물을 조금 마시우라 내가 목이 마르도다` 하매 젖부대를 열어 그에게 마시우고 그를 덮으니 20 그가 또 가로되 `장막문에 섰다가 만일 사람이 와서 네게 묻기를 여기 어떤 사람이 있느냐 ? 하거든 너는 없다 하라' 하고 21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라 22 바락이 시스라를 따를 때에 야엘이 나가서 그를 맞아 가로되 `오라 내가 너의 찾는 사람을 네게 보이리라' 바락이 그에게 들어가 보니 시스라가 죽어 누웠고 말뚝은 그 살쩍에 박혔더라 23 이와 같이 이 날에 하나님이 가나안 왕 야빈을 이스라엘 자손 앞에 패하게 하신지라 24 이스라엘 자손의 손이 가나안 왕 야빈을 점점 더 이기어서 마침내 가나안 왕 야빈을 진멸하였더라
Lithuanian(i) 1 Ehudui mirus, izraelitai ir toliau darė pikta Viešpaties akivaizdoje. 2 Viešpats atidavė juos į Kanaano karaliaus Jabino rankas, kuris karaliavo Hacore. Jo kariuomenės vadas Sisera gyveno Harošet ha Goime. 3 Izraelitai šaukėsi Viešpaties, nes Jabinas turėjo devynis šimtus geležinių kovos vežimų ir smarkiai spaudė izraelitus dvidešimt metų. 4 Pranašė Debora, Lapidoto žmona, tuo metu buvo teisėja Izraelyje. 5 Ji gyveno po Deboros palme, tarp Ramos ir Betelio, Efraimo kalnuose, ir izraelitai ateidavo pas ją bylinėtis. 6 Ji pasišaukė Abinoamo sūnų Baraką iš Neftalio Kedešo ir tarė jam: “Viešpats, Izraelio Dievas, tau įsako eiti į Taboro kalną su dešimt tūkstančių vyrų iš Neftalio ir Zabulono giminių, 7 o Jis atves pas tave prie Kišono upelio Jabino kariuomenės vadą Siserą su jo vežimais bei visa kariuomene ir jį atiduos į tavo rankas”. 8 Barakas jai atsakė: “Jei tu eisi su manimi, aš eisiu, o jei neisi su manimi­neisiu”. 9 Ji tarė: “Aš eisiu su tavimi, tačiau tu nepasižymėsi žygyje, nes Viešpats atiduos Siserą į moters rankas”. Ir Debora su Baraku ėjo į Kedešą. 10 Barakas sušaukė Zabulono ir Neftalio vyrus į Kedešą. Jį sekė dešimt tūkstančių vyrų, ir Debora ėjo su juo. 11 Heberas, kainitas, atsiskyrė nuo kainitų, Mozės giminaičio Hobabo palikuonių. Jis pasistatė savo palapinę po ąžuolu arti Caanaimo Kedeše. 12 Kai Siserai pranešė, kad Abinoamo sūnus Barakas nužygiavo į Taboro kalną, 13 Sisera sušaukė visus savo kovos vežimus­devynis šimtus geležinių vežimų ir visus karius Harošet ha Goime prie Kišono upelio. 14 Tada Debora tarė Barakui: “Pakilk, šiandien Viešpats atidavė Siserą į tavo rankas. Tikrai Viešpats yra su tavimi!” Barakas nusileido nuo Taboro kalno su dešimčia tūkstančių vyrų. 15 Viešpats taip išgąsdino Siserą, kad jo kovos vežimai ir visa kariuomenė, pamatę Baraką, pakriko, pats Sisera, nušokęs nuo vežimo, pabėgo pėsčias. 16 O Barakas vijosi kovos vežimus ir kariuomenę iki Harošet ha Goimo. Visa Siseros kariuomenė buvo išžudyta kardu, nė vienas neišliko gyvas. 17 Sisera pėsčias nubėgo į kainito Hebero žmonos Jaelės palapinę, nes tarp Hacoro karaliaus Jabino ir kainito Hebero buvo taika. 18 Jaelė išėjo Siseros sutikti ir jį pakvietė: “Užsuk, viešpatie, užsuk pas mane, nebijok!” Jis užėjo pas ją į palapinę, o ji apklojo jį antklode. 19 Jis prašė vandens atsigerti, nes buvo labai ištroškęs. Ji, atrišusi pieno odinę, davė jam atsigerti ir vėl jį užklojo. 20 Sisera prašė jos atsistoti palapinės angoje ir, jei kas atėjęs klaustų, ar yra pas ją kas nors, atsakyti, kad nėra. 21 Hebero žmona Jaelė paėmė palapinės kuolelį, kūjį ir tylomis įėjusi kuolelį įkalė jam į smilkinį taip, kad jį prismeigė prie žemės, kai Sisera buvo labai nuvargęs ir giliai miegojo. Taip jis mirė. 22 Kai pasirodė Barakas, besivydamas Siserą, Jaelė, išėjusi jo pasitikti, tarė: “Eikš, aš tau parodysiu vyrą, kurio ieškai”. Jis įėjo į jos palapinę ir pamatė Siserą, gulintį negyvą su įsmeigtu kuoleliu smilkinyje. 23 Taip Dievas tuomet pažemino Kanaano karalių Jabiną izraelitų akyse. 24 Izraelitai vis labiau spaudė Kanaano karalių Jabiną, kol jį visai sunaikino.
PBG(i) 1 Potem znowu synowie Izraelscy czynili złe przed oczyma Pańskiemi po śmierci Aodowej. 2 I podał je Pan w ręce Jabina, króla Chananejskiego, który królował w Hasor, a hetman wojska jego był Sysara, a sam mieszkał w Haroset pogańskiem. 3 Tedy wołali synowie Izraelscy do Pana; albowiem miał dziewięć set wozów żelaznych, a srodze uciskał syny Izraelskie przez dwadzieścia lat. 4 A Debora, niewiasta prorokini, żona Lapidotowa, sądziła Izraela na on czas. 5 I mieszkała pod palmą Debora między Rama i między Betel na górze Efraim, i chodzili do niej synowie Izraelscy na sąd. 6 Która posławszy przyzwała Baraka, syna Abinoemowego, z Kades Neftalim, mówiąc do niego: Izali nie rozkazał Pan, Bóg Izraelski: idź, a zbierz lud na górze Tabor, a weźmij z sobą dziesięć tysięcy mężów z synów Neftalimowych, i z synów Zabulonowych? 7 I przywiodę do ciebie ku rzece Cyson Sysarę, hetmana wojska Jabinowego, i wozy jego, i mnóstwo jego, a podam go w ręce twoje. 8 I rzekł do niej Barak: Jeźli pójdziesz ze mną, pójdę, a jeźli nie pójdziesz ze mną, nie pójdę. 9 Która odpowiedziała: Jać w prawdzie pójdę z tobą, ale nie będzie z sławą twoją ta droga, którą ty pójdziesz; albowiem w rękę niewieścią poda Pan Sysarę. A tak wstawszy Debora, szła z Barakiem do Kades. 10 Zebrał tedy Barak Zabulona i Neftalima do Kades, a wywiódł z sobą dziesięć tysięcy mężów, z którym też szła i Debora. 11 Ale Heber Cynejczyk odłączył się od Cynejczyków, od synów Hobaby, świekra Mojżeszowego, i rozbił namiot swój aż do Elon w Sananim, które jest w Kades. 12 I powiedziano Sysarze, iż wyszedł Barak, syn Abinoemów na górę Tabor. 13 Przetoż zebrał Sysara wszystkie wozy swoje, dziewięć set wozów żelaznych, i wszystek lud, który miał ze sobą od Haroset pogańskiego aż do rzeki Cyson. 14 Tedy rzekła Debora do Baraka: Wstań; albowiem tenci jest dzień, w który podał Pan Sysarę w ręce twoje; izali Pan nie idzie przed tobą? A tak zszedł Barak z góry Tabor, a dziesięć tysięcy mężów za nim. 15 I poraził Pan Sysarę, i wszystkie wozy, i wszystko wojsko jego ostrzem miecza przed Barakiem, a skoczywszy Sysara z wozu, uciekał pieszo. 16 Ale Barak gonił wozy i wojsko aż do Haroset pogańskiego; i poległo wszystko wojsko Sysarowe od ostrza miecza, tak iż z nich i jeden nie został. 17 A Sysara uciekł pieszo do namiotu Jaeli, żony Hebera Cynejczyka; albowiem był pokój między Jabinem, królem Hasor, i między domem Hebera Cynejczyka. 18 A wyszedłszy Jael przeciwko Sysarze, rzekła do niego: Skłoń się panie mój, skłoń się do mnie, nie bój się; i skłonił się do niej do namiotu, i przykryła go kocem. 19 Tedy rzekł do niej: Daj mi proszę, napić się trochę wody, bom upragnął; a ona otworzywszy łagiew mleka, dała mu się napić, i przykryła go. 20 I rzekł do niej: Stój we drzwiach u namiotu; a jeźliby kto przyszedł, i pytał cię, mówiąc: Jestże tu kto? tedy rzeczesz: Nie masz. 21 Potem wzięła Jael, żona Heberowa, gwóźdź od namiotu, wzięła też i młot w rękę swą, a wszedłszy do niego po cichu, przebiła gwoździem skroń jego aż utknął w ziemi, (bo był twardo usnął, będąc spracowanym,) i umarł. 22 A oto, Barak gonił Sysarę, i wyszła Jael przeciwko niemu, i rzekła mu: Pójdź, a ukażęć męża, którego szukasz. I wyszedł do niej, a oto Sysara leżał umarły, a gwóźdź w skroni jego. 23 A tak poniżył Bóg dnia onego Jabina, króla Chananejskiego, przed syny Izraelskimi. 24 I nacierała ręka synów Izraelskich tem bardziej, a ciężka była Jabinowi, królowi Chananejskiemu, aż zgładzili tegoż Jabina, króla Chananejskiego.
Portuguese(i) 1 Mas os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, depois da morte de Eúde. 2 E o Senhor os vendeu na mão de Jabin, rei de Canaã, que reinava em Haçor; o chefe do seu exército era Sísera, o qual habitava em Haroset dos Gentios. 3 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porquanto Jabin tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia cruelmente os filhos de Israel. 4 Ora, Débora, profetisa, mulher de Lapidot, julgava a Israel naquele tempo. 5 Ela se assentava debaixo da palmeira de Débora, entre Ramat e Betel, na região montanhosa de Efraim; e os filhos de Israel subiam a ter com ela para julgamento. 6 Mandou ela chamar a Baraque, filho de Abinoam, de Quedes-Neftali, e disse-lhe: Porventura o Senhor Deus de Israel não te ordena, dizendo: Vai, e atrai gente ao monte Tabor, e toma contigo dez mil homens dos filhos de Neftali e dos filhos de Zabulão; 7 e atrairei a ti, para o ribeiro de Quison, Sísera, chefe do exército de Jabin; juntamente com os seus carros e com as suas tropas, e to entregarei na mão? 8 Disse-lhe Baraque: Se fores comigo, irei; porém se não fores, não irei. 9 Respondeu ela: Certamente irei contigo; porém não será tua a honra desta expedição, pois à mão de uma mulher o Senhor venderá a Sísera. Levantou-se, pois, Débora, e foi com Baraque a Quedes. 10 Então Baraque convocou a Zabulão e a Neftali em Quedes, e subiram dez mil homens após ele; também Débora subiu com ele. 11 Ora, Héber, um queneu, se tinha apartado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e tinha estendido as suas tendas até o carvalho de Saananim, que está junto a Quedes. 12 Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoam, tinha subido ao monte Tabor. 13 Sísera, pois, ajuntou todos os seus carros, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, desde Haroset dos Gentios até o ribeiro de Quison. 14 Então disse Débora a Baraque: Levanta-te, porque este é o dia em que o Senhor entregou Sísera na tua mão; porventura o Senhor não saiu adiante de ti? Baraque, pois, desceu do monte Tabor, e dez mil homens após ele. 15 E o Senhor desbaratou a Sísera, com todos os seus carros e todo o seu exército, ao fio da espada, diante de Baraque; e Sísera, descendo do seu carro, fugiu a pé. 16 Mas Baraque perseguiu os carros e o exército, até Haroset dos Gentios; e todo o exército de Sísera caiu ao fio da espada; não restou um só homem. 17 Entretanto Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, o queneu, porquanto havia paz entre Jabin, rei de Haçor, e a casa de Héber, o queneu. 18 Saindo Jael ao encontro de Sísera, disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui; não temas. Ele entrou na sua tenda; e ela o cobriu com uma coberta. 19 Então ele lhe disse: Peço-te que me dês a beber um pouco de água, porque tenho sede. Então ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu. 20 Disse-lhe ele mais: Põe-te à porta da tenda; e se alguém vier e te perguntar: Está aqui algum homem? responderás: Não. 21 Então Jael, mulher de Héber, tomou uma estaca da tenda e, levando um martelo, chegou-se de mansinho a ele e lhe cravou a estaca na fonte, de sorte que penetrou na terra; pois ele estava num profundo sono e mui cansado. E assim morreu. 22 E eis que, seguindo Baraque a Sísera, Jael lhe saiu ao encontro e disse-lhe: Vem, e mostrar-te-ei o homem a quem procuras. Entrou ele na tenda; e eis que Sísera jazia morto, com a estaca na fonte. 23 Assim Deus naquele dia humilhou a Jabin, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel. 24 E a mão dos filhos de Israel prevalecia cada vez mais contra Jabin, rei de Canaã, até que o destruíram.
Norwegian(i) 1 Da Ehud var død, gjorde Israels barn atter det som var ondt i Herrens øine. 2 Og Herren solgte dem i Jabins, Kana'ans konges hånd; han regjerte i Hasor; hans hærfører var Sisera, som bodde i Haroset-Haggojim. 3 Og Israels barn ropte til Herren; for han hadde ni hundre jernvogner, og han trengte Israels barn hårdt i tyve år. 4 Og Debora, en profetinne, Lappidots hustru, dømte Israel på denne tid; 5 hun satt under Deboras palmetre mellem Rama og Betel på Efra'im-fjellet, og Israels barn gikk op til henne forat hun skulde skifte rett mellem dem. 6 Hun sendte bud og kalte til sig Barak, Abinoams sønn, fra Kedes i Naftali og sa til ham: Hør hvad Herren, Israels Gud, har befalt: Gå av sted og dra op på Tabor-fjellet og ta med dig ti tusen mann av Naftalis barn og av Sebulons barn! 7 Og jeg vil dra Sisera, Jabins hærfører, og hans vogner og hans hær bort til dig, til Kison-bekken, og gi ham i din hånd. 8 Da sa Barak til henne: Hvis du går med mig, vil jeg gå; men hvis du ikke går med mig, så går heller ikke jeg. 9 Og hun sa: Gå med dig skal jeg; men æren skal dog ikke bli din på den vei du går, for i en kvinnes hånd skal Herren selge Sisera. Så gjorde Debora sig rede og gikk med Barak til Kedes. 10 Og Barak stevnet Sebulon og Naftali sammen til Kedes, og ti tusen mann drog op efter ham; og Debora gikk med ham. 11 Men kenitten Heber hadde skilt sig fra kenittene, fra Hobabs, Moses' svogers barn; og han flyttet med sine telt like til Sa'ana'im-eken ved Kedes. 12 Da Sisera fikk spurt at Barak, Abinoams sønn, hadde draget op på Tabor-fjellet, 13 stevnet han sammen alle sine vogner, ni hundre jernvogner, og alt det folk som var med ham, at de skulde komme fra Haroset-Haggojim til Kison-bekken. 14 Da sa Debora til Barak: Op! Dette er den dag da Herren har gitt Sisera i din hånd; drar ikke Herren ut foran dig? Så drog Barak ned fra Tabor-fjellet, og ti tusen mann fulgte ham. 15 Da slo Herren Sisera og alle vognene og hele hæren med redsel, så de ikke kunde stå sig for Baraks sverd; og Sisera steg ned av vognen og flyktet til fots. 16 Men Barak forfulgte vognene og hæren til Haroset-Haggojim, og hele Siseras hær falt for sverdets egg; det blev ikke en eneste tilbake. 17 Sisera flyktet til fots til Jaels telt; hun var kenitten Hebers hustru, og der var fred mellem Jabin, kongen i Hasor, og kenitten Hebers hus. 18 Da gikk Jael ut mot Sisera og sa til ham: Kom inn, herre, kom inn til mig, frykt ikke! Og han gikk inn i teltet til henne, og hun gjemte ham under teppet. 19 Og han sa til henne: Kjære, gi mig litt vann å drikke! Jeg er tørst. Da åpnet hun melkeflasken og lot ham drikke og dekket ham til. 20 Og han sa til henne: Stå i teltdøren, og dersom det kommer nogen og spør dig: Er det nogen her? da si nei! 21 Men Jael, Hebers hustru, tok en teltplugg og gikk sakte inn til ham med en hammer i hånden og slo pluggen gjennem tinningen på ham, så den gikk ned i jorden; for trett som han var, var han falt i tung søvn. Således døde han. 22 Da nu Barak forfulgte Sisera, gikk Jael ut imot ham og sa til ham: Kom, så skal jeg vise dig den mann du søker efter. Og han gikk inn til henne, og se, der lå Sisera død med pluggen gjennem tinningen. 23 Så ydmyket Gud på denne dag Jabin, Kana'ans konge, for Israels barns øine. 24 Og Israels barns hånd lå tyngre og tyngre på Jabin, Kana'ans konge, til de helt hadde gjort ende på Jabin, Kana'ans konge.
Romanian(i) 1 Copiii lui Israel iarăş au făcut ce nu place Domnului, după moartea lui Ehud. 2 Şi Domnul i -a vîndut în mînile lui Iabin, împăratul Canaanului, care domnea la Haţor. Căpetenia oştirii lui era Sisera, şi locuia la Haroşet-Goim. 3 Copiii lui Israel au strigat către Domnul, căci Iabin avea nouă sute de cară de fer, şi de douăzeci de ani apăsa cu putere pe copiii lui Israel. 4 Pe vremea aceea judecător în Israel era Debora, proorociţa, nevasta lui Lapidot. 5 Ea şedea subt finicul Deborei, între Rama şi Betel, în muntele lui Efraim; şi copiii lui Israel se suiau la ea ca să fie judecaţi. 6 Ea a trimes să cheme pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chedeş-Neftali, şi i -a zis:,,Iată porunca pe care a dat -o Domnul, Dumnezeul lui Israel:,Du-te, îndreaptă-te spre muntele Taborului, şi ia cu tine zece mii de oameni din copiii lui Neftali şi din copiii lui Zabulon; 7 voi trage spre tine, la pîrîul Chison, pe Sisera, căpetenia oştirii lui Iabin, împreună cu carăle şi oştile lui, şi -l voi da în mînile tale``. 8 Barac i -a zis:,,Dacă vii tu cu mine, mă voi duce; dar dacă nu vii cu mine, nu mă voi duce``. 9 Ea a răspuns:,,Voi merge cu tine; dar nu vei avea slavă în calea pe care mergi, căci Domnul va da pe Sisera în mînile unei femei``. Şi Debora s'a sculat, şi s'a dus cu Barac la Chedeş. 10 Barac a chemat pe Zabulon şi Neftali la Chedeş; zece mii de oameni mergeau în urma lui, şi Debora a plecat cu el. 11 Heber, Chenitul, se despărţise de Cheniţi, fiii lui Hobab, socrul lui Moise, şi îşi întinsese cortul pînă la stejarul Ţaanaim, lîngă Chedeş. 12 Au dat de ştire lui Sisera, că Barac, fiul lui Abinoam, s'a îndreptat spre muntele Taborului. 13 Şi, dela Haroşet-Goim, Sisera şi -a strîns spre pîrîul Chisonului toate carăle: nouă sute de cară de fer, şi tot poporul care era cu el. 14 Atunci Debora a zis lui Barac:,,Scoală-te, căci iată ziua cînd dă Domnul pe Sisera în mînile tale. Într'adevăr, Domnul, merge înaintea ta``. Şi Barac s'a repezit de pe muntele Taborului, cu zece mii de oameni după el. 15 Domnul a pus pe fugă dinaintea lui Barac, prin ascuţişul săbiei, pe Sisera, toate carăle lui şi toată tabăra. Sisera s'a dat jos din carul lui, şi a fugit pe jos. 16 Barac a urmărit carăle şi oştirea pînă la Haroşet-Goim; şi toată oştirea lui Sisera a căzut subt ascuţişul săbiei, fără să fi rămas un singur om. 17 Sisera a fugit pe jos în cortul Iaelei, nevasta lui Heber, Chenitul; căci între Iabin, împăratul Haţorului, şi casa lui Heber, Chenitul, era pace. 18 Iael a eşit înaintea lui Sisera, şi i -a zis:,,Intră, domnul meu, intră la mine, şi nu te teme``. El a intrat la ea în cort, şi ea l -a ascuns subt o învelitoare. 19 El i -a zis:,,Dă-mi te rog, puţină apă să beau, căci mi -e sete``. Ea a deschis burduful cu lapte, i -a dat să bea, şi l -a acoperit. 20 El i -a mai zis:,,Stai la uşa cortului, şi dacă vine cineva şi te întreabă:,Este cineva aici?` să răspunzi:,Nu``. 21 Iael, nevasta lui Heber, a luat un ţăruş de al cortului, a pus mîna pe ciocan, s'a apropiat încet de el, şi i -a bătut ţăruşul în tîmplă, aşa că a răspuns adînc în pămînt. El adormise adînc şi era rupt de oboseală; şi a murit. 22 Pe cînd Barac urmărea pe Sisera, Iael i -a ieşit înainte şi i -a zis:,,Vino, şi-ţi voi arăta pe omul pe care -l cauţi``. El a intrat la ea, şi iată că Sisera stătea întins, mort, cu ţăruşul bătut în tîmplă. 23 În ziua aceea, Dumnezeu a smerit pe Iabin, împăratul Canaanului, înaintea copiilor lui Israel. 24 Şi mîna copiilor lui Israel a apăsat greu asupra lui Iabin, împăratul Canaanului, pînă ce au nimicit pe Iabin, împăratul Canaanului.
Ukrainian(i) 1 А Ізраїлеві сини ще більше чинили зло в Господніх очах, а Егуд умер. 2 І передав їх Господь у руку Явіна, царя ханаанського, що царював у Гацорі. А зверхником його війська був Сісера, і він сидів у Харошет-Ґаґґоїмі. 3 І кликали Ізраїлеві сини до Господа, бо той мав дев'ятсот залізних колесниць, і він сильно утискав Ізраїлевих синів двадцять літ. 4 А Девора пророчиця, жінка Лаппідота, вона судила Ізраїля того часу. 5 І сиділа вона під Девориною Пальмою, між Рамою та між Бет-Елом в Єфремових горах, а Ізраїлеві сини приходили до неї на суд. 6 І вона послала й покликала Барака, Авіноамового сина, з Кедешу Нефталимового. І сказала до нього: Ось наказав Господь, Бог Ізраїлів: Іди, зійдеш на гору фавор, і візьмеш з собою десять тисяч чоловіка з синів Нефталимових та з синів Завулонових. 7 А я приведу до тебе, до Кішонської долини, Сісеру, начальника Явінового війська, і колесниці його, і натовп його, та й дам його в твою руку. 8 І сказав до неї Барак: Якщо ти підеш зо мною, то піду, а якщо не підеш зо мною, не піду. 9 А вона відказала: Піти піду з тобою, тільки не буде твоя слава на тій дорозі, якою ти підеш, бо в руку жінки Господь передасть Сісеру. І встала Девора, і пішла з Бараком до Кедешу. 10 І скликав Барак Завулона та Нефталима до Кедешу, і пішло за ним десять тисяч чоловіка. І пішла з ним Девора. 11 А кенеянин Хевер відділився від Каїна, з Ховавових синів, Мойсеєвого тестя, і розклав намета свого аж до Елону в Цаананімі, що при Кедеші. 12 І донесли Сісері, що Барак, син Авіноамів, зійшов на гору Фавор. 13 І скликав Сісера всі свої колесниці, дев'ятсот залізних колесниць, та ввесь народ, що з ним, з Харошет-Ґаґґоїму до кішонської долини. 14 І сказала Девора до Барака: Уставай, бо це той день, коли Господь дав Сісеру в твою руку. Ось Господь вийшов перед тобою. І зійшов Барак з гори Фавор, а за ним десять тисяч чоловіка. 15 І Господь привів у замішання Сісеру, і всі колесниці та ввесь той табір вістрям меча перед Бараком. І зійшов Сісера з колесниці, і побіг пішки. 16 А Барак гнався за колесницями та за табором аж до Харошет-Ґаґґоїму. І впав увесь табір Сісерин від вістря меча, не позосталось ані одного. 17 А Сісера втік пішки до намету Яїли, жінки кенеянина Хевера, бо був мир між Явіном, царем Гацору, та між домом кенеянина Хевера. 18 І вийшла Яїл навпроти Сісери, і сказала до нього: Зайди, пане мій, зайди до мене, не бійся! І він зайшов до неї до намету, і вона накрила його килимом. 19 І сказав він до неї: Напій мене трохи водою, бо я спрагнений. І відкрила вона молочного бурдюка, і напоїла його, та й накрила його. 20 І сказав він до неї: Стань при вході намету. І якщо хто ввійде й запитає тебе та скаже: Чи є тут хто? то ти відповіси: Нема. 21 І взяла Яїл, жінка Хеверона, наметового кілка, і взяла в свою руку молотка, і підійшла тихо до нього, та й всадила того кілка в його скроню, аж у землю. А він спав, змучений, і він помер. 22 А ось Барак женеться за Сісерою. І вийшла Яїл навпроти нього й сказала йому: Іди, і я покажу тобі того чоловіка, що ти шукаєш. І ввійшов він до неї, а ось Сісера лежить мертвий, а кілок у скроні його!... 23 Так приборкав Бог того дня Явіна, царя ханаанського, перед Ізраїлевими синами. 24 А рука Ізраїлевих синів була все тяжча над Явіном, царем ханаанським, аж поки вони вигубили Явіна, царя ханаанського.