Proverbs 10

ABP_Strongs(i)
  1 G5207 [2son G4680 1A wise] G2165 gladdens G3962 a father, G5207 [3son G1161 1but G878 2a foolish] G3077 is distress G3588 to G3384 a mother.
  2 G3756 [2shall not G5623 3benefit G2344 1Treasures] G459 the lawless; G1343 but righteousness G1161   G4506 shall rescue G1537 from out of G2288 death.
  3 G3756 [2will not G3041.1 3famish G2962 1 The lord G5590 5soul G1342 4a just]; G2222 but the life G1161   G765 of the impious G396 he will prostrate.
  4 G3997.1 Poverty G435 [2a man G5013 1humbles]; G5495 but the hands G1161   G406.2 of the vigorous G4148 enrich. G5207 A son G3811 being corrected G4680 will be wise; G1510.8.3   G3588 but the G1161   G878 foolish G1249 [2for a servant G5530 1he will treat].
  5 G1295 [3is preserved G575 4from G2738 5sweltering heat G5207 2son G3540.1 1An intelligent]; G417.2 but destruction by the wind G1161   G1096 comes G1722 at G281.1 the harvest G5207 to a son G3892.1 who is a lawbreaker.
  6 G2129 A blessing G2962 of the lord G1909 is upon G2776 the head G1342 of the just; G4750 but the mouth G1161   G765 of the impious G2572 he covers G3997 [2mourning G895.2 1 with untimely].
  7 G3420 Remembrance G1342 of the just G3326 is with G1471.2 commendation; G3686 but the name G1161   G765 of the impious G4570 is extinguished.
  8 G4680 A wise G2588 heart G1209 shall receive G1785 commandments; G3588 but the G1161   G790.1 open-mouthed G5491 [3lips G4645.3 2by crooked G5286.3 1shall be tripped up].
  9 G3739 The one who G4198 goes G574 simply, G4198 goes G3982 complying; G3588 but the G1161   G1294 one perverting G3588   G3598 his ways G1473   G1097 shall be known.
  10 G3588 The G1770 beckoning G3788 eye G3326 with G1388 treachery G4863 gathers G435 [2for men G3077 1distresses]; G3588 but the G1161   G1651 one reproving G3326 with G3954 an open manner G1517 makes peace.
  11 G4077 The spring G2222 of life G1722 is in G5495 the hand G1342 of the just; G4750 [4 the mouth G1161 1but G765 5of the impious G2572 3shall cover G684 2destruction].
  12 G3411.1 Hatred G1453 raises up G3497.2 altercation; G3956 [4all G1161 1but G3588 5the ones G3361 6not G5378.1 7fond of altercations G2572 3shall cover G5373 2friendship].
  13 G3739 The one who G1537 [3from G5491 4 his lips G4393 1brings forth G4678 2wisdom], G4464 [4 with a rod G5180 1beats G435 3man G174.1 2 the heartless].
  14 G4680 The wise G2928 shall hide G144 perception; G4750 but the mouth G1161   G4312 of the precipitous G1448 approaches G4936.1 destruction.
  15 G2934.3 The property G4145 of rich men G4172 [2city G3793.1 1 is a fortified]; G4936.1 but destruction G1161   G765 of impious ones G3997.1 is poverty.
  16 G2041 The works G1342 of the just G2222 [2life G4160 1produce]; G2590 but the fruit G1161   G765 of the impious G266 produces sins.
  17 G3598 [3 the ways G2222 4of life G5442 2keeps G3809 1Instruction], G3809 but instruction G1161   G418.1 unascertained G4105 wanders.
  18 G2572 [3cover G2189 4hatred G5491 2lips G1342 1Just]; G3588 but the ones G1161   G1627 bringing forth G3059 reviling G878 are most foolish. G1510.2.6  
  19 G1537 By G4180 many words G3756 you shall not G1628 flee from G266 sin; G5339 but in the sparing G1161   G5491 of your lips G3540.1 you will be intelligent. G1510.8.2  
  20 G696 [3 is silver G4448 4being purified G1100 1 The tongue G1342 2of the just]; G2588 but the heart G1161   G765 of the impious G1587 shall fail.
  21 G5491 The lips G1342 of just ones G1987 have knowledge of G5308 high things; G3588 but the G1161   G878 fools G1722 [2with G1729.1 3lack G5053 1come to an end].
  22 G2129 The blessing G2962 of the lord G1909 upon G2776 the head G1342 of the just -- G3778 this G4148 enriches, G2532 and G3766.2 in no way G4369 shall [4be added G1473 5to it G3077 1distress G1722 2in G2588 3heart].
  23 G1722 With G1071 laughter G878 a fool G4238 commits G2556 evils; G3588 but G1161   G4678 wisdom G435 [3to a man G5088 1births G5428 2intelligence].
  24 G1722 By G684 destruction G765 an impious man G4064 is carried round about; G1939 but the desire G1161   G1342 of the just G1184 is accepted.
  25 G3899 In the coming G2616.6 of the blast G853 [3 are obliterated G3588 1the G765 2impious]; G1342 but the just G1161   G1578 in turning aside G4982 escapes G1519 into G3588 the G165 eon.
  26 G5618 As G3675.3 an unripe grape G3599 to the teeth G983 is hurtful, G2532 and G2586 smoke G3659 to the eyes; G3779 thus G3892 unlawfulness G3588 to the ones G5530 dealing with G1473 it.
  27 G5401 The fear G2962 of the lord G4369 adds G2250 days; G2094 but the years G1161   G765 of the impious G3642.1 shall be lessened.
  28 G1472.1 [2lingers G1342 3with the just G2167 1Gladness]; G1680 but the hope G1161   G765 of the impious G3643.4 shall be destroyed.
  29 G3794 [3is the fortress G3741 4of the sacred G5401 1 The fear G2962 2 of the lord]; G4936.1 but destruction G1161   G3588 to the G2038 ones working G2556 evils.
  30 G1342 The just G1519 [3into G3588 4the G165 5eon G3756 1shall not G1737.1 2give way]; G765 but the impious G1161   G3756 shall not G3611 live on G1093 the earth.
  31 G4750 The mouth G1342 of the just G645.1 drops G4678 wisdom; G1100 but the tongue G1161   G94 of the unjust G1841.4 shall be totally ruined.
  32 G5491 The lips G435 [2men G1342 1of just] G645.1 drop G5484 favors; G4750 but the mouth G1161   G765 of the impious G654 is perverted.
ABP_GRK(i)
  1 G5207 υιός G4680 σοφός G2165 ευφραίνει G3962 πατέρα G5207 υιός G1161 δε G878 άφρων G3077 λύπη G3588 τη G3384 μητρί
  2 G3756 ουκ G5623 ωφελήσουσι G2344 θησαυροί G459 ανόμους G1343 δικαιοσύνη δε G1161   G4506 ρύσεται G1537 εκ G2288 θανάτου
  3 G3756 ου G3041.1 λιμοκτονήσει G2962 κύριος G5590 ψυχήν G1342 δικαίαν G2222 ζωήν δε G1161   G765 ασεβών G396 ανατρέψει
  4 G3997.1 πενία G435 άνδρα G5013 ταπεινοί G5495 χείρες δε G1161   G406.2 ανδρείων G4148 πλουτίζουσιν G5207 υιός G3811 πεπαιδευμένος G4680 σοφός έσται G1510.8.3   G3588 τω δε G1161   G878 άφρονι G1249 διακόνω G5530 χρήσεται
  5 G1295 διεσώθη G575 από G2738 καύματος G5207 υιός G3540.1 νοήμων G417.2 ανεμόφθορος δε G1161   G1096 γίνεται G1722 εν G281.1 αμητώ G5207 υιός G3892.1 παράνομος
  6 G2129 ευλογιά G2962 κυρίου G1909 επί G2776 κεφαλήν G1342 δικαίου G4750 στόμα δε G1161   G765 ασεβών G2572 καλύψει G3997 πένθος G895.2 άωρον
  7 G3420 μνήμη G1342 δικαίου G3326 μετ΄ G1471.2 εγκωμίου G3686 όνομα δε G1161   G765 ασεβούς G4570 σβέννυται
  8 G4680 σοφός G2588 καρδία G1209 δέξεται G1785 εντολάς G3588 ο δε G1161   G790.1 άστεγος G5491 χείλεσι G4645.3 σκολιάζων G5286.3 υποσκελισθήσεται
  9 G3739 ος G4198 πορεύεται G574 απλώς G4198 πορεύεται G3982 πεποιθώς G3588 ο δε G1161   G1294 διαστρέφων G3588 τας G3598 οδούς αυτού G1473   G1097 γνωσθήσεται
  10 G3588 ο G1770 εννεύων G3788 οφθαλμόν G3326 μετά G1388 δόλου G4863 συνάγει G435 ανδράσι G3077 λύπας G3588 ο δε G1161   G1651 ελέγχων G3326 μετά G3954 παρρησίας G1517 ειρηνοποιεί
  11 G4077 πηγή G2222 ζωής G1722 εν G5495 χειρί G1342 δικαίου G4750 στόμα G1161 δε G765 ασεβούς G2572 καλύψει G684 απώλεια
  12 G3411.1 μίσος G1453 εγειρεί G3497.2 νείκος G3956 πάντας G1161 δε G3588 τους G3361 μη G5378.1 φιλονεικούντας G2572 καλύπψει G5373 φιλία
  13 G3739 ος G1537 εκ G5491 χειλέων G4393 προφέρει G4678 σοφίαν G4464 ράβδω G5180 τύπτει G435 άνδρα G174.1 ακάρδιον
  14 G4680 σοφοί G2928 κρύψουσιν G144 αίσθησιν G4750 στόμα δε G1161   G4312 προπετούς G1448 εγγίζει G4936.1 συντριβή
  15 G2934.3 κτήσις G4145 πλουσίων G4172 πόλις G3793.1 οχυρά G4936.1 συντριβή δε G1161   G765 ασεβών G3997.1 πενία
  16 G2041 έργα G1342 δικαίων G2222 ζωήν G4160 ποιεί G2590 καρπός δε G1161   G765 ασεβών G266 αμαρτίας
  17 G3598 οδούς G2222 ζωής G5442 φυλάσσει G3809 παιδεία G3809 παιδεία δε G1161   G418.1 ανεξέλεγκτος G4105 πλανάται
  18 G2572 καλύπτουσιν G2189 έχθραν G5491 χείλη G1342 δίκαια G3588 οι δε G1161   G1627 εκφέροντες G3059 λοιδορίας G878 αφρονέστατοί εισιν G1510.2.6  
  19 G1537 εκ G4180 πολυλογίας G3756 ουκ G1628 εκφεύξη G266 αμαρτίαν G5339 φειδόμενος δε G1161   G5491 χειλέων G3540.1 νοήμων έση G1510.8.2  
  20 G696 άργυρος G4448 πεπυρωμένος G1100 γλώσσα G1342 δικαίου G2588 καρδία δε G1161   G765 ασεβούς G1587 εκλείψει
  21 G5491 χείλη G1342 δικαίων G1987 επίσταται G5308 υψηλά G3588 οι δε G1161   G878 άφρονες G1722 εν G1729.1 ενδεία G5053 τελευτώσιν
  22 G2129 ευλογία G2962 κυρίου G1909 επί G2776 κεφαλήν G1342 δικαίου G3778 αύτη G4148 πλουτίζει G2532 και G3766.2 ου μη G4369 προστεθή G1473 αυτή G3077 λύπη G1722 εν G2588 καρδία
  23 G1722 εν G1071 γέλωτι G878 άφρων G4238 πράσσει G2556 κακά G3588 η δε G1161   G4678 σοφία G435 ανδρί G5088 τίκτει G5428 φρόνησιν
  24 G1722 εν G684 απωλεία G765 ασεβής G4064 περιφέρεται G1939 επιθυμία δε G1161   G1342 δικαίου G1184 δεκτή
  25 G3899 παραπορευομένης G2616.6 καταιγίδος G853 αφανίζεται G3588 ο G765 ασεβής G1342 δίκαιος δε G1161   G1578 εκκλίνας G4982 σώζεται G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα
  26 G5618 ώσπερ G3675.3 όμφαξ G3599 οδούσι G983 βλαβερόν G2532 και G2586 καπνός G3659 όμμασιν G3779 ούτως G3892 παρανομία G3588 τοις G5530 χρωμένοις G1473 αυτή
  27 G5401 φόβος G2962 κυρίου G4369 προστίθησιν G2250 ημέρας G2094 έτη δε G1161   G765 ασεβών G3642.1 ολιγωθήσεται
  28 G1472.1 εγχρονίζει G1342 δικαίοις G2167 ευφροσύνη G1680 ελπίς δε G1161   G765 ασεβών G3643.4 όλλυται
  29 G3794 οχύρωμα G3741 οσίου G5401 φόβος G2962 κυρίου G4936.1 συντριβή δε G1161   G3588 τοις G2038 εργαζομένοις G2556 κακά
  30 G1342 δίκαιος G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3756 ουκ G1737.1 ενδώσει G765 ασεβείς δε G1161   G3756 ουκ G3611 οικήσουσι G1093 γην
  31 G4750 στόμα G1342 δικαίου G645.1 αποστάζει G4678 σοφίαν G1100 γλώσσα δε G1161   G94 αδίκου G1841.4 εξολείται
  32 G5491 χείλη G435 ανδρών G1342 δικαίων G645.1 αποστάζει G5484 χάριτας G4750 στόμα δε G1161   G765 ασεβών G654 αποστρέφεται
LXX_WH(i)
    1 G5207 N-NSM υιος G4680 A-NSM σοφος G2165 V-PAI-3S ευφραινει G3962 N-ASM πατερα G5207 N-NSM υιος G1161 PRT δε G878 A-NSM αφρων G3077 N-NSF λυπη G3588 T-DSF τη G3384 N-DSF μητρι
    2 G3364 ADV ουκ G5623 V-FAI-3P ωφελησουσιν G2344 N-NPM θησαυροι G459 A-APM ανομους G1343 N-NSF δικαιοσυνη G1161 PRT δε   V-FMI-3S ρυσεται G1537 PREP εκ G2288 N-GSM θανατου
    3 G3364 ADV ου   V-FAI-3S λιμοκτονησει G2962 N-NSM κυριος G5590 N-ASF ψυχην G1342 A-ASF δικαιαν G2222 N-ASF ζωην G1161 PRT δε G765 A-GPM ασεβων G396 V-FAI-3S ανατρεψει
    4   N-NSF πενια G435 N-ASM ανδρα G5013 V-PAI-3S ταπεινοι G5495 N-NPF χειρες G1161 PRT δε   A-GPM ανδρειων G4148 V-PAI-3P πλουτιζουσιν G5207 N-NSM [10:4α] υιος G3811 V-RMPNS πεπαιδευμενος G4680 A-NSM σοφος G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-DSM τω G1161 PRT δε G878 A-DSM αφρονι G1249 N-DSM διακονω G5531 V-FMI-3S χρησεται
    5 G1295 V-API-3S διεσωθη G575 PREP απο G2738 N-GSN καυματος G5207 N-NSM υιος   A-NSM νοημων   A-NSM ανεμοφθορος G1161 PRT δε G1096 V-PMI-3S γινεται G1722 PREP εν   N-DSM αμητω G5207 N-NSM υιος   A-NSM παρανομος
    6 G2129 N-NSF ευλογια G2962 N-GSM κυριου G1909 PREP επι G2776 N-ASF κεφαλην G1342 A-GSM δικαιου G4750 N-NSN στομα G1161 PRT δε G765 A-GPM ασεβων G2572 V-FAI-3S καλυψει G3997 N-ASN πενθος   A-ASN αωρον
    7 G3420 N-NSF μνημη G1342 A-GPM δικαιων G3326 PREP μετ   N-GPN εγκωμιων G3686 N-NSN ονομα G1161 PRT δε G765 A-GSM ασεβους G4570 V-PMI-3S σβεννυται
    8 G4680 A-NSM σοφος G2588 N-DSF καρδια G1209 V-FMI-3S δεξεται G1785 N-APF εντολας G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε   A-NSM αστεγος G5491 N-DPN χειλεσιν   V-PAPNS σκολιαζων   V-FPI-3S υποσκελισθησεται
    9 G3739 R-NSM ος G4198 V-PMI-3S πορευεται G574 ADV απλως G4198 V-PMI-3S πορευεται G3982 V-RAPNS πεποιθως G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε G1294 V-PAPNS διαστρεφων G3588 T-APF τας G3598 N-APF οδους G846 D-GSM αυτου G1097 V-FPI-3S γνωσθησεται
    10 G3588 T-NSM ο G1770 V-PAPNS εννευων G3788 N-DPM οφθαλμοις G3326 PREP μετα G1388 N-GSM δολου G4863 V-PAI-3S συναγει G435 N-DPM ανδρασι G3077 N-APF λυπας G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε G1651 V-PAPNS ελεγχων G3326 PREP μετα   N-GSF παρρησιας G1517 V-PAI-3S ειρηνοποιει
    11 G4077 N-NSF πηγη G2222 N-GSF ζωης G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G1342 A-GSM δικαιου G4750 N-NSN στομα G1161 PRT δε G765 A-GSM ασεβους G2572 V-FAI-3S καλυψει G684 N-NSF απωλεια
    12   N-NSN μισος G1453 V-PAI-3S εγειρει   N-ASN νεικος G3956 A-APM παντας G1161 PRT δε G3588 T-APM τους G3165 ADV μη   V-PAPAP φιλονεικουντας G2572 V-PAI-3S καλυπτει G5373 N-NSF φιλια
    13 G3739 R-NSM ος G1537 PREP εκ G5491 N-GPN χειλεων G4393 V-PAI-3S προφερει G4678 N-ASF σοφιαν   N-DSF ραβδω G5180 V-PAI-3S τυπτει G435 N-ASM ανδρα   A-ASM ακαρδιον
    14 G4680 A-NPM σοφοι G2928 V-FAI-3P κρυψουσιν G144 N-ASF αισθησιν G4750 N-NSN στομα G1161 PRT δε G4312 A-GSM προπετους G1448 V-PAI-3S εγγιζει   N-NSF συντριβη
    15   N-NSF κτησις G4145 A-GPM πλουσιων G4172 N-NSF πολις   A-NSF οχυρα   N-NSF συντριβη G1161 PRT δε G765 A-GPM ασεβων   N-NPN πενια
    16 G2041 N-NPN εργα G1342 A-GPM δικαιων G2222 N-ASF ζωην G4160 V-PAI-3S ποιει G2590 N-NPM καρποι G1161 PRT δε G765 A-GPM ασεβων G266 N-APF αμαρτιας
    17 G3598 N-APF οδους G1342 A-GSF δικαιας G2222 N-GSF ζωης G5442 V-PAI-3S φυλασσει G3809 N-NSF παιδεια G3809 N-NSF παιδεια G1161 PRT δε   A-NSF ανεξελεγκτος G4105 V-PMI-3S πλαναται
    18 G2572 V-PAI-3P καλυπτουσιν G2190 A-ASF εχθραν G5491 N-NPN χειλη G1342 A-NPN δικαια G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G1627 V-PAPNP εκφεροντες G3059 N-APF λοιδοριας G878 A-NPMS αφρονεστατοι G1510 V-PAI-3P εισιν
    19 G1537 PREP εκ G4180 N-GSF πολυλογιας G3364 ADV ουκ G1628 V-FMI-2S εκφευξη G266 N-ASF αμαρτιαν G5339 V-PMPNS φειδομενος G1161 PRT δε G5491 N-GPN χειλεων   A-NSM νοημων G1510 V-FMI-2S εση
    20 G696 N-NSM αργυρος G4448 V-RPPNS πεπυρωμενος G1100 N-NSF γλωσσα G1342 A-GSM δικαιου G2588 N-NSF καρδια G1161 PRT δε G765 A-GSM ασεβους G1587 V-FAI-3S εκλειψει
    21 G5491 N-NPN χειλη G1342 A-GPM δικαιων   V-PMI-3S επισταται G5308 A-APN υψηλα G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G878 A-NPM αφρονες G1722 PREP εν   N-DSF ενδεια G5053 V-PAI-3P τελευτωσιν
    22 G2129 N-NSF ευλογια G2962 N-GSM κυριου G1909 PREP επι G2776 N-ASF κεφαλην G1342 A-GSM δικαιου G3778 D-NSF αυτη G4148 V-PAI-3S πλουτιζει G2532 CONJ και G3364 ADV ου G3165 ADV μη G4369 V-APS-3S προστεθη G846 D-DSF αυτη G3077 N-NSF λυπη G1722 PREP εν G2588 N-DSF καρδια
    23 G1722 PREP εν G1071 N-DSM γελωτι G878 A-NSM αφρων G4238 V-PAI-3S πρασσει G2556 A-APN κακα G3588 T-NSF η G1161 PRT δε G4678 N-NSF σοφια G435 N-DSM ανδρι G5088 V-PAI-3S τικτει G5428 N-ASF φρονησιν
    24 G1722 PREP εν G684 N-DSF απωλεια G765 A-NSM ασεβης G4064 V-PMI-3S περιφερεται G1939 N-NSF επιθυμια G1161 PRT δε G1342 A-GSM δικαιου G1184 A-NSF δεκτη
    25 G3899 V-PMPGS παραπορευομενης   N-DSF καταιγιδος   V-PMI-3S αφανιζεται G765 A-NSM ασεβης G1342 A-NSM δικαιος G1161 PRT δε G1578 V-AAPNS εκκλινας G4982 V-PMI-3S σωζεται G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα
    26 G3746 ADV ωσπερ   N-NSF ομφαξ G3599 N-DPM οδουσι G983 A-ASM βλαβερον G2532 CONJ και G2586 N-NSM καπνος G3659 N-DPN ομμασιν G3778 ADV ουτως G3892 N-NSF παρανομια G3588 T-DPM τοις G5530 V-PMPDP χρωμενοις G846 D-ASF αυτην
    27 G5401 N-NSM φοβος G2962 N-GSM κυριου G4369 V-PAI-3S προστιθησιν G2250 N-APF ημερας G2094 N-NPN ετη G1161 PRT δε G765 A-GPM ασεβων   V-FPI-3S ολιγωθησεται
    28   V-PAI-3S εγχρονιζει G1342 A-DPM δικαιοις G2167 N-NSF ευφροσυνη G1680 N-NSF ελπις G1161 PRT δε G765 A-GPM ασεβων   V-PMI-3S ολλυται
    29 G3794 N-NSN οχυρωμα G3741 A-GSM οσιου G5401 N-NSM φοβος G2962 N-GSM κυριου   N-NSF συντριβη G1161 PRT δε G3588 T-DPM τοις G2038 V-PMPDP εργαζομενοις G2556 A-APN κακα
    30 G1342 A-NSM δικαιος G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3364 ADV ουκ   V-FAI-3S ενδωσει G765 A-NPM ασεβεις G1161 PRT δε G3364 ADV ουκ G3611 V-FAI-3P οικησουσιν G1065 N-ASF γην
    31 G4750 N-NSN στομα G1342 A-GSM δικαιου   V-PAI-3S αποσταζει G4678 N-ASF σοφιαν G1100 N-NSF γλωσσα G1161 PRT δε G94 A-GSM αδικου   V-FMI-3S εξολειται
    32 G5491 N-NPN χειλη G435 N-GPM ανδρων G1342 A-GPM δικαιων   V-PAI-3S αποσταζει G5485 N-APF χαριτας G4750 N-NSN στομα G1161 PRT δε G765 A-GPM ασεβων G654 V-PMI-3S αποστρεφεται
HOT(i) 1 משׁלי שׁלמה בן חכם ישׂמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ 2 לא יועילו אוצרות רשׁע וצדקה תציל ממות׃ 3 לא ירעיב יהוה נפשׁ צדיק והות רשׁעים יהדף׃ 4 ראשׁ עשׂה כף רמיה ויד חרוצים תעשׁיר׃ 5 אגר בקיץ בן משׂכיל נרדם בקציר בן מבישׁ׃ 6 ברכות לראשׁ צדיק ופי רשׁעים יכסה חמס׃ 7 זכר צדיק לברכה ושׁם רשׁעים ירקב׃ 8 חכם לב יקח מצות ואויל שׂפתים ילבט׃ 9 הולך בתם ילך בטח ומעקשׁ דרכיו יודע׃ 10 קרץ עין יתן עצבת ואויל שׂפתים ילבט׃ 11 מקור חיים פי צדיק ופי רשׁעים יכסה חמס׃ 12 שׂנאה תעורר מדנים ועל כל פשׁעים תכסה אהבה׃ 13 בשׂפתי נבון תמצא חכמה ושׁבט לגו חסר לב׃ 14 חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ 15 הון עשׁיר קרית עזו מחתת דלים רישׁם׃ 16 פעלת צדיק לחיים תבואת רשׁע לחטאת׃ 17 ארח לחיים שׁומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ 18 מכסה שׂנאה שׂפתי שׁקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ 19 ברב דברים לא יחדל פשׁע וחשׂך שׂפתיו משׂכיל׃ 20 כסף נבחר לשׁון צדיק לב רשׁעים כמעט׃ 21 שׂפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ 22 ברכת יהוה היא תעשׁיר ולא יוסף עצב עמה׃ 23 כשׂחוק לכסיל עשׂות זמה וחכמה לאישׁ תבונה׃ 24 מגורת רשׁע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ 25 כעבור סופה ואין רשׁע וצדיק יסוד עולם׃ 26 כחמץ לשׁנים וכעשׁן לעינים כן העצל לשׁלחיו׃ 27 יראת יהוה תוסיף ימים ושׁנות רשׁעים תקצרנה׃ 28 תוחלת צדיקים שׂמחה ותקות רשׁעים תאבד׃ 29 מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ 30 צדיק לעולם בל ימוט ורשׁעים לא ישׁכנו ארץ׃ 31 פי צדיק ינוב חכמה ולשׁון תהפכות תכרת׃ 32 שׂפתי צדיק ידעון רצון ופי רשׁעים תהפכות׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4912 משׁלי The proverbs H8010 שׁלמה of Solomon. H1121 בן son H2450 חכם A wise H8055 ישׂמח maketh a glad H1 אב father: H1121 ובן son H3684 כסיל but a foolish H8424 תוגת the heaviness H517 אמו׃ of his mother.
  2 H3808 לא nothing: H3276 יועילו profit H214 אוצרות Treasures H7562 רשׁע of wickedness H6666 וצדקה but righteousness H5337 תציל delivereth H4194 ממות׃ from death.
  3 H3808 לא will not H7456 ירעיב to famish: H3068 יהוה The LORD H5315 נפשׁ suffer the soul H6662 צדיק of the righteous H1942 והות the substance H7563 רשׁעים of the wicked. H1920 יהדף׃ but he casteth away
  4 H7326 ראשׁ He becometh poor H6213 עשׂה that dealeth H3709 כף hand: H7423 רמיה a slack H3027 ויד but the hand H2742 חרוצים of the diligent H6238 תעשׁיר׃ maketh rich.
  5 H103 אגר He that gathereth H7019 בקיץ in summer H1121 בן son: H7919 משׂכיל a wise H7290 נרדם he that sleepeth H7105 בקציר in harvest H1121 בן a son H954 מבישׁ׃ that causeth shame.
  6 H1293 ברכות Blessings H7218 לראשׁ upon the head H6662 צדיק of the just: H6310 ופי the mouth H7563 רשׁעים of the wicked. H3680 יכסה covereth H2555 חמס׃ but violence
  7 H2143 זכר The memory H6662 צדיק of the just H1293 לברכה blessed: H8034 ושׁם but the name H7563 רשׁעים of the wicked H7537 ירקב׃ shall rot.
  8 H2450 חכם The wise H3820 לב in heart H3947 יקח will receive H4687 מצות commandments: H191 ואויל fool H8193 שׂפתים but a prating H3832 ילבט׃ shall fall.
  9 H1980 הולך He that walketh H8537 בתם uprightly H1980 ילך walketh H983 בטח surely: H6140 ומעקשׁ but he that perverteth H1870 דרכיו his ways H3045 יודע׃ shall be known.
  10 H7169 קרץ He that winketh H5869 עין with the eye H5414 יתן causeth H6094 עצבת sorrow: H191 ואויל fool H8193 שׂפתים but a prating H3832 ילבט׃ shall fall.
  11 H4726 מקור a well H2416 חיים of life: H6310 פי The mouth H6662 צדיק of a righteous H6310 ופי the mouth H7563 רשׁעים of the wicked. H3680 יכסה covereth H2555 חמס׃ but violence
  12 H8135 שׂנאה Hatred H5782 תעורר stirreth up H4090 מדנים strifes: H5921 ועל covereth H3605 כל all H6588 פשׁעים sins. H3680 תכסה covereth H160 אהבה׃ but love
  13 H8193 בשׂפתי In the lips H995 נבון of him that hath understanding H4672 תמצא is found: H2451 חכמה wisdom H7626 ושׁבט but a rod H1460 לגו for the back H2638 חסר of him that is void H3820 לב׃ of understanding.
  14 H2450 חכמים Wise H6845 יצפנו lay up H1847 דעת knowledge: H6310 ופי but the mouth H191 אויל of the foolish H4288 מחתה destruction. H7138 קרבה׃ near
  15 H1952 הון wealth H6223 עשׁיר The rich man's H7151 קרית city: H5797 עזו his strong H4288 מחתת the destruction H1800 דלים of the poor H7389 רישׁם׃ their poverty.
  16 H6468 פעלת The labor H6662 צדיק of the righteous H2416 לחיים to life: H8393 תבואת the fruit H7563 רשׁע of the wicked H2403 לחטאת׃ to sin.
  17 H734 ארח He the way H2416 לחיים of life H8104 שׁומר that keepeth H4148 מוסר instruction: H5800 ועוזב but he that refuseth H8433 תוכחת reproof H8582 מתעה׃ erreth.
  18 H3680 מכסה He that hideth H8135 שׂנאה hatred H8193 שׂפתי lips, H8267 שׁקר lying H3318 ומוצא and he that uttereth H1681 דבה a slander, H1931 הוא   H3684 כסיל׃ a fool.
  19 H7230 ברב In the multitude H1697 דברים of words H3808 לא not H2308 יחדל there wanteth H6588 פשׁע sin: H2820 וחשׂך but he that refraineth H8193 שׂפתיו his lips H7919 משׂכיל׃ wise.
  20 H3701 כסף silver: H977 נבחר choice H3956 לשׁון The tongue H6662 צדיק of the just H3820 לב the heart H7563 רשׁעים of the wicked H4592 כמעט׃ little worth.
  21 H8193 שׂפתי The lips H6662 צדיק of the righteous H7462 ירעו feed H7227 רבים many: H191 ואוילים but fools H2638 בחסר for want H3820 לב of wisdom. H4191 ימותו׃ die
  22 H1293 ברכת The blessing H3068 יהוה of the LORD, H1931 היא it H6238 תעשׁיר maketh rich, H3808 ולא no H3254 יוסף and he addeth H6089 עצב sorrow H5973 עמה׃ with
  23 H7814 כשׂחוק as sport H3684 לכסיל to a fool H6213 עשׂות to do H2154 זמה mischief: H2451 וחכמה hath wisdom. H376 לאישׁ but a man H8394 תבונה׃ of understanding
  24 H4034 מגורת The fear H7563 רשׁע of the wicked, H1931 היא it H935 תבואנו shall come upon H8378 ותאות him: but the desire H6662 צדיקים of the righteous H5414 יתן׃ shall be granted.
  25 H5674 כעבור passeth, H5492 סופה As the whirlwind H369 ואין no H7563 רשׁע so the wicked H6662 וצדיק but the righteous H3247 יסוד foundation. H5769 עולם׃ an everlasting
  26 H2558 כחמץ As vinegar H8127 לשׁנים to the teeth, H6227 וכעשׁן and as smoke H5869 לעינים to the eyes, H3651 כן so H6102 העצל the sluggard H7971 לשׁלחיו׃ to them that send
  27 H3374 יראת The fear H3068 יהוה of the LORD H3254 תוסיף prolongeth H3117 ימים days: H8141 ושׁנות but the years H7563 רשׁעים of the wicked H7114 תקצרנה׃ shall be shortened.
  28 H8431 תוחלת The hope H6662 צדיקים of the righteous H8057 שׂמחה gladness: H8615 ותקות but the expectation H7563 רשׁעים of the wicked H6 תאבד׃ shall perish.
  29 H4581 מעוז strength H8537 לתם to the upright: H1870 דרך The way H3068 יהוה of the LORD H4288 ומחתה but destruction H6466 לפעלי to the workers H205 און׃ of iniquity.
  30 H6662 צדיק The righteous H5769 לעולם shall never H1077 בל shall never H4131 ימוט be removed: H7563 ורשׁעים but the wicked H3808 לא shall not H7931 ישׁכנו inhabit H776 ארץ׃ the earth.
  31 H6310 פי The mouth H6662 צדיק of the just H5107 ינוב bringeth forth H2451 חכמה wisdom: H3956 ולשׁון tongue H8419 תהפכות but the froward H3772 תכרת׃ shall be cut out.
  32 H8193 שׂפתי The lips H6662 צדיק of the righteous H3045 ידעון know H7522 רצון what is acceptable: H6310 ופי but the mouth H7563 רשׁעים of the wicked H8419 תהפכות׃ frowardness.
new(i)
  1 H4912 The proverbs H8010 of Solomon. H2450 A wise H1121 son H8055 [H8762] maketh a glad H1 father: H3684 but a foolish H1121 son H8424 is the heaviness H517 of his mother.
  2 H214 Treasures H7562 of wickedness H3276 [H8686] profit H6666 nothing: but righteousness H5337 [H8686] delivereth H4194 from death.
  3 H3068 The LORD H7456 0 will not allow H5315 the breath H6662 of the righteous H7456 [H8686] to famish: H1920 [H8799] but he casteth away H1942 the substance H7563 of the wicked.
  4 H7326 [H8802] He becometh poor H6213 [H8802] that dealeth H7423 with a slack H3709 palm: H3027 but the hand H2742 of the diligent H6238 [H8686] maketh rich.
  5 H103 [H8802] He that gathereth H7019 in summer H7919 [H8688] is a prudent H1121 son: H7290 [H8737] but he that sleepeth H7105 in harvest H1121 is a son H954 [H8688] that causeth shame.
  6 H1293 Blessings H7218 are upon the head H6662 of the just: H2555 but violence H3680 [H8762] covereth H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  7 H2143 The memory H6662 of the just H1293 is blessed: H8034 but the name H7563 of the wicked H7537 [H8799] shall rot.
  8 H2450 The wise H3820 in heart H3947 [H8799] will receive H4687 commandments: H8193 but a prating H191 fool H3832 [H8735] shall fall.
  9 H3212 [H8799] He that walketh H8537 uprightly H1980 [H8802] walketh H983 confidently: H6140 [H8764] but he that perverteth H1870 his ways H3045 [H8735] shall be known.
  10 H7169 [H8802] He that winketh H5869 with the eye H5414 [H8799] causeth H6094 sorrow: H8193 but a prating H191 fool H3832 [H8735] shall fall.
  11 H6310 The mouth H6662 of a righteous H4726 man is a well H2416 of life: H2555 but violence H3680 [H8762] covereth H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  12 H8135 Hatred H5782 [H8787] stirreth up H4090 strifes: H160 but love H3680 [H8762] covereth H6588 all sins.
  13 H8193 In the lips H995 [H8737] of him that hath understanding H2451 wisdom H4672 [H8735] is found: H7626 but a rod H1460 is for the back H2638 of him that is void H3820 of heart.
  14 H2450 Wise H6845 [H8799] men lay up H1847 knowledge: H6310 but the mouth H191 of the foolish H7138 is near H4288 dissolution.
  15 H6223 The rich man's H1952 wealth H5797 is his strong H7151 city: H4288 the dissolution H1800 of the poor H7389 is their poverty.
  16 H6468 The labour H6662 of the righteous H2416 tendeth to life: H8393 the fruit H7563 of the wicked H2403 to sin.
  17 H734 He is in the way H2416 of life H8104 [H8802] that keepeth H4148 instruction: H5800 [H8802] but he that refuseth H8433 reproof H8582 [H8688] erreth.
  18 H3680 [H8764] He that hideth H8135 hatred H8267 with lying H8193 lips, H3318 [H8688] and he that uttereth H1681 a slander, H3684 is a fool.
  19 H7230 In the abundance H1697 of words H2308 [H8799] there lacketh H6588 not revolt: H2820 [H8802] but he that holdeth H8193 his lips H7919 [H8688] is prudent.
  20 H3956 The tongue H6662 of the just H977 [H8737] is as choice H3701 silver: H3820 the heart H7563 of the wicked H4592 is little worth.
  21 H8193 The lips H6662 of the righteous H7462 [H8799] feed H7227 many: H191 but fools H4191 [H8799] die H2638 for lack H3820 of heart.
  22 H1293 The blessing H3068 of the LORD, H6238 [H8686] it maketh rich, H3254 [H8686] and he addeth H6089 no sorrow with it.
  23 H7814 It is as sport H3684 to a fool H6213 [H8800] to do H2154 mischief: H376 but a man H8394 of understanding H2451 hath wisdom.
  24 H4034 The fear H7563 of the wicked, H935 [H8799] it shall come H8378 upon him: but the desire H6662 of the righteous H5414 [H8799] shall be granted.
  25 H5492 As the whirlwind H5674 [H8800] passeth, H7563 so is the wicked H6662 no more: but the righteous H5769 is an everlasting H3247 foundation.
  26 H2558 As vinegar H8127 to the teeth, H6227 and as smoke H5869 to the eyes, H6102 so is the sluggard H7971 [H8802] to them that send him.
  27 H3374 The fear H3068 of the LORD H3254 [H8686] prolongeth H3117 days: H8141 but the years H7563 of the wicked H7114 [H8799] shall be shortened.
  28 H8431 The hope H6662 of the righteous H8057 shall be gladness: H8615 but the expectation H7563 of the wicked H6 [H8799] shall perish.
  29 H1870 The way H3068 of the LORD H4581 is strength H8537 to the upright: H4288 but dissolution H6466 [H8802] shall be to the workers H205 of nothingness.
  30 H6662 The righteous H5769 shall never H4131 [H8735] be removed: H7563 but the wicked H7931 [H8799] shall not inhabit H776 the earth.
  31 H6310 The mouth H6662 of the just H5107 [H8799] bringeth forth H2451 wisdom: H8419 but the perverse H3956 tongue H3772 [H8735] shall be cut out.
  32 H8193 The lips H6662 of the righteous H3045 [H8799] know H7522 what is acceptable: H6310 but the mouth H7563 of the wicked H8419 speaketh perverseness.
Vulgate(i) 1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae 2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte 3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet 4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat 5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis 6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem 7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet 8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis 9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit 10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur 11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem 12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas 13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde 14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est 15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum 16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum 17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat 18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est 19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est 20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo 21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur 22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio 23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia 24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur 25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum 26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum 27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur 28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit 29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum 30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram 31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit 32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
Clementine_Vulgate(i) 1 [Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ. 2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte. 3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet. 4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes. 5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis. 6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas. 7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet. 8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis. 9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit. 10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.] 11 [Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem. 12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas. 13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde. 14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est. 15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum. 16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. 17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat. 18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est. 19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est. 20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo. 21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.] 22 [Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio. 23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia. 24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur. 25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum. 26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum. 27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur. 28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit. 29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum. 30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram. 31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit. 32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.]
Wycliffe(i) 1 The parablis of Salomon. A wijs sone makith glad the fadir; but a fonned sone is the sorewe of his modir. 2 Tresouris of wickidnesse schulen not profite; but riytfulnesse schal delyuere fro deth. 3 The Lord schal not turmente the soule of a iust man with hungur; and he schal distrie the tresouns of vnpitouse men. 4 A slow hond hath wrouyt nedynesse; but the hond of stronge men makith redi richessis. Forsothe he that enforsith to gete `ony thing bi leesyngis, fedith the wyndis; sotheli the same man sueth briddis fleynge. 5 He that gaderith togidere in heruest, is a wijs sone; but he that slepith in sommer, is a sone of confusioun. 6 The blessing of God is ouer the heed of a iust man; but wickidnesse hilith the mouth of wickid men. 7 The mynde of a iust man schal be with preisingis; and the name of wickid men schal wexe rotun. 8 A wijs man schal resseyue comaundementis with herte; a fool is betun with lippis. 9 He that goith simpli, goith tristili; but he that makith schrewid hise weies, schal be opyn. 10 He that bekeneth with the iye, schal yyue sorewe; a fool schal be betun with lippis. 11 The veyne of lijf is the mouth of a iust man; but the mouth of wickid men hilith wickidnesse. 12 Hatrede reisith chidingis; and charite hilith alle synnes. 13 Wisdom is foundun in the lippis of a wise man; and a yerd in the bak of him that is nedi of herte. 14 Wise men hiden kunnyng; but the mouth of a fool is nexte to confusioun. 15 The catel of a riche man is the citee of his strengthe; the drede of pore men is the nedynesse of hem. 16 The werk of a iust man is to lijf; but the fruyt of a wickid man is to synne. 17 The weie of lijf is to him that kepith chastising; but he that forsakith blamyngis, errith. 18 False lippis hiden hatrede; he that bringith forth dispisinge is vnwijs. 19 Synne schal not faile in myche spekyng; but he that mesurith hise lippis, is moost prudent. 20 Chosun siluer is the tunge of a iust man; the herte of wickid men is for nouyt. 21 The lippis of a iust man techen ful manye men; but thei that ben vnlerned, schulen die in nedinesse of herte. 22 The blessing of the Lord makith riche men; and turment schal not be felowschipid to hem. 23 A fool worchith wickidnesse as bi leiyyng; but `wisdom is prudence to a man. 24 That that a wickid man dredith, schal come on hym; the desire of iust men schalbe youun to hem. 25 As a tempeste passynge, a wickid man schal not be; but a iust man schal be as an euerlastynge foundement. 26 As vynegre noieth the teeth, and smoke noieth the iyen; so a slow man noieth hem that senten hym in the weie. 27 The drede of the Lord encreesith daies; and the yeeris of wickid men schulen be maad schort. 28 Abiding of iust men is gladnesse; but the hope of wickid men schal perische. 29 The strengthe of a symple man is the weie of the Lord; and drede to hem that worchen yuel. 30 A iust man schal not be moued with outen ende; but wickid men schulen not dwelle on the erthe. 31 The mouth of a iust man schal bringe forth wisdom; the tunge of schrewis schal perische. 32 The lippis of a iust man biholden pleasaunt thingis; and the mouth of wickid men byholdith weiward thingis.
Coverdale(i) 1 These are prouerbes of Salomon. A wyse sonne maketh a glad father, but an vndiscrete sonne is the heuynesse of his mother. 2 Treasures that are wickedly gotten, profit nothinge, but rightuousnesse delyuereth from death. 3 The LORDE wil not let the soule of the rightuous suffre hoger, but he putteth ye vngodly fro his desyre. 4 An ydle hande maketh poore, but a quycke laboringe hande maketh riche. 5 Who so gathereth in Sommer, is wyse: but he that is slogish in haruest, bringeth himself to confucion. 6 Louynge and fauorable is the face of the rightuous, but ye fore heade of the vngodly is past shame, and presumptuous. 7 The memoriall of the iust shall haue a good reporte, but the name of the vngodly shal stynke. 8 A wyse man wil receaue warnynge, but a foole wil sooner be smytten in the face. 9 He that leadeth an innocent life, walketh surely: but who so goeth a wroge waye, shalbe knowne. 10 He yt wynketh with his eye, wil do some harme: but he that hath a foolish mouth, shalbe beaten. 11 The mouth of a rightuous man is a well of life, but ye mouth of the vngodly is past shame, & presumptuous. 12 Euell will stereth vp strife, but loue couereth ye multitude of synnes. 13 In ye lippes of him yt hath vnderstodinge a ma shal fynde wysdome, but ye rodde belogeth to ye backe of ye foolish. 14 Wyse me laye vp knowlege, but ye mouth of ye foolish is nye destruccio. 15 The rich mas goodes are his stroge holde, but pouerte oppresseth the poore. 16 The rightuous laboureth to do good, but the vngodly vseth his increase vnto synne. 17 To take hede vnto ye chastenynge of nurtoure, is ye waye of life: but he that refuseth to be refourmed, goeth wroge. 18 Dissemblynge lippes kepe hatred secretly, and he that speaketh eny slaunder, is a foole. 19 Where moch bablinge is, there must nedes be offence: he that refrayneth his lippes, is wysest of all. 20 An innocent tonge is a noble treasure, but the herte of the vngodly is nothinge worth. 21 The lippes of the rightuous fede a whole multitude, but fooles shal dye in their owne foly. 22 The blessynge of the LORDE maketh rich me, as for carefull trauayle, it doth nothinge therto. 23 A foole doth wickedly & maketh but a sporte of it: neuertheles it is wysdome for a man to bewarre of soch. 24 The thinge that the vngodly are afrayed of, shal come vpon them, but the rightuous shal haue their desyre. 25 The vngodly is like a tempest that passeth ouer & is nomore sene, but the rightuous remayneth sure for euer. 26 As vyneger is to the teth, and as smoke is vnto ye eyes, eue so is a slogish personne to them that sende him forth. 27 The feare of ye LORDE maketh a loge life, but ye yeares of ye vngodly shal be shortened. 28 The pacient abydinge of the rightuous shalbe turned to gladnesse, but the hope of the vngodly shal perish. 29 The waye of the LORDE geueth a corage vnto ye godly, but it is a feare for wicked doers. 30 The rightuous shal neuer be ouerthrowne, but ye vngodly shal not remayne in the londe. 31 The mouth of the iust wilbe talkynge of wysdome, but the tonge of the frowarde shal perish. 32 The lippes of the rightuous are occupied in acceptable thinges, but the mouth of the vngodly taketh them to the worst.
MSTC(i) 1 Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but an indiscreet son is a heaviness unto his mother. 2 Treasures that are wickedly gotten, profit nothing; but righteousness delivereth from death. 3 The LORD will not let the soul of the righteous suffer hunger; but he putteth the ungodly from his desire. 4 An idle hand maketh poor; but a quick laboring hand maketh rich. 5 Whoso gathereth in summer is wise; but he that is sluggish in harvest, bringeth himself to confusion. 6 Loving and favorable is the face of the righteous; but the forehead of the ungodly is past shame, and presumptuous. 7 The memorial of the just shall have a good report; but the name of the ungodly shall stink. 8 A wise man will receive warning; but a fool will sooner be smitten in the face. 9 He that leadeth an innocent life, walketh surely; but whoso goeth a wrong way, shall be known. 10 He that winketh with his eye, will do some harm; but he that hath a foolish mouth shall be beaten. 11 The mouth of a righteous man is a well of life; but the mouth of the ungodly is past shame, and presumptuous. 12 Evil will stirreth up strife; but love covereth the multitude of sins. 13 In the lips of him that hath understanding a man shall find wisdom; but the rod belongeth to the back of the foolish. 14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is nigh destruction. 15 The rich man's goods are his stronghold; but poverty oppresseth the poor. 16 The righteous laboureth to do good; but the ungodly useth his increase unto sin. 17 To take heed unto the chastening of nurture, is the way of life; but he that refuseth to be reformed, deceiveth himself. 18 He that hideth hatred with lying lips, and he that speaketh slander, is a fool. 19 Where much babbling is, there must needs be offense; he that refraineth his lips is wisest of all. 20 An innocent tongue is a noble treasure; but the heart of the ungodly is nothing worth. 21 The lips of the righteous feed a whole multitude; but fools shall die in their own folly. 22 The blessing of the LORD, maketh rich men; as for careful travail, it doth nothing thereto. 23 A fool doth wickedly and maketh but a sport of it; nevertheless it is wisdom for a man to beware of such. 24 The thing that the ungodly are afraid of, shall come upon them; but the righteous shall have their desire. 25 The ungodly is like a tempest that passeth over, and is no more seen; but the righteous remaineth sure forever. 26 As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes; even so is a sluggish person to them that sendeth him forth. 27 The fear of the LORD maketh a long life; but the years of the ungodly shall be shortened. 28 The patient abiding of the righteous shall be turned to gladness; but the hope of the ungodly shall perish. 29 The way of the LORD giveth a courage unto the godly; but it is a fear for wicked doers. 30 The righteous shall never be overthrown; but the ungodly shall not remain in the land. 31 The mouth of the just will be talking of wisdom; but the tongue of the froward shall perish. 32 The lips of the righteous are occupied in acceptable things; but the mouth of the ungodly taketh them to the worst.
Matthew(i) 1 The Parables of Salomon. A wyse sonne maketh a glad father, but an vndiscrete sonne is the heuinesse of hys mother. 2 Treasures that are wyckedlye gotten, profit nothing, but rightuousnesse deliuereth from death, 3 The lorde wyll not let the soule of the ryghtuous suffer honger, but he putteth the vngodly from his desire. 4 An ydle hand maketh pore, but a quicke laboryng hand maketh ryche. 5 Who so gathereth in Sommer, is wyse: but he that is slougysh in haruest, bryngeth him selfe to confusyon. 6 Louynge and fauourable is the face of the rightuous, but the forehead of the vngodly is past shame and presumptuous. 7 The memoryall of the iust shall haue a good reporte but the name of the vngodly shal styncke. 8 A wyse man wyll receyue warnyng, but a fole wyll soner be smytten in the face. 9 He that leadeth an innocente lyfe, walketh surelye: but who so goeth a wrong way, shalbe knowne, 10 He that wyncketh wyth hys eye, wyl do some harme: but he that hath a folysh mouth shalbe beaten. 11 The mouth of a ryghtuos man is a wele of lyfe, but the mouth of the vngodly is past shame, and presumptuous. 12 Euyll wyll stereth vp strife, but loue couereth the multytude of synnes. 13 In the lyppes of hym that hath vnderstandynge a man shall fynde wysdome, but the rod belongeth to the backe of the folysh. 14 Wyse men laie vp knowledge, but the mouth of the folysh is nye destruction. 15 The rich mans goodes are his strong hold, but pouerte oppresseth the poore. 16 The ryghtwyse laboureth to do good, but the vngodly vseth his encrease vnto sinne. 17 To take hede vnto the chastenyng of nurtoure, is the way of lyfe: but he that refuseth to be refourmed, goeth wrong. 18 Dissembling lippes kepe hatred secretly, and he that speaketh any sclander, is a foole. 19 Where much babling is, ther must nedes be offence: he that refraineth his lippes is wisest of all. 20 An innocent tong is a noble treasure, but the hert of the vngodly is nothynge worthe. 21 The lyppes of the rightuous fed a whole multitude, but foles shal die in their owne folye. 22 The blessing of the Lord maketh rich men, as for carefull trauayle, it doth nothynge therto. 23 A fole doth wyckedly and maketh but a sport of it: neuerthelesse it is wysdome for a man to beware of suche. 24 The thinge that the vngodly are afrayed of, shall come vpon them, but the rightuous shall haue their desyre. 25 The vngodly is lyke a tempest that passeth ouer, and is no more sene but the rightuous remayneth sure for eue 26 As vyneger is to the tethe, and as smoke is vnto the eyes, euen so sa slougysh person to them that send him forth. 27 The feare of the Lorde maketh a long lyfe but the yeares of the vngodly shalbe shortened. 28 The paciente abydynge of the rightuous shalbe turned to gladness, but the hope of the vngodli shal perish. 29 The waye of the Lorde geueth a corage vnto the godly, but it is a fear for wicked doers 30 The righteuous shall neuer be ouerthrowen but the vngodly shal remaine in the land. 31 The mouth of the iust wilbe talkyng of wisdome, but the tonge of the frowarde shall perysh. 32 The lyppes of the ryghtuous are occupied in acceptable thinges, but the mouth of the vngodly take them to the worst.
Great(i) 1 Prouerbes of Salomon. A wyse sonne maketh a glad father, but an vndiscrete sonne is an heuynesse vnto hys mother. 2 Treasures that are wyckedly gotten, profyte nothynge: but ryghteousnesse deliuereth from death. 3 The Lorde wyll not let the soule of the righteous suffre honger, but he taketh awaye the ryches of the vngodlye: 4 An ydle hande maketh poore, but a quycke labouringe hande maketh ryche. 5 Who so gathereth in Sommer, is wyse: but he that is slougysh in haruest, bringeth him selfe to confusyon. 6 Blessynges are vpon the heade of the ryghteous, and the mouth of the vngodly kepeth myschefe in secrete. 7 The memoryall of the iust shall haue a good reporte, but the name of the vngodly shall stincke. 8 A wyse man will receaue warnynge, but a pratinge fole shall be punyshed. 9 He that leadeth an innocent lyfe, walketh surely: but who so goeth a wronge waye shalbe knowne. 10 He that wynciteth with his eye, will do some harme: but he that hath a foolyshe mouth, shalbe beaten. 11 The mouth of a ryghteous man is a well of lyfe, but the mouth of the vngodly kepeth mischefe in secrete. 12 Euyll wyll stereth vp stryfe, but loue couereth the multitude of synnes. 13 In the lyppes of him that hath vnderstandynge, a man shall fynde wisdome, but that rod belongeth to the backe of the folyshe. 14 Wyse men laye vp knowledge, but the mouth of the folyshe is nye destruccion. 15 The riche mans goodes are his stronge holde, but theire awne pouertye feareth the poore. 16 The ryghteous laboureth to do good, but the vngodly vseth hys encrease vnto synne. 17 To take hede vnto the chastenynge of nurtoure, is the waye of lyfe: but he that refuseth to be refourmed disceaueth him selfe. 18 Dissemblynge lyppes kepe hatred secretely, and he that speaketh any sclaunder, is a foole. 19 Where moch bablynge is, there must nedes be offence: and he that refrayneth his lyppes, is wyse. 20 An innocent tonge is a noble treasure, but the herte of the vngodly is nothynge worth. 21 The lyppes of the ryghteous sede a whole multitude, but foles shall dye in their awne folye. 22 The blessynge of the Lorde maketh ryche men as for carefull trauayle, it doth nothynge therto. 23 A fole doth wyckedly and maketh but a sporte of it, but wysdome ruleth the man that hath vnderstandynge. 24 The thynge that the vngodly are afrayed of, shall come vpon them, but the ryghteous shall haue their desyre. 25 The vngodly passeth when the tempest commethe: but the ryghtwyse remayneth sure for euer. 26 As vyneger is to the teth, and as smoke is vnto the eyes, euen so is a slougysh personne to them that sende hym forth. 27 The feare of the Lorde maketh a longe lyfe, but the yeares of the vngodly shalbe shortened. 28 The pacient abydinge of the ryghteous shalbe turned to gladnesse, but the hope of the vngodly shall perishe. 29 The waye of the Lorde geueth a courage vnto the godly, but it is a feare for wycked doers. 30 The ryghteous shall neuer be ouerthrowne, but the vngodly, shall not remayne in the lande. 31 The mouth of the iust wylbe talkynge of wysdome, but that the tonge of the frowarde shall peryshe. 32 The lyppes of the ryghteous are occupyed in acceptable thynges, but the mouth of the vngodly taketh them to the worst.
Geneva(i) 1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother. 2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death. 3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked. 4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche. 5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion. 6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked. 7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte. 8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten. 9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen. 10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten. 11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked. 12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses. 13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome. 14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction. 15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie. 16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne. 17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way. 18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole. 19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise. 20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth. 21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome. 22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it. 23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man. 24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous. 25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation. 26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him. 27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished. 28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish. 29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie. 30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land. 31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out. 32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Bishops(i) 1 A wyse sonne maketh a glad father: but an vndiscrete sonne is an heauinesse vnto his mother 2 Treasures that are wickedly gotten, profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death 3 The Lorde wyll not let the soule of the righteous suffer hunger: but he taketh away the richesse of the vngodly 4 An idle hande maketh poore: but a quicke labouring hande maketh riche 5 Who so gathereth in sommer is wyse: but he that is sluggishe in haruest, bringeth hym selfe to confusion 6 Blessinges are vpon the head of the righteous: and the mouth of the vngodly kepeth mischiefe in secrete 7 The memoriall of the iust shall haue a good report: but the name of the vngodly shall stincke 8 A wyse man wyll receaue warning: but a prating foole shalbe punished 9 He that walketh vprightly, walketh surely: but whoso goeth a wrong way, shalbe knowen 10 He that winketh with his eye, wyll cause sorowe: but he that hath a foolishe mouth, shalbe beaten 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but the mouth of the vngodly kepeth mischiefe in secrete 12 Hatred stirreth vp strifes: but loue couereth the multitude of sinnes 13 In the lippes of him that hath vnderstanding, a man shall finde wysdome: but the rod belongeth to the backe of the foolishe 14 Wyse men lay vp knowledge: but the mouth of the foolish is nye destruction 15 The riche mans goodes are his strong holde: but their owne pouertie feareth the poore 16 The labour of the righteous [tendeth] to lyfe: but the fruites of the vngodly, to sinne 17 Nurture kepeth the way of lyfe: but he that refuseth to be nurtured, deceaueth hym selfe 18 He that hydeth hatred with lying lippes, and he that speaketh slaunder, is a foole 19 Where much babblyng is, there must needes be offence: and he that refrayneth his lippes, is wyse 20 The tongue of the iust man is as tried siluer: but the heart of the vngodly is a thyng of naught 21 The lippes of the ryghteous feede a whole multitude: but fooles shall dye in their owne follie 22 The blessyng of the Lorde maketh riche: and bryngeth no sorowe of heart with it 23 A foole doth wickedly, and maketh but a sport of it: but wisdome ruleth the man that hath vnderstandyng 24 The thing that the vngodly is afraide of, shall come vpon hym: but the ryghteous shall haue their desire 25 As the tempest, so passeth away the vngodly and is not: but the ryghteous remayneth sure for euer 26 As vineger is to the teeth, & as smoke is vnto the eyes: euen so is a sluggishe person to them that sendeth him foorth 27 The feare of the Lorde maketh a long lyfe: but the yeres of the vngodly shalbe shortened 28 The patient abydyng of the righteous shalbe turned to gladnesse: but the hope of the vngodly shall perishe 29 The way of the Lord geueth courage vnto the godly: but it is a feare for wicked doers 30 The ryghteous shall neuer be ouerthrowen: but the vngodly shall not remayne in the lande 31 The mouth of the iust wyll be talking of wisdome: but the tongue of the frowarde shall be cut out 32 The lippes of the ryghteous vtter that which is acceptable: but the mouth of the vngodly [speaketh] frowarde thynges
DouayRheims(i) 1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother. 2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death. 3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked. 4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds, that fly away. 5 He that gathereth in the harvest, is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion. 6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot. 8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips. 9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest. 10 He that winketh with the eye, shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten. 11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity. 12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins. 13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion. 15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty. 16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked unto sin. 17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs, goeth astray. 18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach, is foolish. 19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips, is most wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth. 21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding. 22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them. 23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man. 24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given. 25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him. 27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened. 28 The expectation of the just is joy: but the hope of the wicked shall perish. 29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil. 30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth. 31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish. 32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
KJV(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. 4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. 5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. 13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. 16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. 18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. 22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. 23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. 25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. 31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
KJV_Cambridge(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. 4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. 5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. 13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. 16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. 18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. 22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. 23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. 25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. 31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
KJV_Strongs(i)
  1 H4912 The proverbs H8010 of Solomon H2450 . A wise H1121 son H8055 maketh a glad [H8762]   H1 father H3684 : but a foolish H1121 son H8424 is the heaviness H517 of his mother.
  2 H214 Treasures H7562 of wickedness H3276 profit [H8686]   H6666 nothing: but righteousness H5337 delivereth [H8686]   H4194 from death.
  3 H3068 The LORD H7456 will not suffer H5315 the soul H6662 of the righteous H7456 to famish [H8686]   H1920 : but he casteth away [H8799]   H1942 the substance H7563 of the wicked.
  4 H7326 He becometh poor [H8802]   H6213 that dealeth [H8802]   H7423 with a slack H3709 hand H3027 : but the hand H2742 of the diligent H6238 maketh rich [H8686]  .
  5 H103 He that gathereth [H8802]   H7019 in summer H7919 is a wise [H8688]   H1121 son H7290 : but he that sleepeth [H8737]   H7105 in harvest H1121 is a son H954 that causeth shame [H8688]  .
  6 H1293 Blessings H7218 are upon the head H6662 of the just H2555 : but violence H3680 covereth [H8762]   H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  7 H2143 The memory H6662 of the just H1293 is blessed H8034 : but the name H7563 of the wicked H7537 shall rot [H8799]  .
  8 H2450 The wise H3820 in heart H3947 will receive [H8799]   H4687 commandments H8193 : but a prating H191 fool H3832 shall fall [H8735]  .
  9 H3212 He that walketh [H8799]   H8537 uprightly H1980 walketh [H8802]   H983 surely H6140 : but he that perverteth [H8764]   H1870 his ways H3045 shall be known [H8735]  .
  10 H7169 He that winketh [H8802]   H5869 with the eye H5414 causeth [H8799]   H6094 sorrow H8193 : but a prating H191 fool H3832 shall fall [H8735]  .
  11 H6310 The mouth H6662 of a righteous H4726 man is a well H2416 of life H2555 : but violence H3680 covereth [H8762]   H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  12 H8135 Hatred H5782 stirreth up [H8787]   H4090 strifes H160 : but love H3680 covereth [H8762]   H6588 all sins.
  13 H8193 In the lips H995 of him that hath understanding [H8737]   H2451 wisdom H4672 is found [H8735]   H7626 : but a rod H1460 is for the back H2638 of him that is void H3820 of understanding.
  14 H2450 Wise H6845 men lay up [H8799]   H1847 knowledge H6310 : but the mouth H191 of the foolish H7138 is near H4288 destruction.
  15 H6223 The rich man's H1952 wealth H5797 is his strong H7151 city H4288 : the destruction H1800 of the poor H7389 is their poverty.
  16 H6468 The labour H6662 of the righteous H2416 tendeth to life H8393 : the fruit H7563 of the wicked H2403 to sin.
  17 H734 He is in the way H2416 of life H8104 that keepeth [H8802]   H4148 instruction H5800 : but he that refuseth [H8802]   H8433 reproof H8582 erreth [H8688]  .
  18 H3680 He that hideth [H8764]   H8135 hatred H8267 with lying H8193 lips H3318 , and he that uttereth [H8688]   H1681 a slander H3684 , is a fool.
  19 H7230 In the multitude H1697 of words H2308 there wanteth [H8799]   H6588 not sin H2820 : but he that refraineth [H8802]   H8193 his lips H7919 is wise [H8688]  .
  20 H3956 The tongue H6662 of the just H977 is as choice [H8737]   H3701 silver H3820 : the heart H7563 of the wicked H4592 is little worth.
  21 H8193 The lips H6662 of the righteous H7462 feed [H8799]   H7227 many H191 : but fools H4191 die [H8799]   H2638 for want H3820 of wisdom.
  22 H1293 The blessing H3068 of the LORD H6238 , it maketh rich [H8686]   H3254 , and he addeth [H8686]   H6089 no sorrow with it.
  23 H7814 It is as sport H3684 to a fool H6213 to do [H8800]   H2154 mischief H376 : but a man H8394 of understanding H2451 hath wisdom.
  24 H4034 The fear H7563 of the wicked H935 , it shall come [H8799]   H8378 upon him: but the desire H6662 of the righteous H5414 shall be granted [H8799]  .
  25 H5492 As the whirlwind H5674 passeth [H8800]   H7563 , so is the wicked H6662 no more : but the righteous H5769 is an everlasting H3247 foundation.
  26 H2558 As vinegar H8127 to the teeth H6227 , and as smoke H5869 to the eyes H6102 , so is the sluggard H7971 to them that send [H8802]   him.
  27 H3374 The fear H3068 of the LORD H3254 prolongeth [H8686]   H3117 days H8141 : but the years H7563 of the wicked H7114 shall be shortened [H8799]  .
  28 H8431 The hope H6662 of the righteous H8057 shall be gladness H8615 : but the expectation H7563 of the wicked H6 shall perish [H8799]  .
  29 H1870 The way H3068 of the LORD H4581 is strength H8537 to the upright H4288 : but destruction H6466 shall be to the workers [H8802]   H205 of iniquity.
  30 H6662 The righteous H5769 shall never H4131 be removed [H8735]   H7563 : but the wicked H7931 shall not inhabit [H8799]   H776 the earth.
  31 H6310 The mouth H6662 of the just H5107 bringeth forth [H8799]   H2451 wisdom H8419 : but the froward H3956 tongue H3772 shall be cut out [H8735]  .
  32 H8193 The lips H6662 of the righteous H3045 know [H8799]   H7522 what is acceptable H6310 : but the mouth H7563 of the wicked H8419 speaketh frowardness.
Thomson(i) 1 A wise son maketh a father glad; but a foolish son is a grief to the mother. 2 Treasures cannot profit the wicked; but righteousness will deliver from death. 3 The Lord will not kill with hunger a righteous soul; but he will overthrow the life of the wicked. 4 Want humbleth a man; but the hands of the diligent enrich. A well instructed son will be wise, and shall have the simple for a servant. 5 A prudent son is safe from heat; but a transgressing son is blasted in harvest. 6 The blessing of the Lord is on the head of the righteous; but untimely grief shall stop the mouth of the wicked. 7 The just are remembered with praises; but the name of the wicked is extinguished. 8 The wise in heart will receive commandments; but a prevaricating babbler shall be subverted. 9 He who walketh uprightly walketh securely; but he who perverteth his ways shall be known. 10 He who winketh deceitfully with his eyes, collecteth sorrows for men; but he who reproveth freely maketh peace. 11 There is a fountain of life in the hand of the righteous; but destruction will stop the mouth of the wicked. 12 Hatred stirreth up contention; but friendship covereth all them who are not contentious. 13 He who from his lips uttereth wisdom, smiteth an imprudent man with a rod. 14 Wise men will lay up knowledge; but the mouth of the rash is near destruction. 15 The wealth of the rich is a strong city: but penury is the destruction of the wicked. 16 The works of the righteous produce life; but the hands of the wicked produce sins. 17 Instruction keepeth the just ways of life; but unexamined instruction leadeth astray. 18 Honest lips hide hatred; but they who utter reproaches are the greatest fools. 19 In speaking much thou canst not avoid sin; but if thou art sparing of thy lips, thou wilt be wise. 20 The tongue of the righteous is tried silver; but the heart of the wicked will not stand the test. 21 The lips of the righteous are skilled in things lofty; but those devoid of understanding die of want. 22 The blessing of the Lord is on the head of the righteous; it maketh rich, and to it no sorrow of heart shall be joined. 23 A fool doth mischief in sport; but for man wisdom bringeth forth prudence. 24 A wicked man is whirled about by destruction; but the desire of the righteous is acceptable. 25 In a passing tempest a wicked man vanisheth; but the righteous turn aside and are safe forever. 26 As vinegar is hurtful to the teeth; and smoke to the eyes; so is transgression to them who commit it. 27 The fear of the Lord prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened. 28 Joy maketh a long abode with the righteous; but the hope of the wicked shall perish. 29 The fear of the Lord is the holy man's bulwark; but destruction is for the workers of iniquity. 30 The righteous shall never transfer; but the wicked shall not inhabit the land. 31 The mouth of the righteous distilleth wisdom; but the tongue of the wicked shall be destroyed. 32 The lips of righteous men distil graces; but the mouth of the wicked is perverse.
Webster(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. 4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. 5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish. 8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. 13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. 17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. 18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that restraineth his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. 22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. 23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. 25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. 31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Webster_Strongs(i)
  1 H4912 The proverbs H8010 of Solomon H2450 . A wise H1121 son H8055 [H8762] maketh a glad H1 father H3684 : but a foolish H1121 son H8424 is the heaviness H517 of his mother.
  2 H214 Treasures H7562 of wickedness H3276 [H8686] profit H6666 nothing: but righteousness H5337 [H8686] delivereth H4194 from death.
  3 H3068 The LORD H7456 0 will not allow H5315 the soul H6662 of the righteous H7456 [H8686] to famish H1920 [H8799] : but he casteth away H1942 the substance H7563 of the wicked.
  4 H7326 [H8802] He becometh poor H6213 [H8802] that dealeth H7423 with a slack H3709 hand H3027 : but the hand H2742 of the diligent H6238 [H8686] maketh rich.
  5 H103 [H8802] He that gathereth H7019 in summer H7919 [H8688] is a wise H1121 son H7290 [H8737] : but he that sleepeth H7105 in harvest H1121 is a son H954 [H8688] that causeth shame.
  6 H1293 Blessings H7218 are upon the head H6662 of the just H2555 : but violence H3680 [H8762] covereth H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  7 H2143 The memory H6662 of the just H1293 is blessed H8034 : but the name H7563 of the wicked H7537 [H8799] shall perish.
  8 H2450 The wise H3820 in heart H3947 [H8799] will receive H4687 commandments H8193 : but a prating H191 fool H3832 [H8735] shall fall.
  9 H3212 [H8799] He that walketh H8537 uprightly H1980 [H8802] walketh H983 surely H6140 [H8764] : but he that perverteth H1870 his ways H3045 [H8735] shall be known.
  10 H7169 [H8802] He that winketh H5869 with the eye H5414 [H8799] causeth H6094 sorrow H8193 : but a prating H191 fool H3832 [H8735] shall fall.
  11 H6310 The mouth H6662 of a righteous H4726 man is a well H2416 of life H2555 : but violence H3680 [H8762] covereth H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  12 H8135 Hatred H5782 [H8787] stirreth up H4090 strifes H160 : but love H3680 [H8762] covereth H6588 all sins.
  13 H8193 In the lips H995 [H8737] of him that hath understanding H2451 wisdom H4672 [H8735] is found H7626 : but a rod H1460 is for the back H2638 of him that is void H3820 of understanding.
  14 H2450 Wise H6845 [H8799] men lay up H1847 knowledge H6310 : but the mouth H191 of the foolish H7138 is near H4288 destruction.
  15 H6223 The rich man's H1952 wealth H5797 is his strong H7151 city H4288 : the destruction H1800 of the poor H7389 is their poverty.
  16 H6468 The labour H6662 of the righteous H2416 tendeth to life H8393 : the fruit H7563 of the wicked H2403 to sin.
  17 H734 He is in the way H2416 of life H8104 [H8802] that keepeth H4148 instruction H5800 [H8802] : but he that refuseth H8433 reproof H8582 [H8688] erreth.
  18 H3680 [H8764] He that hideth H8135 hatred H8267 with lying H8193 lips H3318 [H8688] , and he that uttereth H1681 a slander H3684 , is a fool.
  19 H7230 In the multitude H1697 of words H2308 [H8799] there lacketh H6588 not sin H2820 [H8802] : but he that holdeth H8193 his lips H7919 [H8688] is wise.
  20 H3956 The tongue H6662 of the just H977 [H8737] is as choice H3701 silver H3820 : the heart H7563 of the wicked H4592 is little worth.
  21 H8193 The lips H6662 of the righteous H7462 [H8799] feed H7227 many H191 : but fools H4191 [H8799] die H2638 for lack H3820 of wisdom.
  22 H1293 The blessing H3068 of the LORD H6238 [H8686] , it maketh rich H3254 [H8686] , and he addeth H6089 no sorrow with it.
  23 H7814 It is as sport H3684 to a fool H6213 [H8800] to do H2154 mischief H376 : but a man H8394 of understanding H2451 hath wisdom.
  24 H4034 The fear H7563 of the wicked H935 [H8799] , it shall come H8378 upon him: but the desire H6662 of the righteous H5414 [H8799] shall be granted.
  25 H5492 As the whirlwind H5674 [H8800] passeth H7563 , so is the wicked H6662 no more: but the righteous H5769 is an everlasting H3247 foundation.
  26 H2558 As vinegar H8127 to the teeth H6227 , and as smoke H5869 to the eyes H6102 , so is the sluggard H7971 [H8802] to them that send him.
  27 H3374 The fear H3068 of the LORD H3254 [H8686] prolongeth H3117 days H8141 : but the years H7563 of the wicked H7114 [H8799] shall be shortened.
  28 H8431 The hope H6662 of the righteous H8057 shall be gladness H8615 : but the expectation H7563 of the wicked H6 [H8799] shall perish.
  29 H1870 The way H3068 of the LORD H4581 is strength H8537 to the upright H4288 : but destruction H6466 [H8802] shall be to the workers H205 of iniquity.
  30 H6662 The righteous H5769 shall never H4131 [H8735] be removed H7563 : but the wicked H7931 [H8799] shall not inhabit H776 the earth.
  31 H6310 The mouth H6662 of the just H5107 [H8799] bringeth forth H2451 wisdom H8419 : but the perverse H3956 tongue H3772 [H8735] shall be cut out.
  32 H8193 The lips H6662 of the righteous H3045 [H8799] know H7522 what is acceptable H6310 : but the mouth H7563 of the wicked H8419 speaketh perverseness.
Brenton(i) 1 A wise son makes his father glad: but a foolish son is a grief to his mother. 2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death. 3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly. 4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. (10:4A) A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant. 5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest. 6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly. 7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly man is extinguished. 8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness. 9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known. 10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker. 11 There is a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly. 12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife. 13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod. 14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin. 15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly. 16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly produce sins. 17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray. 18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish. 19 By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent. 20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail. 21 The lips of the righteous know sublime truths: but the foolish die in want. 22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches him, and grief of heart shall not be added to it. 23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man. 24 The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable. 25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever. 26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it. 27 The fear of the Lord adds length of days: but the years of the ungodly shall be shortened. 28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish. 29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin comes to them that work wickedness. 30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth. 31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish. 32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
Brenton_Greek(i) 1 Υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα, υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί. 2 Οὐκ ὠφελήσουσι θησαυροὶ ἀνόμους, δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου. 3 Οὐ λιμοκτονήσει Κύριος ψυχὴν δικαίαν, ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει.
4 Πενία ἄνδρα ταπεινοῖ, χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν· υἱὸς πεπαιδευμένος σοφὸς ἔσται, τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται. 5 Διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων, ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμητῷ υἱὸς παράνομος.
6 Εὐλογία Κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου, στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον. 7 Μνήμη δικαίων μετʼ ἐγκωμίων, ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται. 8 Σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς, ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσι σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται. 9 Ὃς πορεύεται ἁπλῶς, πορεύεται πεποιθώς· ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, γνωσθήσεται. 10 Ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου, συνάγει ἀνδράσι λύπας· ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παῤῥησίας, εἰρηνοποιεῖ. 11 Πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου, στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια.
12 Μῖσος ἐγείρει νεῖκος, πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία. 13 Ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν, ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον. 14 Σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν, στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ. 15 Κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά, συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία. 16 Ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ, καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτίας. 17 Ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία, παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται.
18 Καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια, οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν. 19 Ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν, φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ. 20 Ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου, καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει. 21 Χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλὰ, οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν. 22 Εὐλογία Κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου, αὕτη πλουτίζει, καὶ οὐ μὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδία.
23 Ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακὰ, ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν.
24 Ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται, ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή. 25 Παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής, δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σώζεται εἰς τὸν αἰῶνα. 26 Ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν, καὶ καπνὸς ὄμμασιν, οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτῇ. 27 Φόβος Κυρίου προστίθησιν ἡμέρας, ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται. 28 Ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη, ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται. 29 Ὀχύρωμα ὁσίου φόβος Κυρίου, συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά.
30 Δίκαιος εἰς τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει, ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσι γῆν. 31 Στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν, γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται. 32 Χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας, στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται.
Leeser(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother. 2 Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death. 3 The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away. 4 He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich. 5 He that gathereth in summer is an intelligent son; but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6 Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence. 7 The memory of the just is destined to be blessed; but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble. 9 He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished. 10 He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble. 11 A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence. 12 Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions. 13 On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense. 14 Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror. 15 The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous tendeth to life: the product of the wicked is for sin. 17 On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error. 18 He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool. 19 In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent. 20 Like choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense. 22 The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto. 23 It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom. 24 What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant. 25 As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him. 27 The fear of the Lord increaseth man’s days; but the years of the wicked will be shortened. 28 The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish. 29 The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice. 30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth. 31 The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out. 32 The lips of the righteous know how to obtain favor; but the mouth of the wicked speaketh perverseness.
YLT(i) 1 Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son is an affliction to his mother.
2 Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death. 3 Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Poor is he who is working—a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Whoso is gathering in summer is a wise son, Whoso is sleeping in harvest is a son causing shame.
6 Blessings are for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 The remembrance of the righteous is for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 A fountain of life is the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod is for the back of him who is lacking understanding.
14 The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool is near ruin.
15 The wealth of the rich is his strong city, The ruin of the poor is their poverty.
16 The wage of the righteous is for life, The increase of the wicked for sin.
17 A traveller to life is he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips is wise.
20 The tongue of the righteous is chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing. 21 The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 The blessing of Jehovah—it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 To execute inventions is as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given. 25 As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So is the slothful to those sending him.
27 The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened. 28 The hope of the righteous is joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 The way of Jehovah is strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity. 30 The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out. 32 The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
JuliaSmith(i) 1 Proverbs of Solomon. A wise son will gladden a father: and a son of the foolish will grieve his mother. 2 Treasures of injustice shall not profit, and justice shall deliver from death. 3 Jehovah will not cause the soul of the just one to hunger: and he will thrust away the desire of the unjust 4 A slothful hand makes poverty, and the hand of the active will make rich. 5 He gathering in summer, is a prudent son: he lying in deep sleep in harvest, a son causing shame. 6 Blessings upon the head of the just one: and violence shall cover the mouth of the unjust 7 The memory of the just one for blessing: and the name of the wicked shall be rotten. 8 The wise of heart will receive commands: and the foolish of lips shall fall. 9 He going in integrity shall go confidently: and he perverting his ways shall be known. 10 He pinching the eye shall give pain: and the foolish of lips shall fall. 11 A fountain of life the mouth of the just one: and violence shall cover the mouth of the unjust 12 Hatred will excite strifes: and love will cover over all transgressions. 13 In the lips of him understanding, wisdom shall be found: and a rod for the back of him wanting heart 14 The wise shall hide knowledge: and the mouth of the foolish drew near destruction. 15 The wealth of the rich his strong city: the destruction of the poor their poverty. 16 The labors of the just one, to life: the increase of the unjust to sin. 17 The path to life is watching instruction: and he forsaking reproof goes astray. 18 He covering hatred with lips of falsehood, and he bringing forth slander, is foolish. 19 In the multitude of words transgression shall not cease: and he withholding his lips is prudent 20 The tongue of the just is choice silver: the heart of the unjust is as little. 21 The lips of the just one shall feed many: and fools in wanting heart, shall die. 22 The blessing of Jehovah it will make rich, and it will not add pain with it 23 As laughter to the foolish one, to do mischief: and wisdom is to the man of understanding. 24 The fear of the unjust one it shall come to him: and the desire of the just shall be given. 25 As the whirlwind passing away the unjust one is not: and the just one a foundation forever. 26 As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the slothful one to those sending him. 27 The fear of Jehovah will add days, and the years of the unjust shall be diminished. 28 The hope of the just is gladness: and the expectation of the unjust shall perish. 29 The way of Jehovah is a fortress to the upright one: and destruction to those doing iniquity. 30 The just one shall not be moved forever: and the unjust shall not inhabit the earth. 31 The mouth of the just one shall germinate wisdom: and the tongue of perverseness shall be cut off. 32 The lips of the just one shall know acceptance: and the mouth of the unjust, perverseness.
Darby(i) 1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death. 3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked. 4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich. 5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence. 7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall. 9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known. 10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall. 11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence. 12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions. 13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction. 15 The rich man`s wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty. 16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin. 17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray. 18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool. 19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely. 20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding. 22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it. 23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom. 24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted. 25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity. 30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land. 31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out. 32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
ERV(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he thrusteth away the desire of the wicked. 4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. 5 He that gathereth in summer is a wise son: [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6 Blessings are upon the head of the righteous: but violence covereth the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. 11 The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked. 12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions. 13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction. 15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. 16 The labour of the righteous [tendeth] to life; the increase of the wicked to sin. 17 He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth. 18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool. 19 In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely. 20 The tongue of the righteous is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but the foolish die for lack of understanding. 22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow therewith. 23 It is as sport to a fool to do wickedness: and [so is] wisdom to a man of understanding. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: and the desire of the righteous shall be granted. 25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more: but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous [shall] be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not dwell in the land. 31 The mouth of the righteous bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut off. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
ASV(i) 1 The proverbs of Solomon.

A wise son maketh a glad father;
But a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing;
But righteousness delivereth from death. 3 Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish;
But he thrusteth away the desire of the wicked. 4 He becometh poor that worketh with a slack hand;
But the hand of the diligent maketh rich. 5 He that gathereth in summer is a wise son;
[But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6 Blessings are upon the head of the righteous;
But violence covereth the mouth of the wicked. 7 The memory of the righteous is blessed;
But the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments;
But a prating fool shall fall. 9 He that walketh uprightly walketh surely;
But he that perverteth his ways shall be known. 10 He that winketh with the eye causeth sorrow;
But a prating fool shall fall. 11 The mouth of the righteous is a fountain of life;
But violence covereth the mouth of the wicked. 12 Hatred stirreth up strifes;
But love covereth all transgressions. 13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found;
But a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge;
But the mouth of the foolish is a present destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city:
The destruction of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous [tendeth] to life;
The increase of the wicked, to sin. 17 He is in the way of life that heedeth correction;
But he that forsaketh reproof erreth. 18 He that hideth hatred is of lying lips;
And he that uttereth a slander is a fool. 19 In the multitude of words there wanteth not transgression;
But he that refraineth his lips doeth wisely. 20 The tongue of the righteous is [as] choice silver:
The heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many;
But the foolish die for lack of understanding. 22 The blessing of Jehovah, it maketh rich;
And he addeth no sorrow therewith. 23 It is as sport to a fool to do wickedness;
And [so is] wisdom to a man of understanding. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him;
And the desire of the righteous shall be granted. 25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more;
But the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes,
So is the sluggard to them that send him. 27 The fear of Jehovah prolongeth days;
But the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous [shall be] gladness;
But the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of Jehovah is a stronghold to the upright;
But it is a destruction to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed;
But the wicked shall not dwell in the land. 31 The mouth of the righteous bringeth forth wisdom;
But the perverse tongue shall be cut off. 32 The lips of the righteous know what is acceptable;
But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
ASV_Strongs(i)
  1 H4912 The proverbs H8010 of Solomon. H2450 A wise H1121 son H8055 maketh a glad H1 father; H3684 But a foolish H1121 son H8424 is the heaviness H517 of his mother.
  2 H214 Treasures H7562 of wickedness H3276 profit H6666 nothing; But righteousness H5337 delivereth H4194 from death.
  3 H3068 Jehovah H7456 will not suffer H5315 the soul H6662 of the righteous H7456 to famish; H1920 But he thrusteth away H1942 the desire H7563 of the wicked.
  4 H7326 He becometh poor H6213 that worketh H7423 with a slack H3709 hand; H3027 But the hand H2742 of the diligent H6238 maketh rich.
  5 H103 He that gathereth H7019 in summer H7919 is a wise H1121 son; H7290 But he that sleepeth H7105 in harvest H1121 is a son H954 that causeth shame.
  6 H1293 Blessings H7218 are upon the head H6662 of the righteous; H2555 But violence H3680 covereth H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  7 H2143 The memory H6662 of the righteous H1293 is blessed; H8034 But the name H7563 of the wicked H7537 shall rot.
  8 H2450 The wise H3820 in heart H3947 will receive H4687 commandments; H8193 But a prating H191 fool H3832 shall fall.
  9 H3212 He that walketh H8537 uprightly H1980 walketh H983 surely; H6140 But he that perverteth H1870 his ways H3045 shall be known.
  10 H7169 He that winketh H5869 with the eye H5414 causeth H6094 sorrow; H8193 But a prating H191 fool H3832 shall fall.
  11 H6310 The mouth H6662 of the righteous H4726 is a fountain H2416 of life; H2555 But violence H3680 covereth H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  12 H8135 Hatred H5782 stirreth up H4090 strifes; H160 But love H3680 covereth H6588 all transgressions.
  13 H8193 In the lips H995 of him that hath discernment H2451 wisdom H4672 is found; H7626 But a rod H1460 is for the back H2638 of him that is void H3820 of understanding.
  14 H2450 Wise H6845 men lay up H1847 knowledge; H6310 But the mouth H191 of the foolish H7138 is a present H4288 destruction.
  15 H6223 The rich man's H1952 wealth H5797 is his strong H7151 city: H4288 The destruction H1800 of the poor H7389 is their poverty.
  16 H6468 The labor H6662 of the righteous H2416 tendeth to life; H8393 The increase H7563 of the wicked, H2403 to sin.
  17 H734 He is in the way H2416 of life H8104 that heedeth H4148 correction; H5800 But he that forsaketh H8433 reproof H8582 erreth.
  18 H3680 He that hideth H8135 hatred H8267 is of lying H8193 lips; H3318 And he that uttereth H1681 a slander H3684 is a fool.
  19 H7230 In the multitude H1697 of words H2308 there wanteth H6588 not transgression; H2820 But he that refraineth H8193 his lips H7919 doeth wisely.
  20 H3956 The tongue H6662 of the righteous H977 is as choice H3701 silver: H3820 The heart H7563 of the wicked H4592 is little worth.
  21 H8193 The lips H6662 of the righteous H7462 feed H7227 many; H191 But the foolish H4191 die H2638 for lack H3820 of understanding.
  22 H1293 The blessing H3068 of Jehovah, H6238 it maketh rich; H3254 And he addeth H6089 no sorrow therewith.
  23 H7814 It is as sport H3684 to a fool H6213 to do H2154 wickedness; H2451 And so is wisdom H376 to a man H8394 of understanding.
  24 H4034 The fear H7563 of the wicked, H935 it shall come H8378 upon him; And the desire H6662 of the righteous H5414 shall be granted.
  25 H5492 When the whirlwind H5674 passeth, H7563 the wicked H6662 is no more; But the righteous H5769 is an everlasting H3247 foundation.
  26 H2558 As vinegar H8127 to the teeth, H6227 and as smoke H5869 to the eyes, H6102 So is the sluggard H7971 to them that send him.
  27 H3374 The fear H3068 of Jehovah H3254 prolongeth H3117 days; H8141 But the years H7563 of the wicked H7114 shall be shortened.
  28 H8431 The hope H6662 of the righteous H8057 shall be gladness; H8615 But the expectation H7563 of the wicked H6 shall perish.
  29 H1870 The way H3068 of Jehovah H4581 is a stronghold H8537 to the upright; H4288 But it is a destruction H6466 to the workers H205 of iniquity.
  30 H6662 The righteous H5769 shall never H4131 be removed; H7563 But the wicked H7931 shall not dwell H776 in the land.
  31 H6310 The mouth H6662 of the righteous H5107 bringeth forth H2451 wisdom; H8419 But the perverse H3956 tongue H3772 shall be cut off.
  32 H8193 The lips H6662 of the righteous H3045 know H7522 what is acceptable; H6310 But the mouth H7563 of the wicked H8419 speaketh perverseness.
JPS_ASV_Byz(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked. 4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich. 5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest. 6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence. 7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall. 9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out. 10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall. 11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence. 12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions. 13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin. 15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty. 16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin. 17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth. 18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool. 19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise. 20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding. 22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto. 23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted. 25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land. 31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off. 32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Rotherham(i) 1 The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
2 The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death. 3 Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
4 He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
5 He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
6 Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
7 The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
8 The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
9 He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
10 He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
11 A well–spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
12 Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
13 In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
14 Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
15 The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
16 The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
17 On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
18 He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
19 In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
20 Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small. 21 The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
22 The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
23 It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
24 The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted. 25 Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age–abiding foundation.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
27 The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened. 28 The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
29 A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity. 30 The righteous, to times age–abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
31 The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off. 32 The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.
CLV(i) 1 Proverbs of Solomon:A wise son makes his father rejoice, Yet a stupid son is affliction to his mother." 2 Treasures gained by wickedness shall not benefit, Yet righteousness shall rescue from death." 3 Yahweh shall not allow the soul of the righteous to hunger, Yet He shall thrust away the woeful schemes of the wicked." 4 A deceitful palm makes destitute, Yet an industrious hand shall enrich." 5 He who hoards food in the summer is a son of intelligence; He who is in a stupor in the harvest is a son of shame. 6 Blessings wreathe the head of the righteous, Yet violence is covering over the mouth of the wicked." 7 The memory of the righteous one is a blessing, Yet the name of the wicked shall rot away." 8 The one wise of heart is taking in instruction, Yet the one foolish of lips shall flounder." 9 He who walks with integrity walks in trust, Yet he who perverts his ways shall be imperiled." 10 He who winks the eye is making grief, And the one foolish of lips shall flounder." 11 A fountain of life is the mouth of the righteous man, Yet violence covers the mouth of the wicked." 12 Hatred, it rouses up quarrels, Yet love covers over all transgressions." 13 Wisdom is found on the lips of the understanding, Yet a club is for the body of him who has lack of heart wisdom." 14 Wise men, they store up knowledge, Yet the mouth of a foolish man brings dismay near." 15 The wealth of a rich man is his strong town; Their destitution is the dismay of the poor. 16 The wage of the righteous one leads to life, The income of the wicked one leads to sin." 17 He who keeps admonition is in the path to life, Yet he who forsakes reproof is led astray." 18 He who covers up hatred has false lips, And he who brings forth gossip, he is stupid." 19 In the multiplying of words, transgression does not halt, Yet he who keeps back his lips is intelligent." 20 Choice silver is the tongue of the righteous one; The heart wisdom of the wicked is of little value. 21 The lips of the righteous, they shepherd many, Yet the foolish die from lack of heart wisdom." 22 The blessing of Yahweh, it enriches, And He shall not add grief to it." 23 To the stupid one it is like sport to commit crime, Yet it is like venom to a man of comprehension." 24 What the wicked one shrinks from, it shall come to him, And what the righteous yearn for shall be given." 25 Like the passing sweeping whirlwind, the wicked one is not remaining, Yet the righteous one is founded for the eon." 26 As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, So is the slothful to those who send him." 27 The fear of Yahweh shall add days, Yet the years of the wicked shall be shortened." 28 The hope of the righteous ends in rejoicing, Yet the expectation of the wicked shall perish." 29 A stronghold for the flawless one is the way of Yahweh, Yet a dismay to the contrivers of lawlessness." 30 The righteous one shall not slip at all for the eon, Yet the wicked shall not tabernacle in the land." 31 The mouth of the righteous is producing wisdom, Yet the tongue of duplicity shall be cut off." 32 The lips of the righteous know what is acceptable, Yet the mouth of the wicked is duplicity."
BBE(i) 1 A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother. 2 Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death. 3 The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers. 4 He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth. 5 He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame. 6 Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow. 7 The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust. 8 The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall. 9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low. 10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace. 11 The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup. 12 Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love. 13 In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense. 14 Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near. 15 The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction. 16 The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin. 17 He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error. 18 Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish. 19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely. 20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value. 21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense. 22 The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater. 23 It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom. 24 The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire. 25 When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever. 26 Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him. 27 The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short. 28 The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow. 29 The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil. 30 The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land. 31 The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off. 32 The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
MKJV(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son is the sorrow of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death. 3 Jehovah will not allow the soul of the righteous to go hungry; but He casts away the desire of the wicked. 4 He who deals with a lazy hand becomes poor; but the hand of the hard worker makes rich. 5 He who gathers in summer is a wise son; but he who sleeps in harvest is a son who causes shame. 6 Blessings are on the head of the just; but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed; but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments; but a babbling fool shall fall. 9 He who walks uprightly walks surely; but he who twists his ways shall be known. 10 He who winks the eye causes sorrow; but a babbling fool shall fall. 11 The mouth of a righteous one is a well of life; but violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up fights, but love covers all sins. 13 In the lips of him who has understanding, wisdom is found; but a rod is for the back of him who is without understanding. 14 Wise ones store up knowledge; but the mouth of the foolish is near ruin. 15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous tends to life; the fruit of the wicked tends to sin. 17 He who keeps instruction is in the way of life; but he who refuses reproof goes astray. 18 He who hides hatred with lying lips, and he who speaks a slander, is a fool. 19 In the multitude of words, sin is not lacking; but he who holds back his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver; the heart of the wicked is worth little. 21 The lips of the righteous feed many; but fools die for lack of wisdom. 22 The blessing of Jehovah itself makes rich, and He adds no sorrow with it. 23 To work out evil devices is as laughter to a fool; so wisdom is to a man of understanding. 24 What the wicked fears shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted. 25 As the storm passes, so the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation. 26 Like vinegar to the teeth, and like smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. 27 The fear of Jehovah prolongs days; but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous is gladness; but the hope of the wicked shall perish. 29 The way of Jehovah is strength to the upright; but ruin is to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be moved; and the wicked shall not live in the earth. 31 The mouth of the just brings forth wisdom; but the perverse tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous know what is pleasing; but the mouth of the wicked what is contrary.
LITV(i) 1 The proverbs of Solomon: A wise son makes a father rejoice, but the foolish son is his mother's sorrow. 2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. 3 Jehovah will not allow the soul of the righteous to go hungry, but He pushes away the desire of the wicked. 4 He who deals with a lazy palm becomes poor, but the hand of the hard worker makes him rich. 5 He who gathers in summer is a prudent son; he who sleeps in harvest is a son who causes shame. 6 Blessings are on the head of the just, but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart accepts commands, but the foolish of lips shall be thrust away. 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways shall be found out. 10 He who winks the eye causes sorrow, but the foolish of lips shall be thrust away. 11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up fights, but love covers all transgressions. 13 Wisdom is found in the lips of him who has understanding, but a rod is waiting for the back of him who lacks heart. 14 The wise store up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin. 15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous is for life; the gain of the wicked is for sin. 17 He who heeds instruction is in the way of life, but he who refuses reproof is going astray. 18 He who hides hatred with lying lips, and he who sends out a slander, he is a fool. 19 In the abundance of words transgression does not cease, but one restraining his lips is prudent. 20 The tongue of the just is as choice silver; the heart of the wicked is as a little. 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of heart. 22 The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no pain with it. 23 To work out evil devices is as laughter to the foolish; so wisdom is to a man of understanding. 24 That which the wicked fears shall come upon him, but the desire of the righteous is granted. 25 As the storm passes, so the wicked is not; but the righteous is an everlasting foundation. 26 Like vinegar to the teeth, and like smoke to the eyes, so is the lazy one to those who send him. 27 The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be cut short. 28 The expectation of the righteous is joyful, but the hope of the wicked shall perish. 29 The way of Jehovah is strength to the upright, but ruin is to workers of iniquity. 30 The righteous shall never be moved, and the wicked shall not dwell in the land. 31 The mouth of the just flourishes with wisdom, but the perverse tongue shall be cut off. 32 The lips of the righteous know what is pleasing, but the mouth of the wicked knows only perversities.
ECB(i) 1 The Proverbs of Shelomoh. A wise son cheers a father; and a foolish son is the grief of his mother. 2 Treasures of wickedness benefit naught; and justness rescues from death. 3 Yah Veh allows not the soul of the just to famish; and he expels the calamity of the wicked. 4 He who works a deceitful palm impoverishes; and the hand of the decisive enriches. 5 He who harvests in summer is a comprehending son; he who sleeps soundly in harvest is a son who shames. 6 Blessings are on the head of the just; and violence covers the mouth of the wicked. 7 The memorial of the just is for blessings; and the name of the wicked rots. 8 The wise in heart take misvoth; and a fool of lips falls. 9 He who walks integriously walks confidently; and he who perverts his ways is known. 10 He who blinks with the eye gives contortion; and a fool of lips falls. 11 The mouth of the just is a fountain of life; and violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred wakens contentions; and love covers all rebellions. 13 In the lips of him who discerns wisdom is found; and a scion is for the back of him who lacks heart. 14 The wise treasure knowledge; and the mouth of the fool is near ruin. 15 The wealth of the rich is his city of strength; the ruin of the poor is their poverty. 16 The deed of the just is to life; the produce of the wicked to sin. 17 He is in the way of life who guards discipline; and he who forsakes reproof strays. 18 He who hides hatred with false lips and he who utters a slander, is a fool. 19 In the abundance of words, rebellion ceases not; and he who spares his lips, comprehends. 20 The tongue of the just is as choice silver; the heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the just befriend many; and fools die for lack of heart. 22 The blessing of Yah Veh enriches and he adds no contorting with it. 23 It is as ridicule to a fool to work intrigue; and to a man of discernment, wisdom. 24 The terror of the wicked comes on him; and the desire of the just is given. 25 As the passing of the hurricane, the wicked are not; and the just are an eternal foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, thus is the sloth to them who send him. 27 To awe Yah Veh adds days; and the years of the wicked curtail. 28 The hope of the just is cheerfulness; and the hope of the wicked destructs. 29 The way of Yah Veh is a stronghold to the integrious; and ruin to the doers of mischief. 30 The just totter not eternally; and the wicked tabernacle not on the earth. 31 The mouth of the just germinates wisdom; and the tongue of perversions is cut out. 32 The lips of the just know what pleases; and the mouth of the wicked perverts.
ACV(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. 3 LORD will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked. 4 He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich. 5 He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame. 6 Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall. 9 He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known. 10 He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall. 11 The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions. 13 In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty. 16 The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin. 17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs. 18 He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool. 19 Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely. 20 The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth. 21 The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding. 22 The blessing of LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it. 23 It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding. 24 The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted. 25 When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. 27 The fear of LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity. 30 A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land. 31 The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off. 32 The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.
WEB(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. 3 Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked. 4 He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth. 5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame. 6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot. 8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall. 9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out. 10 One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall. 11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs. 13 Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin. 15 The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin. 17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray. 18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool. 19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely. 20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding. 22 Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it. 23 It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure. 24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted. 25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. 27 The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened. 28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish. 29 The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity. 30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land. 31 The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off. 32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
WEB_Strongs(i)
  1 H4912 The proverbs H8010 of Solomon. H2450 A wise H1121 son H8055 makes a glad H1 father; H3684 but a foolish H1121 son H8424 brings grief H517 to his mother.
  2 H214 Treasures H7562 of wickedness H3276 profit H6666 nothing, but righteousness H5337 delivers H4194 from death.
  3 H3068 Yahweh H7456 will not allow H5315 the soul H6662 of the righteous H7456 to go hungry, H1920 but he thrusts away H1942 the desire H7563 of the wicked.
  4 H7326 He becomes poor H6213 who works H7423 with a lazy H3709 hand, H3027 but the hand H2742 of the diligent H6238 brings wealth.
  5 H103 He who gathers H7019 in summer H7919 is a wise H1121 son, H7290 but he who sleeps H7105 during the harvest H1121 is a son H954 who causes shame.
  6 H1293 Blessings H7218 are on the head H6662 of the righteous, H2555 but violence H3680 covers H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  7 H2143 The memory H6662 of the righteous H1293 is blessed, H8034 but the name H7563 of the wicked H7537 will rot.
  8 H2450 The wise H3820 in heart H3947 accept H4687 commandments, H8193 but a chattering H191 fool H3832 will fall.
  9 H3212 He who walks H8537 blamelessly H3212 walks H983 surely, H6140 but he who perverts H1870 his ways H3045 will be found out.
  10 H7169 One winking H5869 with the eye H5414 causes H6094 sorrow, H8193 but a chattering H191 fool H3832 will fall.
  11 H6310 The mouth H6662 of the righteous H4726 is a spring H2416 of life, H2555 but violence H3680 covers H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  12 H8135 Hatred H5782 stirs up H4090 strife, H160 but love H3680 covers H6588 all wrongs.
  13 H2451 Wisdom H4672 is found H8193 on the lips H995 of him who has discernment, H7626 but a rod H1460 is for the back H2638 of him who is void H3820 of understanding.
  14 H2450 Wise H6845 men lay up H1847 knowledge, H6310 but the mouth H191 of the foolish H7138 is near H4288 ruin.
  15 H6223 The rich man's H1952 wealth H5797 is his strong H7151 city. H4288 The destruction H1800 of the poor H7389 is their poverty.
  16 H6468 The labor H6662 of the righteous H2416 leads to life. H8393 The increase H7563 of the wicked H2403 leads to sin.
  17 H734 He is in the way H2416 of life H8104 who heeds H4148 correction, H5800 but he who forsakes H8433 reproof H8582 leads others astray.
  18 H3680 He who hides H8135 hatred H8267 has lying H8193 lips. H3318 He who utters H1681 a slander H3684 is a fool.
  19 H7230 In the multitude H1697 of words H2308 there is no lack H6588 of disobedience, H2820 but he who restrains H8193 his lips H7919 does wisely.
  20 H3956 The tongue H6662 of the righteous H977 is like choice H3701 silver. H3820 The heart H7563 of the wicked H4592 is of little worth.
  21 H8193 The lips H6662 of the righteous H7462 feed H7227 many, H191 but the foolish H4191 die H2638 for lack H3820 of understanding.
  22 H3068 Yahweh's H1293 blessing H6238 brings wealth, H3254 and he adds H6089 no trouble to it.
  23 H3684 It is a fool's H7814 pleasure H6213 to do H2154 wickedness, H2451 but wisdom H376 is a man H8394 of understanding's pleasure.
  24 H7563 What the wicked H4034 fear, H935 will overtake H8378 them, but the desire H6662 of the righteous H5414 will be granted.
  25 H5492 When the whirlwind H5674 passes, H7563 the wicked H6662 is no more; but the righteous H3247 stand firm H5769 forever.
  26 H2558 As vinegar H8127 to the teeth, H6227 and as smoke H5869 to the eyes, H6102 so is the sluggard H7971 to those who send him.
  27 H3374 The fear H3068 of Yahweh H3254 prolongs H3117 days, H8141 but the years H7563 of the wicked H7114 shall be shortened.
  28 H8431 The prospect H6662 of the righteous H8057 is joy, H8615 but the hope H7563 of the wicked H6 will perish.
  29 H1870 The way H3068 of Yahweh H4581 is a stronghold H8537 to the upright, H4288 but it is a destruction H6466 to the workers H205 of iniquity.
  30 H6662 The righteous H5769 will never H4131 be removed, H7563 but the wicked H7931 will not dwell H776 in the land.
  31 H6310 The mouth H6662 of the righteous H5107 brings forth H2451 wisdom, H8419 but the perverse H3956 tongue H3772 will be cut off.
  32 H8193 The lips H6662 of the righteous H3045 know H7522 what is acceptable, H6310 but the mouth H7563 of the wicked H8419 is perverse.
NHEB(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. 3 The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked. 4 He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth. 5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame. 6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot. 8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall. 9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out. 10 The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace. 11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs. 13 Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin. 15 The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin. 17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray. 18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool. 19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely. 20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding. 22 The LORD's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it. 23 It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure. 24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted. 25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. 27 The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened. 28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish. 29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers. 30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land. 31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off. 32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
AKJV(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked. 4 He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich. 5 He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame. 6 Blessings are on the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. 9 He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known. 10 He that winks with the eye causes sorrow: but a prating fool shall fall. 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up strifes: but love covers all sins. 13 In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin. 17 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs. 18 He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool. 19 In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. 22 The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it. 23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom. 24 The fear of the wicked, it shall come on him: but the desire of the righteous shall be granted. 25 As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. 31 The mouth of the just brings forth wisdom: but the fraudulent tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks frowardness.
AKJV_Strongs(i)
  1 H4912 The proverbs H8010 of Solomon. H2450 A wise H1121 son H8056 makes a glad H1 father: H3684 but a foolish H1121 son H8424 is the heaviness H517 of his mother.
  2 H214 Treasures H7562 of wickedness H3276 profit H3808 nothing: H6666 but righteousness H5337 delivers H4194 from death.
  3 H3068 The LORD H5315 will not suffer the soul H6662 of the righteous H7456 to famish: H1920 but he casts H1920 away H1942 the substance H7563 of the wicked.
  4 H7326 He becomes poor H6213 that deals H7423 with a slack H3709 hand: H3027 but the hand H2742 of the diligent H6238 makes rich.
  5 H103 He that gathers H7019 in summer H7919 is a wise H1121 son: H7290 but he that sleeps H7105 in harvest H1121 is a son H954 that causes shame.
  6 H1293 Blessings H7218 are on the head H6662 of the just: H2555 but violence H3680 covers H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  7 H2143 The memory H6662 of the just H1293 is blessed: H8034 but the name H7563 of the wicked H7537 shall rot.
  8 H2450 The wise H3820 in heart H3947 will receive H4687 commandments: H8193 but a prating H191 fool H3832 shall fall.
  9 H1980 He that walks H8537 uprightly H3212 walks H983 surely: H6140 but he that perverts H1870 his ways H3045 shall be known.
  10 H7169 He that winks H5869 with the eye H5414 causes H6094 sorrow: H8193 but a prating H191 fool H3832 shall fall.
  11 H6310 The mouth H6662 of a righteous H4726 man is a well H2416 of life: H2555 but violence H3680 covers H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  12 H8135 Hatred H5782 stirs H4090 up strifes: H160 but love H3680 covers H3605 all H6588 sins.
  13 H8193 In the lips H995 of him that has understanding H2451 wisdom H4672 is found: H7626 but a rod H1458 is for the back H2638 of him that is void H3820 of understanding.
  14 H2450 Wise H6845 men lay H1847 up knowledge: H6310 but the mouth H191 of the foolish H7138 is near H4288 destruction.
  15 H6223 The rich H1952 man’s wealth H5797 is his strong H7151 city: H4288 the destruction H1800 of the poor H7389 is their poverty.
  16 H6468 The labor H6662 of the righteous H2416 tends to life: H8393 the fruit H7563 of the wicked H2403 to sin.
  17 H734 He is in the way H2416 of life H8104 that keeps H4148 instruction: H5800 but he that refuses H8433 reproof H8582 errs.
  18 H3680 He that hides H8135 hatred H8367 with lying H8193 lips, H3318 and he that utters H1681 a slander, H3684 is a fool.
  19 H7230 In the multitude H1697 of words H2308 there wants H6588 not sin: H2820 but he that refrains H8193 his lips H7919 is wise.
  20 H3956 The tongue H6662 of the just H977 is as choice H3701 silver: H3820 the heart H7563 of the wicked H4592 is little worth.
  21 H8193 The lips H6662 of the righteous H7462 feed H7227 many: H191 but fools H4191 die H2638 for want H3820 of wisdom.
  22 H1293 The blessing H3068 of the LORD, H6238 it makes rich, H3254 and he adds H3808 no H6089 sorrow with it.
  23 H7814 It is as sport H3684 to a fool H6213 to do H2154 mischief: H376 but a man H8394 of understanding H2451 has wisdom.
  24 H4034 The fear H7563 of the wicked, H935 it shall come H8378 on him: but the desire H6662 of the righteous H5414 shall be granted.
  25 H5492 As the whirlwind H5674 passes, H7563 so is the wicked H369 no H6662 more: but the righteous H5769 is an everlasting H3247 foundation.
  26 H2558 As vinegar H8127 to the teeth, H6227 and as smoke H5869 to the eyes, H6102 so is the sluggard H7971 to them that send him.
  27 H3374 The fear H3068 of the LORD H3254 prolongs H3117 days: H8141 but the years H7563 of the wicked H7114 shall be shortened.
  28 H8431 The hope H6662 of the righteous H8057 shall be gladness: H8615 but the expectation H7563 of the wicked H6 shall perish.
  29 H1870 The way H3068 of the LORD H4581 is strength H8537 to the upright: H4288 but destruction H6466 shall be to the workers H205 of iniquity.
  30 H6662 The righteous H5769 shall never H1077 H4131 be removed: H7563 but the wicked H7931 shall not inhabit H776 the earth.
  31 H6310 The mouth H6662 of the just H5107 brings H5107 forth H2451 wisdom: H8419 but the fraudulent H3956 tongue H3772 shall be cut out.
  32 H8193 The lips H6662 of the righteous H3045 know H7522 what is acceptable: H6310 but the mouth H7563 of the wicked H8419 speaks frowardness.
KJ2000(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the grief of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death. 3 The LORD will not allow the soul of the righteous to famish: but he casts away the desire of the wicked. 4 He becomes poor who has a slack hand: but the hand of the diligent makes rich. 5 He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame. 6 Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will heed commandments: but a prating fool shall fall. 9 He that walks uprightly walks securely: but he that perverts his ways shall be known. 10 He that winks with the eye causes trouble: but a prating fool shall fall. 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up strife: but love covers all sins. 13 In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city: the ruin of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous leads to life: the fruit of the wicked to sin. 17 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof goes astray. 18 He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool. 19 In the multitude of words there lacks not sin: but he that refrains his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom. 22 The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it. 23 It is as sport to a fool to do wrong: but a man of understanding has wisdom. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. 25 As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the land. 31 The mouth of the just brings forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked, what is perverse.
UKJV(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked. 4 He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich. 5 He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame. 6 Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments: but a babbling fool shall fall. 9 He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known. 10 He that winks with the eye causes sorrow: but a babbling fool shall fall. 11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up strifes: but love covers all sins. 13 In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. 16 The labour of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin. 17 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs. 18 He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool. 19 In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom. 22 The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it. 23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. 25 As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. 27 The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. 31 The mouth of the just brings forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks perverseness.
TKJU(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: But a foolish son is the heaviness of his mother. 2 Treasures of wickedness profit nothing: But righteousness delivers from death. 3 The LORD will not allow the soul of the righteous to famish: But He casts away the substance of the wicked. 4 He that deals with a slack hand becomes poor: But the hand of the diligent makes rich. 5 He that gathers in summer is a wise son: But he that sleeps in harvest is a son which causes shame. 6 Blessings are upon the head of the just: But violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the just is blessed: But the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart will receive commandments: But a prating fool shall fall. 9 He that walks uprightly walks surely: But he that perverts his ways shall be known. 10 He that winks with the eye causes sorrow: But a prating fool shall fall. 11 The mouth of a righteous man is a well of life: But violence covers the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up strifes: But love covers all sins. 13 In the lips of him that has understanding wisdom is found: But a rod is for the back of him that is void of understanding. 14 Wise men lay up knowledge: But the mouth of the foolish is near destruction. 15 The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous tends to life: The fruit of the wicked to sin. 17 He is in the way of life that keeps instruction: But he that refuses reproof errs. 18 He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool. 19 In the multitude of words sin is not lacking: But he that refrains his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: The heart of the wicked is worth little. 21 The lips of the righteous feed many: But fools die for lack of wisdom. 22 The blessing of the LORD, it makes rich, and He adds no sorrow with it. 23 It is as sport to a fool to do mischief: But a man of understanding has wisdom. 24 The fear of the wicked, it shall come upon him: But the desire of the righteous shall be granted. 25 As the whirlwind passes, so is the wicked no more: But the righteous is an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those that send him. 27 The fear of the LORD prolongs days: But the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall perish. 29 The way of the LORD is strength to the upright: But destruction shall be to the workers of iniquity. 30 The righteous shall never be removed: But the wicked shall not inhabit the earth. 31 The mouth of the just brings forth wisdom: But the froward tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: But the mouth of the wicked speaks frowardness.
CKJV_Strongs(i)
  1 H4912 The proverbs H8010 of Solomon. H2450 A wise H1121 son H8055 makes a glad H1 father: H3684 but a foolish H1121 son H8424 is the heaviness H517 of his mother.
  2 H214 Treasures H7562 of wickedness H3276 profit H6666 nothing: but righteousness H5337 delivers H4194 from death.
  3 H3068 The Lord H7456 will not allow H5315 the soul H6662 of the righteous H7456 to famish: H1920 but he casts away H1942 the substance H7563 of the wicked.
  4 H7326 He becomes poor H6213 that deals H7423 with a slack H3709 hand: H3027 but the hand H2742 of the diligent H6238 makes rich.
  5 H103 He that gathers H7019 in summer H7919 is a wise H1121 son: H7290 but he that sleeps H7105 in harvest H1121 is a son H954 that causes shame.
  6 H1293 Blessings H7218 are upon the head H6662 of the just: H2555 but violence H3680 covers H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  7 H2143 The memory H6662 of the just H1293 is blessed: H8034 but the name H7563 of the wicked H7537 shall rot.
  8 H2450 The wise H3820 in heart H3947 will receive H4687 commandments: H8193 but a prating H191 fool H3832 shall fall.
  9 H3212 He that walks H8537 uprightly H1980 walks H983 surely: H6140 but he that perverts H1870 his ways H3045 shall be known.
  10 H7169 He that winks H5869 with the eye H5414 causes H6094 sorrow: H8193 but a prating H191 fool H3832 shall fall.
  11 H6310 The mouth H6662 of a righteous H4726 man is a well H2416 of life: H2555 but violence H3680 covers H6310 the mouth H7563 of the wicked.
  12 H8135 Hatred H5782 stirs up H4090 strifes: H160 but love H3680 covers H6588 all sins.
  13 H8193 In the lips H995 of him that has understanding H2451 wisdom H4672 is found: H7626 but a rod H1460 is for the back H2638 of him that is void H3820 of understanding.
  14 H2450 Wise H6845 men lay up H1847 knowledge: H6310 but the mouth H191 of the foolish H7138 is near H4288 destruction.
  15 H6223 The rich man's H1952 wealth H5797 is his strong H7151 city: H4288 the destruction H1800 of the poor H7389 is their poverty.
  16 H6468 The labor H6662 of the righteous H2416 tends to life: H8393 the fruit H7563 of the wicked H2403 to sin.
  17 H734 He is in the way H2416 of life H8104 that keeps H4148 instruction: H5800 but he that refuses H8433 reproof H8582 errs.
  18 H3680 He that hides H8135 hatred H8267 with lying H8193 lips, H3318 and he that utters H1681 a slander, H3684 is a fool.
  19 H7230 In the multitude H1697 of words H2308 there is no lack H6588 of sin: H2820 but he that refrains H8193 his lips H7919 is wise.
  20 H3956 The tongue H6662 of the just H977 is as choice H3701 silver: H3820 the heart H7563 of the wicked H4592 is of little worth.
  21 H8193 The lips H6662 of the righteous H7462 feed H7227 many: H191 but fools H4191 die H2638 for want H3820 of wisdom.
  22 H1293 The blessing H3068 of the Lord, H6238 it makes rich, H3254 and he adds H6089 no sorrow with it.
  23 H7814 It is as sport H3684 to a fool H6213 to do H2154 mischief: H376 but a man H8394 of understanding H2451 has wisdom.
  24 H4034 The fear H7563 of the wicked, H935 it shall come H8378 upon him: but the desire H6662 of the righteous H5414 shall be granted.
  25 H5492 As the whirlwind H5674 passes, H7563 so is the wicked H6662 no more: but the righteous H5769 is an everlasting H3247 foundation.
  26 H2558 As vinegar H8127 to the teeth, H6227 and as smoke H5869 to the eyes, H6102 so is the sluggard H7971 to them that send him.
  27 H3374 The fear H3068 of the Lord H3254 prolongs H3117 days: H8141 but the years H7563 of the wicked H7114 shall be shortened.
  28 H8431 The hope H6662 of the righteous H8057 shall be gladness: H8615 but the expectation H7563 of the wicked H6 shall perish.
  29 H1870 The way H3068 of the Lord H4581 is strength H8537 to the upright: H4288 but destruction H6466 shall be to the workers H205 of iniquity.
  30 H6662 The righteous H5769 shall never H4131 be removed: H7563 but the wicked H7931 shall not inhabit H776 the earth.
  31 H6310 The mouth H6662 of the just H5107 brings forth H2451 wisdom: H8419 but the perverse H3956 tongue H3772 shall be cut out.
  32 H8193 The lips H6662 of the righteous H3045 know H7522 what is acceptable: H6310 but the mouth H7563 of the wicked H8419 speaks perverseness.
EJ2000(i) 1 ¶ A wise son makes a glad father; but a foolish son is sadness unto his mother. 2 ¶ Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. 3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked. 4 ¶ He that deals with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich. 5 ¶ He that gathers in summer is a wise son, but he that sleeps in harvest is a son that causes shame. 6 ¶ Blessings are upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence. 7 ¶ The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall stink. 8 ¶ The wise in heart will receive the commandments, but he who speaks foolishness shall fall. 9 ¶ He that walks in integrity walks securely, but he that perverts his ways shall be broken. 10 ¶ He that winks with the eye causes sorrow, and he that speaks foolishness shall fall. 11 ¶ The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence. 12 ¶ Hatred stirs up strifes, but love covers all sins. 13 ¶ In the lips of the prudent wisdom is found and is a rod unto the back of him that is void of understanding. 14 ¶ Wise men keep knowledge, but the mouth of the foolish is near unto calamity. 15 ¶ The rich man’s wealth is his strong city; the weakness of the poor is their poverty. 16 ¶ The work of the righteous is unto life, but the fruit of the wicked is for sin. 17 ¶ He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs. 18 ¶ He that hides hatred has lying lips, and he that utters a slander, is a fool. 19 ¶ In the multitude of words there is no lack of rebellion, but he that refrains his lips is wise. 20The tongue of the just is as choice silver, but the understanding {Heb. heart} of the wicked is worth little. 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom. 22 ¶ The blessing of the LORD is that which makes rich, and he adds no sorrow with it. 23 ¶ To make an abomination is as sport to the fool, but wisdom is recreation to the man of intelligence. 24 ¶ The fear of the wicked, it shall come upon him, but God shall grant the desire of the righteous. 25 When the whirlwind passes, the wicked is no more, but the righteous is founded for ever. 26 ¶ As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those that send him. 27 ¶ The fear of the LORD shall prolong days, but the years of the wicked shall be shortened. 28 The hope of the righteous is joy, but the hope of the wicked shall perish. 29 ¶ The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity. 30 The righteous eternally shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth. 31 ¶ The mouth of the just shall bring forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out. 32 The lips of the righteous shall know the will of God, but the mouth of the wicked speaks perversion.
CAB(i) 1 A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother. 2 Treasures shall not profit the lawless, but righteousness shall deliver from death. 3 The Lord will not famish a righteous soul, but He will overthrow the life of the ungodly. 4 Poverty brings a man low, but the hands of the vigorous make rich. (10:4A) A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant. 5 A wise son is saved from heat, but a lawless son is blighted of the winds in harvest. 6 The blessing of the Lord is upon the head of the just, but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly. 7 The memory of the just is praised, but the name of the ungodly man is extinguished. 8 A wise man in heart will receive commandments, but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness. 9 He that walks simply, walks confidently, but he that perverts his ways shall be known. 10 He that winks with his eyes deceitfully procures griefs for men, but he that reproves boldly is a peacemaker. 11 There is a fountain of life in the hand of a righteous man, but destruction shall cover the mouth of the ungodly. 12 Hatred stirs up strife, but affection covers all that do not love strife. 13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod. 14 The wise will hide discretion, but the mouth of the hasty draws near to ruin. 15 The wealth of rich men is a strong city, but poverty is the ruin of the ungodly. 16 The works of the righteous produce life, but the fruits of the ungodly produce sins. 17 Instruction keeps the right ways of life, but instruction unchastened goes astray. 18 Righteous lips cover enmity, but they that utter railings are most foolish. 19 By a multitude of words you shall not escape sin, but if you refrain your lips you will be prudent. 20 The tongue of the just is choice silver, but the heart of the ungodly shall fail. 21 The lips of the righteous know sublime truths, but the foolish die in want. 22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches him, and grief of heart shall not be added to it. 23 A fool does mischief in sport, but wisdom brings forth prudence for a man. 24 The ungodly is engulfed in destruction, but the desire of the righteous is acceptable. 25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes forever. 26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practice it. 27 The fear of the Lord adds length of days, but the years of the ungodly shall be shortened. 28 Joy rests long with the righteous, but the hope of the ungodly shall perish. 29 The fear of the Lord is a stronghold of the saints, but ruin comes to them that work wickedness. 30 The righteous shall never fail, but the ungodly shall not dwell in the earth. 31 The mouth of the righteous drops wisdom, but the tongue of the unjust shall perish. 32 The lips of just men drop grace, but the mouth of the ungodly is perverse.
LXX2012(i) 1 A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother. 2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death. 3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly. 4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant. 5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest. 6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly. 7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished. 8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness. 9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known. 10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker. 11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly. 12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife. 13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod. 14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin. 15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly. 16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins. 17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray. 18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish. 19 By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent. 20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail. 21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack. 22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it]. 23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man. 24 The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable. 25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever. 26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it. 27 The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened. 28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish. 29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness. 30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth. 31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish. 32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
NSB(i) 1 A wise son makes a father glad: but a foolish son is sorrow (depression) (grief) for his mother. 2 Treasures of wickedness (the morally wrong) profit nothing, but righteousness delivers from death. 3 Jehovah will not allow the righteous to hunger. He rejects the mischief of the wicked. 4 He becomes poor who deals with a lazy hand. The hand of the diligent makes rich. 5 He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps at the harvest is a son who causes shame. 6 Blessings cover the head of the righteous. Violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the righteous is blessed. The name of the wicked will waste away. 8 The wise in heart will accept the law but a babbling fool will fall. 9 He who walks with integrity walks safely. He who perverts his ways will be found out. 10 He who winks the eye [in a jesture of malice] causes trouble. A babbling fool will fall. 11 The mouth of a righteous man is a fountain of life. Aggression comes from the mouth of the wicked. 12 Hatred stirs up strife. Love covers all sins. 13 Wisdom is found on the lips of the understanding (discerning). A rod is for the back of him who lacks understanding. 14 Wise men preserve knowledge. The mouth of the foolish is near destruction. 15 The rich man's wealth is his strength. The destruction of the poor is their poverty. 16 The labor of the righteous leads to life. The yield of the wicked is punishment. 17 He who regards instruction is in the way of life. He who refuses reproof goes (mentally and morally) astray. 18 Truly a fool hides hatred with lying lips, and speaks slander. 19 Sin does not hide from a multitude of words. The wise controls his lips. 20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked has little worth. 21 The lips of the righteous feed many. Fools die for lack of understanding. 22 The blessing of Jehovah makes rich and he adds no grief to it. 23 It is like sport to a fool to do mischief. A man of understanding has wisdom. 24 The fear of the wicked will come upon him. The desire of the righteous will be granted. 25 The whirlwind passes and the wicked is no more. The righteous has an everlasting foundation. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the lazy man to those who sent him. 27 Respect for Jehovah prolongs life. The years of the wicked will be shortened. 28 The hope of the righteous is joy. The prospect for the wicked is bleak. 29 The way of Jehovah is a rock (stronghold) to the upright. The workers of iniquity will be destroyed. 30 The righteous will never be removed. The wicked will not inhabit the earth. 31 The mouth of the righteous flows with wisdom but the perverted tongue will be destroyed. 32 The lips of the righteous speak what is acceptable. The mouth of the wicked speaks perversion.
ISV(i) 1 Solomon’s SayingsThe proverbs of Solomon. A wise son brings joy to his father, but a foolish son grieves his mother. 2 Nothing good comes from ill-gotten wealth, but righteousness delivers from death. 3 The LORD won’t cause the righteous to hunger, but he will reject what the wicked crave. 4 Lazy hands bring poverty, but hard-working hands lead to wealth. 5 Whoever harvests during summer acts wisely, but the son who sleeps during harvest is disgraceful.
6 The Righteous and Wicked ComparedBlessings come upon the head of the righteous, but the words of the wicked conceal violence. 7 The reputation of the righteous leads to blessing, but the name of the wicked will rot. 8 The wise person accepts commands, but the chattering fool will be brought down. 9 Whoever walks in integrity lives prudently, but whoever perverts his way of life will be exposed. 10 Those who wink their eyes are trouble makers, and the mocking fool will be brought down. 11 What the righteous say is a flowing fountain, but what the wicked say conceals violence. 12 Hatred awakens contention, but love covers all transgressions. 13 Wisdom characterizes the speech of the discerning, but the rod is for the backs of those lacking discernment. 14 Those who are wise store up knowledge, but when the fool speaks, destruction is near. 15 The rich hide within the fortress that is their wealth, but the poor are dismayed due to their poverty. 16 Honorable wages lead to life; the salaries of the wicked, to retribution. 17 Whoever heeds correction is on the pathway to life, but someone who ignores exhortation goes astray. 18 Whoever conceals hatred is a deceitful liar, and whoever spreads slander is a fool. 19 Transgression is at work where people talk too much, but anyone who holds his tongue is prudent. 20 What the righteous person says is like precious silver; the thoughts of the wicked are compared to small things. 21 What the righteous person says nourishes many, but fools die because they lack discerning hearts. 22 The blessing of the LORD establishes wealth, and difficulty does not accompany it. 23 Just as the fool considers wickedness his joy, so is wisdom to the discerning man. 24 What the wicked fears will come about, but the longing of the righteous will be granted. 25 When the storm ends, the wicked vanish, but the righteous person is forever firm. 26 As vinegar is to the mouth and smoke to the eyes, so is the lazy person to those who send him. 27 Fearing the LORD prolongs life, but the wicked will not live long. 28 What the righteous hope for brings joy, but the expectation of the wicked dies. 29 To the upright, the way of the LORD is a place of safety, but it’s a place of ruin to those who practice evil. 30 The righteous will never be overthrown, but the wicked will never inhabit the land. 31 The words of the righteous overflow with wisdom, but the perverse tongue will be cut out. 32 Righteous lips know what is prudent, but the words of the wicked are perverse.
LEB(i) 1 The proverbs of Solomon: A wise child makes a father glad, but a foolish child grieves his mother. 2 Treasures of wickedness do not profit, but righteousness delivers from death. 3 Yahweh will not cause a righteous person* to go hungry, but the craving of the wicked he will thwart. 4 A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent enriches. 5 He who gathers in the summer is a child who is prudent; he who sleeps at the harvest is a child who brings shame. 6 Blessings belong to the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence. 7 The memory of righteousness is like a blessing, but the name of the wicked will rot. 8 A heart of wisdom will heed commandments, but a babbling fool will come to ruin. 9 Whoever walks in integrity* will walk securely, but whoever follows perversity, his ways will be made known. 10 The winking of an eye causes* trouble, and the foolishness of lips comes to ruin. 11 A fountain of life is a mouth of righteousness, and a mouth of wickedness conceals violence. 12 Hatred stirs up strife, but love covers over all offenses. 13 On the lips of one who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of one who lacks sense.* 14 Those who are wise lay up knowledge, but to the mouth of the fool, ruin draws near. 15 The wealth of the rich is the city of his strength; the ruin of the poor is their poverty. 16 The wage of the righteous leads to life; the gain of the wicked to sin. 17 On the path to life is he who guards instruction, but he who rejects rebuke goes astray. 18 He who conceals hatred has lips of deceit, and he who utters slander—he is a fool. 19 In many words, transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent. 20 Choice silver is a tongue of righteousness, a heart* of wickedness is of little worth.* 21 Lips of righteousness feed many, but fools die for lack of sense.* 22 The blessing of Yahweh makes one rich, and he does not increase sorrow with it. 23 It is like a sport for a fool to do wrong, wisdom for a person of understanding. 24 The dread of the wicked will come upon him, but the desire of the righteous will be granted. 25 With the passing of the tempest, there is no wickedness, but the righteous have a foundation forever. 26 Like vinegar to the tooth and like smoke to the eyes, thus is the lazy to one who employs* him. 27 The fear of Yahweh adds life, but the years of the wicked are shortened. 28 The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked comes to nothing. 29 A stronghold for the upright is the way of Yahweh, but ruin belongs to evildoers.* 30 The righteous one is forever; he will not be removed. But the wicked will not remain in the land.* 31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a tongue of perversity will be cut off. 32 The lips of the righteous know the acceptable, but the mouth of the wicked, the perverse.
BSB(i) 1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother. 2 Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death. 3 The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked. 4 Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth. 5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son. 6 Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence. 7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot. 8 A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin. 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out. 10 He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin. 11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence. 12 Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions. 13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment. 14 The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction. 15 The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor. 16 The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment. 17 Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray. 18 The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool. 19 When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise. 20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth. 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment. 22 The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it. 23 The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom. 24 What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted. 25 When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever. 26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him. 27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short. 28 The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish. 29 The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil. 30 The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land. 31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out. 32 The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.
MSB(i) 1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother. 2 Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death. 3 The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked. 4 Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth. 5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son. 6 Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence. 7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot. 8 A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin. 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out. 10 He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin. 11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence. 12 Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions. 13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment. 14 The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction. 15 The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor. 16 The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment. 17 Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray. 18 The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool. 19 When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise. 20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth. 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment. 22 The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it. 23 The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom. 24 What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted. 25 When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever. 26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him. 27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short. 28 The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish. 29 The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil. 30 The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land. 31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out. 32 The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.
MLV(i) 1 The proverbs of Solomon.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
5 He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
6 Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
7 The memory of a righteous man is praised, but the name of the wicked will rot.
8 The wise in heart will receive commandments, but a pouring fool will fall.
9 He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways will be known.
10 He who winks with the eye causes sorrow. And a fool will fall from his lips.
11 The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
13 Wisdom is found in the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
15 The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof goes-astray.
18 He who hides hatred is from lying lips. And he who utters a slander is a fool. 19 Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
20 The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little.
21 The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
22 The blessing of Jehovah, it makes rich and he adds no sorrow with it.
23 It is as sport to a fool to do mischief and so is wisdom to a man of understanding.
24 The fear of a wicked man will come upon him. And the desire of the righteous will be granted.
25 When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
26 As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked will be shortened.
28 The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked will perish.
29 The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of wickedness.
30 A righteous man will not be shaken everlasting, but the wicked will not dwell in the land.
31 The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.

VIN(i) 1 The proverbs of Solomon. A wise son brings joy to his father, but a foolish son grieves his mother. 2 Treasures of wickedness do not profit, but righteousness delivers from death. 3 the LORD will not allow the righteous to hunger. He rejects the mischief of the wicked. 4 Lazy hands bring poverty, but hard-working hands lead to wealth. 5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame. 6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot. 8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall. 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways shall be found out. 10 He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall. 11 The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked 12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs. 13 Wisdom is found on the lips of the understanding (discerning). A rod is for the back of him who lacks understanding. 14 Wise ones store up knowledge; but the mouth of the foolish is near ruin. 15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly. 16 The labor of the righteous leads to life. The yield of the wicked is punishment. 17 He who heeds instruction is in the way of life, but he who refuses reproof is going astray. 18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool. 19 In the multitude of words, sin is not lacking; but he who holds back his lips is wise. 20 The tongue of the righteous is like choice silver; the heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the righteous feed many; but fools die for lack of wisdom. 22 The blessing of the LORD makes rich and he adds no grief to it. 23 It is as sport to a fool to do wrong: but a man of understanding has wisdom. 24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted. 25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever. 26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. 27 The fear of the LORD adds life, but the years of the wicked are shortened. 28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish. 29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers. 30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land. 31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off. 32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked, what is perverse.
Luther1545(i) 1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen. 2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. 3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei. 4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich. 5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden. 6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. 7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen. 8 Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. 9 Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden. 10 Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. 11 Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. 12 Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen. 13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute. 14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken. 15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde. 16 Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde. 17 Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig. 18 Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr. 19 Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug. 20 Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts. 21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben. 22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe. 23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt. 24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben. 25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich. 26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. 27 Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. 28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein. 29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde. 30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben. 31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet. 32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H4912 Dies sind die Sprüche H8010 Salomos H2450 . Ein weiser H1121 Sohn H1 ist seines Vaters H8055 Freude H3684 ; aber ein törichter H1121 Sohn H517 ist seiner Mutter H8424 Grämen .
  2 H7562 Unrecht H214 Gut H3276 hilft nicht H6666 ; aber Gerechtigkeit H5337 errettet H4194 vom Tode .
  3 H3068 Der HErr H5315 läßt die SeeLE H6662 des Gerechten H7456 nicht Hunger leiden H1920 ; er H7563 stürzt aber der GOttlosen Schinderei.
  4 H7423 Lässige H3709 Hand H6213 macht H7326 arm H2742 ; aber der Fleißigen H3027 Hand H6238 macht reich .
  5 H7019 Wer im Sommer H103 sammelt H7919 , der ist klug H1121 ; wer aber H7105 in der Ernte H7290 schläft H1121 , wird zuschanden.
  6 H1293 Den Segen H7218 hat das Haupt H6662 des Gerechten H6310 ; aber den Mund H7563 der GOttlosen H2555 wird ihr Frevel H3680 überfallen .
  7 H2143 Das Gedächtnis H6662 der Gerechten H1293 bleibt im Segen H7563 ; aber der GOttlosen H8034 Name H7537 wird verwesen .
  8 H2450 Wer weise H3820 von Herzen H3947 ist H4687 , nimmt die Gebote H8193 an H191 ; der aber ein Narrenmaul H3832 hat, wird geschlagen .
  9 H8537 Wer unschuldig H983 lebet, der lebet sicher H6140 ; wer aber verkehrt H3045 ist H1870 auf seinen Wegen H1980 , wird H3212 offenbar werden .
  10 H5869 Wer mit Augen H5414 winket, wird Mühe anrichten; und H191 der ein Narrenmaul H3832 hat, wird geschlagen .
  11 H6662 Des Gerechten H6310 Mund H3680 ist H2416 ein lebendiger H6310 Brunn; aber den Mund H7563 der GOttlosen H2555 wird ihr Frevel überfallen.
  12 H8135 Haß H4090 erreget Hader H160 ; aber Liebe H3680 deckt H6588 zu alle Übertretungen .
  13 H8193 In den Lippen H995 des Verständigen H4672 findet H2451 man Weisheit H3820 ; aber H1460 auf den Rücken H2638 des Narren H7626 gehört eine Rute .
  14 H2450 Die Weisen H6845 bewahren H1847 die Lehre H191 ; aber der Narren H6310 Mund H7138 ist nahe H4288 dem Schrecken .
  15 H1952 Das Gut H6223 des Reichen H5797 ist seine feste H7151 Stadt H1800 ; aber die Armen H7389 macht die Armut H4288 blöde .
  16 H6662 Der Gerechte H2416 braucht seines Guts zum Leben H7563 ; aber der GOttlose H8393 braucht seines Einkommens H2403 zur Sünde .
  17 H4148 Die Zucht H8104 halten H734 , ist der Weg H2416 zum Leben H8433 ; wer aber die Strafe H5800 verläßt, der bleibt irrig.
  18 H8267 Falsche H8193 Mäuler H3680 decken H8135 Haß H3318 ; und H1681 wer verleumdet H3684 , der ist ein Narr .
  19 H7230 Wo viel H1697 Worte H7919 sind H6588 , da geht es ohne Sünde H2308 nicht ab H8193 ; wer aber seine Lippen H2820 hält, ist klug.
  20 H6662 Des Gerechten H3956 Zunge H3701 ist köstlich Silber H7563 ; aber der GOttlosen H3820 Herz H4592 ist nichts .
  21 H6662 Des Gerechten H8193 Lippen H7462 weiden H7227 viele H3820 ; aber die H191 Narren H2638 werden in ihrer Torheit H4191 sterben .
  22 H1293 Der Segen H3068 des HErrn H6238 macht reich H3254 ohne H6089 Mühe .
  23 H3684 Ein Narr H2154 treibt Mutwillen H6213 und H7814 hat‘s noch dazu seinen Spott H376 ; aber der Mann H2451 ist weise, der drauf merkt.
  24 H7563 Was der GOttlose H4034 fürchtet H935 , das wird ihm begegnen; und H6662 was die Gerechten H8378 begehren H5414 , wird ihnen gegeben .
  25 H7563 Der GOttlose H5674 ist H5492 wie ein Wetter H6662 , das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte H5769 aber bestehet ewiglich .
  26 H2558 Wie der Essig H8127 den Zähnen H6227 und der Rauch H5869 den Augen H6102 tut, so tut der Faule H7971 denen, die ihn senden .
  27 H3374 Die Furcht H3068 des HErrn H3117 mehret die Tage H8141 ; aber die Jahre H7563 der GOttlosen H7114 werden verkürzt .
  28 H8615 Das Warten H6662 der Gerechten H8057 wird Freude H7563 werden; aber der GOttlosen H8431 Hoffnung H6 wird verloren sein.
  29 H1870 Der Weg H3068 des HErrn H8537 ist des Frommen H4581 Trotz H6466 ; aber die Übeltäter H4288 sind blöde .
  30 H6662 Der Gerechte H4131 wird H5769 nimmermehr H7563 umgestoßen; aber die GOttlosen H776 werden nicht im Lande H7931 bleiben .
  31 H6662 Der Mund des Gerechten H5107 bringt H2451 Weisheit H3772 ; aber das H6310 Maul H8419 der Verkehrten wird ausgerottet.
  32 H8193 Die Lippen H6662 der Gerechten H7563 lehren heilsam Ding; aber der GOttlosen H6310 Mund H3045 ist H8419 verkehrt .
Luther1912(i) 1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen. 2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode. 3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde. 4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich. 5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden. 6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. 7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen. 8 Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. 9 Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden. 10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. 11 Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. 12 Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen. 13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute. 14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken. 15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde. 16 Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde. 17 Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre. 18 Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr. 19 Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug. 20 Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts. 21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben. 22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe. 23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt. 24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben. 25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich. 26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. 27 Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. 28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein. 29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde. 30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben. 31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet. 32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H4912 Dies sind die Sprüche H8010 Salomos H2450 . Ein weiser H1121 Sohn H1 ist seines Vaters H8055 Freude H3684 ; aber ein törichter H1121 Sohn H517 ist seiner Mutter H8424 Grämen .
  2 H7562 Unrecht H214 Gut H3276 hilft H6666 nicht; aber Gerechtigkeit H5337 errettet H4194 vom Tode .
  3 H3068 Der HERR H7456 läßt H5315 die Seele H6662 des Gerechten H7456 nicht Hunger leiden H1920 ; er stößt H7563 aber weg der Gottlosen H1942 Begierde .
  4 H7423 H6213 Lässige H3709 Hand H7326 macht arm H2742 ; aber der Fleißigen H3027 Hand H6238 macht reich .
  5 H7019 Wer im Sommer H103 sammelt H1121 H7919 , der ist klug H7105 ; wer aber in der Ernte H7290 schläft H1121 H954 , wird zu Schanden .
  6 H1293 Den Segen H7218 hat das Haupt H6662 des Gerechten H6310 ; aber den Mund H7563 der Gottlosen H2555 wird ihr Frevel H3680 überfallen .
  7 H2143 Das Gedächtnis H6662 der Gerechten H1293 bleibt im Segen H7563 ; aber der Gottlosen H8034 Name H7537 wird verwesen .
  8 H2450 Wer weise H3820 von Herzen H3947 ist, nimmt H4687 die Gebote H191 H8193 an; wer aber ein Narrenmaul H3832 hat, wird geschlagen .
  9 H8537 Wer unschuldig H3212 lebt H1980 , der lebt H983 sicher H6140 ; wer aber verkehrt H1870 ist auf seinen Wegen H3045 , wird offenbar werden.
  10 H5869 Wer mit Augen H7169 winkt H6094 , wird Mühsal H5414 anrichten H191 H8193 ; und der ein Narrenmaul H3832 hat, wird geschlagen .
  11 H6662 Des Gerechten H6310 Mund H4726 ist ein Brunnen H2416 des Lebens H6310 ; aber den Mund H7563 der Gottlosen H2555 wird ihr Frevel H3680 überfallen .
  12 H8135 Haß H5782 erregt H4090 Hader H160 ; aber Liebe H3680 deckt H6588 zu alle Übertretungen .
  13 H8193 In den Lippen H995 des Verständigen H4672 findet H2451 man Weisheit H1460 ; aber auf den Rücken H2638 H3820 der Narren H7626 gehört eine Rute .
  14 H2450 Die Weisen H6845 bewahren H1847 die Lehre H191 ; aber der Narren H6310 Mund H7138 ist nahe H4288 dem Schrecken .
  15 H1952 Das Gut H6223 des Reichen H5797 ist seine feste H7151 Stadt H1800 ; aber die Armen H7389 macht die Armut H4288 blöde .
  16 H6662 Der Gerechte H6468 braucht sein Gut H2416 zum Leben H7563 ; aber der Gottlose H8393 braucht sein Einkommen H2403 zur Sünde .
  17 H4148 Die Zucht H8104 halten H734 ist der Weg H2416 zum Leben H8433 ; wer aber der Zurechtweisung H5800 nicht achtet H8582 , der bleibt in der Irre .
  18 H8267 Falsche H8193 Mäuler H3680 bergen H8135 Haß H1681 H3318 ; und wer verleumdet H3684 , der ist ein Narr .
  19 H7230 Wo viel H1697 Worte H2308 sind, da geht’s H6588 ohne Sünde H2308 nicht ab H8193 ; wer aber seine Lippen H2820 hält H7919 , ist klug .
  20 H6662 Des Gerechten H3956 Zunge H977 ist köstliches H3701 Silber H7563 ; aber der Gottlosen H3820 Herz H4592 ist wie nichts .
  21 H6662 Des Gerechten H8193 Lippen H7462 weiden H7227 viele H191 ; aber die Narren H2638 H3820 werden an ihrer Torheit H4191 sterben .
  22 H1293 Der Segen H3068 des HERRN H6238 macht reich H6089 H3254 ohne Mühe .
  23 H3684 Ein Narr H6213 treibt H2154 Mutwillen H7814 und hat dazu noch seinen Spott H376 ; aber der Mann H2451 ist weise H8394 , der aufmerkt .
  24 H7563 Was der Gottlose H4034 fürchtet H935 , das wird ihm begegnen H6662 ; und was die Gerechten H8378 begehren H5414 , wird ihnen gegeben .
  25 H7563 Der Gottlose H5492 ist wie ein Wetter H5674 , das vorübergeht H6662 und nicht mehr ist; der Gerechte H3247 aber besteht H5769 ewiglich .
  26 H2558 Wie der Essig H8127 den Zähnen H6227 und der Rauch H5869 den Augen H6102 tut, so tut der Faule H7971 denen, die ihn senden .
  27 H3374 Die Furcht H3068 des HERRN H3254 mehrt H3117 die Tage H8141 ; aber die Jahre H7563 der Gottlosen H7114 werden verkürzt .
  28 H8431 Das Warten H6662 der Gerechten H8057 wird Freude H7563 werden; aber der Gottlosen H8615 Hoffnung H6 wird verloren sein.
  29 H1870 Der Weg H3068 des HERRN H8537 ist des Frommen H4581 Trotz H205 H6466 ; aber die Übeltäter H4288 sind blöde .
  30 H6662 Der Gerechte H5769 wird nimmermehr H4131 umgestoßen H7563 ; aber die Gottlosen H7931 werden nicht H776 im Lande H7931 bleiben .
  31 H6310 Der Mund H6662 des Gerechten H5107 bringt H2451 Weisheit H3956 ; aber die Zunge H8419 der Verkehrten H3772 wird ausgerottet .
  32 H8193 Die Lippen H6662 der Gerechten H3045 lehren H7522 heilsame H7563 Dinge; aber der Gottlosen H6310 Mund H8419 ist verkehrt .
ELB1871(i) 1 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. 2 Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. 3 Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg. 4 Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich. 5 Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt. 6 Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat. 7 Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest. 8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. 9 Wer in Vollkommenheit wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden. 10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. 11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat. 12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu. 13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen. 14 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall. 15 Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut. 16 Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde. 17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre. 18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor. 19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll. 20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert. 21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand. 22 Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. 23 Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne. 24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt. 25 Wie ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund. 26 Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden. 27 Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt. 28 Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte. 29 Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun. 30 Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen. 31 Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden. 32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
ELB1905(i) 1 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. 2 Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. 3 Jahwe läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg. 4 Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich. 5 Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt. 6 Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund O. aber der Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat. 7 Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest. 8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer Eig. ein Lippen-Narr kommt zu Fall. 9 Wer in Vollkommenheit O. Lauterkeit, so auch [V. 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden. 10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer Eig. ein Lippen-Narr kommt zu Fall. 11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund O. aber der Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat. 12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu. 13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen. 14 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall. 15 Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut. 16 Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde. 17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre. 18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor. 19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll. 20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert. 21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand. 22 Der Segen Jahwes, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. O. und keinen Kummer fügt er neben ihm hinzu 23 Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne. 24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt. 25 Wie O. Sobald ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund. 26 Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden. 27 Die Furcht Jahwes mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt. 28 Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte. 29 Der Weg Jahwes ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun. 30 Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen. 31 Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden. 32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich O. sind bedacht auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H2450 Ein weiser H1121 Sohn H8055 erfreut H1 den Vater H3684 , aber ein törichter H1121 Sohn H517 ist seiner Mutter Kummer.
  2 H214 Schätze H3276 der Gesetzlosigkeit nützen nichts H6666 , aber Gerechtigkeit H5337 errettet H4194 vom Tode .
  3 H3068 Jehova H5315 läßt die Seele H6662 des Gerechten H7456 nicht hungern H1920 , aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
  4 H3709 Wer mit lässiger Hand H7326 schafft, wird arm H3027 ; aber die Hand H2742 der Fleißigen H6213 macht H6238 reich .
  5 H7019 Wer im Sommer H1121 einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn H1121 ; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn H954 , der Schande bringt.
  6 H6662 Dem Haupte des Gerechten H7218 werden Segnungen zuteil, aber den H6310 Mund H3680 der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
  7 H2143 Das Gedächtnis H6662 des Gerechten H1293 ist zum Segen H8034 , aber der Name der Gesetzlosen verwest.
  8 H2450 Wer weisen H3820 Herzens H3947 ist H4687 , nimmt Gebote H8193 an; aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
  9 H3212 Wer in Vollkommenheit wandelt H1980 , wandelt H983 sicher H1870 ; wer aber seine Wege H3045 krümmt, wird bekannt werden .
  10 H5869 Wer mit den Augen H8193 zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
  11 H2416 Ein Born des Lebens H6310 ist der Mund H6662 des Gerechten H6310 , aber den Mund H3680 der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
  12 H8135 Haß H5782 erregt H160 Zwietracht, aber Liebe H6588 deckt alle Übertretungen H3680 zu .
  13 H8193 Auf den Lippen H995 des Verständigen H2451 wird Weisheit H4672 gefunden H1460 ; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
  14 H2450 Die Weisen H6845 bewahren H1847 Erkenntnis H6310 auf, aber der Mund H191 des Narren ist drohender Unglücksfall.
  15 H6223 Der Wohlstand des Reichen H5797 ist seine feste H7151 Stadt H1800 , der Unglücksfall der Geringen H7389 ihre Armut .
  16 H6662 Der Erwerb des Gerechten H2416 gereicht zum Leben H8393 , der Ertrag H2403 des Gesetzlosen zur Sünde .
  17 H734 Es ist der Pfad H2416 zum Leben H4148 , wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht H8582 unbeachtet läßt, geht irre .
  18 H8135 Wer Haß H3318 verbirgt, hat H3680 Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
  19 H7230 Bei der Menge H1697 der Worte H6588 fehlt Übertretung H2820 nicht H8193 ; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
  20 H3956 Die Zunge H6662 des Gerechten H977 ist auserlesenes H3701 Silber H4592 , der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
  21 H8193 Die Lippen H6662 des Gerechten H7462 weiden H7227 viele H191 , aber die Narren H4191 sterben H2638 durch Mangel an Verstand.
  22 H1293 Der Segen H3068 Jehovas H6238 , er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu.
  23 H3684 Dem Toren H6213 ist es wie ein Spiel, Schandtat zu H2451 verüben, und Weisheit H376 zu üben dem verständigen Manne .
  24 H935 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen H8378 , und das Begehren H6662 der Gerechten wird gewährt.
  25 H5492 Wie ein Sturmwind H6662 daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte H5769 ist ein ewig H3247 fester Grund .
  26 H2558 Wie der Essig H8127 den Zähnen H6227 , und wie der Rauch H5869 den Augen H6102 , so ist der Faule H7971 denen, die ihn senden .
  27 H3374 Die Furcht H3068 Jehovas H3254 mehrt H3117 die Tage H8141 , aber die Jahre H7114 der Gesetzlosen werden verkürzt .
  28 H6662 Das Harren der Gerechten H8057 wird Freude H8431 , aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
  29 H1870 Der Weg H3068 Jehovas H4581 ist eine Feste H205 für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel H6466 tun .
  30 H6662 Der Gerechte H4131 wird H5769 nicht wanken in Ewigkeit H7931 , aber die Gesetzlosen werden H776 das Land nicht bewohnen.
  31 H6310 Der Mund H6662 des Gerechten H2451 sproßt Weisheit H3956 , aber die Zunge H3772 der Verkehrtheit wird ausgerottet werden .
  32 H8193 Die Lippen H6662 des Gerechten H3045 verstehen sich H6310 auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
DSV(i) 1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid. 2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood. 3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg. 4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk. 5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt. 6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen. 7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten. 8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden. 9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden. 10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden. 11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen. 12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe. 13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede. 14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij. 15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring. 16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde. 17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen. 18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot. 19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig. 20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard. 21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand. 22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij. 23 Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen. 24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven. 25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest. 26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden. 27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort. 28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan. 29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring. 30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen. 31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden. 32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
DSV_Strongs(i)
  1 H4912 De spreuken H8010 van Salomo H2450 . Een wijs H1121 zoon H8055 H8762 verblijdt H1 den vader H3684 ; maar een zot H1121 zoon H517 is zijner moeder H8424 droefheid.
  2 H214 Schatten H7562 der goddeloosheid H3276 H8686 doen geen nut H6666 ; maar de gerechtigheid H5337 H8686 redt H4194 van den dood.
  3 H3068 De HEERE H5315 laat de ziel H6662 des rechtvaardigen H7456 H8686 niet hongeren H1942 ; maar de have H7563 der goddelozen H1920 H8799 stoot Hij weg.
  4 H7423 Die met een bedriegelijke H3709 hand H6213 H8802 werkt H7326 H8802 , wordt arm H3027 ; maar de hand H2742 der vlijtigen H6238 H8686 maakt rijk.
  5 H7019 Die in den zomer H103 H8802 vergadert H7919 H8688 , is een verstandig H1121 zoon H7105 ; [maar] die in den oogst H7290 H8737 vast slaapt H1121 , is een zoon H954 H8688 die beschaamd maakt.
  6 H1293 Zegeningen H7218 zijn op het hoofd H6662 des rechtvaardigen H2555 ; maar het geweld H3680 H8762 bedekt H6310 den mond H7563 der goddelozen.
  7 H2143 De gedachtenis H6662 des rechtvaardigen H1293 zal tot zegening H8034 zijn; maar de naam H7563 der goddelozen H7537 H8799 zal verrotten.
  8 H2450 Die wijs H3820 van hart H3947 H8799 is, neemt H4687 de geboden H191 aan; maar die dwaas H8193 is van lippen H3832 H8735 , zal omgeworpen worden.
  9 H8537 Die in oprechtheid H3212 H8799 wandelt H1980 H8802 , wandelt H983 zeker H1870 ; maar die zijn wegen H6140 H8764 verkeert H3045 H8735 , zal bekend worden.
  10 H5869 Die met het oog H7169 H8802 wenkt H5414 H0 , richt H6094 smart H5414 H8799 aan H191 ; en een dwaas H8193 van lippen H3832 H8735 zal omgeworpen worden.
  11 H6310 De mond H6662 des rechtvaardigen H4726 is een springader H2416 des levens H2555 ; maar het geweld H3680 H8762 bedekt H6310 den mond H7563 der goddelozen.
  12 H8135 Haat H5782 H8787 verwekt H4090 krakelen H160 ; maar de liefde H3680 H0 dekt H6588 alle overtredingen H3680 H8762 toe.
  13 H8193 In de lippen H995 H8737 des verstandigen H2451 wordt wijsheid H4672 H8735 gevonden H1460 ; maar op den rug H2638 H3820 des verstandelozen H7626 de roede.
  14 H2450 De wijzen H6845 H0 leggen H1847 wetenschap H6845 H8799 weg H6310 ; maar den mond H191 des dwazen H4288 is de verstoring H7138 nabij.
  15 H6223 Des rijken H1952 goed H7151 is een stad H5797 zijner sterkte H7389 ; de armoede H1800 der geringen H4288 is hun verstoring.
  16 H6468 Het werk H6662 des rechtvaardigen H2416 is ten leven H8393 ; de inkomst H7563 des goddelozen H2403 is ter zonde.
  17 H734 Het pad H2416 tot het leven H4148 is desgenen die de tucht H8104 H8802 bewaart H8433 ; maar die de bestraffing H5800 H8802 verlaat H8582 H8688 , doet dwalen.
  18 H8135 Die den haat H3680 H8764 bedekt H8267 , is van valse H8193 lippen H1681 , en die een kwaad gerucht H3318 H8688 voortbrengt H3684 , is een zot.
  19 H7230 In de veelheid H1697 der woorden H2308 H8799 ontbreekt H6588 de overtreding H8193 niet; maar die zijn lippen H2820 H8802 weerhoudt H7919 H8688 , is kloek verstandig.
  20 H3956 De tong H6662 des rechtvaardigen H977 H8737 is uitgelezen H3701 zilver H3820 ; het hart H7563 der goddelozen H4592 is weinig [waard].
  21 H8193 De lippen H6662 des rechtvaardigen H7462 H8799 voeden H7227 er velen H191 ; maar de dwazen H4191 H8799 sterven H2638 door gebrek H3820 van verstand.
  22 H1293 De zegen H3068 des HEEREN H6238 H8686 , die maakt rijk H3254 H8686 ; en Hij voegt H6089 er geen smart bij.
  23 H3684 Het is voor den zot H7814 als spel H2154 schandelijkheid H6213 H8800 te doen H376 ; maar voor een man H8394 van verstand H2451 , wijsheid [te] [plegen].
  24 H4034 De vreze H7563 des goddelozen H935 H8799 , die zal hem overkomen H8378 ; maar de begeerte H6662 der rechtvaardigen H5414 H8799 zal [God] geven.
  25 H5492 Gelijk een wervelwind H5674 H8800 voorbijgaat H7563 , alzo is de goddeloze H6662 niet [meer]; maar de rechtvaardige H5769 is een eeuwige H3247 grondvest.
  26 H2558 Gelijk edik H8127 den tanden H6227 , en gelijk rook H5869 den ogen H6102 is, zo is de luie H7971 H8802 dengenen, die hem uitzenden.
  27 H3374 De vreze H3068 des HEEREN H3254 H8686 vermeerdert H3117 de dagen H8141 ; maar de jaren H7563 der goddelozen H7114 H8799 worden verkort.
  28 H8431 De hoop H6662 der rechtvaardigen H8057 is blijdschap H8615 ; maar de verwachting H7563 der goddelozen H6 H8799 zal vergaan.
  29 H1870 De weg H3068 des HEEREN H8537 is voor den oprechte H4581 sterkte H6466 H8802 ; maar voor de werkers H205 der ongerechtigheid H4288 verstoring.
  30 H6662 De rechtvaardige H5769 zal in eeuwigheid H4131 H8735 niet bewogen worden H7563 ; maar de goddelozen H776 zullen de aarde H7931 H8799 niet bewonen.
  31 H6310 De mond H6662 des rechtvaardigen H5107 H0 brengt overvloediglijk H2451 wijsheid H5107 H8799 voort H3956 ; maar de tong H8419 der verkeerdheden H3772 H8735 zal uitgeroeid worden.
  32 H8193 De lippen H6662 des rechtvaardigen H3045 H8799 weten H7522 wat welgevallig H6310 is; maar de mond H7563 der goddelozen H8419 enkel verkeerdheid.
Giguet(i) 1 ¶ Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère. 2 ¶ Les trésors ne serviront de rien aux pervers; amis l’équité délivrera de la mort. 3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l’âme du juste; mais Il détruira la vie des impies. 4 ¶ Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l’insensé. 5 ¶ Le fils prudent n’a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson. 6 ¶ La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies. 7 ¶ La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s’éteint. 8 ¶ Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l’homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche. 9 ¶ Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert. 10 ¶ Celui qui approuve d’un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur. 11 ¶ Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies. 12 ¶ La haine suscite la discorde; l’amitié protège tous ceux qui n’aiment point les querelles. 13 ¶ Celui dont les lèvres professent a sagesse frappe d’une verge l’homme privé de sens. 14 ¶ Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion. 15 ¶ La fortune des riche est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur. 16 ¶ Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés. 17 ¶ L’instruction garde droites les voies de la vie; mais l’instruction superficielle égare. 18 ¶ Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés. 19 ¶ Par la multitude des paroles, tu n’éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage. 20 ¶ La langue du juste est de l’argent pur; mais le cœur de l’impie est sans valeur. 21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l’indigence. 22 ¶ La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l’enrichit, et il ne s’y joindra aucune tristesse de cœur. 23 ¶ L’insensé fait le mal en riant; la sagesse de l’homme enfante la prudence. 24 ¶ L’impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé. 25 Comme la tempête passe, ainsi l’impie disparaît; le juste s’en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles. 26 ¶ Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l’iniquité nuit aux injustes. 27 ¶ La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées. 28 La joie du juste est durable; l’espérance des impies périra. 29 ¶ La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l’affection vient à ceux qui font le mal. 30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n’habiteront pas la terre. 31 ¶ La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra. 32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
DarbyFR(i) 1
Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère. 2
Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort. 3 L'Éternel ne laisse pas l'âme du juste avoir faim, mais il repousse l'avidité des méchants. 4
Celui qui agit d'une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit. 5
Celui qui amasse en été est fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte. 6
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence. 7
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture. 8
Celui qui est sage de coeur reçoit les commandements, mais l'insensé de lèvres tombe. 9
Celui qui marche dans l'intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu. 10
Celui qui cligne de l'oeil cause du chagrin, et l'insensé de lèvres tombe. 11
La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence. 12
La haine excite les querelles, mais l'amour couvre toutes les transgressions. 13
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens. 14
Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou. 15
Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c'est leur pauvreté. 16
L'oeuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché. 17
Garder l'instruction, c'est le sentier qui mène à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s'égare. 18
Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot. 19
Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage. 20
La langue du juste est de l'argent choisi, le coeur des méchants est peu de chose. 21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens. 22
La bénédiction de l'Éternel est ce qui enrichit, et il n'y ajoute aucune peine. 23
C'est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l'homme intelligent. 24
Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes Dieu l'accorde. 25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement pour toujours. 26
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l'envoient. 27
La crainte de l'Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies. 28 L'attente des justes est une joie, mais l'espérance des méchants périra. 29
La voie de l'Éternel est la force pour l'homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d'iniquité. 30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays. 31
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée. 32 Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n'est que perversité.
Martin(i) 1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère. 2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort. 3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin. 4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit. 5 L'enfant prudent amasse en été; mais celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte. 6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants. 7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie. 8 Le sage de coeur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera. 9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu. 10 Celui qui fait signe de l'oeil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé. 11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants. 12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits. 13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens. 14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou est une ruine prochaine. 15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine. 16 L'oeuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché. 17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie. 18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou. 19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent. 20 La langue du juste est un argent choisi; mais le coeur des méchants est bien peu de chose. 21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens. 22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et l'Eternel n'y ajoute aucun travail. 23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent. 24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent. 25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel. 26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient. 27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés. 28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra. 29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité. 30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre. 31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée. 32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
Segond(i) 1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère. 2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort. 3 L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants. 4 Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit. 5 Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte. 6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants. 7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture. 8 Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte. 9 Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert. 10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte. 11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants. 12 La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes. 13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens. 14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine. 15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté. 16 L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché. 17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare. 18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé. 19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent. 20 La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose. 21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison. 22 C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin. 23 Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent. 24 Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé. 25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels. 26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie. 27 La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées. 28 L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra. 29 La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal. 30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays. 31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée. 32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
Segond_Strongs(i)
  1 H4912 ¶ Proverbes H8010 de Salomon H1121 . Un fils H2450 sage H8055 fait la joie H8762   H1 d’un père H1121 , Et un fils H3684 insensé H8424 le chagrin H517 de sa mère.
  2 H214 ¶ Les trésors H7562 de la méchanceté H3276 ne profitent H8686   H6666 pas, Mais la justice H5337 délivre H8686   H4194 de la mort.
  3 H3068 L’Eternel H5315 ne laisse H6662 pas le juste H7456 souffrir H8686   H1920 de la faim, Mais il repousse H8799   H1942 l’avidité H7563 des méchants.
  4 H6213 ¶ Celui qui agit H8802   H3709 d’une main H7423 lâche H7326 s’appauvrit H8802   H3027 , Mais la main H2742 des diligents H6238 enrichit H8686  .
  5 H103 ¶ Celui qui amasse H8802   H7019 pendant l’été H1121 est un fils H7919 prudent H8688   H7290 , Celui qui dort H8737   H7105 pendant la moisson H1121 est un fils H954 qui fait honte H8688  .
  6 H1293 ¶ Il y a des bénédictions H7218 sur la tête H6662 du juste H2555 , Mais la violence H3680 couvre H8762   H6310 la bouche H7563 des méchants.
  7 H2143 ¶ La mémoire H6662 du juste H1293 est en bénédiction H8034 , Mais le nom H7563 des méchants H7537 tombe en pourriture H8799  .
  8 H2450 ¶ Celui qui est sage H3820 de cœur H3947 reçoit H8799   H4687 les préceptes H191 , Mais celui qui est insensé H8193 des lèvres H3832 court à sa perte H8735  .
  9 H3212 ¶ Celui qui marche H8799   H8537 dans l’intégrité H1980 marche H8802   H983 avec assurance H1870 , Mais celui qui prend des voies H6140 tortueuses H8764   H3045 sera découvert H8735  .
  10 H7169 ¶ Celui qui cligne H8802   H5869 des yeux H5414 est une cause H8799   H6094 de chagrin H191 , Et celui qui est insensé H8193 des lèvres H3832 court à sa perte H8735  .
  11 H6310 ¶ La bouche H6662 du juste H4726 est une source H2416 de vie H2555 , Mais la violence H3680 couvre H8762   H6310 la bouche H7563 des méchants.
  12 H8135 ¶ La haine H5782 excite H8787   H4090 des querelles H160 , Mais l’amour H3680 couvre H8762   H6588 toutes les fautes.
  13 H8193 ¶ Sur les lèvres H995 de l’homme intelligent H8737   H4672 se trouve H8735   H2451 la sagesse H7626 , Mais la verge H1460 est pour le dos H2638 de celui qui est dépourvu H3820 de sens.
  14 H2450 ¶ Les sages H6845 tiennent H8799   H1847 la science H6310 en réserve, Mais la bouche H191 de l’insensé H4288 est une ruine H7138 prochaine.
  15 H1952 ¶ La fortune H6223 est pour le riche H7151 une ville H5797 forte H4288  ; La ruine H1800 des misérables H7389 , c’est leur pauvreté.
  16 H6468 ¶ L’œuvre H6662 du juste H2416 est pour la vie H8393 , Le gain H7563 du méchant H2403 est pour le péché.
  17 H8104 ¶ Celui qui se souvient H8802   H4148 de la correction H734 prend le chemin H2416 de la vie H5800 , Mais celui qui oublie H8802   H8433 la réprimande H8582 s’égare H8688  .
  18 H3680 ¶ Celui qui dissimule H8764   H8135 la haine H8193 a des lèvres H8267 menteuses H3318 , Et celui qui répand H8688   H1681 la calomnie H3684 est un insensé.
  19 H1697 ¶ Celui qui parle H7230 beaucoup H2308 ne manque H8799   H6588 pas de pécher H2820 , Mais celui qui retient H8802   H8193 ses lèvres H7919 est un homme prudent H8688  .
  20 H3956 ¶ La langue H6662 du juste H3701 est un argent H977 de choix H8737   H3820  ; Le cœur H7563 des méchants H4592 est peu de chose.
  21 H8193 Les lèvres H6662 du juste H7462 dirigent H8799   H7227 beaucoup H191 d’hommes, Et les insensés H4191 meurent H8799   H2638 par défaut H3820 de raison.
  22 H1293 ¶ C’est la bénédiction H3068 de l’Eternel H6238 qui enrichit H8686   H3254 , Et il ne la fait suivre H8686   H6089 d’aucun chagrin.
  23 H6213 ¶ Commettre H8800   H2154 le crime H7814 paraît un jeu H3684 à l’insensé H2451 , Mais la sagesse H376 appartient à l’homme H8394 intelligent.
  24 H4034 ¶ Ce que redoute H7563 le méchant H935 , c’est ce qui lui arrive H8799   H8378  ; Et ce que désirent H6662 les justes H5414 leur est accordé H8799  .
  25 H5674 Comme passe H8800   H5492 le tourbillon H7563 , ainsi disparaît le méchant H6662  ; Mais le juste H3247 a des fondements H5769 éternels.
  26 H2558 ¶ Ce que le vinaigre H8127 est aux dents H6227 et la fumée H5869 aux yeux H6102 , Tel est le paresseux H7971 pour celui qui l’envoie H8802  .
  27 H3374 ¶ La crainte H3068 de l’Eternel H3254 augmente H8686   H3117 les jours H8141 , Mais les années H7563 des méchants H7114 sont abrégées H8799  .
  28 H8431 L’attente H6662 des justes H8057 n’est que joie H8615 , Mais l’espérance H7563 des méchants H6 périra H8799  .
  29 H1870 ¶ La voie H3068 de l’Eternel H4581 est un rempart H8537 pour l’intégrité H4288 , Mais elle est une ruine H6466 pour ceux qui font H8802   H205 le mal.
  30 H6662 Le juste H4131 ne chancellera H8735   H5769 jamais H7563 , Mais les méchants H7931 n’habiteront H8799   H776 pas le pays.
  31 H6310 ¶ La bouche H6662 du juste H5107 produit H8799   H2451 la sagesse H3956 , Mais la langue H8419 perverse H3772 sera retranchée H8735  .
  32 H8193 Les lèvres H6662 du juste H3045 connaissent H8799   H7522 la grâce H6310 , Et la bouche H7563 des méchants H8419 la perversité.
SE(i) 1 (Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre. 2 Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte. 3 El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la iniquidad lanzará a los impíos. 4 La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece. 5 El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza. 6 Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad. 7 La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá. 8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá. 9 El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado. 10 El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá. 11 Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad. 12 El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubrirá todas las maldades. 13 En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento. 14 Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana. 15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza. 16 La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado. 17 Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra. 18 El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco. 19 En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente. 20 Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento ( o corazón) de los impíos es como nada. 21 Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren. 22 La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella. 23 Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de entendimiento. 24 Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean. 25 Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre. 26 Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían. 27 El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados. 28 La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá. 29 El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad. 30 El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra. 31 La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada. 32 Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.
ReinaValera(i) 1 2 Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte. 3 Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos. 4 La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece. 5 El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso. 6 Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos. 7 La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá. 8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá. 9 El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado. 10 El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado. 11 Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos. 12 El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas. 13 En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura. 14 Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana. 15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza. 16 La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado. 17 Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra. 18 El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio. 19 En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente. 20 Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada. 21 Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren. 22 La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella. 23 Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe. 24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean. 25 Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre. 26 Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían. 27 El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados. 28 La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá. 29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad. 30 El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra. 31 La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada. 32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
JBS(i) 1 ¶ El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre. 2 ¶ Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte. 3 El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la maldad lanzará a los impíos. 4 ¶ La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece. 5 ¶ El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza. 6 ¶ Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia. 7 ¶ La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá. 8 ¶ El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá. 9 ¶ El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado. 10 ¶ El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá. 11 ¶ Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia. 12 ¶ El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades. 13 ¶ En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento. 14 ¶ Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana. 15 ¶ Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza. 16 ¶ La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado. 17 ¶ Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra. 18 ¶ El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco. 19 ¶ En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente. 20 ¶ Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento {Heb. corazón} de los impíos vale poco. 21 Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren. 22 ¶ La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella. 23 ¶ Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de inteligencia. 24 ¶ Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean. 25 Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre. 26 ¶ Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían. 27 ¶ El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados. 28 La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá. 29 ¶ El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad. 30 El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra. 31 ¶ La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada. 32 Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.
Albanian(i) 1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet. 2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja. 3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve. 4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh. 5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp. 6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve. 7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet. 8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet. 9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t'u zbuluar. 10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet. 11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve. 12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet. 13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend. 14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë. 15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre. 16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit. 17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb. 18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla. 19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë. 20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak. 21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend. 22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje. 23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend. 24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë. 25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm. 26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë. 27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen. 28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket. 29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi. 30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë. 31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet. 32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
RST(i) 1 Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый – огорчение для его матери. 2 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правдаже избавляет от смерти. 3 Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. 4 Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. 5 Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный. 6 Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. 7 Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. 8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. 9 Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. 10 Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. 11 Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградитнасилие. 12 Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. 13 В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого – розга. 14 Мудрые сберегают знание, но уста глупого – близкая погибель. 15 Имущество богатого – крепкий город его, беда для бедных – скудость их. 16 Труды праведного – к жизни, успех нечестивого – ко греху. 17 Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает. 18 Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. 19 При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен. 20 Отборное серебро – язык праведного, сердце же нечестивых – ничтожество. 21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. 22 Благословение Господне – оно обогащает и печали с собою не приносит. 23 Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. 24 Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. 25 Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник – на вечном основании. 26 Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. 27 Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. 28 Ожидание праведников – радость, а надежда нечестивых погибнет. 29 Путь Господень – твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. 30 Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. 31 Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. 32 Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых – развращенное.
Arabic(i) 1 امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه. 2 كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت. 3 الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار. 4 العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني. 5 من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز 6 بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم. 7 ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر. 8 حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع. 9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف. 10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع 11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم. 12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب. 13 في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم. 14 الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب. 15 ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم. 16 عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية. 17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال. 18 من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل. 19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. 20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد. 21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم. 22 بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا. 23 فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم. 24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح. 25 كعبور الزوبعة فلا يكون الشرير. اما الصدّيق فاساس مؤبّد. 26 كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه. 27 مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر. 28 منتظر الصدّيقين مفرح. اما رجاء الاشرار فيبيد. 29 حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم. 30 الصدّيق لن يزحزح ابدا والاشرار لن يسكنوا الارض. 31 فم الصدّيق ينبت الحكمة. اما لسان الاكاذيب فيقطع. 32 شفتا الصدّيق تعرفان المرضي وفم الاشرار اكاذيب
Bulgarian(i) 1 Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си. 2 Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт. 3 ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните. 4 Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява. 5 Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам. 6 Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните. 7 Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние. 8 Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне. 9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае. 10 Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне. 11 Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните. 12 Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения. 13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум. 14 Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел. 15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност. 16 Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях. 17 Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава. 18 Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен. 19 В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен. 20 Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо. 21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум. 22 Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб. 23 Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек. 24 Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни. 25 Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа. 26 Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат. 27 Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят. 28 Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине. 29 Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда. 30 Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята. 31 От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече. 32 Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
Croatian(i) 1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj. 2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti. 3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih. 4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje. 5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu. 6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje. 7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje. 8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada. 9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se. 10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada. 11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje. 12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške. 13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka. 14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti. 15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo. 16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh. 17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće. 18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je! 19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je. 20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi. 21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje. 22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka. 23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar. 24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava. 25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni. 26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju. 27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine. 28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno. 29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo. 30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje. 31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom. 32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
BKR(i) 1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své. 2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti. 3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí. 4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje. 5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí. 6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost. 7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí. 8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne. 9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude. 10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne. 11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost. 12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení. 13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna. 14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření. 15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření. 16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu. 17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí. 18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest. 19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest. 20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí. 21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají. 22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení. 23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží. 24 Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh. 25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý. 26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají. 27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají. 28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne. 29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost. 30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi. 31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude. 32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Danish(i) 1 Salomos Ordsprog. En viis Søn glæder sin Fader, men en daartet, men Retfærdighed redder Døden. 2 Uretfærdigheds skatte gavner intet, men retfærdighed redder fra døden. 3 HERREN lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage. 4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig. 5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam. 6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund. 7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen. 8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes. 9 Den som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet. 10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes. 11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund. 12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser. 13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg. 14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær. 15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang. 16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd. 17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder. 18 Den som dølger Had, har falske Læber, og den, sorrig bringer ondt Rygte ud, er en Daare. 19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog. 20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd. 21 Den retfærdige: Læber nære mange; men ved de uforstandige dø Daarer. 22 HERRENS Velsignelse bør rig, og han føjer kke Smerte til den. 23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom. 24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham. 25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold. 26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham. 27 HERRENS Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes. 28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar. 29 En fast Borg er HERRENS Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret. 30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet. 31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte ring, skal udryddes. 32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
CUV(i) 1 所 羅 門 的 箴 言 : 智 慧 之 子 使 父 親 歡 樂 ; 愚 昧 之 子 叫 母 親 擔 憂 。 2 不 義 之 財 毫 無 益 處 ; 唯 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。 3 耶 和 華 不 使 義 人 受 飢 餓 ; 惡 人 所 欲 的 , 他 必 推 開 。 4 手 懶 的 , 要 受 貧 窮 ; 手 勤 的 , 卻 要 富 足 。 5 夏 天 聚 斂 的 , 是 智 慧 之 子 ; 收 割 時 沉 睡 的 , 是 貽 羞 之 子 。 6 福 祉 臨 到 義 人 的 頭 ; 強 暴 蒙 蔽 惡 人 的 口 。 7 義 人 的 紀 念 被 稱 讚 ; 惡 人 的 名 字 必 朽 爛 。 8 心 中 智 慧 的 , 必 受 命 令 ; 口 裡 愚 妄 的 , 必 致 傾 倒 。 9 行 正 直 路 的 , 步 步 安 穩 ; 走 彎 曲 道 的 , 必 致 敗 露 。 10 以 眼 傳 神 的 , 使 人 憂 患 ; 口 裡 愚 妄 的 , 必 致 傾 倒 。 11 義 人 的 口 是 生 命 的 泉 源 ; 強 暴 蒙 蔽 惡 人 的 口 。 12 恨 能 挑 啟 爭 端 ; 愛 能 遮 掩 一 切 過 錯 。 13 明 哲 人 嘴 裡 有 智 慧 ; 無 知 人 背 上 受 刑 杖 。 14 智 慧 人 積 存 知 識 ; 愚 妄 人 的 口 速 致 敗 壞 。 15 富 戶 的 財 物 是 他 的 堅 城 ; 窮 人 的 貧 乏 是 他 的 敗 壞 。 16 義 人 的 勤 勞 致 生 ; 惡 人 的 進 項 致 死 ( 死 : 原 文 是 罪 ) 。 17 謹 守 訓 誨 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 違 棄 責 備 的 , 便 失 迷 了 路 。 18 隱 藏 怨 恨 的 , 有 說 謊 的 嘴 ; 口 出 讒 謗 的 , 是 愚 妄 的 人 。 19 多 言 多 語 難 免 有 過 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。 20 義 人 的 舌 乃 似 高 銀 ; 惡 人 的 心 所 值 無 幾 。 21 義 人 的 口 教 養 多 人 ; 愚 昧 人 因 無 知 而 死 亡 。 22 耶 和 華 所 賜 的 福 使 人 富 足 , 並 不 加 上 憂 慮 。 23 愚 妄 人 以 行 惡 為 戲 耍 ; 明 哲 人 卻 以 智 慧 為 樂 。 24 惡 人 所 怕 的 , 必 臨 到 他 ; 義 人 所 願 的 , 必 蒙 應 允 。 25 暴 風 一 過 , 惡 人 歸 於 無 有 ; 義 人 的 根 基 卻 是 永 久 。 26 懶 惰 人 叫 差 他 的 人 如 醋 倒 牙 , 如 煙 薰 目 。 27 敬 畏 耶 和 華 使 人 日 子 加 多 ; 但 惡 人 的 年 歲 必 被 減 少 。 28 義 人 的 盼 望 必 得 喜 樂 ; 惡 人 的 指 望 必 致 滅 沒 。 29 耶 和 華 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 卻 成 了 作 孽 人 的 敗 壞 。 30 義 人 永 不 挪 移 ; 惡 人 不 得 住 在 地 上 。 31 義 人 的 口 滋 生 智 慧 ; 乖 謬 的 舌 必 被 割 斷 。 32 義 人 的 嘴 能 令 人 喜 悅 ; 惡 人 的 口 說 乖 謬 的 話 。
CUV_Strongs(i)
  1 H8010 所羅門 H4912 的箴言 H2450 :智慧 H1121 之子 H1 使父親 H8055 歡樂 H3684 ;愚昧 H1121 之子 H517 叫母親 H8424 擔憂。
  2 H7562 不義 H214 之財 H3276 毫無益處 H6666 ;唯有公義 H5337 能救人 H4194 脫離死亡。
  3 H3068 耶和華 H6662 不使義 H5315 H7456 受飢餓 H7563 ;惡人 H1942 所欲的 H1920 ,他必推開。
  4 H3709 H7423 懶的 H6213 ,要受 H7326 貧窮 H3027 ;手 H2742 勤的 H6238 ,卻要富足。
  5 H7019 夏天 H103 聚斂的 H7919 ,是智慧 H1121 之子 H7105 ;收割時 H7290 沉睡的 H954 ,是貽羞 H1121 之子。
  6 H1293 福祉 H6662 臨到義人 H7218 的頭 H2555 ;強暴 H3680 蒙蔽 H7563 惡人 H6310 的口。
  7 H6662 義人 H2143 的紀念 H1293 被稱讚 H7563 ;惡人 H8034 的名字 H7537 必朽爛。
  8 H3820 心中 H2450 智慧的 H3947 ,必受 H4687 命令 H8193 ;口裡 H191 愚妄的 H3832 ,必致傾倒。
  9 H8537 行正直 H3212 路的 H1980 ,步步 H983 安穩 H1870 ;走彎曲道 H6140 H3045 ,必致敗露。
  10 H5869 以眼 H7169 傳神的 H5414 ,使人 H6094 憂患 H8193 ;口裡 H191 愚妄的 H3832 ,必致傾倒。
  11 H6662 義人 H6310 的口 H2416 是生命 H4726 的泉源 H2555 ;強暴 H3680 蒙蔽 H7563 惡人 H6310 的口。
  12 H8135 H5782 能挑啟 H4090 爭端 H160 ;愛 H3680 能遮掩 H6588 一切過錯。
  13 H995 明哲人 H8193 嘴裡 H4672 H2451 智慧 H2638 ;無 H3820 H1460 人背上受 H7626 刑杖。
  14 H2450 智慧人 H6845 積存 H1847 知識 H191 ;愚妄人 H6310 的口 H7138 速致 H4288 敗壞。
  15 H6223 富戶 H1952 的財物 H5797 是他的堅 H7151 H1800 ;窮人 H7389 的貧乏 H4288 是他的敗壞。
  16 H6662 義人 H6468 的勤勞 H2416 致生 H7563 ;惡人 H8393 的進項 H2403 致死(死:原文是罪)。
  17 H8104 謹守 H4148 訓誨 H2416 的,乃在生命 H734 的道上 H5800 ;違棄 H8433 責備 H8582 的,便失迷了路。
  18 H3680 隱藏 H8135 怨恨 H8267 的,有說謊的 H8193 H3318 ;口出 H1681 讒謗 H3684 的,是愚妄的人。
  19 H7230 H1697 多言多語 H2308 難免 H6588 有過 H2820 ;禁止 H8193 嘴唇 H7919 是有智慧。
  20 H6662 義人 H3956 的舌 H977 乃似高 H3701 H7563 ;惡人 H3820 的心 H4592 所值無幾。
  21 H6662 義人 H8193 的口 H7462 教養 H7227 多人 H191 ;愚昧人 H2638 因無 H3820 H4191 而死亡。
  22 H3068 耶和華 H1293 所賜的福 H6238 使人富足 H3254 ,並不加上 H6089 憂慮。
  23 H3684 愚妄人 H6213 以行 H2154 H7814 為戲耍 H8394 ;明哲 H376 H2451 卻以智慧為樂。
  24 H7563 惡人 H4034 所怕的 H935 ,必臨到他 H6662 ;義人 H8378 所願的 H5414 ,必蒙應允。
  25 H5492 暴風 H5674 一過 H7563 ,惡人 H6662 歸於無有;義人 H3247 的根基 H5769 卻是永久。
  26 H6102 懶惰人 H7971 叫差他的人 H2558 如醋 H8127 倒牙 H6227 ,如煙 H5869 薰目。
  27 H3374 敬畏 H3068 耶和華 H3117 使人日子 H3254 加多 H7563 ;但惡人 H8141 的年歲 H7114 必被減少。
  28 H6662 義人 H8431 的盼望 H8057 必得喜樂 H7563 ;惡人 H8615 的指望 H6 必致滅沒。
  29 H3068 耶和華 H1870 的道 H8537 是正直人 H4581 的保障 H6466 ,卻成了作 H205 H4288 人的敗壞。
  30 H6662 義人 H5769 H4131 不挪移 H7563 ;惡人 H7931 不得住在 H776 地上。
  31 H6662 義人 H6310 的口 H5107 滋生 H2451 智慧 H8419 ;乖謬 H3956 的舌 H3772 必被割斷。
  32 H6662 義人 H8193 的嘴 H7522 能令人喜悅 H7563 ;惡人 H6310 的口 H8419 說乖謬的話。
CUVS(i) 1 所 罗 门 的 箴 言 : 智 慧 之 子 使 父 亲 欢 乐 ; 愚 昧 之 子 叫 母 亲 担 忧 。 2 不 义 之 财 毫 无 益 处 ; 唯 冇 公 义 能 救 人 脱 离 死 亡 。 3 耶 和 华 不 使 义 人 受 饥 饿 ; 恶 人 所 欲 的 , 他 必 推 幵 。 4 手 懒 的 , 要 受 贫 穷 ; 手 勤 的 , 却 要 富 足 。 5 夏 天 聚 敛 的 , 是 智 慧 之 子 ; 收 割 时 沉 睡 的 , 是 贻 羞 之 子 。 6 福 祉 临 到 义 人 的 头 ; 强 暴 蒙 蔽 恶 人 的 口 。 7 义 人 的 纪 念 被 称 赞 ; 恶 人 的 名 字 必 朽 烂 。 8 心 中 智 慧 的 , 必 受 命 令 ; 口 里 愚 妄 的 , 必 致 倾 倒 。 9 行 正 直 路 的 , 步 步 安 稳 ; 走 弯 曲 道 的 , 必 致 败 露 。 10 以 眼 传 神 的 , 使 人 忧 患 ; 口 里 愚 妄 的 , 必 致 倾 倒 。 11 义 人 的 口 是 生 命 的 泉 源 ; 强 暴 蒙 蔽 恶 人 的 口 。 12 恨 能 挑 启 争 端 ; 爱 能 遮 掩 一 切 过 错 。 13 明 哲 人 嘴 里 冇 智 慧 ; 无 知 人 背 上 受 刑 杖 。 14 智 慧 人 积 存 知 识 ; 愚 妄 人 的 口 速 致 败 坏 。 15 富 户 的 财 物 是 他 的 坚 城 ; 穷 人 的 贫 乏 是 他 的 败 坏 。 16 义 人 的 勤 劳 致 生 ; 恶 人 的 进 项 致 死 ( 死 : 原 文 是 罪 ) 。 17 谨 守 训 诲 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 违 弃 责 备 的 , 便 失 迷 了 路 。 18 隐 藏 怨 恨 的 , 冇 说 谎 的 嘴 ; 口 出 谗 谤 的 , 是 愚 妄 的 人 。 19 多 言 多 语 难 免 冇 过 ; 禁 止 嘴 唇 是 冇 智 慧 。 20 义 人 的 舌 乃 似 高 银 ; 恶 人 的 心 所 值 无 几 。 21 义 人 的 口 教 养 多 人 ; 愚 昧 人 因 无 知 而 死 亡 。 22 耶 和 华 所 赐 的 福 使 人 富 足 , 并 不 加 上 忧 虑 。 23 愚 妄 人 以 行 恶 为 戏 耍 ; 明 哲 人 却 以 智 慧 为 乐 。 24 恶 人 所 怕 的 , 必 临 到 他 ; 义 人 所 愿 的 , 必 蒙 应 允 。 25 暴 风 一 过 , 恶 人 归 于 无 冇 ; 义 人 的 根 基 却 是 永 久 。 26 懒 惰 人 叫 差 他 的 人 如 醋 倒 牙 , 如 烟 薰 目 。 27 敬 畏 耶 和 华 使 人 日 子 加 多 ; 但 恶 人 的 年 岁 必 被 减 少 。 28 义 人 的 盼 望 必 得 喜 乐 ; 恶 人 的 指 望 必 致 灭 没 。 29 耶 和 华 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 却 成 了 作 孽 人 的 败 坏 。 30 义 人 永 不 挪 移 ; 恶 人 不 得 住 在 地 上 。 31 义 人 的 口 滋 生 智 慧 ; 乖 谬 的 舌 必 被 割 断 。 32 义 人 的 嘴 能 令 人 喜 悦 ; 恶 人 的 口 说 乖 谬 的 话 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H8010 所罗门 H4912 的箴言 H2450 :智慧 H1121 之子 H1 使父亲 H8055 欢乐 H3684 ;愚昧 H1121 之子 H517 叫母亲 H8424 担忧。
  2 H7562 不义 H214 之财 H3276 毫无益处 H6666 ;唯有公义 H5337 能救人 H4194 脱离死亡。
  3 H3068 耶和华 H6662 不使义 H5315 H7456 受饥饿 H7563 ;恶人 H1942 所欲的 H1920 ,他必推开。
  4 H3709 H7423 懒的 H6213 ,要受 H7326 贫穷 H3027 ;手 H2742 勤的 H6238 ,却要富足。
  5 H7019 夏天 H103 聚敛的 H7919 ,是智慧 H1121 之子 H7105 ;收割时 H7290 沉睡的 H954 ,是贻羞 H1121 之子。
  6 H1293 福祉 H6662 临到义人 H7218 的头 H2555 ;强暴 H3680 蒙蔽 H7563 恶人 H6310 的口。
  7 H6662 义人 H2143 的纪念 H1293 被称赞 H7563 ;恶人 H8034 的名字 H7537 必朽烂。
  8 H3820 心中 H2450 智慧的 H3947 ,必受 H4687 命令 H8193 ;口里 H191 愚妄的 H3832 ,必致倾倒。
  9 H8537 行正直 H3212 路的 H1980 ,步步 H983 安稳 H1870 ;走弯曲道 H6140 H3045 ,必致败露。
  10 H5869 以眼 H7169 传神的 H5414 ,使人 H6094 忧患 H8193 ;口里 H191 愚妄的 H3832 ,必致倾倒。
  11 H6662 义人 H6310 的口 H2416 是生命 H4726 的泉源 H2555 ;强暴 H3680 蒙蔽 H7563 恶人 H6310 的口。
  12 H8135 H5782 能挑启 H4090 争端 H160 ;爱 H3680 能遮掩 H6588 一切过错。
  13 H995 明哲人 H8193 嘴里 H4672 H2451 智慧 H2638 ;无 H3820 H1460 人背上受 H7626 刑杖。
  14 H2450 智慧人 H6845 积存 H1847 知识 H191 ;愚妄人 H6310 的口 H7138 速致 H4288 败坏。
  15 H6223 富户 H1952 的财物 H5797 是他的坚 H7151 H1800 ;穷人 H7389 的贫乏 H4288 是他的败坏。
  16 H6662 义人 H6468 的勤劳 H2416 致生 H7563 ;恶人 H8393 的进项 H2403 致死(死:原文是罪)。
  17 H8104 谨守 H4148 训诲 H2416 的,乃在生命 H734 的道上 H5800 ;违弃 H8433 责备 H8582 的,便失迷了路。
  18 H3680 隐藏 H8135 怨恨 H8267 的,有说谎的 H8193 H3318 ;口出 H1681 谗谤 H3684 的,是愚妄的人。
  19 H7230 H1697 多言多语 H2308 难免 H6588 有过 H2820 ;禁止 H8193 嘴唇 H7919 是有智慧。
  20 H6662 义人 H3956 的舌 H977 乃似高 H3701 H7563 ;恶人 H3820 的心 H4592 所值无几。
  21 H6662 义人 H8193 的口 H7462 教养 H7227 多人 H191 ;愚昧人 H2638 因无 H3820 H4191 而死亡。
  22 H3068 耶和华 H1293 所赐的福 H6238 使人富足 H3254 ,并不加上 H6089 忧虑。
  23 H3684 愚妄人 H6213 以行 H2154 H7814 为戏耍 H8394 ;明哲 H376 H2451 却以智慧为乐。
  24 H7563 恶人 H4034 所怕的 H935 ,必临到他 H6662 ;义人 H8378 所愿的 H5414 ,必蒙应允。
  25 H5492 暴风 H5674 一过 H7563 ,恶人 H6662 归于无有;义人 H3247 的根基 H5769 却是永久。
  26 H6102 懒惰人 H7971 叫差他的人 H2558 如醋 H8127 倒牙 H6227 ,如烟 H5869 薰目。
  27 H3374 敬畏 H3068 耶和华 H3117 使人日子 H3254 加多 H7563 ;但恶人 H8141 的年岁 H7114 必被减少。
  28 H6662 义人 H8431 的盼望 H8057 必得喜乐 H7563 ;恶人 H8615 的指望 H6 必致灭没。
  29 H3068 耶和华 H1870 的道 H8537 是正直人 H4581 的保障 H6466 ,却成了作 H205 H4288 人的败坏。
  30 H6662 义人 H5769 H4131 不挪移 H7563 ;恶人 H7931 不得住在 H776 地上。
  31 H6662 义人 H6310 的口 H5107 滋生 H2451 智慧 H8419 ;乖谬 H3956 的舌 H3772 必被割断。
  32 H6662 义人 H8193 的嘴 H7522 能令人喜悦 H7563 ;恶人 H6310 的口 H8419 说乖谬的话。
Esperanto(i) 1 Sentencoj de Salomono. Sagxa filo estas gxojo por sia patro, Kaj filo malsagxa estas malgxojo por sia patrino. 2 Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto. 3 La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpusxas. 4 Maldiligenta mano malricxigas; Sed mano de diligentuloj ricxigas. 5 Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo sagxa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda. 6 Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la busxo de malpiulo kasxas krimon. 7 La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros. 8 Kiu havas sagxan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsagxan busxon, tiu renversigxos. 9 Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendangxere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita. 10 Kiu grimacas per la okulo, tiu kauxzas suferon; Kaj kiu havas malsagxan busxon, tiu renversigxos. 11 La busxo de piulo estas fonto de vivo; Sed la busxo de malpiulo kasxas krimon. 12 Malamo kauxzas malpacon; Sed amo kovras cxiujn pekojn. 13 Sur la lipoj de prudentulo trovigxas sagxo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensagxulo. 14 Sagxuloj konservas la scion; Sed la busxo de malsagxulo estas proksima al la pereo. 15 La havo de ricxulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malricxuloj estas ilia malricxo. 16 La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko. 17 Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forjxetas atentigon, tiu restas en eraro. 18 Kiu kasxas malamon, tiu havas falseman busxon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsagxulo. 19 CXe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas sagxa. 20 La lango de piulo estas plej bonspeca argxento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio. 21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsagxuloj mortas pro manko de sagxo. 22 La beno de la Eternulo ricxigas, Kaj malgxojon Li ne aldonas al gxi. 23 Por malsagxulo estas gxojo fari malbonon; Kaj sagxo, por sagxulo. 24 Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili. 25 Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton. 26 Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis. 27 La timo antaux la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj. 28 La atendo de piuloj farigxos gxojo; Sed la espero de malpiuloj pereos. 29 La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj. 30 Piulo neniam falpusxigxos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero. 31 La busxo de piulo eligas sagxon; Sed lango falsema estos ekstermita. 32 La lipoj de piulo anoncas favorajxon, Kaj la busxo de malpiuloj malicajxon.
Finnish(i) 1 Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi. 2 Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta. 3 Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa. 4 Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi. 5 Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään. 6 Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys. 7 Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee. 8 Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja. 9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi. 10 Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja. 11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys. 12 Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset. 13 Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa. 14 Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa. 15 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi. 16 Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi. 17 Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin. 18 Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee,hän on tyhmä. 19 Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen. 20 Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään. 21 Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa. 22 Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa. 23 Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa. 24 Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan. 25 Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti. 26 Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät. 27 Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään. 28 Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo. 29 Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit. 30 Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä. 31 Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan. 32 Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.
FinnishPR(i) 1 Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi. 2 Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta. 3 Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää. 4 Köyhtyy, joka laiskasti kättä käyttää, mutta ahkerain käsi rikastuttaa. 5 Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu. 6 Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu. 7 Vanhurskaan muistoa siunataan, mutta jumalattomien nimi lahoaa. 8 Viisassydäminen ottaa käskyt varteen, mutta hulluhuulinen kukistuu. 9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi. 10 Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu. 11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa. 12 Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki. 13 Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään! 14 Viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio. 15 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa. 16 Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman saalis koituu synniksi. 17 Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy. 18 Joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä. 19 Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava. 20 Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen. 21 Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä. 22 Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää. 23 Tyhmälle on iloksi ilkityön teko, mutta ymmärtäväiselle miehelle viisaus. 24 Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan. 25 Tuulispään käytyä ei jumalatonta enää ole, mutta vanhurskaan perustus pysyy iäti. 26 Mitä hapan hampaille ja savu silmille, sitä laiska lähettäjillensä. 27 Herran pelko elinpäiviä jatkaa, mutta jumalattomien vuodet lyhenevät. 28 Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu. 29 Herran johdatus on nuhteettoman turva, mutta väärintekijäin turmio. 30 Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa. 31 Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään. 32 Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta.
Haitian(i) 1 Men pwovèb wa Salomon yo: Yon pitit ki gen bon konprann fè kè papa l' kontan. Men, yon pitit san konprann bay manman l' lapenn. 2 Byen ou rive fè nan move kondisyon p'ap rapòte ou anyen. Men, lè ou serye, ou sove lavi ou. 3 Seyè a p'ap kite moun ki mache dwat soufri grangou. Men, l'ap anpeche mechan an jwenn sa li anvi a. 4 Parese fè ou pòv, men travay di fè ou rich. 5 Yon nonm ki wè lwen ranmase rekòt li lè rekòt la pare. Men, se yon wont pou moun ki pase tou tan rekòt la ap dòmi. 6 benediksyon Bondye ap chita sou yon nonm debyen. Pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan. 7 Y'ap toujou chonje yon nonm debyen, y'a fè lwanj pou li. Men, talè konsa non mechan an ap sèvi jouman. 8 Moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba li. Men, moun k'ap pale tankou moun fou pa lwen mouri. 9 Yon nonm serye pa janm bezwen pe anyen. Men, yo gen pou yo bare moun k'ap fè vis. 10 Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun k'ap voye wòch kache men. Men, moun ki pale kare anpeche kont. 11 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Men, pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan. 12 Lè ou gen renmen nan kè ou, ou padonnen tout peche. Men, lè ou rayi moun, ou toujou ap chache kont. 13 Moun lespri pale bon pawòl. Men, pou moun san konprann, se baton nan dèyè yo. 14 Moun ki gen bon konprann toujou ap aprann. Men, lè moun san konprann ap pale, malè pa lwen. 15 Byen yon moun rich, se pwoteksyon li. Men, depi yon nonm pòv, nanpwen pwoteksyon pou li. 16 Travay moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Lajan moun k'ap fe sa ki mal yo se pou malè yo. 17 Moun ki koute lè yo rale zòrèy yo ap jwenn chemen lavi. Men, moun ki refize admèt lè yo antò pèdi chemen yo. 18 Moun ki rayi moun nan kè yo, se moun ou pa ka fye. Tout moun k'ap mache fè tripotay se moun san konprann. 19 Plis ou pale anpil, plis ou ka rive fè peche. Lè ou gen bonjan konprann ou kenbe bouch ou fèmen. 20 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat, se lò. Men, lide k'ap travay nan tèt yon mechan pa vo anyen. 21 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat ap pwofite anpil moun. Men, moun sòt yo ap mouri, paske yo pa gen konprann. 22 benediksyon Bondye bay moun richès. Ou te mèt travay di ou pa ka mete anyen sou li. 23 Lè moun san konprann ap fè sa ki mal, se tankou yon jwèt pou yo. Men, yon moun lespri pran plezi l' nan chache gen bon konprann. 24 Yon moun ki mache dwat, Bondye va ba li tou sa l' ta renmen genyen. Men mechan an, se sa l' pè rive l' la k'ap rive l'. 25 Depi move tan pase, mechan yo disparèt lamenm. Men, moun k'ap mache dwat yo ap toujou kanpe fèm. 26 Pa janm voye parese fè komisyon pou ou. L'ap ennève ou menm jan sitwon fè dan moun gasi, menm jan lafimen fè je moun koule dlo. 27 Krentif pou Bondye fè moun viv lontan. Men, mechan yo mouri anvan lè yo. 28 Sa moun k'ap mache dwat yo ap tann lan va rive vre. Men, mechan yo p'ap janm jwenn sa y'ap tann lan. 29 Chemen Bondye se yon pwoteksyon pou moun ki serye. Men, l'ap detwi moun k'ap fè mal yo. 30 Yo p'ap janm ka fè moun k'ap mache dwat yo brannen. Men, mechan yo ap disparèt nan peyi a. 31 Lè moun k'ap mache dwat yo ap pale, se bon koze yo bay. Men, moun k'ap pale mal yo ap disparèt. 32 Moun k'ap mache dwat yo konn bèl pawòl pou yo di. Men, lang mechan yo, se kouto de bò.
Hungarian(i) 1 Salamon bölcs mondásai. a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának. 2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból. 3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti. 4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít. 5 Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú. 6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be. 7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad. 8 A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát. 9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik. 10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik. 11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el. 12 A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet. 13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.] 14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás. 15 A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök. 16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van. 17 A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg. 18 A ki elfedezi a gyûlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az. 19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes. 20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ. 21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg. 22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást. 23 Miképen játék a bolondnak bûnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen [cselekedni.] 24 A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz. 25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van. 26 Minémû az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték. 27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek. 28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész. 29 Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek. 30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet. 31 Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik. 32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Indonesian(i) 1 Inilah petuah-petuah Salomo: Anak yang bijaksana adalah kebanggaan ayahnya; anak yang bodoh menyusahkan hati ibunya. 2 Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan. 3 TUHAN tak akan membiarkan orang baik kelaparan; tetapi Ia menghalang-halangi orang jahat supaya orang itu tidak memperoleh yang diinginkannya. 4 Orang malas akan jatuh miskin; orang yang rajin akan menjadi kaya. 5 Orang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya. 6 Orang baik akan mendapat berkat. Kekejaman tersembunyi di balik kata-kata orang jahat. 7 Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan. 8 Orang yang pandai, suka menerima nasihat; orang yang bicaranya bodoh akan sesat. 9 Orang jujur, hidupnya aman; orang yang menipu akan ketahuan. 10 Siapa menyembunyikan kebenaran, menimbulkan kesusahan; siapa yang mengeritik dengan terang-terangan, mengusahakan kesejahteraan. 11 Tutur kata orang baik membuat hidup bahagia, tetapi di balik kata-kata orang jahat tersembunyi hati yang keji. 12 Kebencian menimbulkan pertengkaran; cinta kasih mengampuni semua kesalahan. 13 Orang yang pikirannya tajam mengucapkan kata-kata bijaksana; orang bodoh perlu didera. 14 Orang bijaksana menghimpun pengetahuan; jika orang bodoh berbicara, ia memancing kecelakaan. 15 Kekayaan melindungi si kaya, kemelaratan menghancurkan orang miskin. 16 Kalau berbuat baik, upahnya ialah hidup bahagia; kalau berbuat dosa, akibatnya lebih banyak dosa. 17 Siapa mengindahkan teguran akan hidup sejahtera, siapa enggan mengakui kesalahan berada dalam bahaya. 18 Orang yang menyembunyikan kebencian adalah penipu. Orang yang menyebarkan fitnah adalah dungu. 19 Makin banyak bicara, makin banyak kemungkinan berdosa; orang yang dapat mengendalikan lidahnya adalah bijaksana. 20 Perkataan orang yang baik bagaikan perak asli; buah pikiran orang yang jahat tidak berarti. 21 Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri. 22 Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta. 23 Orang bodoh senang berbuat salah; orang bijaksana gemar mencari hikmat. 24 Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya. 25 Jika topan melanda, lenyaplah orang jahat; tetapi orang jujur tetap teguh selamanya. 26 Jangan menyuruh orang malas, ia hanya menjengkelkan saja, seperti cuka melinukan gigi atau asap memedihkan mata. 27 Hormatilah TUHAN, maka engkau akan hidup lama; orang jahat mati sebelum waktunya. 28 Harapan orang baik menjadikan dia bahagia; harapan orang jahat kosong belaka. 29 TUHAN melindungi orang jujur, tetapi membinasakan orang yang berbuat jahat. 30 Orang tulus akan hidup aman sejahtera; orang jahat tidak akan tinggal di tanah pusaka. 31 Orang tulus menuturkan kata-kata bijaksana; orang jahat akan dibungkamkan mulutnya. 32 Kata-kata orang tulus menyenangkan hati; kata-kata orang jahat selalu menyakiti.
Italian(i) 1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre. 2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte. 3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi. 4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce. 5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio. 6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi. 7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà. 8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio. 9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato. 10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio. 11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi. 12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto. 13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno. 14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina. 15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento. 16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato. 17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare. 18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto. 19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente. 20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa. 21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno. 22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla. 23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento. 24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano. 25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo. 26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano. 27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati. 28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà. 29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità. 30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra. 31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata. 32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità.
ItalianRiveduta(i) 1 Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre. 2 I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte. 3 L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi. 4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire. 5 Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna. 6 Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi. 7 La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce. 8 Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio. 9 Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto. 10 Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio. 11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza. 12 L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo. 13 Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno. 14 I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente. 15 I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà. 16 Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato. 17 Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce. 18 Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto. 19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente. 20 La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco. 21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno. 22 Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla. 23 Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto. 24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano. 25 Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno. 26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda. 27 Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati. 28 L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà. 29 La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità. 30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra. 31 La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa. 32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
Korean(i) 1 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라 2 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라 3 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라 4 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라 5 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라 6 의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라 7 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라 8 마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라 9 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라 10 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라 11 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라 12 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라 13 부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라 14 의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라 15 훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라 16 미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라 17 말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라 18 의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라 19 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라 20 여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라 21 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라 22 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라 23 회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라 24 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라 25 여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라 26 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라 27 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라 28 의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라 29 의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라 30 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라 31 32
Lithuanian(i) 1 Saliamono patarlės. Išmintingas sūnus­džiaugsmas tėvui, kvailas sūnus­skausmas motinai. 2 Nedorybės turtai nepadeda, bet teisumas išgelbsti nuo mirties. 3 Viešpats neleidžia badauti teisiajam, bet nedorėlių užgaidų Jis nepatenkina. 4 Tingi ranka daro beturtį, o stropiojo ranka praturtina. 5 Išmintingas sūnus renka vasaros metu, bet sūnus, kuris miega pjūties metu, užtraukia gėdą. 6 Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas. 7 Teisiųjų atminimas yra palaimintas, o nedorėlių vardas supus. 8 Išmintingas širdimi priims įstatymus, o tauškiantis kvailystes suklups. 9 Dorasis eina saugiais keliais, o kas iškraipo savo kelius, taps žinomas. 10 Kas mirkčioja akimis, sukelia nemalonumų, o tauškiantis kvailystes suklups. 11 Teisiojo burna yra gyvenimo šulinys, bet nedorėlio burną dengia smurtas. 12 Neapykanta sukelia vaidus, o meilė padengia visas nuodėmes. 13 Išmintis randama supratingojo lūpose, o neišmanėlio nugarai skirta rykštė. 14 Išmintingi kaupia žinojimą, o kvailio burna arti pražūties. 15 Turtuolio turtas yra jo tvirtovė, beturčių skurdas­jų pražūtis. 16 Teisiojo triūsas veda į gyvenimą, nedorėlio pasisekimas­į nuodėmę. 17 Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja. 18 Klastingos lūpos slepia neapykantą, kas platina šmeižtą, tas kvailys. 19 Žodžių gausumas nebūna be nuodėmės, kas tyli, tas išmintingas. 20 Teisiojo liežuvis yra rinktinis sidabras, o nedorėlio širdis nieko neverta. 21 Teisiojo lūpos pamaitina daugelį, kvailiai miršta dėl išminties stokos. 22 Viešpaties palaiminimas daro turtingą ir sielvarto neatneša. 23 Kvailiui daryti pikta­malonumas, o protingas žmogus turi išmintį. 24 Nedorėlis gaus, ko jis bijosi, teisusis gaus, ko trokšta. 25 Praeina audra, ir nebelieka nedorėlio, bet teisiojo pamatas amžinas. 26 Kaip actas dantims ir dūmai akims, taip tinginys tiems, kurie jį siunčia. 27 Viešpaties baimė pailgina gyvenimą, nedorėlio amžius bus sutrumpintas. 28 Teisiojo viltis teikia džiaugsmą, o nedorėlio lūkestis pražus. 29 Viešpaties kelias­stiprybė doriesiems ir pražūtis piktadariams. 30 Teisieji nesvyruos per amžius, bet nedorėliai negyvens žemėje. 31 Teisiojo burna kalba išmintį, o ydingas liežuvis bus atkirstas. 32 Teisieji kalba, kas naudinga, nedorėlio burna­kas ydinga.
PBG(i) 1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej. 2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci. 3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy. 4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca. 5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia. 6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość. 7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi. 8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie. 9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie. 10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie. 11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość. 12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa. 13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego. 14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku. 15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem. 16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi. 17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi. 18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest. 19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest. 20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi. 21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają. 22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia. 23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości. 24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje. 25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny. 26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają. 27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają. 28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie. 29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości. 30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi. 31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty. 32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
Portuguese(i) 1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe. 2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. 3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça. 4 O que trabalha com mão indolente empobrece; mas a mão do diligente enriquece. 5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha. 6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência. 7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá. 8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá. 9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. 10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá. 11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência. 12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões. 13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento. 14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente. 15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza. 16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado. 17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado. 18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato. 19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente. 20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor. 21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem. 22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. 23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniquidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido. 24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo. 25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos. 26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. 27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados. 28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá. 29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos; mas é destruição para os que praticam a iniquidade. 30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra. 31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada. 32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Romanian(i) 1 Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale. 2 Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte. 3 Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi. 4 Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte. 5 Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine. 6 Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. 7 Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. - 8 Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. - 9 Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. - 10 Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. - 11 Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. - 12 Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. - 13 Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. - 14 Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. - 15 Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. - 16 Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. - 17 Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. - 18 Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. - 19 Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. - 20 Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. - 21 Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. - 22 Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. - 23 Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. - 24 Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. - 25 Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. - 26 Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. - 27 Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. - 28 Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. - 29 Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. - 30 Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. - 31 Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. - 32 Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.
Ukrainian(i) 1 Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його. 2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює. 3 Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине. 4 Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує. 5 Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній. 6 Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство. 7 Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине. 8 Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде. 9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений. 10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде. 11 Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство. 12 Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини. 13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного. 14 Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі. 15 Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні. 16 Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх. 17 Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить. 18 Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий. 19 Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний. 20 Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний. 21 Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму. 22 Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою. 23 Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній. 24 Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться. 25 Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу. 26 Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає. 27 Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться. 28 Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине. 29 Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям. 30 Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі. 31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий. 32 Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.