Numbers

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G2980 the lord spoke G2962   G4314 to G* Moses G1722 in G3588 the G2048 wilderness G3588   G* of Sinai, G1722 in G3588 the G4633 tent G3588 of the G3142 testimony, G1722 on G1520 day one G3588 of the G3376 [2month G3588   G1208 1second G2094 4year G1208 3of the second] G1831 of their coming forth G1473   G1537 from out of G1093 the land G* of Egypt, G3004 saying,
  2 G2983 Take G746 the sum G3956 of all G4864 the congregation G5207 of the sons G* of Israel G2596 according to G3588   G4772 their kin, G1473   G2532 and G3624 houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names; G1473   G3956 every G730 male G2596 according to G2776 their head count . G1473  
  3 G575 From G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 all G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force G* of Israel, G1980 you number G1473 them G4862 with G3588   G1411 their force -- G1473   G1473 you G2532 and G* Aaron!
  4 G2532 And G3326 with G1473 you G1510.8.6 there will be G1538 each one G2596 [2according to G5443 3 the tribe G1538 4of each G758 1of the rulers], G2596 [2according to G3624 3 the houses G3965 4of their patrimony G1510.8.6 1they shall be].
  5 G2532 And G3778 these are G3588 the G3686 names G3588 of the G435 men G3748 who G3936 shall stand G3326 with G1473 you G3588 of the ones G* of Reuben -- G* Elizur G5207 son G* of Shedeur.
  6 G3588 Of the ones G* of Simeon- G* Shelumiel G5207 son G* of Zurishaddai.
  7 G3588 Of the ones G* of Judah -- G* Nashon G5207 son G* of Amminadab.
  8 G3588 Of the ones G* of Issachar -- G* Nethaneel G5207 son G* of Zuar.
  9 G3588 The ones G* of Zebulun -- G* Eliab G5207 son G* of Helon.
  10 G3588 Of the G5207 sons G* of Joseph, G3588 of the ones G* of Ephraim -- G* Elishama G5207 son G* of Ammihud. G3588 Of the ones G* of Manasseh -- G* Gamaliel G5207 son G* of Pedahzur.
  11 G3588 Of the ones G* of Benjamin -- G* Abidan G5207 son G* of Gideoni.
  12 G3588 Of the ones G* of Dan -- G* Ahiezer G5207 son G* of Ammishaddai.
  13 G3588 Of the ones G* of Asher -- G* Pagiel G5207 son G* of Ocran.
  14 G3588 Of the ones G* of Gad -- G* Eliasaph G5207 son G* of Reuel.
  15 G3588 Of the ones G* of Naphtali -- G* Ahira G5207 son G* of Enan.
  16 G3778 These G3588 are the G1945.1 selected ones G3588 of the G4864 congregation, G758 rulers G3588 of the G5443 tribes G2596 according to G3965 their patrimony; G1473   G5506 [2commanders of thousands G* 3in Israel G1510.2.6 1they are].
  17 G2532 And G2983 [4took G* 1Moses G2532 2and G* 3Aaron] G3588   G435 these men, G3778   G3588 of the ones G342.1 being called G1537 by G3686 name.
  18 G2532 And G3956 all G3588 the G4864 congregation G4863 gathered G1722 on G1520 day one G3588 of the G3376 month, G3588 of the G1208 second G2094 year. G2532 and G1980 they were numbered G2596 according to G1078 their origins, G1473   G2596 according to G3588   G3965 their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names G1473   G575 from G1500.1 twenty years old G2532 and G1883 up, G3956 every G732.1 male G2596 according to G2776 their head count . G1473  
  19 G3739 In which G5158 manner G4929 the lord gave orders G2962   G3588 to G* Moses, G2532 and G1980 they were numbered G1722 in G3588 the G2048 wilderness G3588   G* of Sinai.
  20 G2532 And G1096 there were G3588 to the G5207 sons G* of Reuben, G4416 first-born G* of Israel, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G2596 according to G2776 their head count, G1473   G3956 every G732.1 male G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  21 G3588 the G1980.2 numbering G1473 of them G1537 from out of G3588 the G5443 tribe G* of Reuben -- G1803 six G2532 and G5062 forty G5505 thousand G2532 and G4001 five hundred.
  22 G3588 To the G5207 sons G* of Simeon, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G2596 according to G2776 their head count, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  23 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Simeon -- G1767 nine G2532 and G4004 fifty G5505 thousand G2532 and G5145 three hundred.
  24 G3588 To the G5207 sons G* of Gad, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  25 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from out of G3588 the G5443 tribe G* of Gad -- G4002 five G2532 and G5062 forty G5505 thousand G2532 and G1812 six hundred G2532 and G4004 fifty.
  26 G3588 To the G5207 sons G* of Judah, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  27 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Judah -- G5064 four G2532 and G1440 seventy G5505 thousand G2532 and G1812 six hundred.
  28 G3588 To the G5207 sons G* of Issachar, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  29 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Issachar -- G5064 four G2532 and G4004 fifty G5505 thousand G2532 and G5071 four hundred.
  30 G3588 To the G5207 sons G* of Zebulun, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  31 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Zebulun -- G2033 seven G2532 and G4004 fifty G5505 thousand G2532 and G5071 four hundred.
  32 G3588 To the G5207 sons G* of Joseph, G5207 the sons G* of Ephraim, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  33 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Ephraim -- G5062 forty G5505 thousand G2532 and G4001 five hundred.
  34 G3588 To the G5207 sons G* of Manasseh, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  35 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Manasseh -- G1417 two G2532 and G5144 thirty G5505 thousand G2532 and G1250 five hundred.
  36 G3588 To the G5207 sons G* of Benjamin, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  37 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Benjamin -- G4002 five G2532 and G5144 thirty G5505 thousand G2532 and G5071 four hundred.
  38 G3588 To the G5207 sons G* of Dan, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  39 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Dan -- G1417 two G2532 and G1835 sixty G5505 thousand G2532 and G2035.1 seven hundred.
  40 G3588 To the G5207 sons G* of Asher, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  41 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Asher -- G1520 one G2532 and G5062 forty G5505 thousand G2532 and G4001 five hundred.
  42 G3588 To the G5207 sons G* of Naphtali, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  43 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Naphtali -- G5140 three G2532 and G4004 fifty G5505 thousand G2532 and G5071 four hundred.
  44 G3778 This G3588 is the G1980.2 numbering G3739 which G1980 Moses numbered, G*   G2532 and G* Aaron, G2532 and G3588 the G758 rulers G* of Israel -- G1427 twelve G435 men, G435 [2man G1520 1one] G2596 according to G5443 tribe; G1520 [2one G2596 3according to G5443 4tribe G3624 5of the houses G3965 6of their patrimony G1473   G1510.7.6 1there was].
  45 G2532 And G1096 came to pass G3956 all G3588 the G1980.2 numbering G3588 of the G5207 sons G* of Israel G4862 with G3588   G1411 their force, G1473   G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 all G3588 the G1607 ones going forth G3904.4 to deploy G1722 in G* Israel --
  46 G1812 six hundred G5505 thousand G2532 and G5153 three thousand G2532 and G4001 five hundred G2532 and G4004 fifty.
  47 G3588 But the G1161   G* Levites G1537 from G3588 the G5443 tribes G3965 of their patrimony G1473   G3756 were not G4902.1 considered together G1722 among G3588 the G5207 sons G* of Israel.
  48 G2532 And G2980 the lord spoke G2962   G4314 to G* Moses, G3004 saying,
  49 G3708 Know that! G3588 [3the G5443 4tribe G3588   G* 5of Levi G3756 1you shall not G4902.1 2consider], G2532 and G3588   G706 their number G1473   G3756 you shall not G2983 take G1722 in G3319 the midst G5207 of the sons G* of Israel.
  50 G2532 And G1473 you G2186 set G3588 the G* Levites G1909 over G3588 the G4633 tent G3588 of the G3142 testimony, G2532 and G1909 over G3956 all G3588 the G4632 items G1473 of it, G2532 and G1909 over G3956 all G3745 as much as G1722 is in G1473 it! G1473 They G142 shall lift G3588 the G4633 tent, G2532 and G3956 all G3588 the G4632 items G1473 for it. G2532 And G1473 they G3008 shall officiate G1722 in G1473 it, G2532 and G2945 [2round about G3588 3the G4633 4tent G3924.2 1they shall camp].
  51 G2532 And G1722 in G3588 the G1808 lifting away G3588 the G4633 tent, G2507 [3shall lower G1473 4it G3588 1the G* 2Levites]. G2532 And G1722 in G3588 the G3924.2 pitching G3588 the G4633 tent, G450 they shall raise it up. G1473   G2532 And G3588 the G241 foreigner G3588   G4365 going in it, G599 let him die!
  52 G2532 And G3924.2 [4shall camp G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel], G435 every man G1722 in G3588   G1438 his own G5010 order, G2532 and G435 every man G2596 according to G3588   G1438 his own G2231 governing authority, G4862 with G1411 their force. G1473  
  53 G3588 But the G1161   G* Levites -- G3924.2 let them camp G1727 opposite G2945 round about G3588 the G4633 tent G3588 of the G3142 testimony, G2532 and G3756 there shall not G1510.8.3 be G265 sin G1722 among G3588 the G5207 sons G* of Israel. G2532 And G5442 [4shall guard G3588 1the G* 2Levites G1473 3themselves] G3588 the G5438 watch G3588 of the G4633 tent G3588 of the G3142 testimony.
  54 G2532 And G4160 [4did G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel] G2596 according to G3956 all G3745 as much as G1781 the lord gave charge G2962   G3588 to G* Moses G2532 and G* Aaron -- G3779 thus G4160 they did.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G2980 ελάλησε κύριος G2962   G4314 προς G* Μωυσήν G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G3588 τη G* Σινά G1722 εν G3588 τη G4633 σκηνή G3588 του G3142 μαρτυρίου G1722 εν G1520 μία G3588 του G3376 μηνός G3588 του G1208 δευτέρου G2094 έτους G1208 δευτέρου G1831 εξελθόντων αυτών G1473   G1537 εκ G1093 γης G* Αιγύπτου G3004 λέγων
  2 G2983 λάβετε G746 αρχήν G3956 πάσης G4864 συναγωγής G5207 υιών G* Ισραήλ G2596 κατά G3588 τας G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2532 και G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 παν G730 άρσεν G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473  
  3 G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει G* Ισραήλ G1980 επισκέψασθε G1473 αυτούς G4862 συν G3588 τη G1411 δυνάμει αυτών G1473   G1473 συ G2532 και G* Ααρών
  4 G2532 και G3326 μεθ΄ G1473 υμών G1510.8.6 έσονται G1538 έκαστος G2596 κατά G5443 φυλήν G1538 εκάστου G758 αρχόντων G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών G1510.8.6 έσονται
  5 G2532 και G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G3588 των G435 ανδρών G3748 οίτινες G3936 παραστήσονται G3326 μεθ΄ G1473 υμών G3588 των G* Ρουβήν G* Ελισούρ G5207 υιός G* Σεδειούρ
  6 G3588 των G* Συμεών G* Σαλαμιήλ G5207 υιός G* Σουρισαδαϊ
  7 G3588 των G* Ιούδα G* Ναασών G5207 υιός G* Αμιναδάβ
  8 G3588 των G* Ισαχαρ G* Ναθαναήλ G5207 υιός G* Σωγάρ
  9 G3588 των G* Ζαβουλών G* Ελιάβ G5207 υιός G* Χελών
  10 G3588 των G5207 υιών G* Ιωσήφ G3588 των G* Εφραίμ G* Ελισαμά G5207 υιός G* Σεμιούδ G3588 των G* Μανασσή G* Γαμαλιήλ G5207 υιός G* Φαδασούρ
  11 G3588 των G* Βενιαμίν G* Αβιδάν G5207 υιός G* Γαδεωνί
  12 G3588 των G* Δαν G* Αχιεζέρ G5207 υιός G* Αμισαδάϊ
  13 G3588 των G* Ασήρ G* Φαγεήλ G5207 υιός G* Εχράν
  14 G3588 των G* Γαδ G* Ελισάφ G5207 υιός G* Ραγουήλ
  15 G3588 των G* Νεφθαλίμ G* Αχειραϊ G5207 υιός G* Ενάν
  16 G3778 ούτοι G3588 οι G1945.1 επίκλητοι G3588 της G4864 συναγωγής G758 άρχοντες G3588 των G5443 φυλών G2596 κατά G3965 πατριάς αυτών G1473   G5506 χιλίαρχοι G* Ισραήλ G1510.2.6 εισι
  17 G2532 και G2983 έλαβε G* Μωυσής G2532 και G* Ααρών G3588 τους G435 άνδρας τούτους G3778   G3588 τους G342.1 ανακληθέντας G1537 εξ G3686 ονόματος
  18 G2532 και G3956 πάσαν G3588 την G4864 συναγωγήν G4863 συνήγαγον G1722 εν G1520 μία G3588 του G3376 μηνός G3588 του G1208 δευτέρου G2094 έτους G2532 και G1980 επεσκέψαντο G2596 κατά G1078 γενέσεις αυτών G1473   G2596 κατά G3588 τας G3965 πατριάς αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 παν G732.1 αρσενικόν G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473  
  19 G3739 ον G5158 τρόπον G4929 συνέταξε κύριος G2962   G3588 τω G* Μωυσή G2532 και G1980 επεσκέπησαν G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G3588 του G* Σινά
  20 G2532 και G1096 εγένοντο G3588 οι G5207 υιοί G* Ρουβήν G4416 πρωτοτόκου G* Ισραήλ G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473   G3956 παν G732.1 αρσενικόν G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  21 G3588 η G1980.2 επίσκεψις G1473 αυτών G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Ρουβήν G1803 εξ G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G4001 πεντακόσιοι
  22 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Συμεών G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατ΄ G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  23 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Συμεών G1767 εννέα G2532 και G4004 πεντήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G5145 τριακόσιοι
  24 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Γαδ G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  25 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Γαδ G4002 πέντε G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G1812 εξακόσιοι G2532 και G4004 πεντήκοντα
  26 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ιούδα G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  27 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Ιούδα G5064 τέσσαρες G2532 και G1440 εβδομήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G1812 εξακόσιοι
  28 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισάχαρ G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  29 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Ισσάχαρ G5064 τέσσαρες G2532 και G4004 πεντήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G5071 τετρακόσιοι
  30 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ζαβουλών G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατα G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  31 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Ζαβουλών G2033 επτά G2532 και G4004 πεντήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G5071 τετρακόσιοι
  32 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ιωσήφ G5207 υιοίς G* Εφραϊμ G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  33 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Εφραϊμ G5062 τεσσαράκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G4001 πεντακόσιοι
  34 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Μανασσή G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  35 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Μανασσή G1417 δύο G2532 και G5144 τριάκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G1250 διακόσιοι
  36 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Βενιαμίν G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  37 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Βενιαμίν G4002 πέντε G2532 και G5144 τριάκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G5071 τετρακόσιοι
  38 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Δαν G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  39 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Δαν G1417 δύο G2532 και G1835 εξήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G2035.1 επτακόσιοι
  40 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ασήρ G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  41 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Ασήρ G1520 μία G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G4001 πεντακόσιοι
  42 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Νεφθαλίμ G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  43 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Νεφθαλίμ G5140 τρεις G2532 και G4004 πεντήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G5071 τετρακόσιοι
  44 G3778 αύτη G3588 η G1980.2 επίσκεψις G3739 ην G1980 επεσκέψαντο Μωυσής G*   G2532 και G* Ααρών G2532 και G3588 οι G758 άρχοντες G* Ισραήλ G1427 δώδεκα G435 άνδρες G435 ανήρ G1520 εις G2596 κατά G5443 φυλήν G1520 μίαν G2596 κατά G5443 φυλήν G3624 οίκων G3965 πατριάς αυτών G1473   G1510.7.6 ήσαν
  45 G2532 και G1096 εγένετο G3956 πάσα G3588 η G1980.2 επίσκεψις G3588 των G5207 υιών G* Ισραήλ G4862 συν G3588 τη G1411 δυνάμει αυτών G1473   G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G3904.4 παρατάξασθαι G1722 εν G* Ισραήλ
  46 G1812 εξακόσιαι G5505 χιλιάδες G2532 και G5153 τρισχίλιοι G2532 και G4001 πεντακόσιοι G2532 και G4004 πεντήκοντα
  47 G3588 οι δε G1161   G* Λευίται G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G3965 πατριάς αυτών G1473   G3756 ου G4902.1 συνεπεσκέπησαν G1722 εν G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισραήλ
  48 G2532 και G2980 ελάλησε κύριος G2962   G4314 προς G* Μωυσήν G3004 λέγων
  49 G3708 όρα G3588 την G5443 φυλήν G3588 του G* Λευί G3756 ου G4902.1 συνεπισκέψη G2532 και G3588 τον G706 αριθμόν αυτών G1473   G3756 ου G2983 λήψη G1722 εν G3319 μέσω G5207 υιών G* Ισραήλ
  50 G2532 και G1473 συ G2186 επίστησον G3588 τους G* Λευίτας G1909 επί G3588 την G4633 σκηνήν G3588 του G3142 μαρτυρίου G2532 και G1909 επί G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη G1473 αυτής G2532 και G1909 επί G3956 πάντα G3745 όσα G1722 εν G1473 αυτή G1473 αυτοί G142 αρούσι G3588 την G4633 σκηνήν G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη G1473 αυτής G2532 και G1473 αυτοί G3008 λειτουργήσουσιν G1722 εν G1473 αυτή G2532 και G2945 κύκλω G3588 της G4633 σκηνή G3924.2 παρεμβαλούσι
  51 G2532 και G1722 εν G3588 τω G1808 εξαίρειν G3588 την G4633 σκηνήν G2507 καθελούσιν G1473 αυτήν G3588 οι G* Λευίται G2532 και G1722 εν G3588 τω G3924.2 παρεμβάλλειν G3588 την G4633 σκηνήν G450 αναστήσουσι αυτήν G1473   G2532 και G3588 ο G241 αλλογενής G3588 ο G4365 προσπορευόμενος G599 αποθανέτω
  52 G2532 και G3924.2 παρεμβαλούσιν G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G435 ανήρ G1722 εν G3588 τη G1438 εαυτού G5010 τάξει G2532 και G435 ανήρ G2596 κατά G3588 την G1438 εαυτού G2231 ηγεμονίαν G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473  
  53 G3588 οι δε G1161   G* Λευίται G3924.2 παρεμβαλλέτωσαν G1727 εναντίοι G2945 κύκλω G3588 της G4633 σκηνής G3588 του G3142 μαρτυρίου G2532 και G3756 ουκ G1510.8.3 έσται G265 αμάρτημα G1722 εν G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισραήλ G2532 και G5442 φυλάξουσιν G3588 οι G* Λευίται G1473 αυτοί G3588 την G5438 φυλακήν G3588 της G4633 σκηνής G3588 του G3142 μαρτυρίου
  54 G2532 και G4160 εποίησαν G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G2596 κατά G3956 πάντα G3745 όσα G1781 ενετείλατο κύριος G2962   G3588 τω G* Μωυσή G2532 και G* Ααρών G3779 ούτως G4160 εποίησαν
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G3588 T-DSF τη G4614 N-PRI σινα G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G4633 N-DSF σκηνη G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G1722 PREP εν G1519 A-DSF μια G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G3588 T-GSN του G1208 A-GSN δευτερου G2094 N-GSN ετους G1208 A-GSM δευτερου G1831 V-AAPGP εξελθοντων G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G1065 N-GSF γης G125 N-GSF αιγυπτου G3004 V-PAPNS λεγων
    2 G2983 V-AAD-2P λαβετε G746 N-ASF αρχην G3956 A-GSF πασης G4864 N-GSF συναγωγης G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G1537 PREP εξ G3686 N-GSN ονοματος G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-NSM πας   A-NSN αρσην
    3 G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G1411 N-DSF δυναμει G2474 N-PRI ισραηλ   V-AMD-2P επισκεψασθε G846 D-APM αυτους G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G4771 P-NS συ G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων   V-AMD-2P επισκεψασθε G846 D-APM αυτους
    4 G2532 CONJ και G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G1510 V-FMI-3P εσονται G1538 A-NSM εκαστος G2596 PREP κατα G5443 N-ASF φυλην G1538 A-GSM εκαστου G758 N-GPM αρχοντων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G1510 V-FMI-3P εσονται
    5 G2532 CONJ και G3778 D-APN ταυτα G3588 T-APN τα G3686 N-APN ονοματα G3588 T-GPM των G435 N-GPM ανδρων G3748 RI-NPM οιτινες G3936 V-FMI-3P παραστησονται G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G3588 T-GPM των   N-PRI ρουβην   N-PRI ελισουρ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σεδιουρ
    6 G3588 T-GPM των G4826 N-PRI συμεων   N-PRI σαλαμιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σουρισαδαι
    7 G3588 T-GPM των G2448 N-PRI ιουδα G3476 N-PRI ναασσων G5207 N-NSM υιος G284 N-PRI αμιναδαβ
    8 G3588 T-GPM των   N-PRI ισσαχαρ G3482 N-PRI ναθαναηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σωγαρ
    9 G3588 T-GPM των G2194 N-PRI ζαβουλων   N-PRI ελιαβ G5207 N-NSM υιος   N-PRI χαιλων
    10 G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2501 N-PRI ιωσηφ G3588 T-GPM των G2187 N-PRI εφραιμ   N-PRI ελισαμα G5207 N-NSM υιος   N-PRI εμιουδ G3588 T-GPM των   N-PRI μανασση G1059 N-PRI γαμαλιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI φαδασσουρ
    11 G3588 T-GPM των G958 N-PRI βενιαμιν   N-PRI αβιδαν G5207 N-NSM υιος   N-PRI γαδεωνι
    12 G3588 T-GPM των   N-PRI δαν   N-PRI αχιεζερ G5207 N-NSM υιος   N-PRI αμισαδαι
    13 G3588 T-GPM των G768 N-PRI ασηρ   N-PRI φαγαιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI εχραν
    14 G3588 T-GPM των G1045 N-PRI γαδ   N-PRI ελισαφ G5207 N-NSM υιος   N-PRI ραγουηλ
    15 G3588 T-GPM των   N-PRI νεφθαλι   N-PRI αχιρε G5207 N-NSM υιος   N-PRI αιναν
    16 G3778 D-NPM ουτοι   A-NPM επικλητοι G3588 T-GSF της G4864 N-GSF συναγωγης G758 N-NPM αρχοντες G3588 T-GPF των G5443 N-GPF φυλων G2596 PREP κατα G3965 N-APF πατριας G5506 N-NPM χιλιαρχοι G2474 N-PRI ισραηλ G1510 V-PAI-3P εισιν
    17 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν   N-NSM μωυσης G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων G3588 T-APM τους G435 N-APM ανδρας G3778 D-APM τουτους G3588 T-APM τους   V-APPAP ανακληθεντας G1537 PREP εξ G3686 N-GSN ονοματος
    18 G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G4864 N-ASF συναγωγην G4863 V-AAI-3P συνηγαγον G1722 PREP εν G1519 A-DSF μια G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G3588 T-GSM του G1208 A-GSN δευτερου G2094 N-GSN ετους G2532 CONJ και   V-AAI-3P επηξονουσαν G2596 PREP κατα G1078 N-APF γενεσεις G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G3965 N-APF πατριας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-ASN παν   A-ASN αρσενικον G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων
    19 G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον G4929 V-AAI-3S συνεταξεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-DSM τω   N-DSM μωυση G2532 CONJ και   V-API-3P επεσκεπησαν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G3588 T-DSF τη G4614 N-PRI σινα
    20 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3P εγενοντο G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ρουβην G4416 A-GSM πρωτοτοκου G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    21 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI ρουβην G1803 N-NUI εξ G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G4001 A-NPM πεντακοσιοι
    22 G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G4826 N-PRI συμεων G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    23 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G4826 N-PRI συμεων G1767 N-NUI εννεα G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5145 A-NPM τριακοσιοι
    24 G3588 T-DPM [1:36] τοις G5207 N-DPM υιοις G1045 N-PRI γαδ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    25 G3588 T-NSF [1:37] η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G1045 N-PRI γαδ G4002 N-NUI πεντε G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G1812 A-NPM εξακοσιοι G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα
    26 G3588 T-DPM [1:24] τοις G5207 N-DPM υιοις G2448 N-PRI ιουδα G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    27 G3588 T-NSF [1:25] η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G2448 N-PRI ιουδα G5064 A-NPM τεσσαρες G2532 CONJ και G1440 N-NUI εβδομηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G1812 A-NPM εξακοσιοι
    28 G3588 T-DPM [1:26] τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI ισσαχαρ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    29 G3588 T-NSF [1:27] η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI ισσαχαρ G5064 A-NPM τεσσαρες G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5071 A-NPM τετρακοσιοι
    30 G3588 T-DPM [1:28] τοις G5207 N-DPM υιοις G2194 N-PRI ζαβουλων G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    31 G3588 T-NSF [1:29] η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G2194 N-PRI ζαβουλων G2033 N-NUI επτα G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5071 A-NPM τετρακοσιοι
    32 G3588 T-DPM [1:30] τοις G5207 N-DPM υιοις G2501 N-PRI ιωσηφ G5207 N-DPM υιοις G2187 N-PRI εφραιμ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    33 G3588 T-NSF [1:31] η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G2187 N-PRI εφραιμ G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G4001 A-NPM πεντακοσιοι
    34 G3588 T-DPM [1:32] τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI μανασση G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    35 G3588 T-NSF [1:33] η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI μανασση G1417 N-NUI δυο G2532 CONJ και G5144 N-NUI τριακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G1250 A-NPM διακοσιοι
    36 G3588 T-DPM [1:34] τοις G5207 N-DPM υιοις G958 N-PRI βενιαμιν G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    37 G3588 T-NSF [1:35] η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G958 N-PRI βενιαμιν G4002 N-NUI πεντε G2532 CONJ και G5144 N-NUI τριακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5071 A-NPM τετρακοσιοι
    38 G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI δαν G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    39 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI δαν G1417 N-NUI δυο G2532 CONJ και G1835 N-NUI εξηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και   A-NPM επτακοσιοι
    40 G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G768 N-PRI ασηρ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    41 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G768 N-PRI ασηρ G1519 A-NSF μια G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G4001 A-NPM πεντακοσιοι
    42 G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI νεφθαλι G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    43 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI νεφθαλι G5140 A-NPM τρεις G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5071 A-NPM τετρακοσιοι
    44 G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G3739 R-ASF ην   V-AMI-3P επεσκεψαντο   N-NSM μωυσης G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G758 N-NPM αρχοντες G2474 N-PRI ισραηλ G1427 N-NUI δωδεκα G435 N-NPM ανδρες G435 N-NSM ανηρ G1519 A-NSM εις G2596 PREP κατα G5443 N-ASF φυλην G1519 A-ASF μιαν G2596 PREP κατα G5443 N-ASF φυλην G3624 N-GPM οικων G3965 N-GSF πατριας G1510 V-IAI-3P ησαν
    45 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3956 A-NSF πασα G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος   V-AMN παραταξασθαι G1722 PREP εν G2474 N-PRI ισραηλ
    46 G1812 A-NPF εξακοσιαι G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5153 A-NPM τρισχιλιοι G2532 CONJ και G4001 A-NPM πεντακοσιοι G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα
    47 G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G3019 N-NPM λευιται G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G3965 N-GSF πατριας G846 D-GPM αυτων G3364 ADV ουκ   V-API-3P επεσκεπησαν G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ
    48 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G3004 V-PAPNS λεγων
    49 G3708 V-PAD-2S ορα G3588 T-ASF την G5443 N-ASF φυλην G3588 T-ASF την G3017 N-PRI λευι G3364 ADV ου   V-FMI-2S συνεπισκεψη G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G706 N-ASM αριθμον G846 D-GPM αυτων G3364 ADV ου G2983 V-FMI-2S λημψη G1722 PREP εν G3319 A-DSM μεσω G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ
    50 G2532 CONJ και G4771 P-NS συ   V-AAD-2S επιστησον G3588 T-APM τους G3019 N-APM λευιτας G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-APN παντα G3745 A-APN οσα G1510 V-PAI-3S εστιν G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη G846 D-NPM αυτοι G142 V-FAI-3P αρουσιν G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G846 D-NPM αυτοι G3008 V-FAI-3P λειτουργησουσιν G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη G2532 CONJ και   N-DSM κυκλω G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης   V-FAI-3P παρεμβαλουσιν
    51 G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G1808 V-PAN εξαιρειν G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G2507 V-FAI-3P καθελουσιν G846 D-ASF αυτην G3588 T-NPM οι G3019 N-NPM λευιται G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω   V-PAN παρεμβαλλειν G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G450 V-FAI-3P αναστησουσιν G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G241 A-NSM αλλογενης G3588 T-NSM ο G4365 V-PMPNS προσπορευομενος G599 V-AAD-3S αποθανετω
    52 G2532 CONJ και   V-FAI-3P παρεμβαλουσιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G435 N-NSM ανηρ G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1438 D-GSM εαυτου G5010 N-DSF ταξει G2532 CONJ και G435 N-NSM ανηρ G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την G1438 D-GSM εαυτου G2231 N-ASF ηγεμονιαν G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων
    53 G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G3019 N-NPM λευιται   V-AAD-3P παρεμβαλετωσαν G1726 PREP εναντιον G2962 N-GSM κυριου   N-DSM κυκλω G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1510 V-FMI-3S εσται G265 N-ASN αμαρτημα G1722 PREP εν G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G5442 V-FAI-3P φυλαξουσιν G3588 T-NPM οι G3019 N-NPM λευιται G846 D-NPM αυτοι G3588 T-ASF την G5438 N-ASF φυλακην G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου
    54 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3P εποιησαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G3956 A-APN παντα G3739 R-APN α G1781 V-AMI-3S ενετειλατο G2962 N-NSM κυριος G3588 T-DSM τω   N-DSM μωυση G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων G3778 ADV ουτως G4160 V-AAI-3P εποιησαν
HOT(i) 1 וידבר יהוה אל משׁה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדשׁ השׁני בשׁנה השׁנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃ 2 שׂאו את ראשׁ כל עדת בני ישׂראל למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות כל זכר לגלגלתם׃ 3 מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא בישׂראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃ 4 ואתכם יהיו אישׁ אישׁ למטה אישׁ ראשׁ לבית אבתיו הוא׃ 5 ואלה שׁמות האנשׁים אשׁר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שׁדיאור׃ 6 לשׁמעון שׁלמיאל בן צורישׁדי׃ 7 ליהודה נחשׁון בן עמינדב׃ 8 לישׂשכר נתנאל בן צוער׃ 9 לזבולן אליאב בן חלן׃ 10 לבני יוסף לאפרים אלישׁמע בן עמיהוד למנשׁה גמליאל בן פדהצור׃ 11 לבנימן אבידן בן גדעני׃ 12 לדן אחיעזר בן עמישׁדי׃ 13 לאשׁר פגעיאל בן עכרן׃ 14 לגד אליסף בן דעואל׃ 15 לנפתלי אחירע בן עינן׃ 16 אלה קריאי העדה נשׂיאי מטות אבותם ראשׁי אלפי ישׂראל הם׃ 17 ויקח משׁה ואהרן את האנשׁים האלה אשׁר נקבו בשׁמות׃ 18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדשׁ השׁני ויתילדו על משׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות מבן עשׂרים שׁנה ומעלה לגלגלתם׃ 19 כאשׁר צוה יהוה את משׁה ויפקדם במדבר סיני׃ 20 ויהיו בני ראובן בכר ישׂראל תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות לגלגלתם כל זכר מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 21 פקדיהם למטה ראובן שׁשׁה וארבעים אלף וחמשׁ מאות׃ 22 לבני שׁמעון תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שׁמות לגלגלתם כל זכר מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 23 פקדיהם למטה שׁמעון תשׁעה וחמשׁים אלף ושׁלשׁ מאות׃ 24 לבני גד תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 25 פקדיהם למטה גד חמשׁה וארבעים אלף ושׁשׁ מאות וחמשׁים׃ 26 לבני יהודה תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושׁבעים אלף ושׁשׁ מאות׃ 28 לבני ישׂשכר תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 29 פקדיהם למטה ישׂשכר ארבעה וחמשׁים אלף וארבע מאות׃ 30 לבני זבולן תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 31 פקדיהם למטה זבולן שׁבעה וחמשׁים אלף וארבע מאות׃ 32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמשׁ מאות׃ 34 לבני מנשׁה תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 35 פקדיהם למטה מנשׁה שׁנים ושׁלשׁים אלף ומאתים׃ 36 לבני בנימן תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 37 פקדיהם למטה בנימן חמשׁה ושׁלשׁים אלף וארבע מאות׃ 38 לבני דן תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 39 פקדיהם למטה דן שׁנים ושׁשׁים אלף ושׁבע מאות׃ 40 לבני אשׁר תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 41 פקדיהם למטה אשׁר אחד וארבעים אלף וחמשׁ מאות׃ 42 בני נפתלי תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 43 פקדיהם למטה נפתלי שׁלשׁה וחמשׁים אלף וארבע מאות׃ 44 אלה הפקדים אשׁר פקד משׁה ואהרן ונשׂיאי ישׂראל שׁנים עשׂר אישׁ אישׁ אחד לבית אבתיו היו׃ 45 ויהיו כל פקודי בני ישׂראל לבית אבתם מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא בישׂראל׃ 46 ויהיו כל הפקדים שׁשׁ מאות אלף ושׁלשׁת אלפים וחמשׁ מאות וחמשׁים׃ 47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃ 48 וידבר יהוה אל משׁה לאמר׃ 49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשׁם לא תשׂא בתוך בני ישׂראל׃ 50 ואתה הפקד את הלוים על משׁכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשׁר לו המה ישׂאו את המשׁכן ואת כל כליו והם ישׁרתהו וסביב למשׁכן יחנו׃ 51 ובנסע המשׁכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשׁכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃ 52 וחנו בני ישׂראל אישׁ על מחנהו ואישׁ על דגלו לצבאתם׃ 53 והלוים יחנו סביב למשׁכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישׂראל ושׁמרו הלוים את משׁמרת משׁכן העדות׃ 54 ויעשׂו בני ישׂראל ככל אשׁר צוה יהוה את משׁה כן עשׂו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1696 וידבר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses H4057 במדבר in the wilderness H5514 סיני of Sinai, H168 באהל in the tabernacle H4150 מועד of the congregation, H259 באחד on the first H2320 לחדשׁ month, H8145 השׁני of the second H8141 בשׁנה year H8145 השׁנית in the second H3318 לצאתם after they were come out H776 מארץ of the land H4714 מצרים of Egypt, H559 לאמר׃ saying,
  2 H5375 שׂאו Take H853 את   H7218 ראשׁ ye the sum H3605 כל of all H5712 עדת the congregation H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר with the number H8034 שׁמות of names, H3605 כל every H2145 זכר male H1538 לגלגלתם׃ by their polls;
  3 H1121 מבן old H6242 עשׂרים From twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that are able to go forth H6635 צבא to war H3478 בישׂראל in Israel: H6485 תפקדו shall number H853 אתם   H6635 לצבאתם them by their armies. H859 אתה thou H175 ואהרן׃ and Aaron
  4 H854 ואתכם And with H1961 יהיו you there shall be H376 אישׁ a man H376 אישׁ of every H4294 למטה tribe; H376 אישׁ every one H7218 ראשׁ head H1004 לבית of the house H1 אבתיו of his fathers. H1931 הוא׃  
  5 H428 ואלה And these H8034 שׁמות the names H376 האנשׁים of the men H834 אשׁר that H5975 יעמדו shall stand H854 אתכם with H7205 לראובן you: of Reuben; H468 אליצור Elizur H1121 בן the son H7707 שׁדיאור׃ of Shedeur.
  6 H8095 לשׁמעון Of Simeon; H8017 שׁלמיאל Shelumiel H1121 בן the son H6701 צורישׁדי׃ of Zurishaddai.
  7 H3063 ליהודה Of Judah; H5177 נחשׁון Nahshon H1121 בן the son H5992 עמינדב׃ of Amminadab.
  8 H3485 לישׂשכר Of Issachar; H5417 נתנאל Nethaneel H1121 בן the son H6686 צוער׃ of Zuar.
  9 H2074 לזבולן Of Zebulun; H446 אליאב Eliab H1121 בן the son H2497 חלן׃ of Helon.
  10 H1121 לבני Of the children H3130 יוסף of Joseph: H669 לאפרים of Ephraim; H476 אלישׁמע Elishama H1121 בן the son H5989 עמיהוד of Ammihud: H4519 למנשׁה of Manasseh; H1583 גמליאל Gamaliel H1121 בן the son H6301 פדהצור׃ of Pedahzur.
  11 H1144 לבנימן Of Benjamin; H27 אבידן Abidan H1121 בן the son H1441 גדעני׃ of Gideoni.
  12 H1835 לדן Of Dan; H295 אחיעזר Ahiezer H1121 בן the son H5996 עמישׁדי׃ of Ammishaddai.
  13 H836 לאשׁר Of Asher; H6295 פגעיאל Pagiel H1121 בן the son H5918 עכרן׃ of Ocran.
  14 H1410 לגד Of Gad; H460 אליסף Eliasaph H1121 בן the son H1845 דעואל׃ of Deuel.
  15 H5321 לנפתלי Of Naphtali; H299 אחירע Ahira H1121 בן the son H5881 עינן׃ of Enan.
  16 H428 אלה These H7148 קריאי   H5712 העדה of the congregation, H5387 נשׂיאי princes H4294 מטות of the tribes H1 אבותם of their fathers, H7218 ראשׁי heads H505 אלפי of thousands H3478 ישׂראל in Israel. H1992 הם׃  
  17 H3947 ויקח took H4872 משׁה And Moses H175 ואהרן and Aaron H853 את   H582 האנשׁים   H428 האלה these H834 אשׁר which H5344 נקבו are expressed H8034 בשׁמות׃ by names:
  18 H853 ואת   H3605 כל all H5712 העדה the congregation H6950 הקהילו And they assembled H259 באחד together on the first H2320 לחדשׁ month, H8145 השׁני of the second H3205 ויתילדו and they declared their pedigrees H5921 על after H4940 משׁפחתם their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמות of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H1538 לגלגלתם׃ by their polls.
  19 H834 כאשׁר As H6680 צוה commanded H3068 יהוה the LORD H853 את   H4872 משׁה Moses, H6485 ויפקדם so he numbered H4057 במדבר them in the wilderness H5514 סיני׃ of Sinai.
  20 H1961 ויהיו   H1121 בני And the children H7205 ראובן of Reuben, H1060 בכר eldest son, H3478 ישׂראל Israel's H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמות of the names, H1538 לגלגלתם by their polls, H3605 כל every H2145 זכר male H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  21 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H7205 ראובן of Reuben, H8337 שׁשׁה and six H705 וארבעים forty H505 אלף thousand H2568 וחמשׁ and five H3967 מאות׃ hundred.
  22 H1121 לבני Of the children H8095 שׁמעון of Simeon, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H6485 פקדיו those that were numbered H4557 במספר of them, according to the number H8034 שׁמות of the names, H1538 לגלגלתם by their polls, H3605 כל every H2145 זכר male H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  23 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H8095 שׁמעון of Simeon, H8672 תשׁעה and nine H2572 וחמשׁים fifty H505 אלף thousand H7969 ושׁלשׁ and three H3967 מאות׃ hundred.
  24 H1121 לבני Of the children H1410 גד of Gad, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמות of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  25 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H1410 גד of Gad, H2568 חמשׁה and five H705 וארבעים forty H505 אלף thousand H8337 ושׁשׁ six H3967 מאות hundred H2572 וחמשׁים׃ and fifty.
  26 H1121 לבני Of the children H3063 יהודה of Judah, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  27 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H3063 יהודה of Judah, H702 ארבעה threescore and fourteen H7657 ושׁבעים threescore and fourteen H505 אלף thousand H8337 ושׁשׁ and six H3967 מאות׃ hundred.
  28 H1121 לבני Of the children H3485 ישׂשכר of Issachar, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  29 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H3485 ישׂשכר of Issachar, H702 ארבעה and four H2572 וחמשׁים fifty H505 אלף thousand H702 וארבע and four H3967 מאות׃ hundred.
  30 H1121 לבני Of the children H2074 זבולן of Zebulun, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  31 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H2074 זבולן of Zebulun, H7651 שׁבעה and seven H2572 וחמשׁים fifty H505 אלף thousand H702 וארבע and four H3967 מאות׃ hundred.
  32 H1121 לבני Of the children H3130 יוסף of Joseph, H1121 לבני of the children H669 אפרים of Ephraim, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  33 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H669 אפרים of Ephraim, H705 ארבעים forty H505 אלף thousand H2568 וחמשׁ and five H3967 מאות׃ hundred.
  34 H1121 לבני Of the children H4519 מנשׁה of Manasseh, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמות of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  35 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H4519 מנשׁה of Manasseh, H8147 שׁנים and two H7970 ושׁלשׁים thirty H505 אלף thousand H3967 ומאתים׃ and two hundred.
  36 H1121 לבני Of the children H1144 בנימן of Benjamin, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  37 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H1144 בנימן of Benjamin, H2568 חמשׁה and five H7970 ושׁלשׁים thirty H505 אלף thousand H702 וארבע and four H3967 מאות׃ hundred.
  38 H1121 לבני Of the children H1835 דן of Dan, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  39 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H1835 דן of Dan, H8147 שׁנים and two H8346 ושׁשׁים threescore H505 אלף thousand H7651 ושׁבע and seven H3967 מאות׃ hundred.
  40 H1121 לבני Of the children H836 אשׁר of Asher, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  41 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H836 אשׁר of Asher, H259 אחד and one H705 וארבעים forty H505 אלף thousand H2568 וחמשׁ and five H3967 מאות׃ hundred.
  42 H1121 בני Of the children H5321 נפתלי of Naphtali, H8435 תולדתם throughout their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  43 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H5321 נפתלי of Naphtali, H7969 שׁלשׁה and three H2572 וחמשׁים fifty H505 אלף thousand H702 וארבע and four H3967 מאות׃ hundred.
  44 H428 אלה These H6485 הפקדים those that were numbered, H834 אשׁר which H6485 פקד numbered, H4872 משׁה Moses H175 ואהרן and Aaron H5387 ונשׂיאי and the princes H3478 ישׂראל of Israel, H8147 שׁנים twelve H6240 עשׂר twelve H376 אישׁ men: H582 אישׁ   H259 אחד one H1004 לבית for the house H1 אבתיו of his fathers. H1961 היו׃ was
  45 H1961 ויהיו So were H3605 כל all H6485 פקודי those that were numbered H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא to war H3478 בישׂראל׃ in Israel;
  46 H1961 ויהיו were H3605 כל Even all H6485 הפקדים they that were numbered H8337 שׁשׁ six H3967 מאות hundred H505 אלף thousand H7969 ושׁלשׁת and three H505 אלפים thousand H2568 וחמשׁ and five H3967 מאות hundred H2572 וחמשׁים׃ and fifty.
  47 H3881 והלוים But the Levites H4294 למטה after the tribe H1 אבתם of their fathers H3808 לא were not H6485 התפקדו numbered H8432 בתוכם׃ among
  48 H1696 וידבר had spoken H3068 יהוה For the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses, H559 לאמר׃ saying,
  49 H389 אך Only H853 את   H4294 מטה the tribe H3881 לוי   H3808 לא thou shalt not H6485 תפקד number H853 ואת   H7218 ראשׁם the sum H3808 לא neither H5375 תשׂא take H8432 בתוך of them among H1121 בני the children H3478 ישׂראל׃ of Israel:
  50 H859 ואתה But thou H6485 הפקד shalt appoint H853 את   H3881 הלוים the Levites H5921 על over H4908 משׁכן the tabernacle H5715 העדת of testimony, H5921 ועל and over H3605 כל all H3627 כליו the vessels H5921 ועל thereof, and over H3605 כל all things H834 אשׁר that H1992 לו המה to it: they H5375 ישׂאו shall bear H853 את   H4908 המשׁכן the tabernacle, H853 ואת   H3605 כל and all H3627 כליו the vessels H1992 והם thereof; and they H8334 ישׁרתהו shall minister H5439 וסביב round about H4908 למשׁכן the tabernacle. H2583 יחנו׃ unto it, and shall encamp
  51 H5265 ובנסע setteth forward, H4908 המשׁכן And when the tabernacle H3381 יורידו   H853 אתו   H3881 הלוים the Levites H2583 ובחנת is to be pitched, H4908 המשׁכן and when the tabernacle H6965 יקימו   H853 אתו   H3881 הלוים the Levites H2114 והזר and the stranger H7126 הקרב   H4191 יומת׃ shall be put to death.
  52 H2583 וחנו shall pitch their tents, H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H376 אישׁ every man H5921 על by H4264 מחנהו his own camp, H376 ואישׁ and every man H5921 על by H1714 דגלו his own standard, H6635 לצבאתם׃ throughout their hosts.
  53 H3881 והלוים But the Levites H2583 יחנו shall pitch H5439 סביב round about H4908 למשׁכן the tabernacle H5715 העדת of testimony, H3808 ולא no H1961 יהיה that there be H7110 קצף wrath H5921 על upon H5712 עדת the congregation H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel: H8104 ושׁמרו shall keep H3881 הלוים and the Levites H853 את   H4931 משׁמרת the charge H4908 משׁכן of the tabernacle H5715 העדות׃ of testimony.
  54 H6213 ויעשׂו did H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H3605 ככל according to all H834 אשׁר that H6680 צוה commanded H3068 יהוה the LORD H853 את   H4872 משׁה Moses, H3651 כן so H6213 עשׂו׃ did
new(i)
  1 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H168 in the tent H4150 of meeting H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H8145 in the second H8141 year H3318 [H8800] after they had come out H776 of the land H4714 of Egypt, H559 [H8800] saying,
  2 H5375 [H8798] Take H7218 ye the sum H3605 of all H5712 the company H1121 of the children H3478 of Israel, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 with the number H8034 of their names, H2145 every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel: H175 thou and Aaron H6485 [H8799] shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 [H8799] that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben; H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon; H8017 Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah; H5177 Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar; H5417 Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun; H446 Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the children H3130 of Joseph: H669 of Ephraim; H476 Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud: H4519 of Manasseh; H1583 Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin; H27 Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan; H295 Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher; H6295 Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  14 H1410 Of Gad; H460 Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali; H299 Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
  16 H7148 These were H7121 [H8803] the renowned H5712 of the company, H5387 princes H4294 of the tribes H1 of their fathers, H7218 heads H505 of thousands H1992 in H3478 Israel.
  17 H4872 And Moses H175 and Aaron H3947 [H8799] took H582 these men H5344 [H8738] who are mentioned H8034 by their names:
  18 H6950 [H8689] And they congregated H3605 all H5712 the company H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H3205 [H8691] and they declared their genealogies H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H1538 by their polls.
  19 H3068 As the LORD H6680 [H8765] commanded H4872 Moses, H6485 [H8799] so he numbered H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 And the children H7205 of Reuben, H3478 Israel's H1060 eldest son, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H1538 by their polls, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  21 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H7205 of Reuben, H705 were forty H8337 and six H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the children H8095 of Simeon, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H6485 [H8803] those that were numbered H4557 of them, according to the number H8034 of the names, H1538 by their polls, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  23 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H8095 of Simeon, H2572 were fifty H8672 and nine H505 thousand H7969 and three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the children H1410 of Gad, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  25 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H1410 of Gad, H705 were forty H2568 and five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 and fifty.
  26 H1121 Of the children H3063 of Judah, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  27 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H3063 of Judah, H7657 were seventy H702 and four H505 thousand H8337 and six H3967 hundred.
  28 H1121 Of the children H3485 of Issachar, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  29 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H3485 of Issachar, H2572 were fifty H702 and four H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  30 H1121 Of the children H2074 of Zebulun, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  31 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H2074 of Zebulun, H2572 were fifty H7651 and seven H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  32 H1121 Of the children H3130 of Joseph, H1121 namely, of the children H669 of Ephraim, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  33 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H669 of Ephraim, H705 were forty H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  34 H1121 Of the children H4519 of Manasseh, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  35 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H4519 of Manasseh, H7970 were thirty H8147 and two H505 thousand H3967 and two hundred.
  36 H1121 Of the children H1144 of Benjamin, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  37 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H1144 of Benjamin, H7970 were thirty H2568 and five H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  38 H1121 Of the children H1835 of Dan, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  39 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H1835 of Dan, H8346 were sixty H8147 and two H505 thousand H7651 and seven H3967 hundred.
  40 H1121 Of the children H836 of Asher, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  41 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H836 of Asher, H705 were forty H259 and one H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  42 H1121 Of the children H5321 of Naphtali, H8435 throughout their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  43 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H5321 of Naphtali, H2572 were fifty H7969 and three H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  44 H6485 [H8803] These are those that were numbered, H4872 which Moses H175 and Aaron H6485 [H8804] numbered, H5387 and the princes H3478 of Israel, H6240 H8147 being twelve H376 men: H376 each H259 one H1004 was for the house H1 of his fathers.
  45 H6485 [H8803] So were all those that were numbered H1121 of the children H3478 of Israel, H1004 by the house H1 of their fathers, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war H3478 in Israel;
  46 H6485 [H8803] Even all they that were numbered H8337 were six H3967 hundred H505 thousand H7969 and three H505 thousand H2568 and five H3967 hundred H2572 and fifty.
  47 H3881 But the Levites H4294 after the tribe H1 of their fathers H6485 [H8719] were not numbered H8432 among them.
  48 H3068 For the LORD H1696 [H8762] had spoken H4872 to Moses, H559 [H8800] saying,
  49 H6485 [H8799] Only thou shalt not number H4294 the tribe H3878 of Levi, H5375 [H8799] neither take H7218 the sum H8432 of them among H1121 the children H3478 of Israel:
  50 H6485 [H8685] But thou shalt appoint H3881 the Levites H4908 over the tabernacle H5715 of testimony, H3627 and over all its vessels, H5375 [H8799] and over all things that belong to it: they shall bear H4908 the tabernacle, H3627 and all its vessels; H8334 [H8762] and they shall minister H2583 [H8799] to it, and shall encamp H5439 around H4908 the tabernacle.
  51 H4908 And when the tabernacle H5265 [H8800] moveth forward, H3881 the Levites H3381 [H8686] shall take it down: H4908 and when the tabernacle H2583 [H8800] is to be pitched, H3881 the Levites H6965 [H8686] shall set it up: H2114 [H8801] and the stranger H7131 that cometh near H4191 [H8714] shall be put to death.
  52 H1121 And the children H3478 of Israel H2583 [H8804] shall pitch their tents, H376 every man H4264 by his own camp, H376 and every man H1714 by his own standard, H6635 throughout their hosts.
  53 H3881 But the Levites H2583 [H8799] shall encamp H5439 around H4908 the tabernacle H5715 of testimony, H7110 that there may be no wrath H5712 upon the company H1121 of the children H3478 of Israel: H3881 and the Levites H8104 [H8804] shall keep H4931 the charge H4908 of the tabernacle H5715 of testimony.
  54 H1121 And the children H3478 of Israel H6213 [H8799] did H3068 according to all that the LORD H6680 [H8765] commanded H4872 Moses, H6213 [H8804] so did they.
Vulgate(i) 1 locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens 2 tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini 3 a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron 4 eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis 5 quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur 6 de Symeon Salamihel filius Surisaddai 7 de Iuda Naasson filius Aminadab 8 de Isachar Nathanahel filius Suar 9 de Zabulon Heliab filius Helon 10 filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur 11 de Beniamin Abidan filius Gedeonis 12 de Dan Ahiezer filius Amisaddai 13 de Aser Phegihel filius Ochran 14 de Gad Heliasaph filius Duhel 15 de Nepthali Ahira filius Henan 16 hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel 17 quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine 18 et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra 19 sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai 20 de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum 21 quadraginta sex milia quingenti 22 de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum 23 quinquaginta novem milia trecenti 24 de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent 25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta 26 de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere 27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti 28 de filiis Isachar per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui ad bella procederent 29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti 30 de filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere 31 quinquaginta septem milia quadringenti 32 de filiis Ioseph filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere 33 quadraginta milia quingenti 34 porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella procedere 35 triginta duo milia ducenti 36 de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere 37 triginta quinque milia quadringenti 38 de filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere 39 sexaginta duo milia septingenti 40 de filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere 41 quadraginta milia et mille quingenti 42 de filiis Nepthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere 43 quinquaginta tria milia quadringenti 44 hii sunt quos numeraverunt Moses et Aaron et duodecim principes Israhel singulos per domos cognationum suarum 45 fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere 46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta 47 Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis 48 locutusque est Dominus ad Mosen dicens 49 tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel 50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii cuncta vasa eius et quicquid ad caerimonias pertinet ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum tabernaculi metabuntur 51 cum proficiscendum fuerit deponent Levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetur 52 metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum 53 porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii 54 fecerunt ergo filii Israhel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Mosi
Clementine_Vulgate(i) 1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens: 2 Tollite summam universæ congregationis filiorum Israël per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini 3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israël, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron. 4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis, 5 quorum ista sunt nomina: de Ruben, Elisur, filius Sedeur; 6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai; 7 de Juda, Nahasson filius Aminadab; 8 de Issachar, Nathanaël filius Suar; 9 de Zabulon, Eliab filius Helon; 10 filiorum autem Joseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud; de Manasse, Gamaliel filius Phadassur; 11 de Benjamin, Abidan filius Gedeonis; 12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai; 13 de Aser, Phegiel filius Ochran; 14 de Gad, Eliasaph filius Duel; 15 de Nephthali, Ahira filius Enan. 16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israël, 17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine: 18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra, 19 sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai. 20 De Ruben primogenito Israëlis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum, 21 quadraginta sex millia quingenti. 22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum, 23 quinquaginta novem millia trecenti. 24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent, 25 quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. 26 De filiis Juda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, 27 recensiti sunt septuaginta quatuor millia sexcenti. 28 De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent, 29 recensiti sunt quinquaginta quatuor millia quadringenti. 30 De filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, 31 quinquaginta septem millia quadringenti. 32 De filiis Joseph, filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, 33 quadraginta millia quingenti. 34 Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, 35 triginta duo millia ducenti. 36 De filiis Benjamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, 37 triginta quinque millia quadringenti. 38 De filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, 39 sexaginta duo millia septingenti. 40 De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, 41 quadraginta millia et mille quingenti. 42 De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, 43 quinquaginta tria millia quadringenti. 44 Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israël, singulos per domos cognationum suarum. 45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israël per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere, 46 sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta. 47 Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis. 48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israël: 50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa ejus, et quidquid ad cæremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia ejus: et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur. 51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum; cum castrametandum, erigent. Quisquis externorum accesserit, occidetur. 52 Metabuntur autem castra filii Israël unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum. 53 Porro Levitæ per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israël, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii. 54 Fecerunt ergo filii Israël juxta omnia quæ præceperat Dominus Moysi.
Wycliffe(i) 1 And the Lord spak to Moises in the deseert of Synay, in the tabernacle of the boond of pees, in the firste day of the secounde monethe, in the tother yeer of her goyng out of Egipt, 2 and seide, Take ye `the summe of al the congregacioun of the sones of Israel, bi her kynredis, and howsis, and `the names of alle bi hem silf, what 3 euer thing is of male kynde fro the twentithe yeere and aboue, of alle the stronge men of Israel; and thou and Aaron schulen noumbre hem bi her cumpanies. 4 And the princes of lynagis and of housis, in her kynredis, schulen be with you, 5 of whiche princes these ben the names; of Ruben, Elisur, the sone of Sedeur; 6 of Symeon, Salamyel, the sone of Suri Sadday; 7 of Juda, Naason, the sone of Amynadab; of Ysacar, 8 Nathanael, the sone of Suar; 9 of Zabulon, Eliab, the sone of Elon; sotheli of the sones of Joseph, 10 of Effraym, Elisama, the sone of Amyud; of Manasses, Gamaliel the sone of Phadussur; 11 of Beniamyn, Abidan, the sone of Gedeon; 12 of Dan, Aiezer, the sone of Amysadday; 13 of Aser, Fegiel, the sone of Ochran; 14 of Gad, Elisaphan, the sone of Duel; 15 of Neptalym, Hayra, the sone of Henam. 16 These weren the noblest princes of the multitude, bi her lynagis, and kynredis, and the heedis of the oost of Israel, 17 whiche pryncis Moises and Aaron token, with al the multitude of the comyn puple. 18 And thei gaderiden in the firste dai of the secounde monethe, and telden hem bi kynredis, and housis, and meynees, and heedis, and names of alle by hem silf, fro the twentithe yeer and aboue, 19 as the Lord comaundide to Moises. 20 And of Ruben the firste gendrid of Israel weren noumbrid, in the deseert of Synai, bi her generaciouns, and meynees, and housis, and bi the names of alle heedis, al thing that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel, 21 sixe and fourti thousynd and fyue hundrid. 22 Of the sones of Symeon, bi her generaciouns, and meynees, and housis of her kyneredis, weren noumbrid, bi the names and heedis of alle, al that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel, 23 nyn and fifty thousand and thre hundrid. 24 Of the sones of Gad, by generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels, 25 fyue and fourti thousand sixe hundrid and fifti. 26 Of the sones of Juda, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, by the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that miyten go to batels, 27 weren noumbrid foure and seuenti thousand and sixe hundrid. 28 Of the sones of Ysacar, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels, 29 weren noumbrid foure and fifti thousande and foure hundrid. 30 Of the sones of Zabulon, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels, 31 seuene and fifti thousynde and foure hundrid. 32 Of the sones of Joseph, of the sones of Effraym, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels, 33 fourti thousynde and fyue hundrid. 34 Forsothe of the sones of Manasses, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels, 35 two and thretti thousynd and two hundrid. 36 Of the sones of Beniamyn, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that miyten go forth to batels, 37 fyue and thretti thousinde and foure hundrid. 38 Of the sones of Dan, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yere and aboue, alle men that myyten go forth to batels, 39 two and sixti thousynde and seuene hundrid. 40 Of the sones of Aser, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels, 41 fourti thousynde and a thousynde and fyue hundrid. 42 Of the sones of Neptalym, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels, 43 thre and fifty thousynde and foure hundrid. 44 These men it ben, whiche Moises and Aaron and the twelue princes of Israel noumbriden, alle bi the housis `of her kynredis. 45 And alle men of the sones of Israel bi her housis, and meynees, fro `the twentithe yeer and aboue, that myyten go forth to batels, weren togidere 46 sixe hundrid thousynde and thre thousynde of men, fyue hundred and fifti. 47 Sotheli the dekenes in the lynage of her meynes weren not noumbrid with hem. 48 And the Lord spak to Moises, and seide, `Nyle thou noumbre the lynage of Leuy, 49 nether sette thou the summe of hem with the sones of Israel; 50 but thou schalt ordeyne hem on the tabernacle of witnessing, and on alle the vessels therof, and what euer thing perteyneth to cerymonyes ether sacrifices. Thei schulen bere the tabernacle, and alle purtenaunces therof, and thei schulen be in seruyce, and schulen sette tentis bi the cumpas of the tabernacle. 51 Whanne me schal go, the dekenes schulen do doun the tabernacle; whanne the tentis schulen be sette, thei schulen `reise the tabernacle. Who euer of straungeris neiyeth, he schal be slayn. 52 Sotheli the sones of Israel schulen sette tentis, ech man bi cumpenyes, and gaderyngis, and his oost; 53 forsothe the dekenes schulen sette tentis bi the cumpas of the tabernacle, lest indignacioun be maad on the multitude of the sones of Israel; and thei schulen wake in the kepyngis of the `tabernacle of witnessyng. 54 Therfor the sones of Israel diden bi alle thingis whiche the Lord comaundide to Moises.
Tyndale(i) 1 And the Lorde spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai in the tabernacle of witnesse the fyrst daye of the seconde moneth ad in the seconde yere after they were come out of ye londe of Egipte sayenge: 2 take ye the summe of al the multitude of the childern of Israel in their kynredes and housholdes of their fathers and numbre the by name all that are males polle by polle 3 fro .xx. yere and aboue: euen all yt are able to goo forthe in to warre in Israell thou and Aaro shall nubre the in their armies 4 and with you shalbe of euery trybe a heed man in the house of his father. 5 And these are the names of ye me yt shall stode with you: in Rube Elizur ye sonne of Sedeur: 6 In Simeo Selumiel ye sonne of Suri Sadai: 7 In ye trybe of Iuda Nahesson ye sonne of Aminadab: 8 In Isachar Nathaneel ye sonne of Zuar: 9 In Sebulo Eliab ye sonne of Helo. 10 Amoge ye childern of Ioseph: In Ephrai Elisama ye sonne of Amihud: In Manasse Gamaliel ye sone of Pedazur: 11 In Be Iamin Abidan the sonne of Gedeoni: 12 In Dan Ahieser the sonne of Ammi Sadai: 13 In Asser Pagiel the sonne of Ochran: 14 In Gad Eliasaph the sone of Deguel: 15 In Naphtaly Ahira the sonne of Enan. 16 These were councelers of the congregacion and lordes in the trybes of their fathers and captaynes ouer thousandes in Israel. 17 And Moses and Aaron toke these men aboue named 18 and gathered all the congregacion together the fyrst daye of the seconde moneth and rekened them after their byrth and kinredes and houses of their fathers by name fro .xx. yere and aboue hed by hed: 19 as the Lorde comaunded Moses eue so he numbred them in ye wildernesse of Sinai. 20 And the childern of Ruben Israels eldest sonne in their generacions kynredes ad houses of their fathers whe they were numbred euery man by name all that were males fro xx. yere and aboue as many as were able to goo forth in warre: 21 were numbred in the trybe off Ruben xlvi. thousande and fyue hundred. 22 Among the childern of Simeon: their generacion in their kynredes and housses of their fathers (when euery mans name was tolde) of all the males from .xx. yeres and aboue whatsoeuer was mete for the warre: 23 were numbred in the trybe of Simeon .lix. thousande and .iij. hundred. 24 Amonge the childern of Gad: their generacion in their kynredes and housholdes of their fathers when thei were tolde by name fro xx. yere and aboue all that were mete for the warre: 25 were numbred in the tribe of Gad .xlv. thousande sixe hundred and fyftie. 26 Amonge the childern of Iuda: their generacion in their kinredes and housses of their fathers (by the numbre of names) from .xx. yere and aboue all that were able to warre 27 were tolde in the trybe of Iuda .lxxiiij. thousande and sixe hundred. 28 Amonge the childern of Isachar: their generacion in their kinredes and houses of their fathers (when their names were counted) from .xx. yere ad aboue what soeuer was apte for warre: 29 were numbred in ye trybe of Isachar .liiij. thousande and .iiij. hundred. 30 Among the childern of Sebulon: their generacion in their kynredes and houses of their fathers (after the numbre of names) from xx. yere and aboue whosoeuer was mete for the warre: 31 were counted in ye trybe of Sebulo lvij. thousande and .iiij. hundred. 32 Amonge the childern of Ioseph: fyrst amoge the childern of Ephraim: their generacion in their kynredes and housses of theyre fathers (when the names of all that were apte to the warre were tolde) from .xx. yeres and aboue: 33 were in numbre in the trybe off Ephraim xl. thousande and syxe hundred. 34 Amonge the childern of Manasse: their generacion in their kynredes and houses of their fathers (when the names of all yt were apte to warre 35 were tolde) from .xx. and aboue were numbred in the tribe of Manasse .xxxij thousand and two hundred. 36 Amonge the childern of Ben Iamin: their generacion in their kynredes and housses of their fathers (by the tale of names) from twentye yere and aboue of all that were mete for warre 37 were numbred in the trybe off Ben Iamin .xxxv. thousande and .iiij. hundred. 38 Amonge the childern of Dan: their generacion in theyr kynreddes and housses off theyr fathers (in the summe of names) off all that was apte to warre 39 from twentye yere and aboue were numbred in the trybe of Dan .lxij. thousande and .vij. hundred. 40 Amonge the childern of Aser: their generacyon in their kynredes and houses of their fathers (when thei were summed by name) from .xx. yeres and aboue all that were apte to warre 41 were numbred in the tribe of Aser .xli. thousande and .v. hundred. 42 Amoge the childern of Nepthali: their generacion in their kynredes and housses of their fathere (when their names were tolde) from xx. yeres ad aboue what soeuer was mete to warre: 43 were numbred in the trybe of Nephtali .liij. thousande and .iiij. hundred. 44 These are the numbres which Moses ad Aaro numbred with ye .xij. princes of Israel: of euery housse of their fathers a man. 45 And all the numbres of the childern of Israel in the housses of their fathers from twentye yere and aboue what soeuer was mete for the warre in Israell 46 drewe vnto the summe of syxe hundred thousande fyue hundred and .l. 47 But the leuites in the tribe off their fathers were not numbred amonge them. 48 And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 49 only se that thou numbre not the trybe of Leui nether take the summe of them amonge the childern of Israel. 50 But thou shalt appoynte the leuites vnto the habitacio of witnesse and to all the apparell thereof and vnto all that longeth thereto. For they shall bere the tabernacle and all the ordinaunce thereof and they shall ministre it and shall pitche their tentes rounde aboute it. 51 And when the tabernacle goeth forth the leuites shall take it doune: and when the tabernacle is pitched they shall sett it vpp: for yf any straunger come nere he shall dye. 52 And the childern of Israel shall pitch their tentes euery man in his owne companye and euery ma by his awne standert thorow out all their hostes. 53 But the leuites shall pitche rounde aboute the habitacion of witnesse that there fall no wrath vpon the congregacion of the childre of Israel and the leuites shall wayte apon the habitacion of witnesse. 54 And the childern of Israel dyd acordinge to all that the Lord commaunded Moses.
Coverdale(i) 1 And the LORDE spake vnto Moses in ye wyldernesse of Sinai, in the Tabernacle of witnesse, the first daye of the secode moneth in the seconde yeare, wha they were gone out of the lade of Egipte, and sayde: 2 Take ye summe of the whole congregacion of the children of Israel, after their kynredes & their fathers houses, with the nombre of the names, all that are males, heade by heade, 3 fro twentye yeare and aboue, as many as are able to go forth in to ye warre in Israel. And ye shal nombre them acordinge to their armyes thou and Aaron, 4 and of euery trybe ye shal take vnto you one captayne ouer his fathers house. 5 These are the names of the captaynes that shal stonde with you. Of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur. 6 Of Simeon, Selumiel the sonne of Zuri Sadai. 7 Of Iuda, Nahasson the sonne of Aminadab. 8 Of Isachar, Nathaneel the sonne of Zuar. 9 Of Zabulon, Eliab the sonne of Helon. 10 Amonge the children of Ioseph: Of Ephraim, Elisama ye sonne of Amihud. Of Manasse, Gamaliel the sonne of Pedazur. 11 Of Ben Iamin, Abidam ye sonne of Gedeoni. 12 Of Dan, Ahieser the sonne of Ammi Sadai. 13 Of Asser, Pagiel the sonne of Ochram. 14 Of Gad, Eliasaph ye sonne of Deguel. 15 Of Nephthali, Ahira the sonne of Enan. 16 These are the awncient men of the congregacion, the captaynes amonge the trybes of their fathers, which were heades and prynces in Israel. 17 And Moses & Aaron toke them (like as they are there named by name) 18 and gathered the whole cogregacion together also, ye first daye of the secode moneth, and rekened the after their byrth, acordinge to their kynreds and fathers houses by their names, fro twetye yeare and aboue, heade by heade, 19 as the LORDE commaunded Moses, and nombred them in the wyldernes of Sinai. 20 The children of Ruben Israels first sonne, their kynreds & generacions after their fathers houses, in ye nombre of their names heade by heade, all yt were males, from twentye yeare & aboue, and were able to go forth to the warre, 21 were nombred to the trybe of Ruben, sixe and fourtye thousande, and fyue hundreth. 22 The children of Simeon their kynreds & generacions after their fathers houses in the nombre of the names heade by heade, all that were males from twetye yeare and aboue, and were able to go forth to the warre, 23 were nombred to the trybe of Symeon, nyne and fiftye thousande and thre hundreth. 24 The children of Gad their kynreds and generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twentye yeare and aboue, all that were able to go forth to the warre, 25 were nombre to the trybe of Gad, fyue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie. 26 The children of Iuda their kynreds and generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twentye yeare and aboue, all that were able to go forth to the warre, 27 were nombred to the trybe of Iuda, foure and seuentye thousande, & sixe hundreth. 28 The children of Isachar their kynreds & generacions, after their fathers houses in ye nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that were able to go forth to the warre, 29 were nombred to ye trybe of Isachar, foure and fiftye thousande and foure hundreth. 30 The children of Zabulon their kynreds and generacions after their fathers houses in the nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that were able to go forth to the warre, 31 were nombred to the trybe of Zabulon, seuen and fiftye thousande and foure hundreth. 32 Iosephs children of Ephraim, their kynreds & generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twetye yeare and aboue, 33 all yt were able to go forth to ye warre, were nobred to the trybe of Ephraim, fourtye thousande & fyue hundreth. 34 The children of Manasse their kynreds & generacions, after their fathers houses in ye nombre of the names from twentye yeare & aboue, all yt were able to go forth to the warre, 35 were nombred to the trybe of Manasse, two & thirtie thousande & two hundreth. 36 The childre of Ben Iamin their kynreds and generacions, after their fathers houses, in the nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that were able to go forth to the warre, 37 were nombred to the trybe of Ben Iamin, fyue and thirtie thousande and foure hundreth. 38 The children of Dan their kynreds and generacions after their fathers houses, in the nombre of the names, 39 from twentye yeares and aboue, all that were able to go forth to the warre, were nombred to the trybe of Dan, two and thre score thousande, and seuen hundreth. 40 The children of Asser their kynreds & generacions, after their fathers houses in the nombre of the names, from twentye yeare & aboue, all yt were able to go forth to ye warre, 41 were nombred to the trybe of Asser, one & fourtye thousande and fyue hundreth. 42 The childre of Nephthali, their kynreds and generacions after their fathers houses in the nombre of the names, from twentye yeare & aboue, all that were able to go forth vnto the warre, 43 were nombred to the trybe of Nephthali, thre and fiftie thousande and foure hundreth. 44 These are they whom Moses and Aaron nombred with ye twolue prynces of Israel, wherof euery one was ouer ye house of their fathers. 45 And the summe of the children of Israel after their fathers houses, from twentye yeare and aboue (what so euer was able to go forth to the warre in Israel) 46 was sixe C. thousande, thre thousande, fyue C. & fiftie. 47 But the Leuites after the trybe of their fathers, were not nombred amonge them. 48 And the LORDE spake vnto Moses, and saide: 49 The trybe of Leui shalt thou not nombre, ner take the summe of them amonge ye children of Israel: 50 but shalt appoynte them to the Habitacion of wytnesse, and to all ye apparell therof, and to all that belongeth therto. And they shall beare the Tabernacle & all the ordinaunce therof, and shal wayte vpon it, and shal pitch their tentes rounde aboute it. 51 And whan men shal go on their iourney, the Leuites shal take downe ye Tabernacle. And whan the hoost pitch their tetes, they shal set vp the Tabernacle. And yf a straunger preasse nye vnto it, he shall dye. 52 The children of Israel shal pitch their tentes, euery one in his awne armye, and by the baner of his awne companye. 53 But the Leuites shall pitch rounde aboute the Tabernacle of wytnesse, that there come no wrath vpon ye congregacion of the children of Israel: therfore shal the Leuites wayte vpon the Habitacion of wytnesse. 54 And the children of Israel dyd all, as the LORDE commaunded Moses.
MSTC(i) 1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of witness, the first day of the second month, and in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 "Take ye the sum of all the multitude of the children of Israel, in their kindreds and households of their fathers and number them by name all that are males, poll by poll, 3 from twenty years and above: even all that are able to go forth into war in Israel, thou and Aaron shall number them in their armies. 4 And with you shall be, of every tribe, a head man in the house of his father. 5 "And these are the names of the men that shall stand with you: in Reuben, Elizur the son of Shedeur; 6 In Simeon, Shelumiel: the son of Zurishaddai; 7 In the tribe of Judah, Nahshon the son of Amminadab; 8 In Issachar, Nethanel the son of Zuar; 9 In Zebulun, Eliab the son of Helon. 10 Among the children of Joseph: In Ephraim, Elishama the son of Ammihud; In Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; 11 In Benjamin, Abidan the son of Gedeoni; 12 In Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; 13 In Asher, Pagiel the son of Ochran; 14 In Gad, Eliasaph the son of Deuel; 15 In Naphtali, Ahira the son of Enan." 16 These were councilors of the congregation and lords in the tribes of their fathers and captains over thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men, above named, 18 and gathered all the congregation together, the first day of the second month, and reckoned them after their birth and kindreds and houses of their fathers by name from twenty years and above, head by head; 19 as the LORD commanded Moses, even so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, in their generations, kindreds and houses of their fathers — when they were numbered every man by name, all that were males from twenty years and above, as many as were able to go forth in war - 21 were numbered in the tribe of Reuben, forty six thousand and five hundred. 22 Among the children of Simeon, their generation in their kindreds and houses of their fathers — when every man's name was told, of all the males from twenty years and above, whatsoever was meet for the war - 23 were numbered in the tribe of Simeon forty nine thousand and three hundred. 24 Among the children of Gad, their generation in their kindreds and households of their fathers — when they were told by name, from twenty years and above, all that were mete for the war - 25 were numbered in the tribe of Gad forty five thousand, six hundred and fifty. 26 Among the children of Judah, their generation in their kindreds and houses of their fathers — by the number of names, from twenty years and above, all that were able to war - 27 were told in the tribe of Judah seventy four thousand and six hundred. 28 Among the children of Issachar, their generation, in their kindreds and houses of their fathers — when their names were counted, from twenty years and above, whatsoever was apt for war — 29 were numbered in the tribe of Issachar fifty four thousand and four hundred. 30 Among the children of Zebulun, their generation, in their kindreds and houses of their fathers —after the number of names, from twenty years and above, whosoever was mete for the war - 31 were counted in the tribe of Zebulun fifty seven thousand and four hundred. 32 Among the children of Joseph, first among the children of Ephraim, their generation, in their kindreds and houses of their fathers — when the names of all that were apt to the war were told, from twenty years and above - 33 were in number in the tribe of Ephraim, forty thousand, and six hundred. 34 Among the children of Manasseh, their generation, in their kindreds and houses of their fathers — when the names of all that were apt to war were told, 35 from twenty and above — were numbered in the tribe of Manasseh thirty two thousand and two hundred. 36 Among the children of Benjamin, their generation, in their kindreds and houses of their fathers — by the tale of names, from twenty years and above of all that were mete for war - 37 were numbered in the tribe of Benjamin thirty five thousand and four hundred. 38 Among the children of Dan, their generation in their kindreds and houses of their fathers — in the sum of names of all that was apt to war, 39 from twenty years and above — were numbered in the tribe of Dan fifty seven thousand and seven hundred. 40 Among the children of Asher, their generation, in their kindreds and houses of their fathers — when they were summed by name, from twenty years and above, all that were apt to war - 41 were numbered in the tribe of Asher forty one thousand and five hundred. 42 Among the children of Naphtali, their generation in their kindreds and houses of their fathers — when their names were told, from twenty years and above, whatsoever was mete to war - 43 were numbered in the tribe of Naphtali fifty three thousand and four hundred. 44 These are the numbers which Moses and Aaron numbered with the twelve princes of Israel: of every house of their fathers, a man. 45 And all the numbers of the children of Israel, in the houses of their fathers, from twenty years and above, whatsoever was mete for the war in Israel, 46 drew unto the sum of six hundred and three thousand, five hundred and fifty. 47 But the Levites in the tribe of their fathers were not numbered among them. 48 And the LORD spake unto Moses, saying, 49 "Only see that thou number not the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel. 50 But thou shalt appoint the Levites unto the habitation of witness, and to all the apparel thereof and unto all that longeth thereto. For they shall bear the tabernacle and all the ordinance thereof, and they shall minister it and shall pitch their tents round about it. 51 And when the tabernacle goeth forth, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is pitched, they shall set it up: for if any stranger come near, he shall die. 52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man in his own company and every man by his own standard throughout all their hosts. 53 But the Levites shall pitch round about the habitation of witness, that there fall no wrath upon the congregation of the children of Israel, and the Levites shall wait upon the habitation of witness." 54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses.
Matthew(i) 1 And the Lord spake to Moses in the wyldernes of Sinai in the Tabernacle of witnes, the fyrste daye of the seconde moneth and in the seconde yere after they were come oute of the Lande of Egypte sayinge: 2 take ye the summe of al the multitude of the chyldren of Israell, in their kynredes and housholdes of theyr fathers and numbre them by name, all that are males, polle by polle, 3 from .xx. yere and aboue euen all that are able to go forth into warre in Israel, thou and Aaron shall numbre them in theyr armies, 4 and wyth you shall be of euerye trybe a heade man in the house of hys father. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur: 6 of Simeon, Selumiel the sonne of Sury Sadai: 7 of the trybe of Iuda Nahesson the sonne of Aminadab: 8 of Isachar, Nathanael the sonne of Zuar: 9 of Zabulon, Eliab the sonne of Helon. 10 Amonge the chyldren of Ioseph: of Ephraim, Elisama the sonne of Amihud: of Manasse, Gamaliel the sonne of Pedazur: 11 of BenIamin, Abidan the sonne of Gedeoni: 12 of Dan, Ahiezer the sonne of Ammi Sadai: 13 of Aser, Pagyel the sonne of Ocran: 14 of Gad, Elisaph the sonne of Deguel: 15 of Nephthaly, Ahira the sonne of Enan. 16 These were the councelers of the congregation & Lordes in the tribes of theyr fathers and captaynes ouer thousandes in Israel. 17 And Moses and Aaron toke these men aboue named 18 and gathired al the congregation togyther the fyrste day of the seconde moneth, and rekened them after their byrth & kynreds & houses of theyr fathers by name from .xx. yere & aboue head by heade, 19 as the Lord commaunded Moses, euen so he numbred them in the wyldernes of Sinai. 20 And the children of Ruben Israels eldest sonne in theyr generations, kynredes and houses of their fathers, when they were numbred euery man by name, all that were males from .xx. yere and aboue, as manye as were able to goo forth in warre 21 were numbred in the trybe of Ruben .xlvi. thousand and fiue hundred. 22 Among the children of Simeon: theyr generation in theyr kynredes and houses of theyr fathers (when euery mans name was told) of al the males from .xx. yeres & aboue, whatsoeuer was mete for the warre: 23 were numbred in the tribe of Simeon .lix. thousand and .iij. hundred. 24 Amonge the chyldren of Gad: theyr generation theyr kynredes and houshouldes of theyr fathers, when they were tolde by name from twentye yere and aboue, all that were mete for the warre 25 were numbred in the tribe of Gad .xlv. thousand, sixe hundred and fyftye. 26 Among the chyldren of Iuda: their generation in theyr kynreds and houses of theyr fathers (by the numbre of names) from .xx. yere and aboue, all that were able to warre, 27 were tolde in the trybe of Iuda .lxxiiij. thousand and sixe hundred. 28 Amonge the chyldren of Isachar: theyr generation in theyr kynredes and houses of theyr fathers (when theyr names were counted) from twentye yere and aboue, whatsoeuer was apte for warre, 29 were numbred in the trybe of Isachar .liiij. thousande and .iiij. hundred. 30 Amonge the children of Zabulon: their generatyon, in theyr kynredes and houses of theyr fathers (after the numbre of names) .xx. yere and aboue, whosoeuer was mete for the warre: 31 were counted in the trybe of Zabulon .lvij. thousand and .iiij. hundred. 32 Amonge the chyldren of Iosephe: fyrste among the children of Ephraim: their generation, in theyr kinredes and houses of their fathers (when the names of all that were apte to warre were tolde) frome .xx. yeares and aboue: 33 were in numbre in the trybe of Ephraim .xl. thousand, & syxe hundred. 34 Amonge the chyldren of Manasse: theyr generation, in theyr kynredes and houses of theyr fathers (when the names of all that were apt to warre were tolde) from .xx. and aboue 35 were numbred in the trybe of Manasse .xxxij. thousande, and two hundred. 36 Amonge the children of BenIamin: their generation, in their kynredes and houses of their fathers (by the tale of names) from twentye yeare and aboue of all that were mete for ware, 37 were numbred in the trybe of BenIamin .xxxv. thousaund, and foure hundred. 38 Amonge the chyldren of Dan: theyr generation in theyr kynredes and houses of theyr fathers (in the summe of names) 39 of all that was apte to warre from twentye yeare and aboue, were numbred in the tribe of Dan .lxij. thousand and .vij. hundred. 40 Amonge thr chyldren of Aser: their generacyon, in their kynredes and houses of thir fathers (when they were summed by name) from .xx. yeres and aboue, all that were apte to warre 41 were numbred in the tribe of Aser .xli. thousande and .v. hundred. 42 Amonge the chyldren of Nephthali: their generation in their kynredes and houses of their fathers (when ther names were tolde) from .xx. yeres and aboue, what soeuer was mete to warre: 43 were numbred in the trybe of Nephthali three and fyfty thousande and .iiij. hundred. 44 These are the numbres whych Moses & Aaron numbred wyth the .xij. princes of Israel: of euerye house of theyr fathers a man. 45 And all the numbres of the chyldren of Israel in the houses of theyr fathers, from twentye yeare and aboue, whatsoeuer was mete for the warre in Israell, 46 drewe vnto the summe of syxe hundred and three thousand, fyue hundred and fyfty. 47 But the Leuites in the tribe of theyr fathers were not numbred amonge them. 48 And the Lord spake vnto Moses saying: 49 onelye se that thou numbre not the trybe of Leuy, neither take the summe of them among the chyldren of Israell. 50 But thou shalte appoynt the Leuites vnto the habitation of witnesse, and to all the apparell thereof and vnto all that longeth therto. For they shal bear the tabernacle and al the ordinaunce therof, and they shall minister it, and shall pytche theyr tentes rounde about it. 51 And when the tabernacle goth forth the Leuites shall take it downe: and when the tabernacle is pitched they shal set it vp: for if any straunger come nere, he shal dye. 52 And the chyldren of Israel shall pytche theyr tentes, euerye man in hys owne company and euery man bi his owne standart thoroweout al theyr hostes. 53 But the Leuites shall pytche rounde aboute the habitation of witnes, that there fall no wrathe vpon the congregation of the children of Israel, and the Leuites shal wayte vpon the habitation of wytnesse. 54 And the children of Israel dyd accordyng to al that the Lord commaunded Moses.
Great(i) 1 And the Lorde spake vnto Moses in the wildernesse of Sinay, in the tabernacle of wytnesse, the fyrst daye of the seconde moneth in the seconde yeare after they were come out of the lande of Egypte, sayinge: 2 take ye the summe of all the multitude of the chyldren of Israel, after theyr kynredes & housholde of theyr fathers wyth the nombre of theyr names, all that are males, heed by heed, 3 from .xx. yeare & aboue: euen all that go forthe to the warre in Israel, thou and Aaron shall nombre them thorowe out theyr armyes, 4 and wyth you shalbe men of euery trybe, wherof euery one is heed man of the house of hys fathers. 5 And these are the names of the men that shall stande with you: of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur: 6 of Simeon, Selumiel the sonne of Suri Sadai: 7 of Iuda, Nahesson the sonne of Aminadab: 8 of Isachar, Nathanael the sonne of Zuar: 9 of Zabulon, Eliab the sonne of Helon. 10 Amonge the chyldren of Ioseph: of Ephraim, Elisama the sonne of Amihud: of Manasse, Gamaliel the sonne of Peda Zur: 11 of Ben Iamin, Abidan the sonne of Gedeoni: 12 of Dan, Ahiezer the sonne of Ammi Sadai: 13 of Aser, Pagiel the sonne of Ocran: 14 of Gad, Elisaph the sonne of Deguel: 15 of Nephthali, Ahira the sonne of Enan. 16 These were of greate fame in the congregacyon, Lordes of the trybes of their fathers, and heades ouer thousandes in Israel. 17 And Moses and Aaron toke these men (which are expressed by theyr names) 18 and gethered all the congregacyon together, the fyrst daye of the seconde moneth, and they were rekened thorowe out their kinredes & houses of their fathers by name from .xx. yeare and aboue, heed by heed. 19 As the Lorde commaunded Moses, euen so he nombred them in the wyldernesse of Sinai. 20 And the chyldren of Ruben Israels eldest sonne thorowe out theyr generacions, & their kynredes, & houses of their fathers in the nombre of names, heed by heed (all males from .xx. yeare & aboue) as many as dyd goo forth to the warre: 21 the nombre of them that were of the tribe of Ruben, was .xlvi. thousande & .v. hundred. 22 Of the chyldren of Simeon thorowe out theyr generacyons and theyr kynredes and houses of theyr fathers, the summe of them in the nombre of names, heed by heed, all the males from .xx. yeares and aboue, whosoeuer myght go forth to the warre: 23 the summe of them that were of the trybe of Simeon .lix. thousande and .iij. hundred. 24 Of the chyldren of Gad thorowe out their generacyons and theyr kynredes and housholdes of theyr fathers, the nombre of the names from .xx. yeare & aboue, all that wente forth to the warre: 25 the nombre of them that were of the tribe of Gad, was .xlv. thousande, syxe hundred and fyftye. 26 Of the chyldren of Iuda thorowe out their generacyons and their kynredes and houses of their fathers, the nombre of names from .xx. yeare and aboue, all that were able to go furth to the warre: 27 The nombre of them that were of the tribe of Iuda was .lxxiiij. thousande and syxe hundred. 28 Of the chyldren of Isachar thorowe out theyr generacions & theyr kynredes and houses of theyr fathers: the nombre of names from .xx. yeare and aboue which went all furth to warre, 29 the nombre of them that were of the tribe of Isachar, was .liiij. thousande & .iiij. hundred. 30 Of the chyldren of Zabulon: thorowe out theyr generacyons and theyr kynredes, and houses of their fathers, the nombre of names from .xx. yeare & aboue, whych were all able to go furth in the hoost: 31 The nombre of them that were of the trybe of Zabulon, was .lvij. thousande and foure hundred. 32 Of the chyldren of Ioseph: Namely, of the chyldren of Ephraim thorowe out theyr generacyons and theyr kynredes and houses of theyr fathers, the nombre of names from .xx. yeares & aboue, 33 all that went out to the warre: the nombre of them that were of the tribe of Ephraim was .xl. thousande, & fyue hundred. 34 Of the chyldren of Manasse thorow out their generacions, & theyr kynredes, and houses of their fathers, the nombre of names from twentye yeare olde & aboue, all that went out to the warre: 35 The nombre of them that were of the tribe of Manasse, was .xxxij. thousande & two hundred. 36 Of the chyldren of Ben Iamin thorowe out their generacyons, and theyr kynredes & houses of theyr fathers, the nombre of names from twentye yeare & aboue, all the wente furth to the warre: 37 The nombre of them that were of the trybe of BenIamin was .xxxv. thousande, and .iiii. hundred. 38 Of the chyldren of Dan thorowe out their generacyons and their kynredes and houses of theyr fathers: the nombre of names from twentye yeare olde and aboue, all that went furth to the warre: 39 The nombre of them that were of the trybe of Dan was .lxii. thousande and .vii. hundred. 40 Of the children of Aser thorowe out their generacyons and their kynredes and houses of theyr fathers, the nombre of the names from .xx. yeares and aboue, all that wente out to warre: 41 The nombre of them that were of the trybe of Aser was .xli. thousande and .v. hundred. 42 Of the chyldren of Nephthali: thorowe out theyr generacyons and theyr kynredes & houses of theyr fathers, the nombre of names from .xx. yeares and aboue, all that myght go furth to the warre: 43 The nombre of them that were of the trybe of Nephthali, was thre and fyftye thousande and .iiii. hundred. 44 These are the summes whych Moses & Aaron nombred and the princes of Israel: those twelue men, which were euery one ouer the house of theyr fathers. 45 And all the nombres of the chyldren of Israel, thorowe out the houses of theyr fathers, from twentie yeare & aboue, all that went furth to the warre in Israel, 46 drewe all vnto the summe of syxe hundred thousande and thre thousande, fyue hundred and fyftye. 47 But the Leuites after the trybe of theyr fathers were not nombred amonge them. 48 And the Lorde spake vnto Moses, saying: 49 Thou shalt not nombre the trybe of Leui, nether take the somme of them from amonge the chyldren of Israel. 50 But thou shalt appoynte the leuites ouer the habytacyon of witnesse, and ouer all the vessels therof, and ouer all thynges that are in it. Yea they shall beare the tabernacle and all the vessels therof, & they shall ministre in it, & shall dwell rounde aboute the tabernacle. 51 And when the tabernacle goeth forth, the leuites shall take it downe: and when the tabernacle is to be pitched, they shall sett it vp: and yf any straunger come nye, he shall dye. 52 And the chyldren of Israel shall pytch theyr tentes, euery man in hys owne companye, and eueryman vnder his awne standerd thorowe out theyr hostes. 53 But the leuites shall pytche rounde aboute the tabernacle of wytnesse, that there be no wrath vpon the congregacyon of the chyldren of Israel, and the leuites shall kepe the watch of the tabernacle of witnesse. 54 And the children of Israel dyd accordynge to all that the Lord commaunded Moses, euen so dyd they.
Geneva(i) 1 The Lord spake againe vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in the Tabernacle of the Congregation, in the first day of the second moneth, in the second yere after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the summe of all the Congregation of the children of Israel, after their families, and housholdes of their fathers with the nomber of their names: to wit, all the males, man by man: 3 From twentie yere olde and aboue, all that go forth to the warre in Israel, thou and Aaron shall number them, throughout their armies. 4 And with you shalbe men of euery tribe, such as are the heads of the house of their fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of Shedeur: 6 Of Simeon, Shelumiel the sonne of Zurishaddai: 7 Of Iudah, Nahshon the sonne of Amminadab: 8 Of Issachar, Nethaneel, the sonne of Zuar: 9 Of Zebulun, Eliab, the sonne of Helon: 10 Of the children of Ioseph: of Ephraim, Elishama the sonne of Ammihud: of Manasseh, Gamliel, the sonne of Pedahzur: 11 Of Beiamin, Abida the sonne of Gideoni: 12 Of Dan, Ahiezer, the sonne of Ammishaddai: 13 Of Asher, Pagiel, the sonne of Ocran: 14 Of Gad, Eliasaph, the sonne of Deuel: 15 Of Naphtali, Ahira the sonne of Enan. 16 These were famous in the Congregation, princes of the tribes of their fathers, and heads ouer thousands in Israel. 17 The Moses and Aaron tooke these men which are expressed by their names. 18 And they called all the Congregation together, in the first day of the second moneth, who declared their kindreds by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, man by man. 19 As the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai. 20 So were the sonnes of Reuben Israels eldest sonne by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, man by man euery male from twentie yere olde and aboue, as many as went forth to warre: 21 The nomber of them, I say, of the tribe of Reuben, was sixe and fourtie thousande, and fiue hundreth. 22 Of the sonnes of Simeon by their generatios, by their families, and by the houses of their fathers, the summe therof by the nomber of their names, man by man, euery male from twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre: 23 The summe of them, I say, of the tribe of Simeon was nine and fiftie thousande, and three hundreth. 24 Of the sonnes of Gad by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre: 25 The number of them, I say, of the tribe of Gad was fiue and fourtie thousand, and six hundreth and fiftie. 26 Of the sonnes of Iudah by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre: 27 The nomber of them, I say, of the tribe of Iudah was three score and fourteene thousande, and sixe hundreth. 28 Of the sonnes of Issachar by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre: 29 The nomber of them also of the tribe of Issachar was foure and fiftie thousande and foure hundreth. 30 Of the sonnes of Zebulun by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: 31 The nomber of them also of the tribe of Zebulun was seuen and fiftie thousand and foure hundreth. 32 Of the sonnes of Ioseph, namely of the sonnes of Ephraim by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: 33 The nomber of them also of the tribe of Ephraim was fourtie thousande and fiue hundreth. 34 Of the sonnes of Manasseh by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: 35 The nober of the also of ye tribe of Manasseh was two and thirtie thousand and two hundreth. 36 Of the sonnes of Beniamin by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: 37 The nomber of them also of the tribe of Beniamin was fiue and thirtie thousande and foure hundreth. 38 Of the sonnes of Dan by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: 39 The nomber of the also of ye tribe of Dan was three score and two thousand and seue hudreth. 40 Of the sonnes of Asher by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: 41 The nomber of them also of ye tribe of Asher was one and fourtie thousand and fiue hudreth. 42 Of the children of Naphtali, by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went to the warre: 43 The nomber of them also of the tribe of Naphtali, was three and fiftie thousand, and foure hundreth. 44 These are the summes which Moses, and Aaron nombred, and the Princes of Israel, the twelue men, which were euery one for the house of their fathers. 45 So this was all the summe of the sonnes of Israel, by the houses of their fathers, from twenty yeere olde and aboue, all that went to the warre in Israel, 46 And all they were in nomber sixe hudreth and three thousande, fiue hundreth and fiftie. 47 But the Leuites, after the tribes of their fathers were not nombred among them. 48 For the Lord had spoken vnto Moses, and said, 49 Onely thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the children of Israel: 50 But thou shalt appoynt the Leuites ouer the Tabernacle of the Testimonie, and ouer all the instruments thereof, and ouer all things that belong to it: they shall beare the Tabernacle, and all the instruments thereof, and shall minister in it, and shall dwell round about the Tabernacle. 51 And when the Tabernacle goeth forth, the Leuites shall take it downe: and when the Tabernacle is to be pitched, ye Leuites shall set it vp: for the stranger that commeth neere, shalbe slaine. 52 Also the children of Israel shall pitch their tentes, euery man in his campe, and euery man vnder his standerd throughout their armies. 53 But the Leuites shall pitch rounde about the Tabernacle of the Testimonie, least vengeance come vpon the Congregation of the children of Israel, and the Leuites shall take the charge of the Tabernacle of the Testimonie. 54 So the children of Israel did according to all that ye Lord had comanded Moses: so did they.
Bishops(i) 1 And the Lord spake vnto Moyses in the wildernesse of Sinai, in the tabernacle of the congregation, the first day of the seconde moneth in the second yere after they were come out of the lande of Egypt, saying 2 Take ye the summe of all the multitude of the children of Israel, after their kinredes & housholdes of their fathers, with the number of their names, all that are males, head by head 3 From twentie yeres olde and aboue, euen all that go foorth to the warre in Israel: thou and Aaron shall number them throughout their armies 4 And with you shalbe men of euery tribe, such [as are] the heades of the houses of their fathers 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of [the tribe of] Ruben, Elizur, the sonne of Sedeur 6 Of Simeon, Selumiel the sonne of Suri Saddai 7 Of Iuda, Nahesson, the sonne of Aminadab 8 Of Isachar, Nathanael the sonne of Zuar 9 Of Zabulon, Eliab the sonne of Helo 10 Among the chyldren of Ioseph: of Ephraim, Elisama the sonne of Ammihud: of Manasse, Gameliel the sonne of Pedazur 11 Of Beniamin, Abidan the sonne of Gedeon 12 Of Dan, Ahiezer the sonne of Ammi Saddai 13 Of Aser, Pagiel the sonne of Orran 14 Of Gad, Elisah the sonne of Duel 15 Of Nephthali, Ahira ye sonne of Enan 16 There were of great fame in the congregation, princes of the tribes of their fathers, and heades ouer thousandes in Israel 17 And Moyses & Aaron toke these men whiche are expressed by their names 18 And they called all the congregation together the first day of the second moneth, and they were reckened throughout their kinredes and houses of their fathers, accordyng to the number of their names, from twentie yeres olde and aboue, head by head 19 As the Lorde commaunded Moyses, euen so he numbred them in the wildernesse of Sinai 20 So were the chyldren of Ruben, Israels eldest sonne, throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, accordyng to the number of their names, head by head, all males from twentie yeres old & aboue, as many as did go foorth to the warre 21 The number of them that were of the tribe of Ruben, was fourtie & sixe thousande, and fiue hundred 22 Of the chyldren of Simeon throughout their generations, & their kinredes, and houses of their fathers, the summe of the in the number of names head by head, all the males from twentie yeres and aboue, whosoeuer myght go foorth to the warre 23 The summe of them that were of the tribe of Simeon, fiftie & nine thousande and three hundred 24 Of the chyldren of Gad throughout their generations, and their kinredes, & housholdes of their fathers, the number of the names from twentie yeres & aboue, all that went foorth to ye warre 25 The number of them that were of the tribe of Gad, was fourtie and fiue thousand, sixe hundred and fiftie 26 Of the chyldren of Iuda throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, the number of names fro twentie yeres & aboue, all that were able to go foorth to ye warre 27 The number of them that were of the tribe of Iuda, was threscore and fourteene thousande, and sixe hundred 28 Of the chyldren of Isachar throughout their generations, & their kinredes, & houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and aboue, whiche went all foorth to the warre 29 The number of them that were of the tribe of Isachar, was fiftie and foure thousande and foure hundred 30 Of the chyldren of Zabulon, throughout their generations, & their kinredes, and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and aboue, all whiche were able to go foorth in the hoast 31 The number of them that were of the tribe of Zabulon, was fiftie and seuen thousande and foure hundred 32 Of the chyldren of Ioseph [namely] of the chyldren of Ephraim throughout their generations, and their kinredes and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres & aboue, all that went out to the warre 33 The number of them that were of the tribe of Ephraim, was fourtie thousand and fiue hundred 34 Of the chyldren of Manasse throughout their generations, & their kinredes, and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres olde and aboue, all that went out to the warre 35 The number of them that were of the tribe of Manasse, was thirtie and two thousande and two hundred 36 Of the chyldren of Beniamin throughout their generations, & their kinredes and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and aboue, all that went foorth to the warre 37 The number of them that were of the tribe of Beniamin, was thirtie and fiue thousande, and foure hundred 38 Of the chyldren of Dan throughout their generations, and kinredes, and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres olde and aboue, all that went foorth to the warre 39 The number of them that were of the tribe of Dan, was threscore and two thousande and seuen hundred 40 Of the chyldren of Asar throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, the number of the names from twentie yeres and aboue, all that went out to the warre 41 The number of them that were of the tribe of Aser, was fourtie and one thousande and fiue hundred 42 Of the children of Nephthali throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and aboue, all that myght go foorth to the warre 43 The number of them that were of the tribe of Nephthali, was fiftie and three thousande and foure hundred 44 These are the summes whiche Moyses and Aaron numbred, and the princes of Israel, those twelue men which were euery one for the house of their fathers 45 So were all the numbers of the chyldren of Israel throughout the houses of their fathers, from twentie yeres and aboue, all that went foorth to the warre in Israel 46 All they I say, were in number sixe hundred thousand, and three thousand, fiue hundred and fiftie 47 But the Leuites after the tribes of their fathers, were not numbred among them 48 For the Lorde spake vnto Moyses, saying 49 Only thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the chyldren of Israel 50 But thou shalt appoynt the Leuites ouer the tabernacle of wytnesse, & ouer all the vessels therof, and ouer all thinges that are in it: Yea, they shall beare the tabernacle, and all the vessels therof, and they shall minister in it, and shall dwell rounde about the tabernacle 51 And whe the tabernacle goeth foorth, the Leuites shall take it downe: and when the tabernacle is to be pitched, the Leuites shal set it vp: and if any straunger come nye, he shall dye 52 And the chyldren of Israel shall pitch their tentes, euery man in his owne campe, and euery man vnder his owne standerd throughout their hoastes 53 But the Leuites shall pitche rounde about the tabernacle of wytnesse, that there be no wrath vpon the congregation of the chyldren of Israel: and the Leuites shall kepe the watche of the tabernacle of wytnesse 54 And the chyldren of Israel dyd accordyng to all that the Lorde commaunded Moyses, euen so dyd they
DouayRheims(i) 1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying: 2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex, 3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron. 4 And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds, 5 Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur. 6 Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai. 7 Of Juda, Nahasson the son of Aminadab. 8 Of Issachar, Nathanael the son of Suar. 9 Of Zabulon, Eliab the son of Helon. 10 And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur. 11 Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon. 12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai. 13 Of Aser, Phegiel the son of Ochran. 14 Of Gad, Eliasaph the son of Duel. 15 Of Nephtali, Ahira the son of Enan. 16 These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel: 17 Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people: 18 And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward, 19 As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai. 20 Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war, 21 Were forty-six thousand five hundred. 22 Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war, 23 Fifty-nine thousand three hundred. 24 Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 25 Forty-five thousand six hundred and fifty. 26 Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 27 Were reckoned up seventy-four thousand six hundred. 28 Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war, 29 Were reckoned up fifty-four thousand four hundred. 30 Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 31 Fifty-seven thousand four hundred. 32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 33 Forty thousand five hundred. 34 Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war, 35 Thirty-two thousand two hundred. 36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 37 Thirty-five thousand four hundred. 38 Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 39 Sixty-two thousand seven hundred. 40 Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 41 Forty-one thousand and five hundred. 42 Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, were able to go forth to war, 43 Fifty-three thousand four hundred. 44 These are they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds. 45 And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war, 46 Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men. 47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them. 48 And the Lord spoke to Moses, saying: 49 Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel: 50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle. 51 When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain. 52 And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army. 53 But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony. 54 And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.
KJV(i) 1

And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,

2

Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;

3

From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.

4

And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.

5

And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.

6

Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.

7

Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.

8

Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.

9

Of Zebulun; Eliab the son of Helon.

10

Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.

11

Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.

12

Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.

13

Of Asher; Pagiel the son of Ocran.

14

Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.

15

Of Naphtali; Ahira the son of Enan.

16

These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.

17

And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:

18

And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.

19

As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

20

And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

21

Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.

22

Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

23

Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.

24

Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

25

Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.

26

Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

27

Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.

28

Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

29

Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.

30

Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

31

Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.

32

Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

33

Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.

34

Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

35

Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.

36

Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

37

Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.

38

Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

39

Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.

40

Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

41

Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.

42

Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

43

Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.

44

These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.

45

So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;

46

Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.

47

But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

48

For the LORD had spoken unto Moses, saying,

49

Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:

50

But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.

51

And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

52

And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.

53

But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.

54

And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

KJV_Cambridge(i) 1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 27 Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred. 28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 29 Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred. 30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 31 Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred. 32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 33 Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred. 34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 35 Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred. 36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 37 Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred. 38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 39 Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred. 40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 41 Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred. 42 Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 43 Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred. 44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers. 45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel; 46 Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. 48 For the LORD had spoken unto Moses, saying, 49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel: 50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle. 51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. 52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts. 53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony. 54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
KJV_Strongs(i)
  1 H3068 And the LORD H1696 spake [H8762]   H4872 unto Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai H168 , in the tabernacle H4150 of the congregation H259 , on the first H8145 day of the second H2320 month H8145 , in the second H8141 year H3318 after they were come out [H8800]   H776 of the land H4714 of Egypt H559 , saying [H8800]  ,
  2 H5375 Take [H8798]   H7218 ye the sum H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , with the number H8034 of their names H2145 , every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that are able to go forth [H8802]   H6635 to war H3478 in Israel H175 : thou and Aaron H6485 shall number [H8799]   H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe H376 ; every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 that shall stand [H8799]   H7205 with you: of the tribe of Reuben H468 ; Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon H8017 ; Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah H5177 ; Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar H5417 ; Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun H446 ; Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the children H3130 of Joseph H669 : of Ephraim H476 ; Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud H4519 : of Manasseh H1583 ; Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin H27 ; Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan H295 ; Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher H6295 ; Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  14 H1410 Of Gad H460 ; Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali H299 ; Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
  16 H7148 These were H7121 the renowned [H8803]   H5712 of the congregation H5387 , princes H4294 of the tribes H1 of their fathers H7218 , heads H505 of thousands H1992 in H3478 Israel.
  17 H4872 And Moses H175 and Aaron H3947 took [H8799]   H582 these men H5344 which are expressed [H8738]   H8034 by their names:
  18 H6950 And they assembled H5712 all the congregation H6950 together [H8689]   H259 on the first H8145 day of the second H2320 month H3205 , and they declared their pedigrees [H8691]   H4940 after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H1538 , by their polls.
  19 H3068 As the LORD H6680 commanded [H8765]   H4872 Moses H6485 , so he numbered [H8799]   H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 And the children H7205 of Reuben H3478 , Israel's H1060 eldest son H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H1538 , by their polls H2145 , every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  21 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H7205 of Reuben H705 , were forty H8337 and six H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the children H8095 of Simeon H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H6485 , those that were numbered [H8803]   H4557 of them, according to the number H8034 of the names H1538 , by their polls H2145 , every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  23 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H8095 of Simeon H2572 , were fifty H8672 and nine H505 thousand H7969 and three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the children H1410 of Gad H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  25 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H1410 of Gad H705 , were forty H2568 and five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 and fifty.
  26 H1121 Of the children H3063 of Judah H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  27 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H3063 of Judah H7657 , were threescore and fourteen H702   H505 thousand H8337 and six H3967 hundred.
  28 H1121 Of the children H3485 of Issachar H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  29 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H3485 of Issachar H2572 , were fifty H702 and four H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  30 H1121 Of the children H2074 of Zebulun H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  31 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H2074 of Zebulun H2572 , were fifty H7651 and seven H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  32 H1121 Of the children H3130 of Joseph H1121 , namely, of the children H669 of Ephraim H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  33 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H669 of Ephraim H705 , were forty H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  34 H1121 Of the children H4519 of Manasseh H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  35 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H4519 of Manasseh H7970 , were thirty H8147 and two H505 thousand H3967 and two hundred.
  36 H1121 Of the children H1144 of Benjamin H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  37 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H1144 of Benjamin H7970 , were thirty H2568 and five H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  38 H1121 Of the children H1835 of Dan H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old