Numbers 1:1-26

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G2980 the lord spoke G2962   G4314 to G* Moses G1722 in G3588 the G2048 wilderness G3588   G* of Sinai, G1722 in G3588 the G4633 tent G3588 of the G3142 testimony, G1722 on G1520 day one G3588 of the G3376 [2month G3588   G1208 1second G2094 4year G1208 3of the second] G1831 of their coming forth G1473   G1537 from out of G1093 the land G* of Egypt, G3004 saying,
  2 G2983 Take G746 the sum G3956 of all G4864 the congregation G5207 of the sons G* of Israel G2596 according to G3588   G4772 their kin, G1473   G2532 and G3624 houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names; G1473   G3956 every G730 male G2596 according to G2776 their head count . G1473  
  3 G575 From G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 all G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force G* of Israel, G1980 you number G1473 them G4862 with G3588   G1411 their force -- G1473   G1473 you G2532 and G* Aaron!
  4 G2532 And G3326 with G1473 you G1510.8.6 there will be G1538 each one G2596 [2according to G5443 3 the tribe G1538 4of each G758 1of the rulers], G2596 [2according to G3624 3 the houses G3965 4of their patrimony G1510.8.6 1they shall be].
  5 G2532 And G3778 these are G3588 the G3686 names G3588 of the G435 men G3748 who G3936 shall stand G3326 with G1473 you G3588 of the ones G* of Reuben -- G* Elizur G5207 son G* of Shedeur.
  6 G3588 Of the ones G* of Simeon- G* Shelumiel G5207 son G* of Zurishaddai.
  7 G3588 Of the ones G* of Judah -- G* Nashon G5207 son G* of Amminadab.
  8 G3588 Of the ones G* of Issachar -- G* Nethaneel G5207 son G* of Zuar.
  9 G3588 The ones G* of Zebulun -- G* Eliab G5207 son G* of Helon.
  10 G3588 Of the G5207 sons G* of Joseph, G3588 of the ones G* of Ephraim -- G* Elishama G5207 son G* of Ammihud. G3588 Of the ones G* of Manasseh -- G* Gamaliel G5207 son G* of Pedahzur.
  11 G3588 Of the ones G* of Benjamin -- G* Abidan G5207 son G* of Gideoni.
  12 G3588 Of the ones G* of Dan -- G* Ahiezer G5207 son G* of Ammishaddai.
  13 G3588 Of the ones G* of Asher -- G* Pagiel G5207 son G* of Ocran.
  14 G3588 Of the ones G* of Gad -- G* Eliasaph G5207 son G* of Reuel.
  15 G3588 Of the ones G* of Naphtali -- G* Ahira G5207 son G* of Enan.
  16 G3778 These G3588 are the G1945.1 selected ones G3588 of the G4864 congregation, G758 rulers G3588 of the G5443 tribes G2596 according to G3965 their patrimony; G1473   G5506 [2commanders of thousands G* 3in Israel G1510.2.6 1they are].
  17 G2532 And G2983 [4took G* 1Moses G2532 2and G* 3Aaron] G3588   G435 these men, G3778   G3588 of the ones G342.1 being called G1537 by G3686 name.
  18 G2532 And G3956 all G3588 the G4864 congregation G4863 gathered G1722 on G1520 day one G3588 of the G3376 month, G3588 of the G1208 second G2094 year. G2532 and G1980 they were numbered G2596 according to G1078 their origins, G1473   G2596 according to G3588   G3965 their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names G1473   G575 from G1500.1 twenty years old G2532 and G1883 up, G3956 every G732.1 male G2596 according to G2776 their head count . G1473  
  19 G3739 In which G5158 manner G4929 the lord gave orders G2962   G3588 to G* Moses, G2532 and G1980 they were numbered G1722 in G3588 the G2048 wilderness G3588   G* of Sinai.
  20 G2532 And G1096 there were G3588 to the G5207 sons G* of Reuben, G4416 first-born G* of Israel, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G2596 according to G2776 their head count, G1473   G3956 every G732.1 male G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  21 G3588 the G1980.2 numbering G1473 of them G1537 from out of G3588 the G5443 tribe G* of Reuben -- G1803 six G2532 and G5062 forty G5505 thousand G2532 and G4001 five hundred.
  22 G3588 To the G5207 sons G* of Simeon, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G2596 according to G2776 their head count, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  23 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from G3588 the G5443 tribe G* of Simeon -- G1767 nine G2532 and G4004 fifty G5505 thousand G2532 and G5145 three hundred.
  24 G3588 To the G5207 sons G* of Gad, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
  25 G3588   G1980.2 their numbering G1473   G1537 from out of G3588 the G5443 tribe G* of Gad -- G4002 five G2532 and G5062 forty G5505 thousand G2532 and G1812 six hundred G2532 and G4004 fifty.
  26 G3588 To the G5207 sons G* of Judah, G2596 according to G4772 their kin, G1473   G2596 according to G1218 their peoples, G1473   G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2596 according to G706 the number G3686 of their names, G1473   G3956 all G732.1 males G575 from G1500.1 twenty years G2532 and G1883 up, G3956 every one G3588   G1607 going forth G1722 in G3588 the G1411 force,
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G2980 ελάλησε κύριος G2962   G4314 προς G* Μωυσήν G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G3588 τη G* Σινά G1722 εν G3588 τη G4633 σκηνή G3588 του G3142 μαρτυρίου G1722 εν G1520 μία G3588 του G3376 μηνός G3588 του G1208 δευτέρου G2094 έτους G1208 δευτέρου G1831 εξελθόντων αυτών G1473   G1537 εκ G1093 γης G* Αιγύπτου G3004 λέγων
  2 G2983 λάβετε G746 αρχήν G3956 πάσης G4864 συναγωγής G5207 υιών G* Ισραήλ G2596 κατά G3588 τας G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2532 και G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 παν G730 άρσεν G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473  
  3 G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει G* Ισραήλ G1980 επισκέψασθε G1473 αυτούς G4862 συν G3588 τη G1411 δυνάμει αυτών G1473   G1473 συ G2532 και G* Ααρών
  4 G2532 και G3326 μεθ΄ G1473 υμών G1510.8.6 έσονται G1538 έκαστος G2596 κατά G5443 φυλήν G1538 εκάστου G758 αρχόντων G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών G1510.8.6 έσονται
  5 G2532 και G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G3588 των G435 ανδρών G3748 οίτινες G3936 παραστήσονται G3326 μεθ΄ G1473 υμών G3588 των G* Ρουβήν G* Ελισούρ G5207 υιός G* Σεδειούρ
  6 G3588 των G* Συμεών G* Σαλαμιήλ G5207 υιός G* Σουρισαδαϊ
  7 G3588 των G* Ιούδα G* Ναασών G5207 υιός G* Αμιναδάβ
  8 G3588 των G* Ισαχαρ G* Ναθαναήλ G5207 υιός G* Σωγάρ
  9 G3588 των G* Ζαβουλών G* Ελιάβ G5207 υιός G* Χελών
  10 G3588 των G5207 υιών G* Ιωσήφ G3588 των G* Εφραίμ G* Ελισαμά G5207 υιός G* Σεμιούδ G3588 των G* Μανασσή G* Γαμαλιήλ G5207 υιός G* Φαδασούρ
  11 G3588 των G* Βενιαμίν G* Αβιδάν G5207 υιός G* Γαδεωνί
  12 G3588 των G* Δαν G* Αχιεζέρ G5207 υιός G* Αμισαδάϊ
  13 G3588 των G* Ασήρ G* Φαγεήλ G5207 υιός G* Εχράν
  14 G3588 των G* Γαδ G* Ελισάφ G5207 υιός G* Ραγουήλ
  15 G3588 των G* Νεφθαλίμ G* Αχειραϊ G5207 υιός G* Ενάν
  16 G3778 ούτοι G3588 οι G1945.1 επίκλητοι G3588 της G4864 συναγωγής G758 άρχοντες G3588 των G5443 φυλών G2596 κατά G3965 πατριάς αυτών G1473   G5506 χιλίαρχοι G* Ισραήλ G1510.2.6 εισι
  17 G2532 και G2983 έλαβε G* Μωυσής G2532 και G* Ααρών G3588 τους G435 άνδρας τούτους G3778   G3588 τους G342.1 ανακληθέντας G1537 εξ G3686 ονόματος
  18 G2532 και G3956 πάσαν G3588 την G4864 συναγωγήν G4863 συνήγαγον G1722 εν G1520 μία G3588 του G3376 μηνός G3588 του G1208 δευτέρου G2094 έτους G2532 και G1980 επεσκέψαντο G2596 κατά G1078 γενέσεις αυτών G1473   G2596 κατά G3588 τας G3965 πατριάς αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 παν G732.1 αρσενικόν G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473  
  19 G3739 ον G5158 τρόπον G4929 συνέταξε κύριος G2962   G3588 τω G* Μωυσή G2532 και G1980 επεσκέπησαν G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G3588 του G* Σινά
  20 G2532 και G1096 εγένοντο G3588 οι G5207 υιοί G* Ρουβήν G4416 πρωτοτόκου G* Ισραήλ G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473   G3956 παν G732.1 αρσενικόν G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  21 G3588 η G1980.2 επίσκεψις G1473 αυτών G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Ρουβήν G1803 εξ G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G4001 πεντακόσιοι
  22 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Συμεών G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατ΄ G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G2596 κατά G2776 κεφαλήν αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  23 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Συμεών G1767 εννέα G2532 και G4004 πεντήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G5145 τριακόσιοι
  24 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Γαδ G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
  25 G3588 η G1980.2 επίσκεψις αυτών G1473   G1537 εκ G3588 της G5443 φυλής G* Γαδ G4002 πέντε G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G1812 εξακόσιοι G2532 και G4004 πεντήκοντα
  26 G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ιούδα G2596 κατά G4772 συγγενείας αυτών G1473   G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2596 κατά G706 αριθμόν G3686 ονομάτων αυτών G1473   G3956 πάντα G732.1 αρσενικά G575 από G1500.1 εικοσαέτους G2532 και G1883 επάνω G3956 πας G3588 ο G1607 εκπορευόμενος G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G3588 T-DSF τη G4614 N-PRI σινα G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G4633 N-DSF σκηνη G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G1722 PREP εν G1519 A-DSF μια G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G3588 T-GSN του G1208 A-GSN δευτερου G2094 N-GSN ετους G1208 A-GSM δευτερου G1831 V-AAPGP εξελθοντων G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G1065 N-GSF γης G125 N-GSF αιγυπτου G3004 V-PAPNS λεγων
    2 G2983 V-AAD-2P λαβετε G746 N-ASF αρχην G3956 A-GSF πασης G4864 N-GSF συναγωγης G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G1537 PREP εξ G3686 N-GSN ονοματος G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-NSM πας   A-NSN αρσην
    3 G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G1411 N-DSF δυναμει G2474 N-PRI ισραηλ   V-AMD-2P επισκεψασθε G846 D-APM αυτους G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G4771 P-NS συ G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων   V-AMD-2P επισκεψασθε G846 D-APM αυτους
    4 G2532 CONJ και G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G1510 V-FMI-3P εσονται G1538 A-NSM εκαστος G2596 PREP κατα G5443 N-ASF φυλην G1538 A-GSM εκαστου G758 N-GPM αρχοντων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G1510 V-FMI-3P εσονται
    5 G2532 CONJ και G3778 D-APN ταυτα G3588 T-APN τα G3686 N-APN ονοματα G3588 T-GPM των G435 N-GPM ανδρων G3748 RI-NPM οιτινες G3936 V-FMI-3P παραστησονται G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G3588 T-GPM των   N-PRI ρουβην   N-PRI ελισουρ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σεδιουρ
    6 G3588 T-GPM των G4826 N-PRI συμεων   N-PRI σαλαμιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σουρισαδαι
    7 G3588 T-GPM των G2448 N-PRI ιουδα G3476 N-PRI ναασσων G5207 N-NSM υιος G284 N-PRI αμιναδαβ
    8 G3588 T-GPM των   N-PRI ισσαχαρ G3482 N-PRI ναθαναηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σωγαρ
    9 G3588 T-GPM των G2194 N-PRI ζαβουλων   N-PRI ελιαβ G5207 N-NSM υιος   N-PRI χαιλων
    10 G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2501 N-PRI ιωσηφ G3588 T-GPM των G2187 N-PRI εφραιμ   N-PRI ελισαμα G5207 N-NSM υιος   N-PRI εμιουδ G3588 T-GPM των   N-PRI μανασση G1059 N-PRI γαμαλιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI φαδασσουρ
    11 G3588 T-GPM των G958 N-PRI βενιαμιν   N-PRI αβιδαν G5207 N-NSM υιος   N-PRI γαδεωνι
    12 G3588 T-GPM των   N-PRI δαν   N-PRI αχιεζερ G5207 N-NSM υιος   N-PRI αμισαδαι
    13 G3588 T-GPM των G768 N-PRI ασηρ   N-PRI φαγαιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI εχραν
    14 G3588 T-GPM των G1045 N-PRI γαδ   N-PRI ελισαφ G5207 N-NSM υιος   N-PRI ραγουηλ
    15 G3588 T-GPM των   N-PRI νεφθαλι   N-PRI αχιρε G5207 N-NSM υιος   N-PRI αιναν
    16 G3778 D-NPM ουτοι   A-NPM επικλητοι G3588 T-GSF της G4864 N-GSF συναγωγης G758 N-NPM αρχοντες G3588 T-GPF των G5443 N-GPF φυλων G2596 PREP κατα G3965 N-APF πατριας G5506 N-NPM χιλιαρχοι G2474 N-PRI ισραηλ G1510 V-PAI-3P εισιν
    17 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν   N-NSM μωυσης G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων G3588 T-APM τους G435 N-APM ανδρας G3778 D-APM τουτους G3588 T-APM τους   V-APPAP ανακληθεντας G1537 PREP εξ G3686 N-GSN ονοματος
    18 G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G4864 N-ASF συναγωγην G4863 V-AAI-3P συνηγαγον G1722 PREP εν G1519 A-DSF μια G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G3588 T-GSM του G1208 A-GSN δευτερου G2094 N-GSN ετους G2532 CONJ και   V-AAI-3P επηξονουσαν G2596 PREP κατα G1078 N-APF γενεσεις G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G3965 N-APF πατριας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-ASN παν   A-ASN αρσενικον G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων
    19 G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον G4929 V-AAI-3S συνεταξεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-DSM τω   N-DSM μωυση G2532 CONJ και   V-API-3P επεσκεπησαν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G3588 T-DSF τη G4614 N-PRI σινα
    20 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3P εγενοντο G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ρουβην G4416 A-GSM πρωτοτοκου G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    21 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI ρουβην G1803 N-NUI εξ G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G4001 A-NPM πεντακοσιοι
    22 G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G4826 N-PRI συμεων G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    23 G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G4826 N-PRI συμεων G1767 N-NUI εννεα G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5145 A-NPM τριακοσιοι
    24 G3588 T-DPM [1:36] τοις G5207 N-DPM υιοις G1045 N-PRI γαδ G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
    25 G3588 T-NSF [1:37] η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G1045 N-PRI γαδ G4002 N-NUI πεντε G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G1812 A-NPM εξακοσιοι G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα
    26 G3588 T-DPM [1:24] τοις G5207 N-DPM υιοις G2448 N-PRI ιουδα G2596 PREP κατα G4772 N-GSF συγγενειας G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3686 N-GPN ονοματων G846 D-GPM αυτων G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G3956 A-APN παντα   A-APN αρσενικα G575 PREP απο   A-GSM εικοσαετους G2532 CONJ και G1883 ADV επανω G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G1607 V-PMPNS εκπορευομενος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει
HOT(i) 1 וידבר יהוה אל משׁה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדשׁ השׁני בשׁנה השׁנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃ 2 שׂאו את ראשׁ כל עדת בני ישׂראל למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות כל זכר לגלגלתם׃ 3 מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא בישׂראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃ 4 ואתכם יהיו אישׁ אישׁ למטה אישׁ ראשׁ לבית אבתיו הוא׃ 5 ואלה שׁמות האנשׁים אשׁר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שׁדיאור׃ 6 לשׁמעון שׁלמיאל בן צורישׁדי׃ 7 ליהודה נחשׁון בן עמינדב׃ 8 לישׂשכר נתנאל בן צוער׃ 9 לזבולן אליאב בן חלן׃ 10 לבני יוסף לאפרים אלישׁמע בן עמיהוד למנשׁה גמליאל בן פדהצור׃ 11 לבנימן אבידן בן גדעני׃ 12 לדן אחיעזר בן עמישׁדי׃ 13 לאשׁר פגעיאל בן עכרן׃ 14 לגד אליסף בן דעואל׃ 15 לנפתלי אחירע בן עינן׃ 16 אלה קריאי העדה נשׂיאי מטות אבותם ראשׁי אלפי ישׂראל הם׃ 17 ויקח משׁה ואהרן את האנשׁים האלה אשׁר נקבו בשׁמות׃ 18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדשׁ השׁני ויתילדו על משׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות מבן עשׂרים שׁנה ומעלה לגלגלתם׃ 19 כאשׁר צוה יהוה את משׁה ויפקדם במדבר סיני׃ 20 ויהיו בני ראובן בכר ישׂראל תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות לגלגלתם כל זכר מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 21 פקדיהם למטה ראובן שׁשׁה וארבעים אלף וחמשׁ מאות׃ 22 לבני שׁמעון תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שׁמות לגלגלתם כל זכר מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 23 פקדיהם למטה שׁמעון תשׁעה וחמשׁים אלף ושׁלשׁ מאות׃ 24 לבני גד תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמות מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃ 25 פקדיהם למטה גד חמשׁה וארבעים אלף ושׁשׁ מאות וחמשׁים׃ 26 לבני יהודה תולדתם למשׁפחתם לבית אבתם במספר שׁמת מבן עשׂרים שׁנה ומעלה כל יצא צבא׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1696 וידבר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses H4057 במדבר in the wilderness H5514 סיני of Sinai, H168 באהל in the tabernacle H4150 מועד of the congregation, H259 באחד on the first H2320 לחדשׁ month, H8145 השׁני of the second H8141 בשׁנה year H8145 השׁנית in the second H3318 לצאתם after they were come out H776 מארץ of the land H4714 מצרים of Egypt, H559 לאמר׃ saying,
  2 H5375 שׂאו Take H853 את   H7218 ראשׁ ye the sum H3605 כל of all H5712 עדת the congregation H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר with the number H8034 שׁמות of names, H3605 כל every H2145 זכר male H1538 לגלגלתם׃ by their polls;
  3 H1121 מבן old H6242 עשׂרים From twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that are able to go forth H6635 צבא to war H3478 בישׂראל in Israel: H6485 תפקדו shall number H853 אתם   H6635 לצבאתם them by their armies. H859 אתה thou H175 ואהרן׃ and Aaron
  4 H854 ואתכם And with H1961 יהיו you there shall be H376 אישׁ a man H376 אישׁ of every H4294 למטה tribe; H376 אישׁ every one H7218 ראשׁ head H1004 לבית of the house H1 אבתיו of his fathers. H1931 הוא׃  
  5 H428 ואלה And these H8034 שׁמות the names H376 האנשׁים of the men H834 אשׁר that H5975 יעמדו shall stand H854 אתכם with H7205 לראובן you: of Reuben; H468 אליצור Elizur H1121 בן the son H7707 שׁדיאור׃ of Shedeur.
  6 H8095 לשׁמעון Of Simeon; H8017 שׁלמיאל Shelumiel H1121 בן the son H6701 צורישׁדי׃ of Zurishaddai.
  7 H3063 ליהודה Of Judah; H5177 נחשׁון Nahshon H1121 בן the son H5992 עמינדב׃ of Amminadab.
  8 H3485 לישׂשכר Of Issachar; H5417 נתנאל Nethaneel H1121 בן the son H6686 צוער׃ of Zuar.
  9 H2074 לזבולן Of Zebulun; H446 אליאב Eliab H1121 בן the son H2497 חלן׃ of Helon.
  10 H1121 לבני Of the children H3130 יוסף of Joseph: H669 לאפרים of Ephraim; H476 אלישׁמע Elishama H1121 בן the son H5989 עמיהוד of Ammihud: H4519 למנשׁה of Manasseh; H1583 גמליאל Gamaliel H1121 בן the son H6301 פדהצור׃ of Pedahzur.
  11 H1144 לבנימן Of Benjamin; H27 אבידן Abidan H1121 בן the son H1441 גדעני׃ of Gideoni.
  12 H1835 לדן Of Dan; H295 אחיעזר Ahiezer H1121 בן the son H5996 עמישׁדי׃ of Ammishaddai.
  13 H836 לאשׁר Of Asher; H6295 פגעיאל Pagiel H1121 בן the son H5918 עכרן׃ of Ocran.
  14 H1410 לגד Of Gad; H460 אליסף Eliasaph H1121 בן the son H1845 דעואל׃ of Deuel.
  15 H5321 לנפתלי Of Naphtali; H299 אחירע Ahira H1121 בן the son H5881 עינן׃ of Enan.
  16 H428 אלה These H7148 קריאי   H5712 העדה of the congregation, H5387 נשׂיאי princes H4294 מטות of the tribes H1 אבותם of their fathers, H7218 ראשׁי heads H505 אלפי of thousands H3478 ישׂראל in Israel. H1992 הם׃  
  17 H3947 ויקח took H4872 משׁה And Moses H175 ואהרן and Aaron H853 את   H582 האנשׁים   H428 האלה these H834 אשׁר which H5344 נקבו are expressed H8034 בשׁמות׃ by names:
  18 H853 ואת   H3605 כל all H5712 העדה the congregation H6950 הקהילו And they assembled H259 באחד together on the first H2320 לחדשׁ month, H8145 השׁני of the second H3205 ויתילדו and they declared their pedigrees H5921 על after H4940 משׁפחתם their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמות of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H1538 לגלגלתם׃ by their polls.
  19 H834 כאשׁר As H6680 צוה commanded H3068 יהוה the LORD H853 את   H4872 משׁה Moses, H6485 ויפקדם so he numbered H4057 במדבר them in the wilderness H5514 סיני׃ of Sinai.
  20 H1961 ויהיו   H1121 בני And the children H7205 ראובן of Reuben, H1060 בכר eldest son, H3478 ישׂראל Israel's H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמות of the names, H1538 לגלגלתם by their polls, H3605 כל every H2145 זכר male H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  21 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H7205 ראובן of Reuben, H8337 שׁשׁה and six H705 וארבעים forty H505 אלף thousand H2568 וחמשׁ and five H3967 מאות׃ hundred.
  22 H1121 לבני Of the children H8095 שׁמעון of Simeon, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H6485 פקדיו those that were numbered H4557 במספר of them, according to the number H8034 שׁמות of the names, H1538 לגלגלתם by their polls, H3605 כל every H2145 זכר male H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  23 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H8095 שׁמעון of Simeon, H8672 תשׁעה and nine H2572 וחמשׁים fifty H505 אלף thousand H7969 ושׁלשׁ and three H3967 מאות׃ hundred.
  24 H1121 לבני Of the children H1410 גד of Gad, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמות of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
  25 H6485 פקדיהם Those that were numbered H4294 למטה of them, of the tribe H1410 גד of Gad, H2568 חמשׁה and five H705 וארבעים forty H505 אלף thousand H8337 ושׁשׁ six H3967 מאות hundred H2572 וחמשׁים׃ and fifty.
  26 H1121 לבני Of the children H3063 יהודה of Judah, H8435 תולדתם by their generations, H4940 למשׁפחתם after their families, H1004 לבית by the house H1 אבתם of their fathers, H4557 במספר according to the number H8034 שׁמת of the names, H1121 מבן old H6242 עשׂרים from twenty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward, H3605 כל all H3318 יצא that were able to go forth H6635 צבא׃ to war;
new(i)
  1 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H168 in the tent H4150 of meeting H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H8145 in the second H8141 year H3318 [H8800] after they had come out H776 of the land H4714 of Egypt, H559 [H8800] saying,
  2 H5375 [H8798] Take H7218 ye the sum H3605 of all H5712 the company H1121 of the sons H3478 of Israel, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 with the number H8034 of their names, H2145 every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel: H175 thou and Aaron H6485 [H8799] shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 [H8799] that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben; H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon; H8017 Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah; H5177 Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar; H5417 Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun; H446 Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the sons H3130 of Joseph: H669 of Ephraim; H476 Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud: H4519 of Manasseh; H1583 Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin; H27 Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan; H295 Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher; H6295 Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  14 H1410 Of Gad; H460 Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali; H299 Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
  16 H7148 These were H7121 [H8803] the renowned H5712 of the company, H5387 princes H4294 of the tribes H1 of their fathers, H7218 heads H505 of thousands H1992 in H3478 Israel.
  17 H4872 And Moses H175 and Aaron H3947 [H8799] took H582 these men H5344 [H8738] who are mentioned H8034 by their names:
  18 H6950 [H8689] And they congregated H3605 all H5712 the company H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H3205 [H8691] and they declared their genealogies H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H1538 by their polls.
  19 H3068 As the LORD H6680 [H8765] commanded H4872 Moses, H6485 [H8799] so he numbered H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 And the sons H7205 of Reuben, H3478 Israel's H1060 eldest son, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H1538 by their polls, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  21 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H7205 of Reuben, H705 were forty H8337 and six H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the sons H8095 of Simeon, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H6485 [H8803] those that were numbered H4557 of them, according to the number H8034 of the names, H1538 by their polls, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  23 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H8095 of Simeon, H2572 were fifty H8672 and nine H505 thousand H7969 and three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the sons H1410 of Gad, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
  25 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H1410 of Gad, H705 were forty H2568 and five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 and fifty.
  26 H1121 Of the sons H3063 of Judah, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 [H8802] all that were able to go forth H6635 to war;
Vulgate(i) 1 locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens 2 tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini 3 a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron 4 eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis 5 quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur 6 de Symeon Salamihel filius Surisaddai 7 de Iuda Naasson filius Aminadab 8 de Isachar Nathanahel filius Suar 9 de Zabulon Heliab filius Helon 10 filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur 11 de Beniamin Abidan filius Gedeonis 12 de Dan Ahiezer filius Amisaddai 13 de Aser Phegihel filius Ochran 14 de Gad Heliasaph filius Duhel 15 de Nepthali Ahira filius Henan 16 hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel 17 quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine 18 et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra 19 sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai 20 de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum 21 quadraginta sex milia quingenti 22 de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum 23 quinquaginta novem milia trecenti 24 de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent 25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta 26 de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
Clementine_Vulgate(i) 1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens: 2 Tollite summam universæ congregationis filiorum Israël per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini 3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israël, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron. 4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis, 5 quorum ista sunt nomina: de Ruben, Elisur, filius Sedeur; 6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai; 7 de Juda, Nahasson filius Aminadab; 8 de Issachar, Nathanaël filius Suar; 9 de Zabulon, Eliab filius Helon; 10 filiorum autem Joseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud; de Manasse, Gamaliel filius Phadassur; 11 de Benjamin, Abidan filius Gedeonis; 12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai; 13 de Aser, Phegiel filius Ochran; 14 de Gad, Eliasaph filius Duel; 15 de Nephthali, Ahira filius Enan. 16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israël, 17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine: 18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra, 19 sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai. 20 De Ruben primogenito Israëlis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum, 21 quadraginta sex millia quingenti. 22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum, 23 quinquaginta novem millia trecenti. 24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent, 25 quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. 26 De filiis Juda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Wycliffe(i) 1 And the Lord spak to Moises in the deseert of Synay, in the tabernacle of the boond of pees, in the firste day of the secounde monethe, in the tother yeer of her goyng out of Egipt, 2 and seide, Take ye `the summe of al the congregacioun of the sones of Israel, bi her kynredis, and howsis, and `the names of alle bi hem silf, what 3 euer thing is of male kynde fro the twentithe yeere and aboue, of alle the stronge men of Israel; and thou and Aaron schulen noumbre hem bi her cumpanies. 4 And the princes of lynagis and of housis, in her kynredis, schulen be with you, 5 of whiche princes these ben the names; of Ruben, Elisur, the sone of Sedeur; 6 of Symeon, Salamyel, the sone of Suri Sadday; 7 of Juda, Naason, the sone of Amynadab; of Ysacar, 8 Nathanael, the sone of Suar; 9 of Zabulon, Eliab, the sone of Elon; sotheli of the sones of Joseph, 10 of Effraym, Elisama, the sone of Amyud; of Manasses, Gamaliel the sone of Phadussur; 11 of Beniamyn, Abidan, the sone of Gedeon; 12 of Dan, Aiezer, the sone of Amysadday; 13 of Aser, Fegiel, the sone of Ochran; 14 of Gad, Elisaphan, the sone of Duel; 15 of Neptalym, Hayra, the sone of Henam. 16 These weren the noblest princes of the multitude, bi her lynagis, and kynredis, and the heedis of the oost of Israel, 17 whiche pryncis Moises and Aaron token, with al the multitude of the comyn puple. 18 And thei gaderiden in the firste dai of the secounde monethe, and telden hem bi kynredis, and housis, and meynees, and heedis, and names of alle by hem silf, fro the twentithe yeer and aboue, 19 as the Lord comaundide to Moises. 20 And of Ruben the firste gendrid of Israel weren noumbrid, in the deseert of Synai, bi her generaciouns, and meynees, and housis, and bi the names of alle heedis, al thing that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel, 21 sixe and fourti thousynd and fyue hundrid. 22 Of the sones of Symeon, bi her generaciouns, and meynees, and housis of her kyneredis, weren noumbrid, bi the names and heedis of alle, al that is of male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel, 23 nyn and fifty thousand and thre hundrid. 24 Of the sones of Gad, by generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels, 25 fyue and fourti thousand sixe hundrid and fifti. 26 Of the sones of Juda, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, by the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that miyten go to batels,
Tyndale(i) 1 And the Lorde spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai in the tabernacle of witnesse the fyrst daye of the seconde moneth ad in the seconde yere after they were come out of ye londe of Egipte sayenge: 2 take ye the summe of al the multitude of the childern of Israel in their kynredes and housholdes of their fathers and numbre the by name all that are males polle by polle 3 fro .xx. yere and aboue: euen all yt are able to goo forthe in to warre in Israell thou and Aaro shall nubre the in their armies 4 and with you shalbe of euery trybe a heed man in the house of his father. 5 And these are the names of ye me yt shall stode with you: in Rube Elizur ye sonne of Sedeur: 6 In Simeo Selumiel ye sonne of Suri Sadai: 7 In ye trybe of Iuda Nahesson ye sonne of Aminadab: 8 In Isachar Nathaneel ye sonne of Zuar: 9 In Sebulo Eliab ye sonne of Helo. 10 Amoge ye childern of Ioseph: In Ephrai Elisama ye sonne of Amihud: In Manasse Gamaliel ye sone of Pedazur: 11 In Be Iamin Abidan the sonne of Gedeoni: 12 In Dan Ahieser the sonne of Ammi Sadai: 13 In Asser Pagiel the sonne of Ochran: 14 In Gad Eliasaph the sone of Deguel: 15 In Naphtaly Ahira the sonne of Enan. 16 These were councelers of the congregacion and lordes in the trybes of their fathers and captaynes ouer thousandes in Israel. 17 And Moses and Aaron toke these men aboue named 18 and gathered all the congregacion together the fyrst daye of the seconde moneth and rekened them after their byrth and kinredes and houses of their fathers by name fro .xx. yere and aboue hed by hed: 19 as the Lorde comaunded Moses eue so he numbred them in ye wildernesse of Sinai. 20 And the childern of Ruben Israels eldest sonne in their generacions kynredes ad houses of their fathers whe they were numbred euery man by name all that were males fro xx. yere and aboue as many as were able to goo forth in warre: 21 were numbred in the trybe off Ruben xlvi. thousande and fyue hundred. 22 Among the childern of Simeon: their generacion in their kynredes and housses of their fathers (when euery mans name was tolde) of all the males from .xx. yeres and aboue whatsoeuer was mete for the warre: 23 were numbred in the trybe of Simeon .lix. thousande and .iij. hundred. 24 Amonge the childern of Gad: their generacion in their kynredes and housholdes of their fathers when thei were tolde by name fro xx. yere and aboue all that were mete for the warre: 25 were numbred in the tribe of Gad .xlv. thousande sixe hundred and fyftie. 26 Amonge the childern of Iuda: their generacion in their kinredes and housses of their fathers (by the numbre of names) from .xx. yere and aboue all that were able to warre
Coverdale(i) 1 And the LORDE spake vnto Moses in ye wyldernesse of Sinai, in the Tabernacle of witnesse, the first daye of the secode moneth in the seconde yeare, wha they were gone out of the lade of Egipte, and sayde: 2 Take ye summe of the whole congregacion of the children of Israel, after their kynredes & their fathers houses, with the nombre of the names, all that are males, heade by heade, 3 fro twentye yeare and aboue, as many as are able to go forth in to ye warre in Israel. And ye shal nombre them acordinge to their armyes thou and Aaron, 4 and of euery trybe ye shal take vnto you one captayne ouer his fathers house. 5 These are the names of the captaynes that shal stonde with you. Of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur. 6 Of Simeon, Selumiel the sonne of Zuri Sadai. 7 Of Iuda, Nahasson the sonne of Aminadab. 8 Of Isachar, Nathaneel the sonne of Zuar. 9 Of Zabulon, Eliab the sonne of Helon. 10 Amonge the children of Ioseph: Of Ephraim, Elisama ye sonne of Amihud. Of Manasse, Gamaliel the sonne of Pedazur. 11 Of Ben Iamin, Abidam ye sonne of Gedeoni. 12 Of Dan, Ahieser the sonne of Ammi Sadai. 13 Of Asser, Pagiel the sonne of Ochram. 14 Of Gad, Eliasaph ye sonne of Deguel. 15 Of Nephthali, Ahira the sonne of Enan. 16 These are the awncient men of the congregacion, the captaynes amonge the trybes of their fathers, which were heades and prynces in Israel. 17 And Moses & Aaron toke them (like as they are there named by name) 18 and gathered the whole cogregacion together also, ye first daye of the secode moneth, and rekened the after their byrth, acordinge to their kynreds and fathers houses by their names, fro twetye yeare and aboue, heade by heade, 19 as the LORDE commaunded Moses, and nombred them in the wyldernes of Sinai. 20 The children of Ruben Israels first sonne, their kynreds & generacions after their fathers houses, in ye nombre of their names heade by heade, all yt were males, from twentye yeare & aboue, and were able to go forth to the warre, 21 were nombred to the trybe of Ruben, sixe and fourtye thousande, and fyue hundreth. 22 The children of Simeon their kynreds & generacions after their fathers houses in the nombre of the names heade by heade, all that were males from twetye yeare and aboue, and were able to go forth to the warre, 23 were nombred to the trybe of Symeon, nyne and fiftye thousande and thre hundreth. 24 The children of Gad their kynreds and generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twentye yeare and aboue, all that were able to go forth to the warre, 25 were nombre to the trybe of Gad, fyue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie. 26 The children of Iuda their kynreds and generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twentye yeare and aboue, all that were able to go forth to the warre,
MSTC(i) 1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of witness, the first day of the second month, and in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 "Take ye the sum of all the multitude of the children of Israel, in their kindreds and households of their fathers and number them by name all that are males, poll by poll, 3 from twenty years and above: even all that are able to go forth into war in Israel, thou and Aaron shall number them in their armies. 4 And with you shall be, of every tribe, a head man in the house of his father. 5 "And these are the names of the men that shall stand with you: in Reuben, Elizur the son of Shedeur; 6 In Simeon, Shelumiel: the son of Zurishaddai; 7 In the tribe of Judah, Nahshon the son of Amminadab; 8 In Issachar, Nethanel the son of Zuar; 9 In Zebulun, Eliab the son of Helon. 10 Among the children of Joseph: In Ephraim, Elishama the son of Ammihud; In Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; 11 In Benjamin, Abidan the son of Gedeoni; 12 In Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; 13 In Asher, Pagiel the son of Ochran; 14 In Gad, Eliasaph the son of Deuel; 15 In Naphtali, Ahira the son of Enan." 16 These were councilors of the congregation and lords in the tribes of their fathers and captains over thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men, above named, 18 and gathered all the congregation together, the first day of the second month, and reckoned them after their birth and kindreds and houses of their fathers by name from twenty years and above, head by head; 19 as the LORD commanded Moses, even so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, in their generations, kindreds and houses of their fathers — when they were numbered every man by name, all that were males from twenty years and above, as many as were able to go forth in war - 21 were numbered in the tribe of Reuben, forty six thousand and five hundred. 22 Among the children of Simeon, their generation in their kindreds and houses of their fathers — when every man's name was told, of all the males from twenty years and above, whatsoever was meet for the war - 23 were numbered in the tribe of Simeon forty nine thousand and three hundred. 24 Among the children of Gad, their generation in their kindreds and households of their fathers — when they were told by name, from twenty years and above, all that were mete for the war - 25 were numbered in the tribe of Gad forty five thousand, six hundred and fifty. 26 Among the children of Judah, their generation in their kindreds and houses of their fathers — by the number of names, from twenty years and above, all that were able to war -
Matthew(i) 1 And the Lord spake to Moses in the wyldernes of Sinai in the Tabernacle of witnes, the fyrste daye of the seconde moneth and in the seconde yere after they were come oute of the Lande of Egypte sayinge: 2 take ye the summe of al the multitude of the chyldren of Israell, in their kynredes and housholdes of theyr fathers and numbre them by name, all that are males, polle by polle, 3 from .xx. yere and aboue euen all that are able to go forth into warre in Israel, thou and Aaron shall numbre them in theyr armies, 4 and wyth you shall be of euerye trybe a heade man in the house of hys father. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur: 6 of Simeon, Selumiel the sonne of Sury Sadai: 7 of the trybe of Iuda Nahesson the sonne of Aminadab: 8 of Isachar, Nathanael the sonne of Zuar: 9 of Zabulon, Eliab the sonne of Helon. 10 Amonge the chyldren of Ioseph: of Ephraim, Elisama the sonne of Amihud: of Manasse, Gamaliel the sonne of Pedazur: 11 of BenIamin, Abidan the sonne of Gedeoni: 12 of Dan, Ahiezer the sonne of Ammi Sadai: 13 of Aser, Pagyel the sonne of Ocran: 14 of Gad, Elisaph the sonne of Deguel: 15 of Nephthaly, Ahira the sonne of Enan. 16 These were the councelers of the congregation & Lordes in the tribes of theyr fathers and captaynes ouer thousandes in Israel. 17 And Moses and Aaron toke these men aboue named 18 and gathired al the congregation togyther the fyrste day of the seconde moneth, and rekened them after their byrth & kynreds & houses of theyr fathers by name from .xx. yere & aboue head by heade, 19 as the Lord commaunded Moses, euen so he numbred them in the wyldernes of Sinai. 20 And the children of Ruben Israels eldest sonne in theyr generations, kynredes and houses of their fathers, when they were numbred euery man by name, all that were males from .xx. yere and aboue, as manye as were able to goo forth in warre 21 were numbred in the trybe of Ruben .xlvi. thousand and fiue hundred. 22 Among the children of Simeon: theyr generation in theyr kynredes and houses of theyr fathers (when euery mans name was told) of al the males from .xx. yeres & aboue, whatsoeuer was mete for the warre: 23 were numbred in the tribe of Simeon .lix. thousand and .iij. hundred. 24 Amonge the chyldren of Gad: theyr generation theyr kynredes and houshouldes of theyr fathers, when they were tolde by name from twentye yere and aboue, all that were mete for the warre 25 were numbred in the tribe of Gad .xlv. thousand, sixe hundred and fyftye. 26 Among the chyldren of Iuda: their generation in theyr kynreds and houses of theyr fathers (by the numbre of names) from .xx. yere and aboue, all that were able to warre,
Great(i) 1 And the Lorde spake vnto Moses in the wildernesse of Sinay, in the tabernacle of wytnesse, the fyrst daye of the seconde moneth in the seconde yeare after they were come out of the lande of Egypte, sayinge: 2 take ye the summe of all the multitude of the chyldren of Israel, after theyr kynredes & housholde of theyr fathers wyth the nombre of theyr names, all that are males, heed by heed, 3 from .xx. yeare & aboue: euen all that go forthe to the warre in Israel, thou and Aaron shall nombre them thorowe out theyr armyes, 4 and wyth you shalbe men of euery trybe, wherof euery one is heed man of the house of hys fathers. 5 And these are the names of the men that shall stande with you: of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur: 6 of Simeon, Selumiel the sonne of Suri Sadai: 7 of Iuda, Nahesson the sonne of Aminadab: 8 of Isachar, Nathanael the sonne of Zuar: 9 of Zabulon, Eliab the sonne of Helon. 10 Amonge the chyldren of Ioseph: of Ephraim, Elisama the sonne of Amihud: of Manasse, Gamaliel the sonne of Peda Zur: 11 of Ben Iamin, Abidan the sonne of Gedeoni: 12 of Dan, Ahiezer the sonne of Ammi Sadai: 13 of Aser, Pagiel the sonne of Ocran: 14 of Gad, Elisaph the sonne of Deguel: 15 of Nephthali, Ahira the sonne of Enan. 16 These were of greate fame in the congregacyon, Lordes of the trybes of their fathers, and heades ouer thousandes in Israel. 17 And Moses and Aaron toke these men (which are expressed by theyr names) 18 and gethered all the congregacyon together, the fyrst daye of the seconde moneth, and they were rekened thorowe out their kinredes & houses of their fathers by name from .xx. yeare and aboue, heed by heed. 19 As the Lorde commaunded Moses, euen so he nombred them in the wyldernesse of Sinai. 20 And the chyldren of Ruben Israels eldest sonne thorowe out theyr generacions, & their kynredes, & houses of their fathers in the nombre of names, heed by heed (all males from .xx. yeare & aboue) as many as dyd goo forth to the warre: 21 the nombre of them that were of the tribe of Ruben, was .xlvi. thousande & .v. hundred. 22 Of the chyldren of Simeon thorowe out theyr generacyons and theyr kynredes and houses of theyr fathers, the summe of them in the nombre of names, heed by heed, all the males from .xx. yeares and aboue, whosoeuer myght go forth to the warre: 23 the summe of them that were of the trybe of Simeon .lix. thousande and .iij. hundred. 24 Of the chyldren of Gad thorowe out their generacyons and theyr kynredes and housholdes of theyr fathers, the nombre of the names from .xx. yeare & aboue, all that wente forth to the warre: 25 the nombre of them that were of the tribe of Gad, was .xlv. thousande, syxe hundred and fyftye. 26 Of the chyldren of Iuda thorowe out their generacyons and their kynredes and houses of their fathers, the nombre of names from .xx. yeare and aboue, all that were able to go furth to the warre:
Geneva(i) 1 The Lord spake againe vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in the Tabernacle of the Congregation, in the first day of the second moneth, in the second yere after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the summe of all the Congregation of the children of Israel, after their families, and housholdes of their fathers with the nomber of their names: to wit, all the males, man by man: 3 From twentie yere olde and aboue, all that go forth to the warre in Israel, thou and Aaron shall number them, throughout their armies. 4 And with you shalbe men of euery tribe, such as are the heads of the house of their fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of Shedeur: 6 Of Simeon, Shelumiel the sonne of Zurishaddai: 7 Of Iudah, Nahshon the sonne of Amminadab: 8 Of Issachar, Nethaneel, the sonne of Zuar: 9 Of Zebulun, Eliab, the sonne of Helon: 10 Of the children of Ioseph: of Ephraim, Elishama the sonne of Ammihud: of Manasseh, Gamliel, the sonne of Pedahzur: 11 Of Beiamin, Abida the sonne of Gideoni: 12 Of Dan, Ahiezer, the sonne of Ammishaddai: 13 Of Asher, Pagiel, the sonne of Ocran: 14 Of Gad, Eliasaph, the sonne of Deuel: 15 Of Naphtali, Ahira the sonne of Enan. 16 These were famous in the Congregation, princes of the tribes of their fathers, and heads ouer thousands in Israel. 17 The Moses and Aaron tooke these men which are expressed by their names. 18 And they called all the Congregation together, in the first day of the second moneth, who declared their kindreds by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, man by man. 19 As the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai. 20 So were the sonnes of Reuben Israels eldest sonne by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, man by man euery male from twentie yere olde and aboue, as many as went forth to warre: 21 The nomber of them, I say, of the tribe of Reuben, was sixe and fourtie thousande, and fiue hundreth. 22 Of the sonnes of Simeon by their generatios, by their families, and by the houses of their fathers, the summe therof by the nomber of their names, man by man, euery male from twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre: 23 The summe of them, I say, of the tribe of Simeon was nine and fiftie thousande, and three hundreth. 24 Of the sonnes of Gad by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre: 25 The number of them, I say, of the tribe of Gad was fiue and fourtie thousand, and six hundreth and fiftie. 26 Of the sonnes of Iudah by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre:
Bishops(i) 1 And the Lord spake vnto Moyses in the wildernesse of Sinai, in the tabernacle of the congregation, the first day of the seconde moneth in the second yere after they were come out of the lande of Egypt, saying 2 Take ye the summe of all the multitude of the children of Israel, after their kinredes & housholdes of their fathers, with the number of their names, all that are males, head by head 3 From twentie yeres olde and aboue, euen all that go foorth to the warre in Israel: thou and Aaron shall number them throughout their armies 4 And with you shalbe men of euery tribe, such [as are] the heades of the houses of their fathers 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of [the tribe of] Ruben, Elizur, the sonne of Sedeur 6 Of Simeon, Selumiel the sonne of Suri Saddai 7 Of Iuda, Nahesson, the sonne of Aminadab 8 Of Isachar, Nathanael the sonne of Zuar 9 Of Zabulon, Eliab the sonne of Helo 10 Among the chyldren of Ioseph: of Ephraim, Elisama the sonne of Ammihud: of Manasse, Gameliel the sonne of Pedazur 11 Of Beniamin, Abidan the sonne of Gedeon 12 Of Dan, Ahiezer the sonne of Ammi Saddai 13 Of Aser, Pagiel the sonne of Orran 14 Of Gad, Elisah the sonne of Duel 15 Of Nephthali, Ahira ye sonne of Enan 16 There were of great fame in the congregation, princes of the tribes of their fathers, and heades ouer thousandes in Israel 17 And Moyses & Aaron toke these men whiche are expressed by their names 18 And they called all the congregation together the first day of the second moneth, and they were reckened throughout their kinredes and houses of their fathers, accordyng to the number of their names, from twentie yeres olde and aboue, head by head 19 As the Lorde commaunded Moyses, euen so he numbred them in the wildernesse of Sinai 20 So were the chyldren of Ruben, Israels eldest sonne, throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, accordyng to the number of their names, head by head, all males from twentie yeres old & aboue, as many as did go foorth to the warre 21 The number of them that were of the tribe of Ruben, was fourtie & sixe thousande, and fiue hundred 22 Of the chyldren of Simeon throughout their generations, & their kinredes, and houses of their fathers, the summe of the in the number of names head by head, all the males from twentie yeres and aboue, whosoeuer myght go foorth to the warre 23 The summe of them that were of the tribe of Simeon, fiftie & nine thousande and three hundred 24 Of the chyldren of Gad throughout their generations, and their kinredes, & housholdes of their fathers, the number of the names from twentie yeres & aboue, all that went foorth to ye warre 25 The number of them that were of the tribe of Gad, was fourtie and fiue thousand, sixe hundred and fiftie 26 Of the chyldren of Iuda throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, the number of names fro twentie yeres & aboue, all that were able to go foorth to ye warre
DouayRheims(i) 1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying: 2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex, 3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron. 4 And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds, 5 Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur. 6 Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai. 7 Of Juda, Nahasson the son of Aminadab. 8 Of Issachar, Nathanael the son of Suar. 9 Of Zabulon, Eliab the son of Helon. 10 And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur. 11 Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon. 12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai. 13 Of Aser, Phegiel the son of Ochran. 14 Of Gad, Eliasaph the son of Duel. 15 Of Nephtali, Ahira the son of Enan. 16 These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel: 17 Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people: 18 And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward, 19 As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai. 20 Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war, 21 Were forty-six thousand five hundred. 22 Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war, 23 Fifty-nine thousand three hundred. 24 Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 25 Forty-five thousand six hundred and fifty. 26 Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
KJV(i) 1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
KJV_Cambridge(i) 1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
KJV_Strongs(i)
  1 H3068 And the LORD H1696 spake [H8762]   H4872 unto Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai H168 , in the tabernacle H4150 of the congregation H259 , on the first H8145 day of the second H2320 month H8145 , in the second H8141 year H3318 after they were come out [H8800]   H776 of the land H4714 of Egypt H559 , saying [H8800]  ,
  2 H5375 Take [H8798]   H7218 ye the sum H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , with the number H8034 of their names H2145 , every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that are able to go forth [H8802]   H6635 to war H3478 in Israel H175 : thou and Aaron H6485 shall number [H8799]   H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe H376 ; every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 that shall stand [H8799]   H7205 with you: of the tribe of Reuben H468 ; Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon H8017 ; Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah H5177 ; Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar H5417 ; Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun H446 ; Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the children H3130 of Joseph H669 : of Ephraim H476 ; Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud H4519 : of Manasseh H1583 ; Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin H27 ; Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan H295 ; Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher H6295 ; Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  14 H1410 Of Gad H460 ; Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali H299 ; Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
  16 H7148 These were H7121 the renowned [H8803]   H5712 of the congregation H5387 , princes H4294 of the tribes H1 of their fathers H7218 , heads H505 of thousands H1992 in H3478 Israel.
  17 H4872 And Moses H175 and Aaron H3947 took [H8799]   H582 these men H5344 which are expressed [H8738]   H8034 by their names:
  18 H6950 And they assembled H5712 all the congregation H6950 together [H8689]   H259 on the first H8145 day of the second H2320 month H3205 , and they declared their pedigrees [H8691]   H4940 after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H1538 , by their polls.
  19 H3068 As the LORD H6680 commanded [H8765]   H4872 Moses H6485 , so he numbered [H8799]   H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 And the children H7205 of Reuben H3478 , Israel's H1060 eldest son H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H1538 , by their polls H2145 , every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  21 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H7205 of Reuben H705 , were forty H8337 and six H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the children H8095 of Simeon H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H6485 , those that were numbered [H8803]   H4557 of them, according to the number H8034 of the names H1538 , by their polls H2145 , every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  23 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H8095 of Simeon H2572 , were fifty H8672 and nine H505 thousand H7969 and three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the children H1410 of Gad H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
  25 H6485 Those that were numbered [H8803]   H4294 of them, even of the tribe H1410 of Gad H705 , were forty H2568 and five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 and fifty.
  26 H1121 Of the children H3063 of Judah H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 , all that were able to go forth [H8802]   H6635 to war;
Thomson(i) 1 Again the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of the testimony, on the first day of the second month, in the second year of their coming out of the land of Egypt, and said, 2 Take ye the sum of the whole congregation of Israel, according to pedigrees, and according to the houses of their patriarchal families, and according to the number of their names, according to their poll, every male 3 from twenty years old and upwards, every one who goeth out in the army of Israel; review them with their army. Thou and Aaron shall review them, 4 and with you there shall be of the chiefs, one from each tribe. They shall be the chiefs of the patriarchal houses; 5 and these are the names of the men who shall attend you. Of the Reubenites, Elisur, son of Sedur; 6 of the Symeonites, Salamiel, son of Surisadai; 7 of the children of Judas, Naasson, son of Aminadab; 8 of the children of Issachar, Nathaniel, son of Sogar; 9 of the Zabulonites, Eliab, son of Chailon; 10 of the children of Joseph; of the Ephraimites, Elisama, son of Emiud; of the Manassites, Gamaliel, son of Phadassur; 11 of the Benjaminites, Abidon, son of Gadeoni; 12 of the Danites, Achiezer, son of Amisadai; 13 of the Aserites, Phagiel, son of Echran; 14 of the Gadites, Elisaph, son of Raguel; 15 of the Nephthaleimites, Achire, son of Ainan. 16 These are renowned men of the congregation, chiefs of the tribes according to their patriarchal families, the chiliarchs of Israel. 17 So Moses and Aaron took these men, who were expressly named, 18 and assembled all the congregation on the first day of the second month, and marshalled them according to their pedigrees, according to their families, according to the number of their names, from twenty years old and upwards, every male by their poll, 19 as the Lord commanded Moses, and reviewed them in the wilderness of Sina. 20 And there were of the children of Reuben, Jacob's first born, according to their pedigrees, according to their communities, according to the houses of their families, according to the number of names by their poll; all the males from twenty years old and upwards, every one who went out in the army, 21 on the review of those of the tribe of Reuben, were forty six thousand five hundred. 22 And of the Symeonites, according to their pedigrees, according to their communities, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their poll, all the males from twenty years old and upwards, every one who went out in the army, 23 on the review of them, of the tribe of Symeon, were fifty nine thousand three hundred. 24 And of the Gadites, according to their pedigrees, according to their communities, according to the houses of their families, according to the number of their names by their poll, all the males from twenty years old and upwards, every one who went out in the army, 25 on a review of those of the tribe of Gad, were forty five thousand six hundred and fifty. 26 And of the children of Judas, according to their pedigrees, according to their communities, according to the houses of their families, according to the number of their names by their poll; all the males from twenty years old and upwards, every one who went out in the army,
Webster(i) 1 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their poll: 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel; thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: Of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud; of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names: 18 And they assembled all the congregation on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Webster_Strongs(i)
  1 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai H168 , in the tabernacle H4150 of the congregation H259 , on the first H8145 day of the second H2320 month H8145 , in the second H8141 year H3318 [H8800] after they had come out H776 of the land H4714 of Egypt H559 [H8800] , saying,
  2 H5375 [H8798] Take H7218 ye the sum H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , with the number H8034 of their names H2145 , every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 [H8802] , all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel H175 : thou and Aaron H6485 [H8799] shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe H376 ; every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 [H8799] that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben H468 ; Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon H8017 ; Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah H5177 ; Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar H5417 ; Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun H446 ; Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the children H3130 of Joseph H669 : of Ephraim H476 ; Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud H4519 : of Manasseh H1583 ; Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin H27 ; Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan H295 ; Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher H6295 ; Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  14 H1410 Of Gad H460 ; Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali H299 ; Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
  16 H7148 These were H7121 [H8803] the renowned H5712 of the congregation H5387 , princes H4294 of the tribes H1 of their fathers H7218 , heads H505 of thousands H1992 in H3478 Israel.
  17 H4872 And Moses H175 and Aaron H3947 [H8799] took H582 these men H5344 [H8738] who are mentioned H8034 by their names:
  18 H6950 [H8689] And they assembled H5712 all the congregation H259 on the first H8145 day of the second H2320 month H3205 [H8691] , and they declared their genealogies H4940 after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H1538 , by their polls.
  19 H3068 As the LORD H6680 [H8765] commanded H4872 Moses H6485 [H8799] , so he numbered H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 And the children H7205 of Reuben H3478 , Israel's H1060 eldest son H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H1538 , by their polls H2145 , every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 [H8802] , all that were able to go forth H6635 to war;
  21 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H7205 of Reuben H705 , were forty H8337 and six H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the children H8095 of Simeon H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H6485 [H8803] , those that were numbered H4557 of them, according to the number H8034 of the names H1538 , by their polls H2145 , every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 [H8802] , all that were able to go forth H6635 to war;
  23 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H8095 of Simeon H2572 , were fifty H8672 and nine H505 thousand H7969 and three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the children H1410 of Gad H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 [H8802] , all that were able to go forth H6635 to war;
  25 H6485 [H8803] Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H1410 of Gad H705 , were forty H2568 and five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 and fifty.
  26 H1121 Of the children H3063 of Judah H8435 , by their generations H4940 , after their families H1004 , by the house H1 of their fathers H4557 , according to the number H8034 of the names H6242 , from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward H3318 [H8802] , all that were able to go forth H6635 to war;
Brenton(i) 1 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying, 2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindreds, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male 3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; thou and Aaron take account of them. 4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families. 5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur. 6 Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai. 7 Of Juda, Naasson the son of Aminadab. 8 Of Issachar, Nathanael the son of Sogar. 9 Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon. 10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur. 11 Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni. 12 Of Dan, Achiezer the son of Amisadai. 13 Of Aser, Phagaiel the son of Echran. 14 Of Gad, Elisaph the son of Raguel. 15 Of Nephthali, Achire the son of Aenan. 16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who were called by name. 18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number: 19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina. 20 And the sons of Ruben the first-born of Israel according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were — all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host — 21 the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred. 22 For the children of Symeon according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host, 23 the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred. 24 (1:36) For the sons of Gad according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host, 25 (1:37) the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty. 26 (1:24) For the sons of Juda according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Brenton_Greek(i) 1 ΚΑΙ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Σινᾷ, ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, ἐν μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ δευτέρου, ἔτους δευτέρου ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου, λέγων, 2 λάβετε ἀρχὴν πάσης συναγωγῆς Ἰσραὴλ κατὰ συγγενείας, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, κατʼ ἀριθμὸν ἐξ ὀνόματος αὐτῶν, κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν· 3 πᾶς ἄρσην ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν δυνάμει Ἰσραὴλ, ἐπισκέψασθε αὐτοὺς σὺν δυνάμει αὐτῶν· σὺ καὶ Ἀαρὼν ἐπισκέψασθε αὐτούς. 4 Καὶ μεθʼ ὑμῶν ἔσονται ἕκαστος κατὰ φυλὴν ἑκάστου ἀρχόντων, κατʼ οἴκους πατριῶν ἔσονται.
5 Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν, οἵτινες παραστήσονται μεθʼ ὑμῶν· τῶν Ῥουβήν, Ἐλισοὺρ υἱὸς Σεδιούρ. 6 Τῶν Συμεών, Σαλαμιὴλ υἱὸς Σουρισαδαί. 7 Τῶν Ἰούδα, Ναασσὼν υἱὸς Ἀμιναδάβ. 8 Τῶν Ἰσσάχαρ, Ναθαναὴλ υἱὸς Σωγάρ. 9 Τῶν Ζαβουλών, Ἐλιὰβ υἱὸς Χαιλών. 10 Τῶν υἱῶν Ἰωσήφ τῶν Ἐφραίμ, Ἐλισαμὰ υἱὸς Ἐμιούδ· τῶν Μανασσῆ, Γαμαλιὴλ υἱὸς Φαδασούρ. 11 Τῶν Βενιαμίν, Ἀβιδὰν υἱὸς Γαδεωνί. 12 Τῶν Δὰν, Ἀχιέζερ υἱὸς Ἀμισαδαΐ. 13 Τῶν Ἀσὴρ, Φαγαϊὴλ υἱὸς Ἐχράν. 14 Τῶν Γὰδ, Ἐλισὰφ υἱὸς Ῥαγουήλ. 15 Τῶν Νεφθαλὶ, Ἀχιρὲ υἱὸς Αἰνάν. 16 Οὗτοι ἐπίκλητοι τῆς συναγωγῆς, ἄρχοντες τῶν φυλῶν κατὰ πατριὰς αὐτῶν, χιλίαρχοι Ἰσραήλ εἰσι.
17 Καὶ ἔλαβε Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν τοὺς ἄνδρας τούτους τοὺς ἀνακληθέντας ἐξ ὀνόματος. 18 Καὶ πᾶσαν τὴν συναγωγὴν συνήγαγον ἐν μιιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ δευτέρου ἔτους· καὶ ἐπηξονοῦσαν κατὰ γενέσεις αὐτῶν, κατὰ πατριὰς αὐτῶν, κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν, ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶν ἀρσενικὸν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν, 19 ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ· καὶ ἐπεσκέπησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Σινά.
20 Καὶ ἐγένοντο οἱ υἱοὶ Ῥουβὴν πρωτοτόκου Ἰσραὴλ κατὰ συγγενείας αὐτῶν, κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν, κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν, πάντα ἀρσενικὰ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν τῇ δυνάμει, 21 ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν ἐκ τῆς φυλῆς Ῥουβὴν, ἓξ καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι. 22 Τοῖς υἱοῖς Συμεὼν κατὰ συγγενείας αὐτῶν, κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν, κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν, πάντα ἀρσενικὰ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν τῇ δυνάμει, 23 ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν ἐκ τῆς φυλῆς Συμεὼν, ἐννέα καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τριακόσιοι.
24 36(24) Τοῖς υἱοῖς Γὰδ κατὰ συγγενείας αὐτῶν, κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν, κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν, πάντα ἀρσενικὰ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν τῇ δυνάμει, 25 37(25) ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν ἐκ τῆς φυλῆς Γὰδ πέντε καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι καὶ πεντήκοντα.
26 24(26) Τοῖς υἱοῖς Ἰούδα κατὰ συγγενείας αὐτῶν, κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν, κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν, πάντα ἀρσενικὰ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν τῇ δυνάμει,
Brenton_interlinear(i)
  1 G2532ΚΑΙAnd1 G2980ἐλάλησεspoke3 G2962Κύριοςthe Lord2 G4314πρὸςto4  ΜωυσῆνMoses5 G1722ἐνin6  τῇ  G2048ἐρήμῳwilderness7  τῇ  G4614Σινᾶof Sina8 G1722ἐνin9  τῇ  G4633σκηνῇtabernacle10  τοῦ  G3142μαρτυρίουof witness11 G1722ἐνon12 G1527μιᾷthe first day13  τοῦ   μηνὸςof the second month14  τοῦ  G1208δευτέρουsecond15 G2094ἔτουςyear16 G1208δευτέρουsecond17 G1831ἐξελθόντωνof their departure18 G846αὐτῶνtheir19 G1537ἐκfrom20 G1093γῆςland21 G125Αἰγύπτουof Egypt22 G3004λέγωνsaying23
  2 G2983λάβετεTake1 G746ἀρχὴνthe sum2 G3956πάσηςof all3 G4864συναγωγῆςcongregation4 G2474Ἰσραὴλof Israel5 G2596κατὰaccording to6 G4772συγγενείαςtheir kindreds7 G2596κατʼaccording to8 G3624οἴκουςthe houses9 G3965πατριῶνof their fathers'' families10 G846αὐτῶνtheir11 G2596κατὰaccording to12 G706ἀριθμὸνtheir number13 G1537ἐξby14 G3686ὀνόματοςtheir names15 G846αὐτῶνtheir16 G2596κατὰaccording to17 G2776κεφαλὴνtheir heads18 G846αὐτῶνtheir19
  3 G3956πᾶςevery one3 G730ἄρσην  G575ἀπὸfrom1 G1500.1εἰκοσαετοῦςtwenty years old2 G2532καίand4 G1883ἐπάνωupwards5 G3956πᾶς  G3588  εκἐκπορευόμενοςthat goes forth6 G1722ἐνin7 G1411δυνάμειforces8 G2474Ἰσραήλof Israel9 G1980ἐπισκέψασθεtake account10 G846αὐτοὺςof them11 G4862σὺνwith12 G1411δυνάμειstrength14 G846αὐτῶνtheir13 G4771σὺthou15 G2532καὶand16 G2ἈαρὼνAaron17 G1980ἐπισκέψασθεtake account18 G846αὐτούςof them19
  4 G2532ΚαὶAnd1 G3326μεθʼwith2 G4771ὑμῶνyou3 G1510.2.1ἔσονταιthere shall be4 G1538ἕκαστοςeach one5 G2596κατὰaccording to6 G5443φυλὴνthe tribe7 G1538ἑκάστουof each8 G758ἀρχόντωνof the rulers9 G2596κατʼaccording to10 G3624οἴκουςthe houses11 G3965πατριῶνof their families12 G1510.2.1ἔσονταιthey shall be13
  5 G2532ΚαὶAnd1 G3778ταῦταthese2  τὰ  G3686ὀνόματαnames3  τῶνof4 G435ἀνδρῶνthe men5 G3748οἵτινεςwho9 G3936παραστήσονταιshall be present7 G3326μεθʼwith8 G4771ὑμῶνyou9  τῶνof10 G4502Ῥουβὴνthe tribe of Ruben11  ἘλισοὺρElisur12 G5207υἱὸςthe son13  Σεδιούρof Sediur14
  6 G4929Τῶν  G4826ΣυμεὼνSymeon1 G8011ΣαλαμιὴλSalamiel2 G5207υἱὸςthe son3 G4948Σουρισαδαίof Surisadai4
  7  Τῶν  G2455ἸούδαOf Juda1 G3476ΝαασσὼνNaasson2 G5207υἱὸςthe son3 G284Ἀμιναδάβof Aminadab4
  8  Τῶν  G2466ἸσσάχαρOf Issachar1 G3482ΝαθαναὴλNathanael2 G5207υἱὸςthe son3 G4677Σωγάρof Sogar4
  9 G2194Τῶν  G2194ΖαβουλὼνZabulon1  ἘλιὰβEliab3 G5207υἱὸςthe son3 G2755Χαιλώνof Chælon4  Τῶν  G5207υἱῶν  G2501Ἰωσὴφ   τῶν  G2187Ἐφραὶμ   Ἐλισαμὰ  G5207υἱὸς  G599Ἐμιούδ 
  10 G3318τῶν  G3128ΜανασσῆManasses4 G1059ΓαμαλιὴλGamaliel5 G5207υἱὸςson6 G5301ΦαδασούρPhadasur7
  11  Τῶν  G958ΒενιαμὶνBenjamin1  ἈβιδὰνAbidan2 G5207υἱὸςson4  ΓαδεωνίGadeoni5
  12 G1803ΤῶνOf1 G1835ΔὰνDan2  ἈχιέζερAchiezer3 G5207υἱὸςthe son4  Ἀμισαδαΐof Amisadai5
  13 G787Τῶν  G768ἈσὴρOf Aser1  ΦαγαϊὴλPhagaiel2 G5207υἱὸςthe son3 G5915Ἐχράνof Echran4
  14 G1045ΤῶνOf1 G1063Γὰδ  G1668ἘλισὰφElisaph2 G5207υἱὸςthe son3 H7467Ῥαγουήλof Raguel4
  15 G5315Τῶν  G5321ΝεφθαλὶOf Nephthali1  ἈχιρὲAchire2 G5207υἱὸςthe son3  Αἰνάνof Ænan4
  16 G3778ΟὗτοιThese1 G1945.1ἐπίκλητοιfamous3  τῆςof the2 G4864συναγωγῆςcongregation3 G758ἄρχοντεςheads4  τῶνof the5 G5443φυλῶνtribes6 G2596κατὰaccording to7 G3965πατριὰςtheir families8 G846αὐτῶν  G5506χιλίαρχοιheads of thousands9 G2474Ἰσραήλin Israel10 G1510.2.1εἰσιare11
  17 G2532ΚαὶAnd1 G2983ἔλαβεtook4  ΜωυσῆςMoses2 G2532καὶand3 G2ἈαρὼνAaron5  τοὺς  G435ἄνδραςmen6 G3778τούτουςthese7  τοὺς  G342.1ἀνακληθένταςwho were called8 G1537ἐξby9 G3686ὀνόματοςname10
  18 G2532ΚαὶAnd1 G3956πᾶσανall2  τὴν  G4864συναγωγὴνcongregation3 G4863συνήγαγονassembled4 G1722ἐνon5 G1527μιᾷthe first6  τοῦof7  μηνὸςthe month8  τοῦ  G1208δευτέρουsecond9 G2094ἔτουςyear10  καίκαὶ;and11  ἐπηξονοῦσανthey registered12 G2596κατὰafter13 G1078γενέσειςtheir lineage14 G846αὐτῶνtheir15 G2596κατὰafter16 G3965πατριὰςtheir families17 G846αὐτῶνtheir18 G2596κατὰafter19 G706ἀριθμὸνthe number20 G3686ὀνομάτωνof their names21 G846αὐτῶνtheir22 G575ἀπὸfrom23 G1500.1εἰκοσαετοῦςtwenty years old24 G2532καὶand25 G1883ἐπάνωupwards26 G3956πᾶνevery27 G732.1ἀρσενικὸνmale28 G2596κατὰaccording to29 G2776κεφαλὴνtheir number30 G846αὐτῶνtheir31
  19 G3748ὃνas1 G5158τρόπον  G4929συνέταξεcommanded3 G2962Κύριοςthe Lord2  τῷ   ΜωυσῇMoses5 G2532καὶ  G1980ἐπεσκέπησανthey were numbered5 G1722ἐνin6 G3588τῇ  G2048ἐρήμῳwilderness7 G3588τοῦ  G4614Σινάof Sina8
  20 G2532ΚαὶAnd1 G1096ἐγένοντοwere2  οἱthe3 G5207υἱοὶsons4 G4502Ῥουβὴνof Ruben5 G4416πρωτοτόκουthe first-born6 G2474Ἰσραὴλof Israel7 G2596κατὰaccording to8 G4772συγγενείαςtheir kindreds9 G846αὐτῶνtheir9 G2596κατὰaccording to10 G1218δήμουςtheir divisions11 G846αὐτῶνtheir11 G2596κατʼaccording to12 G3624οἴκουςthe houses13 G3965πατριῶνof their families14 G846αὐτῶνtheir14 G2596κατὰaccording to15 G706ἀριθμὸνthe number16 G3686ὀνομάτωνof their names17 G846αὐτῶνtheir17 G2596κατὰaccording to18 G2776κεφαλὴνtheir heads19 G846αὐτῶνtheir19 G3956πάνταall20 G732.1ἀρσενικὰmales21 G575ἀπὸfrom22 G1500.1εἰκοσαετοῦςtwenty years old23 G2532καὶand24 G1883ἐπάνωupward25 G3956πᾶςevery one26    εκἐκπορευόμενοςthat went out27 G1722ἐνwith28  τῇthe29 G1411δυνάμειhost30
  21 G3588  G1980.2ἐπίσκεψιςnumbering1 G846αὐτῶνof them2 G1537ἐκof3 G3588τῆς  G5443φυλῆςtribe4 G4502Ῥουβὴνof Ruben5 G1803ἓξsix7 G2532καὶand8 G5062τεσσαράκονταforty6 G5505χιλιάδεςthousand9 G2532καὶand10 G4001πεντακόσιοιfour hundred11
  22 G3588Τοῖς  G5207υἱοῖςchildren2 G4826Συμεὼνof Symeon4 G2596κατὰaccording to5 G4772συγγενείαςtheir kindreds6 G846αὐτῶνtheir7 G2596κατὰaccording to8 G1218δήμουςtheir divisions9 G846αὐτῶνtheir10  κατʼaccording14 G3624οἴκουςthe houses12 G3965πατριῶνof their families13 G846αὐτῶνtheir14 G2596κατὰaccording to11 G706ἀριθμὸνthe number16 G3686ὀνομάτωνof their names17 G846αὐτῶνtheir18 G2596κατὰaccording to15 G2776κεφαλὴνtheir polls20 G846αὐτῶνtheir21 G3956πάνταall22 G732.1ἀρσενικὰmales23 G575ἀπὸfrom24 G1500.1εἰκοσαετοῦςtwenty years old25 G2532καὶand27 G1883ἐπάνωupward28 G3956πᾶςevery one29 G3588  εκἐκπορευόμενοςthat goes out30 G1722ἐνwith31 G3588τῇ  G1411δυνάμειthe host32
  23 G3588  G1980.2ἐπίσκεψιςnumbering1 G846αὐτῶνof them2 G1537ἐκof3 G3588τῆς  G5443φυλῆςtribe4 G4826Συμεὼνof Symeon5 G1767ἐννέαfifty-nine6 G2532καὶ  G4004πεντήκοντα  G5505χιλιάδεςthousand7 G2532καὶand8 G5145τριακόσιοιthree hundred9
  24 G3588ΤοῖςFor1 G5207υἱοῖςthe sons2 G2455Ἰούδαof Juda3 G2596κατὰaccording to4 G4772συγγενείαςtheir kindreds5 G846αὐτῶνtheir5 G2596κατὰaccording to6 G1218δήμουςtheir divisions7 G846αὐτῶνtheir7 G2596κατʼaccording to8 G3624οἴκουςthe houses9 G3965πατριῶνof their families10 G846αὐτῶνtheir10 G2596κατὰaccording to11 G706ἀριθμὸνthe number12 G3686ὀνομάτωνof their names13 G846αὐτῶνtheir13 G2596κατὰaccording to14 G2776κεφαλὴνtheir polls15 G846αὐτῶνtheir15 G3956πάνταall16 G732.1ἀρσενικὰmales17 G575ἀπὸfrom18 G1500.1εἰκοσαετοῦςtwenty years old19 G2532καὶand20 G1883ἐπάνωupward21 G3956πᾶςevery one22 G3588  εκἐκπορευόμενοςthat goes forth23 G1722ἐνwith24 G3588τῇ  G1411δυνάμειthe host25
  25 G3588  G1980.2ἐπίσκεψιςnumbering1 G846αὐτῶνof them2 G1537ἐκof3 G3588τῆς  G5443φυλῆςtribe4 G2455Ἰούδαof Juda5 G5064τέσσαρεςseventy-four6 G2532καὶ  G1440ἑβδομήκοντα  G5505χιλιάδεςthousand7 G2532καὶand8 G1812ἑξακόσιοιsix hundred9
  26 G3588ΤοῖςFor1 G5207υἱοῖςthe sons2 G2465Ἰσσάχαρof Issachar3 G2596κατὰaccording to4 G4772συγγενίαςtheir kindreds5 G846αὐτῶνtheir5 G2596κατὰaccording to6 G1218δήμουςtheir divisions7 G846αὐτῶνtheir7 G2596κατʼaccording to8 G3624οἴκουςthe houses9 G3965πατριῶνof their families10 G846αὐτῶνtheir10 G2596κατὰaccording to11 G706ἀριθμὸνthe number12 G3686ὀνομάτωνof their names13 G846αὐτῶνtheir13 G2596κατὰaccording to14 G2776κεφαλὴνtheir polls15 G846αὐτῶνtheir15 G3956πάνταall16 G732.1ἀρσενικὰmales17 G575ἀπὸfrom18 G1500.1εἰκοσαετοῦςtwenty years old19 G2532καὶand20 G1883ἐπάνωupward21 G3956πᾶςevery one22 G3588  εκἐκπορευόμενοςthat goes forth23 G1722ἐνwith24 G3588τῇ  G1411δυνάμειthe host25
Leeser(i) 1 And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron. 4 And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division. 5 And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah: Nachshon the son of ‘Amminadab. 8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun: Eliab the son of Chelon. 10 Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of ‘Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni. 12 Of Dan: Achiezer the son of ‘Ammishaddai. 13 Of Asher: Pagiel the son of ‘Ochran. 14 Of Gad: Elyassaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali: Achira the son of ‘Enan. 16 These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they. 17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by name: 18 And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls. 19 As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai. 20 And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
YLT(i) 1 And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying: 2 `Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names—every male by their polls; 3 from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron; 4 and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers. 5 `And these are the names of the men who stand with you: `For Reuben—Elizur son of Shedeur. 6 `For Simeon—Shelumiel son of Zurishaddai. 7 `For Judah—Nahshon son of Amminadab. 8 `For Issachar—Nathaneel son of Zuar. 9 `For Zebulun—Eliab son of Helon. 10 `For the sons of Joseph—for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh—Gamaliel son of Pedahzur. 11 `For Benjamin—Abidan son of Gideoni. 12 `For Dan—Ahiezer son of Ammishaddai. 13 `For Asher—Pagiel son of Ocran. 14 `For Gad—Eliasaph son of Deuel. 15 `For Naphtali—Ahira son of Enan.' 16 These are those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they are heads of the thousands of Israel.
17 And Moses taketh—Aaron also—these men, who were defined by name, 18 and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls, 19 as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai. 20 And the sons of Reuben, Israel's first-born—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host— 21 their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred. 22 Of the sons of Simeon—their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host— 23 their numbered ones, for the tribe of Simeon, are nine and fifty thousand and three hundred. 24 Of the sons of Gad—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host— 25 their numbered ones, for the tribe of Gad, are five and forty thousand and six hundred and fifty. 26 Of the sons of Judah—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host—
JuliaSmith(i) 1 And Jehovah will speak to Moses in the desert of Sinai, in the tent of appointment, in one of the second month, in the second year of their coming out of the land of Egypt, saying, 2 Take up the sum of all the assembly of the sons of Israel, according to their families, according to the house of their fathers, with the number of names, every male according to their head: 3 From the son of twenty years and above, all going forth to war in Israel; ye shall review them according to their armies, thou and Aaron. 4 And with you they shall be a man, a man according to the tribe; a man he the head according to the house of their fathers. 5 And these the names of the men who shall stand with you: for Reuben: Elizur, son of Shedeur. 6 For. Simeon: Shelumiel, son of Zurishaddai. 7 For Judah: Nahshon, son of Amminadab. 8 For Issachar: Nethaneel, son of Zuar. 9 For Zebulon: Eliab, son of Helon. 10 For the sons of Joseph: for Ephraim; Elishama, son of Ammihud. For Manasseh: Gamaliel, son of Pedahzur. 11 For Benjamin: Abidan, son of Gideoni. 12 For Dan: Ahiezer, son of Ammishaddai 13 For Asher: Pagiel, son of Ocran. 14 For Gad: Eliasaph, son of Deuel. 15 For Naphtali: Ahira, son of Enan. 16 These the called of the assembly, chiefs from the tribe of their fathers, they the heads of the thousands of Israel 17 And Moses will take, and Aaron, these men which were called by names: 18 And they gathered together all the assembly in one of the second month, and they will declare their birth according to their families, according to the the son of twenty years and above, all going forth to war 19 As Jehovah commanded Moses, and he reviewed them in the desert of Sinai. 20 And the sons of Reuben, the firstborn of Israel, shall be their generations, according to their families, according to the house of their fathers, according to the number of names, according to their heads, every male from the son of twenty years and above, all going forth to war. 21 Those being reviewed for the tribe of Reuben, six and forty thousand and five hundred. 22 For the sons of Simeon, their generations according to their families, according to the house of their fathers, they being reviewed according to the number of names, according to their heads, every male from the son of twenty years and above, all going forth to war. 23 They being reviewed for the tribe of Simeon, nine and fifty thousand and three hundred. 24 For the sons of Gad, their generations, according to their families, according to the house of their fathers, according to the number of names, from the son of twenty years and above, all going forth to war. 25 They being reviewed for the tribe of Gad, five and forty thousand and six hundred and fifty. 26 And for the sons of Judah, their generations according to their families, according to the house of their fathers, according to the number of names, from the son of twenty years and above, all going forth to war.
Darby(i) 1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying, 2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers` houses, by the number of the names, every male, according to their polls; 3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron. 4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father`s house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur; 6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai; 7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab; 8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar; 9 for Zebulun, Eliab the son of Helon; 10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; 11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni; 12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; 13 for Asher, Pagiel the son of Ocran; 14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel; 15 for Naphtali, Ahira the son of Enan. 16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names, 18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers` houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls. 19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the sons of Reuben, Israel`s eldest son, their generations, after their families, according to their fathers` houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service: 21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred. 22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers` houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service: 23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred. 24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers` houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service: 25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty. 26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers` houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
ERV(i) 1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, by their polls; 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers’ house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ochran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel. 17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by name: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
ASV(i) 1 And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls; 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers' house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran. 14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Napthtali: Ahira the son of Enan. 16 These are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel. 17 And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand and fifty.
26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
ASV_Strongs(i)
  1 H3068 And Jehovah H1696 spake H4872 unto Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H168 in the tent H4150 of meeting, H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H8145 in the second H8141 year H3318 after they were come out H776 of the land H4714 of Egypt, H559 saying,
  2 H5375 Take H7218 ye the sum H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H2145 every male, H1538 by their polls;
  3 H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel, H175 thou and Aaron H6485 shall number H6635 them by their hosts.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every one H7218 head H1 of his fathers' H1004 house.
  5 H8034 And these are the names H582 of the men H5975 that shall stand H7205 with you. Of Reuben: H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon: H8017 Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah: H5177 Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar: H5417 Nethanel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun: H446 Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the children H3130 of Joseph: H669 Of Ephraim: H476 Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud. H4519 Of Manasseh: H1583 Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin: H27 Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan: H295 Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher: H6295 Pagiel H1121 the son H5918 of Ochran.
  14 H1410 Of Gad: H460 Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali: H299 Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
  16 H7148 These are they that were H7121 called H5712 of the congregation, H5387 the princes H4294 of the tribes H1 of their fathers; H7218 they were the heads H505 of the thousands H1992 of H3478 Israel.
  17 H4872 And Moses H175 and Aaron H3947 took H582 these men H5344 that are mentioned H8034 by name:
  18 H6950 And they assembled H5712 all the congregation H6950 together H259 on the first H8145 day of the second H2320 month; H3205 and they declared their pedigrees H4940 after their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H1538 by their polls.
  19 H3068 As Jehovah H6680 commanded H4872 Moses, H6485 so he numbered H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 And the children H7205 of Reuben, H3478 Israel's H1060 first-born, H8435 their generations, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H1538 by their polls, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that were able to go forth H6635 to war;
  21 H6485 those that were numbered H4294 of them, of the tribe H7205 of Reuben, H705 were forty H8337 and six H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the children H8095 of Simeon, H8435 their generations, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H6485 those that were numbered H4557 thereof, according to the number H8034 of the names, H1538 by their polls, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that were able to go forth H6635 to war;
  23 H6485 those that were numbered H4294 of them, of the tribe H8095 of Simeon, H2572 were fifty H8672 and nine H505 thousand H7969 and three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the children H1410 of Gad, H8435 their generations, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that were able to go forth H6635 to war;
  25 H6485 those that were numbered H4294 of them, of the tribe H1410 of Gad, H705 were forty H2568 and five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 and fifty.
  26 H1121 Of the children H3063 of Judah, H8435 their generations, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that were able to go forth H6635 to war;
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after the were come out of the land of Egypt, saying: 2 'Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their polls; 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: ye shall number them by their hosts, even thou and Aaron. 4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of his fathers' house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar, Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher, Pagiel the son of Ochran. 14 Of Gad, Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali, Ahira the son of Enan.' 16 These were the elect of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel. 17 And Moses and Aaron took these men that are pointed out by name. 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Rotherham(i) 1 Then spake Yahweh unto Moses, in the desert of Sinai, in the tent of meeting,––on the first of the second, month in the second year, by their coming forth out of the land of Egypt, saying: 2 Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel, by their families, by their ancestral houses,––in the counting of names, every male, by their polls; 3 from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war, in Israel,––ye shall number them by their hosts, thou and Aaron; 4 and, with you, shall be one man for each tribe,––each man, head of his ancestral house, shall be. 5 These, then, are the names of the men who shall stand with you,––Of Reuben, Elizur, son of Shedeur; 6 Of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai; 7 Of Judah, Nahshon, son of Amminadab; 8 Of Issachar, Nethanel, son of Zuar; 9 Of Zebulun, Eliab, son of Helon; 10 Of the sons of Joseph,––Of Ephraim, Elishama, son of Ammihud; Of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur; 11 Of Benjamin, Abidan, son of Gideoni; 12 Of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai; 13 Of Asher, Pagiel, son of Ochran; 14 Of Gad, Eliasaph, son of Deuel; 15 Of Naphtali, Ahira, son of Enan. 16 These, are they who had been summoned by the assembly, being, princes of the tribes of their fathers,––heads of the thousands of Israel.
17 So then Moses and Aaron took these men, who were distinguished by name; 18 all the assembly also, called they together, on the first of the second month,––and they declared their pedigree according to their families, by their ancestral houses,––in the counting of names, from twenty years old and upwards, by their polls. 19 As Yahweh commanded Moses, so he mustered them in the desert of Sinai. 20 And they were [as followeth]––The sons of Reuben, the firstborn of Israel, in their pedigrees––by their families, by their ancestral houses,––in the counting of names, by their polls, every male, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war; 21 such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Reuben, forty–six thousand, and five hundred. 22 Of the sons of Simeon, in their pedigrees––by their families, by their ancestral houses,––such as were numbered of him, in the counting of names, by their polls, every male, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war; 23 such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Simeon, fifty–nine thousand, and three hundred. 24 Of the sons of Gad, in their pedigrees––by their families, by their ancestral houses,––in the counting of names, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war: 25 such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Gad, forty–five thousand, and six hundred and fifty. 26 Of the sons of Judah, in their pedigrees––by their families, by their ancestral houses,––in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
CLV(i) 1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of appointment, on day one of the second month, in the second year of their going forth from the land of Egypt, saying. 2 Obtain the sum of the whole congregation of the sons of Israel:by their families, by their fathers' house with the number of names, every male by their skulls, 3 from twenty years old and upward, everyone going forth with the militia host in Israel. You shall muster them by their militia hosts, you and Aaron. 4 And with you shall come to be a man for each stock; each the head of his fathers' house shall he be. 5 These are the names of the men who shall stand with you:for Reuben, Elizur son of Shedeur;" 6 for Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;" 7 for Judah, Nahshon son of Amminadab;" 8 for Issachar, Nathanael son of Zuar;" 9 for Zebulun, Eliab son of Helon;" 10 for the sons of Joseph:for Ephraim, Elishama son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;" 11 for Benjamin, Abidan son of Gideoni;" 12 for Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;" 13 for Asher, Pagiel son of Ocran;" 14 for Gad, Eliasaph son of Reuel;" 15 for Naphtali, Ahida son of Enan. 16 These are the called of the congregation, princes of the stocks of their fathers; they are heads of thousands of Israel. 17 So Moses and Aaron took these men who were specified by their names. 18 And on day one of the second month they assembled the whole congregation, who registered themselves be genealogies:by their families, by their fathers' house with the number of names from twenty years old and upward, by their skulls. 19 Just as Yahweh had instructed Moses, so he mustered them in the wilderness of Sinai. 20 And they came to be:For the sons of Reuben, firstborn of Israel, according to their genealogical records by their families, by their fathers' house with the number of names, by their skulls, every male from twenty years old and upward, everyone going forth with the militia host, 21 their mustered ones for the stock of Reuben were forty-six thousand five hundred. 22 For the sons of Simeon, according to their genealogical records by their families, by their fathers' house, their mustered ones with the number of names, by their skulls, every male from twenty years old and upward, everyone going forth with the militia host, 23 their mustered ones for the stock of Simeon were fifty-nine thousand three hundred. 24 For the sons of Gad, according to their genealogical records by their families, by their fathers' house with the number of names, from twenty years old and upward, everyone going forth with the militia host, 25 their mustered ones for the stock of Gad were forty-five thousand six hundred fifty. 26 For the sons of Judah, according to their genealogical records by their families, by their fathers' house with the number of names from twenty years old and upward, everyone going forth with the militia host,
BBE(i) 1 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt, 2 Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name; 3 All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron. 4 And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house. 5 These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur; 6 From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai; 7 From Judah, Nahshon, the son of Amminadab; 8 From Issachar, Nethanel, the son of Zuar; 9 From Zebulun, Eliab, the son of Helon; 10 Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur, 11 From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni; 12 From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai; 13 From Asher, Pagiel, the son of Ochran; 14 From Gad, Eliasaph, the son of Reuel; 15 From Naphtali, Ahira, the son of Enan. 16 These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel. 17 And Moses and Aaron took these men, marked out by name; 18 And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over. 19 As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai. 20 The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war; 21 Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered. 22 The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war; 23 Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered. 24 The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war; 25 Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered. 26 The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
MKJV(i) 1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, 2 Take the sum of all the congregation of the sons of Israel, according to their families, by their fathers' house, with the number of names, every male by their heads, 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe, each one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur, the son of Shedeur; 6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai; 7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab; 8 of Issachar, Nethaneel the son of Zuar; 9 of Zebulun, Eliab the son of Helon; 10 of the sons of Joseph; of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; 11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni; 12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; 13 of Asher, Pagiel the son of Ocran; 14 of Gad, Eliasaph the son of Reuel; 15 of Naphtali, Ahira the son of Enan. 16 These were the noted ones of the congregation, rulers of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who are called by name. 18 And they gathered all the congregation on the first day of the second month. And they declared their pedigrees according to their families, by their fathers' house, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their heads. 19 As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the sons of Reuben, Israel's first-born son, by their generations, according to their families, by their fathers' house, according to the number of the names, by their heads, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war: 21 those numbered of them, of the tribe of Reuben were forty-six thousand, five hundred. 22 Of the sons of Simeon, by their generations, according to their families, by their fathers' house, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their heads, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war: 23 those numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand, three hundred. 24 Of the sons of Gad, by their generations, according to their families, by their fathers' house, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war: 25 those numbered of the tribe of Gad, were forty-five thousand, six hundred and fifty. 26 Of the sons of Judah, by their generations, according to their families, by their fathers' house, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all able to go forth to war:
LITV(i) 1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tabernacle of the congregation on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, 2 Lift the heads of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their heads; 3 from a son of twenty years and upward, all that are able to go forth to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies. 4 And there shall be a man of every tribe with you, every one head of his father's house. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: Of Reuben, Elizur the son of Shedeur; 6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai; 7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab; 8 of Issachar, Nethaneel the son of Zuar; 9 of Zebulun, Eliab the son of Helon; 10 of the sons of Joseph; of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; 11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni; 12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; 13 of Asher, Pagiel the son of Ocran; 14 of Gad, Eliasaph the son of Deuel; 15 of Naphtali, Ahira the son of Enan. 16 These were those called from the congregation, rulers of the tribes of their fathers. They were heads of the thousands of Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who were marked out by name. 18 And they assembled all the congregation on the first of the second month. And they declared their pedigrees according to their families, by their fathers house, according to the number of names, from a son of twenty years and upward, by their heads. 19 As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the sons of Reuben, Israel's first-born, their generations by their families, by their fathers' house, in the number of names, by their heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war: 21 those numbered of them for the tribe of Reuben were forty six thousand and five hundred. 22 Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' house, his numbered ones in the number of names, by their heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war: 23 those numbered of them for the tribe of Simeon were fifty nine thousand and three hundred. 24 Of the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war: 25 those numbered of them for the tribe of Gad were forty five thousand and six hundred and fifty. 26 Of the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
ECB(i) 1
CENSUS OF THE SONS OF YISRA EL
And Yah Veh words to Mosheh in the wilderness of Sinay in the tent of the congregation, on the first of the second month, in the second year, after their going from the land of Misrayim, saying, 2 Bear the sum of all the witness of the sons of Yisra El, by their families, by the house of their fathers, with the number of their names - every male by their craniums; 3 sons of twenty years and upward - all in Yisra El going to hostility: you and Aharon muster them by their hosts: 4 and there be a man per rod with you - every one a head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men who stand with you: Of Reu Ben: Eli Sur the son of Shedey Ur. 6 Of Shimon: Shelumi El the son of Suri Shadday. 7 Of Yah Hudah: Nahshon the son of Ammi Nadab. 8 Of Yissachar: Nethan El the son of Suar. 9 Of Zebulun: Eli Ab the son of Helon. 10 Of the sons of Yoseph: of Ephrayim: Eli Shama the son of Ammi Hud. Of Menash Sheh: Gamli El the son of Pedah Sur. 11 Of Ben Yamin: Abi Dan the son of Gidoni. 12 Of Dan: Achi Ezer the son of Ammi Shaday. 13 Of Asher: Pagi El the son of Ochran. 14 Of Gad: Eli Yasaph the son of Deu El. 15 Of Naphtali: Achi Ra the son of Enan. 16 These are the called of the witness, hierarchs of the rods of their fathers, heads of thousands in Yisra El. 17 And Mosheh and Aharon take these men, appointed by name: 18 and they congregate all the witness on the first of the second month; and they declare their births by their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, sons of twenty years and upward, by their craniums: 19 as Yah Veh misvahs Mosheh, thus he musters them in the wilderness of Sinay. 20 And the sons of Reu Ben, the firstbirth of Yisra El, by their generations, by their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their craniums, every male son from twenty years and upward, all going to hostility: 21 their mustered of the rod of Reu Ben: forty-six thousand and five hundred. 22 Of the sons of Shimon: by their generations, by their families, by the house of their fathers, their mustered, according to the number of the names, by their craniums, every male son from twenty years and upward, all going to hostility; 23 their mustered of the rod of Shimon: fifty-nine thousand and three hundred. 24 Of the sons of Gad: by their generations, by their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, sons of twenty years and upward, all going to hostility; 25 their mustered of the rod of Gad: forty-five thousand six hundred and fifty. 26 Of the sons of Yah Hudah: by their generations, by their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, sons of twenty years and upward, all going to hostility;
ACV(i) 1 And LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt, saying, 2 Take ye the sum of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls, 3 from twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel. Thou and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers' house. 5 And these are the names of the men who shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon. 10 Of the sons of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran. 14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan. 16 These are those who were called from the congregation, the rulers of the tribes of their fathers. They were the heads of the thousands of Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who are mentioned by name, 18 and they assembled all the congregation together on the first day of the second month. And they declared their ancestry after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the sons of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war, 21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand and five hundred. 22 Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war, 23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand and three hundred. 24 Of the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty. 26 Of the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
WEB(i) 1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, 2 “Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one, 3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall count them by their divisions. 4 With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house. 5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran. 14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan.” 16 These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel. 17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name. 18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one. 19 As Yahweh commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai. 20 The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war: 21 those who were counted of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred. 22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war: 23 those who were counted of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred. 24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war: 25 those who were counted of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty. 26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
WEB_Strongs(i)
  1 H3068 Yahweh H1696 spoke H4872 to Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H168 in the Tent H4150 of Meeting, H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H8145 in the second H8141 year H3318 after they had come out H776 of the land H4714 of Egypt, H559 saying,
  2 H5375 "Take H7218 a census H5712 of all the congregation H1121 of the children H3478 of Israel, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H2145 every male, H1538 one by one;
  3 H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all who are able to go out H6635 to war H3478 in Israel. H175 You and Aaron H6485 shall number H6635 them by their divisions.
  4 H376 With you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 everyone H7218 head H1 of his fathers' H1004 house.
  5 H8034 These are the names H582 of the men H5975 who shall stand H7205 with you: Of Reuben: H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon: H8017 Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah: H5177 Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar: H5417 Nethanel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun: H446 Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the children H3130 of Joseph: H669 Of Ephraim: H476 Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud. H4519 Of Manasseh: H1583 Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin: H27 Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan: H295 Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher: H6295 Pagiel H1121 the son H5918 of Ochran.
  14 H1410 Of Gad: H460 Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali: H299 Ahira H1121 the son H5881 of Enan."
  16 H7148 These are those who were H7121 called H5712 of the congregation, H5387 the princes H4294 of the tribes H1 of their fathers; H7218 they were the heads H505 of the thousands H1992 of H3478 Israel.
  17 H4872 Moses H175 and Aaron H3947 took H582 these men H5344 who are mentioned H8034 by name.
  18 H6950 They assembled H5712 all the congregation H6950 together H259 on the first H8145 day of the second H2320 month; H3205 and they declared their ancestry H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H1538 one by one.
  19 H3068 As Yahweh H6680 commanded H4872 Moses, H6485 so he numbered H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 The children H7205 of Reuben, H3478 Israel's H1060 firstborn, H8435 their generations, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H1538 one by one, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all who were able to go out H6635 to war;
  21 H6485 those who were numbered H4294 of them, of the tribe H7205 of Reuben, H705 were forty - H8337 six H505 thousand H2568 five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the children H8095 of Simeon, H8435 their generations, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H6485 those who were numbered H4557 of it, according to the number H8034 of the names, H1538 one by one, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all who were able to go out H6635 to war;
  23 H6485 those who were numbered H4294 of them, of the tribe H8095 of Simeon, H2572 were fifty - H8672 nine H505 thousand H7969 three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the children H1410 of Gad, H8435 their generations, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all who were able to go out H6635 to war;
  25 H6485 those who were numbered H4294 of them, of the tribe H1410 of Gad, H705 were forty - H2568 five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 fifty.
  26 H1121 Of the children H3063 of Judah, H8435 their generations, H4940 by their families, H1 by their fathers' H1004 houses, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all who were able to go out H6635 to war;
NHEB(i) 1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, 2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one; 3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions. 4 With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house. 5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon. 10 Of the sons Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran. 14 Of Gad: Eliasaph the son of Reuel. 15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan." 16 These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel. 17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name. 18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 Now the descendants of Reuben, Israelʼs firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war; 21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred. 22 Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war; 23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred. 24 Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war; 25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty. 26 Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
AKJV(i) 1 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's oldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
AKJV_Strongs(i)
  1 H3068 And the LORD H1696 spoke H4872 to Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H168 in the tabernacle H4150 of the congregation, H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H8145 in the second H8141 year H3318 after they were come H776 out of the land H4714 of Egypt, H559 saying,
  2 H5375 Take H7218 you the sum H3605 of all H5712 the congregation H1121 of the children H3478 of Israel, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 with the number H8034 of their names, H3605 every H2145 male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3605 all H3318 that are able H3318 to go H3318 forth H6635 to war H3478 in Israel: H175 you and Aaron H6485 shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every H376 one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H428 And these H8034 are the names H582 of the men H5975 that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben; H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon; H8017 Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah; H5177 Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar; H5417 Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun; H446 Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the children H3130 of Joseph: H669 of Ephraim; H476 Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud: H4519 of Manasseh; H1583 Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin; H27 Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan; H295 Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher; H6295 Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  14 H1410 Of Gad; H460 Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali; H299 Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
  16 H428 These H7121 were the renowned H5712 of the congregation, H5387 princes H4294 of the tribes H1 of their fathers, H7218 heads H505 of thousands H3478 in Israel.
  17 H4872 And Moses H175 and Aaron H3947 took H428 these H582 men H834 which H5344 are expressed H8034 by their names:
  18 H6950 And they assembled H3605 all H5712 the congregation H259 together on the first H8145 day of the second H2320 month, H3205 and they declared their pedigrees H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H8141 according to the number of the names, from twenty years H1121 old H4605 and upward, H1538 by their polls.
  19 H3068 As the LORD H6680 commanded H4872 Moses, H6485 so he numbered H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 And the children H7205 of Reuben, H3478 Israel’s H1060 oldest H8435 son, by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H1538 according to the number of the names, by their polls, H3605 every H2145 male H8141 from twenty years H1121 old H4605 and upward, H3605 all H3318 that were able H3318 to go H3318 forth H6635 to war;
  21 H6485 Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H7205 of Reuben, H705 were forty H8337 and six H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the children H8095 of Simeon, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H6485 those that were numbered H1538 of them, according to the number of the names, by their polls, H3605 every H2145 male H8141 from twenty years H1121 old H4605 and upward, H3605 all H3318 that were able H3318 to go H3318 forth H6635 to war;
  23 H6485 Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H8095 of Simeon, H2572 were fifty H8672 and nine H505 thousand H7969 and three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the children H1410 of Gad, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H8141 according to the number of the names, from twenty years H1121 old H4605 and upward, H3605 all H3318 that were able H3318 to go H3318 forth H6635 to war;
  25 H6485 Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H1410 of Gad, H705 were forty H2568 and five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 and fifty.
  26 H1121 Of the children H3063 of Judah, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H8141 according to the number of the names, from twenty years H1121 old H4605 and upward, H3605 all H3318 that were able H3318 to go H3318 forth H6635 to war;
KJ2000(i) 1 And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male individually; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These were the renowned of the congregation, leaders of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who had been mentioned by name: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their ancestry by their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, individually. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, individually, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, individually, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
UKJV(i) 1 And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take all of you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: you and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their lineages after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
TKJU(i) 1 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, 2 take you the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: You and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: Of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. 9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. 10 Of the children of Joseph: Of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: Of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. 14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. 16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the children of Reuben, Israel's oldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. 22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 23 those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. 24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 25 those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. 26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
CKJV_Strongs(i)
  1 H3068 And the Lord H1696 spoke H4872 unto Moses H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H168 in the tabernacle H4150 of the congregation, H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H8145 in the second H8141 year H3318 after they were come out H776 of the land H4714 of Egypt, H559 saying,
  2 H5375 Take H7218 the sum H5712 of all the congregation H1121 of the sons H3478 of Israel, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 with the number H8034 of their names, H2145 every male H1538 by their polls;
  3 H6242 From twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that are able to go forth H6635 to war H3478 in Israel: H175 you and Aaron H6485 shall number H6635 them by their armies.
  4 H376 And with you there shall be a man H376 of every H4294 tribe; H376 every one H7218 head H1004 of the house H1 of his fathers.
  5 H8034 and these are the names H582 of the men H5975 that shall stand H7205 with you: of the tribe of Reuben; H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  6 H8095 Of Simeon; H8017 Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  7 H3063 Of Judah; H5177 Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  8 H3485 Of Issachar; H5417 Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  9 H2074 Of Zebulun; H446 Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  10 H1121 Of the sons H3130 of Joseph: H669 of Ephraim; H476 Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud: H4519 of Manasseh; H1583 Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  11 H1144 Of Benjamin; H27 Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  12 H1835 Of Dan; H295 Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  13 H836 Of Asher; H6295 Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  14 H1410 Of Gad; H460 Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  15 H5321 Of Naphtali; H299 Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
  16 H7148 These were H7121 the renowned H5712 of the congregation, H5387 princes H4294 of the tribes H1 of their fathers, H7218 heads H505 of thousands H1992 in H3478 Israel.
  17 H4872 And Moses H175 and Aaron H3947 took H582 these men H5344 which are expressed H8034 by their names:
  18 H6950 And they assembled H5712 all the congregation H6950 together H259 on the first H8145 day of the second H2320 month, H3205 and they declared their pedigrees H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H1538 by their polls.
  19 H3068 As the Lord H6680 commanded H4872 Moses, H6485 so he numbered H4057 them in the wilderness H5514 of Sinai.
  20 H1121 And the sons H7205 of Reuben, H3478 Israel's H1060 oldest son, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H1538 by their polls, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that were able to go forth H6635 to war;
  21 H6485 Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H7205 of Reuben, H705 were forty H8337 and six H505 thousand H2568 and five H3967 hundred.
  22 H1121 Of the sons H8095 of Simeon, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H6485 those that were numbered H4557 of them, according to the number H8034 of the names, H1538 by their polls, H2145 every male H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that were able to go forth H6635 to war;
  23 H6485 Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H8095 of Simeon, H2572 were fifty H8672 and nine H505 thousand H7969 and three H3967 hundred.
  24 H1121 Of the sons H1410 of Gad, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that were able to go forth H6635 to war;
  25 H6485 Those that were numbered H4294 of them, even of the tribe H1410 of Gad, H705 were forty H2568 and five H505 thousand H8337 six H3967 hundred H2572 and fifty.
  26 H1121 Of the sons H3063 of Judah, H8435 by their generations, H4940 after their families, H1004 by the house H1 of their fathers, H4557 according to the number H8034 of the names, H6242 from twenty H8141 years H1121 old H4605 and upward, H3318 all that were able to go forth H6635 to war;
EJ2000(i) 1 ¶ And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the testimony, on the first of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, 2 Take the sum of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the houses of their fathers, with the number of their names, every male by their polls, 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel; thou and Aaron shall number them by their hosts. 4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of the house of his fathers. 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben, Elizur, the son of Shedeur; 6 of Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai; 7 of Judah, Nahshon, the son of Amminadab; 8 of Issachar, Nethaneel, the son of Zuar; 9 of Zebulun, Eliab, the son of Helon; 10 of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur; 11 of Benjamin, Abidan, the son of Gideoni; 12 of Dan, Ahiezer, the son of Ammishaddai; 13 of Asher, Pagiel, the son of Ocran; 14 of Gad, Eliasaph, the son of Deuel; 15 of Naphtali, Ahira, the son of Enan; 16 these were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, captains of the thousands of Israel. 17 ¶ And Moses and Aaron took these men who were designated by their names, 18 and they assembled all the congregation together on the first of the second month, and they were gathered by their lineages, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls, 19 as the LORD had commanded Moses; and he numbered them in the wilderness of Sinai. 20 And the sons of Reuben, the firstborn of Israel, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; 21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred. 22 Of the sons of Simeon, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, those that were numbered of him, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred. 24 Of the sons of Gad, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty. 26 Of the sons of Judah, by their generations, after their families, by the houses of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
CAB(i) 1 And the Lord spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying, 2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their families, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male 3 from twenty years old and upwards, everyone that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them. 4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families. 5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur; 6 of Simeon, Shelumiel the son of Zuri-shaddai; 7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab; 8 of Issachar, Nathanel the son of Zuar; 9 of Zebulun, Eliab the son of Helon; 10 of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamalliel the son of Pedahzur; 11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni; 12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; 13 of Asher, Pagiel the son of Ocran; 14 of Gad, Eliasaph the son of Deuel; 15 of Naphtali, Ahira the son of Enan. 16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who were called by name. 18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number; 19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the Wilderness of Sinai. 20 And the sons of Reuben the firstborn of Israel according to their families, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were all males from twenty years old and upward, everyone that went out with the army. 21 The numbering of them of the tribe of Reuben was forty-six thousand four hundred. 22 For the children of Simeon according to their families, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, everyone that goes out with the army, 23 the numbering of them of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand three hundred. 24 For the sons of Gad according to their families, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, everyone that goes forth with the army, 25 the numbering of them of the tribe of Gad was forty-five thousand six hundred and fifty. 26 For the sons of Judah according to their families, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, everyone that goes forth with the army,
LXX2012(i) 1 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying, 2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male 3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them. 4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families. 5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur. 6 Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai. 7 Of Juda, Naasson the son of Aminadab. 8 Of Issachar, Nathanael the son of Sogar. 9 Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon. 10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur. 11 Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni. 12 Of Dan, Achiezer the son of Amisadai. 13 Of Aser, Phagaiel the son of Echran. 14 Of Gad, Elisaph the son of Raguel. 15 Of Nephthali, Achire the son of Aenan. 16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel. 17 And Moses and Aaron took these men who were called by name. 18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number: 19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina. 20 And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host— 21 the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred. 22 For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host, 23 the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred. 24 For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host, 25 the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred. 26 For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
NSB(i) 1 Jehovah (YHWH) spoke to Moses in the tent of meeting in the Desert of Sinai. It was the first day of the second month in the second year after leaving Egypt. He said: 2 »Take a census of all the males of the congregation of Israel by families and households. List every man by name 3 who is at least twenty years old. You and Aaron must register everyone in Israel who is eligible for military duty. List them by divisions. 4 »One man from each tribe will help you. Each of these men must be the head of a household. 5 »Here are the names of the men who will help you: Elizur, son of Shedeur, from the tribe of Reuben, 6 »Shelumiel, son of Zurishaddai, from the tribe of Simeon; 7 »Nahshon, son of Amminadab, from the tribe of Judah; 8 »Nethanel, son of Zuar, from the tribe of Issachar; 9 »Eliab, son of Helon, from the tribe of Zebulun; 10 »Elishama, son of Ammihud, from the tribe of Ephraim; Gamaliel, son of Pedahzur, from the tribe of Manasseh; Ephraim and Manasseh are Joseph’s descendants. 11 »Abidan, son of Gideoni, from the tribe of Benjamin; 12 »Ahiezer, son of Ammishaddai, from the tribe of Dan; 13 »Pagiel, son of Ochran, from the tribe of Asher; 14 »Eliasaph, son of Deuel, from the tribe of Gad; 15 »Ahira, son of Enan, from the tribe of Naphtali. 16 »These were the men chosen from the congregation. They were the leaders of their ancestors’ tribes, and heads of the divisions of Israel.« 17 Moses and Aaron took the men who had been named 18 and assembled the whole congregation on the first day of the second month. Each man at least twenty years old provided his genealogy by family and household. Then his name was listed. 19 Moses registered the men of Israel in the Desert of Sinai as Jehovah commanded him. 20 The roster of families and households for the descendants of Reuben, Israel’s firstborn son, listed every man by name that was at least twenty years old and eligible for military duty. 21 The total for the tribe of Reuben was forty-six thousand. 22 The roster of families and households for the descendants of Simeon registered and listed every man by name that was at least twenty years old and eligible for military duty. 23 The total for the tribe of Simeon was fifty-nine thousand three hundred. 24 The roster of families and households for the descendants of Gad listed the men by name that were at least twenty years old and eligible for military duty. 25 The total for the tribe of Gad was forty-five thousand six hundred and fifty. 26 The roster of families and households for the descendants of Judah listed the men by name that were at least twenty years old and eligible for military duty.
ISV(i) 1 A Census of Israel is Taken
In the Sinai desert, the LORD spoke to Moses inside the Tent of Meeting on the first day of the second month of the second year after they had left the land of Egypt. He said, 2 “Take a census of the entire Israeli community, numbering them by their tribes and by ancestral houses. List the names of every male one-by-one, 3 from 20 years and upward. You and Aaron are to register everyone in Israel who is able to go to war, company by company. 4 One man from each tribe is to accompany you, each man being the leader of his ancestral house.
5 “Here is a list of names of the men who are to assist you:
“From Reuben: Shedeur’s son Elizur. 6 From Simeon: Zurishaddai’s son Shelumiel. 7 From Judah: Amminadab’s son Nahshon. 8 From Issachar: Zuar’s son Nethanel. 9 From Zebulun: Helon’s son Eliab.
10 “From Joseph’s descendants through Ephraim: Ammihud’s son Elishama. From Manasseh: Pedahzur’s son Gamaliel. 11 From Benjamin: Gideoni’s son Abidan. 12 From Dan: Ammishaddai’s son Ahiezer. 13 From Asher: Ochran’s son Pagiel. 14 From Gad: Deuel’s son Eliasaph. 15 From Naphtali: Enan’s son Ahira.”
16 These men were appointed from within their communities, since they were leaders of their ancestral houses and heads of the tribes of Israel.
17 Moses and Aaron gathered these men who had been mentioned by name. 18 They assembled the entire community together during the second month. Then they recorded their ancestries, according to their tribes and ancestral houses, as well as the names of the men 20 years old and above individually, 19 just as the LORD had commanded Moses. He numbered them in the Sinai desert.
20 Numbering the TribesThe genealogies of the descendants of Reuben, the firstborn of Israel, were recorded individually, according to their tribes and ancestral houses, as were the names of all the men 20 years and above who could serve in the army. 21 Those registered with the tribe of Reuben numbered 46,500.
22 The genealogies of Simeon’s descendants were recorded individually, according to their tribes and ancestral houses, as were the names of all the men 20 years and above who could serve in the army. 23 Those registered with the tribe of Simeon numbered 59,300.
24 The genealogies of Gad’s descendants were recorded individually, according to their tribes and ancestral houses, as were the names of all the men 20 years and above who could serve in the army. 25 Those registered with the tribe of Gad numbered 45,650.
26 The genealogies of Judah’s descendants were recorded individually, according to their tribes and ancestral houses, as were the names of all the men 20 years and above who could serve in the army.
LEB(i) 1 Yahweh spoke to Moses in the desert of Sinai, in the tent of assembly, on the first of the month, in the second year after they came out* of the land of Egypt, saying, 2 "Take a census of* the entire community of the Israelites* according to their clans and their families,* according to the number of names, every male individually 3 from twenty years old* and above, everyone in Israel who is able to go to war. You and Aaron must muster them* for their wars. 4 A man from each tribe will be with you, each man the head of his family.* 5 And these are the names of the men who will assist you:* from Reuben, Elizur son of Shedeur; 6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; 7 from Judah, Nahshon son of Amminadab; 8 from Issachar, Nethanel son of Zuar; 9 from Zebulun, Eliab son of Helon. 10 From the descendants of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur. 11 From Benjamin, Abidan son of Gideoni; 12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; 13 from Asher, Pagiel son of Ocran; 14 from Gad, Eliasaph son of Deuel; 15 and from Naphtali, Ahira son of Enan." 16 These are the ones summoned from the community, the leaders of their ancestors'* tribes; they are the heads of Israel's clans. 17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name, 18 and they summoned the entire community on the first day of the second month. And they registered themselves among their clans according to their families,* according to the number of names from those twenty years old* and above individually, 19 just as Yahweh commanded Moses. And he counted them in the desert of Sinai. 20 The descendants of Reuben, the firstborn of Israel, their genealogies according to their clans, according to their families,* according to the number of names, every male individually from twenty years old* and above, everyone who is able to go to war: 21 those who were counted from the tribe of Reuben were forty-six thousand five hundred. 22 From the descendants of Simeon, their genealogies according to their clans, according to their families,* those who were counted according to the number of their names, every individual male from twenty years old* and above, everyone who is able to go to war: 23 those who were counted from the tribe of Simeon were fifty-nine thousand three hundred. 24 From the descendants of Gad, their genealogies according to their clans, according to their families,* according to the number of names, from those twenty years old* and above, everyone who is able to go to war: 25 those who were counted from the tribe of Gad were forty-five thousand six hundred and fifty. 26 From the descendants of Judah, their genealogies according to their clans, according to their families,* according to the number of names, from those twenty years old* and above, everyone who is able to go to war:
BSB(i) 1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said: 2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one. 3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army. 4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you. 5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur; 6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; 7 from Judah, Nahshon son of Amminadab; 8 from Issachar, Nethanel son of Zuar; 9 from Zebulun, Eliab son of Helon; 10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; 11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni; 12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; 13 from Asher, Pagiel son of Ocran; 14 from Gad, Eliasaph son of Deuel; 15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.” 16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel. 17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name, 18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older, 19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai: 20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army, 21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500. 22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army, 23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300. 24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army, 25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650. 26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
MSB(i) 1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said: 2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one. 3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army. 4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you. 5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur; 6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; 7 from Judah, Nahshon son of Amminadab; 8 from Issachar, Nethanel son of Zuar; 9 from Zebulun, Eliab son of Helon; 10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; 11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni; 12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; 13 from Asher, Pagiel son of Ocran; 14 from Gad, Eliasaph son of Deuel; 15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.” 16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel. 17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name, 18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older, 19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai: 20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army, 21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500. 22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army, 23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300. 24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army, 25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650. 26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
MLV(i) 1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt, saying, 2 You* take the sum of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls, 3 from twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel. You and Aaron will number them by their armies. 4 And with you* there will be a man of every tribe, each one head of his fathers' house.
5 And these are the names of the men who will stand with you*. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur. 6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai. 7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab. 8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar. 9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon. 10 Of the sons of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur. 11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni. 12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai. 13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran Ocran. 14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel. 15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan.
16 These are those who were called from the congregation, the rulers of the tribes of their fathers. They were the heads of the thousands of Israel.
17 And Moses and Aaron took these men who are mentioned by name, 18 and they assembled all the congregation together on the first day of the second month. And they declared their ancestry after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. 19 As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 And the sons of Reuben, Israel's firstborn, their genealogy, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war, 21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand and five hundred.
22 Of the sons of Simeon, their genealogy, by their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war, 23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand and three hundred.
24 Of the sons of Gad, their genealogy, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war, 25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Of the sons of Judah, their genealogy, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
VIN(i) 1 the LORD (YHWH) spoke to Moses in the tent of meeting in the Desert of Sinai. It was the first day of the second month in the second year after leaving Egypt. He said: 2 "Take a census of the entire Israelite community, numbering them by their clans and by ancestral houses. List the names of every male one-by-one, 3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron. 4 A man from each tribe will be with you, each man the head of his family. 5 And these are the names of the men who will assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur; 6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; 7 from Judah, Nahshon son of Amminadab; 8 from Issachar, Nethanel son of Zuar; 9 from Zebulun, Eliab son of Helon. 10 for the sons of Joseph:for Ephraim, Elishama son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;" 11 From Benjamin, Abidan son of Gideoni; 12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; 13 from Asher, Pagiel son of Ocran; 14 from Gad, Eliasaph son of Deuel; 15 For Naphtali: Ahira, son of Enan. 16 These are the ones summoned from the community, the leaders of their ancestors' tribes; they are the heads of Israel's clans. 17 Moses and Aaron took the men who had been named 18 and they assembled all the congregation together on the first day of the second month. And they declared their ancestry after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and 19 just as the LORD commanded Moses. And he counted them in the desert of Sinai. 20 The descendants of Reuben, the first born of Israel: Their genealogies according to their clans and ancestral houses, as well as the names of all the men twenty years and above who can serve in the army were recorded individually. 21 Those registered with the tribe of Reuben were 46,500. 22 The descendants of Simeon: Their genealogies according to their clans and ancestral houses, as well as the names of all the men twenty years and above who can serve in the army were recorded individually. 23 Those registered with the tribe of Simeon were 59, 300. 24 Among the children of Gad, their generation in their kindreds and households of their fathers — when they were told by name, from twenty years and above, all that were mete for the war - 25 Those registered with the tribe of Gad were 45, 650. 26 Among the children of Judah, their generation in their kindreds and houses of their fathers — by the number of names, from twenty years and above, all that were able to war -
Luther1545(i) 1 Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Hütte des Stifts am ersten Tage des andern Monden im andern Jahr, da sie aus Ägyptenland gegangen waren, und sprach: 2 Nehmet die Summa der ganzen Gemeine der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern und ihrer Väter Häusern und Namen: alles, was männlich ist, von Haupt zu Haupt; 3 von zwanzig Jahren an und drüber, was ins Heer zu ziehen taugt in Israel; und sollt sie zählen nach ihren Heeren, du und Aaron. 4 Und sollt zu euch nehmen je vom Geschlecht einen Hauptmann über seines Vaters Haus. 5 Dies sind aber die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: Von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs. 6 Von Simeon sei Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais. 7 Von Juda sei Nahesson, der Sohn Amminadabs. 8 Von Isaschar sei Nethaneel, der Sohn Zuars. 9 Von Sebulon sei Eliab, der Sohn Helons. 10 Von den Kindern Joseph: Von Ephraim sei Elisama, der Sohn Ammihuds. Von Manasse sei Gamliel, der Sohn Pedazurs. 11 Von Benjamin sei Abidan, der Sohn Gideonis. 12 Von Dan sei Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais. 13 Von Asser sei Pagiel, der Sohn Ochrans. 14 Von Gad sei Eliasaph, der Sohn Deguels. 15 Von Naphthali sei Ahira, der Sohn Enans. 16 Das sind die Vornehmsten der Gemeine, die Hauptleute unter den Stämmen ihrer Väter, die da Häupter und Fürsten in Israel waren. 17 Und Mose und Aaron nahmen sie zu sich, wie sie da mit Namen genannt sind, 18 und sammelten auch die ganze Gemeine am ersten Tage des andern Monden und rechneten sie nach ihrer Geburt, nach ihren Geschlechtern und Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren an und drüber, von Haupt zu Haupt, 19 wie der HERR Mose geboten hatte, und zähleten sie in der Wüste Sinai. 20 Der Kinder Ruben, des ersten Sohns Israels, nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und drüber, und ins Heer zu ziehen taugte, 21 wurden gezählet zum Stamm Ruben sechsundvierzigtausend und fünfhundert. 22 Der Kinder Simeon nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern, Zahl und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und drüber, und ins Heer zu ziehen taugte, 23 wurden gezählet zum Stamm Simeon neunundfünfzigtausend und dreihundert. 24 Der Kinder Gad nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte, 25 wurden gezählet vom Stamm Gad fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig. 26 Der Kinder Juda nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Luther1545_Strongs(i)
  1 H3068 Und der HErr H1696 redete H4872 mit Mose H4057 in der Wüste H5514 Sinai H168 in der Hütte H4150 des Stifts H259 am ersten H8145 Tage des andern H2320 Monden H8145 im andern H8141 Jahr H3318 , da sie aus H776 Ägyptenland H559 gegangen waren, und sprach :
  2 H4557 Nehmet die H5712 Summa der ganzen H1121 Gemeine der Kinder H3478 Israel H4940 nach ihren Geschlechtern H1 und ihrer Väter H1004 Häusern H8034 und Namen H2145 : alles, was männlich H5375 ist H7218 , von Haupt H1538 zu Haupt;
  3 H3318 von H6242 zwanzig H4605 Jahren an H1121 und H6635 drüber, was ins Heer H8141 zu ziehen taugt in H3478 Israel H6485 ; und sollt sie zählen H6635 nach ihren Heeren H175 , du und Aaron .
  4 H376 Und H376 sollt zu euch nehmen je H376 vom Geschlecht einen H7218 Hauptmann H1 über seines Vaters H1004 Haus .
  5 H8034 Dies sind aber die Namen H582 der Hauptleute H5975 , die neben euch stehen H7205 sollen: Von Ruben H468 sei Elizur H1121 , der Sohn H7707 Sedeurs .
  6 H8095 Von Simeon H8017 sei Selumiel H1121 , der Sohn H6701 Zuri-Saddais .
  7 H3063 Von Juda H5177 sei Nahesson H1121 , der Sohn H5992 Amminadabs .
  8 H3485 Von Isaschar H1121 sei Nethaneel, der Sohn H6686 Zuars .
  9 H2074 Von Sebulon H446 sei Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons .
  10 H1121 Von den Kindern H3130 Joseph H669 : Von Ephraim H476 sei Elisama H1121 , der Sohn H5989 Ammihuds H4519 . Von Manasse H1583 sei Gamliel H1121 , der Sohn H6301 Pedazurs .
  11 H1144 Von Benjamin H27 sei Abidan H1121 , der Sohn H1441 Gideonis .
  12 H1835 Von Dan H295 sei Ahieser H1121 , der Sohn H5996 Ammi-Saddais .
  13 H836 Von Asser H6295 sei Pagiel H1121 , der Sohn H5918 Ochrans .
  14 H1410 Von Gad H1121 sei Eliasaph, der Sohn H1845 Deguels .
  15 H5321 Von Naphthali H299 sei Ahira H1121 , der Sohn H5881 Enans .
  16 H7148 Das sind H1992 die H7121 Vornehmsten H4294 der Gemeine, die Hauptleute unter den Stämmen H1 ihrer Väter H7218 , die da Häupter H5387 und Fürsten H3478 in Israel waren.
  17 H4872 Und Mose H175 und Aaron H3947 nahmen H582 sie H8034 zu sich, wie sie da mit Namen H5344 genannt sind,
  18 H1121 und H6950 sammelten H4557 auch die H259 ganze Gemeine am ersten H8145 Tage des andern H2320 Monden H3205 und rechneten sie nach ihrer Geburt H4940 , nach ihren Geschlechtern H1 und Väter H1004 Häusern H8034 und Namen H6242 , von zwanzig H8141 Jahren H4605 an H1538 und drüber, von Haupt zu Haupt,
  19 H3068 wie der HErr H4872 Mose H6680 geboten hatte H6485 , und zähleten sie H4057 in der Wüste H5514 Sinai .
  20 H1121 Der Kinder H7205 Ruben H1060 , des ersten H3478 Sohns Israels H8435 , nach ihrer Geburt H4940 , Geschlecht H1 , ihrer Väter H1004 Häusern H8034 und Namen H3318 , von H1538 Haupt H2145 zu Haupt, alles, was männlich H1121 war H6242 , von zwanzig H8141 Jahren H6635 und drüber, und ins Heer zu ziehen taugte,
  21 H6485 wurden H4294 gezählet zum Stamm H7205 Ruben H8337 sechsundvierzigtausend H3967 und H2568 fünfhundert .
  22 H1121 Der Kinder H8095 Simeon H8435 nach ihrer Geburt H4940 , Geschlecht H1 , ihrer Väter H1004 Häusern H6485 , Zahl H8034 und Namen H3318 , von H1538 Haupt H2145 zu Haupt, alles, was männlich H1121 war H6242 , von zwanzig H8141 Jahren H6635 und drüber, und ins Heer zu ziehen taugte,
  23 H6485 wurden H4294 gezählet zum Stamm H8095 Simeon H8672 neunundfünfzigtausend H3967 und H7969 dreihundert .
  24 H1121 Der Kinder H1410 Gad H8435 nach ihrer Geburt H4940 , Geschlecht H1 , ihrer Väter H1004 Häusern H1121 und H8034 Namen H3318 , von H6242 zwanzig H8141 Jahren H6635 und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
  25 H6485 wurden H4294 gezählet vom Stamm H1410 Gad H2568 fünfundvierzigtausend H8337 sechshundertundfünfzig .
  26 H1121 Der Kinder H3063 Juda H8435 nach ihrer Geburt H4940 , Geschlecht H1 , ihrer Väter H1004 Häusern H1121 und H8034 Namen H3318 , von H6242 zwanzig H8141 Jahren H6635 und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Luther1912(i) 1 Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Hütte des Stifts am ersten Tage des zweiten Monats im zweiten Jahr, da sie aus Ägyptenland gegangen waren, und sprach: 2 Nehmet die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern und Namen, alles, was männlich ist, von Haupt zu Haupt, 3 von zwanzig Jahren an und darüber, was ins Heer zu ziehen taugt in Israel; ihr sollt sie zählen nach ihren Heeren, du und Aaron. 4 Und sollt zu euch nehmen je vom Stamm einen Hauptmann über sein Vaterhaus. 5 Dies sind die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs; 6 von Simeon sei Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais; 7 von Juda sei Nahesson, der Sohn Amminadabs; 8 von Isaschar sei Nathanael, der Sohn Zuars; 9 von Sebulon sei Eliab, der Sohn Helons; 10 von den Kindern Josephs: von Ephraim sei Elisama, der Sohn Ammihuds; von Manasse sei Gamliel, der Sohn Pedazurs; 11 von Benjamin sei Abidan, der Sohn des Gideoni; 12 von Dan sei Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais; 13 von Asser sei Pagiel, der Sohn Ochrans; 14 von Gad sei Eljasaph, der Sohn Deguels; 15 von Naphthali sei Ahira, der Sohn Enans. 16 Das sind die Vornehmsten der Gemeinde, die Fürsten unter den Stämmen ihrer Väter, die da Häupter über die Tausende in Israel waren. 17 Und Mose und Aaron nahmen sie zu sich, wie sie da mit Namen genannt sind, 18 und sammelten auch die ganze Gemeinde am ersten Tage des zweiten Monats und rechneten nach ihrer Geburt, nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren an und darüber, von Haupt zu Haupt, 19 wie der HERR dem Mose geboten hatte, und zählten sie in der Wüste Sinai. 20 Der Kinder Ruben, des ersten Sohnes Israels, nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und darüber, und ins Heer zu ziehen taugte, 21 wurden gezählt vom Stamme Ruben sechsundvierzigtausend und fünfhundert. 22 Der Kinder Simeon nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern, Zahl und Namen, von Haupt zu Haupt, alles, was männlich war, von zwanzig Jahren und darüber, und ins Heer zu ziehen taugte, 23 wurden gezählt zum Stamm Simeon neunundfünfzigtausend und dreihundert. 24 Der Kinder Gad nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, und ins Heer zu ziehen taugte, 25 wurden gezählt zum Stamm Gad fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig. 26 Der Kinder Juda nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
Luther1912_Strongs(i)
  1 H3068 Und der HERR H1696 redete H4872 mit Mose H4057 in der Wüste H5514 Sinai H168 in der Hütte H4150 des Stifts H259 am ersten H8145 Tage des zweiten H2320 Monats H8145 im zweiten H8141 Jahr H4714 H776 , da sie aus Ägyptenland H3318 gegangen H559 waren, und sprach :
  2 H5375 Nehmet H7218 die Summe H5712 der ganzen Gemeinde H1121 der Kinder H3478 Israel H4940 nach ihren Geschlechtern H1 H1004 und Vaterhäusern H8034 H4557 und Namen H2145 , alles, was männlich H1538 ist, von Haupt zu Haupt,
  3 H6242 von H8141 Jahren H4605 an und darüber H6635 , was ins Heer H3318 zu ziehen H3478 taugt in Israel H6485 ; ihr sollt sie zählen H6635 nach ihren Heeren H175 , du und Aaron .
  4 H376 Und sollt zu euch nehmen je H4294 vom Stamm H7218 H376 einen Hauptmann H1 H1004 über sein Vaterhaus .
  5 H8034 Dies sind aber die Namen H582 der Hauptleute H5975 , die neben euch stehen H7205 sollen: von Ruben H468 sei Elizur H1121 , der Sohn H7707 Sedeurs;
  6 H8095 von Simeon H8017 sei Selumiel H1121 , der Sohn H6701 Zuri–Saddais;
  7 H3063 von Juda H5177 sei Nahesson H1121 , der Sohn H5992 Amminadabs;
  8 H3485 von Isaschar H5417 sei Nathanael H1121 , der Sohn H6686 Zuars;
  9 H2074 von Sebulon H446 sei Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons;
  10 H1121 von den Kindern H3130 Josephs H669 : von Ephraim H476 sei Elisama H1121 , der Sohn H5989 Ammihuds H4519 ; von Manasse H1583 sei Gamliel H1121 , der Sohn H6301 Pedazurs;
  11 H1144 von Benjamin H27 sei Abidan H1121 , der Sohn H1441 des Gideoni;
  12 H1835 von Dan H295 sei Ahieser H1121 , der Sohn H5996 Ammi–Saddais;
  13 H836 von Asser H6295 sei Pagiel H1121 , der Sohn H5918 Ochrans;
  14 H1410 von Gad H460 sei Eljasaph H1121 , der Sohn H1845 Deguels;
  15 H5321 von Naphthali H299 sei Ahira H1121 , der Sohn H5881 Enans .
  16 H7148 Das sind H7121 die Vornehmsten H5712 der Gemeinde H5387 , die Fürsten H4294 unter den Stämmen H1 ihrer Väter H7218 , die da Häupter H505 über die Tausende H1992 in H3478 Israel waren.
  17 H4872 Und Mose H175 und Aaron H3947 nahmen H582 sie H8034 zu sich, wie sie da mit Namen H5344 genannt sind,
  18 H6950 und sammelten H5712 auch die ganze Gemeinde H259 am ersten H8145 Tage des zweiten H2320 Monats H4557 und rechneten H3205 nach ihrer Geburt H4940 , nach ihren Geschlechtern H1 H1004 und Vaterhäusern H8034 und Namen H6242 , von H8141 Jahren H4605 an und darüber H1538 , von Haupt zu Haupt,
  19 H3068 wie der HERR H4872 dem Mose H6680 geboten H6485 hatte, und zählten H4057 sie in der Wüste H5514 Sinai .
  20 H1121 Der Kinder H7205 Ruben H1060 , des ersten Sohnes H3478 Israels H8435 , nach ihrer Geburt H4940 und Geschlecht H1 H1004 , ihren Vaterhäusern H8034 H4557 und Namen H1538 , von Haupt zu Haupt H2145 , alles, was männlich H6242 war, von H8141 Jahren H4605 und darüber H6635 , und ins Heer H3318 zu ziehen taugte,
  21 H6485 wurden gezählt H4294 zum Stamm H7205 H2568 H505 H8337 H705 H3967 Ruben.
  22 H1121 Der Kinder H8095 Simeon H8435 nach ihrer Geburt H4940 und Geschlecht H1004 H1 , ihren Vaterhäusern H4557 H6485 , Zahl H8034 und Namen H1538 , von Haupt zu Haupt H2145 , alles, was männlich H6242 war, von H8141 Jahren H4605 und darüber H6635 , und ins Heer H3318 zu ziehen taugte,
  23 H6485 wurden gezählt H4294 zum Stamm H8095 H7969 H505 H8672 H2572 H3967 Simeon.
  24 H1121 Der Kinder H1410 Gad H8435 nach ihrer Geburt H4940 und Geschlecht H1004 H1 , ihren Vaterhäusern H8034 H4557 und Namen H6242 , von H8141 Jahren H4605 und darüber H6635 , was ins Heer H3318 zu ziehen taugte,
  25 H6485 wurden gezählt H4294 zum Stamm H1410 H2572 H505 H2568 H705 H3967 H8337 Gad.
  26 H1121 Der Kinder H3063 Juda H8435 nach ihrer Geburt H4940 und Geschlecht H1 H1004 , ihren Vaterhäusern H8034 H4557 und Namen H6242 , von H8141 Jahren H4605 und darüber H6635 , was ins Heer H3318 zu ziehen taugte,
ELB1871(i) 1 Und Jehova redete zu Mose in der Wüste Sinai im Zelte der Zusammenkunft, am Ersten des zweiten Monats, im zweiten Jahre nach ihrem Auszuge aus dem Lande Ägypten und sprach: 2 Nehmet auf die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alle Männlichen nach ihren Köpfen; 3 von zwanzig Jahren und darüber, jeden, der zum Heere auszieht in Israel, die sollt ihr mustern nach ihren Heeren, du und Aaron. 4 Und je ein Mann für den Stamm soll bei euch sein, ein Mann, der das Haupt von seinem Vaterhause ist. 5 Und dies sind die Namen der Männer, die euch beistehen sollen: für Ruben: Elizur, der Sohn Schedeurs; 6 für Simeon: Schelumiel, der Sohn Zurischaddais; 7 für Juda: Nachschon, der Sohn Amminadabs; 8 für Issaschar: Nethaneel, der Sohn Zuars; 9 für Sebulon: Eliab, der Sohn Helons; 10 für die Söhne Josephs: für Ephraim: Elischama, der Sohn Ammihuds; für Manasse: Gamliel, der Sohn Pedazurs; 11 für Benjamin: Abidan, der Sohn Gideonis; 12 für Dan: Achieser, der Sohn Ammischaddais; 13 für Aser: Pagiel, der Sohn Okrans; 14 für Gad: Eljasaph, der Sohn Deghuels; 15 für Naphtali: Achira, der Sohn Enans. 16 Das waren die Berufenen der Gemeinde, die Fürsten der Stämme ihrer Väter; sie waren die Häupter der Tausende Israels. 17 Und Mose und Aaron nahmen diese mit Namen bezeichneten Männer, 18 und sie versammelten die ganze Gemeinde am Ersten des zweiten Monats. Und sie ließen sich in die Geburtsverzeichnisse eintragen nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, nach ihren Köpfen; 19 wie Jehova dem Mose geboten hatte. Und so musterte er sie in der Wüste Sinai. 20 Und es waren die Söhne Rubens, des Erstgeborenen Israels: ihre Geschlechter nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, nach ihren Köpfen, alle Männlichen von zwanzig Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog, 21 ihre Gemusterten vom Stamme Ruben, 46500. 22 Von den Söhnen Simeons: ihre Geschlechter nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern, seine Gemusterten nach der Zahl der Namen, nach ihren Köpfen, alle Männlichen von zwanzig Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog, 23 ihre Gemusterten vom Stamme Simeon, 59300. 24 Von den Söhnen Gads: ihre Geschlechter nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog, 25 ihre Gemusterten vom Stamme Gad, 45650. 26 Von den Söhnen Judas: ihre Geschlechter nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog,
ELB1905(i) 1 Und Jahwe redete zu Mose in der Wüste Sinai im Zelte der Zusammenkunft, am Ersten des zweiten Monats, im zweiten Jahre nach ihrem Auszuge aus dem Lande Ägypten und sprach: 2 Nehmet auf die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alle Männlichen nach ihren Köpfen; 3 von zwanzig Jahren und darüber, jeden, der zum Heere auszieht in Israel, die sollt ihr mustern nach ihren Heeren, du und Aaron. 4 Und je ein Mann für den Stamm soll bei euch sein, ein Mann, der das Haupt von seinem Vaterhause ist. 5 Und dies sind die Namen der Männer, die euch beistehen sollen: für Ruben: Elizur, der Sohn Schedeurs; 6 für Simeon: Schelumiel, der Sohn Zurischaddais; 7 für Juda: Nachschon, der Sohn Amminadabs; 8 für Issaschar: Nethaneel, der Sohn Zuars; 9 für Sebulon: Eliab, der Sohn Helons; 10 für die Söhne Josephs: für Ephraim: Elischama, der Sohn Ammihuds; für Manasse: Gamliel, der Sohn Pedazurs; 11 für Benjamin: Abidan, der Sohn Gideonis; 12 für Dan: Achieser, der Sohn Ammischaddais; 13 für Aser: Pagiel, der Sohn Okrans; 14 für Gad: Eljasaph, der Sohn Deghuels; 15 für Naphtali: Achira, der Sohn Enans. 16 Das waren die Berufenen dh. diejenigen, welche gewöhnlich zusammengerufen werden, um die Angelegenheiten der Gemeinde zu besorgen der Gemeinde, die Fürsten der Stämme ihrer Väter; sie waren die Häupter der Tausende Israels. 17 Und Mose und Aaron nahmen diese mit Namen bezeichneten Männer, 18 und sie versammelten die ganze Gemeinde am ersten des zweiten Monats. Und sie ließen sich in die Geburtsverzeichnisse eintragen nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, nach ihren Köpfen; 19 wie Jahwe dem Mose geboten hatte. Und so musterte er sie in der Wüste Sinai. 20 Und es waren die Söhne Rubens, des Erstgeborenen Israels: ihre Geschlechter nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, nach ihren Köpfen, alle Männlichen von zwanzig Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog, 21 ihre Gemusterten vom Stamme Ruben, sechsundvierzigtausend fünfhundert. 22 Von den Söhnen Simeons: ihre Geschlechter nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern, seine Gemusterten nach der Zahl der Namen, nach ihren Köpfen, alle Männlichen von zwanzig Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog, 23 ihre Gemusterten vom Stamme Simeon, neunundfünfzigtausend dreihundert. 24 Von den Söhnen Gads: ihre Geschlechter nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog, 25 ihre Gemusterten vom Stamme Gad, fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig. 26 Von den Söhnen Judas: ihre Geschlechter nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog,
ELB1905_Strongs(i)
  1 H3068 Und Jehova H1696 redete H4872 zu Mose H4057 in der Wüste H5514 Sinai H4150 im Zelte der Zusammenkunft H259 , am Ersten H8145 des zweiten H2320 Monats H8145 , im zweiten H8141 Jahre H3318 nach ihrem Auszuge aus H776 dem Lande H4714 Ägypten H559 und sprach :
  2 H5375 Nehmet H7218 auf die Summe H5712 der ganzen Gemeinde H1121 der Kinder H3478 Israel H1004 nach H4940 ihren Geschlechtern H1 , nach ihren Vaterhäusern H4557 , nach der Zahl H8034 der Namen, alle Männlichen nach ihren Köpfen;
  3 H3318 von H6242 zwanzig H8141 Jahren und H4605 darüber H3478 , jeden, der zum Heere auszieht in Israel H6635 , die sollt ihr mustern nach ihren Heeren H175 , du und Aaron .
  4 H376 Und je ein H376 Mann H1004 für H4294 den Stamm H376 soll bei euch sein, ein Mann H7218 , der das Haupt von seinem Vaterhause ist.
  5 H8034 Und dies sind die Namen H582 der Männer H5975 , die euch beistehen sollen H7205 : für Ruben H468 : Elizur H1121 , der Sohn Schedeurs;
  6 H8095 für Simeon H1121 : Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
  7 H3063 für Juda H1121 : Nachschon, der Sohn H5992 Amminadabs;
  8 H1121 für Issaschar: Nethaneel, der Sohn H6686 Zuars;
  9 H2074 für Sebulon H446 : Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons;
  10 H1121 für die Söhne H3130 Josephs H669 : für Ephraim H1121 : Elischama, der Sohn H5989 Ammihuds H4519 ; für Manasse H1583 : Gamliel H1121 , der Sohn H6301 Pedazurs;
  11 H1144 für Benjamin H27 : Abidan H1121 , der Sohn H1441 Gideonis;
  12 H1835 für Dan H1121 : Achieser, der Sohn Ammischaddais;
  13 H6295 für Aser: Pagiel H1121 , der Sohn Okrans;
  14 H1410 für Gad H460 : Eljasaph H1121 , der Sohn Deghuels;
  15 H1121 für Naphtali: Achira, der Sohn H5881 Enans .
  16 H1992 Das waren die H5712 Berufenen der Gemeinde H5387 , die Fürsten H4294 der Stämme H1 ihrer Väter H7121 ; sie H7218 waren die Häupter H505 der Tausende H3478 Israels .
  17 H4872 Und Mose H175 und Aaron H3947 nahmen H5344 diese mit Namen H582 bezeichneten Männer,
  18 H8141 und H6950 sie versammelten H5712 die ganze Gemeinde H259 am ersten H1121 des H8145 zweiten H2320 Monats H6950 . Und sie ließen sich H1004 in die Geburtsverzeichnisse eintragen nach H4940 ihren Geschlechtern H1 , nach ihren Vaterhäusern H4557 , nach der Zahl H8034 der Namen H6242 , von zwanzig H4605 Jahren und darüber, nach ihren Köpfen;
  19 H3068 wie Jehova H4872 dem Mose H6680 geboten hatte H6485 . Und so musterte er sie H4057 in der Wüste H5514 Sinai .
  20 H8141 Und H1004 es waren H1121 die Söhne H7205 Rubens H1121 , des H1060 Erstgeborenen H3478 Israels H8435 : ihre Geschlechter H1 nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern H4557 , nach der Zahl H8034 der Namen H3318 , nach ihren Köpfen, alle Männlichen von H6242 zwanzig H4605 Jahren und darüber, jeder, der zum Heere auszog,
  21 H4294 ihre Gemusterten vom Stamme H7205 Ruben H8337 -H705 -H505 , sechsundvierzigtausend H2568 -H3967 fünfhundert .
  22 H3318 Von H1121 den Söhnen H8095 Simeons H8435 : ihre Geschlechter H1004 nach H1 ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern H6485 , seine Gemusterten nach der Zahl H8034 der Namen H6242 , nach ihren Köpfen, alle Männlichen von zwanzig H8141 Jahren und H4605 darüber, jeder, der zum Heere auszog,
  23 H4294 ihre Gemusterten vom Stamme H8095 Simeon H8672 -H2572 -H505 -H8672 -H2572 -H505 , neunundfünfzigtausend H7969 -H3967 dreihundert .
  24 H3318 Von H1121 den Söhnen H1410 Gads H8435 : ihre Geschlechter H1004 nach H1 ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern H4557 , nach der Zahl H8034 der Namen H6242 , von zwanzig H8141 Jahren und H4605 darüber, jeder, der zum Heere auszog,
  25 H4294 ihre Gemusterten vom Stamme H1410 Gad H2568 -H705 -H505 , fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.
  26 H3318 Von H1121 den Söhnen H3063 Judas H8435 : ihre Geschlechter H1004 nach H1 ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern H4557 , nach der Zahl H8034 der Namen H6242 , von zwanzig H8141 Jahren und H4605 darüber, jeder, der zum Heere auszog,
DSV(i) 1 Voorts sprak de HEERE tot Mozes, in de woestijn van Sinaï, in de tent der samenkomst, op den eersten der tweede maand, in het tweede jaar, nadat zij uit Egypteland uitgetogen ware, zeggende: 2 Neem op de som van de gehele vergadering der kinderen Israëls, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van al wat mannelijk is, hoofd voor hoofd. 3 Van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire in Israël uittrekken; die zult gij tellen naar hun heiren, gij en Aäron. 4 En met ulieden zullen zijn van elken stam een man, die een hoofdman is over het huis zijner vaderen. 5 Deze zijn nu de namen der mannen, die bij u staan zullen: van Ruben, Elizur, de zoon van Sedeur. 6 Van Simeon, Selumiël, de zoon van Zurisaddai. 7 Van Juda, Nahesson, de zoon van Amminadab. 8 Van Issaschar, Nethaneel, de zoon van Zuar. 9 Van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon. 10 Van de kinderen van Jozef: van Efraïm, Elisama, de zoon van Ammihud; van Manasse, Gamaliël, de zoon van Pedazur. 11 Van Benjamin, Abidan, de zoon van Gideoni. 12 Van Dan, Ahiëzer, de zoon van Ammisaddai. 13 Van Aser, Pagiel, de zoon van Ochran. 14 Van Gad, Eljasaf, de zoon van Dehuël. 15 Van Nafthali, Ahira, de zoon van Enan. 16 Dezen waren de geroepenen der vergadering, de oversten der stammen hunner vaderen; zij waren de hoofden der duizenden van Israël. 17 Toen namen Mozes en Aäron die mannen, welken met namen uitgedrukt zijn. 18 En zij verzamelden de gehele vergadering, op den eersten dag der tweede maand; en die verklaarden hun afkomst, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van die twintig jaren oud was en daarboven, hoofd voor hoofd. 19 Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, zo heeft hij hen geteld in de woestijn van Sinaï. 20 Zo waren de zonen van Ruben, den eerstgeborene van Israël, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken; 21 Hun getelden van den stam van Ruben waren zes en veertig duizend en vijfhonderd. 22 Van de zonen van Simeon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, zijn getelden, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken; 23 Hun getelden van den stam van Simeon waren negen en vijftig duizend en driehonderd. 24 Van de zonen van Gad, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken. 25 Waren hun getelden van den stam van Gad vijf en veertig duizend zeshonderd en vijftig. 26 Van de zonen van Juda, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
DSV_Strongs(i)
  1 H1696 H8762 Voorts sprak H3068 de HEERE H4872 tot Mozes H4057 , in de woestijn H5514 van Sinai H168 , in de tent H4150 der samenkomst H259 , op den eersten H8145 der tweede H2320 maand H8145 , in het tweede H8141 jaar H776 H4714 , nadat zij uit Egypteland H3318 H8800 uitgetogen ware H559 H8800 , zeggende:
  2 H5375 H8798 Neem op H7218 de som H5712 van de gehele vergadering H1121 der kinderen H3478 Israels H4940 , naar hun geslachten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H4557 , in het getal H8034 der namen H2145 , van al wat mannelijk H1538 is, hoofd voor hoofd.
  3 H6242 Van twintig H8141 jaren H1121 oud H4605 en daarboven H6635 , allen, die ten heire H3478 in Israel H3318 H8802 uittrekken H6485 H8799 ; die zult gij tellen H6635 naar hun heiren H175 , gij en Aaron.
  4 H376 En met ulieden zullen zijn van elken H4294 stam H376 een man H7218 H376 , die een hoofdman H1004 is over het huis H1 zijner vaderen.
  5 H8034 Deze zijn nu de namen H582 der mannen H5975 H8799 , die bij u staan zullen H7205 : van Ruben H468 , Elizur H1121 , de zoon H7707 van Sedeur.
  6 H8095 Van Simeon H8017 , Selumiel H1121 , de zoon H6701 van Zurisaddai.
  7 H3063 Van Juda H5177 , Nahesson H1121 , de zoon H5992 van Amminadab.
  8 H3485 Van Issaschar H5417 , Nethaneel H1121 , de zoon H6686 van Zuar.
  9 H2074 Van Zebulon H446 , Eliab H1121 , de zoon H2497 van Helon.
  10 H1121 Van de kinderen H3130 van Jozef H669 : van Efraim H476 , Elisama H1121 , de zoon H5989 van Ammihud H4519 ; van Manasse H1583 , Gamaliel H1121 , de zoon H6301 van Pedazur.
  11 H1144 Van Benjamin H27 , Abidan H1121 , de zoon H1441 van Gideoni.
  12 H1835 Van Dan H295 , Ahiezer H1121 , de zoon H5996 van Ammisaddai.
  13 H836 Van Aser H6295 , Pagiel H1121 , de zoon H5918 van Ochran.
  14 H1410 Van Gad H460 , Eljasaf H1121 , de zoon H1845 van Dehuel.
  15 H5321 Van Nafthali H299 , Ahira H1121 , de zoon H5881 van Enan.
  16 H7148 Dezen waren H7121 H8803 de geroepenen H5712 der vergadering H5387 , de oversten H4294 der stammen H1 hunner vaderen H1992 ; zij H7218 waren de hoofden H505 der duizenden H3478 van Israel.
  17 H3947 H8799 Toen namen H4872 Mozes H175 en Aaron H582 die mannen H8034 , welken met namen H5344 H8738 uitgedrukt zijn.
  18 H6950 H8689 En zij verzamelden H5712 de gehele vergadering H259 , op den eersten H8145 dag der tweede H2320 maand H3205 H8691 ; en die verklaarden hun afkomst H4940 , naar hun geslachten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H4557 , in het getal H8034 der namen H6242 , van die twintig H8141 jaren H1121 oud H4605 was en daarboven H1538 , hoofd voor hoofd.
  19 H3068 Gelijk als de HEERE H4872 Mozes H6680 H8765 geboden had H6485 H8799 , zo heeft hij hen geteld H4057 in de woestijn H5514 van Sinai.
  20 H1121 Zo waren de zonen H7205 van Ruben H1060 , den eerstgeborene H3478 van Israel H8435 , hun geboorten H4940 , naar hun geslachten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H4557 , in het getal H8034 der namen H1538 , hoofd voor hoofd H2145 , al wat mannelijk H6242 was, van twintig H8141 jaren H1121 oud H4605 en daarboven H6635 , allen, die ten heire H3318 H8802 uittrokken;
  21 H6485 H8803 Hun getelden H4294 van den stam H7205 van Ruben H8337 waren zes H705 en veertig H505 duizend H2568 H3967 en vijfhonderd.
  22 H1121 Van de zonen H8095 van Simeon H8435 , hun geboorten H4940 , naar hun geslachten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H6485 H8803 , zijn getelden H4557 , in het getal H8034 der namen H1538 , hoofd voor hoofd H2145 , al wat mannelijk H6242 was, van twintig H8141 jaren H1121 oud H4605 en daarboven H6635 , allen, die ten heire H3318 H8802 uittrokken;
  23 H6485 H8803 Hun getelden H4294 van den stam H8095 van Simeon H8672 waren negen H2572 en vijftig H505 duizend H7969 H3967 en driehonderd.
  24 H1121 Van de zonen H1410 van Gad H8435 , hun geboorten H4940 , naar hun geslachten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H4557 , in het getal H8034 der namen H6242 , van twintig H8141 jaren H1121 oud H4605 en daarboven H6635 , allen, die ten heire H3318 H8802 uittrokken.
  25 H6485 H8803 Waren hun getelden H4294 van den stam H1410 van Gad H2568 vijf H705 en veertig H505 duizend H8337 H3967 zeshonderd H2572 en vijftig.
  26 H1121 Van de zonen H3063 van Juda H8435 , hun geboorten H4940 , naar hun geslachten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H4557 , in het getal H8034 der namen H6242 , van twintig H8141 jaren H1121 oud H4605 en daarboven H6635 , allen, die ten heire H3318 H8802 uittrokken,
Giguet(i) 1 ¶ Et le Seigneur parla à Moïse dans le tabernacle du témoignage, au désert de Sina, le premier du second mois de la seconde année après la sortie d’Egypte, disant: 2 Prenez le nombre de toute la synagogue d’Israël, et comptez-les par familles, par maisons paternelles, par têtes et par leurs noms. 3 Tout mâle de vingt ans et au-dessus, tout Israélite pouvant marcher au combat, comptez-le dans l’armée. Tu feras ce dénombrement avec Aaron. 4 Faites-vous seconder par les princes des diverses tribus et familles paternelles. 5 Voici les noms des hommes qui vous assisteront; parmi ceux de Ruben, Elisur, fils de Sédiur; 6 Parmi ceux de Siméon: Salamiel, fils de Surisadaï; 7 Parmi ceux de Juda: Nahasson, fils d’Aminadab; 8 Parmi ceux d’Issachar: Nathanaël, fils de Sogar; 9 Parmi ceux de Zabulon: Eliab, fils de Chaïlon; 10 Parmi ceux de Joseph et d’Ephraïm: Elisama, fils d’Emiud; et parmi ceux de Manassé: Gamaliel, fils de Phadasur; 11 Parmi ceux de Benjamin: Abidan, fils de Gadéoni; 12 Parmi ceux de Dan: Achièzer, fils d’Amisadaï; 13 Parmi ceux d’Aser: Phagéel, fils d’Echran; 14 Parmi ceux de Gad: Eliasaph, fils de Raguel; 15 Et parmi ceux de Nephthali: Achire, fils d’Enan. 16 Ce sont les plus illustres du peuple, les princes de leurs tribus selon leur origine paternelle, commandants de mille hommes en Israël. 17 ¶ Moïse et Aaron prirent donc les hommes nominativement désignés. 18 Puis, ils rassemblèrent tout le peuple, le premier jour du second mois de la seconde année, et ils firent le dénombrement; ils prirent les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, selon leur naissance, par familles et par têtes, 19 Comme le Seigneur l’avait prescrit à Moïse; ils firent ce recensement dans le désert de Sina. 20 Les fils de Ruben, premier-né d’Israël, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l’armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles et par têtes, 21 Et le recensement de la tribu de Ruben donna quarante-six mille cinq cents hommes. 22 Les fils de Siméon, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l’armée, furent comptés nominativement pat familles, par branches, par maisons paternelles et par têtes, 23 Et le recensement de la tribu de Siméon donna cinquante-neuf mille trois cents hommes. 24 Les fils de Juda, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l’armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 25 Et le recensement de la tribu de Juda donna soixante-quatorze mille six cents hommes. 26 Les fils d’Issachar de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l’armée, furent compter nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes,
DarbyFR(i) 1
Et l'Éternel parla à Moïse, au désert de Sinaï, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte, disant: 2 Relevez la somme de toute l'assemblée des fils d'Israël, selon leurs familles, selon leurs maison de pères, suivant le nombre des noms, tous les mâles, par tête: 3 depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël qui sont propres au service militaire, vous les compterez selon leurs armées, toi et Aaron. 4 Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pères. 5 Et ce sont ici les noms des hommes qui se tiendront avec vous: pour Ruben, Élitsur, fils de Shédéur; 6 pour Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï; 7 pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab; 8 pour Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar; 9 pour Zabulon, Éliab, fils de Hélon; 10 pour les fils de Joseph, pour Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud; pour Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur; 11 pour Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni; 12 pour Dan, Akhiézer, fils d'Ammishaddaï; 13 pour Aser, Paghiel, fils d'Ocran; 14 pour Gad, Éliasaph, fils de Dehuel; 15 pour Nephthali, Akhira, fils d'Énan. 16 Ce sont là ceux qui furent les principaux de l'assemblée, les princes des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d'Israël. 17
Et Moïse et Aaron prirent ces hommes-là, qui avaient été désignés par leurs noms, 18 et ils réunirent toute l'assemblée, le premier jour du second mois; et chacun déclara sa filiation, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, par tête. 19 Comme l'Éternel l'avait commandé à> Moïse, ainsi il les dénombra dans le désert de Sinaï. 20 Et les fils de Ruben, premier-né d'Israël, leurs générations, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, par tête, tous les mâles, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient propres au service militaire, 21 ceux qui furent dénombrés de la tribu de Ruben furent quarante six mille cinq cents. 22 Des fils de Siméon: leurs générations, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, ceux qui furent dénombrés suivant le nombre des noms, par tête, tous les mâles, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient propres au service militaire, 23 ceux qui furent dénombrés de la tribu de Siméon furent cinquante-neuf mille trois cents. 24 Des fils de Gad: leurs générations, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient propres au service militaire, 25 ceux qui furent dénombrés de la tribu de Gad furent quarante cinq mille six cent cinquante. 26 Des fils de Juda: leurs générations, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient propres au service militaire,
Martin(i) 1 Or l'Eternel parla à Moïse au désert de Sinaï, dans le Tabernacle d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde année, après qu'ils furent sortis du pays d'Egypte, en disant : 2 Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant nom par nom, savoir tous les mâles, chacun par tête; 3 Depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux d'Israël qui peuvent aller à la guerre, vous les compterez suivant leurs troupes, toi et Aaron. 4 Et il y aura avec vous un homme de chaque Tribu, savoir celui qui est le chef de la maison de ses pères. 5 Et ce sont ici les noms de ces hommes qui vous assisteront. Pour la Tribu de Ruben, Elitsur fils de Sédéur. 6 Pour celle de Siméon, Sélumiel, fils de Tsurisaddaï. 7 Pour celle de Juda, Nahasson, fils de Hamminadab. 8 Pour celle d'Issacar, Nathanaël, fils de Tsuhar. 9 Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de Hélon. 10 des enfants de Joseph, pour la Tribu d'Ephraïm, Elisamah, fils de Hammiud; pour celle de Manassé, Gamaliel fils de Pédatsur. 11 Pour la Tribu de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni. 12 Pour celle de Dan, Ahihézer, fils de Hammisaddaï. 13 Pour celle d'Aser, Paghiel, fils de Hocran. 14 Pour celle de Gad, Eliasaph, fils de Déhuël. 15 Pour celle de Nephthali, Ahirah, fils de Hénan. 16 C'étaient là ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée; ils étaient les principaux des Tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël. 17 Alors Moïse et Aaron prirent ces hommes-là qui avaient été nommés par leurs noms; 18 Et ils convoquèrent toute l'assemblée, le premier jour du second mois, et on enregistra chacun selon leurs familles, et selon la maison de leurs pères, les enregistrant, nom par nom, depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, chacun par tête; 19 Comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de Sinaï. 20 Les enfants donc de Ruben, premier-né d'Israël, selon leurs générations, leurs familles, et les maisons de leurs pères, dont on fit le dénombrement par leur nom, et par tête, savoir tous les mâles de l'âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre; 21 Ceux, dis-je, de la Tribu de Ruben, qui furent dénombrés, furent quarante-six mille cinq cents. 22 Des enfants de Siméon, selon leurs générations, leurs familles, et les maisons de leurs pères, ceux qui furent dénombrés par leur nom et par tête, savoir tous les mâles de l'âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre; 23 Ceux, dis-je, de la Tribu de Siméon, qui furent dénombrés, furent cinquante-neuf mille trois cents. 24 Des enfants de Gad, selon leurs générations, leurs familles, et les maisons de leurs pères, dénombrés chacun par leur nom, depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre; 25 Ceux, dis-je, de la Tribu de Gad, qui furent dénombrés, furent quarante-cinq mille six cent cinquante. 26 Des enfants de Juda, selon leurs générations, leurs familles, et les maisons de leurs pères, dénombrés chacun par leur nom, depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre;
Segond(i) 1 L'Eternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde année après leur sortie du pays d'Egypte. Il dit: 2 Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles, 3 depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël en état de porter les armes; vous en ferez le dénombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben: Elitsur, fils de Schedéur; 6 pour Siméon: Schelumiel, fils de Tsurischaddaï; 7 pour Juda: Nachschon, fils d'Amminadab; 8 pour Issacar: Nethaneel, fils de Tsuar; 9 pour Zabulon: Eliab, fils de Hélon; 10 pour les fils de Joseph, -pour Ephraïm: Elischama, fils d'Ammihud; -pour Manassé: Gamliel, fils de Pedahtsur; 11 pour Benjamin: Abidan, fils de Guideoni; 12 pour Dan: Ahiézer, fils d'Ammischaddaï; 13 pour Aser: Paguiel, fils d'Ocran; 14 pour Gad: Eliasaph, fils de Déuel; 15 pour Nephthali: Ahira, fils d'Enan. 16 Tels sont ceux qui furent convoqués à l'assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël. 17 Moïse et Aaron prirent ces hommes, qui avaient été désignés par leurs noms, 18 et ils convoquèrent toute l'assemblée, le premier jour du second mois. On les enregistra selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus. 19 Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l'Eternel le lui avait ordonné. 20 On enregistra les fils de Ruben, premier-né d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 21 les hommes de la tribu de Ruben dont on fit le dénombrement furent quarante-six mille cinq cents. 22 On enregistra les fils de Siméon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères; on en fit le dénombrement, en comptant par tête les noms de tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 23 les hommes de la tribu de Siméon dont on fit le dénombrement furent cinquante-neuf mille trois cents. 24 On enregistra les fils de Gad, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 25 les hommes de la tribu de Gad dont on fit le dénombrement furent quarante-cinq mille six cent cinquante. 26 On enregistra les fils de Juda, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Segond_Strongs(i)
  1 H3068 ¶ L’Eternel H1696 parla H8762   H4872 à Moïse H4057 dans le désert H5514 de Sinaï H168 , dans la tente H4150 d’assignation H259 , le premier H8145 jour du second H2320 mois H8145 , la seconde H8141 année H3318 après leur sortie H8800   H776 du pays H4714 d’Egypte H559 . Il dit H8800  :
  2 H5375 Faites le dénombrement H8798   H7218   H5712 de toute l’assemblée H1121 des enfants H3478 d’Israël H4940 , selon leurs familles H1004 , selon les maisons H1 de leurs pères H4557 , en comptant H1538 par tête H8034 les noms H2145 de tous les mâles,
  3 H1121 depuis l’âge H6242 de vingt H8141 ans H4605 et au-dessus H3478 , tous ceux d’Israël H3318 en état de porter les armes H8802   H6635   H6485  ; vous en ferez le dénombrement H8799   H6635 selon leurs divisions H175 , toi et Aaron.
  4 H376 Il y aura avec vous un homme H376 par H4294 tribu H376 , H7218 chef H1004 de la maison H1 de ses pères.
  5 H8034 Voici les noms H582 des hommes H5975 qui se tiendront H8799   H7205 avec vous. Pour Ruben H468  : Elitsur H1121 , fils H7707 de Schedéur ;
  6 H8095 pour Siméon H8017  : Schelumiel H1121 , fils H6701 de Tsurischaddaï ;
  7 H3063 pour Juda H5177  : Nachschon H1121 , fils H5992 d’Amminadab ;
  8 H3485 pour Issacar H5417  : Nethaneel H1121 , fils H6686 de Tsuar ;
  9 H2074 pour Zabulon H446  : Eliab H1121 , fils H2497 de Hélon ;
  10 H1121 pour les fils H3130 de Joseph H669 , — pour Ephraïm H476  : Elischama H1121 , fils H5989 d’Ammihud H4519  ;  — pour Manassé H1583  : Gamliel H1121 , fils H6301 de Pedahtsur ;
  11 H1144 pour Benjamin H27  : Abidan H1121 , fils H1441 de Guideoni ;
  12 H1835 pour Dan H295  : Ahiézer H1121 , fils H5996 d’Ammischaddaï ;
  13 H836 pour Aser H6295  : Paguiel H1121 , fils H5918 d’Ocran ;
  14 H1410 pour Gad H460  : Eliasaph H1121 , fils H1845 de Déuel ;
  15 H5321 pour Nephthali H299  : Ahira H1121 , fils H5881 d’Enan.
  16 H7148 Tels H7121 sont ceux qui furent convoqués H8803   H5712 à l’assemblée H5387 , princes H4294 des tribus H1 de leurs pères H7218 , chefs H505 des milliers H1992 d H3478 ’Israël.
  17 H4872 ¶ Moïse H175 et Aaron H3947 prirent H8799   H582 ces hommes H5344 , qui avaient été désignés H8738   H8034 par leurs noms,
  18 H6950 et ils convoquèrent H8689   H5712 toute l’assemblée H259 , le premier H8145 jour du second H2320 mois H3205 . On les enregistra H8691   H4940 selon leurs familles H1004 , selon les maisons H1 de leurs pères H4557 , en comptant H1538 par tête H8034 les noms H1121 depuis l’âge H6242 de vingt H8141 ans H4605 et au-dessus.
  19 H4872 Moïse H6485 en fit le dénombrement H8799   H4057 dans le désert H5514 de Sinaï H3068 , comme l’Eternel H6680 le lui avait ordonné H8765  .
  20 H1121 On enregistra les fils H7205 de Ruben H1060 , premier-né H3478 d’Israël H8435 , H4940 selon leurs familles H1004 , selon les maisons H1 de leurs pères H4557 , en comptant H1538 par tête H8034 les noms H2145 de tous les mâles H1121 , depuis l’âge H6242 de vingt H8141 ans H4605 et au-dessus H3318 , tous ceux en état de porter les armes H8802   H6635  :
  21 H4294 les hommes de la tribu H7205 de Ruben H6485 dont on fit le dénombrement H8803   H705 furent quarante H8337 -six H505 mille H2568 cinq H3967 cents.
  22 H1121 On enregistra les fils H8095 de Siméon H8435 , H4940 selon leurs familles H1004 , selon les maisons H1 de leurs pères H6485  ; on en fit le dénombrement H8803   H4557 , en comptant H1538 par tête H8034 les noms H2145 de tous les mâles H1121 depuis l’âge H6242 de vingt H8141 ans H4605 et au-dessus H3318 , tous ceux en état de porter les armes H8802   H6635  :
  23 H4294 les hommes de la tribu H8095 de Siméon H6485 dont on fit le dénombrement H8803   H2572 furent cinquante H8672 -neuf H505 mille H7969 trois H3967 cents.
  24 H1121 On enregistra les fils H1410 de Gad H8435 , H4940 selon leurs familles H1004 , selon les maisons H1 de leurs pères H4557 , en comptant H8034 les noms H1121 depuis l’âge H6242 de vingt H8141 ans H4605 et au-dessus H3318 , tous ceux en état de porter les armes H8802   H6635  :
  25 H4294 les hommes de la tribu H1410 de Gad H6485 dont on fit le dénombrement H8803   H705 furent quarante H2568 -cinq H505 mille H8337 six H3967 cent H2572 cinquante.
  26 H1121 On enregistra les fils H3063 de Juda H8435 , H4940 selon leurs familles H1004 , selon les maisons H1 de leurs pères H4557 , en comptant H8034 les noms H1121 depuis l’âge H6242 de vingt H8141 ans H4605 et au-dessus H3318 , tous ceux en état de porter les armes H8802   H6635  :
SE(i) 1 Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo: 2 Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas. 3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas. 4 Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres. 5 Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur. 6 De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai. 7 De Judá, Naasón hijo de Aminadab. 8 De Isacar, Natanael hijo de Zuar. 9 De Zabulón, Eliab hijo de Helón. 10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 11 De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni. 12 De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai. 13 De Aser, Pagiel hijo de Ocrán. 14 De Gad, Eliasaf hijo de Deuel. 15 De Neftalí, Ahira hijo de Enán. 16 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel. 17 Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres, 18 y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas, 19 como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí. 20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra; 21 los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos. 22 De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra; 23 los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos. 24 De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra; 25 los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta. 26 De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
ReinaValera(i) 1 Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo: 2 Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas: 3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas. 4 Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres. 5 Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur. 6 De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai. 7 De Judá, Naasón hijo de Aminadab. 8 De Issachâr, Nathanael hijo de Suar. 9 De Zabulón, Eliab hijo de Helón. 10 De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 11 De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón. 12 De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai. 13 De Aser, Phegiel hijo de Ocrán. 14 De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel. 15 De Nephtalí, Ahira hijo de Enán. 16 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel. 17 Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres: 18 Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas, 19 Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí. 20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; 21 Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos. 22 De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; 23 Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos. 24 De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra; 25 Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta. 26 De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
JBS(i) 1 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo: 2 Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas. 3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos. 4 Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres. 5 Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur. 6 De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai. 7 De Judá, Naasón hijo de Aminadab. 8 De Isacar, Natanael hijo de Zuar. 9 De Zabulón, Eliab hijo de Helón. 10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 11 De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni. 12 De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai. 13 De Aser, Pagiel hijo de Ocrán. 14 De Gad, Eliasaf hijo de Deuel. 15 De Neftalí, Ahira hijo de Enán. 16 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel. 17 ¶ Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres, 18 y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas, 19 como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí. 20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra; 21 los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos. 22 De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra; 23 los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos. 24 De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra; 25 los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta. 26 De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
Albanian(i) 1 Zoti i foli akoma Moisiut në shkretëtirën e Sinait, në çadrën e mbledhjes, ditën e parë të muajit të dytë, gjatë vitit të dytë nga dalja e tyre nga vendi i Egjiptit, dhe i tha: 2 "Bëni regjistrimin e gjithë asamblesë së bijve të Izraelit në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar një për një emrat e çdo mashkulli. 3 Nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që në Izrael mund të shkojnë në luftë; ti dhe Aaroni do t'i regjistroni, grup pas grupi. 4 Dhe me ju do të jetë një burrë për çdo fis, një që të jetë i pari i shtëpisë së atit të tij. 5 Këta janë emrat e burrave që do të jenë me ju. nga Ruben, Elitsur, bir i Shedeurit; 6 nga Simeoni, Shelumieli, bir i Tsurishadait; 7 nga Juda, Nahshoni, bir i Aminadabit; 8 nga Isakari, Nethaneeli, bir i Tsuarit; 9 nga Zabuloni, Eliabi, bir i Helonit; 10 nga bijtë e Jozefit, për Efraimin, Elishama, bir i Amihudit; për Manasën, Gamalieli, bir i Pedahtsurit; 11 nga Beniamini, Abidani, bir i Gideonit; 12 nga Dani, Ahiezeri, bir i Amishadaidit; 13 nga Asheri, Pagieli, bir i Okranit; 14 nga Gadi, Eliasafi, bir i Deuelit; 15 nga Neftali, Ahira, bir i Enanit". 16 Këta janë ata që u zgjodhën nga asambleja, prijësit e fiseve të etërve të tyre, krerët e divizioneve të Izraelit. 17 Moisiu dhe Aaroni morën, pra, këta burra që ishin caktuar me emër, 18 dhe thirrën tërë asamblenë, ditën e parë të muajit të dytë; ata u treguan fisin e tyre, në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar personat me moshë njëzet vjeç e lart, një për një. 19 Ashtu si Zoti pat urdhëruar Moisiun, ai bëri regjistrimin e tyre në shkretëtirën e Sinait. 20 Nga bijtë e Rubenit, i parëlinduri i Izraelit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar emrat e të gjithë meshkujve, një për një, nga mosha njëzet vjeç e lart, tërë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë: 21 ata që u regjistruan nga fisi i Rubenit ishin dyzet e gjashtë mijë e pesëqind. 22 Nga bijtë e Simeonit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, ata që u regjistruan duke numëruar emrat e të gjithë meshkujve, një për një, nga mosha njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë: 23 ata që u regjistruan nga fisi i Simeonit ishin pesëdhjetë e nëntë mijë e treqind. 24 Nga bijtë e Gadit, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke numëruar emrat e atyre që ishin njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë: 25 ata që u regjistruan nga fisi i Gadit ishin dyzet e pesë mijë e gjashtëqind e pesëdhjetë. 26 Nga bijtë e Judës, trashëgimtarët e tyre në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, duke i numëruar emrat e tyre nga njëzet vjeç e lart, të gjithë ata që ishin të aftë të shkonin në luftë:
RST(i) 1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания,в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря: 2 исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно: 3 от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, поополчениям их исчислите их – ты и Аарон; 4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный. 5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура; 6 от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая; 7 от Иуды Наассон, сын Аминадава; 8 от Иссахара Нафанаил, сын Цуара; 9 от Завулона Елиав, сын Хелона; 10 от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура; 11 от Вениамина Авидан, сын Гидеония; 12 от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая; 13 от Асира Пагиил, сын Охрана; 14 от Гада Елиасаф, сын Регуила; 15 от Неффалима Ахира, сын Енана. 16 Это – избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главытысяч Израилевых. 17 И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно, 18 и собрали они все общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет ивыше, поголовно, 19 как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской. 20 И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, 21 исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот. 22 Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше,всех годных для войны, 23 исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста. 24 Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, 25 исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. 26 Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
Arabic(i) 1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا 2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه 3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم. 4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه. 5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور. 6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي. 7 ليهوذا نحشون بن عميناداب. 8 ليساكر نثنائيل بن صوغر. 9 لزبولون أليآب بن حيلون. 10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور. 11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني. 12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي. 13 لأشير فجعيئيل بن عكرن. 14 لجاد ألياساف بن دعوئيل. 15 لنفتالي اخيرع بن عينن. 16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل. 17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم. 18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم 19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء 20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب 21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة 22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب 23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة 24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب 25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون 26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
Bulgarian(i) 1 И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза: 2 Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един, 3 от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон. 4 И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом. 5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур; 6 от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай; 7 от Юда: Наасон, синът на Аминадав; 8 от Исахар: Натанаил, синът на Суар; 9 от Завулон: Елиав, синът на Хелон; 10 от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур; 11 от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония; 12 от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай; 13 от Асир: Фагеил, синът на Охран; 14 от Гад: Елиасаф, синът на Деуил; 15 от Нефталим: Ахирей, синът на Енан. 16 Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди. 17 И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже 18 и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един. 19 Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня. 20 Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой, 21 преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин. 22 От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой, 23 преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста. 24 От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой, 25 преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет. 26 От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Croatian(i) 1 U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske: 2 "Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu. 3 Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama. 4 Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma. 5 Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo; 6 Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo; 7 Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino; 8 Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo; 9 Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo. 10 Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo; 11 Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo; 12 Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo; 13 Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo; 14 Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo; 15 Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo." 16 To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih. 17 Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni 18 te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina. 19 Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji. 20 Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih. 21 Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina. 22 Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih. 23 Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine. 24 Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih. 25 Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset. 26 Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
BKR(i) 1 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka: 2 Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich, 3 Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron. 4 A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých. 5 Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův; 6 Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai; 7 Z Judova Názon, syn Aminadabův; 8 Z Izacharova Natanael, syn Suar; 9 Z Zabulonova Eliab, syn Helonův; 10 Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův; 11 Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův; 12 Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai; 13 Z Asser Fegiel, syn Ochranův; 14 Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův; 15 Z Neftalímova Ahira, syn Enanův. 16 Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou. 17 Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli, 18 A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých. 19 Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai. 20 I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, 21 A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set. 22 Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, 23 Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta. 24 Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati, 25 Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát. 26 Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Danish(i) 1 Og HERREN talede til Mose i Sinai Ørk i Forsamlingens Paulun paa den første Dag i den anden Maaned i det andet Aar, efter at de vare udgangne af Ægyptens Land, og sagde: 2 Tager Hovedsum paa hele Israels Børns Menighed, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, ved Navnes Tal, alt Mandkøn Hoved for Hoved af dem, 3 fra tyve Aar gamle og derover, hver som uddrage i Krig udi Israel; I skulle tælle dem efter deres Hær, du og Aron. 4 Og med eder skal være en Mand for hver Stamme, en, som er Øverste for sit Fædrenehus. 5 Og disse ere Navnene paa Mændene, som skulle staa eder bi: Ruben: Elizur, Sedeurs Søn; 6 for Simeon: Selumiel, Zurisaddai Søn; 7 for Juda: Nahesson, Amminadabs Søn; 8 for Isaskar: Nethaneel, Zuars Søn; 9 for Sebulon: Eliab, Helons Søn; 10 for Josefs Børn, for Efraim: Elisama, Amihuds Søn; for Manasse: Gamliel, Pedazurs Søn; 11 for Benjamin: Abidan, Gideoni Søn; 12 for Dan: Ahieser, Ammisaddai Søn; 13 for Aser: Pagiel, Okrans Søn; 14 for Gad: Eliasaf, Deuels Søn; 15 for Nafthali: Ahira, Enans Søn. 16 Disse vare de kaldte af Menigheden, Fyrster for deres Fædres Stammer; de vare Øverster for Israels Tusinder. 17 Og Mose og Aron toge disse Mænd, som ere udtrykkelig nævnede ved Navne. 18 Og de lode hele Menigheden samle sig paa den første Dag i den anden Maaned, og de opgave deres Herkomst, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, Hoved for Hoved. 19 Som HERREN havde befalet Mose, saa talte han dem i Sinai Ørk. 20 Og Rubens, Israels førstefødtes, Børns Afkom efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, Hoved for Hoved, alt Mandkøn fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid: 21 De talte af dem til Rubens Stamme vare seks og fyrretyve Tusinde og fem Hundrede. 22 Simeons Børns Afkom efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus; de talte af dem efter Navnes Tal, Hoved for Hoved, alt Mandkøn fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid: 23 De talte af dem til Simeons Stamme vare ni og halvtredsindstyve Tusinde og tre Hundrede. 24 Gads Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid: 25 De talte af dem til Gads Stamme vare fem og fyrretyve Tusinde og seks Hundrede og halvtredsindstyve. 26 Judas Børns Afkom efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
CUV(i) 1 以 色 列 人 出 埃 及 地 後 , 第 二 年 二 月 初 一 日 , 耶 和 華 在 西 乃 的 曠 野 、 會 幕 中 曉 諭 摩 西 說 : 2 你 要 按 以 色 列 全 會 眾 的 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 計 算 所 有 的 男 丁 。 3 凡 以 色 列 中 , 從 二 十 歲 以 外 , 能 出 去 打 仗 的 , 你 和 亞 倫 要 照 他 們 的 軍 隊 數 點 。 4 每 支 派 中 必 有 一 人 作 本 支 派 的 族 長 , 幫 助 你 們 。 5 他 們 的 名 字 : 屬 流 便 的 , 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 ; 6 屬 西 緬 的 , 有 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 ; 7 屬 猶 大 的 , 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 ; 8 屬 以 薩 迦 的 , 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 ; 9 屬 西 布 倫 的 , 有 希 倫 的 兒 子 以 利 押 ; 10 約 瑟 子 孫 、 屬 以 法 蓮 的 , 有 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 ; 屬 瑪 拿 西 的 , 有 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 ; 11 屬 便 雅 憫 的 , 有 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 ; 12 屬 但 的 , 有 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 ; 13 屬 亞 設 的 , 有 俄 蘭 的 兒 子 帕 結 ; 14 屬 迦 得 的 , 有 丟 珥 的 兒 子 以 利 雅 薩 ; 15 屬 拿 弗 他 利 的 , 有 以 南 的 兒 子 亞 希 拉 。 16 這 都 是 從 會 中 選 召 的 , 各 作 本 支 派 的 首 領 , 都 是 以 色 列 軍 中 的 統 領 。 17 於 是 , 摩 西 、 亞 倫 帶 著 這 些 按 名 指 定 的 人 , 18 當 二 月 初 一 日 招 聚 全 會 眾 。 會 眾 就 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 的 , 都 述 說 自 己 的 家 譜 。 19 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 , 他 就 怎 樣 在 西 乃 的 曠 野 數 點 他 們 。 20 以 色 列 的 長 子 , 流 便 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 男 丁 , 共 有 四 萬 六 千 五 百 名 。 21 見 上 節 22 西 緬 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 男 丁 , 共 有 五 萬 九 千 三 百 名 。 23 見 上 節 24 迦 得 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 四 萬 五 千 六 百 五 十 名 。 25 見 上 節 26 猶 大 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 七 萬 四 千 六 百 名 。
CUV_Strongs(i)
  1 H3318 以色列人出 H4714 埃及 H776 H8145 後,第二 H8141 H8145 H2320 H259 初一 H3068 日,耶和華 H5514 在西乃 H4057 的曠野 H4150 、會 H168 幕中 H1696 曉諭 H4872 摩西 H559 說:
  2 H3478 你要按以色列 H5712 全會眾 H4940 的家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的數目 H5375 計算 H7218 所有 H2145 的男丁。
  3 H3478 凡以色列中 H6242 ,從二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,能出去 H6635 打仗 H175 的,你和亞倫 H6635 要照他們的軍隊 H6485 數點。
  4 H376 H4294 支派 H376 中必有一人 H1004 H1 作本支派的族 H7218 H5975 ,幫助你們。
  5 H582 他們 H8034 的名字 H7205 :屬流便 H7707 的,有示丟珥 H1121 的兒子 H468 以利蓿;
  6 H8095 屬西緬 H6701 的,有蘇利沙代 H1121 的兒子 H8017 示路蔑;
  7 H3063 屬猶大 H5992 的,有亞米拿達 H1121 的兒子 H5177 拿順;
  8 H3485 屬以薩迦 H6686 的,有蘇押 H1121 的兒子 H5417 拿坦業;
  9 H2074 屬西布倫 H2497 的,有希倫 H1121 的兒子 H446 以利押;
  10 H3130 約瑟 H1121 子孫 H669 、屬以法蓮 H5989 的,有亞米忽 H1121 的兒子 H476 以利沙瑪 H4519 ;屬瑪拿西 H6301 的,有比大蓿 H1121 的兒子 H1583 迦瑪列;
  11 H1144 屬便雅憫 H1441 的,有基多尼 H1121 的兒子 H27 亞比但;
  12 H1835 屬但 H5996 的,有亞米沙代 H1121 的兒子 H295 亞希以謝;
  13 H836 屬亞設 H5918 的,有俄蘭 H1121 的兒子 H6295 帕結;
  14 H1410 屬迦得 H1845 的,有丟珥 H1121 的兒子 H460 以利雅薩;
  15 H5321 屬拿弗他利 H5881 的,有以南 H1121 的兒子 H299 亞希拉。
  16 H7148 H5712 都是從會 H7121 中選召 H4294 H1 的,各作本支派 H5387 的首領 H3478 ,都是以色列 H7218 軍中的統領。
  17 H4872 於是,摩西 H175 、亞倫 H3947 帶著 H8034 這些按名 H5344 指定 H582 的人,
  18 H8145 當二 H2320 H259 初一 H6950 HH6950 日招聚 H5712 全會眾 H4940 。會眾就照他們的家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的數目 H6242 ,從二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3205 的,都述說自己的家譜。
  19 H3068 耶和華 H6680 怎樣吩咐 H4872 摩西 H5514 ,他就怎樣在西乃 H4057 的曠野 H6485 數點他們。
  20 H3478 以色列 H1060 的長子 H7205 ,流便 H1121 子孫 H8435 的後代 H4940 ,照著家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的數目 H6242 ,從二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,凡能出去 H6635 打仗 H6485 、被數 H2145 的男丁 H705 H8337 H505 ,共有四萬六千 H2568 H3967 百名。
  21見上節
  22 H8095 西緬 H1121 子孫 H8435 的後代 H4940 ,照著家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的數目 H6242 ,從二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,凡能出去 H6635 打仗 H6485 、被數 H2145 的男丁 H2572 H8672 H505 ,共有五萬九千 H7969 H3967 百名。
  23見上節
  24 H1410 迦得 H1121 子孫 H8435 的後代 H4940 ,照著家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的數目 H6242 ,從二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,凡能出去 H6635 打仗 H6485 、被數 H705 H2568 H505 的,共有四萬五千 H8337 H3967 H2572 五十名。
  25見上節
  26 H3063 猶大 H1121 子孫 H8435 的後代 H4940 ,照著家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的數目 H6242 ,從二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,凡能出去 H6635 打仗 H6485 、被數 H7657 H702 H505 的,共有七萬四千 H8337 H3967 百名。
CUVS(i) 1 以 色 列 人 出 埃 及 地 后 , 第 二 年 二 月 初 一 日 , 耶 和 华 在 西 乃 的 旷 野 、 会 幕 中 晓 谕 摩 西 说 : 2 你 要 按 以 色 列 全 会 众 的 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 数 目 计 算 所 冇 的 男 丁 。 3 凡 以 色 列 中 , 从 二 十 岁 以 外 , 能 出 去 打 仗 的 , 你 和 亚 伦 要 照 他 们 的 军 队 数 点 。 4 每 支 派 中 必 冇 一 人 作 本 支 派 的 族 长 , 帮 助 你 们 。 5 他 们 的 名 字 : 属 流 便 的 , 冇 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 ; 6 属 西 缅 的 , 冇 苏 利 沙 代 的 儿 子 示 路 蔑 ; 7 属 犹 大 的 , 冇 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 ; 8 属 以 萨 迦 的 , 冇 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 ; 9 属 西 布 伦 的 , 冇 希 伦 的 儿 子 以 利 押 ; 10 约 瑟 子 孙 、 属 以 法 莲 的 , 冇 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 ; 属 玛 拿 西 的 , 冇 比 大 蓿 的 儿 子 迦 玛 列 ; 11 属 便 雅 悯 的 , 冇 基 多 尼 的 儿 子 亚 比 但 ; 12 属 但 的 , 冇 亚 米 沙 代 的 儿 子 亚 希 以 谢 ; 13 属 亚 设 的 , 冇 俄 兰 的 儿 子 帕 结 ; 14 属 迦 得 的 , 冇 丢 珥 的 儿 子 以 利 雅 萨 ; 15 属 拿 弗 他 利 的 , 冇 以 南 的 儿 子 亚 希 拉 。 16 这 都 是 从 会 中 选 召 的 , 各 作 本 支 派 的 首 领 , 都 是 以 色 列 军 中 的 统 领 。 17 于 是 , 摩 西 、 亚 伦 带 着 这 些 按 名 指 定 的 人 , 18 当 二 月 初 一 日 招 聚 全 会 众 。 会 众 就 照 他 们 的 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 数 目 , 从 二 十 岁 以 外 的 , 都 述 说 自 己 的 家 谱 。 19 耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 , 他 就 怎 样 在 西 乃 的 旷 野 数 点 他 们 。 20 以 色 列 的 长 子 , 流 便 子 孙 的 后 代 , 照 着 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 数 目 , 从 二 十 岁 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 数 的 男 丁 , 共 冇 四 万 六 千 五 百 名 。 21 见 上 节 22 西 缅 子 孙 的 后 代 , 照 着 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 数 目 , 从 二 十 岁 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 数 的 男 丁 , 共 冇 五 万 九 千 叁 百 名 。 23 见 上 节 24 迦 得 子 孙 的 后 代 , 照 着 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 数 目 , 从 二 十 岁 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 数 的 , 共 冇 四 万 五 千 六 百 五 十 名 。 25 见 上 节 26 犹 大 子 孙 的 后 代 , 照 着 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 数 目 , 从 二 十 岁 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 数 的 , 共 冇 七 万 四 千 六 百 名 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H3318 以色列人出 H4714 埃及 H776 H8145 后,第二 H8141 H8145 H2320 H259 初一 H3068 日,耶和华 H5514 在西乃 H4057 的旷野 H4150 、会 H168 幕中 H1696 晓谕 H4872 摩西 H559 说:
  2 H3478 你要按以色列 H5712 全会众 H4940 的家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的数目 H5375 计算 H7218 所有 H2145 的男丁。
  3 H3478 凡以色列中 H6242 ,从二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,能出去 H6635 打仗 H175 的,你和亚伦 H6635 要照他们的军队 H6485 数点。
  4 H376 H4294 支派 H376 中必有一人 H1004 H1 作本支派的族 H7218 H5975 ,帮助你们。
  5 H582 他们 H8034 的名字 H7205 :属流便 H7707 的,有示丢珥 H1121 的儿子 H468 以利蓿;
  6 H8095 属西缅 H6701 的,有苏利沙代 H1121 的儿子 H8017 示路蔑;
  7 H3063 属犹大 H5992 的,有亚米拿达 H1121 的儿子 H5177 拿顺;
  8 H3485 属以萨迦 H6686 的,有苏押 H1121 的儿子 H5417 拿坦业;
  9 H2074 属西布伦 H2497 的,有希伦 H1121 的儿子 H446 以利押;
  10 H3130 约瑟 H1121 子孙 H669 、属以法莲 H5989 的,有亚米忽 H1121 的儿子 H476 以利沙玛 H4519 ;属玛拿西 H6301 的,有比大蓿 H1121 的儿子 H1583 迦玛列;
  11 H1144 属便雅悯 H1441 的,有基多尼 H1121 的儿子 H27 亚比但;
  12 H1835 属但 H5996 的,有亚米沙代 H1121 的儿子 H295 亚希以谢;
  13 H836 属亚设 H5918 的,有俄兰 H1121 的儿子 H6295 帕结;
  14 H1410 属迦得 H1845 的,有丢珥 H1121 的儿子 H460 以利雅萨;
  15 H5321 属拿弗他利 H5881 的,有以南 H1121 的儿子 H299 亚希拉。
  16 H7148 H5712 都是从会 H7121 中选召 H4294 H1 的,各作本支派 H5387 的首领 H3478 ,都是以色列 H7218 军中的统领。
  17 H4872 于是,摩西 H175 、亚伦 H3947 带着 H8034 这些按名 H5344 指定 H582 的人,
  18 H8145 当二 H2320 H259 初一 H6950 HH6950 日招聚 H5712 全会众 H4940 。会众就照他们的家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的数目 H6242 ,从二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3205 的,都述说自己的家谱。
  19 H3068 耶和华 H6680 怎样吩咐 H4872 摩西 H5514 ,他就怎样在西乃 H4057 的旷野 H6485 数点他们。
  20 H3478 以色列 H1060 的长子 H7205 ,流便 H1121 子孙 H8435 的后代 H4940 ,照着家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的数目 H6242 ,从二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,凡能出去 H6635 打仗 H6485 、被数 H2145 的男丁 H705 H8337 H505 ,共有四万六千 H2568 H3967 百名。
  21见上节
  22 H8095 西缅 H1121 子孙 H8435 的后代 H4940 ,照着家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的数目 H6242 ,从二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,凡能出去 H6635 打仗 H6485 、被数 H2145 的男丁 H2572 H8672 H505 ,共有五万九千 H7969 H3967 百名。
  23见上节
  24 H1410 迦得 H1121 子孙 H8435 的后代 H4940 ,照着家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的数目 H6242 ,从二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,凡能出去 H6635 打仗 H6485 、被数 H705 H2568 H505 的,共有四万五千 H8337 H3967 H2572 五十名。
  25见上节
  26 H3063 犹大 H1121 子孙 H8435 的后代 H4940 ,照着家室 H1004 H1 、宗族 H8034 、人名 H4557 的数目 H6242 ,从二十 H8141 H1121 H4605 以外 H3318 ,凡能出去 H6635 打仗 H6485 、被数 H7657 H702 H505 的,共有七万四千 H8337 H3967 百名。
Esperanto(i) 1 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la dezerto Sinaj en la tabernaklo de kunveno en la unua tago de la dua monato de la dua jaro post ilia eliro el la lando Egipta, dirante: 2 Prikalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj laux iliaj familioj, laux iliaj patrodomoj, laux la nombro de la nomoj de cxiuj virseksuloj lauxkape. 3 De la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, cxiujn, kiuj tauxgas por milito en Izrael, prikalkulu ilin laux iliaj tacxmentoj, vi kaj Aaron. 4 Kaj kun vi estu po unu homo el cxiu tribo, homo, kiu estas cxefo en sia patrodomo. 5 Kaj jen estas la nomoj de la viroj, kiuj staros kun vi:de Ruben staru Elicur, filo de SXedeur; 6 de Simeon, SXelumiel, filo de Curisxadaj; 7 de Jehuda, Nahxsxon, filo de Aminadab; 8 de Isahxar, Netanel, filo de Cuar; 9 de Zebulun, Eliab, filo de HXelon; 10 de la filoj de Jozef:de Efraim, Elisxama, filo de Amihud; de Manase, Gamliel, filo de Pedacur; 11 de Benjamen, Abidan, filo de Gideoni; 12 de Dan, Ahxiezer, filo de Amisxadaj; 13 de Asxer, Pagiel, filo de Ohxran; 14 de Gad, Eljasaf, filo de Deuel; 15 de Naftali, Ahxira, filo de Enan. 16 Tio estas la distingitoj el la komunumo, la estroj de la triboj de siaj patroj, la cxefoj de la miloj de Izrael. 17 Kaj Moseo kaj Aaron prenis tiujn virojn, cititajn laux iliaj nomoj. 18 Kaj la tutan komunumon ili kunvenigis en la unua tago de la dua monato; kaj la kunvenintoj legitimis sin laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombroj de la nomoj, de la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, lauxkape, 19 kiel la Eternulo ordonis al Moseo. Kaj li prikalkulis ilin en la dezerto Sinaj. 20 Kaj montrigxis, ke la filoj de Ruben, la unuenaskito de Izrael, laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj lauxkape, cxiuj virseksuloj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj, 21 prezentis en la tribo de Ruben la nombron de kvardek ses mil kvincent. 22 La filoj de Simeon laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, kalkulitaj laux la nombro da nomoj lauxkape, cxiuj virseksuloj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj, 23 prezentis en la tribo de Simeon la nombron de kvindek naux mil tricent. 24 La filoj de Gad laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj, 25 prezentis en la tribo de Gad la nombron de kvardek kvin mil sescent kvindek. 26 La filoj de Jehuda laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
Finnish(i) 1 Ja Herra puhui Mosekselle Sinain korvessa, seurakunnan majassa, ensimäisenä päivänä toisena kuukautena, toisena vuonna jälkeen, sittekuin he olivat lähteneet Egyptin maalta, ja sanoi: 2 Lukekaat koko Israelin lasten joukko, heidän sukunsa, ja heidän isäinsä huonetten jälkeen, ja heidän nimeinsä luvun jälkeen, kaikki miehenpuoli, mies mieheltä, 3 Kahdenkymmenen vuotiset ja sen ylitse, kaikki jotka kelpaavat lähtemään sotaan Israelissa: lukekaat heitä heidän joukkonsa jälkeen, sinä ja Aaron. 4 Ja teidän kanssanne pitää oleman yksi mies jokaisesta sukukunnasta, joka on isänsä huoneen päämies. 5 Ja nämät ovat niiden päämiesten nimet, jotka teidän kanssanne seisoman pitää: Rubenista, Elitsur Zedeurin poika; 6 Simeonista, Selumiel Suri-Saddain poika; 7 Juudasta, Nahesson Amminadabin poika; 8 Isaskarista, Netaneel Suarin poika; 9 Sebulonista, Eliab Helonin poika; 10 Josephin pojista: Ephraimista, Elisama Ammihudin poika; Manassesta, Gamliel Pedatsurin poika; 11 BenJaminista, Abidan Gideonin poika; 12 Danista, Ahieser Ammi Saddain poika; 13 Asserista, Pagiel Okranin poika; 14 Gadista, Eliasaph Deguelin poika; 15 Naphtalista, Ahira Enan poika. 16 Nämät olivat kutsutut kansan seasta, isäinsä sukuin esimiehet, jotka olivat Israelin tuhanten päät. 17 Niin Moses ja Aaron ottivat miehet tykönsä, jotka nimeltänsä nimitetyt olivat, 18 Ja he kokosivat kaiken kansan, ensimäisenä päivänä toisella kuulla, jotka luettelivat polvilukunsa, sukukuntainsa, ja isäinsä huonetten jälkeen: nimenomattain, kahdenkymmenen vuotisesta ja sen ylitse, mies mieheltä. 19 Niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle, niin luki hän heitä Sinain korvessa. 20 Rubenin Israelin esikoisen lapset olivat heidän polviluvuissansa, sukunsa ja isäinsä huonetten jälkeen, nimenomattain, mies mieheltä kaikki miehenpuoli, kahdenkymmenen vuotisista ja sen ylitse, kaikki kelvolliset sotaan menemään, 21 Luetut Rubenin sukukuntaan, kuusiviidettäkymmentä tuhatta ja viisisataa. 22 Simeonin lapset ja heidän polvilukunsa, sukunsa ja isäinsä huonetten jälkeen, luetut nimenomattain mies mieheltä, kaikki miehenpuoli kahdenkymmenen vuotisista ja sen ylitse, kaikki sotaan menemään kelvolliset, 23 Luetut Simeonin sukukuntaan, yhdeksänkuudettakymmentä tuhatta ja kolmesataa. 24 Gadin lapset ja heidän polvilukunsa, sukunsa ja isäinsä huonetten jälkeen, nimenomattain kahdenkymmenen vuotisista ja sen ylitse, kaikki sotaan menemään kelvolliset, 25 Luetut Gadin sukukuntaan, viisiviidettäkymmentä tuhatta, kuusisataa ja viisikymmentä. 26 Juudan lasten polviluku, heidän sukunsa ja isäinsä huonetten jälkeen, nimenomattain kahdenkymmenen vuotisista ja sen ylitse, kaikki sotaan menemään kelvolliset,
FinnishPR(i) 1 Ja Herra puhui Moosekselle Siinain erämaassa ilmestysmajassa toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, toisena vuotena siitä, kun he olivat lähteneet Egyptin maasta, sanoen: 2 "Laskekaa koko Israelin kansan väkiluku suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaikki miehenpuolet, pääluvun mukaan. 3 Pitäkää katselmus, sinä ja Aaron, kaikista Israelin sotakelpoisista miehistä, kaksikymmenvuotisista ja sitä vanhemmista, osastoittain. 4 Ja teidän apunanne olkoon yksi mies jokaisesta sukukunnasta, sen perhekuntien päämies. 5 Ja nämä ovat niiden miesten nimet, jotka teitä avustakoot: Ruubenista Elisur, Sedeurin poika; 6 Simeonista Selumiel, Suurisaddain poika; 7 Juudasta Nahson, Amminadabin poika; 8 Isaskarista Netanel, Suuarin poika; 9 Sebulonista Eliab, Heelonin poika; 10 Joosefin pojista: Efraimista Elisama, Ammihudin poika ja Manassesta Gamliel, Pedasurin poika; 11 Benjaminista Abidan, Gideonin poika; 12 Daanista Ahieser, Ammisaddain poika; 13 Asserista Pagiel, Okranin poika; 14 Gaadista Eljasaf, Deguelin poika; 15 Naftalista Ahira, Eenanin poika. 16 Nämä olkoot kansan edusmiehet, heidän isiensä sukukuntien ruhtinaat, Israelin heimojen päämiehet." 17 Ja Mooses ja Aaron ottivat luoksensa nämä nimeltä mainitut miehet 18 ja kokosivat kaiken kansan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, ja kansa pantiin luetteloihin suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaksikymmenvuotiset ja sitä vanhemmat, pääluvun mukaan, 19 niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut. Niin hän piti heistä katselmuksen Siinain erämaassa. 20 Ruubenin, Israelin esikoisen, jälkeläisiä oli polveutumisensa mukaan, suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän, pääluvun mukaan, kaikkiaan miehenpuolia, kaksikymmenvuotisia ja sitä vanhempia, kaikkia sotakelpoisia, 21 näitä Ruubenin sukukunnasta katselmuksessa olleita oli neljäkymmentäkuusi tuhatta viisisataa. 22 Simeonin jälkeläisiä, katselmuksessa olleita, oli polveutumisensa mukaan, suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän, pääluvun mukaan, kaikkiaan miehenpuolia, kaksikymmenvuotisia ja sitä vanhempia, kaikkia sotakelpoisia, 23 näitä Simeonin sukukunnasta katselmuksessa olleita oli viisikymmentäyhdeksän tuhatta kolmesataa. 24 Gaadin jälkeläisiä oli polveutumisensa mukaan, suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaksikymmenvuotisia ja sitä vanhempia, kaikkia sotakelpoisia, 25 näitä Gaadin sukukunnasta katselmuksessa olleita oli neljäkymmentäviisi tuhatta kuusisataa viisikymmentä. 26 Juudan jälkeläisiä oli polveutumisensa mukaan, suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaksikymmenvuotisia ja sitä vanhempia, kaikkia sotakelpoisia,
Haitian(i) 1 Premye jou dezyèm mwa nan dezyèm lanne depi moun pèp Izrayèl yo te soti kite peyi Lejip la, antan yo te nan dezè Sinayi a, Seyè a pale ak Moyiz nan Tant Randevou a. Li di l' konsa: 2 -Se pou ou menm ak Arawon, nou fè yon resansman pou konte tout moun nan pèp Izrayèl la, dapre fanmi yo, dapre branch fanmi yo. W'a pran non tout gason, yonn apre lòt. 3 N'a konte tou sa ki gen ventan osinon ki pi gran, depi yo bon pou fè lagè. N'a fè resansman an dapre jan lame a òganize. 4 N'a pran yon chèf nan chak branch fanmi, dapre zansèt yo, pou ede nou. 5 Men non moun ki va ede nou nan resansman an: Nan branch fanmi Woubenn lan, se va Elizou, pitit gason Chedeyou. 6 Nan branch fanmi Simeyon an, se va Cheloumyèl, pitit gason Sourichadayi. 7 Nan branch fanmi Jida a, se va Nakchon, pitit gason Aminadab. 8 Nan branch fanmi Isaka a, se va Netanèl, pitit gason Swa. 9 Nan branch fanmi Zabilon an, se va Eliyab, pitit gason Elon. 10 Nan branch fanmi Efrayim, premye pitit gason Jozèf la, se va Elichama, pitit gason Amiyoud. Nan branch fanmi Manase, dezyèm pitit gason Jozèf la, se va Gamliyèl, pitit gason Pedachou. 11 Nan branch fanmi Benjamen an, se va Abidan, pitit gason Gideyoni. 12 Nan branch fanmi Dann lan, se va Ayezè, pitit gason Amichadayi. 13 Nan branch fanmi Asè a, se va Pagiyèl, pitit gason Okran. 14 Nan branch fanmi Gad la, se va Elyasaf, pitit gason Dewèl. 15 Nan branch fanmi Neftali a, se va Ayira, pitit gason Enan. 16 Se moun sa yo yo te chwazi nan pèp la pou fè travay la. Se yo ki te chèf lakay yo, chèf branch fanmi zansèt yo. 17 Moyiz ak Arawon pran douz mesye Bondye te nonmen yo, 18 yo reyini tout pèp la, premye jou dezyèm mwa a. Yo pran non tout moun dapre fanmi yo, dapre branch fanmi zansèt yo. Yo konte tout gason, yonn apre lòt, tou sa ki gen ventan osinon ki pi gran, 19 dapre lòd Seyè a te bay Moyiz la. Se nan dezè Sinayi a yo te fè resansman tout pèp la. 20 Se konsa yo konte tout gason nan branch fanmi Woubenn, premye pitit Jakòb la, tou sa ki gen ventan ak tou sa ki pi gran epi ki bon pou fè lagè. Yo pran non yo yonn apre lòt, yo di pitit ki moun yo ye, dapre fanmi yo, dapre branch fanmi zansèt yo. 21 Yo jwenn karannsimil senksan (46.500) gason pou branch fanmi Woubenn lan. 22 Yo fè menm bagay la tou pou tout lòt branch fanmi yo. Pou branch fanmi Simeyon an, 23 yo jwenn senkantnèfmil twasan (59.300) gason. 24 Pou branch fanmi Gad la, 25 yo jwenn karannsenkmil sisansenkant (45.650) gason. 26 Pou branch fanmi Jida a,
Hungarian(i) 1 Szóla pedig az Úr Mózesnek a Sinai pusztájában, a gyülekezet sátorában, a második hónapnak elsején, az Égyiptom földébõl való kijövetelök után a második esztendõben, mondván: 2 Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, az õ nemzetségeik szerint, az õ atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, minden férfiút fõrõl fõre, 3 Húsz esztendõstõl fogva és feljebb, mindent, a ki hadba mehet Izráelben; számláljátok meg õket az õ seregök szerint, te és Áron. 4 És legyen veletek egy-egy férfiú mindenik törzsbõl, mindenik feje legyen az õ atyái házának. 5 Ezek pedig a férfiak nevei, a kik veletek legyenek: Rúbenbõl Elisúr, Sedeúrnak fia. 6 Simeonból Selúmiel, Surisaddainak fia. 7 Júdából Naasson, Amminádábnak fia. 8 Izsakhárból Néthánéel, Suárnak fia. 9 Zebulonból Eliáb, Hélonnak fia. 10 József fiai közül: Efraimból Elisama, Ammihudnak fia; Manasséból Gámliel, Pédasurnak fia. 11 Benjáminból Abidán, Gideóni fia. 12 Dánból Ahiézer, Ammisaddai fia. 13 Áserbõl Págiel, Okránnak fia. 14 Gádból Eleásaf, Déhuelnek fia. 15 Nafthaliból Akhira, Enánnak fia. 16 Ezek a gyülekezetnek hivatalosai, az õ atyjok törzseinek fejei, Izráel ezereinek [is] fejei õk. 17 Maga mellé vevé azért Mózes és Áron e férfiakat, a kik név szerint [is] elõszámláltattak vala. 18 És összegyüjték az egész gyülekezetet a második hónapnak elsõ napján; és vallást tõnek az õ születésökrõl, az õ nemzetségeik szerint, az õ atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendõstõl fogva és feljebb fõrõl fõre. 19 A miképen megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy számlálá meg õket a Sinai pusztájában. 20 Valának pedig Rúbennek, Izráel elsõszülöttének fiai, azoknak szülöttei az õ nemzetségeik szerint, az õ atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, fõrõl fõre, minden férfiú, húsz esztendõstõl fogva és feljebb, minden hadba mehetõ; 21 A kik megszámláltattak a Rúben törzsébõl: negyvenhat ezer és ötszáz. 22 Simeon fiai közül azoknak szülöttei az õ nemzetségeik szerint, az õ atyáiknak háznépe szerint, az õ megszámláltjai, a neveknek száma szerint, fõrõl fõre, minden férfiú, húsz esztendõstõl fogva és feljebb, minden hadba mehetõ; 23 A kik megszámláltattak Simeon törzsébõl: ötvenkilencz ezer és háromszáz. 24 Gád fiai közül azoknak szülöttei az õ nemzetségeik szerint, az õ atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendõstõl fogva és feljebb, minden hadba mehetõ; 25 A kik megszámláltattak Gád törzsébõl: negyvenöt ezer és hatszáz ötven. 26 Júda fiai közül azoknak szülöttei az õ nemzetségeik szerint, az õ atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendõstõl fogva és feljebb, minden hadba mehetõ;
Indonesian(i) 1 Pada tanggal satu bulan dua dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, TUHAN berbicara kepada Musa di dalam Kemah TUHAN di padang gurun Sinai. Kata-Nya, 2 "Engkau dan Harun harus mengadakan sensus segenap umat Israel, menurut kaum dan keluarga masing-masing. Buatlah daftar nama semua orang laki-laki 3 yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara. Mereka harus didaftarkan menurut pasukannya masing-masing. 4 Dari setiap suku, mintalah seorang pemimpin kaum untuk membantu kamu." 5 Inilah nama orang-orang yang dipilih dari umat untuk membantu Musa dan Harun dan yang menjadi pemimpin masing-masing suku, yaitu: (Suku-Pemimpin), Ruben-Elizur anak Syedeur, Simeon-Selumiel anak Zurisyadai, Yehuda-Nahason anak Aminadab, Isakhar-Netaneel anak Zuar, Zebulon-Eliab anak Helon, Efraim-Elisama anak Amihud, Manasye-Gamaliel anak Pedazur, Benyamin-Abidan anak Gideoni, Dan-Ahiezer anak Amisyadai, Asyer-Pagiel anak Okhran, Gad-Elyasaf anak Rehuel, Naftali-Ahira anak Enan. 6 (1:5) 7 (1:5) 8 (1:5) 9 (1:5) 10 (1:5) 11 (1:5) 12 (1:5) 13 (1:5) 14 (1:5) 15 (1:5) 16 (1:5) 17 Dengan bantuan kedua belas orang itu, Musa dan Harun 18 menyuruh seluruh umat berkumpul pada tanggal satu bulan dua, lalu silsilah mereka disusun menurut kaum-kaum yang ada dalam setiap suku mereka. Nama semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dicatat dan dihitung, 19 seperti yang diperintahkan TUHAN. Semua itu dilakukan oleh Musa di padang gurun Sinai. 20 Orang-orang lelaki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, didaftarkan namanya menurut kaum dan keluarganya, mulai dari Ruben, anak sulung Yakub sampai dengan Naftali. Jumlah mereka adalah: (Suku-Jumlah orang), Ruben-46.500, Simeon-59.300, Gad-45.650, Yehuda-74.600, Isakhar-54.400, Zebulon-57.400, Efraim-40.500, Manasye-32.200, Benyamin-35.400, Dan-62.700, Asyer-41.500, Naftali-53.400; Seluruhnya: 603.550. 21 (1:20) 22 (1:20) 23 (1:20) 24 (1:20) 25 (1:20) 26 (1:20)
Italian(i) 1 IL Signore parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nel Tabernacolo della convenenza, nel primo giorno del secondo mese, nell’anno secondo da che i figliuoli d’Israele furono usciti fuor del paese di Egitto, dicendo: 2 Levate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, secondo le lor nazioni, e le famiglie de’ padri loro, contando per nome, a testa a testa, ogni maschio, 3 di età da vent’anni in su, tutti coloro che possono andare alla guerra in Israele; annoverateli, tu, ed Aaronne, per le loro schiere. 4 E siavi con voi un uomo di ciascuna tribù, che sia capo della sua casa paterna. 5 E questi sono i nomi di coloro che saranno presenti con voi: Di Ruben, Elisur, figliuolo di Sedeur; 6 Di Simeone, Selumiel, figliuolo di Surisaddai; 7 Di Giuda, Naasson, figliuolo di Amminadab; 8 D’Issacar, Natanael, figliuolo di Suar; 9 Di Zabulon, Eliab, figliuolo di Helon; 10 De’ figliuoli di Giuseppe: di Efraim, Elisama, figliuoli di Ammiud; di Manasse, Gamliel, figliuolo di Pedasur; 11 Di Beniamino, Abidan, figliuolo di Ghidoni; 12 Di Dan, Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai; 13 Di Aser, Paghiel, figliuolo di Ocran; 14 Di Gad, Eliasaf, figliuolo di Deuel; 15 Di Neftali, Ahira, figliuolo di Enan. 16 Costoro erano quelli che si chiamavano alla raunanza, principali delle tribù loro paterne, e capi delle migliaia d’Israele. 17 Mosè adunque ed Aaronne presero seco questi uomini, ch’erano stati nominati per li nomi loro. 18 E, a’ calendi del secondo mese, adunarono tutta la raunanza; e le generazioni de’ figliuoli d’Israele furono descritte per le lor nazioni, e per le famiglie loro paterne, contandoli per nome dall’età di vent’anni in su, a testa a testa. 19 Come il Signore avea comandato a Mosè, egli li annoverò nel deserto di Sinai. 20 E delle generazioni de’ figliuoli di Ruben, primogenito d’Israele, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome, a testa a testa, d’infra tutti i maschi, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra; 21 gli annoverati della tribù di Ruben furono quarantaseimila cinquecento. 22 Delle generazioni de’ figliuoli di Simeone, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome, a testa a testa, d’infra tutti i maschi, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra; 23 gli annoverati della tribù di Simeone furono cinquantanovemila trecento. 24 Delle generazioni de’ figliuoli di Gad, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su; 25 gli annoverati della tribù di Gad furono quarantacinquemila seicencinquanta. 26 Delle generazioni de’ figliuoli di Giuda, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall’età di vent’anni in su;
ItalianRiveduta(i) 1 L’Eterno parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dell’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto, e disse: 2 "Fate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, 3 dall’età di venti anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere. 4 E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de’ suoi padri. 5 Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur; 6 di Simeone: Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai; 7 di Giuda: Nahshon, figliuolo di Aminadab; 8 di Issacar: Nethaneel, figliuolo di Tsuar; 9 di Zabulon: Eliab, figliuolo di Helon; 10 de’ figliuoli di Giuseppe: di Efraim: Elishama, figliuolo di Ammihud; di Manasse: Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur; 11 di Beniamino: Abidan, figliuolo di Ghideoni; 12 di Dan: Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai; 13 di Ascer: Paghiel, figliuolo di Ocran; 14 di Gad: Eliasaf, figliuolo di Deuel; 15 di Neftali: Ahira, figliuolo di Enan". 16 Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de’ loro padri, i capi delle migliaia d’Israele. 17 Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini ch’erano stati designati per nome, 18 e convocarono tutta la raunanza, il primo giorno del secondo mese; e il popolo fu inscritto secondo le famiglie, secondo le case de’ padri, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno. 19 Come l’Eterno gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto di Sinai. 20 Figliuoli di Ruben, primogenito d’Israele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra: 21 il censimento della tribù di Ruben dette la cifra di quarantaseimila cinquecento. 22 Figliuoli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, inscritti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra: 23 il censimento della tribù di Simeone dette la cifra di cinquantanovemila trecento. 24 Figliuoli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra: 25 il censimento della tribù di Gad dette la cifra di quarantacinquemila seicentocinquanta. 26 Figliuoli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
Korean(i) 1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대 2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니 3 이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되 4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라 5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요 6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요 7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요 8 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요 9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요 10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요 11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요 12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요 13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요 14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요 15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니 16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라 17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고 18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매 19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라 20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니 21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라 22 시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니 23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라 24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니 25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라 26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Lithuanian(i) 1 Antraisiais metais, izraelitams išėjus iš Egipto, antro mėnesio pirmą dieną Viešpats kalbėjo Mozei Sinajaus dykumoje Susitikimo palapinėje: 2 “Suskaičiuokite visus izraelitų vyrus pagal jų kilmę ir šeimas, 3 visus dvidešimties metų ir vyresnius vyrus, tinkamus karui. Tu ir Aaronas suskaičiuokite juos pagal jų būrius. 4 Jums padės kiekvienos giminės vyresnieji. 5 Jų vardai: iš Rubeno­Šedeūro sūnus Elicūras, 6 iš Simeono­Cūrišadajo sūnus Šelumielis, 7 iš Judo­Aminadabo sūnus Naasonas, 8 iš Isacharo­Cuaro sūnus Netanelis, 9 iš Zabulono­Helono sūnus Eliabas, 10 iš Juozapo sūnų: iš Efraimo­Amihudo sūnus Elišama ir iš Manaso­ Pedacūro sūnus Gamelielis, 11 iš Benjamino­Gideonio sūnus Abidanas, 12 iš Dano­Amišadajo sūnus Ahiezeras, 13 iš Ašero­Ochrano sūnus Pagielis, 14 iš Gado­Deuelio sūnus Eljasafas, 15 iš Neftalio­Enano sūnus Ahyra”. 16 Šitie yra tautos išrinktieji, atskirų giminių kunigaikščiai ir Izraelio tūkstančių vadai. 17 Mozė ir Aaronas su šiais išvardintais vyrais 18 antrojo mėnesio pirmą dieną surinko vyrus pagal jų gimines ir šeimas, visus turėjusius dvidešimt metų ir vyresnius, 19 kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei, ir suskaičiavo juos Sinajaus dykumoje. 20 Izraelio pirmagimio Rubeno giminės vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas 21 buvo suskaičiuota keturiasdešimt šeši tūkstančiai penki šimtai. 22 Iš Simeono sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas 23 buvo suskaičiuota penkiasdešimt devyni tūkstančiai trys šimtai. 24 Iš Gado sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas 25 buvo suskaičiuota keturiasdešimt penki tūkstančiai šeši šimtai penkiasdešimt. 26 Iš Judo sūnų vyrų, dvidešimties metų ir vyresnių, tinkančių eiti į karą, pagal jų kilmę ir šeimas
PBG(i) 1 I mówił Pan do Mojżesza na puszczy Synaj, w namiocie zgromadzenia pierwszego dnia miesiąca wtórego, roku wtórego, po wyjściu ich z ziemi Egipskiej, temi słowy: 2 Obliczcie sumę wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich według narodów ich, i według domów ojców ich według imion ich, każdego mężczyznę według głów ich. 3 Ode dwudziestu lat, i wyżej, wszystkich wychodzących na wojnę z Izraela; policzycie je według hufców ich, ty i Aaron. 4 I będzie z wami z każdego pokolenia jeden mąż, któryby przedniejszy był w domu ojców swoich. 5 A teć są imiona mężów, którzy z wami będą; z pokolenia Rubenowego Elizur, syn Sedeurów. 6 Z pokolenia Symeonowego Salamijel, syn Surysaddajów. 7 Z pokolenia Judowego Naason, syn Aminadabów. 8 Z pokolenia Isascharowego Natanael syn Suharów. 9 Z pokolenia Zabulonowego Elijab, syn Helonów. 10 Z synów Józefowych, z pokolenia Efraimowego Elisama, syn Ammiudów; z pokolenia Manasesowego Gamalijel, syn Pedasurów. 11 Z pokolenia Benjaminowego Abidan, syn Gedeonów. 12 Z pokolenia Danowego Achyjezer, syn Ammisadajów. 13 Z pokolenia Aserowego Pagijel, syn Ochranów. 14 Z pokolenia Gadowego Elijazaf, syn Duelów. 15 Z pokolenia Neftalimowego Achyra, syn Enanów. 16 Ci zwoływani będą najzacniejsi z ludu książęta w pokoleniach ojców swych; wodzami wojsk Izraelskich będą. 17 Przyzwali tedy do siebie Mojżesz i Aaron mężów tych, którzy z imienia mianowani są. 18 I zebrali wszystko zgromadzenie dnia pierwszego miesiąca wtórego, i przyznawali się do rodzajów swych według familii swych, według domów ojców swych i według liczby imion, od dwudziestu lat i wyżej, według osób swych. 19 Jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak je policzył na puszczy Synaj. 20 I było synów Rubena, pierworodnego Izraelowego, rodzajów ich według familii ich, według domów ojców ich, według liczby imion, według osób ich, wszystkiego pogłowia męskiego od dwudziestu lat i wyżej, wszystkich wychodzących na wojnę; 21 Naliczono ich z pokolenia Rubenowego czterdzieści i sześć tysięcy i pięć set. 22 Z synów Symeonowych rodzajów ich, według familii ich, według domów ojców ich, naliczonych jego, według liczby imion, według osób ich, wszystkiego pogłowia męskiego od dwudziestu lat i wyżej, wszystkich wychodzących na wojnę; 23 Naliczono ich z pokolenia Symeonowego pięćdziesiąt i dziewięć tysięcy i trzy sta. 24 Z synów Gadowych rodzajów ich według familii ich, według domów ojców ich, według liczby imion, od dwudziestu lat i wyżej, wszystkich wychodzących na wojnę. 25 Naliczono ich z pokolenia Gadowego czterdzieści i pięć tysięcy i sześć set i pięćdziesiąt. 26 Z synów Judowych rodzajów ich według familii ich, według domów ojców ich, według liczby imion, od dwudziestu lat i wyżej, wszystkich wychodzących na wojnę;
Portuguese(i) 1 Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egipto, dizendo: 2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça; 3 os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair à guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão. 4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais. 5 Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur; 6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai; 7 de Judá, Nasom, filho de Aminadab; 8 de Issacar, Netanel, filho de Zuar; 9 de Zabulão, Eliabe, filho de Helom; 10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur; 11 de Benjamim, Abidan, filho de Guideoni; 12 de Dan, Aizer, filho de Amisadai; 13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã; 14 de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel; 15 de Neftali, Airá, Filho de Enan. 16 São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel. 17 Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome; 18 e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça; 19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai. 20 Os filhos de Rúben o primogénito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra, 21 os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos. 22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra, 23 os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos. 24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra, 25 os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta. 26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
Norwegian(i) 1 Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa: 2 Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en, 3 fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron. 4 I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier. 5 Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn, 6 for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn, 7 for Juda: Nahson, Amminadabs sønn, 8 for Issakar: Netanel, Suars sønn, 9 for Sebulon: Eliab, Helons sønn, 10 for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn, 11 for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn, 12 for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn, 13 for Aser: Pagiel, Okrans sønn, 14 for Gad: Eljasaf, De'uels sønn, 15 for Naftali: Akira, Enans sønn. 16 Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener. 17 Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme, 18 og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en, 19 således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken. 20 Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig, 21 så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre. 22 Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig, 23 så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre. 24 Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig, 25 så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti. 26 Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Romanian(i) 1 Domnul a vorbit lui Moise în pustia Sinai, în cortul întîlnirii, în cea dintîi zi a lunii a doua, în al doilea an după ieşirea lor din ţara Egiptului. El a zis: 2 ,,Faceţi numărătoarea întregei adunări a copiilor lui Israel, după familiile lor, după casele părinţilor lor, numărînd pe cap numele tuturor bărbaţilor, 3 dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, pe toţi cei din Israel cari sînt în stare să poarte armele; să le faceţi numărătoarea după cetele lor, tu şi Aaron. 4 Să fie cu voi cîte un bărbat de fiecare seminţie, căpetenie a casei părinţilor săi. 5 Iată numele bărbaţilor cari vor fi împreună cu voi. Pentru Ruben: Eliţur, fiul lui Şedeur; 6 pentru Simeon: Şelumiel, fiul lui Ţurişadai; 7 pentru Iuda: Nahşon, fiul lui Aminadab; 8 pentru Isahar: Netaneel, fiul lui Ţuar; 9 pentru Zabulon: Eliab, fiul lui Helon; 10 pentru fiii lui Iosif, -pentru Efraim: Elişama, fiul lui Amihud; pentru Manase: Gamliel, fiul lui Pedahţur; 11 pentru Beniamin: Abidan, fiul lui Ghideoni; 12 pentru Dan: Ahiezer, fiul lui Amişadai; 13 pentru Aşer: Paguiel, fiul lui Ocran; 14 pentru Gad: Eliasaf, fiul lui Deuel; 15 pentru Neftali: Ahira, fiul lui Enan. 16 Aceştia sînt cei ce au fost aleşi de adunare, mai marii seminţiilor părinţilor lor, căpeteniile miilor lui Israel. 17 Moise şi Aaron au luat pe bărbaţii aceştia cari fuseseră chemaţi pe nume, 18 şi au strîns toată adunarea, în cea dintîi zi a lunii a doua. I-au trecut în cărţile cari cuprindeau spiţa neamului, după familiile lor, după casele părinţilor lor, numărînd pe cap numele bărbaţilor dela vîrsta de douăzeci de ani în sus. 19 Moise a făcut numărătoarea în pustia Sinai, cum îi poruncise Domnul. 20 Au trecut în cărţile neamului pe fiii lui Ruben, întîiul născut al lui Israel, după familiile lor, după casele părinţilor lor, numărînd pe cap numele tuturor bărbaţilor, dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, pe toţi cei în stare să poarte armele: 21 bărbaţii din seminţia lui Ruben ieşiţi la numărătoare, au fost patruzeci şi şase de mii cinci sute. 22 Au trecut în cărţile neamului pe fiii lui Simeon, după familiile lor, după casele părinţilor lor; le-au făcut numărătoarea, numărînd pe cap numele tuturor bărbaţilor dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, toţi cei în stare să poarte armele: 23 bărbaţii din seminţia lui Simeon ieşiţi la numărătoare, au fost cincizeci şi nouă de mii trei sute. 24 Au trecut în cărţile neamului pe fiii lui Gad, după familiile lor, după casele părinţilor lor, numărînd numele bărbaţilor dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, pe toţi cei în stare să poarte armele: 25 bărbaţii din seminţia lui Gad ieşiţi la numărătoare, au fost patruzeci şi cinci de mii şase sute cincizeci. 26 Au trecut în cărţile neamului pe fiii lui Iuda, după familiile lor, după casele părinţilor lor, numărînd numele bărbaţilor dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, pe toţi cei în stare să poarte armele:
Ukrainian(i) 1 І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи: 2 Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами, 3 від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон. 4 А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він. 5 А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів; 6 для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв; 7 для Юди Нахшон, син Аммінадавів; 8 для Іссахара Натанаїл, син Цуарів; 9 для Завулона Елів, син Хелонів; 10 для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів; 11 для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв; 12 для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв; 13 для Асира Паґ'іїл, син Охранів; 14 для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів; 15 для Нефталима Ахіра, син Енанів. 16 Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих. 17 І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно, 18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх, 19 як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині. 20 І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, 21 перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот. 22 У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, 23 перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста. 24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, 25 перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят. 26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,