2 Chronicles 4

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G4160 he made G2379 an altar G5470 of brass -- G1501 twenty G4083 cubits G3588 was the G3372 length, G2532 and G1501 twenty G4083 cubits G3588 the G2148.1 breadth, G2532 and G1176 ten G4083 cubits G3588 the G5311 height.
  2 G2532 And G4160 he made G3588 the G2281 [2sea G5559.3 1cast] -- G1176 ten G4083 cubits G3588 the G1267.2 diameter, G575 from G3588   G5491 its lip G1473   G1519 to G3588   G5491 its lip, G1473   G4764.3 globular G2943 round about, G2532 and G4002 five G4083 cubits G3588 was the G5311 height. G2532 And G3588 the G2945.1 circumference -- G5144 thirty G4083 cubits G2944 encircled G1473 it G2945 round about.
  3 G2532 And G3667 a representation G3448 of calves G5270.1 was underneath G1473 it, G2943 round about G2944 encircling G1473 it; G1176 ten G1722 in G4083 a cubit G2944 encircling G3588 the G2281 sea G2943 round about; G1417 with two G4744.2 rows of G1016 [2oxen G5560.8 1cast] G1722 in G3588   G5560.9 their being cast in a furnace, G1473  
  4 G3739 in which G4160 they made G1473 them. G2476 And standing G1909 upon G1427 twelve G3448 calves G3588 was the G2281 sea. G3588 The G5140 three G991 were looking G1005 north, G2532 and G3588   G5140 three G991 were looking G1424 west, G2532 and G3588   G5140 three G991 were looking G3558 south, G2532 and G3588   G5140 three G991 were looking G4314 towards G395 the east. G2532 And G3588 the G2281 sea G1909 was upon G1473 them G507 upward. G2532 And G1510.7.6 [3were G3588   G3693.1 2posteriors G1473 1their] G2080 towards the inside.
  5 G2532 And G3588   G3974.2 its thickness G1473   G3822.1 was a palm, G2532 and G3588   G5491 its lip G1473   G5613 was as G5491 a lip G4221 of a cup, G1231.1 having been carved G986 of buds G2918 of a lily, G5562 having a capacity G3355 [2measures G5153 1of three thousand]. G2532 And G1615 he completed G1473 it.
  6 G2532 And G4160 he made G3066.1 [2bathing tubs G1176 1ten], G2532 and G5087 put G3588   G4002 five G1537 on G1188 the right, G2532 and G3588   G4002 five G1537 on G710 the left, G3588   G4150 to wash G1722 in G1473 them G3588 the G2041 works G3588 of the G3646 whole burnt-offerings, G2532 and G608.2 to rinse off G1722 in G1473 them. G2532 But G3588 the G2281 sea G1519 was for G3588 the G3538 washing G3588 of the G2409 priests G1722 in G1473 it.
  7 G2532 And G4160 he made G3588 the G3087 lamp-stands G3588   G5552 of gold -- G1176 ten, G2596 according to G3588   G2917 their distinguishing manner . G1473   G2532 And G5087 he put G1722 in G3588 the G3485 temple, G4002 five G1537 on G1188 the right, G2532 and G4002 five G1537 on G710 the left.
  8 G2532 And G4160 he made G5132 [2tables G1176 1ten], G2532 and G5087 he put them G1722 in G3588 the G3485 temple, G4002 five G1537 on G1188 the right, G2532 and G4002 five G1537 on G710 the left. G2532 And G4160 he made G5357 [2bowls G5552 3of gold G1540 1a hundred].
  9 G2532 And G4160 he made G3588 the G833 courtyard G3588 of the G2409 priests, G2532 and G3588 the G833 [2courtyard G3588   G3173 1great], G2532 and G2374 doors G3588 for the G833 courtyard; G2532 and G2376.1 their doorways G1473   G2707.6 were being brazed G5475 in brass.
  10 G2532 And G3588 the G2281 sea G5087 he put G575 at G1137 the corner G3588 of the G3624 house G1537 at G1188 the right G4314 towards G395 the east G3588 of the G3313 part G3588   G4314 towards G3558 the south.
  11 G2532 And G4160 Hiram made G*   G3588 the G3003.1 kettles, G2532 and G3588 the G2906.1 meat hooks, G2532 and G3588 the G4444.1 censers. G2532 And G4931 Hiram completed G*   G4160 doing G3956 all G3588 the G2039 work G3739 which G4160 he did G* for Solomon G3588 the G935 king G1722 in G3588 the G3624 house G3588   G2316 of God --
  12 G4769 making [2columns G1417 1two], G2532 and G3588 the G939 pommels, G2532 and G3588 the G5559.7 capitals G1909 upon G3588 the G2776 tops G3588 of the G4769 [2columns G1417 1two], G2532 and G1350 [2latticed works G1417 1two] G4780 to cover up G3588 the G1417 two G939 pommels G3588 of the G5559.7 capitals, G3739 which G1510.2.3 are G1909 upon G3588 the G2776 tops G3588 of the G4769 columns;
  13 G2532 and G4496.1 pomegranates G5552 of gold -- G5071 four hundred G1519 for G3588 the G1417 two G1350 latticed works; G1417 two G1085 kinds G4496.1 of pomegranates G1722 on G3588 the G1350 [2latticed work G3588   G1520 1one], G3588   G4780 to cover G3588 the G1417 two G939 bases G3588 of the G5559.7 capitals, G3739 which G1510.2.3 are G1883 upon G3588 the G4769 columns.
  14 G2532 And G3588 [2the G3360.1 3bases G4160 1he made] -- G1176 ten; G2532 and G3588 the G3066.1 bathing tubs G4160 he made G1909 upon G3588 the G3360.1 bases,
  15 G2532 and G3588 the G2281 [2sea G1520 1one], G2532 and G3588 the G3448 [2calves G3588   G1427 1twelve] G5270 underneath G1473 it,
  16 G2532 and G3588 the G3003.1 kettles, G2532 and G3588 the G2906.1 meat hooks G2532 and G5357 bowls. G2532 And G3956 all G3588   G4632 their items G1473   G3739 which G4160 Hiram made, G*   G2532   G399 he brought G3588   G935 to king G* Solomon G1722 in G3624 the house G2962 of the lord -- G5475 [2brass G2513 1 all of pure].
  17 G1722 In G3588 the G4066 place round about G3588 the G* Jordan G5560.9 [3cast them G1473   G3588 1the G935 2king] G1722 in G3588 the G3974.2 thick G3588   G1093 earth, G303.1 between G* Succoth G2532 and G303.1 between G* Zeredathah.
  18 G2532 And G4160 Solomon made G*   G3956 all G3588   G4632 these items G3778   G1519 in G4128 multitude, G4970 exceedingly; G3754 for G3756 [4 was not G1587 5wanting G3643.3 1 the scale-weight G3588 2of the G5475 3brass].
  19 G2532 And G4160 Solomon made G*   G3956 all G3588 the G4632 items G3588 of the G3624 house G2962 of the lord, G2532 and G3588 the G2379 altar G3588   G5552 of gold, G2532 and G3588 the G5132 tables, G2532 and G1909 upon G1473 them G740 bread loaves G4286 of the place setting.
  20 G2532 And G3588 the G3087 lamp-stands, G2532 and G3588 the G3088 lamps G3588 for the G5457 light G2596 according to G3588 the G2917 distinguishing manner G2596 in G4383 front G3588 of the G1137.2 dabir, G5553 [2gold G2513 1of pure].
  21 G2532 And G3588   G3088 their lamps, G1473   G2532 and G3588   G2974.3 their tongs, G1473   G2532 and G3588 the G5357 bowls, G2532 and G3588 the G2367.1 incense pans, G2532 and G3588 the G4444.1 censers G5553 [2gold G2513 1 were of pure].
  22 G2532 And G3588 the G2374 [2door G3588 3of the G3624 4house G3588   G2082 1inner], G3739 which G1519 is in G3588 the G39 holies G3588 of the G39 holies, G2532 and G3588 the G2374 doors G3588 of the G3624 house G3588 of the G3485 temple, G5552 were in gold.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G4160 εποίησε G2379 θυσιαστήριον G5470 χαλκούν G1501 είκοσι G4083 πηχεών G3588 το G3372 μήκος G2532 και G1501 είκοσι G4083 πηχεών G3588 το G2148.1 εύρος G2532 και G1176 δέκα G4083 πηχεών G3588 το G5311 ύψος
  2 G2532 και G4160 εποίησε G3588 την G2281 θάλασσαν G5559.3 χυτήν G1176 δέκα G4083 πηχεών G3588 την G1267.2 διαμέτρησιν G575 από G3588 του G5491 χείλους αυτής G1473   G1519 εις G3588 το G5491 χείλος αυτής G1473   G4764.3 στρογγύλην G2943 κυκλόθεν G2532 και G4002 πέντε G4083 πηχεών G3588 το G5311 ύψος G2532 και G3588 το G2945.1 κύκλωμα G5144 τριάκοντα G4083 πηχεών G2944 εκύκλουν G1473 αυτήν G2945 κύκλω
  3 G2532 και G3667 ομοίωμα G3448 μόσχων G5270.1 υποκάτωθεν G1473 αυτής G2943 κυκλώθεν G2944 κυκλούντες G1473 αυτήν G1176 δέκα G1722 εν G4083 πήχει G2944 κυκλούντες G3588 την G2281 θάλασσαν G2943 κυκλόθεν G1417 δύο G4744.2 στίχοι G1016 βόες G5560.8 χωνευτοί G1722 εν G3588 τη G5560.9 χωνεύσει αυτών G1473  
  4 G3739 η G4160 εποίησαν G1473 αυτούς G2476 εστώσα G1909 επί G1427 δώδεκα G3448 μόσχους G3588 η G2281 θάλασσα G3588 οι G5140 τρεις G991 βλέποντες G1005 βορράν G2532 και G3588 οι G5140 τρεις G991 βλέποντες G1424 δυσμάς G2532 και G3588 οι G5140 τρεις G991 βλέποντες G3558 νότον G2532 και G3588 οι G5140 τρεις G991 βλέποντες G4314 προς G395 ανατολάς G2532 και G3588 η G2281 θάλασσα G1909 επ΄ G1473 αυτών G507 άνω G2532 και G1510.7.6 ήσαν G3588 τα G3693.1 οπίσθια G1473 αυτών G2080 έσω
  5 G2532 και G3588 το G3974.2 πάχος αυτής G1473   G3822.1 παλαιστής G2532 και G3588 το G5491 χείλος αυτής G1473   G5613 ως G5491 χείλος G4221 ποτηρίου G1231.1 διαγεγλυμμένου G986 βλαστούς G2918 κρίνου G5562 χωρούσα G3355 μετρητάς G5153 τρισχιλίους G2532 και G1615 εξετέλεσε G1473 αυτήν
  6 G2532 και G4160 εποίησε G3066.1 λουτήρας G1176 δέκα G2532 και G5087 έθηκε G3588 τους G4002 πέντε G1537 εκ G1188 δεξιών G2532 και G3588 τους G4002 πέντε G1537 εξ G710 αριστερών G3588 του G4150 πλύνειν G1722 εν G1473 αυτοίς G3588 τα G2041 έργα G3588 των G3646 ολοκαυτωμάτων G2532 και G608.2 αποκλύζειν G1722 εν G1473 αυτοίς G2532 και G3588 η G2281 θάλασσα G1519 εις G3588 το G3538 νίπτεσθαι G3588 τους G2409 ιερείς G1722 εν G1473 αυτή
  7 G2532 και G4160 εποίησε G3588 τας G3087 λυχνίας G3588 τας G5552 χρυσάς G1176 δέκα G2596 κατά G3588 το G2917 κρίμα αυτών G1473   G2532 και G5087 έθηκεν G1722 εν G3588 τω G3485 ναώ G4002 πέντε G1537 εκ G1188 δεξιών G2532 και G4002 πέντε G1537 εξ G710 αριστερών
  8 G2532 και G4160 εποίησε G5132 τραπέζας G1176 δέκα G2532 και G5087 έθηκεν G1722 εν G3588 τω G3485 ναώ G4002 πέντε G1537 εκ G1188 δεξιών G2532 και G4002 πέντε G1537 εξ G710 αριστερών G2532 και G4160 εποίησε G5357 φιάλας G5552 χρυσάς G1540 εκατόν
  9 G2532 και G4160 εποίησε G3588 την G833 αυλήν G3588 των G2409 ιερέων G2532 και G3588 την G833 αυλήν G3588 την G3173 μεγάλην G2532 και G2374 θύρας G3588 τη G833 αυλή G2532 και G2376.1 θυρώματα αυτών G1473   G2707.6 κατακεχαλκωμένα G5475 χαλκώ
  10 G2532 και G3588 την G2281 θάλασσαν G5087 έθηκεν G575 από G1137 γωνίας G3588 του G3624 οίκου G1537 εκ G1188 δεξιών G4314 προς G395 ανατολάς G3588 του G3313 μέρους G3588 του G4314 προς G3558 νότον
  11 G2532 και G4160 εποίησε Χιράμ G*   G3588 τους G3003.1 λέβητας G2532 και G3588 τας G2906.1 κρεάγρας G2532 και G3588 τα G4444.1 πυρεία G2532 και G4931 συνετέλεσε Χιράμ G*   G4160 ποιήσαι G3956 πάσαν G3588 την G2039 εργασίαν G3739 ην G4160 εποίησε G* Σολομών G3588 ο G935 βασιλεί G1722 εν G3588 τω G3624 οίκω G3588 του G2316 θεού
  12 G4769 στύλους G1417 δύο G2532 και G3588 τας G939 βάσεις G2532 και G3588 τας G5559.7 χωθαρώθ G1909 επί G3588 των G2776 κεφαλών G3588 των G4769 στύλων G1417 δύο G2532 και G1350 δίκτυα G1417 δύο G4780 συγκαλύψαι G3588 τας G1417 δύο G939 βάσεις G3588 των G5559.7 χωθαρώθ G3739 α G1510.2.3 εστιν G1909 επί G3588 των G2776 κεφαλών G3588 των G4769 στύλων
  13 G2532 και G4496.1 ροάς G5552 χρυσούς G5071 τετρακοσίους G1519 εις G3588 τα G1417 δύο G1350 δίκτυα G1417 δύο G1085 γένη G4496.1 ροών G1722 εν G3588 τω G1350 δικτύω G3588 τω G1520 ενί G3588 του G4780 συγκαλύψαι G3588 τας G1417 δύο G939 βάσεις G3588 των G5559.7 χωθαρώθ G3739 α G1510.2.3 εστιν G1883 επάνω G3588 των G4769 στύλων
  14 G2532 και G3588 τους G3360.1 μεχωνώθ G4160 εποίησε G1176 δέκα G2532 και G3588 τους G3066.1 λουτήρας G4160 εποίησεν G1909 επί G3588 των G3360.1 μεχωνώθ
  15 G2532 και G3588 την G2281 θάλασσαν G1520 μίαν G2532 και G3588 τους G3448 μόσχους G3588 τους G1427 δώδεκα G5270 υποκάτω G1473 αυτής
  16 G2532 και G3588 τους G3003.1 λέβητας G2532 και G3588 τας G2906.1 κρεάγρας G2532 και G5357 φιάλας G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη αυτών G1473   G3739 α G4160 εποίησε Χιραμ G*   G2532 και G399 ανήνεγκε G3588 τω G935 βασιλεί G* Σολομώντι G1722 εν G3624 οίκω G2962 κυρίου G5475 χαλκού G2513 καθαρού
  17 G1722 εν G3588 τω G4066 περιχώρω G3588 του G* Ιορδάνου G5560.9 εχώνευσεν αυτά G1473   G3588 ο G935 βασιλεύς G1722 εν G3588 τω G3974.2 πάχει G3588 της G1093 γης G303.1 αναμέσον G* Σοχχώθ G2532 και G303.1 αναμέσον G* Σαριδαθά
  18 G2532 και G4160 εποίησε Σολομών G*   G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη ταύτα G3778   G1519 εις G4128 πλήθος G4970 σφόδρα G3754 ότι G3756 ουκ G1587 εξέλιπεν G3643.3 ολκή G3588 του G5475 χαλκού
  19 G2532 και G4160 εποίησε Σολομών G*   G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη G3588 του G3624 οίκου G2962 κυρίου G2532 και G3588 το G2379 θυσιαστήριον G3588 το G5552 χρυσούν G2532 και G3588 τας G5132 τραπέζας G2532 και G1909 επ΄ G1473 αυτών G740 άρτους G4286 προθέσεως
  20 G2532 και G3588 τας G3087 λυχνίας G2532 και G3588 τους G3088 λύχνους G3588 του G5457 φωτός G2596 κατά G3588 το G2917 κρίμα G2596 κατά G4383 πρόσωπον G3588 του G1137.2 δαβίρ G5553 χρυσίου G2513 καθαρού
  21 G2532 και G3588 οι G3088 λύχνοι αυτών G1473   G2532 και G3588 οι G2974.3 λαβίδες αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G5357 φιάλαι G2532 και G3588 αι G2367.1 θυϊσκαι G2532 και G3588 τα G4444.1 πυρεία G5553 χρυσίου G2513 καθαρού
  22 G2532 και G3588 η G2374 θύρα G3588 του G3624 οίκου G3588 η G2082 εσωτέρα G3739 η G1519 εις G3588 τα G39 άγια G3588 των G39 αγίων G2532 και G3588 αι G2374 θύραι G3588 του G3624 οίκου G3588 του G3485 ναού G5552 χρυσαί
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-ASN το G2379 N-ASN θυσιαστηριον   A-ASM χαλκουν G4083 N-GPM πηχεων G1501 N-NUI εικοσι G3372 N-ASN μηκος G2532 CONJ και G3588 T-NSN το   N-NSN ευρος G4083 N-GPM πηχεων G1501 N-NUI εικοσι G5311 N-ASN υψος G4083 N-GPM πηχεων G1176 N-NUI δεκα
    2 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-ASF την G2281 N-ASF θαλασσαν   A-ASF χυτην G4083 N-GPM πηχεων G1176 N-NUI δεκα G3588 T-ASF την   N-ASF διαμετρησιν   A-ASF στρογγυλην G2943 ADV κυκλοθεν G2532 CONJ και G4083 N-GPM πηχεων G4002 N-NUI πεντε G3588 T-ASN το G5311 N-ASN υψος G2532 CONJ και G3588 T-NSN το   N-NSN κυκλωμα G4083 N-GPM πηχεων G5144 N-NUI τριακοντα
    3 G2532 CONJ και G3667 N-NSN ομοιωμα G3448 N-GPM μοσχων   ADV υποκατωθεν G846 D-GSF αυτης   N-DSM κυκλω G2944 V-PAI-3P κυκλουσιν G846 D-ASF αυτην G4083 N-NPM πηχεις G1176 N-NUI δεκα G4023 V-PAI-3P περιεχουσιν G3588 T-ASM τον   N-ASM λουτηρα G2943 ADV κυκλοθεν G1417 N-NUI δυο G1085 N-APN γενη   V-AAI-3P εχωνευσαν G3588 T-APM τους G3448 N-APM μοσχους G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF χωνευσει G846 D-GPM αυτων
    4 G3739 R-DSF η G4160 V-AAI-3P εποιησαν G846 D-APM αυτους G1427 N-NUI δωδεκα G3448 N-APM μοσχους G3588 T-NPM οι G5140 N-NUI τρεις G991 V-PAPNP βλεποντες   N-ASM βορραν G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5140 N-NUI τρεις G991 V-PAPNP βλεποντες G1424 N-APF δυσμας G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5140 N-NUI τρεις G991 V-PAPNP βλεποντες G3558 N-ASM νοτον G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5140 N-NUI τρεις G991 V-PAPNP βλεποντες G2596 PREP κατ G395 N-APF ανατολας G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G2281 N-NSF θαλασσα G1909 PREP επ G846 D-GPM αυτων G507 ADV ανω G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-NPN τα   A-NPN οπισθια G846 D-GPM αυτων G2080 ADV εσω
    5 G2532 CONJ και G3588 T-NSN το   N-NSM παχος G846 D-GSF αυτης   N-GSF παλαιστης G2532 CONJ και G3588 T-NSN το G5491 N-NSN χειλος G846 D-GSF αυτης G3739 PRT ως G5491 N-ASN χειλος G4221 N-GSN ποτηριου   V-RPPAP διαγεγλυμμενα G986 N-APM βλαστους G2918 N-GSN κρινου G5562 V-PAPAS χωρουσαν G3355 N-APM μετρητας G5153 A-APM τρισχιλιους G2532 CONJ και G1615 V-AAI-3S εξετελεσεν
    6 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-APM λουτηρας G1176 N-NUI δεκα G2532 CONJ και G5087 V-AAI-3S εθηκεν G3588 T-APM τους G4002 N-NUI πεντε G1537 PREP εκ G1188 A-GPM δεξιων G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G4002 N-NUI πεντε G1537 PREP εξ G710 A-GPM αριστερων G3588 T-GSN του G4150 V-PAN πλυνειν G1722 PREP εν G846 D-DPM αυτοις G3588 T-APN τα G2041 N-APN εργα G3588 T-GPN των G3646 N-GPN ολοκαυτωματων G2532 CONJ και   V-PAN αποκλυζειν G1722 PREP εν G846 D-DPM αυτοις G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G2281 N-NSF θαλασσα G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G3538 V-PMN νιπτεσθαι G3588 T-APM τους G2409 N-APM ιερεις G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη
    7 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-APF τας G3087 N-APF λυχνιας G3588 T-APF τας   A-APF χρυσας G1176 N-NUI δεκα G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G2917 N-ASN κριμα G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G5087 V-AAI-3S εθηκεν G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3485 N-DSM ναω G4002 N-NUI πεντε G1537 PREP εκ G1188 A-GPM δεξιων G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε G1537 PREP εξ G710 A-GPM αριστερων
    8 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G5132 N-APF τραπεζας G1176 N-NUI δεκα G2532 CONJ και G5087 V-AAI-3S εθηκεν G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3485 N-DSM ναω G4002 N-NUI πεντε G1537 PREP εκ G1188 A-GPM δεξιων G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε G1537 PREP εξ G2176 A-GPM ευωνυμων G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G5357 N-APF φιαλας   A-APF χρυσας G1540 N-NUI εκατον
    9 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-ASF την G833 N-ASF αυλην G3588 T-GPM των G2409 N-GPM ιερεων G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G833 N-ASF αυλην G3588 T-ASF την G3173 A-ASF μεγαλην G2532 CONJ και G2374 N-APF θυρας G3588 T-DSF τη G833 N-DSF αυλη G2532 CONJ και   N-APN θυρωματα G846 D-GPM αυτων   V-RPPAP κατακεχαλκωμενα   A-DSM χαλκω
    10 G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G2281 N-ASF θαλασσαν G5087 V-AAI-3S εθηκεν G575 PREP απο G1137 N-GSF γωνιας G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G1537 PREP εκ G1188 A-GPM δεξιων G3739 PRT ως G4314 PREP προς G395 N-APF ανατολας   ADV κατεναντι
    11 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI χιραμ G3588 T-APF τας   N-APF κρεαγρας G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN πυρεια G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-ASF εσχαραν G3588 T-GSN του G2379 N-GSN θυσιαστηριου G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G4931 V-AAI-3S συνετελεσεν   N-PRI χιραμ G4160 V-AAN ποιησαι G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G2039 N-ASF εργασιαν G3739 R-ASF ην G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI σαλωμων G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει G1722 PREP εν G3624 N-DSM οικω G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου
    12 G4769 N-APM στυλους G1417 N-NUI δυο G2532 CONJ και G1909 PREP επ G846 D-GPM αυτων   N-PRI γωλαθ G3588 T-DSF τη   N-PRI χωθαρεθ G1909 PREP επι G3588 T-GPF των G2776 N-GPF κεφαλων G3588 T-GPM των G4769 N-GPM στυλων G1417 N-NUI δυο G2532 CONJ και G1350 N-APN δικτυα G1417 N-NUI δυο G4780 V-AAN συγκαλυψαι G3588 T-APF τας G2776 N-APF κεφαλας G3588 T-GPM των   N-PRI χωθαρεθ G3739 R-APN α G1510 V-PAI-3S εστιν G1909 PREP επι G3588 T-GPF των G2776 N-GPF κεφαλων G3588 T-GPM των G4769 N-GPM στυλων
    13 G2532 CONJ και   N-APM κωδωνας   A-APM χρυσους G5071 A-APM τετρακοσιους G1519 PREP εις G3588 T-APN τα G1417 N-NUI δυο G1350 N-APN δικτυα G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G1085 N-APN γενη   N-GPM ροισκων G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G1350 N-DSN δικτυω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G3588 T-GSN του G4780 V-AAN συγκαλυψαι G3588 T-APF τας G1417 N-NUI δυο   N-PRI γωλαθ G3588 T-GPN των   N-PRI χωθαρεθ G3739 R-APN α G1510 V-PAI-3S εστιν G1883 ADV επανω G3588 T-GPM των G4769 N-GPM στυλων
    14 G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-PRI μεχωνωθ G4160 V-AAI-3S εποιησεν G1176 N-NUI δεκα G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM λουτηρας G4160 V-AAI-3S εποιησεν G1909 PREP επι G3588 T-GPM των   N-PRI μεχωνωθ
    15 G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G2281 N-ASF θαλασσαν G1519 A-ASF μιαν G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G3448 N-APM μοσχους G3588 T-APM τους G1427 N-NUI δωδεκα G5270 ADV υποκατω G846 D-GSF αυτης
    16 G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM ποδιστηρας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM αναλημπτηρας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM λεβητας G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-APF κρεαγρας G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G846 D-GPN αυτων G3739 R-APN α G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI χιραμ G2532 CONJ και G399 V-AAI-3S ανηνεγκεν G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει   N-PRI σαλωμων G1722 PREP εν G3624 N-DSM οικω G2962 N-GSM κυριου   A-GSM χαλκου G2513 A-GSN καθαρου
    17 G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G4066 A-DSM περιχωρω G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου   V-AAI-3S εχωνευσεν G846 D-APN αυτα G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω   N-DSN παχει G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G1722 PREP εν G3624 N-DSM οικω   N-PRI σοκχωθ G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον   N-PRI σιρδαθα
    18 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI σαλωμων G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G3778 D-APN ταυτα G1519 PREP εις G4128 N-ASN πληθος G4970 ADV σφοδρα G3754 CONJ οτι G3364 ADV ουκ G1587 V-AAI-3S εξελιπεν   N-NSF ολκη G3588 T-GSM του   A-GSM χαλκου
    19 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI σαλωμων G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G3624 N-GSM οικου G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G2379 N-ASN θυσιαστηριον G3588 T-ASN το   A-ASN χρυσουν G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G5132 N-APF τραπεζας G2532 CONJ και G1909 PREP επ G846 D-GPM αυτων G740 N-NPM αρτοι G4286 N-GSF προθεσεως
    20 G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G3087 N-APF λυχνιας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G3088 N-APM λυχνους G3588 T-GSN του G5457 N-GSN φωτος G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G2917 N-ASN κριμα G2532 CONJ και G2596 PREP κατα G4383 N-ASN προσωπον G3588 T-GSM του   N-PRI δαβιρ G5553 N-GSN χρυσιου G2513 A-GSN καθαρου
    21 G2532 CONJ και   N-NPF λαβιδες G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G3088 N-NPM λυχνοι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G5357 N-APF φιαλας G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-APF θυισκας G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN πυρεια G5553 N-GSN χρυσιου G2513 A-GSN καθαρου
    22 G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G2374 N-NSF θυρα G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G3588 T-NSF η G2082 A-APNC εσωτερα G1519 PREP εις G3588 T-APN τα G40 A-APN αγια G3588 T-GPN των G40 A-GPN αγιων G1519 PREP εις G3588 T-APF τας G2374 N-APF θυρας G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G3588 T-GSM του G3485 N-GSM ναου   A-APF χρυσας
HOT(i) 1 ויעשׂ מזבח נחשׁת עשׂרים אמה ארכו ועשׂרים אמה רחבו ועשׂר אמות קומתו׃ 2 ויעשׂ את הים מוצק עשׂר באמה משׂפתו אל שׂפתו עגול סביב וחמשׁ באמה קומתו וקו שׁלשׁים באמה יסב אתו סביב׃ 3 ודמות בקרים תחת לו סביב סביב סובבים אתו עשׂר באמה מקיפים את הים סביב שׁנים טורים הבקר יצוקים במצקתו׃ 4 עומד על שׁנים עשׂר בקר שׁלשׁה פנים צפונה ושׁלושׁה פנים ימה ושׁלשׁה פנים נגבה ושׁלשׁה פנים מזרחה והים עליהם מלמעלה וכל אחריהם ביתה׃ 5 ועביו טפח ושׂפתו כמעשׂה שׂפת כוס פרח שׁושׁנה מחזיק בתים שׁלשׁת אלפים יכיל׃ 6 ויעשׂ כיורים עשׂרה ויתן חמשׁה מימין וחמשׁה משׂמאול לרחצה בהם את מעשׂה העולה ידיחו בם והים לרחצה לכהנים׃ 7 ויעשׂ את מנרות הזהב עשׂר כמשׁפטם ויתן בהיכל חמשׁ מימין וחמשׁ משׂמאול׃ 8 ויעשׂ שׁלחנות עשׂרה וינח בהיכל חמשׁה מימין וחמשׁה משׂמאול ויעשׂ מזרקי זהב מאה׃ 9 ויעשׂ חצר הכהנים והעזרה הגדולה ודלתות לעזרה ודלתותיהם צפה נחשׁת׃ 10 ואת הים נתן מכתף הימנית קדמה ממול נגבה׃ 11 ויעשׂ חורם את הסירות ואת היעים ואת המזרקות ויכל חירם לעשׂות את המלאכה אשׁר עשׂה למלך שׁלמה בבית האלהים׃ 12 עמודים שׁנים והגלות והכתרות על ראשׁ העמודים שׁתים והשׂבכות שׁתים לכסות את שׁתי גלות הכתרות אשׁר על ראשׁ העמודים׃ 13 ואת הרמונים ארבע מאות לשׁתי השׂבכות שׁנים טורים רמונים לשׂבכה האחת לכסות את שׁתי גלות הכתרות אשׁר על פני העמודים׃ 14 ואת המכנות עשׂה ואת הכירות עשׂה על המכנות׃ 15 את הים אחד ואת הבקר שׁנים עשׂר תחתיו׃ 16 ואת הסירות ואת היעים ואת המזלגות ואת כל כליהם עשׂה חורם אביו למלך שׁלמה לבית יהוה נחשׁת מרוק׃ 17 בככר הירדן יצקם המלך בעבי האדמה בין סכות ובין צרדתה׃ 18 ויעשׂ שׁלמה כל הכלים האלה לרב מאד כי לא נחקר משׁקל הנחשׁת׃ 19 ויעשׂ שׁלמה את כל הכלים אשׁר בית האלהים ואת מזבח הזהב ואת השׁלחנות ועליהם לחם הפנים׃ 20 ואת המנרות ונרתיהם לבערם כמשׁפט לפני הדביר זהב סגור׃ 21 והפרח והנרות והמלקחים זהב הוא מכלות זהב׃ 22 והמזמרות והמזרקות והכפות והמחתות זהב סגור ופתח הבית דלתותיו הפנימיות לקדשׁ הקדשׁים ודלתי הבית להיכל זהב׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H6213 ויעשׂ Moreover he made H4196 מזבח an altar H5178 נחשׁת of brass, H6242 עשׂרים twenty H520 אמה cubits H753 ארכו the length H6242 ועשׂרים thereof, and twenty H520 אמה cubits H7341 רחבו the breadth H6235 ועשׂר thereof, and ten H520 אמות cubits H6967 קומתו׃ the height
  2 H6213 ויעשׂ Also he made H853 את   H3220 הים sea H3332 מוצק a molten H6235 עשׂר of ten H520 באמה cubits H8193 משׂפתו from brim H413 אל to H8193 שׂפתו brim, H5696 עגול round H5439 סביב in compass, H2568 וחמשׁ and five H520 באמה cubits H6967 קומתו the height H6957 וקו thereof; and a line H7970 שׁלשׁים of thirty H520 באמה cubits H5437 יסב did compass H853 אתו   H5439 סביב׃ it round about.
  3 H1823 ודמות it the similitude H1241 בקרים of oxen, H8478 תחת And under H5439 לו סביב it round about: H5439 סביב it round about: H5437 סובבים which did compass H853 אתו   H6235 עשׂר ten H520 באמה in a cubit, H5362 מקיפים compassing H853 את   H3220 הים the sea H5439 סביב round about. H8147 שׁנים Two H2905 טורים rows H1241 הבקר of oxen H3332 יצוקים cast, H4166 במצקתו׃ when it was cast.
  4 H5975 עומד It stood H5921 על upon H8147 שׁנים twelve H6240 עשׂר twelve H1241 בקר oxen, H7969 שׁלשׁה three H6437 פנים looking H6828 צפונה toward the north, H7969 ושׁלושׁה and three H6437 פנים looking H3220 ימה toward the west, H7969 ושׁלשׁה and three H6437 פנים looking H5045 נגבה toward the south, H7969 ושׁלשׁה and three H6437 פנים looking H4217 מזרחה toward the east: H3220 והים and the sea H5921 עליהם upon H4605 מלמעלה above H3605 וכל them, and all H268 אחריהם their hinder parts H1004 ביתה׃ inward.
  5 H5672 ועביו And the thickness H2947 טפח of it a handbreadth, H8193 ושׂפתו and the brim H4639 כמעשׂה of it like the work H8193 שׂפת of the brim H3563 כוס of a cup, H6525 פרח with flowers H7799 שׁושׁנה of lilies; H2388 מחזיק it received H1324 בתים baths. H7969 שׁלשׁת three H505 אלפים thousand H3557 יכיל׃ and held
  6 H6213 ויעשׂ He made H3595 כיורים lavers, H6235 עשׂרה also ten H5414 ויתן and put H2568 חמשׁה five H3225 מימין on the right hand, H2568 וחמשׁה and five H8040 משׂמאול on the left, H7364 לרחצה to wash H853 בהם את   H4639 מעשׂה in them: such things as they offered H5930 העולה for the burnt offering H1740 ידיחו they washed H3220 בם והים in them; but the sea H7364 לרחצה to wash H3548 לכהנים׃ for the priests
  7 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H4501 מנרות candlesticks H2091 הזהב of gold H6235 עשׂר ten H4941 כמשׁפטם according to their form, H5414 ויתן and set H1964 בהיכל in the temple, H2568 חמשׁ five H3225 מימין on the right hand, H2568 וחמשׁ and five H8040 משׂמאול׃ on the left.
  8 H6213 ויעשׂ He made H7979 שׁלחנות tables, H6235 עשׂרה also ten H3240 וינח   H1964 בהיכל in the temple, H2568 חמשׁה five H3225 מימין on the right side, H2568 וחמשׁה and five H8040 משׂמאול on the left. H6213 ויעשׂ And he made H4219 מזרקי basins H2091 זהב of gold. H3967 מאה׃ a hundred
  9 H6213 ויעשׂ Furthermore he made H2691 חצר the court H3548 הכהנים of the priests, H5835 והעזרה court, H1419 הגדולה and the great H1817 ודלתות and doors H5835 לעזרה for the court, H1817 ודלתותיהם the doors H6823 צפה and overlaid H5178 נחשׁת׃ of them with brass.
  10 H853 ואת   H3220 הים the sea H5414 נתן And he set H3802 מכתף side H3233 הימנית on the right H6924 קדמה of the east end, H4136 ממול over against H5045 נגבה׃ the south.
  11 H6213 ויעשׂ made H2361 חורם And Huram H853 את   H5518 הסירות the pots, H853 ואת   H3257 היעים and the shovels, H853 ואת   H4219 המזרקות and the basins. H3615 ויכל finished the work H2438 חירם   H6213 לעשׂות he was to make H853 את   H4399 המלאכה   H834 אשׁר that H6213 עשׂה   H4428 למלך for king H8010 שׁלמה Solomon H1004 בבית for the house H430 האלהים׃ of God;
  12 H5982 עמודים pillars, H8147 שׁנים the two H1543 והגלות and the pommels, H3805 והכתרות and the chapiters H5921 על on H7218 ראשׁ the top H5982 העמודים pillars, H8147 שׁתים of the two H7639 והשׂבכות wreaths H8147 שׁתים and the two H3680 לכסות to cover H853 את   H8147 שׁתי the two H1543 גלות pommels H3805 הכתרות of the chapiters H834 אשׁר which H5921 על on H7218 ראשׁ the top H5982 העמודים׃ of the pillars;
  13 H853 ואת   H7416 הרמונים pomegranates H702 ארבע And four H3967 מאות hundred H8147 לשׁתי on the two H7639 השׂבכות wreaths; H8147 שׁנים two H2905 טורים rows H7416 רמונים of pomegranates H7639 לשׂבכה wreath, H259 האחת on each H3680 לכסות to cover H853 את   H8147 שׁתי the two H1543 גלות pommels H3805 הכתרות of the chapiters H834 אשׁר which H5921 על upon H6440 פני upon H5982 העמודים׃ the pillars.
  14 H853 ואת   H4350 המכנות also bases, H6213 עשׂה He made H853 ואת   H3595 הכירות and lavers H6213 עשׂה made H5921 על he upon H4350 המכנות׃ the bases;
  15 H853 את   H3220 הים sea, H259 אחד One H853 ואת   H1241 הבקר oxen H8147 שׁנים and twelve H6240 עשׂר and twelve H8478 תחתיו׃ under
  16 H853 ואת   H5518 הסירות The pots H853 ואת   H3257 היעים also, and the shovels, H853 ואת   H4207 המזלגות and the fleshhooks, H853 ואת   H3605 כל and all H3627 כליהם their instruments, H6213 עשׂה make H2361 חורם did Huram H1 אביו his father H4428 למלך to king H8010 שׁלמה Solomon H1004 לבית for the house H3069 יהוה   H5178 נחשׁת brass. H4838 מרוק׃ of bright
  17 H3603 בככר In the plain H3383 הירדן of Jordan H3332 יצקם cast H4428 המלך did the king H5645 בעבי   H127 האדמה ground H996 בין between H5523 סכות Succoth H996 ובין   H6868 צרדתה׃ and Zeredathah.
  18 H6213 ויעשׂ made H8010 שׁלמה Thus Solomon H3605 כל all H3627 הכלים vessels H428 האלה these H7230 לרב abundance: H3966 מאד in great H3588 כי for H3808 לא could not H2713 נחקר be found out. H4948 משׁקל the weight H5178 הנחשׁת׃ of the brass
  19 H6213 ויעשׂ made H8010 שׁלמה And Solomon H853 את   H3605 כל all H3627 הכלים the vessels H834 אשׁר that H1004 בית the house H430 האלהים of God, H853 ואת   H4196 מזבח altar H2091 הזהב the golden H853 ואת   H7979 השׁלחנות also, and the tables H5921 ועליהם whereon H3899 לחם the shewbread H6440 הפנים׃ the shewbread
  20 H853 ואת   H4501 המנרות Moreover the candlesticks H5216 ונרתיהם with their lamps, H1197 לבערם that they should burn H4941 כמשׁפט after the manner H6440 לפני before H1687 הדביר the oracle, H2091 זהב gold; H5462 סגור׃ of pure
  21 H6525 והפרח And the flowers, H5216 והנרות and the lamps, H4457 והמלקחים and the tongs, H2091 זהב gold, H1931 הוא that H4357 מכלות perfect H2091 זהב׃ gold;
  22 H4212 והמזמרות And the snuffers, H4219 והמזרקות and the basins, H3709 והכפות and the spoons, H4289 והמחתות and the censers, H2091 זהב gold: H5462 סגור pure H6607 ופתח and the entry H1004 הבית of the house, H1817 דלתותיו doors H6442 הפנימיות the inner H6944 לקדשׁ thereof for the most holy H6944 הקדשׁים thereof for the most holy H1817 ודלתי and the doors H1004 הבית of the house H1964 להיכל of the temple, H2091 זהב׃ gold.
new(i)
  1 H6213 [H8799] Moreover he made H4196 an altar H5178 of brass, H6242 twenty H520 cubits H753 the length H6242 of it, and twenty H520 cubits H7341 the breadth H6235 of it, and ten H520 cubits H6967 the height of it.
  2 H6213 [H8799] Also he made H3332 [H8716] a molten H3220 sea H6235 of ten H520 cubits H8193 from brim H8193 to brim, H5696 round H5439 in shape, H2568 and five H520 cubits H6967 the height H6957 of it; and a line H7970 of thirty H520 cubits H5437 H5439 [H8799] around it.
  3 H1823 And under it was the similitude H1241 of oxen, H5437 H5439 [H8802] which surrounded H6235 it: ten H520 in a cubit, H5439 H5362 [H8688] surrounding H3220 the sea. H8147 Two H2905 rows H1241 of oxen H3332 [H8803] were cast, H4166 when it was cast.
  4 H5975 [H8802] It stood H8147 H6240 upon twelve H1241 oxen, H7969 three H6437 [H8802] looking H6828 toward the north, H7969 and three H6437 [H8802] looking H3220 toward the west, H7969 and three H6437 [H8802] looking H5045 toward the south, H7969 and three H6437 [H8802] looking H4217 toward the east: H3220 and the sea H4605 was set above H268 upon them, and all their back parts H1004 were inward.
  5 H5672 And the thickness H2947 of it was an handbreadth, H8193 and the brim H4639 of it like the work H8193 of the brim H3563 of a cup, H6525 with flowers H7799 of lilies; H2388 [H8688] and it received H3557 [H8686] and held H7969 three H505 thousand H1324 baths.
  6 H6213 [H8799] He made H6235 also ten H3595 lavers, H5414 [H8799] and put H2568 five H3225 on the right hand, H2568 and five H8040 on the left, H7364 [H8800] to wash H4639 in them: such things as they offered H5930 for the burnt offering H1740 [H8686] they washed H3220 in them; but the sea H3548 was for the priests H7364 [H8800] to wash in.
  7 H6213 [H8799] And he made H6235 ten H4501 lampstands H2091 of gold H4941 according to their form, H5414 [H8799] and set H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right hand, H2568 and five H8040 on the left.
  8 H6213 [H8799] He made H6235 also ten H7979 tables, H3240 [H8686] and placed H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right side, H2568 and five H8040 on the left. H6213 [H8799] And he made H3967 an hundred H4219 basins H2091 of gold.
  9 H6213 [H8799] Furthermore he made H2691 the court H3548 of the priests, H1419 and the great H5835 court, H1817 and doors H5835 for the court, H6823 [H8765] and overlaid H1817 the doors H5178 of them with brass.
  10 H5414 [H8804] And he set H3220 the sea H3233 on the right H3802 side H6924 of the east end, H4136 toward H5045 the south.
  11 H2361 And Huram H6213 [H8799] made H5518 the pots, H3257 and the shovels, H4219 and the basins. H2361 H2438 [H8676] And Huram H3615 H6213 [H8762] finished H4399 the work H6213 [H8804] that he was to make H4428 for king H8010 Solomon H1004 for the house H430 of God;
  12 H8147 That is, the two H5982 pillars, H1543 and the bowls, H3805 and the capitals H7218 which were on the top H5982 of the two pillars, H8147 and the two H7639 networks H3680 [H8763] to cover H8147 the two H1543 bowls H3805 of the capitals H7218 which were on the top H5982 of the pillars;
  13 H702 And four H3967 hundred H7416 pomegranates H8147 on the two H7639 networks; H8147 two H2905 rows H7416 of pomegranates H259 on each H7639 network, H3680 [H8763] to cover H8147 the two H1543 bowls H3805 of the capitals H6440 which were upon H5982 the pillars.
  14 H6213 [H8804] He made H4350 also bases, H3595 and lavers H6213 [H8804] he made H4350 upon the bases;
  15 H259 One H3220 sea, H8147 H6240 and twelve H1241 oxen under it.
  16 H5518 The pots H3257 also, and the shovels, H4207 and the fleshhooks, H3627 and all their instruments, H2361 did Huram H1 his father H6213 [H8804] make H4428 to king H8010 Solomon H1004 for the house H3068 of the LORD H4838 [H8803] of bright H5178 brass.
  17 H3603 In the plain H3383 of Jordan H4428 did the king H3332 [H8804] cast H5645 them, in the clay H127 soil H5523 between Succoth H6868 and Zeredathah.
  18 H8010 Thus Solomon H6213 [H8799] made H3627 all these vessels H3966 in great H7230 abundance: H4948 for the weight H5178 of the brass H2713 [H8738] could not be known.
  19 H8010 And Solomon H6213 [H8799] made H3627 all the vessels H1004 that were for the house H430 of God, H2091 the golden H4196 altar H7979 also, and the tables H3899 H6440 on which the showbread was set;
  20 H4501 Moreover the lampstands H5216 with their lamps, H1197 [H8763] that they should burn H4941 after the manner H6440 at the face of H1687 the inner sanctuary, H5462 [H8803] of pure H2091 gold;
  21 H6525 And the flowers, H5216 and the lamps, H4457 and the tongs, H2091 made he of gold, H4357 and that perfect H2091 gold;
  22 H4212 And the snuffers, H4219 and the basins, H3709 and the spoons, H4289 and the censers, H5462 [H8803] of pure H2091 gold: H6607 and the entrance H1004 of the house, H6442 its inner H1817 doors H6944 for the most H6944 holy H1817 place, and the doors H1004 of the house H1964 of the temple, H2091 were of gold.
Vulgate(i) 1 fecit quoque altare aeneum viginti cubitorum longitudinis et viginti cubitorum latitudinis et decem cubitorum altitudinis 2 mare etiam fusile decem cubitis a labio usque ad labium rotundum per circuitum quinque cubitos habebat altitudinis et funiculus triginta cubitorum ambiebat gyrum eius 3 similitudo quoque boum erat subter illud et decem cubitis quaedam extrinsecus celaturae quasi duobus versibus alvum maris circuibant boves autem erant fusiles 4 et ipsum mare super duodecim boves inpositum erat quorum tres respiciebant aquilonem et alii tres occidentem porro tres alii meridiem et tres qui reliqui erant orientem mare habentes superpositum posteriora autem boum erant intrinsecus sub mari 5 porro vastitas eius habebat mensuram palmi et labium illius erat quasi labium calicis vel repandi lilii capiebatque mensurae tria milia metretas 6 fecit quoque concas decem et posuit quinque a dextris et quinque a sinistris ut lavarent in eis omnia quae in holocaustum oblaturi erant porro in mari sacerdotes lavabantur 7 fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua iussa erant fieri et posuit ea in templo quinque a dextris et quinque a sinistris 8 necnon et mensas decem posuitque eas in templo quinque a dextris et quinque a sinistris fialas quoque aureas centum 9 fecit etiam atrium sacerdotum et basilicam grandem et ostia in basilica quae texit aere 10 porro mare posuit in latere dextro contra orientem ad meridiem 11 fecit autem Hiram lebetas quoque et creagras et fialas et conplevit omne opus regis in domo Dei 12 hoc est columnas duas et epistylia et capita et quasi quaedam retiacula quae capita tegerent super epistylia 13 malagranata quoque quadringenta et retiacula duo ita ut bini ordines malagranatorum singulis retiaculis iungerentur quae protegerent epistylia et capita columnarum 14 bases etiam fecit et concas quas superposuit basibus 15 mare unum bovesque duodecim sub mari 16 et lebetas et creagras et fialas omnia vasa fecit Salomoni Hiram pater eius in domo Domini ex aere mundissimo 17 in regione Iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter Socchoth et Saredatha 18 erat autem multitudo vasorum innumerabilis ita ut ignoraretur pondus aeris 19 fecitque Salomon omnia vasa domus Dei et altare aureum et mensas et super eas panes propositionis 20 candelabra quoque cum lucernis suis ut lucerent ante oraculum iuxta ritum ex auro purissimo 21 et florentia quaedam et lucernas et forcipes aureos omnia de auro mundissimo facta sunt 22 thymiamateria quoque et turibula et fialas et mortariola ex auro purissimo et ostia celavit templi interioris id est in sancto sanctorum et ostia templi forinsecus aurea sicque conpletum est omne opus quod fecit Salomon in domo Domini
Clementine_Vulgate(i) 1 Fecit quoque altare æneum viginti cubitorum longitudinis, et viginti cubitorum latitudinis, et decem cubitorum altitudinis. 2 Mare etiam fusile decem cubitis a labio usque ad labium, rotundum per circuitum: quinque cubitos habebat altitudinis, et funiculus triginta cubitorum ambiebat gyrum ejus. 3 Similitudo quoque boum erat subter illud, et decem cubitis quædam extrinsecus cælaturæ, quasi duobus versibus alvum maris circuibant. Boves autem erant fusiles: 4 et ipsum mare super duodecim boves impositum erat, quorum tres respiciebant ad aquilonem, et alii tres ad occidentem: porro tres alii meridiem, et tres qui reliqui erant, orientem, habentes mare superpositum: posteriora autem boum erant intrinsecus sub mari. 5 Porro vastitas ejus habebat mensuram palmi, et labium illius erat quasi labium calicis, vel repandi lilii: capiebatque tria millia metretas. 6 Fecit quoque conchas decem: et posuit quinque a dextris, et quinque a sinistris, ut lavarent in eis omnia quæ in holocaustum oblaturi erant: porro in mari sacerdotes lavabantur. 7 Fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua jussa erant fieri: et posuit ea in templo, quinque a dextris, et quinque a sinistris. 8 Necnon et mensas decem: et posuit eas in templo, quinque a dextris, et quinque a sinistris: phialas quoque aureas centum. 9 Fecit etiam atrium sacerdotum, et basilicam grandem: et ostia in basilica, quæ texit ære. 10 Porro mare posuit in latere dextro contra orientem ad meridiem. 11 Fecit autem Hiram lebetes, et creagras, et phialas: et complevit omne opus regis in domo Dei: 12 hoc est, columnas duas, et epistylia, et capita, et quasi quædam retiacula, quæ capita tegerent super epistylia. 13 Malogranata quoque quadringenta, et retiacula duo ita ut bini ordines malogranatorum singulis retiaculis jungerentur, quæ protegerent epistylia, et capita columnarum. 14 Bases etiam fecit, et conchas, quas superposuit basibus: 15 mare unum, boves quoque duodecim sub mari, 16 et lebetes, et creagras, et phialas. Omnia vasa fecit Salomoni Hiram pater ejus in domo Domini ex ære mundissimo. 17 In regione Jordanis, fudit ea rex in argillosa terra inter Sochot et Saredatha. 18 Erat autem multitudo vasorum innumerabilis, ita ut ignoraretur pondus æris. 19 Fecitque Salomon omnia vasa domus Dei, et altare aureum, et mensas, et super eas panes propositionis: 20 candelabra quoque cum lucernis suis ut lucerent ante oraculum juxta ritum ex auro purissimo: 21 et florentia quædam, et lucernas, et forcipes aureos: omnia de auro mundissimo facta sunt. 22 Thymiateria quoque, et thuribula, et phialas, et mortariola ex auro purissimo. Et ostia cælavit templi interioris, id est, in Sancta sanctorum: et ostia templi forinsecus aurea. Sicque completum est omne opus quod fecit Salomon in domo Domini.
Wycliffe(i) 1 Also he made a brasun auter of twenti cubitis of lengthe, and of twenti cubitis of breede, and of ten cubitis of heiythe; 2 he made also a yotun see of ten cubitis fro brynke til to brynke, round bi cumpas; it hadde fyue cubitis of heiythe; and a coorde of thritti cubitis cumpasside the cumpas therof. 3 And the licnesse of oxis was vndur it, and bi ten cubitis summe grauyngis with outforth cumpassiden the brynke of the see as with tweyne ordris; sotheli the oxis weren yotun. 4 And thilke see was set on twelue oxis, of whiche oxis thre bihelden to the north, and othere thre to the west, sotheli thre othere bihelden the south, and thre `that weren residue bihelden the eest, and hadden the see set aboue; but the hyndrere partis of the oxis weren with ynne vndur the see. 5 Sotheli the thicknesse therof hadde the mesure of a pawm of the hond, and the brynke therof was as the brynke of a cuppe, ethir of a lilie crokid ayen, and it took thre thousynde metretis of mesure. 6 Also he made ten holowe vessels, and settide fyue at the riytside, and fyue at the leftside, that thei schulden waische in tho alle thingis, whiche thei schulden offre in to brent sacrifice; sotheli the preestis weren waischun in the see. 7 Sotheli he made ten goldun candilstikis bi the licknesse which he hadde comaundid to be maad, and he settide tho in the temple, fyue at the riytside and fyue at the leftsid. 8 And he made also ten boordis, and settide tho in the temple, fyue at the riytside and fyue at the leftside. 9 Also he made an hundrid goldun viols. `Also he made a large place of preestis, and a greet hows, and doris in the greet hows, which he hilide with bras. 10 Forsothe he settide the see in the riytsyde ayens the eest at the south. 11 Also Iram made cawdruns, and fleischokis, and viols, and he fillide al the werk of the kyng in the hows of God, 12 that is, twei pilers, and pomels, and heedis, and as summe nettis, that hiliden the heedis aboue the pomels; 13 also he made fourti pumgarnadis, and twei werkis lijk nettis, so that two ordris of pumgarnadis weren ioyned to ech werk like nettis, which hiliden the pomels, and heedis of the pilers. 14 He made also foundementis, and holow vessels, whiche he settide on the foundementis; 15 he made o see, and twelue oxis vndur the see, 16 and caudruns, and fleischookis, and viols. Iram, the fadir of Salomon, made to hym alle vessels in the hows of the Lord of clennest bras. 17 The kyng yetide tho in the cuntrey of Jordan, in cleiy lond bitwixe Socoth and Saredata. 18 Forsothe the multitude of vessels was vnnoumbrable, so that the weiyte of bras was not knowun. 19 And Salomon made alle the vessels of Goddis hows, the goldun auter, `and bordis, and loouys of settyng forth on tho; 20 and candilstikis of purest gold, with her lanternes, that tho schulden schyne bifor Goddis answering place bi the custom; 21 and he made summe werkis lijk flouris, and lanternes, and goldun tongis; alle thingis weren maad of clennest gold; 22 also he made pannes for colis to brenne encense, and censeris, and viols, and morters, of pureste gold. And he grauyde doris of the ynnere temple, that is, in the hooli of hooli thingis, and the goldun doris of the temple with out forth; and so al the werk was fillid that Salomon made in the hows of the Lord.
Coverdale(i) 1 He made a brasen altare also, twentye cubytes longe, and twentye cubytes brode, and ten cubites hye. 2 And he made a molten lauer ten cubites wyde fro the one syde to the other rounde aboute, and fyue cubytes hye. And a metelyne of thirtie cubites mighte comprehende it aboute. 3 And ymages of Bullockes were vnder it. And aboute the lauer (which was ten cubites wyde) there were two rowes of knoppes, yt were molten withall. 4 It stode so vpon the bullockes, that thre were turned towarde the north, thre towarde the west, thre towarde the south, and thre towarde the east, and the lauer aboue vpon them, and all their hynder partes were on the ynsyde. 5 The thicknesse of it was an handbredth, and the edge of it was like the edge of a cuppe, and as a floured rose. And it conteyned thre thousande Batthes. 6 And he made ten kettels, wherof he set fyue on the righte hande and fyue on the lefte, to wa?she in them soch thinges as belonged to the burntofferynge, that they mighte thrust them therin: but ye lauer (made he) for for the prestes to wash in. 7 Ten golden candelstickes made he also as they ought to be, and set them in the temple: fyue on the righte hande, and fyue on the lefte. 8 And made ten tables, and set them in the temple: fyue on the righte hande, and fyue on the lefte. And made an hundreth basens of golde. 9 He made a courte likewyse for the prestes, and a greate courte, and dores in the courte, and ouerlayed ye dores with brasse. 10 And the lauer set he on the righte syde towarde the south east. 11 And Hiram made cauldrous, shouels and basens. So Hiram fynished the worke which he made for kynge Salomon in the house of God: 12 namely the two pilers with the roundels and knoppes aboue vpon both the pilers, and both the wrythen ropes to couer both the roundels of ye knoppes aboue vpo the pilers, 13 and the foure hundreth pomgranates on both the wrythe ropes, two rowes of pomgranates on euery rope, to couer the roundels of the knoppes that were aboue vpon the pilers. 14 He made the stoles also and ye kettels vpon the stoles, 15 and a lauer, and twolue bullockes there vnder. 16 And pottes, shouels, fleshokes, and all their vessels made Hiram Abif of pure metall for kynge Salomon vnto the house of the LORDE. 17 In the coaste of Iordane dyd the kynge cause them to be molten in thicke earth betwene Suchoth and Zaredatha. 18 And Salomon made all these vessels which were so many, that the weight of ye metall was not to be soughte out. 19 And Salomen made all the ornamentes for the house of God: namely, the golden altare, the tables and the shewbreds theron, 20 the candelstickes with their lampes of pure golde, to burne before the Quere acordinge to the maner: 21 and the floures and the lampes and the snoffers were of golde, all these were of pure golde. 22 And the knyues, basens, spones and pottes, were of pure golde. And the intraunce and his dores within vnto the Most holy, and the dores of the house of the temple were of golde.
MSTC(i) 1 And he made an altar of brass twenty cubits long and twenty cubits broad and ten cubits high. 2 And he cast a brazen sea of ten cubits from brim to brim, and round in compass and five cubits high: and a line of thirty cubits might have compassed it round about. 3 And the images of oxen did compass it round about under it: that is to wit, two rows of oxen cast when it was cast did compass that sea which was ten cubits wide, round about. 4 And it stood also upon twelve oxen: of which three looked North, three West, three South and three East, and the sea upon them above on high, and the hinder parts of them inward. 5 And the thickest of it was a handbreadth, and the brim like the brim of a cup, with flowers of lilies. And it received and held the thousand baths. 6 And he made ten lavers: and put five on the right hand and five on the left, to wash with all. And in them they thrust the flesh of the burnt offerings. But the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten candlesticks of gold in their fashions, and put them in the temple: five on the righthand and five on the left. 8 And he made also ten tables and put them in the temple: five on the right side and five on the left. And he made a hundred basins of gold. 9 And he made the court of the priests, and the great court and doors to it: and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea in the right side of the East end, toward the South. 11 And Hiram made pots, shovels and basins. And Hiram finished the work he made for king Solomon unto the temple of God: 12 The two pillars with their scalps of the two heads that were on the tops of the pillars: and the two wreaths to cover the two scalps of the heads that were on the tops of the pillars: 13 and four hundred pomegranates for the two wreaths, two rows of pomegranates for every wreath, to cover the two scalps of the heads that were on the pillars. 14 And he made bottoms, and lavers upon the bottoms: 15 and the sea with twelve oxen under it. 16 And thereto pots, shovels, flesh hooks, and all their vessels did Hiram Abi make for king Solomon for the house of the LORD, of bright brass. 17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the thick earth, between Succoth and Zeredah - 18 And made of all these vessels so mighty great abundance, that the weight of brass could not be reckoned. 19 And Solomon made all the vessels that pertained to the house of God: the golden altar and the tables with the shewbread upon them, 20 the candlesticks with their lamps to burn after the manner before the quire, and that of pure gold, 21 and the flowers and the lamps, and the snuffers were gold — and that, perfect gold: 22 and the dressing knives, basins, spoons and censers of pure gold. And the inner doors of the place most holy, and the doors of the temple too, were gold.
Matthew(i) 1 And he made an aulter of brasse .xx. cubytes longe & .xx. cubytes broade & ten cubytes hye. 2 And he caste a brasen sea of ten cubytes from brym to brym, & round in compase & fyue cubytes hye: and a lyne of .xxx. cubytes myght haue compased it rounde about. 3 And the fashyon of oxen dyd compase it rounde about vnder it: that is to wete, two rowes of oxen cast when it was caste, dyd compase that sea which was ten cubytes wyde, rounde aboute. 4 And it stode also vpon twelue oxen: of which thre loked North thre West, thre Southe and thre East, and the sea vpon them aboue an hye, and the hynder partes of them inwarde. 5 And the thickest of it was an handebreade, and the brym lyke the brym of a cuppe, with floures of lylyes. And it receyued & helde the thousande bathes. 6 And he made ten lauers: & put fyue on the ryght hande & fyue on the left, to washe with all. And in them they thruste the fleshe of the burntofferynges. But the sea was for the priestes to washe in. 7 And he made ten candelstyckes of goulde in the fashyons, and put them in the temple: fyue on the ryghte hand & fyue on the lefte. 8 And he made also ten tables, and put them in the temple: fyue on the ryght syde and fyue on the lefte. And he made an hundred basens of goulde. 9 And he made the courte of the priestes, and the great courte and dores to it: and ouerlaid the dores of them with brasse. 10 And he set the sea in the ryghte syde of the East ende, towarde the Southe. 11 And Hyram made pottes, shouelles and basens. And Hyram fynyshed the worcke, he made for kynge Salomon vnto the temple of God, 12 the two pyllers with their scalpes of the two heades that were on the toppes of the pillers: and the two wrethes to couer the two scalpes of the heades that were on the toppes of the pillers, 13 and foure hundred pomegranates for the two wrethes, two rowes of pomegranates for euery wrethe, to couer the two scalpes of the heades that were on the pyllers. 14 And he made bottomes, and lauers vpon the bottomes, 15 & the sea wyth twelue oxen vnder it. 16 And therto pottes, schouelles, flesh hokes, and all theyr vesselles dyd Hyram Abi make for king Salomon for the house of the Lorde, of bright brasse. 17 In the playne of Iordan dyd the kyng caste them, in the thicke earthe, betwene Socoth & Zaredatha. 18 And made of all these vesselles so myghty great aboundaunce, that the weight of brasse coulde not be rekened. 19 And Salomon made all the vesselles that pertayned to the house of God: the goulden aulter and the tables with the shewe breade vpon them, 20 the candelstickes with theyr lampes to burne after the maner before the quere, & that of pure goulde, 21 and the floures and the lampes, and the snoffers were goulde, & that perfecte goulde: 22 and the dressynge knyues, basens, spones and censers of pure goulde. And the ynner dores of the place moost holye, and the dores of the temple to, were goulde.
Great(i) 1 And he made an aulter of brasse .xx. cubytes longe, and .xx. cubytes broade, and ten cubytes hye. 2 And he cast a brasen Lauatorye of ten cubytes from brym to brym, rounde in compase, and fyue cubytes hye: and a lyne of thyrtye cubytes dyd compase it rounde aboute. 3 And vnder it was the fasshyon of oxen which dyd compase it rounde aboute: with ten cubytes dyd they compase the Lauatory rounde aboute, and there were, two rowes of oxen which were cast of lyke molten worke. 4 And it stode also vpon twelue oxen: thre loked towarde the North, thre towarde the west, thre towarde the South, and thre towarde the Eest, and the Lauatory was set vpon them, and all their backes were towarde the Lauatory. 5 And the thyckest of it was an handbreede, and the brym lyke the brym of a cuppe, with floures of lylyes. And it receaued and helde thre thousande bates. 6 And he made ten lauers: and put fyue on the ryght hande, and fyue on the lefte, to washe and clense in them, soch thinges as they offred for a burntofferynge. But the great Lauatory was for the preastes to washe in. 7 And he made ten candelstyckes of golde (accordinge to the paterne that was geuen of them) and put them in the temple: fyue on the ryght hande and fyue on the lefte. 8 And he made also ten tables, and put them in the temple: fyue on the ryght syde, and fyue on the lefte. And he made an hundred basens of golde. 9 And he made the courte of the preastes, & the great courte and dores to it: and ouerlayde the dores of them with brasse. 10 And he set the great Lauatorye on the ryght syde of the Eest ende, ouer agaynst the South. 11 And Hiram made pottes, shouelles and basens, and fynesshed the worke that he was appoynted to make for kynge Salomon in the house of God. 12 The two pyllers, the couerynges or two heedes on the toppes of the pyllers: & the two wrethes to couer the two scalpes or heedes that were on the toppes of the pyllers: 13 and foure hundred pomegranates on the two wrethes, two rowes of pomegranates on one wrethe, to couer the two toppes or heedes that were on the pyllers. 14 And he made two bottomes, and lauers made he vpon the bottomes: 15 the great Lauatory, and twelue oxen vnder it. 16 Pottes also and shouelles, flesshe hokes, and all these vesselles dyd Hyram (hys father) make to kynge Salomon for the house of the Lorde, of bryght brasse. 17 In the playne of Iordan dyd the kynge cast them, euen in the claye ground that is, betwene Socoth & Zaredatha. 18 And Salomon made all these vesselles in greate aboundaunce, for the weight of brasse coulde not be rekened. 19 And Salomon made all the vesselles that were for the house of God: the golden aulter also & the tables to sett the shewbred vpon 20 Moreouer, the candelstickes with their lampes (to burne after the maner before the quere) and that of precious golde: 21 and the floures and the lampes, and the snoffers made he of golde, and that perfecte golde: 22 and the dressynge knyues, basens, spones and censers of pure golde. And the dore of the temple, and the ynner dores within the place moost holye, and the ynner dores of the temple, were gylted. And so was all the worcke that Salomon made for the house of the Lorde fynisshed.
Geneva(i) 1 And hee made an altar of brasse twentie cubites long, and twentie cubites broade, and ten cubites hie. 2 And he made a molten Sea of ten cubites from brim to brim, rounde in compasse, and fiue cubites hie: and a line of thirtie cubites did compasse it about. 3 And vnder it was ye facion of oxen, which did compasse it rounde about, tenne in a cubite compassing the Sea about: two rowes of oxen were cast when it was molten. 4 It stoode vpon twelue oxen: three looked toward the North, and three looked towarde the West, and three looked towarde the South, and three looked towarde the East, and the Sea stoode about vpon them, and all their hinder parts were inwarde. 5 And the thickenesse thereof was an hande breadth, and the brim thereof was like the worke of the brim of a cuppe with floures of lilies: it conteined three thousand baths. 6 He made also ten caldrons, and put fiue on the right hand, and fiue on the left, to wash in them, and to clense in them that which apperteined to the burnt offrings: but the Sea was for the Priests to wash in. 7 And he made ten candlestickes of golde (according to their forme) and put them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left. 8 And he made ten tables, and put them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left: and he made an hundreth basens of golde. 9 And he made the court of the Priests, and the great court and doores for the court, and ouerlayd the doores thereof with brasse. 10 And he set the Sea on the right side Eastward toward the South. 11 And Huram made pottes and besoms and basens, and Huram finished the worke that hee shoulde make for King Salomon for the house of God, 12 To wit, two pillars, and the bowles and the chapiters on the top of ye two pillars, and two grates to couer the two bowles of the chapiters which were vpon the toppe of the pillars: 13 And foure hundreth pomegranates for the two grates, two rowes of pomegranates for euery grate to couer the two bowles of the chapiters, that were vpon the pillars. 14 He made also bases, and made caldrons vpon the bases: 15 And a Sea, and twelue bulles vnder it: 16 Pottes also and besomes, and fleshhookes, and all these vessels made Huram his father, to King Salomon for the house of the Lord, of shining brasse. 17 In the playne of Iorden did the King cast them in clay betweene Succoth and Zeredathah. 18 And Salomon made al these vessels in great abundance: for the weight of brasse could not be rekoned. 19 And Salomon made al the vessels that were for the house of God: the golden altar also and the tables, whereon the shewbread stoode. 20 Moreouer the candlestickes, with their lampes to burne them after the maner, before the oracle, of pure golde. 21 And the floures and the lampes, and the snuffers of gold, which was fine golde. 22 And the hookes, and the basens, and the spoones, and the ashpans of pure golde: the entrie also of the house and doores thereof within, euen of the most holy place: and the doores of the house, to wit, of the Temple were of golde.
Bishops(i) 1 And he made an aulter of brasse, twentie cubites long, and twentie cubites broade, and ten cubites hie 2 And he cast a brasen lauatorie of ten cubites from brym to brym, rounde in compasse, and fiue cubites hie: and a line of thirtie cubites dyd compasse it round about 3 And vnder it was the fashion of oxen, whiche dyd compasse it rounde about: with ten cubites dyd they compasse the lauatorie rounde about, and there were two rowes of oxen whiche were cast lyke molten worke 4 And it stoode also vpon twelue oxen: three loked towarde the north, three towarde the west, three toward the south, and three toward the east: and the lauatorie was set vpon them, and all their backes were towarde the lauatorie 5 And the thyckest of it was an hande breadth, and the brym like the brym of a cuppe, with floures of lilies: and it receaued and helde three thousande battes 6 And he made ten lauers, and put fiue on the right hand, and fiue on the left, to washe and clense in them such thinges as they offered for a burnt offring: But the great lauatorie was for the priestes to washe in 7 And he made ten candelstickes of gold, according to the patterne that was geue of them, and put them in the temple, fiue on the right hande, and fiue on the left 8 And he made also ten tables, and put them in the temple, fiue on the right side, and fiue on the left: And he made an hundred basens of golde 9 And he made the court of the priestes, and the great court, and doores to it, and ouerlayde the doores of them with brasse 10 And he set the great lauatorie on the right side of the east ende, ouer against the south 11 And Hiram made pottes, shouels, and basens, & finished the worke that he was appoynted to make for king Solomon in the house of God 12 The two pillers, and the bowles, and the pommels on the toppe of the two pillers, and the two wreathes to couer the two bowles of the pommels whiche were on the toppe of the pillers 13 And foure hundred pomegranates on the two wreathes: two rowes of pomegranates on one wreath to couer the two bowles of the pomels 14 And he made two bottomes, and lauers made he vpon the bottomes 15 The great lauatorie, and twelue oxen vnder it 16 Pottes also, shouels, and fleshhokes: and all these vessels dyd Hiram his father make to king Solomon for the house of the Lord, of bright brasse 17 In the playne of Iordane did the king cast them, euen in the clay grounde that is betweene Socoth and Zaredatha 18 And Solomon made al these vessels in great aboundaunce: for the weyght of brasse coulde not be reckened 19 And Solomon made al the vessels that were for the house of God, the golden aulter also, & the tables to set the shewe bread vpon 20 Moreouer, the candelstickes with their lampes, to burne after the maner before the quier, and that of precious golde 21 And the floures, and the lampes, and the snoffers made he of golde, and that perfect golde 22 And the dressing knyues, basens, spoones, and censers of pure golde: And the doore of the temple, and the inner doores within the place most holy, and the inner doores of the temple were gilted
DouayRheims(i) 1 He made also an altar of brass twenty cubits long, and twenty cubits broad, and ten cubits high. 2 Also a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass: it was five cubits high, and a line of thirty cubits compassed it round about. 3 And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows. 4 And the oxen were cast: and the sea itself was set upon the twelve oxen, three of which looked toward the north, and other three toward the west: and other three toward the south, and the other three that remained toward the east, and the sea stood upon them: and the hinder parts of the oxen were inward under the sea. 5 Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures. 6 He made also ten lavers: and he set five on the right hand, and five on the left, to wash in them all such things as they were to offer for holocausts: but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten golden candlesticks, according to the form which they were commanded to be made by: and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold. 9 He made also the court of the priests, and a great hall, and doors in the hall, which he covered with brass. 10 And he set the sea on the right side over against the east toward the south. 11 And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king's work the house of God: 12 That is to say, the two pillars, and the pommels, and the chapiters, and the network, to cover the chapiters over the pommels. 13 And four hundred pomegranates, and two wreaths of network, so that two rows of pomegranates were joined to each wreath, to cover the pommels, and the chapiters of the pillars. 14 He made also bases, and lavers, which he set upon the bases: 15 One sea, and twelve oxen under the sea; 16 And the caldrons, and fleshhooks, and bowls. All the vessels did Hiram his father make for Solomon in the house of the Lord of the finest brass. 17 In the country near the Jordan did the king cast them, in a clay ground between Sochot and Saredatha. 18 And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known. 19 And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables, upon which were the loaves of proposition, 20 The candlesticks also of most pure gold with their lamps to give light before the oracle, according to the manner. 21 And certain flowers, and lamps, and golden tongs: all were made of the finest gold. 22 The vessels also for the perfumes, and the censers, and the bowls, and the mortars, of pure gold. And he graved the doors of the inner temple, that is, for the holy of holies: and the doors of the temple without were of gold. And thus all the work was finished which Solomon made in the house of the Lord.
KJV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. 2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. 3 And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. 5 And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; 12 To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars; 13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars. 14 He made also bases, and lavers made he upon the bases; 15 One sea, and twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass. 17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set; 20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; 21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; 22 And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
KJV_Cambridge(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. 2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. 3 And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. 5 And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; 12 To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars; 13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars. 14 He made also bases, and lavers made he upon the bases; 15 One sea, and twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass. 17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set; 20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; 21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; 22 And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
KJV_Strongs(i)
  1 H6213 Moreover he made [H8799]   H4196 an altar H5178 of brass H6242 , twenty H520 cubits H753 the length H6242 thereof, and twenty H520 cubits H7341 the breadth H6235 thereof, and ten H520 cubits H6967 the height thereof.
  2 H6213 Also he made [H8799]   H3332 a molten [H8716]   H3220 sea H6235 of ten H520 cubits H8193 from brim H8193 to brim H5696 , round H5439 in compass H2568 , and five H520 cubits H6967 the height H6957 thereof; and a line H7970 of thirty H520 cubits H5437 did compass [H8799]   H5439 it round about.
  3 H1823 And under it was the similitude H1241 of oxen H5437 , which did compass [H8802]   H5439 it round about H6235 : ten H520 in a cubit H5362 , compassing [H8688]   H3220 the sea H5439 round about H8147 . Two H2905 rows H1241 of oxen H3332 were cast [H8803]   H4166 , when it was cast.
  4 H5975 It stood [H8802]   H8147 upon twelve H6240   H1241 oxen H7969 , three H6437 looking [H8802]   H6828 toward the north H7969 , and three H6437 looking [H8802]   H3220 toward the west H7969 , and three H6437 looking [H8802]   H5045 toward the south H7969 , and three H6437 looking [H8802]   H4217 toward the east H3220 : and the sea H4605 was set above H268 upon them, and all their hinder parts H1004 were inward.
  5 H5672 And the thickness H2947 of it was an handbreadth H8193 , and the brim H4639 of it like the work H8193 of the brim H3563 of a cup H6525 , with flowers H7799 of lilies H2388 ; and it received [H8688]   H3557 and held [H8686]   H7969 three H505 thousand H1324 baths.
  6 H6213 He made [H8799]   H6235 also ten H3595 lavers H5414 , and put [H8799]   H2568 five H3225 on the right hand H2568 , and five H8040 on the left H7364 , to wash [H8800]   H4639 in them: such things as they offered H5930 for the burnt offering H1740 they washed [H8686]   H3220 in them; but the sea H3548 was for the priests H7364 to wash in [H8800]  .
  7 H6213 And he made [H8799]   H6235 ten H4501 candlesticks H2091 of gold H4941 according to their form H5414 , and set [H8799]   H1964 them in the temple H2568 , five H3225 on the right hand H2568 , and five H8040 on the left.
  8 H6213 He made [H8799]   H6235 also ten H7979 tables H3240 , and placed [H8686]   H1964 them in the temple H2568 , five H3225 on the right side H2568 , and five H8040 on the left H6213 . And he made [H8799]   H3967 an hundred H4219 basons H2091 of gold.
  9 H6213 Furthermore he made [H8799]   H2691 the court H3548 of the priests H1419 , and the great H5835 court H1817 , and doors H5835 for the court H6823 , and overlaid [H8765]   H1817 the doors H5178 of them with brass.
  10 H5414 And he set [H8804]   H3220 the sea H3233 on the right H3802 side H6924 of the east end H4136 , over against H5045 the south.
  11 H2361 And Huram H6213 made [H8799]   H5518 the pots H3257 , and the shovels H4219 , and the basons H2361 . And Huram [H8676]   H2438   H3615 finished [H8762]   H6213   [H8800]   H4399 the work H6213 that he was to make [H8804]   H4428 for king H8010 Solomon H1004 for the house H430 of God;
  12 H8147 To wit, the two H5982 pillars H1543 , and the pommels H3805 , and the chapiters H7218 which were on the top H5982 of the two pillars H8147 , and the two H7639 wreaths H3680 to cover [H8763]   H8147 the two H1543 pommels H3805 of the chapiters H7218 which were on the top H5982 of the pillars;
  13 H702 And four H3967 hundred H7416 pomegranates H8147 on the two H7639 wreaths H8147 ; two H2905 rows H7416 of pomegranates H259 on each H7639 wreath H3680 , to cover [H8763]   H8147 the two H1543 pommels H3805 of the chapiters H6440 which were upon H5982 the pillars.
  14 H6213 He made [H8804]   H4350 also bases H3595 , and lavers H6213 made [H8804]   H4350 he upon the bases;
  15 H259 One H3220 sea H8147 , and twelve H6240   H1241 oxen under it.
  16 H5518 The pots H3257 also, and the shovels H4207 , and the fleshhooks H3627 , and all their instruments H2361 , did Huram H1 his father H6213 make [H8804]   H4428 to king H8010 Solomon H1004 for the house H3068 of the LORD H4838 of bright [H8803]   H5178 brass.
  17 H3603 In the plain H3383 of Jordan H4428 did the king H3332 cast [H8804]   H5645 them, in the clay H127 ground H5523 between Succoth H6868 and Zeredathah.
  18 H8010 Thus Solomon H6213 made [H8799]   H3627 all these vessels H3966 in great H7230 abundance H4948 : for the weight H5178 of the brass H2713 could not be found out [H8738]  .
  19 H8010 And Solomon H6213 made [H8799]   H3627 all the vessels H1004 that were for the house H430 of God H2091 , the golden H4196 altar H7979 also, and the tables H3899 whereon the shewbread H6440   was set;
  20 H4501 Moreover the candlesticks H5216 with their lamps H1197 , that they should burn [H8763]   H4941 after the manner H6440 before H1687 the oracle H5462 , of pure [H8803]   H2091 gold;
  21 H6525 And the flowers H5216 , and the lamps H4457 , and the tongs H2091 , made he of gold H4357 , and that perfect H2091 gold;
  22 H4212 And the snuffers H4219 , and the basons H3709 , and the spoons H4289 , and the censers H5462 , of pure [H8803]   H2091 gold H6607 : and the entry H1004 of the house H6442 , the inner H1817 doors H6944 thereof for the most H6944 holy H1817 place, and the doors H1004 of the house H1964 of the temple H2091 , were of gold.
Thomson(i) 1 And he made an altar of brass, the length of it was twenty cubits and the breadth twenty cubits and the height ten cubits. 2 And he made the molten sea, ten cubits the diameter, with a border round about, and five cubits the height and thirty cubits the circumference. 3 And under the border was the similitude of oxen which encompass it round about. Ten to a cubit encompass the laver all around. 4 It stood upon twelve beeves. In casting the beeves they were made of two kinds. Three faced the north and three faced the west and three faced the south and three faced the east. Upon these the sea stood. And their hinder parts were inwards. 5 And the thickness of the sea was a hand breadth, and its brim like the brim of a cup was engraved with flowers of a lilly. And it contained three thousand measures. 6 And when he had finished it he made ten lavers and set five on the right and five on the left for washing in them the things pertaining to the whole burnt offerings, and for rinsing in them. But the sea was for the priests to wash in. 7 He made also the ten candlesticks of gold according to the pattern thereof and put them in the temple, five on the right and five on the left. 8 And he made ten tables and set them in the temple, five on the right and five on the left. And he made a hundred golden cups. 9 He made also the court of the priests, and the great court, and the gates for the court. And their doors were overlaid with brass. 10 And he placed the sea at the corner of the house on the right so as to be over against the east. 11 Then Chiram made the flesh forks, and the censers, and the grate of the altar, and all the utensils thereof. And when Chiram had finished all the work which he made for king Solomon for the house of God; 12 the two pillars and the ornaments on the chapiters of the pillars, and the two pieces of net work to cover the ornaments which were on the chapiters of the pillars, 13 and four hundred little bells for the two pieces of net work, and the two kinds of pomegranates for each piece of net work which was to cover the ornaments upon the pillars, 14 and had made the ten mechonoths, and the lavers for the mechonoths, 15 and the sea with the twelve beeves under it, 16 and the cauldrons with their pot hooks, and the kettles, and the flesh forks, and all the untensils belonging to them; when Chiram had made them he brought them to king Solomon to the house of the Lord. 17 They were all of pure brass. The king had them cast on the border of the Jordan, in the clay ground at the house of Sokchoth, and between that and Saredetha. 18 And Solomon caused all the utensils to be made in great abundance, for there was no deficiency in the quantity of brass. 19 But all the utensils for the house of the Lord, namely the golden altar and the tables upon which the presence loaves were to be laid, 20 and the candlesticks and the lamps to give light according to the rule prescribed, namely those in front of the dabir, all these Solomon made of pure gold, 21 with the snuffers and. lamp dishes. The cups also and the censers and the fire pans were all of pure gold. 22 And with regard to the inner doors of the house into the Holy of Holies; these doors of the house of the temple he covered with gold.
Webster(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the hight of it. 2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the hight of it; and a line of thirty cubits encompassed it. 3 And under it was the similitude of oxen, which encompassed it: ten in a cubit, encompassing the sea. Two rows of oxen were cast, when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking towards the north, and three looking towards the west, and three looking towards the south, and three looking towards the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. 5 And the thickness of it was a hand-breadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; 12 To wit, the two pillars, and the pommels, and the capitals which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the capitals which were on the top of the pillars; 13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the capitals which were upon the pillars. 14 He made also bases, and lavers he made upon the bases; 15 One sea, and twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass. 17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be ascertained. 19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables on which the show-bread was set; 20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; 21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; 22 And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors of it for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
Webster_Strongs(i)
  1 H6213 [H8799] Moreover he made H4196 an altar H5178 of brass H6242 , twenty H520 cubits H753 the length H6242 of it, and twenty H520 cubits H7341 the breadth H6235 of it, and ten H520 cubits H6967 the height of it.
  2 H6213 [H8799] Also he made H3332 [H8716] a molten H3220 sea H6235 of ten H520 cubits H8193 from brim H8193 to brim H5696 , round H5439 in shape H2568 , and five H520 cubits H6967 the height H6957 of it; and a line H7970 of thirty H520 cubits H5437 H5439 [H8799] around it.
  3 H1823 And under it was the similitude H1241 of oxen H5437 H5439 [H8802] , which surrounded H6235 it: ten H520 in a cubit H5439 H5362 [H8688] , surrounding H3220 the sea H8147 . Two H2905 rows H1241 of oxen H3332 [H8803] were cast H4166 , when it was cast.
  4 H5975 [H8802] It stood H8147 H6240 upon twelve H1241 oxen H7969 , three H6437 [H8802] looking H6828 toward the north H7969 , and three H6437 [H8802] looking H3220 toward the west H7969 , and three H6437 [H8802] looking H5045 toward the south H7969 , and three H6437 [H8802] looking H4217 toward the east H3220 : and the sea H4605 was set above H268 upon them, and all their back parts H1004 were inward.
  5 H5672 And the thickness H2947 of it was an handbreadth H8193 , and the brim H4639 of it like the work H8193 of the brim H3563 of a cup H6525 , with flowers H7799 of lilies H2388 [H8688] ; and it received H3557 [H8686] and held H7969 three H505 thousand H1324 baths.
  6 H6213 [H8799] He made H6235 also ten H3595 lavers H5414 [H8799] , and put H2568 five H3225 on the right hand H2568 , and five H8040 on the left H7364 [H8800] , to wash H4639 in them: such things as they offered H5930 for the burnt offering H1740 [H8686] they washed H3220 in them; but the sea H3548 was for the priests H7364 [H8800] to wash in.
  7 H6213 [H8799] And he made H6235 ten H4501 lampstands H2091 of gold H4941 according to their form H5414 [H8799] , and set H1964 them in the temple H2568 , five H3225 on the right hand H2568 , and five H8040 on the left.
  8 H6213 [H8799] He made H6235 also ten H7979 tables H3240 [H8686] , and placed H1964 them in the temple H2568 , five H3225 on the right side H2568 , and five H8040 on the left H6213 [H8799] . And he made H3967 an hundred H4219 basins H2091 of gold.
  9 H6213 [H8799] Furthermore he made H2691 the court H3548 of the priests H1419 , and the great H5835 court H1817 , and doors H5835 for the court H6823 [H8765] , and overlaid H1817 the doors H5178 of them with brass.
  10 H5414 [H8804] And he set H3220 the sea H3233 on the right H3802 side H6924 of the east end H4136 , toward H5045 the south.
  11 H2361 And Huram H6213 [H8799] made H5518 the pots H3257 , and the shovels H4219 , and the basins H2361 H2438 [H8676] . And Huram H3615 H6213 [H8762] finished H4399 the work H6213 [H8804] that he was to make H4428 for king H8010 Solomon H1004 for the house H430 of God;
  12 H8147 That is, the two H5982 pillars H1543 , and the bowls H3805 , and the capitals H7218 which were on the top H5982 of the two pillars H8147 , and the two H7639 networks H3680 [H8763] to cover H8147 the two H1543 bowls H3805 of the capitals H7218 which were on the top H5982 of the pillars;
  13 H702 And four H3967 hundred H7416 pomegranates H8147 on the two H7639 networks H8147 ; two H2905 rows H7416 of pomegranates H259 on each H7639 network H3680 [H8763] , to cover H8147 the two H1543 bowls H3805 of the capitals H6440 which were upon H5982 the pillars.
  14 H6213 [H8804] He made H4350 also bases H3595 , and lavers H6213 [H8804] he made H4350 upon the bases;
  15 H259 One H3220 sea H8147 H6240 , and twelve H1241 oxen under it.
  16 H5518 The pots H3257 also, and the shovels H4207 , and the fleshhooks H3627 , and all their instruments H2361 , did Huram H1 his father H6213 [H8804] make H4428 to king H8010 Solomon H1004 for the house H3068 of the LORD H4838 [H8803] of bright H5178 brass.
  17 H3603 In the plain H3383 of Jordan H4428 did the king H3332 [H8804] cast H5645 them, in the clay H127 ground H5523 between Succoth H6868 and Zeredathah.
  18 H8010 Thus Solomon H6213 [H8799] made H3627 all these vessels H3966 in great H7230 abundance H4948 : for the weight H5178 of the brass H2713 [H8738] could not be known.
  19 H8010 And Solomon H6213 [H8799] made H3627 all the vessels H1004 that were for the house H430 of God H2091 , the golden H4196 altar H7979 also, and the tables H3899 H6440 on which the showbread was set;
  20 H4501 Moreover the lampstands H5216 with their lamps H1197 [H8763] , that they should burn H4941 after the manner H6440 before H1687 the inner sanctuary H5462 [H8803] , of pure H2091 gold;
  21 H6525 And the flowers H5216 , and the lamps H4457 , and the tongs H2091 , made he of gold H4357 , and that perfect H2091 gold;
  22 H4212 And the snuffers H4219 , and the basins H3709 , and the spoons H4289 , and the censers H5462 [H8803] , of pure H2091 gold H6607 : and the entrance H1004 of the house H6442 , its inner H1817 doors H6944 for the most H6944 holy H1817 place, and the doors H1004 of the house H1964 of the temple H2091 , were of gold.
Brenton(i) 1 And he made a brazen altar, the length of it twenty cubits, and the breadth twenty cubits, and the height ten cubits. 2 And he made the molten sea, in diameter ten cubits, entirely round, and the height of it five cubits, and the circumference thirty cubits. 3 And beneath it the likeness of calves, they compass it round about: ten cubits compass the laver round about, they cast the calves two rows in their casting, 4 wherein they made them twelve calves, — three looking northwards, and three westwards, and three southwards, and three eastwards: and the sea was upon them above, and their hinder parts were inward. 5 And its thickness was a hand-breadth, and its brim as the brim of a cup, graven with flowers of lilies, holding three thousand measures: and he finished it. 6 And he made ten lavers, and set five on the right hand, and five on the left, to wash in them the instruments of the whole-burnt-offerings, and to rinse the vessels in them; and the sea was for the priests to wash in. 7 And he made the ten golden candlesticks according to their pattern, and he put them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 And he made ten tables, and put them in the temple, five on the right hand, and five on the left: and he made a hundred golden bowls. 9 Also he made the priests' court, and the great court, and doors to the court, and their panels were overlaid with brass. 10 And he set the sea at the corner of the house on the right, as it were fronting the east. 11 And Chiram made the fleshhooks, and the fire-pans, and the grate of the altar, and all its instruments: and Chiram finished doing all the work which he wrought for king Solomon in the house of God: 12 two pillars, and upon them an embossed work for the chapiters on the heads of the two pillars, and two nets to cover the heads of the chapiters which are on the heads of the pillars; 13 and four hundred golden bells for the two nets, and two rows of pomegranates in each net, to cover the two embossed rims of the chapiters which are upon the pillars. 14 And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases; 15 and the one sea, and the twelve calves under it; 16 and the foot-baths, and the buckets, and the caldrons, and the flesh-hooks, and all their furniture (which Chiram made, and brought to king Solomon in the house of the Lord) of pure brass. 17 In the country round about Jordan the king cast them, in the clay ground in the house of Socchoth, and between that and Saredatha. 18 So Solomon made all these vessels in great abundance, for the quantity of brass failed not. 19 And Solomon made all the vessels of the house of the Lord, and the golden altar, and the tables, and upon them were to be the loaves of shewbread; 20 also the candlesticks, and the lamps to give light according to the pattern, and in front of the oracle, of pure gold. 21 And their snuffers, and their lamps were made, and he made the bowls, and the censers, and the fire-pans, of pure gold. 22 And there was the inner door of the house opening into the holy of holies, and he made the inner doors of the temple of gold. So all the work which Solomon wrought for the house of the Lord was finished.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐποίησε θυσιαστήριον χαλκοῦν, εἴκοσι πήχεων τὸ μῆκος, καὶ εἴκοσι πήχεων τὸ εὖρος, καὶ δέκα πήχεων τὸ ὕψος. 2 Καὶ ἐποίησε τὴν θάλασσαν χυτὴν, δέκα πήχεων τὴν διαμέτρησιν, στρογγύλην κυκλόθεν, καὶ πέντε πήχεων τὸ ὕψος, καὶ τὸ κύκλωμα τριάκοντα πήχεων. 3 Καὶ ὁμοίωμα μόσχων ὑποκάτω αὐτῆς, κύκλῳ κυκλοῦσιν αὐτήν· δέκα πήχεις περιέχουσι τὸν λουτῆρα κυκλόθεν· δύο γένη ἐχώνευσαν τοὺς μόσχους ἐν τῇ χωνεύσει αὐτῶν 4 ᾗ ἐποίησαν αὐτούς δώδεκα μόσχους, οἱ τρεῖς βλέποντες βοῤῥᾶν, καὶ οἱ τρεῖς δυσμὰς, καὶ οἱ τρεῖς Νότον, καὶ οἱ τρεῖς κατʼ ἀνατολάς, καὶ ἡ θάλασσα ἐπʼ αὐτῶν ἄνω, ἦσαν τὰ ὀπίσθια αὐτῶν ἔσω. 5 Καὶ τὸ πάχος αὐτῆς παλαιστής, καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς χεῖλος ποτηρίου, διαγεγλυμμένα βλαστοὺς κρίνου, χωροῦσαν μετρητὰς τρισχιλίους· καὶ ἐξετέλεσε.
6 Καὶ ἐποίησε λουτῆρας δέκα, καὶ ἔθηκε τοὺς πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ τοὺς πέντε ἐξ ἀριστερῶν, τοῦ πλύνειν ἐν αὐτοῖς τὰ ἔργα τῶν ὁλοκαυτωμάτων, καὶ ἀποκλύζειν ἐν αὐτοῖς, καὶ ἡ θάλασσα εἰς τὸ νίπτεσθαι τοὺς ἱερεῖς ἐν αὐτῇ.
7 Καὶ ἐποίησε τὰς λυχνίας τὰς χρυσᾶς δέκα κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν, καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν.
8 Καὶ ἐποίησε τραπέζας δέκα, καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ εὐωνύμων, καὶ ἐποίησε φιάλας χρυσᾶς ἑκατὸον, 9 καὶ ἐποίησε τὴν αὐλὴν τῶν ἱερέων, καὶ τὴν αὐλὴν τὴν μεγάλην, καὶ θύρας τῇ αὐλῇ, καὶ θυρώματα αὐτῶν κατακεχαλκωμένα χαλκῷ. 10 Καὶ τὴν θάλασσαν ἔθηκεν ἀπὸ γωνίας τοῦ οἴκου ἐκ δεξιῶν ὡς πρὸς ἀνατολὰς κατέναντι.
11 Καὶ ἐποίησε Χιρὰμ τὰς κρεάγρας, καὶ τὰ πυρεῖα, καὶ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ· καὶ συνετέλεσε Χιρὰμ ποιῆσαι πᾶσαν τὴν ἐργασίαν ἣν ἐποίησε Σαλωμὼν τῷ βασιλεῖ ἐν οἴκῳ τοῦ Θεοῦ, 12 στύλους δύο, καὶ ἐπʼ αὐτῶν γωλὰθ τῇ χωθαρὲθ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο, καὶ δίκτυα δύο συγκαλύψαι τὰς κεφαλὰς τῶν χωθαρὲθ ἅ ἐστιν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων, 13 καὶ κώδωνας χρυσοῦς τετρακοσίους εἰς τὰ δύο δίκτυα, καὶ δύο γένη ροΐσκων ἐν τῷ δικτύῳ τῷ ἑνὶ τοῦ συγκαλύψαι τὰς δύο γωλὰθ τῶν χωθαρέθ ἅ ἐστιν ἐπάνω τῶν στύλων· 14 Καὶ τοὺς μεχωνὼθ ἐποίησε δέκα, καὶ τοὺς λουτῆρας ἐποίησεν ἐπὶ τοὺς μεχωνὼθ, 15 καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τοὺς μόσχους τοὺς δώδεκα ὑποκάτω αὐτῆς, 16 καὶ τοὺς ποδιστῆρας, καὶ τοὺς ἀναλημπτῆρας, καὶ τοὺς λέβητας, καὶ τὰς κρεάγρας, καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῶν ἃ ἐποίησε Χιρὰμ, καὶ ἀνήνεγκε τῷ βασιλεῖ Σαλωμὼν ἐν οἴκῳ Κυρίου, χαλκοῦ καθαροῦ. 17 Ἐν τῷ περιχώρῳ τοῦ Ἰορδάνου ἐχώνευσεν αὐτὰ ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ πάχει τῆς γῆς ἐν οἴκῳ Σοκχὼθ καὶ ἀναμέσον Σαρηδαθά.
18 Καὶ ἐποίησε Σαλωμὼν πάντα τὰ σκεύη ταῦτα εἰς πλῆθος σφόδρα, ὅτι οὐκ ἐξέλιπεν ὁλκὴ τοῦ χαλκοῦ. 19 Καὶ ἐποίησε Σαλωμὼν πάντα τὰ σκεύη οἴκου Κυρίου, καὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν, καὶ τὰς τραπέζας, καὶ ἐπʼ αὐτῶν ἄρτοι προθέσεως, 20 καὶ τὰς λυχνίας, καὶ τοὺς λύχνους τοῦ φωτὸς κατὰ τὸ κρίμα καὶ κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβὶρ χρυσίου καθαροῦ, 21 καὶ λαβίδες αὐτῶν, καὶ οἱ λύχνοι αὐτῶν, καὶ τὰς φιάλας, καὶ τὰς θυῒσκας, καὶ τὰ πυρεῖα χρυσίου καθαροῦ, 22 καὶ ἡ θύρα τοῦ οἴκου ἡ ἐσωτέρα εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων, καὶ τὰς θύρας τοῦ οἴκου τοῦ ναοῦ χρυσᾶς· καὶ συνετελέσθη πᾶσα ἡ ἐργασία ἣν ἐποίησε Σαλωμὼν ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Leeser(i) 1 He made also an altar of copper, twenty cubits being its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height. 2 He made also the molten sea, being ten cubits from the one brim to the other, rounded all about, and it was five cubits in height: and a line of thirty cubits did encompass it round about. 3 And likenesses of oxen were under it, encompassing it all round about, ten in a cubit, encircling the sea round about: the oxen were in two rows and were cast with it, when it was cast. 4 It was standing upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was resting above upon them, and all their hinder parts were inward. 5 And its thickness was a hand’s breadth, and its brim like the brim of a cup, with lily-buds; and it could hold and contain three thousand baths. 6 He made also ten lavers; and he placed five on the right hand, and five on the left, to wash in them: what belonged to the burnt-offering they rinsed off at them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten candlesticks of gold according to their prescribed manner: and he placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. 8 He made also ten tables, and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred bowls of gold. 9 And he made the court of the priests, and the great out-court, and doors for the out-court, and their doors he overlaid with copper. 10 And the sea he placed on the right side toward the east, opposite to the south. 11 And Churam made the pots, and the shovels, and the basins. And Churam made an end of doing the work which he made for king Solomon in the house of God: 12 The two pillars, and the bowls, and the capitals on the top of the two pillars, and the two networks to cover the bowl-shaped capitals which were on the top of the pillars; 13 And the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals which were upon the front of the pillars. 14 The bases also did he make, and the lavers made he upon the bases. 15 The one sea, and the twelve oxen under it, 16 And the pots also, and the shovels, and the forks, and all their instruments, did Churam-Abiv make for king Solomon for the house of the Lord, of polished copper. 17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zeredathah. 18 And Solomon made all these vessels in very great abundance; for the weight of the copper was not inquired into. 19 And Solomon made all the vessels that pertained to the house of God; and the altar of gold also, and the tables whereon the show-bread was set; 20 And the candlesticks with their lamps, to light them after the prescribed manner before the debir, of pure gold. 21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, were of gold, the purest of gold; 22 And the knives, and the basins, and the spoons, and the censers were of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
YLT(i) 1 And he maketh an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height. 2 And he maketh the molten sea; ten by the cubit, from its edge unto its edge, round in compass, and five by the cubit its height, and a line of thirty by the cubit doth compass it, round about. 3 And the likeness of oxen is under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast. 4 It is standing on twelve oxen, three facing the north, and three facing the west, and three facing the south, and three facing the east, and the sea is upon them above, and all their hinder parts are within. 5 And its thickness is a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold—baths three thousand it containeth. 6 And he maketh ten lavers, and putteth five on the right, and five on the left, to wash with them; the work of the burnt-offering they purge with them; and the sea is for priests to wash with. 7 And he maketh the ten candlesticks of gold, according to their ordinance, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left. 8 And he maketh ten tables, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left; and he maketh bowls of gold a hundred. 9 And he maketh the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and their doors he hath overlaid with brass. 10 And the sea he hath placed on the right shoulder eastward, over-against the south.
11 And Huram maketh the pots, and the shovels, and the bowls, and Huram finisheth to make the work that he made for king Solomon in the house of God; 12 two pillars, and the bowls, and the crowns on the heads of the two pillars, and the two wreaths to cover the two bowls of the crowns that are on the heads of the pillars; 13 and the pomegranates four hundred to the two wreaths, two rows of pomegranates to the one wreath, to cover the two bowls of the crowns that are on the front of the pillars. 14 And the bases he hath made; and the lavers he hath made on the bases; 15 the one sea, and the twelve oxen under it, 16 and the pots, and the shovels, and the forks, and all their vessels, hath Huram his father made for king Solomon, for the house of Jehovah, of brass purified. 17 In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zeredathah. 18 And Solomon maketh all these vessels in great abundance, that the weight of the brass hath not been searched out. 19 And Solomon maketh all the vessels that are for the house of God, and the altar of gold, and the tables, and on them is bread of the presence; 20 and the candlesticks, and their lamps, for their burning according to the ordinance, before the oracle, of gold refined; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold—it is the perfection of gold; 22 and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and the censers, of gold refined, and the opening of the house, its innermost doors to the holy of holies, and the doors of the house to the temple, of gold.
JuliaSmith(i) 1 And he will make an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height 2 And he will make the molten sea ten by the cubit from its lip to its lip, rounded round about; and five by the cubit its height; and a cord thirty by the cubit will surround it round about 3 And a likeness of oxen underneath to it round about, round about, surrounding it: ten by the cubit going round the sea, round about. Two rows of oxen being cast in its casting. 4 Standing upon twelve oxen, three looking to the north, and three looking to the sea, and three looking to the south, and three looking to the sunrising: and the sea upon them from above, and all their back parts within. 5 And its thickness a hand breadth, and its lip according to the work of the lip of a cup, a lily flower holding; it will contain three thousand baths. 6 And he will make ten wash-basins, and give five from the right, and five from the left, to wash in them: the work of the burnt-offering they will cleanse in them; and the sea for the priests to wash in it 7 And he will make ten chandeliers of gold according to their judgment, and give in the temple, five from the right, and five from the left. 8 And he will make ten tables and put in the temple, five from the right, and five from the left And he will make a hundred vases of gold. 9 And he will make the enclosure of the priests, and the great terrace, and the doors to the terrace, and he overlaid their doors with brass. 10 And he gave the sea from the right shoulder east, from over against the south. 11 And Huram will make the pots and the shovels and the vases. And Huram will finish to make the work that he did for king Solomon in the house of God; 12 The two pillars and the reservoirs, and the capitals upon the head of the two pillars, and the two lattices to cover the two reservoirs of the capitals which were upon the head of the pillars. 13 And four hundred pomegranates to the two lattices; two rows of pomegranates to the one lattice to cover the two reservoirs of the capitals which are upon the face of the pillars. 14 And he made ten bases, and he made wash-basins upon the bases; 15 One sea, and twelve oxen under it 16 And the pots and the shovels and the flesh-hooks, and all their vessels, Huram his father made to king Solomon for the house of Jehovah, of polished brass. 17 In the circuit of Jordan the king will cast them, in the thicknesses of the land between Succoth and between Zeredathah. 18 And Solomon will make all these vessels for a great multitude: for the weight of the brass was not searched out 19 And Solomon will make all the vessels, those of the house of God, and the altar of gold, and the tables, and upon them the bread of the faces; 20 And the chandeliers and their lamps, to burn according to judgment before the oracle of shut up gold. 21 And the flower, and the lamps, and the tongs of gold, it was the completions of gold. 22 And the snuffers, and the vases, and the dishes, and the censers, of shut up gold: and the entrance of the house, its doors within for the holy of holies, and the doors of the house of the temple, of gold.
Darby(i) 1 And he made a brazen altar: its length was twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits. 2 And he made the sea, molten, ten cubits from brim to brim, round all about; and its height was five cubits; and a line of thirty cubits encompassed it round about. 3 And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was above upon them, and all their hinder parts were inward. 5 And its thickness was a hand-breadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with lily-blossoms; in capacity it held three thousand baths. 6 And he made ten lavers, and put five on the right and five on the left, to wash in them: they rinsed in them what they prepared for the burnt-offering; and the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten candlesticks of gold according to the ordinance respecting them, and set them in the temple, five on the right hand and five on the left. 8 And he made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made a hundred golden bowls. 9 And he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors thereof with bronze. 10 And he set the sea on the right side eastward, over against the south. 11 And Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram ended doing the work that he made for king Solomon in the house of God: 12 two pillars, and the globes and the capitals on the top of the pillars, two; and the two networks, to cover the two globes of the capitals which were on the top of the pillars; 13 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for one network, to cover the two globes of the capitals which were upon the pillars. 14 And he made the bases, and he made the lavers on the bases; 15 one sea, and the twelve oxen under it. 16 And the pots, and the shovels, and the forks, and all their instruments did Huram Abiv make king Solomon for the house of Jehovah, of bright brass. 17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zeredathah. 18 And Solomon made all these vessels in great number; for the weight of the brass was not ascertained. 19 And Solomon made all the vessels that were [in] the house of God: the golden altar; and the tables whereon was the shewbread; 20 and the candlesticks with their lamps to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold (it was perfect gold); 22 and the knives, and the bowls, and the cups, and the censers, of pure gold; and the entrance of the house, the inner folding-doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, of the temple, of gold.
ERV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. 2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about. 3 And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward. 5 And it was an handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt offering they washed in them: but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side [of the house] eastward, toward the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God: 12 the two pillars, and the bowls, and the two chapiters which were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the chapiters that were on the top of the pillars; 13 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars. 14 He made also the bases, and the layers made he upon the bases; 15 one sea, and the twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all the vessels thereof, did Huram his father make for king Solomon for the house of the LORD of bright brass. 17 In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the shewbread; 20 and the candlesticks with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; 22 and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the firepans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, [to wit], of the temple, were of gold.
ASV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. 2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about. 3 And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward. 5 And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side [of the house] eastward, toward the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins.

So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God: 12 the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars, 13 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars. 14 He made also the bases, and the lavers made he upon the bases; 15 one sea, and the twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all the vessels thereof, did Huram his father make for king Solomon for the house of Jehovah of bright brass. 17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
19 And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread; 20 and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; 22 and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold. And as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, [to wit], of the temple, were of gold.
ASV_Strongs(i)
  1 H6213 Moreover he made H4196 an altar H5178 of brass, H6242 twenty H520 cubits H753 the length H6242 thereof, and twenty H520 cubits H7341 the breadth H6235 thereof, and ten H520 cubits H6967 the height thereof.
  2 H6213 Also he made H3332 the molten H3220 sea H6235 of ten H520 cubits H8193 from brim H8193 to brim, H5696 round H5439 in compass; H6967 and the height H2568 thereof was five H520 cubits; H6957 and a line H7970 of thirty H520 cubits H5437 compassed H5439 it round about.
  3 H1823 And under it was the likeness H1241 of oxen, H5437 which did compass H5439 it round about, H6235 for ten H520 cubits, H5362 compassing H3220 the sea H5439 round about. H1241 The oxen H8147 were in two H2905 rows, H3332 cast H4166 when it was cast.
  4 H5975 It stood H8147 upon twelve H1241 oxen, H7969 three H6437 looking H6828 toward the north, H7969 and three H6437 looking H3220 toward the west, H7969 and three H6437 looking H5045 toward the south, H7969 and three H6437 looking H4217 toward the east: H3220 and the sea H4605 was set upon them above, H268 and all their hinder parts H1004 were inward.
  5 H2947 And it was a handbreadth H5672 thick; H8193 and the brim H4639 thereof was wrought H8193 like the brim H3563 of a cup, H6525 like the flower H7799 of a lily: H2388 it received H3557 and held H7969 three H505 thousand H1324 baths.
  6 H6213 He made H6235 also ten H3595 lavers, H5414 and put H2568 five H3225 on the right hand, H2568 and five H8040 on the left, H7364 to wash H4639 in them; such things as belonged H5930 to the burnt-offering H1740 they washed H3220 in them; but the sea H3548 was for the priests H7364 to wash in.
  7 H6213 And he made H6235 the ten H4501 candlesticks H2091 of gold H4941 according to the ordinance H5414 concerning them; and he set H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right hand, H2568 and five H8040 on the left.
  8 H6213 He made H6235 also ten H7979 tables, H3240 and placed H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right side, H2568 and five H8040 on the left. H6213 And he made H3967 a hundred H4219 basins H2091 of gold.
  9 H6213 Furthermore he made H2691 the court H3548 of the priests, H1419 and the great H5835 court, H1817 and doors H5835 for the court, H6823 and overlaid H1817 the doors H5178 of them with brass.
  10 H5414 And he set H3220 the sea H3233 on the right H3802 side H6924 of the house eastward, H4136 toward H5045 the south.
  11 H2361 And Huram H6213 made H5518 the pots, H3257 and the shovels, H4219 and the basins. H2361 So Huram H3615 made H4399 an end of doing the work H6213 that he wrought H4428 for king H8010 Solomon H1004 in the house H430 of God:
  12 H8147 the two H5982 pillars, H1543 and the bowls, H8147 and the two H3805 capitals H7218 which were on the top H5982 of the pillars, H8147 and the two H3680 networks to cover H8147 the two H1543 bowls H3805 of the capitals H7218 that were on the top H5982 of the pillars,
  13 H702 and the four H3967 hundred H7416 pomegranates H8147 for the two H7639 networks; H8147 two H2905 rows H7416 of pomegranates H259 for each H7639 network, H3680 to cover H8147 the two H1543 bowls H3805 of the capitals H6440 that were upon H5982 the pillars.
  14 H6213 He made H4350 also the bases, H3595 and the lavers H6213 made H4350 he upon the bases;
  15 H259 one H3220 sea, H8147 and the twelve H1241 oxen under it.
  16 H5518 The pots H3257 also, and the shovels, H4207 and the flesh-hooks, H3627 and all the vessels H2361 thereof, did Huram H1 his father H6213 make H4428 for king H8010 Solomon H1004 for the house H3068 of Jehovah H4838 of bright H5178 brass.
  17 H3603 In the plain H3383 of the Jordan H4428 did the king H3332 cast H5645 them, in the clay H127 ground H5523 between Succoth H6868 and Zeredah.
  18 H8010 Thus Solomon H6213 made H3627 all these vessels H3966 in great H7230 abundance: H4948 for the weight H5178 of the brass H2713 could not be found out.
  19 H8010 And Solomon H6213 made H3627 all the vessels H1004 that were in the house H430 of God, H2091 the golden H4196 altar H7979 also, and the tables H3899 whereon was the showbread;
  20 H4501 and the candlesticks H5216 with their lamps, H1197 to burn H4941 according to the ordinance H6440 before H1687 the oracle, H5462 of pure H2091 gold;
  21 H6525 and the flowers, H5216 and the lamps, H4457 and the tongs, H2091 of gold, H4357 and that perfect H2091 gold;
  22 H4212 and the snuffers, H4219 and the basins, H3709 and the spoons, H4289 and the firepans, H5462 of pure H2091 gold: H6607 and as for the entry H1004 of the house, H6442 the inner H1817 doors H6944 thereof for the most H6944 holy H1817 place, and the doors H1004 of the house, H1964 to wit, of the temple, H2091 were of gold.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. 2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits did compass it round about. 3 And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward. 5 And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God: 12 the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; 13 and the four hundred pomegranates for the two networks: two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the top of the pillars. 14 He made also the bases, and the lavers made he upon the bases; 15 one sea, and the twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all the vessels thereof, did Huram his master craftsman make for king Solomon for the house of the LORD of bright brass. 17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of the brass could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread; 20 and the candlesticks with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the Sanctuary, of pure gold; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; 22 and the snuffers, and the basins, and the pans, and the fire-pans, of pure gold. And as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, that is, of the temple, were of gold.
Rotherham(i) 1 And he made an altar of bronze, twenty cubits, the length thereof, and, twenty cubits, the breadth thereof,––and, ten cubits, the height thereof. 2 And he made a molten sea,––ten––by the cubit, from the one brim thereof into the other brim thereof, it was round all about, and, five––by the cubit, was the height thereof, and, a line––of thirty by the cubit, did compass it round about. 3 And, the likeness of oxen, was under it round about on every side, encircling it, ten in a cubit, going round the sea, on every side,–two rows of oxen, made in the casting. 4 It was standing on twelve oxen, three, looking toward the north, and, three, looking toward the west, and, three, looking toward the south, and, three, looking toward the east, the sea, being upon them above,––and, all their hinder parts, inward. 5 And, the thickness thereof, was a hand–breadth, and, the brim thereof, was like the brim–work of a cup, with blossoms of lilies,––it could hold [many] baths, three thousand, would it contain. 6 And he made ten lavers, and set five on the right hand––and five on the left, to bathe therein, what is offered as an ascending–sacrifice, do they rinse therein,––but, the sea, was, that the priests should bathe therein. 7 And he made ten lampstands of gold according to the regulation thereof,––and set in the temple, five, on the right hand, and, five, on the left. 8 And he made ten tables, and placed in the temple, five, on the right hand, and, five, on the left,––and he made a hundred tossing bowls of gold. 9 And he made the court of the priests, and the large enclosure,––and doors to the enclosure, and, the doors thereof, overlaid he with bronze. 10 And, the sea, he set on the right side of the house, eastward over against the south.
11 And Huram made––the pans, and the shovels, and the tossing bowls,––and Huram finished doing the work, which he did for King Solomon, in the house of God:–– 12 two pillars, and the bowls and the capitals on the top of the two pillars, and the two frames of checker work, to cover the two bowls of the capitals, which were on the top of the pillars; 13 and four hundred pomegranates, for the two frames,–two rows of pomegranates, for each frame, for covering the two bowls of the capitals, which were on the face of the pillars; 14 and, the stands, made he,––and, the lavers, made he upon the stands; 15 the one sea,––and the twelve oxen under it; 16 and, the pans and the shovels and the flesh–hooks, and all the vessels, made Huram his father for King Solomon, for the house of Yahweh,––of burnished bronze, 17 In the circuit of the Jordan, did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 So Solomon made all these utensils, in great abundance,––for the weight of the bronze could not be searched out. 19 Yea Solomon made all the utensils which were for the house of God,––and the altar of gold, and the rubles, whereon was the Presence–bread; 20 and the lamp–holders and their lamps, that they should burn according to the regulation before the shrine, of purified gold; 21 and the blossom–work, and the lamps, and the tongs, of gold,––the same, was the purest gold; 22 and the snuffers and the bowls and the spoons and the censers, of purified gold,––and the entrance of the house, the inner doors thereof for the holy of holies, and the doors of the house of the temple, were of gold.
CLV(i) 1 And he makes an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height. 2 And he makes the molten sea; ten by the cubit, from its edge unto its edge, round in compass, and five by the cubit its height, and a line of thirty by the cubit does compass it, round about. 3 And the likeness of oxen [is] under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast. 4 It is standing on twelve oxen, three facing the north, and three facing the west, and three facing the south, and three facing the east, and the sea [is] upon them above, and all their hinder parts [are] within. 5 And its thickness [is] a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold--baths three thousand it contains. 6 And he makes ten lavers, and puts five on the right, and five on the left, to wash with them; the work of the burnt-offering they purge with them; and the sea [is] for priests to wash with. 7 And he makes the ten candlesticks of gold, according to their ordinance, and places in the temple, five on the right, and five on the left. 8 And he makes ten tables, and places in the temple, five on the right, and five on the left; and he makes bowls of gold a hundred. 9 And he makes the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and their doors he has overlaid with brass. 10 And the sea he has placed on the right shoulder eastward, over-against the south. 11 And Huram makes the pots, and the shovels, and the bowls, and Huram finishes to make the work that he made for king Solomon in the house of Elohim;" 12 two pillars, and the bowls, and the crowns on the heads of the two pillars, and the two wreaths to cover the two bowls of the crowns that [are] on the heads of the pillars;" 13 and the pomegranates four hundred to the two wreaths, two rows of pomegranates to the one wreath, to cover the two bowls of the crowns that [are] on the front of the pillars. 14 And the bases he has made; and the lavers he has made on the bases; 15 the one sea, and the twelve oxen under it, 16 and the pots, and the shovels, and the forks, and all their vessels, has Huram his father made for king Solomon, for the house of Yahweh, of brass purified. 17 In the circuit of the Jordan has the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zeredathah. 18 And Solomon makes all these vessels in great abundance, that the weight of the brass has not been searched out. 19 And Solomon makes all the vessels that [are for] the house of Elohim, and the altar of gold, and the tables, and on them [is] bread of the presence;" 20 and the candlesticks, and their lamps, for their burning according to the ordinance, before the oracle, of gold refined;" 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold--it [is] the perfection of gold;" 22 and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and the censers, of gold refined, and the opening of the house, its innermost doors to the holy of holies, and the doors of the house to the temple, of gold.
BBE(i) 1 Then he made a brass altar, twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high. 2 And he made the great water-vessel of metal, round in form, measuring ten cubits across from edge to edge; it was five cubits high and thirty cubits round. 3 And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel. 4 It was supported on twelve oxen, three facing to the north, three to the west, three to the south, and three to the east, the water-vessel resting on top of them; their back parts were all turned to the middle of it. 5 It was as thick as a man's open hand, and the edge of it was curved like the edge of a cup, like a lily flower; it would take three thousand baths. 6 And he made ten washing-vessels, putting five on the right side and five on the left; such things as were used in making the burned offering were washed in them; but the great water-vessel was to be used by the priests for washing themselves. 7 And he made the ten gold supports for the lights, as directions had been given for them, and he put them in the Temple, five on the right side and five on the left. 8 He made ten tables, and put them in the Temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred gold basins. 9 Then he made the open space for the priests, and the great open space and its doors, plating the doors with brass. 10 He put the great water-vessel on the right side of the house to the east, facing south. 11 And Huram made all the pots and the spades and the basins. So he came to the end of all the work he did for King Solomon in the house of God: 12 The two pillars, and the two crowns on the tops of the pillars, and the network covering the two cups of the crowns on the tops of the pillars; 13 And the four hundred apples for the network, two lines of apples for the network covering the two cups of the crowns on the pillars. 14 And he made the ten bases and the ten washing-vessels which were on the bases; 15 The great water-vessel with the twelve oxen under it. 16 All the pots and the spades and the meat-hooks and their vessels, which Huram, who was as his father, made for King Solomon for the house of the Lord, were of polished brass. 17 The king made them of liquid metal in the lowland of Jordan, in the soft earth between Succoth and Zeredah. 18 So Solomon made all these vessels, a very great store of them, and the weight of the brass used was not measured. 19 And Solomon made all the vessels used in the house of God, the gold altar and the tables on which the holy bread was placed, 20 And the supports for the lights with their lights, to be burning in the regular way in front of the inmost room, of the best gold; 21 The flowers and the vessels for the lights and the instruments used for them, were all of gold; it was the best gold. 22 The scissors and the basins and the spoons and the fire-trays, of the best gold; and the inner doors of the house, opening into the most holy place, and the doors of the Temple, were all of gold.
MKJV(i) 1 And he made an altar of bronze. Twenty cubits was the length of it, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height. 2 And he cast a sea of melted bronze, ten cubits from brim to brim. It was round, and five cubits was its height. And a line of thirty cubits went around it. 3 And under it was the shape of oxen, under it and all around it for ten cubits, going all around the sea. Two rows of oxen were cast when it was cast. 4 It stood on twelve oxen, three facing the north, and three facing the west, and three facing the south, and three facing the east. And the sea was set above on them, and all their hinder parts were inward. 5 And its thickness was a handbreadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies. It received and held three thousand baths. 6 He also made ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them. They washed in them such things as they offered for the burnt offering. But the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten lampstands of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 And he made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. 9 And he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with bronze. 10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. 11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. And Hiram finished the work that he was to make for King Solomon for the house of God: 12 the two pillars, and the bowls, and the capitals on the tops of the two pillars, and the two wreaths to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars, 13 and four hundred pomegranates on the two wreaths, two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two bowls of the capitals on the pillars. 14 He also made bases, and he made lavers on the bases; 15 and one sea, and twelve oxen under it. 16 And Hiram made the pots, and the shovels, and the flesh-hooks, and all their vessels of burnished bronze for King Solomon for the house of Jehovah. 17 In the plain of Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. 18 And Solomon made all these vessels in great abundance. For the weight of the bronze could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables on which the showbread was set; 20 and the lampstands of pure gold with their lamps, so that they should burn according to the Law before the holy place; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, perfect gold; 22 and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold; and the entrance of the house, the inner doors of it for the Holy of Holies, and the doors of the house of the temple, of gold.
LITV(i) 1 And he made an altar of bronze, its length twenty cubits and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits. 2 And he made the molten sea of ten cubits from its brim to its brim, circular all around; and its height was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it all around. 3 And under it was the shape of oxen, under it and all around it for ten cubits, compassing the sea all around. Two rows of oxen were cast when it was cast. 4 It stood on twelve oxen, three facing the north, and three facing the west, and three facing the south, and three facing the east; and the sea was upon them above, and all their hinder parts inside. 5 And its thickness was a handbreadth, and its lip like the work of the lip of a cup, like a lily blossom. It received and held three thousand baths. 6 He also made ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; they washed what pertains to the burnt offering with them; and the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten lampstands of gold, according to their ordinance, and placed them in the temple, five on the right, and five on the left. 8 He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right, and five on the left; and he made a hundred basins of gold. 9 And he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court; and he overlaid their doors with bronze. 10 And he placed the sea on the right side eastward, across from the south. 11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. And Hiram finished the work that he was to make for king Solomon in the house of God: 12 the two pillars, and the bowls, and the capitals on the top of the two pillars, and the two net-works to cover the two bowls of the capitals that were on the tops of the pillars; 13 and the pomegranates (four hundred to the two net-works, two rows of pomegranates to the one net-work) to cover the two bowls of the capitals that were on the face of the pillars. 14 He also made the bases; and he made lavers on the bases; 15 the one sea, and twelve oxen under it, 16 and the pots, and the shovels, and the forks, and all their vessels did his master Hiram make for king Solomon for the house of Jehovah, of burnished bronze. 17 In the plain of Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. 18 And Solomon made all these vessels in great abundance, so that the weight of the bronze could not be searched out. 19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, and the golden altar, and the tables on which the Bread of the Presence rested; 20 and the lampstands, and their lamps, for their burning was according to the ordinance, before the holy place, of refined gold; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold (it was perfect gold). 22 and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and the firepans, of pure gold; and the entrance to the house, its innermost doors to the Holy of Holies, and the doors of the house to the temple, of gold.
ECB(i) 1
THE FURNISHINGS OF THE HOUSE OF YAH VEH
And he works a sacrifice altar of copper, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high: 2 and he works a poured sea, ten cubits lip to lip, round all around; and five cubits high; and a line of thirty cubits surrounds it all around: 3 and below, the likeness of oxen surrounds it all around - ten in a cubit, surrounds the sea all around. Two rows of oxen are poured and cast: 4 it stands on twelve oxen: three facing toward the north and three facing toward the sea and three facing toward the south and three facing toward the rising: with the sea high above with all their backs toward the house: 5 and a palm span thick and the lip of it as the work of the lip of a cup with blossoms of lilies; and it prevails and contains three thousand baths. 6 He also works ten lavers; and gives five on the right and five on the left to baptize therein; such as they work for the holocaust to cleanse therein: and the sea is for the priests to baptize therein. 7 And he works ten menorah of gold according to their judgment; and gives them in the manse - five on the right and five on the left: 8 and he works ten tables and sets them in the manse - five on the right and five on the left: and he works a hundred gold sprinklers: 9 and he works the court of the priests and the great court and doors for the court and overlays their doors with copper: 10 and he gives the sea on the right shoulder toward the east opposite the south. 11 And Hiram works the caldrons and the shovels and the sprinklers: and Hiram finishes the work he works for sovereign Shelomoh for the house of Elohim 12 - the two pillars and the bowls; and the caps on the top of the two pillars; and the two nets to cover the two bowls of the caps on the top of the pillars; 13 and four hundred pomegranates on the two nets; two rows of pomegranates on one net to cover the two bowls of the caps on the face of the pillars: 14 and he works bases and works lavers on the bases 15 - one sea and twelve oxen under it: 16 and the caldrons and the shovels and the forks and all their instruments Hiram his father works to sovereign Shelomoh for the house of Yah Veh of scoured copper: 17 the sovereign pours them in the environ of Yarden in the thicknesses of the soil between Sukkoth/Brush Arbors and Seredah. 18 And Shelomoh works all these instruments in mighty abundance: and the weight of the copper is not probed: 19 and Shelomoh works all the instruments for the house of Elohim; and the golden sacrifice altar; and the tables whereon the facebread is; 20 the menorah with their lamps to burn after the judgment at the face of the pulpit of concentrated gold: 21 and the blossoms and the lamps and the tongs of gold - the perfection of gold: 22 and the tweezers and the sprinklers and the bowls and the trays of concentrated gold: and the portal of the house - the inner doors to the Holy of Holies and the doors of the house of the manse of gold.
ACV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the height of it. 2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass. And the height of it was five cubits, and a line of thirty cubits encompassed it round about. 3 And under it was the likeness of oxen, which compassed it round about for ten cubits, encompassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east. And the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward. 5 And it was a handbreadth thick. And the brim of it was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily. It received and held three thousand baths. 6 He also made ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them. They washed in them such things as belonged to the burnt offering, but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made the ten lampstands of gold according to the ordinance concerning them. And he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God: 12 the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars, 13 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars. 14 He also made the bases, and he made the lavers upon the bases, 15 one sea, and the twelve oxen under it. 16 Also the pots, and the shovels, and the flesh-hooks, and all the vessels of it, Huram his father made of bright brass for king Solomon for the house of LORD. 17 The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance. For the weight of the brass could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels that were in the house of God, also the golden altar, and the tables on which was the showbread, 20 and the lampstands with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold, 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold, 22 and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire pans, of pure gold. And as for the entry of the house, the inner doors of it for the most holy place, and the doors of the house, namely, of the temple, were of gold.
WEB(i) 1 Then he made an altar of bronze, twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high. 2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim. It was round, five cubits high, and thirty cubits in circumference. 3 Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast. 4 It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set on them above, and all their hindquarters were inward. 5 It was a handbreadth thick; and its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It received and held three thousand baths. 6 He also made ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them. The things that belonged to the burnt offering were washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with bronze. 10 He set the sea on the right side of the house eastward, toward the south. 11 Huram made the pots, the shovels, and the basins. So Huram finished doing the work that he did for king Solomon in God’s house: 12 the two pillars, the bowls, the two capitals which were on the top of the pillars, the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars, 13 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars. 14 He also made the bases, and he made the basins on the bases; 15 one sea, and the twelve oxen under it. 16 Huram his father also made the pots, the shovels, the forks, and all its vessels for king Solomon, for Yahweh’s house, of bright bronze. 17 The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of the bronze could not be determined. 19 Solomon made all the vessels that were in God’s house, the golden altar also, and the tables with the show bread on them; 20 and the lamp stands with their lamps, to burn according to the ordinance before the inner sanctuary, of pure gold; 21 and the flowers, the lamps, and the tongs of gold that was perfect gold; 22 and the snuffers, the basins, the spoons, and the fire pans of pure gold. As for the entry of the house, its inner doors for the most holy place and the doors of the main hall of the temple were of gold.
WEB_Strongs(i)
  1 H6213 Then he made H4196 an altar H5178 of brass, H6242 twenty H520 cubits H753 its length, H6242 and twenty H520 cubits H7341 its breadth, H6235 and ten H520 cubits H6967 its height.
  2 H6213 Also he made H3332 the molten H3220 sea H6235 of ten H520 cubits H8193 from brim H8193 to brim, H5696 round H5439 in compass; H6967 and its height H2568 was five H520 cubits; H6957 and a line H7970 of thirty H520 cubits H5437 encircled H5439 it.
  3 H1823 Under it was the likeness H1241 of oxen, H5437 which encircled H5439 it, H6235 for ten H520 cubits, H5362 encircling H5439 the H3220 sea. H1241 The oxen H8147 were in two H2905 rows, H3332 cast H3332 when it was cast.
  4 H5975 It stood H8147 on twelve H1241 oxen, H7969 three H6437 looking H6828 toward the north, H7969 and three H6437 looking H3220 toward the west, H7969 and three H6437 looking H5045 toward the south, H7969 and three H6437 looking H4217 toward the east: H3220 and the sea H4605 was set on them above, H268 and all their hinder parts H1004 were inward.
  5 H2947 It was a handbreadth H5672 thick; H8193 and its brim H4639 was worked H8193 like the brim H3563 of a cup, H6525 like the flower H7799 of a lily: H2388 it received H3557 and held H7969 three H505 thousand H1324 baths.
  6 H6213 He made H6235 also ten H3595 basins, H5414 and put H2568 five H3225 on the right hand, H2568 and five H8040 on the left, H7364 to wash H4639 in them; such things as belonged H4639 to the burnt offering H1740 they washed H3220 in them; but the sea H3548 was for the priests H7364 to wash in.
  7 H6213 He made H6235 the ten H4501 lampstands H2091 of gold H4941 according to the ordinance H5414 concerning them; and he set H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right hand, H2568 and five H8040 on the left.
  8 H6213 He made H6235 also ten H7979 tables, H3240 and placed H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right side, H2568 and five H8040 on the left. H6213 He made H3967 one hundred H4219 basins H2091 of gold.
  9 H6213 Furthermore he made H2691 the court H3548 of the priests, H1419 and the great H5835 court, H1817 and doors H5835 for the court, H6823 and overlaid H1817 their doors H5178 with brass.
  10 H5414 He set H3220 the sea H3233 on the right H3802 side H6924 of the house eastward, H4136 toward H5045 the south.
  11 H2361 Huram H6213 made H5518 the pots, H3257 and the shovels, H4219 and the basins. H2361 So Huram H3615 made H4399 an end of doing the work H6213 that he did H4428 for king H8010 Solomon H1004 in the house H430 of God:
  12 H8147 the two H5982 pillars, H1543 and the bowls, H8147 and the two H3805 capitals H7218 which were on the top H5982 of the pillars, H8147 and the two H3680 networks to cover H8147 the two H1543 bowls H3805 of the capitals H7218 that were on the top H5982 of the pillars,
  13 H702 and the four H3967 hundred H7416 pomegranates H8147 for the two H7639 networks; H8147 two H2905 rows H7416 of pomegranates H259 for each H7639 network, H3680 to cover H8147 the two H1543 bowls H3805 of the capitals H6440 that were on H5982 the pillars.
  14 H6213 He made H4350 also the bases, H3595 and the basins H6213 made H4350 he on the bases;
  15 H259 one H3220 sea, H8147 and the twelve H1241 oxen under it.
  16 H2361 Huram H1 his father H6213 also made H5518 the pots, H3257 the shovels, H4207 the forks, H3627 and all its vessels H4428 for king H8010 Solomon H1004 for the house H3068 of Yahweh H4838 of bright H5178 brass.
  17 H4428 The king H3332 cast H3603 them in the plain H3383 of the Jordan, H5645 in the clay H127 ground H5523 between Succoth H6868 and Zeredah.
  18 H8010 Thus Solomon H6213 made H3627 all these vessels H3966 in great H7230 abundance: H4948 for the weight H5178 of the brass H2713 could not be found out.
  19 H8010 Solomon H6213 made H3627 all the vessels H1004 that were in the house H430 of God, H2091 the golden H4196 altar H7979 also, and the tables H3899 with the show bread on them;
  20 H4501 and the lampstands H5216 with their lamps, H1197 to burn H4941 according to the ordinance H6440 before H1687 the oracle, H5462 of pure H2091 gold;
  21 H6525 and the flowers, H5216 and the lamps, H4457 and the tongs, H2091 of gold, H4357 and that perfect H2091 gold;
  22 H4212 and the snuffers, H4219 and the basins, H3709 and the spoons, H4289 and the fire pans, H5462 of pure H2091 gold: H6607 and as for the entry H1004 of the house, H6442 the inner H1817 doors H6944 of it for the most H6944 holy H1817 place, and the doors H1004 of the main hall H1964 of the temple H2091 were of gold.
NHEB(i) 1 Then he made an altar of bronze, thirty-four feet and five inches, its length, and thirty-four feet and five inches, its breadth, and seventeen feet and three inches its height. 2 Also he made the molten sea seventeen feet and three inches from brim to brim, round in compass; and its height was eight feet and seven inches; and a line of fifty-one feet and eight inches encircled it. 3 Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for seventeen feet and three inches, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast. 4 It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set on them above, and all their backs were toward the center. 5 It was almost three inches thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths. 6 He made also ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 He made the ten lampstands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with bronze. 10 He set the sea on the right side of the house eastward, toward the south. 11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing the work that he did for king Solomon in God's house: 12 the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars, 13 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars. 14 He made also the bases, and the basins made he on the bases; 15 one sea, and the twelve oxen under it. 16 The pots, the shovels, the forks, and all its vessels Hiram Abi made for king Solomon for the house of the LORD of bright bronze. 17 The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarethan. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the bronze could not be found out. 19 Solomon made all the vessels that were in God's house, the golden altar also, and the tables with the show bread on them; 20 and the lampstands with their lamps, to burn according to the ordinance before the inner sanctuary, of pure gold; 21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold; 22 and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire pans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors of it for the most holy place, and the doors of the main hall of the temple were of gold.
AKJV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. 2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. 3 And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. 4 It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above on them, and all their hinder parts were inward. 5 And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; 12 To wit, the two pillars, and the pommels, and the capitals which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the capitals which were on the top of the pillars; 13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the capitals which were on the pillars. 14 He made also bases, and lavers made he on the bases; 15 One sea, and twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the meat hooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass. 17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables where on the show bread was set; 20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; 21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; 22 And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
AKJV_Strongs(i)
  1 H6213 Moreover he made H4196 an altar H5178 of brass, H6242 twenty H520 cubits H753 the length H6242 thereof, and twenty H520 cubits H7341 the breadth H6235 thereof, and ten H520 cubits H6967 the height thereof.
  2 H6213 Also he made H3332 a molten H3220 sea H6235 of ten H520 cubits H8193 from brim H8193 to brim, H5696 round H5439 in compass, H2568 and five H520 cubits H6967 the height H6957 thereof; and a line H7970 of thirty H520 cubits H5437 did compass H5439 it round about.
  3 H8478 And under H1823 it was the similitude H1241 of oxen, H5437 which did compass H5439 it round H6235 about: ten H520 in a cubit, H5362 compassing H3220 the sea H5439 round H8147 about. Two H2905 rows H1241 of oxen H3332 were cast, H4166 when it was cast.
  4 H5975 It stood H8147 on twelve H6240 H1241 oxen, H7969 three H6437 looking H6828 toward the north, H7969 and three H6437 looking H3220 toward the west, H7969 and three H6437 looking H5045 toward the south, H7969 and three H6437 looking H4217 toward the east: H3220 and the sea H4605 was set above H3605 on them, and all H268 their hinder H1004 parts were inward.
  5 H5672 And the thickness H2947 of it was an handbreadth, H8193 and the brim H4639 of it like the work H8193 of the brim H3563 of a cup, H6525 with flowers H7799 of lilies; H2388 and it received H3557 and held H7969 three H7239 thousand H505 H1324 baths.
  6 H6213 He made H6235 also ten H3595 lavers, H5414 and put H2568 five H3225 on the right H3225 hand, H2568 and five H8040 on the left, H7364 to wash H4639 in them: such things as they offered H5930 for the burnt H1740 offering they washed H3220 in them; but the sea H3548 was for the priests H7364 to wash in.
  7 H6213 And he made H6235 ten H4501 candlesticks H2091 of gold H4941 according to their form, H5414 and set H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right H3225 hand, H2568 and five H8040 on the left.
  8 H6213 He made H6235 also ten H7979 tables, H3240 and placed H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right H2568 side, and five H8040 on the left. H6213 And he made H3967 an hundred H4219 basins H2091 of gold.
  9 H6213 Furthermore he made H2691 the court H3548 of the priests, H1419 and the great H5835 court, H1817 and doors H2691 for the court, H6823 and overlaid H1817 the doors H5178 of them with brass.
  10 H5414 And he set H3220 the sea H3233 on the right H3802 side H6924 of the east H4136 end, over H4136 against H5045 the south.
  11 H2361 And Huram H6213 made H5518 the pots, H3257 and the shovels, H4219 and the basins. H2361 And Huram H3615 finished H4399 the work H6213 that he was to make H4428 for king H8010 Solomon H1004 for the house H430 of God;
  12 H8147 To wit, the two H5982 pillars, H1543 and the pommels, H3805 and the capitals H5921 which were on H7218 the top H5982 of the two pillars, H8147 and the two H7639 wreaths H3680 to cover H8147 the two H1543 pommels H3805 of the capitals H834 which H5921 were on H7218 the top H5982 of the pillars;
  13 H702 And four H3967 hundred H7416 pomegranates H8147 on the two H7639 wreaths; H8147 two H2905 rows H7416 of pomegranates H259 on each H7639 wreath, H3680 to cover H8147 the two H1543 pommels H3805 of the capitals H834 which H5982 were on the pillars.
  14 H6213 He made H4350 also bases, H3595 and lavers H6213 made H4350 he on the bases;
  15 H259 One H3220 sea, H8147 and twelve H6240 H1241 oxen H8478 under it.
  16 H5518 The pots H3257 also, and the shovels, H4207 and the meat hooks, H3605 and all H3627 their instruments, H2361 did Huram H25 his father H6213 make H4428 to king H8010 Solomon H1004 for the house H3068 of the LORD H4838 of bright H5178 brass.
  17 H3603 In the plain H3383 of Jordan H4428 did the king H3332 cast H4568 them, in the clay H127 ground H996 between H5523 Succoth H6868 and Zeredathah.
  18 H8010 Thus Solomon H6213 made H3605 all H428 these H3627 vessels H3966 in great H7230 abundance: H4948 for the weight H5178 of the brass H2713 could not be found out.
  19 H8010 And Solomon H6213 made H3605 all H3627 the vessels H1004 that were for the house H430 of God, H2091 the golden H4196 altar H7979 also, and the tables H5921 where on H3899 the show bread H6440 was set;
  20 H4501 Moreover the candlesticks H5216 with their lamps, H1197 that they should burn H4941 after the manner H6440 before H1687 the oracle, H5462 of pure H2091 gold;
  21 H6525 And the flowers, H5216 and the lamps, H4457 and the tongs, H6213 made H2091 he of gold, H4357 and that perfect H2091 gold;
  22 H4212 And the snuffers, H4219 and the basins, H3709 and the spoons, H4289 and the censers, H5462 of pure H2091 gold: H6607 and the entry H1004 of the house, H6442 the inner H1817 doors H6944 thereof for the most H6944 holy H1817 place, and the doors H1004 of the house H1964 of the temple, H2091 were of gold.
KJ2000(i) 1 Moreover he made an altar of bronze, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height. 2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in shape, and five cubits its height; and a line of thirty cubits did measure its circumference. 3 And under it was the likeness of oxen, which did circle it round about: ten to a cubit, circling the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set upon them, and all their hind parts were inward. 5 And the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, like the flower of a lily; and it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with bronze. 10 And he set the sea on the right side of the east end, toward the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; 12 The two pillars, and the bowls, and the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars; 13 And four hundred pomegranates on the two networks; two rows of pomegranates on each net, to cover the two bowls of the capitals which were upon the pillars. 14 He made also stands, and lavers made he upon the stands; 15 One sea, and twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the forks, and all their articles, did Huram his father make for king Solomon for the house of the LORD of bright bronze. 17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredath. 18 Thus Solomon made all these articles in great abundance: for the weight of the bronze could not be measured. 19 And Solomon made all the articles that were for the house of God, the golden altar also, and the tables on which the showbread was set; 20 Moreover the lampstands with their lamps, that they should burn in the prescribed manner before the inner sanctuary, of pure gold; 21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, the purest gold; 22 And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entrance of the house, the inner doors for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
UKJV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. 2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. 3 And under it was the embodiment of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. 5 And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. 6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. 9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the east end, opposite to the south. 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; 12 To know, the two pillars, and the pommels, and the capitals which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the capitals which were on the top of the pillars; 13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the capitals which were upon the pillars. 14 He made also bases, and lavers made he upon the bases; 15 One sea, and twelve oxen under it. 16 The pots also, and the shovels, and the forks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass. 17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the showbread was set; 20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; 21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; 22 And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
CKJV_Strongs(i)
  1 H6213 Then he made H4196 an altar H5178 of brass, H6242 twenty H520 cubits H753 the length H6242 there, and twenty H520 cubits H7341 the breadth H6235 there, and ten H520 cubits H6967 the height there.
  2 H6213 Also he made H3332 a molten H3220 sea H6235 of ten H520 cubits H8193 from brim H8193 to brim, H5696 round H5439 in compass, H2568 and five H520 cubits H6967 the height H6957 there; and a line H7970 of thirty H520 cubits H5437 did compass H5439 it round about.
  3 H1823 And under it was the likeness H1241 of oxen, H5437 which did compass H5439 it round about: H6235 ten H520 in a cubit, H5362 compassing H3220 the sea H5439 round about. H8147 Two H2905 rows H1241 of oxen H3332 were cast, H4166 when it was cast.
  4 H5975 It stood H8147 upon twelve H1241 oxen, H7969 three H6437 looking H6828 toward the north, H7969 and three H6437 looking H3220 toward the west, H7969 and three H6437 looking H5045 toward the south, H7969 and three H6437 looking H4217 toward the east: H3220 and the sea H4605 was set above H268 upon them, and all their hinder parts H1004 were inward.
  5 H5672 And the thickness H2947 of it was a handbreadth, H8193 and the brim H4639 of it like the work H8193 of the brim H3563 of a cup, H6525 with flowers H7799 of lilies; H2388 and it received H3557 and held H7969 three H505 thousand H1324 baths.
  6 H6213 He made H6235 also ten H3595 basins, H5414 and put H2568 five H3225 on the right hand, H2568 and five H8040 on the left, H7364 to wash H4639 in them: such things as they offered H5930 for the burnt offering H1740 they washed H3220 in them; but the sea H3548 was for the priests H7364 to wash in.
  7 H6213 And he made H6235 ten H4501 candlesticks H2091 of gold H4941 according to their form, H5414 and set H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right hand, H2568 and five H8040 on the left.
  8 H6213 He made H6235 also ten H7979 tablets, H3240 and placed H1964 them in the temple, H2568 five H3225 on the right side, H2568 and five H8040 on the left. H6213 And he made H3967 a hundred H4219 basins H2091 of gold.
  9 H6213 Furthermore he made H2691 the court H3548 of the priests, H1419 and the great H5835 court, H1817 and doors H5835 for the court, H6823 and overlaid H1817 the doors H5178 of them with brass.
  10 H5414 And he set H3220 the sea H3233 on the right H3802 side H6924 of the east end, H4136 over against H5045 the south.
  11 H2361 And Huram H6213 made H5518 the pots, H3257 and the shovels, H4219 and the basins. H2361 And Huram H3615 finished H4399 the work H6213 that he was to make H4428 for king H8010 Solomon H1004 for the house H430 of God;
  12 H8147 the two H5982 pillars, H1543 and the pommels, H3805 and the capitals H7218 which were on the top H5982 of the two pillars, H8147 and the two H7639 wreaths H3680 to cover H8147 the two H1543 pommels H3805 of the capitals H7218 which were on the top H5982 of the pillars;
  13 H702 And four H3967 hundred H7416 pomegranates H8147 on the two H7639 wreaths; H8147 two H2905 rows H7416 of pomegranates H259 on each H7639 wreath, H3680 to cover H8147 the two H1543 pommels H3805 of the capitals H6440 which were upon H5982 the pillars.
  14 H6213 He made H4350 also bases, H3595 and basins H6213 made H4350 he upon the bases;
  15 H259 One H3220 sea, H8147 and twelve H1241 oxen under it.
  16 H5518 The pots H3257 also, and the shovels, H4207 and the fleshhooks, H3627 and all their instruments, H2361 did Huram H1 his father H6213 make H4428 to king H8010 Solomon H1004 for the house H3068 of the Lord H4838 of bright H5178 brass.
  17 H3603 In the plain H3383 of Jordan H4428 did the king H3332 cast H5645 them, in the clay H127 ground H5523 between Succoth H6868 and Zeredathah.
  18 H8010 Thus Solomon H6213 made H3627 all these vessels H3966 in great H7230 abundance: H4948 for the weight H5178 of the brass H2713 could not be found out.
  19 H8010 And Solomon H6213 made H3627 all the vessels H1004 that were for the house H430 of God, H2091 the golden H4196 altar H7979 also, and the tablets H3899 whereon the showbread was set;
  20 H4501 And the candlesticks H5216 with their lamps, H1197 that they should burn H4941 after the manner H6440 before H1687 the oracle, H5462 of pure H2091 gold;
  21 H6525 And the flowers, H5216 and the lamps, H4457 and the tongs, H2091 made he of gold, H4357 and that perfect H2091 gold;
  22 H4212 And the snuffers, H4219 and the basins, H3709 and the spoons, H4289 and the censers, H5462 of pure H2091 gold: H6607 and the entry H1004 of the house, H6442 the inner H1817 doors H6944 there for the most H6944 holy H1817 place, and the doors H1004 of the house H1964 of the temple, H2091 were of gold.
EJ2000(i) 1 ¶ Moreover he made an altar of brass, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high. 2 He also made a molten sea of ten cubits from brim to brim, entirely round and five cubits high; and a line of thirty cubits girded it round about. 3 And under it were figures of oxen, which did compass it round about, ten in each cubit, compassing the sea round about. Two orders of oxen were cast, when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north and three looking toward the west and three looking toward the Negev and three looking toward the east; and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. 5 And the thickness of it was a handbreadth and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies, and it received and held three thousand baths. 6 He also made ten lavers and put five on the right hand and five on the left, to wash in them; they cleansed the work of the burnt offering in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten lampstands of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 He also made ten tables and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made one hundred basins of gold. 9 Furthermore, he made the court of the priests and the great court and doors for the court and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side towards the east, over against the Negev. 11 ¶ And Hiram made the pots and the shovels and the basins. And Hiram finished the work, that he had been making for King Solomon for the house of God, 12 Two pillars and the pommels and the chapiters, which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars; 13 four hundred pomegranates on the two networks; two orders of pomegranates on each network, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars. 14 He also made the bases upon which he placed the lavers; 15 one sea, and twelve oxen under it; 16 and the pots and the shovels and the fleshhooks and all their vessels, did Hiram, his father, make to King Solomon for the house of the LORD of the purest brass. 17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in clay of the ground, between Succoth and Zeredathah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance, for the weight of the brass could not be found out. 19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables upon which the showbread was set; 20 likewise, the lampstands with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; 21 and the flowers and the lamps and the tongs, he made of gold, of perfect gold; 22 also the snuffers and the basins and the spoons and the censers, of pure gold. Regarding the entry of the house, its inner doors for the most holy place and the doors of the house of the temple, were of gold.
CAB(i) 1 And he made a bronze altar, the length of it twenty cubits, and the breadth twenty cubits, and the height ten cubits. 2 And he made the molten sea, in diameter ten cubits, entirely round, and the height of it five cubits, and the circumference thirty cubits. 3 And beneath it the likeness of calves, they compassed it round about: ten cubits compass the laver round about, they cast the calves two rows in their casting, 4 wherein they made them twelve calves — three looking northwards, three westwards, three southwards, and three eastwards; and the sea was upon them above, and their hind parts were inward. 5 And its thickness was a handbreadth, and its brim as the brim of a cup, graven with flowers of lilies, holding three thousand measures; and he finished it. 6 And he made ten lavers, and set five on the right hand, and five on the left, to wash in them the instruments of the whole burnt offerings, and to rinse the vessels in them; and the sea was for the priests to wash in. 7 And he made the ten golden lampstands according to their pattern, and he put them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 And he made ten tables, and put them in the temple, five on the right hand, and five on the left. And he made a hundred golden bowls. 9 Also he made the priests' court, and the great court, and doors to the court, and their panels were overlaid with bronze. 10 And he set the sea at the corner of the house on the right, as it were, facing the east. 11 And Huram made the fleshhooks and the firepans, and the grate of the altar, and all its instruments. And Hiram finished doing all the work which he wrought for King Solomon in the house of God: 12 two pillars, and upon them an embossed work for the chapiters on the heads of the two pillars, and two nets to cover the heads of the chapiters which are on the heads of the pillars; 13 and four hundred golden bells for the two nets, and two rows of pomegranates in each net, to cover the two embossed rims of the chapiters which are upon the pillars. 14 And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases; 15 and the one sea, and the twelve calves under it; 16 and the foot-baths, and the buckets, and the caldrons, and the fleshhooks, and all their furniture (which Hiram made, and brought to King Solomon in the house of the Lord) of pure bronze. 17 In the country round about the Jordan the king cast them, in the clay ground in the house of Succoth, and between that and Zeredah. 18 So Solomon made all these vessels in great abundance, for the quantity of bronze failed not. 19 And Solomon made all the vessels of the house of the Lord, and the golden altar, and the tables, and upon them were to be the loaves of showbread; 20 also the lampstands, and the lamps to give light according to the pattern, and in front of the oracle, of pure gold. 21 And their snuffers, and their lamps were made, and he made the bowls, and the censers, and the fire-pans, of pure gold. 22 And there was the inner door of the house opening into the Holy of Holies, and he made the inner doors of the temple of gold. So all the work which Solomon wrought for the house of the Lord was finished.
LXX2012(i) 1 And he made a brazen altar, the length of it twenty cubits, and the breadth twenty cubits, and the height ten cubits. 2 And he made the molten sea, in diameter ten cubits, entirely round, and the height of it five cubits, and the circumference thirty cubits. 3 And beneath it the likeness of calves, they compass it round about: ten cubits compass the laver round about, they cast the calves two rows in their casting, 4 wherein they made them twelve calves, —three looking northwards, and three westwards, and three southwards, and three eastwards: and the sea was upon them above, [and] their hinder parts were inward. 5 And its thickness was a hand-breadth, and its brim as the brim of a cup, graven with flowers of lilies, holding three thousand measures: and he finished [it]. 6 And he made ten lavers, and set five on the right hand, and five on the left, to wash in them the instruments of the whole burnt offerings, and to rinse [the vessels] in them; and the sea [was] for the priests to wash in. 7 And he made the ten golden candlesticks according to their pattern, and he put them in the temple, five on the right hand, and five on the left. 8 And he made ten tables, and put them in the temple, five on the right hand, and five on the left: and he made a hundred golden bowls. 9 Also he made the priests' court, and the great court, and doors to the court, and their panels [were] overlaid with brass. 10 And he set the sea at the corner of the house on the right, as it were fronting the east. 11 And Chiram made the flesh hooks, and the fire-pans, and the grate of the altar, and all its instruments: and Chiram finished doing all the work which he wrought for king Solomon in the house of God: 12 two pillars, and upon them an embossed work for the chapiters on the heads of the two pillars, and two nets to cover the heads of the chapiters which are on the heads of the pillars; 13 and four hundred golden bells for the two nets, and two rows of pomegranates in each net, to cover the two embossed rims of the chapiters which are upon the pillars. 14 And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases; 15 and the one sea, and the twelve calves under it; 16 and the foot-baths, and the buckets, and the caldrons, and the flesh hooks, and all their furniture (which Chiram made, and brought to king Solomon in the house of the Lord) of pure brass. 17 In the country round about Jordan the king cast them, in the clay ground in the house of Socchoth, and between [that and] Saredatha. 18 So Solomon made all these vessels in great abundance, for the quantity of brass failed not. 19 And Solomon made all the vessels of the house of the Lord, and the golden altar, and the tables, and upon them [were to be] the loaves of show bread; 20 also the candlesticks, and the lamps to give light according to the pattern, and in front of the oracle, of pure gold. 21 And their snuffers, and their lamps [were made], and [he made] the bowls, and the censers, and the fire-pans, of pure gold. 22 And [there was] the inner door of the house [opening] into the holy of holies, and [he made] the inner doors of the temple of gold. So all the work which Solomon wrought for the house of the Lord was finished.
NSB(i) 1 King Solomon had a copper altar built. It was thirty feet square and fifteen feet high. 2 He also made a round tank (molten sea) of copper. It was seven and one half feet deep, fifteen feet in diameter, and forty-five feet in circumference. 3 All around the outer edge of the rim of the tank were two rows of decorations, one above the other. The decorations were in the shape of bulls. They had been cast all in one piece with the rest of the tank. 4 The tank rested on the backs of twelve copper bulls that faced outward. Three faced in each direction, north, west, south and east. 5 The sides of the tank were three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, curving outward like the petals of a flower. The tank held about fifteen thousand gallons. 6 They also made ten basins, five to be placed on the south side of the Temple and five on the north side. They were to be used to rinse the parts of the animals that were burned as sacrifices. The water in the large tank was for the priests to use for washing. 7 They made ten gold lamp stands according to the usual pattern, and ten tables, and placed them in the main room of the Temple. 8 He made ten tables and put them in the temple. Five were on the south side and five on the north side. And he made one hundred gold bowls. 9 He also made the priests’ courtyard and the large courtyard and its doors. He covered the doors with copper. 10 He set the pool on the south side in the southeast corner. 11 Huram also made the pots, shovels, and bowls. So Huram finished the work for King Solomon in God’s Temple: 12 Two pillars, bowl-shaped crowns on top of the two pillars, and two sets of filigree to cover the two bowl-shaped crowns on top of the pillars, 13 four hundred pomegranates for the two sets of filigree (two rows of pomegranates for each filigree to cover the two bowl-shaped crowns on the pillars), 14 ten stands and ten basins on the stands, 15 one pool and the twelve bulls under it, 16 pots, shovels, and three-pronged forks. Huram (Hiram-abiv) made all of them out of polished copper for Jehovah’s Temple at King Solomon’s request. 17 The king cast them in foundries in the Jordan Valley between Succoth and Zeredah. 18 Solomon made so many of these products that no one tried to determine how much the copper weighed. 19 Solomon made all the furnishings for God’s Temple: the gold altar, the gold tables on which the bread of the presence was placed, 20 lamp stands and lamps of pure gold (to burn as directed in front of the inner room), 21 flowers, lamps, pure gold tongs, 22 snuffers, basins, dishes, incense burners of pure gold, the gold entrance to the temple, the gold doors of the most holy place, and the gold doors of the Temple.
ISV(i) 1 Furnishing the Temple
Solomon also constructed a bronze altar 20 cubits long, 20 cubits wide, and ten cubits high. 2 He crafted a circular sea of cast metal 10 cubits from rim to rim and five cubits tall. A line 30 cubits long surrounded it. 3 Underneath, figurines resembling oxen encircled the circular sea beneath it, ten oxen every cubit, and encircling the sea completely. The oxen were in two rows, cast all at the same time. 4 The sea stood on top of twelve oxen, three of which faced to the north, three of which faced to the west, three of which faced to the south, and three of which faced toward the east. The sea was placed on top of the oxen, with all of their hindquarters turned inwards. 5 It was a handbreadth thick, with its brim fashioned like the brim of a cup. Similar in shape to a lily blossom, it could hold 3,000 baths. 6 Solomon also made ten wash basins, placing five on the right side and five on the left. The basins were intended for use to rinse burnt offerings, and the sea was intended for use by the priests to wash in.
7 Solomon made ten gold lamp stands as he had been directed and set them in the Temple, five on the south side and five on the north side. 8 He also made ten tables and placed them in the Temple, five on the right side and five on the left side. He also constructed 100 gold basins. 9 He made the court of the priests, the great court, and doors for the court, overlaying their doors with bronze. 10 He set the sea at the southeast corner of the Temple.
11 Hiram-abi crafted the pots, shovels, and basins, thus completing the work that he did for King Solomon on the Temple of God; 12 that is, the two pillars, the bowls, the two capitals on top of the pillars, the two lattice works that covered the two bowls for the capitals that were on top of the pillars; 13 the 400 pomegranate-shaped ornaments for the latticework of the two pillars (each latticework having two rows of ornaments at the bowl-shaped top of each pillar); 14 the ten stands with their ten basins; 15 the large bronze basin called the Sea with the twelve oxen underneath, 16 along with its pots, shovels, forks, and all of its other implements that Hiram-abi made from polished bronze for King Solomon and the LORD’s Temple. 17 The king had them forged in the clay ground between Succoth and Zeredah in the Jordan plain. 18 Solomon made so many utensils in such great quantities that the weight of the bronze was never fully recorded.
19 Solomon also made these items for God’s Temple: the golden altar, the tables for the Bread of the Presence, 20 the lamp stands and their lamps made of pure gold to burn in front of the inner sanctuary, as required, 21 the pure gold ornaments in the shape of flowers, the lamps, and the tongs (all made of the purest gold), 22 the gold trimming instruments, basins, pans, censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (that is, the Most Holy Place), and for the doors to the main hall of the Temple.
LEB(i) 1 And he made an altar of bronze, twenty cubits was its length, and twenty cubits was its width, and ten cubits was its height. 2 Then he made the sea of molten metal, from brim to brim it was ten cubits, completely round. And it was five cubits in height, and its circumference measured* thirty cubits. 3 Under it were figures of oxen all around it, ten cubits high, encircling the sea all around. The oxen were in two rows cast as one piece with it.* 4 It was standing upon twelve oxen, three facing north, and three facing west, and three facing south, and three facing east. The sea was set upon them from above, and all their hindquarters faced inward.* 5 And its thickness was a handbreadth, and its brim was like the working of the lip of a cup, the blossom of a lily. And it held three thousand baths. 6 And he made ten basins. And he set five on the south and five on the north in which to wash; they washed off the work of the burnt offering in them, but the sea was for the priests to wash therein. 7 And he made ten golden lampstands according to their custom, and he set them in the temple, five on the south and five on the north. 8 And he made ten tables and placed them in the temple, five on the south and five on the north. And he made a hundred drinking bowls of gold. 9 And he made the courtyard of the priests and the great outer courtyard and the doors for the outer court. And he overlaid their doors with bronze. 10 And he set the sea at the southeast corner of the temple. 11 And Huram* made the pots, the shovels, and the drinking bowls. So Hiram* finished making the work that he made on the house of God for King Solomon: 12 the two columns, the bowls, and the two capitals on top of the columns, and the two latticeworks to cover the two bowls of the capitals that were on top of the columns, 13 and the four hundred pomegranates for the two latticeworks, two rows of pomegranates for the latticework, to cover the two bowls of the capitals that were before the columns. 14 And he made the water carts, and he made the basins on the water carts, 15 and the one sea and the twelve oxen underneath it. 16 And Huram-abi made for King Solomon the pots, the shovels, the three-pronged meat forks, and all the utensils of polished bronze for the house of Yahweh. 17 The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay soil between Succoth and Zeredah. 18 Solomon made all these utensils in great abundance, for the weight of the bronze could not be determined. 19 So Solomon made all the objects that were in the house of God: the altar of gold; the tables upon which was the bread of the presence; 20 the lampstands, and the lamps for burning according to the custom before the inner sanctuary, of solid gold; 21 and the blossoms, the lamps, and the tongs that were of solid gold; 22 and the snuffers, the drinking bowls, the dishes, and the firepans, of solid gold; and the entrance to the house, the inner doors to the most holy place, and the doors to the house of the temple were of gold.
BSB(i) 1 He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high. 2 He also made the Sea of cast metal. It was circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim, five cubits in height, and thirty cubits in circumference. 3 Below the rim, figures of oxen encircled it, ten per cubit all the way around the Sea, cast in two rows as a part of the Sea. 4 The Sea stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The Sea rested on them, with all their hindquarters toward the center. 5 It was a handbreadth thick, and its rim was fashioned like the brim of a cup, like a lily blossom. It could hold three thousand baths. 6 He also made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. The parts of the burnt offering were rinsed in them, but the priests used the Sea for washing. 7 He made ten gold lampstands according to their specifications and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. 8 Additionally, he made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold bowls. 9 He made the courtyard of the priests and the large court with its doors, and he overlaid the doors with bronze. 10 He put the Sea on the south side, at the southeast corner. 11 Additionally, Huram made the pots, shovels, and sprinkling bowls. So Huram finished the work that he had undertaken for King Solomon in the house of God: 12 the two pillars; the two bowl-shaped capitals atop the pillars; the two sets of network covering both bowls of the capitals atop the pillars; 13 the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network covering both the bowl-shaped capitals atop the pillars); 14 the stands; the basins on the stands; 15 the Sea; the twelve oxen underneath the Sea; 16 and the pots, shovels, meat forks, and all the other articles. All these objects that Huram-abi made for King Solomon for the house of the LORD were of polished bronze. 17 The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zeredah. 18 Solomon made all these articles in such great abundance that the weight of the bronze could not be determined. 19 Solomon also made all the furnishings for the house of God: the golden altar; the tables on which was placed the Bread of the Presence; 20 the lampstands of pure gold and their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed; 21 the flowers, lamps, and tongs of gold—of purest gold; 22 the wick trimmers, sprinkling bowls, ladles, and censers of purest gold; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place as well as the doors of the main hall.
MSB(i) 1 He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high. 2 He also made the Sea of cast metal. It was circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim, five cubits in height, and thirty cubits in circumference. 3 Below the rim, figures of oxen encircled it, ten per cubit all the way around the Sea, cast in two rows as a part of the Sea. 4 The Sea stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The Sea rested on them, with all their hindquarters toward the center. 5 It was a handbreadth thick, and its rim was fashioned like the brim of a cup, like a lily blossom. It could hold three thousand baths. 6 He also made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. The parts of the burnt offering were rinsed in them, but the priests used the Sea for washing. 7 He made ten gold lampstands according to their specifications and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. 8 Additionally, he made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold bowls. 9 He made the courtyard of the priests and the large court with its doors, and he overlaid the doors with bronze. 10 He put the Sea on the south side, at the southeast corner. 11 Additionally, Huram made the pots, shovels, and sprinkling bowls. So Huram finished the work that he had undertaken for King Solomon in the house of God: 12 the two pillars; the two bowl-shaped capitals atop the pillars; the two sets of network covering both bowls of the capitals atop the pillars; 13 the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network covering both the bowl-shaped capitals atop the pillars); 14 the stands; the basins on the stands; 15 the Sea; the twelve oxen underneath the Sea; 16 and the pots, shovels, meat forks, and all the other articles. All these objects that Huram-abi made for King Solomon for the house of the LORD were of polished bronze. 17 The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zeredah. 18 Solomon made all these articles in such great abundance that the weight of the bronze could not be determined. 19 Solomon also made all the furnishings for the house of God: the golden altar; the tables on which was placed the Bread of the Presence; 20 the lampstands of pure gold and their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed; 21 the flowers, lamps, and tongs of gold—of purest gold; 22 the wick trimmers, sprinkling bowls, ladles, and censers of purest gold; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place as well as the doors of the main hall.
MLV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it and twenty cubits the breadth of it and ten cubits the height of it.
2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass. And the height of it was five cubits and a line of thirty cubits encompassed it all around.
3 And under it was the likeness of oxen, which compassed it all around for ten cubits, encompassing the sea all around. The oxen were in two rows, cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north and three looking toward the west and three looking toward the south and three looking toward the east. And the sea was set upon them above and all their hinder parts were inward.
5 And it was a handbreadth thick. And the brim of it was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily. It received and held three thousand baths.
6 He also made ten basins and put five on the right hand and five on the left, to wash in them. They washed in them such things as belonged to the burnt offering, but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made the ten lamp-stands of gold according to the ordinance concerning them. And he set them in the temple, five on the right hand and five on the left. 8 He made also ten tables and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
9 Furthermore he made the court of the priests and the great court and doors for the court and overlaid the doors of them with brass. 10 And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
11 And Huram made the pots and the shovels and the basins. So Huram made an end of doing the work that he worked for king Solomon in the house of God: 12 the two pillars and the bowls and the two capitals which were on the top of the pillars and the two lattice-works to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars, 13 and the four hundred pomegranates for the two lattice-works, two rows of pomegranates for each lattice-work to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars. 14 He also made the bases and he made the large-basins upon the bases, 15 one sea and the twelve oxen under it. 16 Also the pots and the shovels and the flesh-hooks and all the vessels of it, Huram his father made of bright brass for king Solomon for the house of Jehovah.
17 The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance. For the weight of the brass could not be found out.
19 And Solomon made all the vessels that were in the house of God, also the golden altar and the tables on which was the showbread, 20 and the lamp-stands with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold, 21 and the flowers and the lamps and the tongs, of gold and that perfect gold, 22 and the snuffers and the basins and the spoons and the censors, of pure gold. And as for the entry of the house, the inner doors of it for the most holy place and the doors of the house, namely, of the temple, were of gold.

VIN(i) 1 Then he made a brass altar, twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high. 2 And he cast a sea of melted bronze, ten cubits from brim to brim. It was round, and five cubits was its height. And a line of thirty cubits went around it. 3 Under it were figures of oxen all around it, ten cubits high, encircling the sea all around. The oxen were in two rows cast as one piece with it. 4 It was standing upon twelve oxen, three facing north, and three facing west, and three facing south, and three facing east. The sea was set upon them from above, and all their hindquarters faced inward. 5 It was a handbreadth thick; and its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It received and held three thousand baths. 6 He also made ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them. The things that belonged to the burnt offering were washed in them; but the sea was for the priests to wash in. 7 And he made ten golden lampstands according to their custom, and he set them in the temple, five on the south and five on the north. 8 And he made ten tables and placed them in the temple, five on the south and five on the north. And he made a hundred drinking bowls of gold. 9 And he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with bronze. 10 He set the pool on the south side in the southeast corner. 11 And Hiram made pots, shovels and basins. And Hiram finished the work he made for king Solomon unto the temple of God: 12 Two pillars, bowl-shaped crowns on top of the two pillars, and two sets of filigree to cover the two bowl-shaped crowns on top of the pillars, 13 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars. 14 the ten stands with their ten basins; 15 one pool and the twelve bulls under it, 16 and the pots, and the shovels, and the forks, and all their vessels did his master Hiram make for king Solomon for the house of the LORD, of burnished bronze. 17 The king cast them in foundries in the Jordan Valley between Succoth and Zeredah. 18 And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known. 19 Solomon also made these items for God's temple: the golden altar, the tables for the Bread of the Presence, 20 the lamp stands and their lamps made of pure gold to burn in front of the inner sanctuary, as required, 21 and the blossoms, the lamps, and the tongs that were of solid gold; 22 the gold trimming instruments, basins, pans, censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (that is, the most holy place), and for the doors to the main hall of the temple.
Luther1545(i) 1 Er machte auch einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang und breit und zehn Ellen hoch. 2 Und er machte ein gegossen Meer, zehn Ellen weit von einem Rande an den andern rund umher und fünf Ellen hoch; und ein Maß von dreißig Ellen mochte es umher begreifen. 3 Und Ochsenbilder waren unter ihm umher; und es waren zwo Riegen Knoten um das Meer her (das zehn Ellen weit war), die mit angegossen waren. 4 Es stund aber also auf den zwölf Ochsen, daß drei gewandt waren gegen Mitternacht, drei gegen Abend, drei gegen Mittag und drei gegen Morgen und das Meer oben auf ihnen; und all ihr Hinterstes war inwendig. 5 Seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand und eine aufgegangene Rose; und es faßte dreitausend Bath. 6 Und er machte zehn Kessel; der setzte er fünf zur Rechten und fünf zur Linken, drinnen zu waschen, was zum Brandopfer gehöret, daß sie es hineinstießen; das Meer aber, daß sich die Priester drinnen wüschen. 7 Er machte auch zehn güldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken. 8 Und machte zehn Tische und tat sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken. Und machte hundert güldene Becken. 9 Er machte auch einen Hof für die Priester und große Schranken und Türen in die Schranken; und überzog die Türen mit Erz. 10 Und setzte das Meer auf der rechten Ecke gegen Morgen zu Mittag wärts. 11 Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem Könige Salomo tat am Hause Gottes, 12 nämlich die zwo Säulen mit den Bäuchen und Knäufen oben auf beiden Säulen und beide gewundene Reife, zu bedecken beide Bäuche der Knäufe oben auf den Säulen, 13 und die vierhundert Granatäpfel an den beiden gewundenen Reifen; zwo Riegen Granatäpfel an jeglichem Reif, zu bedecken beide Bäuche der Knäufe, so oben auf den Säulen waren. 14 Auch machte er die Gestühle und die Kessel auf den Gestühlen 15 und ein Meer und zwölf Ochsen drunter; 16 dazu Töpfe, Schaufeln, Kreuel und alle ihre Gefäße machte Huram-Abif dem Könige Salomo zum Hause des HERRN aus lauterm Erz. 17 In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zaredatha. 18 Und Salomo machte aller dieser Gefäße sehr viel, daß des Erzes Gewicht nicht zu forschen war. 19 Und Salomo machte alles Gerät zum Hause Gottes: nämlich den güldenen Altar, Tisch und Schaubrot drauf, 20 die Leuchter mit ihren Lampen von lauterm Golde, daß sie brenneten vor dem Chor, wie sich's gebührt; 21 und die Blumen an den Lampen und die Schneuzen waren gülden, das war alles völlig Gold; 22 dazu die Messer, Becken, Löffel und Näpfe waren lauter Gold. Und der Eingang und seine Tür inwendig zu dem Allerheiligsten und die Tür am Hause des Tempels waren gülden.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H6213 Er machte H4196 auch einen ehernen Altar H6242 , zwanzig H520 Ellen H753 lang H5178 und H7341 breit H6235 und zehn H520 Ellen H6967 hoch .
  2 H8193 Und H6213 er machte H3332 ein gegossen H3220 Meer H6235 , zehn H520 Ellen H5439 weit von H8193 einem Rande an H5696 den andern rund H5439 umher H2568 und fünf H520 Ellen H6967 hoch H6957 ; und ein Maß H7970 von dreißig H520 Ellen H5437 mochte es umher begreifen.
  3 H5439 Und H3332 Ochsenbilder waren H5437 unter ihm umher H1823 ; und es H1241 waren zwo Riegen Knoten H5362 um H3220 das Meer H5439 her H6235 [das zehn H520 Ellen weit war], die mit angegossen waren.
  4 H1004 Es H5975 stund aber also auf H6240 den zwölf H1241 Ochsen H7969 , daß drei H6437 gewandt H6437 waren gegen H6828 Mitternacht H7969 , drei H6437 gegen H3220 Abend H7969 , drei H4217 gegen H5045 Mittag H7969 und drei H3220 gegen Morgen und das Meer H4605 oben H6437 auf H268 ihnen; und all ihr Hinterstes war inwendig .
  5 H5672 Seine Dicke H2947 war eine Hand H6525 breit, und H2388 sein H8193 Rand H4639 war wie H3563 eines Bechers H8193 Rand H7799 und eine aufgegangene Rose H7969 ; und es faßte dreitausend H1324 Bath .
  6 H3548 Und H6213 er machte H6235 zehn H3595 Kessel H5414 ; der setzte H2568 er fünf H3225 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken H7364 , drinnen zu waschen H5930 , was zum Brandopfer gehöret, daß sie es H4639 hineinstießen; das H3220 Meer aber, daß sich die Priester drinnen wüschen.
  7 H6213 Er machte H6235 auch zehn H4501 güldene Leuchter H5414 , wie sie sein sollten, und setzte H1964 sie in den Tempel H2568 , fünf H4941 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken .
  8 H6213 Und machte H6235 zehn H7979 Tische H3240 und tat H1964 sie in den Tempel H2568 , fünf H3225 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken H6213 . Und machte H3967 hundert H4219 güldene Becken .
  9 H6213 Er machte H2691 auch einen Hof H3548 für die Priester und H1419 große H5178 Schranken und H1817 Türen H6823 in die Schranken; und überzog H1817 die Türen mit Erz.
  10 H5414 Und setzte H3220 das Meer H3233 auf der rechten H3802 Ecke H6924 gegen Morgen H5045 zu Mittag wärts.
  11 H2361 Und Huram H6213 machte H5518 Töpfe H3257 , Schaufeln H4219 und Becken H6213 . Also H3615 vollendete H2361 Huram H4399 die Arbeit H4428 , die er dem Könige H8010 Salomo H6213 tat H1004 am Hause H430 Gottes,
  12 H5982 nämlich die zwo Säulen H7218 mit den Bäuchen und Knäufen oben H5982 auf beiden Säulen H8147 und beide H3805 gewundene Reife H3680 , zu bedecken H8147 beide H3805 Bäuche der Knäufe H7218 oben H5982 auf den Säulen,
  13 H3967 und H702 die vierhundert H7416 Granatäpfel H7416 an den beiden gewundenen Reifen; zwo Riegen Granatäpfel H259 an jeglichem H3680 Reif, zu bedecken H8147 beide H3805 Bäuche der Knäufe H6440 , so oben auf H5982 den Säulen waren.
  14 H6213 Auch machte H4350 er die Gestühle H6213 und H3595 die Kessel H4350 auf den Gestühlen
  15 H259 und ein H3220 Meer H6240 und zwölf H1241 Ochsen drunter;
  16 H5518 dazu Töpfe H3257 , Schaufeln H5178 , Kreuel und H3627 alle ihre Gefäße H6213 machte H2361 Huram H1 -Abif dem H4428 Könige H8010 Salomo H1004 zum Hause H3068 des HErrn aus lauterm Erz.
  17 H3603 In der Gegend H3383 des Jordans H4428 ließ sie der König H3332 gießen H5645 in dicker H127 Erde H6868 , zwischen Suchoth und Zaredatha .
  18 H5178 Und H8010 Salomo H6213 machte H3627 aller dieser Gefäße H3966 sehr H7230 viel H4948 , daß des Erzes Gewicht H2713 nicht zu forschen war.
  19 H8010 Und Salomo H6213 machte H3627 alles Gerät H1004 zum Hause H430 Gottes H6440 : nämlich den H4196 güldenen Altar H7979 , Tisch und Schaubrot drauf,
  20 H4501 die Leuchter H5216 mit ihren Lampen H2091 von lauterm Golde H5462 , daß sie H6440 brenneten vor H1687 dem Chor H4941 , wie sich‘s gebührt;
  21 H6525 und die Blumen H5216 an den Lampen H4457 und die Schneuzen H2091 waren gülden, das war alles völlig Gold;
  22 H4212 dazu die Messer H4219 , Becken H3709 , Löffel H4289 und Näpfe H2091 waren lauter Gold H6607 . Und der Eingang und seine Tür H1004 inwendig H5462 zu H6944 dem Allerheiligsten H1817 und die Tür H1004 am Hause H1964 des Tempels waren gülden.
Luther1912(i) 1 Er machte auch einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang und breit und zehn Ellen hoch. 2 Und er machte ein gegossenes Meer, von einem Rand bis zum andern zehn Ellen weit, rundumher, und fünf Ellen hoch; und ein Maß von dreißig Ellen mochte es umher begreifen. 3 Und Knoten waren unter ihm umher, je zehn auf eine Elle; und es waren zwei Reihen Knoten um das Meer her, die mit gegossen waren. 4 Es stand aber auf zwölf Ochsen, also daß drei gewandt waren gegen Mitternacht, drei gegen Abend, drei gegen Mittag und drei gegen Morgen, und das Meer oben auf ihnen, und alle ihre Hinterteile waren inwendig. 5 Seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand und eine aufgegangene Lilie, und es faßte dreitausend Bath. 6 Und er machte zehn Kessel; deren setzte er fünf zur Rechten und fünf zur Linken, darin zu waschen, daß sie darin abspülten, was zum Brandopfer gehört; das Meer aber, daß sich die Priester darin wüschen. 7 Er machte auch zehn goldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken, 8 und machte zehn Tische und tat sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken, und machte hundert goldene Becken. 9 Er machte auch einen Hof für die Priester und einen großen Vorhof und Türen in den Vorhof und überzog die Türen mit Erz 10 und setzte das Meer an die rechte Ecke gegen Morgen mittagswärts. 11 Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem König Salomo tat am Hause Gottes, 12 nämlich die zwei Säulen mit den Kugeln und Knäufen oben auf beiden Säulen; und beide Gitterwerke, zu bedecken beide Kugeln der Knäufe oben auf den Säulen; 13 und die vierhundert Granatäpfel an den Gitterwerken, zwei Reihen Granatäpfel an jeglichem Gitterwerk, zu bedecken beide Kugeln der Knäufe, die oben auf den Säulen waren. 14 Auch machte er die Gestühle und die Kessel auf den Gestühlen 15 und das Meer und zwölf Ochsen darunter; 16 dazu Töpfe, Schaufeln, gabeln und alle ihre Gefäße machte Huram, der Meister, dem König Salomo zum Hause des HERRN von geglättetem Erz. 17 In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zaredatha. 18 Und Salomo machte aller dieser Gefäße sehr viel, daß des Erzes Gewicht nicht zu erforschen war. 19 Und Salomo machte alles Gerät zum Hause Gottes, nämlich den goldenen Altar und die Tische mit den Schaubroten darauf; 20 die Leuchter mit ihren Lampen von lauterem Gold, daß sie brennten vor dem Chor, wie sich's gebührt; 21 und die Blumen und die Lampen und die Schneuzen waren golden, das war alles völliges Gold; 22 dazu die Messer, Becken, Löffel und Näpfe waren lauter Gold. Und der Eingang, nämlich seine Tür inwendig zu dem Allerheiligsten und die Türen am Hause des Tempels, waren golden.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H6213 Er machte H5178 auch einen ehernen H4196 Altar H6242 H520 , 20 Ellen H753 lang H7341 und breit H6235 und zehn H520 Ellen H6967 hoch .
  2 H6213 Und er machte H3332 ein gegossenes H3220 Meer H8193 , von einem Rand H6235 zum andern zehn H520 Ellen H5696 H5439 weit, rundumher H2568 , und fünf H520 Ellen H6967 hoch H6957 ; und ein Maß H7970 von H520 Ellen H5437 mochte H5439 es umher H5437 begreifen .
  3 H1823 H1241 Und Knoten H5439 H5437 waren unter ihm umher H6235 , je zehn H520 auf eine Elle H8147 ; und es waren zwei H2905 Reihen H1241 Knoten H5362 um H3220 das Meer H4166 H3332 her, die mit angegossen waren.
  4 H5975 Es stand H8147 H6240 aber auf zwölf H1241 Ochsen H7969 , also daß drei H6437 gewandt H6828 waren gegen Mitternacht H7969 , drei H3220 gegen Abend H7969 , drei H5045 gegen Mittag H7969 und drei H4217 gegen Morgen H3220 , und das Meer H4605 oben H268 auf ihnen; und alle ihre Hinterteile H1004 waren inwendig .
  5 H5672 Seine Dicke H2947 war eine Hand H8193 breit, und sein Rand H3563 war wie eines Bechers H8193 Rand H6525 und eine aufgegangene H7799 H4639 Lilie H3557 H2388 H7969 H505 , und es faßte H1324 Bath .
  6 H6213 Und er machte H6235 zehn H3595 Kessel H5414 ; deren setzte H2568 er fünf H3225 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken H7364 , darin zu waschen H4639 H1740 , daß sie darin abspülten H5930 , was zum Brandopfer H3220 gehört; das Meer H3548 aber, daß sich die Priester H7364 darin wüschen .
  7 H6213 Er machte H6235 auch zehn H2091 goldene H4501 Leuchter H4941 , wie H4941 sie sein sollten H5414 , und setzte H1964 sie in den Tempel H2568 , fünf H3225 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken,
  8 H6213 und machte H6235 zehn H7979 Tische H3240 und tat H1964 sie in den Tempel H2568 , fünf H3225 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken H6213 H3967 , und machte H2091 goldene H4219 Becken .
  9 H6213 Er machte H2691 auch einen Hof H3548 für die Priester H1419 und einen großen H5835 Vorhof H1817 und Türen H5835 in den Vorhof H6823 und überzog H1817 die Türen H5178 mit Erz
  10 H5414 und setzte H3220 das Meer H3233 an die rechte H3802 H6924 Ecke H4136 gegen H5045 Morgen mittagwärts .
  11 H2361 Und Huram H6213 machte H5518 Töpfe H3257 , Schaufeln H4219 und Becken H6213 H3615 . Also vollendete H2438 H2361 Huram H4399 die Arbeit H4428 , die er dem König H8010 Salomo H6213 tat H1004 am Hause H430 Gottes,
  12 H8147 nämlich die zwei H5982 Säulen H1543 mit den Kugeln H3805 und Knäufen H7218 oben H5982 auf beiden Säulen H8147 ; und beide H7639 Gitterwerke H3680 , zu bedecken H8147 beide H1543 Kugeln H3805 der Knäufe H7218 oben H5982 auf den Säulen;
  13 H702 H3967 und die H7416 Granatäpfel H7639 an den Gitterwerken H8147 , zwei H2905 Reihen H7416 Granatäpfel H259 an jeglichem H7639 Gitterwerk H3680 , zu bedecken H8147 beide H1543 Kugeln H3805 der Knäufe H6440 , die oben H5982 auf den Säulen waren.
  14 H6213 Auch machte H4350 er die Gestühle H3595 und die Kessel H4350 auf den Gestühlen
  15 H259 und das H3220 Meer H8147 H6240 und zwölf H1241 Ochsen darunter;
  16 H5518 dazu Töpfe H3257 , Schaufeln H4207 , Gabeln H3627 und alle ihre Gefäße H6213 machte H2361 Huram H1 , der Meister H4428 , dem König H8010 Salomo H1004 zum Hause H3068 des HERRN H4838 von geglättetem H5178 Erz .
  17 H3603 In der Gegend H3383 des Jordans H4428 ließ sie der König H3332 gießen H5645 in dicker H127 Erde H5523 , zwischen Sukkoth H6868 und Zaredatha .
  18 H8010 Und Salomo H6213 machte H3627 aller dieser Gefäße H3966 sehr H7230 viel H5178 , daß des Erzes H4948 Gewicht H2713 nicht zu erforschen war.
  19 H8010 Und Salomo H6213 machte H3627 alles Gerät H1004 zum Hause H430 Gottes H2091 , nämlich den goldenen H4196 Altar H7979 und die Tische H3899 H6440 mit den Schaubroten darauf;
  20 H4501 die Leuchter H5216 mit ihren Lampen H5462 von lauterem H2091 Gold H1197 , daß sie brennten H6440 vor H1687 dem Chor H4941 , wie sich’s gebührt;
  21 H6525 und die Blumen H5216 und die Lampen H4457 und die Schneuzen H2091 waren golden H4357 , das war alles völliges H2091 Gold;
  22 H4212 dazu die Messer H4219 , Becken H3709 , Löffel H4289 und Näpfe H5462 waren lauter H2091 Gold H6607 H1004 . Und der Eingang H1817 , nämlich seine Tür H6442 inwendig H6944 H6944 zu dem Allerheiligsten H1817 und die Türen H1004 am Hause H1964 des Tempels H2091 , waren golden .
ELB1871(i) 1 Und er machte einen ehernen Altar: zwanzig Ellen seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und zehn Ellen seine Höhe. 2 Und er machte das Meer, gegossen, zehn Ellen von seinem einen Rande bis zu seinem anderen Rande, gerundet ringsum, und fünf Ellen seine Höhe; und eine Schnur von dreißig Ellen umfaßte es ringsum. 3 Und unter demselben waren Gleichnisse von Rindern, die es ringsherum umgaben, zehn auf die Elle, das Meer ringsum einschließend; der Rinder waren zwei Reihen, gegossen aus einem Gusse mit demselben. 4 Es stand auf zwölf Rindern; drei wandten sich gegen Norden, und drei wandten sich gegen Westen, und drei wandten sich gegen Süden, und drei wandten sich gegen Osten; und das Meer war auf denselben, oben darüber, und alle ihre Hinterteile waren nach innen gekehrt. 5 Und seine Dicke war eine Handbreit, und sein Rand wie die Arbeit eines Becherrandes, wie eine Lilienblüte; an Inhalt faßte es dreitausend Bath. 6 Und er machte zehn Becken, und er setzte fünf zur Rechten und fünf zur Linken, um darin zu waschen; was zum Brandopfer gehört, spülte man darin ab. Und das Meer war für die Priester, um sich darin zu waschen. 7 Und er machte die zehn goldenen Leuchter, nach ihrer Vorschrift, und er setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken. 8 Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen. 9 Und er machte den Hof der Priester und den großen Vorhof, und die Türen zu dem Vorhof; und ihre Flügel überzog er mit Erz. 10 Und das Meer setzte er auf die rechte Seite ostwärts gegen Süden. 11 Und Huram machte die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. - Und so vollendete Huram das Werk, welches er für den König Salomo im Hause Gottes machte: 12 zwei Säulen und die krugförmigen Kapitäle auf der Spitze der beiden Säulen; und die zwei Netzwerke zur Bedeckung der beiden krugförmigen Kapitäle, die auf der Spitze der Säulen waren; 13 und die vierhundert Granatäpfel zu den beiden Netzwerken; zwei Reihen Granatäpfel zu jedem Netzwerk, zur Bedeckung der beiden krugförmigen Kapitäle, die oben auf den Säulen waren; 14 und er machte die Gestelle, und machte die Becken auf den Gestellen; 15 das eine Meer, und die zwölf Rinder unter demselben; 16 und die Töpfe und die Schaufeln und die Gabeln. Und alle ihre Geräte machte Huram-Abiw dem König Salomo für das Haus Jehovas von geglättetem Erz. 17 Im Jordankreise ließ der König sie gießen in dichter Erde, zwischen Sukkoth und Zeredatha. 18 Und Salomo machte alle diese Geräte in sehr großer Menge; denn das Gewicht des Erzes wurde nicht untersucht. 19 Und Salomo machte alle die Geräte, welche im Hause Gottes waren: und zwar den goldenen Altar; und die Tische, auf welchen die Schaubrote waren; 20 und die Leuchter und ihre Lampen, um sie nach der Vorschrift vor dem Sprachorte anzuzünden, von geläutertem Golde; 21 und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen von Gold (es war lauter Gold); 22 und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und die Räucherpfannen von geläutertem Golde; und den Eingang des Hauses: seine inneren Türflügel, die des Allerheiligsten, und die Flügeltüren des Hauses, des Tempels, von Gold.
ELB1905(i) 1 Und er machte einen ehernen Altar: zwanzig Ellen seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und zehn Ellen seine Höhe. 2 Und [1.Kön 7,23] er machte das Meer, gegossen, zehn Ellen von seinem einen Rande bis zu seinem anderen Rande, gerundet ringsum, und fünf Ellen seine Höhe; und eine Schnur von dreißig Ellen umfaßte es ringsum. 3 Und unter demselben waren Gleichnisse von Rindern, In [1.Kön 7,24]: Koloquinthen die es ringsherum umgaben, zehn auf die Elle, das Meer ringsum einschließend; der Rinder In [1.Kön 7,24]: Koloquinthen waren zwei Reihen, gegossen aus einem Gusse mit demselben. 4 Es stand auf zwölf Rindern; drei wandten sich gegen Norden, und drei wandten sich gegen Westen, und drei wandten sich gegen Süden, und drei wandten sich gegen Osten; und das Meer war auf denselben, oben darüber, und alle ihre Hinterteile waren nach innen gekehrt. 5 Und seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand wie die Arbeit eines Becherrandes, wie eine Lilienblüte; an Inhalt faßte es dreitausend Bath. 6 Und er machte zehn Becken, und er setzte fünf zur Rechten und fünf zur Linken, um darin zu waschen; was zum Brandopfer gehört, spülte man darin ab. Und das Meer war für die Priester, um sich darin zu waschen. 7 Und er machte die zehn goldenen Leuchter, Vergl. [1.Kön 7,49] nach ihrer Vorschrift, und er setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken. 8 Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen. 9 Und er machte den Hof der Priester und den großen Vorhof, S. [1.Kön 6,36]; [7,12] und die Türen O. die Flügeltür zu dem Vorhof; und ihre Flügel überzog er mit Erz. 10 Und das Meer setzte er auf die rechte Seite ostwärts gegen Süden. 11 Und Huram machte die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. Und so vollendete Huram das Werk, W. das Werk zu machen welches er für den König Salomo im Hause Gottes machte: 12 zwei Säulen und die krugförmigen Kapitäle S. die Anm. zu [1.Kön 7,41] auf der Spitze der beiden Säulen; und die zwei Netzwerke zur Bedeckung der beiden krugförmigen Kapitäle, die auf der Spitze der Säulen waren; 13 und die vierhundert Granatäpfel zu den beiden Netzwerken; zwei Reihen Granatäpfel zu jedem Netzwerk, zur Bedeckung der beiden krugförmigen Kapitäle, die oben auf den Säulen waren; 14 und er machte die Gestelle, und machte die Becken auf den Gestellen; 15 das eine Meer, und die zwölf Rinder unter demselben; 16 und die Töpfe und die Schaufeln und die Gabeln. Und alle ihre Wahrsch. zu l.: diese Geräte machte Huram-Abiw dem König Salomo für das Haus Jahwes von geglättetem Erz. 17 Im Jordankreise ließ der König sie gießen in dichter Erde, zwischen Sukkoth und Zeredatha. 18 Und Salomo machte alle diese Geräte in sehr großer Menge; denn das Gewicht des Erzes wurde nicht untersucht. 19 Und Salomo machte alle die Geräte, welche im Hause Gottes waren: und zwar den goldenen Altar; und die Tische, auf welchen die Schaubrote waren; 20 und die Leuchter und ihre Lampen, um sie nach der Vorschrift vor dem Sprachorte anzuzünden, von geläutertem Golde; 21 und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen von Gold [es war lauter Gold]; O. vollkommenes Gold 22 und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und die Räucherpfannen von geläutertem Golde; und den Eingang des Hauses: seine inneren Türflügel, die des Allerheiligsten, und die Flügeltüren des Hauses, des Tempels, von Gold.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H5178 Und H6213 er machte H4196 einen ehernen Altar H6242 : zwanzig H520 Ellen H753 seine Länge H6242 , und zwanzig H520 Ellen H7341 seine Breite H6235 , und zehn H520 Ellen H6967 seine Höhe .
  2 H6213 Und er machte H3220 das Meer H3332 , gegossen H6235 , zehn H520 Ellen H5439 von H2568 seinem einen Rande bis zu seinem anderen Rande, gerundet ringsum, und fünf H520 Ellen H6967 seine Höhe H5696 ; und eine H6957 Schnur H5439 von H7970 dreißig H520 Ellen umfaßte es ringsum.
  3 H5439 Und H5362 unter demselben waren H5439 Gleichnisse von H1241 Rindern H6235 , die es ringsherum umgaben, zehn H520 auf die Elle H3220 , das Meer H1241 ringsum einschließend; der Rinder H8147 waren zwei H2905 Reihen H3332 , gegossen aus einem Gusse mit demselben.
  4 H5975 Es stand H4605 auf H6240 zwölf H1241 Rindern H7969 ; drei H6437 wandten sich H4217 gegen H6828 Norden, und H7969 drei H6437 wandten sich H7969 gegen Westen, und drei H6437 wandten sich H7969 gegen Süden, und drei H6437 wandten sich H3220 gegen Osten; und das Meer H268 war auf denselben, oben darüber, und alle ihre Hinterteile H1004 waren nach innen gekehrt.
  5 H6525 Und H5672 seine Dicke H2947 war eine Hand H8193 breit, und sein Rand H4639 wie die Arbeit H8193 eines Becherrandes, wie eine Lilienblüte; an H2388 Inhalt faßte H505 -H7969 -H1324 es dreitausend Bath.
  6 H6213 Und er machte H6235 zehn H5414 Becken, und er setzte H2568 -H4480 fünf H3225 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken H7364 , um darin zu waschen H5930 ; was zum Brandopfer H4639 gehört, spülte man darin ab. Und das H3220 Meer H3548 war für die Priester H7364 , um sich darin zu waschen .
  7 H6213 Und er machte H6235 die zehn H2091 goldenen H4501 Leuchter H5414 , nach ihrer Vorschrift, und er setzte H1964 sie in den Tempel H2568 -H4480 , fünf H4941 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken .
  8 H3240 Und H6213 er machte H6235 zehn H7979 Tische H1964 und stellte sie in den Tempel H2568 -H4480 , fünf H3225 zur Rechten H2568 und fünf H8040 zur Linken H6213 ; und er machte H3967 hundert H2091 goldene Sprengschalen.
  9 H5178 Und H6213 er machte H2691 den Hof H3548 der Priester H1419 und den großen H5835 Vorhof H1817 , und die Türen H5835 zu dem Vorhof H6823 ; und ihre Flügel überzog er mit Erz.
  10 H3220 Und das Meer H5414 setzte H3233 er auf die rechte H3802 Seite H6924 ostwärts gegen Süden.
  11 H6213 Und H2361 Huram H6213 machte H5518 die Töpfe H3257 und die Schaufeln H3615 und die Sprengschalen. Und so vollendete H2361 Huram H4399 das Werk H4428 , welches er für den König H8010 Salomo H1004 im Hause H430 Gottes H6213 machte :
  12 H8147 zwei H5982 Säulen H3805 und H7218 die krugförmigen Kapitäle auf der Spitze H8147 der beiden H5982 Säulen H3805 ; und H8147 die zwei H7218 Netzwerke zur Bedeckung der beiden krugförmigen Kapitäle, die auf der Spitze H5982 der Säulen waren;
  13 H3805 und H3967 -H702 die vierhundert H7416 Granatäpfel H3680 zu H8147 den beiden H8147 Netzwerken; zwei H2905 Reihen H7416 Granatäpfel H259 zu jedem Netzwerk, zur Bedeckung der H8147 beiden H6440 krugförmigen Kapitäle, die oben auf H5982 den Säulen waren;
  14 H6213 und er machte H6213 die Gestelle, und machte die Becken auf den Gestellen;
  15 H259 das eine H3220 Meer H6240 , und die zwölf H1241 Rinder unter demselben;
  16 H5178 und H5518 die Töpfe H3257 und die Schaufeln H4207 und die Gabeln H3627 . Und alle ihre Geräte H6213 machte H2361 Huram H4428 -Abiw dem König H8010 Salomo H1004 für das Haus H3068 Jehovas H4838 von geglättetem Erz.
  17 H4428 Im Jordankreise ließ der König H3332 sie gießen H127 in dichter Erde H5523 , zwischen Sukkoth und Zeredatha.
  18 H5178 Und H8010 Salomo H6213 machte H3627 alle diese Geräte H3966 in sehr H7230 großer Menge H4948 ; denn das Gewicht des Erzes wurde nicht untersucht.
  19 H8010 Und Salomo H6213 machte H3627 alle die Geräte H1004 , welche im Hause H430 Gottes H2091 waren: und zwar den goldenen H4196 Altar H7979 ; und die Tische H6440 , auf welchen die Schaubrote waren;
  20 H4501 und die Leuchter H5216 und ihre Lampen H6440 , um sie nach der Vorschrift vor dem Sprachorte anzuzünden, von H2091 geläutertem Golde;
  21 H6525 und die Blumen H5216 und die Lampen H4457 und die Lichtschneuzen H2091 von Gold H2091 [es war lauter Gold ] -;
  22 H4219 und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen H2091 und die Räucherpfannen von geläutertem Golde H6607 ; und den Eingang H1004 des Hauses H6442 : seine inneren H1817 Türflügel H6944 , die des Allerheiligsten H1004 , und die Flügeltüren des Hauses H1964 , des Tempels H2091 , von Gold .
DSV(i) 1 Hij maakte ook een koperen altaar, van twintig ellen in zijn lengte, en twintig ellen in zijn breedte, en tien ellen in zijn hoogte. 2 Daartoe maakte hij de gegoten zee; van tien ellen was zij, van haar enen rand tot haar anderen rand, rondom rond, en van vijf ellen in haar hoogte, en een meetsnoer van dertig ellen omving ze rondom. 3 Onder dezelve nu was de gelijkenis van runderen, rondom henen, die omsingelende, tien in een el, omringende de zee rondom; twee rijen dezer runderen waren in haar gieting gegoten. 4 Zij stond op twaalf runderen, drie ziende naar het noorden, en drie ziende naar het westen, en drie ziende naar het zuiden, en drie ziende naar het oosten; en de zee was boven op dezelve; en al hun achterdelen waren inwaarts. 5 Haar dikte nu was een hand breed, en haar rand als het werk van den rand eens bekers of ener leliebloem, bevattende vele bathen; zij hield drie duizend. 6 En hij maakte tien wasvaten, en stelde vijf ter rechter hand en vijf ter linkerhand, om daarin te wassen; wat ten brandoffer behoort, staken zij daarin; maar de zee was, opdat de priesters zich daarin zouden wassen. 7 Hij maakte ook tien gouden kandelaren, naar hun wijze, en hij stelde ze in den tempel, vijf aan de rechterhand, en vijf aan de linkerhand. 8 Ook maakte hij tien tafelen, en hij zette ze in den tempel, vijf aan de rechterhand, en vijf aan de linkerhand; en hij maakte honderd gouden sprengbekkens. 9 Verder maakte hij het voorhof der priesteren, en het grote voorhof, mitsgaders de deuren voor het voorhof, en overtoog hun deuren met koper. 10 De zee nu zette hij aan de rechterzijde, naar het oosten, tegenover het zuiden. 11 Daartoe maakte Huram de potten, en de schoffelen, en de sprengbekkens; alzo voleindde Huram het werk te maken, dat hij voor den koning Salomo aan het huis Gods maakte. 12 De twee pilaren, en de bollen, en de twee kapitelen, op het hoofd der pilaren; en de twee netten, om de twee bollen der kapitelen te bedekken, die op der pilaren hoofd waren; 13 En de vierhonderd granaatappelen tot de twee netten: twee rijen van granaatappelen tot elk net, om de twee bollen der kapitelen te bedekken, die boven op de pilaren waren. 14 Hij maakte ook de stellingen; en wasvaten maakte hij op de stellingen; 15 Een zee, en de twaalf runderen daaronder. 16 Insgelijks de potten, en de schoffelen, en de krauwelen, en al hun vaten maakte Huram Abi voor den koning Salomo, voor het huis des HEEREN, van gepolijst koper. 17 In de vlakte van de Jordaan goot ze de koning, in dichte aarde, tussen Sukkoth, en tussen Zeredatha. 18 En Salomo maakte al deze vaten, in grote menigte; want het gewicht des kopers werd niet onderzocht. 19 Ook maakte Salomo alle vaten, die voor het huis Gods waren, en het gouden altaar, en de tafelen, waarop de toonbroden zijn; 20 En de kandelaren met hun lampen, van gesloten goud, om die naar de wijze aan te steken, voor de aanspraakplaats; 21 En de bloemen, en de lampen, en de snuiters, van goud; het was het volmaaktste goud; 22 Mitsgaders de gaffelen, en de sprengbekkens, en de rookschalen, en de wierookvaten, van gesloten goud; aangaande den ingang van het huis, zijn binnenste deuren, van het heilige der heiligen, en de deuren van het huis des tempels waren van goud.
DSV_Strongs(i)
  1 H6213 H8799 Hij maakte H5178 ook een koperen H4196 altaar H6242 , van twintig H520 ellen H753 in zijn lengte H6242 , en twintig H520 ellen H7341 in zijn breedte H6235 , en tien H520 ellen H6967 in zijn hoogte.
  2 H6213 H8799 Daartoe maakte hij H3332 H8716 de gegoten H3220 zee H6235 ; van tien H520 ellen H4480 was zij, van H8193 haar enen rand H413 tot H8193 haar anderen rand H5439 , rondom H5696 rond H2568 , en van vijf H520 ellen H6967 in haar hoogte H6957 , en een meetsnoer H7970 van dertig H520 ellen H5437 H8799 omving H853 ze H5439 rondom.
  3 H8478 Onder H1823 dezelve nu was de gelijkenis H1241 van runderen H5439 , rondom H5439 henen H854 , die H5437 H8802 omsingelende H6235 , tien H520 in een el H5362 H8688 , omringende H3220 de zee H5439 rondom H8147 ; twee H2905 rijen H1241 dezer runderen H4166 waren in haar gieting H3332 H8803 gegoten.
  4 H5975 H8802 Zij stond H5921 op H8147 H6240 twaalf H1241 runderen H7969 , drie H6437 H8802 ziende H6828 naar het noorden H7969 , en drie H6437 H8802 ziende H3220 naar het westen H7969 , en drie H6437 H8802 ziende H5045 naar het zuiden H7969 , en drie H6437 H8802 ziende H4217 naar het oosten H3220 ; en de zee H4480 H4605 was boven H5921 op H3605 dezelve; en al H268 hun achterdelen H1004 waren inwaarts.
  5 H5672 Haar dikte H2947 nu was een hand breed H8193 , en haar rand H4639 als het werk H8193 van den rand H3563 eens bekers H6525 H7799 [of] ener leliebloem H2388 H8688 , bevattende H1324 [vele] bathen H3557 H8686 ; zij hield H7969 drie H505 duizend.
  6 H6213 H8799 En hij maakte H6235 tien H3595 wasvaten H5414 H8799 , en stelde H2568 vijf H4480 ter H3225 rechter H2568 [hand] en vijf H4480 ter H8040 linkerhand H7364 H8800 , om daarin te wassen H5930 ; wat ten brandoffer H4639 behoort H1740 H8686 , staken zij H3220 daarin; maar de zee H3548 was, opdat de priesters H7364 H8800 zich daarin zouden wassen.
  7 H6213 H8799 Hij maakte H6235 ook tien H2091 gouden H4501 kandelaren H4941 , naar hun wijze H5414 H8799 , en hij stelde H1964 ze in den tempel H2568 , vijf H4480 aan H3225 de rechterhand H2568 , en vijf H4480 aan H8040 de linkerhand.
  8 H6213 H8799 Ook maakte hij H6235 tien H7979 tafelen H3240 H8686 , en hij zette H1964 ze in den tempel H2568 , vijf H4480 aan H3225 de rechterhand H2568 , en vijf H4480 aan H8040 de linkerhand H6213 H8799 ; en hij maakte H3967 honderd H2091 gouden H4219 sprengbekkens.
  9 H6213 H8799 Verder maakte hij H2691 het voorhof H3548 der priesteren H1419 , en het grote H5835 voorhof H1817 , mitsgaders de deuren H5835 voor het voorhof H6823 H8765 , en overtoog H1817 hun deuren H5178 met koper.
  10 H3220 De zee H5414 H8804 nu zette hij H4480 aan H3233 H3802 de rechterzijde H6924 , naar het oosten H4480 H4136 , tegenover H5045 het zuiden.
  11 H6213 H8799 Daartoe maakte H2361 Huram H5518 de potten H3257 , en de schoffelen H4219 , en de sprengbekkens H3615 H8762 ; alzo voleindde H2361 H8676 H2438 Huram H4399 het werk H6213 H8800 te maken H834 , dat H4428 hij voor den koning H8010 Salomo H1004 aan het huis H430 Gods H6213 H8804 maakte.
  12 H8147 De twee H5982 pilaren H1543 , en de bollen H3805 , en de twee kapitelen H5921 , op H7218 het hoofd H5982 der pilaren H8147 ; en de twee H7639 netten H8147 , om de twee H1543 bollen H3805 der kapitelen H3680 H8763 te bedekken H834 , die H5921 op H5982 der pilaren H7218 hoofd waren;
  13 H702 H3967 En de vierhonderd H7416 granaatappelen H8147 tot de twee H7639 netten H8147 : twee H2905 rijen H7416 van granaatappelen H259 tot elk H7639 net H8147 , om de twee H1543 bollen H3805 der kapitelen H3680 H8763 te bedekken H834 , die H5921 H6440 boven op H5982 de pilaren waren.
  14 H6213 H8804 Hij maakte H4350 ook de stellingen H3595 ; en wasvaten H6213 H8804 maakte hij H5921 op H4350 de stellingen;
  15 H259 Een H3220 zee H8147 H6240 , en de twaalf H1241 runderen H8478 daaronder.
  16 H5518 Insgelijks de potten H3257 , en de schoffelen H4207 , en de krauwelen H3605 , en al H3627 hun vaten H6213 H8804 maakte H2361 Huram H1 Abi H4428 voor den koning H8010 Salomo H1004 , voor het huis H3068 des HEEREN H4838 H8803 , van gepolijst H5178 koper.
  17 H3603 In de vlakte H3383 van de Jordaan H3332 H8804 goot H4428 ze de koning H5645 , in dichte H127 aarde H996 , tussen H5523 Sukkoth H996 , en tussen H6868 Zeredatha.
  18 H8010 En Salomo H6213 H8799 maakte H3605 al H428 deze H3627 vaten H3966 , in grote H7230 menigte H3588 ; want H4948 het gewicht H5178 des kopers H3808 werd niet H2713 H8738 onderzocht.
  19 H6213 H8799 Ook maakte H8010 Salomo H3605 alle H3627 vaten H834 , die H1004 voor het huis H430 Gods H2091 waren, en het gouden H4196 altaar H7979 , en de tafelen H5921 , waarop H3899 H6440 de toonbroden zijn;
  20 H4501 En de kandelaren H5216 met hun lampen H5462 H8803 , van gesloten H2091 goud H4941 , om die naar de wijze H1197 H8763 aan te steken H6440 , voor H1687 de aanspraakplaats;
  21 H6525 En de bloemen H5216 , en de lampen H4457 , en de snuiters H2091 , van goud H1931 ; het H4357 was het volmaaktste H2091 goud;
  22 H4212 Mitsgaders de gaffelen H4219 , en de sprengbekkens H3709 , en de rookschalen H4289 , en de wierookvaten H5462 H8803 , van gesloten H2091 goud H6607 ; aangaande den ingang H1004 van het huis H6442 , zijn binnenste H1817 deuren H6944 , van het heilige H6944 der heiligen H1817 , en de deuren H1004 van het huis H1964 des tempels H2091 waren van goud.
Giguet(i) 1 ¶ Et il fit un autel d’airain, long de vingt coudées, large de vingt, haut de dix. 2 Et il fit une mer, jetée en fonte, ronde, haute de cinq coudées, ayant dix coudées de diamètre, et trente coudées de circonférence. 3 Il y avait, au-dessous de ses bords tout alentour, des figures de boeufs, et la piscine avait dix coudées de tour; on avait jeté en fonte deux espèces de boeufs, en deux sortes de moules, 4 Où on avait fait douze boeufs: trois regardant le nord, trois l’occident, trois le midi, trois l’orient; la mer était posée sur eux, et le derrière de leur corps était caché par elle. 5 Elle avait un palme d’épaisseur, et ses bords étaient comme ceux d’une coupe, et ciselés de fleurs de lis; elle contenait trois mille mesures; il l’acheva, 6 Et il fit dix bassins: il en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour qu’on y lavât la matière des holocaustes; quant aux prêtres, ils se lavaient dans la mer. 7 Et il fit dix chandeliers d’or, selon le modèle, et il les plaça dans la nef: cinq à droite, cinq à gauche. 8 Et il fit dix tables, et il les plaça dans la nef: cinq à droite, cinq à gauche; et il fit cent fioles d’or. 9 Il fit aussi le parvis des prêtres, le grand parvis, les portes du parvis, et il revêtit d’airain leurs panneaux. 10 Il plaça la mer du côté droit du temple, vers l’angle regardant l’orient. 11 ¶ Et Hiram fit les fourchettes, les poêles, la grille de l’autel et tous ses vases; et il acheva tous les travaux que lui avait commandés le roi Salomon pour le temple du Seigneur. 12 Il fit deux colonnes, et, sur leurs têtes, des cordons aux chapiteaux, et deux filets pour couvrir les deux chapiteaux des têtes de ces colonnes, 13 Et quatre cents clochettes d’or dans les deux filets, et deux sortes de grenades dans chaque filet, pour couvrir les deux chapiteaux des têtes de colonnes. 14 Et il fit dix bassins, et il fit les cuvettes pour les bassins, 15 Et la mer, et les douze boeufs qui la supportent. 16 Et les vases pour les pieds, les seaux, les marmites, les crochets, et les autres vases qui lui étaient commandés; il les fit en airain pur, et il les apporta au roi dans le temple du Seigneur. 17 Le roi les avait jetés en fonte, dans la vallée du Jourdain, en une terre argileuse de la maison de Soccoth, entre cette ville et Saredatha. 18 Et Salomon fit tous ces ustensiles à profusion, car l’airain ne put être épuisé. 19 Et il fit tous les vaisseaux du temple du Seigneur, l’autel d’or, les tables de proposition, 20 Les chandeliers et les lampes en or pur, qui devaient éclairer la façade de l’oracle, selon son plan. 21 Il fit leurs mouchettes, leurs récipients, les coupes, les réchauds et les encensoirs, d’or pur, 22 Et la porte intérieure du temple qui mène au Saint des saints, et les portes d’or du temple. Enfin, tous les travaux qu’avait commandés Salomon pour le temple du Seigneur, furent achevés.
DarbyFR(i) 1
Et il fit un autel d'airain long de vingt coudées, et large de vingt coudées, et haut de dix coudées. 2 Et il fit la mer de fonte, de dix coudées d'un bord à l'autre bord, ronde tout autour, et haute de cinq coudées; et un cordon de trente coudées l'entourait tout autour. 3 Et au-dessous d'elle, l'environnant tout autour, il y avait une ressemblance de boeufs, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de boeufs, fondus d'une seule fonte avec elle. 4 Elle était posée sur douze boeufs, trois tournés vers le nord, et trois tournés vers l'occident, et trois tournés vers le midi, et trois tournés vers le levant; et la mer était sur eux, par-dessus; et toute leur partie postérieure était en dedans. 5 Et son épaisseur était d'une paume, et son bord était comme le travail du bord d'une coupe, en fleurs de lis: en capacité, elle contenait trois mille baths. 6 Et il fit dix cuves, et en plaça cinq à droite, et cinq à gauche, pour y laver: on y lavait ce qu'on préparait pour l'holocauste; et la mer était pour les sacrificateurs, pour s'y laver. 7 Et il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance à leur égard: et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. 8 Et il fit dix tables, et les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. Et il fit cent bassins d'or. 9 Et il fit le parvis des sacrificateurs, et la grande cour, et les portes de la cour, et il recouvrit d'airain leurs battants. 10 Et il mit la mer au côté droit, à l'orient, vers le midi. 11
Et Huram fit les vases à cendre, et les pelles, et les bassins. Et Huram acheva de faire l'ouvrage qu'il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu: 12 deux colonnes, et les globes, et les deux chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; 13 et les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à un réseau, pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes. 14 Et il fit les bases, et fit les cuves sur les bases; 15 la mer unique, et les douze boeufs sous elle: 16 et les vases à cendre, et les pelles, et les fourchettes, et tous leurs ustensiles, Huram-Abiv les fit d'airain poli, pour le roi Salomon, pour la maison de l'Éternel. 17 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l'épaisseur du sol, entre Succoth et Tserédatha. 18 Et Salomon fit tous ces objets en grand nombre, car on ne rechercha pas le poids de l'airain. 19 Et Salomon fit tous les objets qui étaient dans la maison de Dieu: l'autel d'or; et les tables sur lesquelles on mettait le pain de proposition; 20 et les chandeliers, et leurs lampes d'or pur, pour brûler devant l'oracle, selon l'ordonnance; 21 et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, d'or, (c'était de l'or parfait;) 22 et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d'or pur; et l'entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très-saint, et les portes de la maison, pour le temple, étaient aussi d'or.
Martin(i) 1 Il fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut. 2 Et il fit une mer de fonte, de dix coudées depuis un bord jusqu'à l'autre, ronde tout autour, et haute de cinq coudées, et un filet de trente coudées l'environnait tout autour. 3 Et au dessous il y avait des figures de boeufs qui environnaient la mer tout autour, dix à chaque coudée; il y avait deux rangs de ces boeufs, qui avaient été jetés en fonte avec elle. 4 Elle était posée sur douze boeufs, trois desquels regardaient le Septentrion, trois l'Occident, trois le Midi, et trois l'Orient; et la Mer était sur leurs dos, et tous leurs derrières étaient tournés en dedans. 5 Et son épaisseur était d'une paume, et son bord était comme le bord d'une coupe à façon de fleurs de lis; elle contenait trois mille Baths. 6 Il fit aussi dix cuviers, et en mit cinq à droite, et cinq à gauche, pour s'en servir à laver; on y lavait ce qui appartenait aux holocaustes; mais la mer servait pour laver les Sacrificateurs. 7 Il fit aussi dix chandeliers d'or selon la forme qu'ils devaient avoir; il les mit au Temple, cinq à droite, et cinq à gauche. 8 Il fit aussi dix tables; et les mit au Temple, cinq à droite, et cinq à gauche; et il fit cent bassins d'or. 9 Il fit aussi le parvis des Sacrificateurs, et le grand parvis, et les portes pour les parvis, lesquelles il couvrit d'airain. 10 Et il mit la mer à côté droit, tirant vers l'Orient, du côté du Midi. 11 Hiram fit aussi des chaudières, et des racloirs, et des bassins, et acheva de faire tout l'ouvrage qu'il fit au Roi Salomon pour le Temple de Dieu; 12 Savoir deux colonnes, et les pommeaux, et les deux chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, et les deux rets pour couvrir les pommeaux des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes. 13 Et les quatre cents pommes de grenade pour les deux rets; deux rangs de pommes de grenade pour chaque rets, afin de couvrir les deux pommeaux des chapiteaux qui étaient au dessus des colonnes. 14 Il fit aussi les soubassements, et des cuviers pour les mettre sur les soubassements; 15 Une mer, et douze boeufs sous elle. 16 Et Hiram son père fit au Roi Salomon, pour l'usage du temple, des chaudières d'airain poli, des racloirs, des fourchettes, et tous les ustensiles qui en dépendaient. 17 Le Roi les fondit dans la plaine du Jourdain, en terre grasse, entre Succoth et le chemin qui tend vers Tséréda. 18 Et le Roi fit tous ces ustensiles-là en si grand nombre, que le poids de l'airain ne fut point recherché. 19 Salomon fit aussi tous les ustensiles nécessaires pour le Temple de Dieu, savoir l'autel d'or, et les Tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition; 20 Et les chandeliers avec leurs lampes de fin or, pour les allumer devant l'Oracle, selon la coutume; 21 Et des fleurs, et des lampes, et des mouchettes d'or, qui étaient un or exquis; 22 Et les serpes, les bassins, les coupes, et les encensoirs de fin or. Et quant à l'entrée de la maison, les portes de dedans, c'est-à-dire, du lieu Très-saint, et les portes de la maison, c'est-à-dire, du Temple, étaient d'or.
Segond(i) 1 Il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées. 2 Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées. 3 Des figures de boeufs l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce. 4 Elle était posée sur douze boeufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans. 5 Son épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths. 6 Il fit dix bassins, et il en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour qu'ils servissent aux purifications: on y lavait les diverses parties des holocaustes. La mer était destinée aux ablutions des sacrificateurs. 7 Il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. 8 Il fit dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d'or. 9 Il fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants. 10 Il plaça la mer du côté droit, au sud-est. 11 Huram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu: 12 deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; 13 les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; 14 les dix bases, et les dix bassins sur les bases; 15 la mer, et les douze boeufs sous elle; 16 les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram-Abi pour la maison de l'Eternel étaient d'airain poli. 17 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda. 18 Salomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids de l'airain. 19 Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l'autel d'or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition; 20 les chandeliers et leurs lampes d'or pur, qu'on devait allumer selon l'ordonnance devant le sanctuaire, 21 les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or très pur; 22 les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.
Segond_Strongs(i)
  1 H6213 ¶ Il fit H8799   H4196 un autel H5178 d’airain H753 , long H6242 de vingt H520 coudées H7341 , large H6242 de vingt H520 coudées H6967 , et haut H6235 de dix H520 coudées.
  2 H6213 Il fit H8799   H3220 la mer H3332 de fonte H8716   H6235 . Elle avait dix H520 coudées H8193 d’un bord H8193 à l’autre H5696 , une forme entièrement ronde H5439   H2568 , cinq H520 coudées H6967 de hauteur H5437 , et une circonférence H8799   H5439   H6957 que mesurait un cordon H7970 de trente H520 coudées.
  3 H1823 Des figures H1241 de bœufs H5437 l’entouraient H8802   H5439   H6235 au-dessous de son bord, dix H520 par coudée H5362 , faisant tout le tour H8688   H5439   H3220 de la mer H1241  ; les bœufs H8147 , disposés sur deux H2905 rangs H3332 , étaient fondus H8803   H4166 avec elle en une seule pièce.
  4 H5975 Elle était posée H8802   H8147 sur douze H6240   H1241 bœufs H7969 , dont trois H6437 tournés H8802   H6828 vers le nord H7969 , trois H6437 tournés H8802   H3220 vers l’occident H7969 , trois H6437 tournés H8802   H5045 vers le midi H7969 , et trois H6437 tournés H8802   H4217 vers l’orient H3220  ; la mer H4605 était sur H268 eux, et toute la partie postérieure H1004 de leur corps était en dedans.
  5 H5672 Son épaisseur H2947 était d’un palme H8193  ; et son bord H4639 , semblable au bord H8193   H3563 d’une coupe H6525 , était façonné en fleur H7799 de lis H2388 . Elle pouvait contenir H8688   H3557   H8686   H7969 trois H505 mille H1324 baths.
  6 H6213 Il fit H8799   H6235 dix H3595 bassins H5414 , et il en plaça H8799   H2568 cinq H3225 à droite H2568 et cinq H8040 à gauche H4639 , pour qu’ils servissent H7364 aux purifications H8800   H7364  : on y lavait H8800   H5930 les diverses parties des holocaustes H3220 . La mer H1740 était destinée aux ablutions H8686   H3548 des sacrificateurs.
  7 H6213 Il fit H8799   H6235 dix H4501 chandeliers H2091 d’or H4941 , selon l’ordonnance H5414 qui les concernait, et il les plaça H8799   H1964 dans le temple H2568 , cinq H3225 à droite H2568 et cinq H8040 à gauche.
  8 H6213 Il fit H8799   H6235 dix H7979 tables H3240 , et il les plaça H8686   H1964 dans le temple H2568 , cinq H3225 à droite H2568 et cinq H8040 à gauche H6213 . Il fit H8799   H3967 cent H4219 coupes H2091 d’or.
  9 H6213 Il fit H8799   H2691 le parvis H3548 des sacrificateurs H1419 , et le grand H5835 parvis H5835 avec ses H1817 portes H6823 , dont il couvrit H8765   H5178 d’airain H1817 les battants.
  10 H5414 Il plaça H8804   H3220 la mer H3802 du côté H3233 droit H4136 , H5045 au sud H6924 -est.
  11 H2361 ¶ Huram H6213 fit H8799   H5518 les cendriers H3257 , les pelles H4219 et les coupes H2361 . Ainsi Huram H8676   H2438   H3615 acheva H8762   H6213   H8800   H4399 l’ouvrage H4428 que le roi H8010 Salomon H6213 lui fit faire H8804   H1004 pour la maison H430 de Dieu:
  12 H8147 deux H5982 colonnes H3805 , avec les deux chapiteaux H1543 et leurs bourrelets H7218 sur le sommet H5982 des colonnes H8147  ; les deux H7639 treillis H3680 , pour couvrir H8763   H8147 les deux H1543 bourrelets H3805 des chapiteaux H7218 sur le sommet H5982 des colonnes ;
  13 H702 les quatre H3967 cents H7416 grenades H8147 pour les deux H7639 treillis H8147 , deux H2905 rangées H7416 de grenades H259 par H7639 treillis H3680 , pour couvrir H8763   H8147 les deux H1543 bourrelets H3805 des chapiteaux H6440 sur le sommet H5982 des colonnes ;
  14 H6213   H8804   H4350 les dix bases H6213 , H8804   H3595 et les dix bassins H4350 sur les bases ;
  15 H259 la H3220 mer H8147 , et les douze H6240   H1241 bœufs sous elle ;
  16 H5518 les cendriers H3257 , les pelles H4207 et les fourchettes H3627 . Tous ces ustensiles H4428 que le roi H8010 Salomon H6213 fit faire H8804   H2361 à Huram H1 -Abi H1004 pour la maison H3068 de l’Eternel H5178 étaient d’airain H4838 poli H8803  .
  17 H4428 Le roi H3332 les fit fondre H8804   H3603 dans la plaine H3383 du Jourdain H127 , dans un sol H5645 argileux H5523 , entre Succoth H6868 et Tseréda.
  18 H8010 Salomon H6213 fit H8799   H3627 tous ces ustensiles H3966 en si grande H7230 quantité H2713 que l’on ne vérifia H8738   H4948 pas le poids H5178 de l’airain.
  19 H8010 Salomon H6213 fit H8799   H3627 encore tous les autres ustensiles H1004 pour la maison H430 de Dieu H4196  : l’autel H2091 d’or H7979  ; les tables H3899 sur lesquelles on mettait les pains H6440 de proposition ;
  20 H4501 les chandeliers H5216 et leurs lampes H2091 d’or H5462 pur H8803   H1197 , qu’on devait allumer H8763   H4941 selon l’ordonnance H6440 devant H1687 le sanctuaire,
  21 H6525 les fleurs H5216 , les lampes H4457 et les mouchettes H2091 d’or H2091 , d’or H4357 très pur ;
  22 H4212 les couteaux H4219 , les coupes H3709 , les tasses H4289 et les brasiers H2091 d’or H5462 pur H8803   H2091  ; et les battants d’or H6607 pour la porte H6442 de l’intérieur H1004 de la maison H1817 à l’entrée H6944 du lieu très H6944 saint H1817 , et pour la porte H1004 de la maison H1964 à l’entrée du temple.
SE(i) 1 Hizo además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura. 2 También hizo un mar de fundición, el cual tenía diez codos de un borde al otro, enteramente redondo; su altura era de cinco codos, y una línea de treinta codos lo ceñía alrededor. 3 Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor; eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar. 4 Y estaba asentado sobre doce bueyes, tres de los cuales miraban al septentrión, y tres al occidente, y tres al mediodía, y tres al oriente; y el mar asentaba sobre ellos, y todas sus traseras estaban a la parte de adentro. 5 Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, o flor de lis. Y hacía tres mil batos. 6 Hizo también diez fuentes, y puso cinco a la mano derecha y cinco a la izquierda, para lavar y limpiar en ellas la obra del holocausto; mas el mar era para lavarse los sacerdotes en él. 7 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda. 8 Además hizo diez mesas y las puso en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda; igualmente hizo cien tazones de oro. 9 A más de esto hizo el atrio de los sacerdotes, y el gran atrio, y las portadas del atrio, y cubrió las puertas de ellas de bronce. 10 Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del mediodía. 11 Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la Casa de Dios. 12 Dos columnas, y los cordones, los capiteles sobre las cabezas de las dos columnas, y dos redes para cubrir las dos bolas de los capiteles que estaban encima de las columnas; 13 cuatrocientas granadas en las dos redecillas, dos órdenes de granadas en cada redecilla, para que cubriesen las dos bolas de los capiteles que estaban encima de las columnas. 14 Hizo también las basas, sobre las cuales asentó las fuentes; 15 un mar, y doce bueyes debajo de él; 16 y calderos, y palas, y garfios; y todos sus vasos hizo Hiram su padre al rey Salomón para la Casa del SEÑOR, de bronce purísimo. 17 Y los fundió el rey en los llanos del Jordán, arcilla de la tierra, entre Sucot y Seredata. 18 Y Salomón hizo todos estos vasos en grande abundancia, porque no pudo ser hallado el peso del bronce. 19 Así hizo Salomón todos los vasos para la Casa de Dios, y el altar de oro, y las mesas sobre las cuales se ponían los panes de la proposición; 20 asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del oratorio conforme a la costumbre. 21 Y las flores, y las candilejas, y las despabiladeras se hicieron de oro, de oro perfecto; 22 también las tenazas, y los tazones, y los cucharros, y los incensarios, de oro puro. En cuanto a la entrada de la Casa, sus puertas interiores para el lugar santísimo, y las puertas de la Casa del templo, de oro.
ReinaValera(i) 1 HIZO además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura. 2 También hizo un mar de fundición, el cual tenía diez codos del un borde al otro, enteramente redondo: su altura era de cinco codos, y una línea de treinta codos lo ceñía alrededor. 3 Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor: eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar. 4 Y estaba asentado sobre doce bueyes, tres de los cuales miraban al septentrión, y tres al occidente, y tres al mediodía, y tres al oriente: y el mar asentaba sobre ellos, y todas sus traseras estaban á la parte de adentro. 5 Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, ó flor de lis. Y hacía tres mil batos. 6 Hizo también diez fuentes, y puso cinco á la derecha y cinco á la izquierda, para lavar y limpiar en ellas la obra del holocausto; mas el mar era para lavarse los sacerdotes en él. 7 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco á la derecha, y cinco á la izquierda. 8 Además hizo diez mesas y púsolas en el templo, cinco á la derecha, y cinco á la izquierda: igualmente hizo cien tazones de oro. 9 A más de esto hizo el atrio de los sacerdotes, y el gran atrio, y las portadas del atrio, y cubrió las puertas de ellas de bronce. 10 Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del mediodía. 11 Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la casa de Dios; 12 Dos columnas, y los cordones, los capiteles sobre las cabezas de las dos columnas, y dos redes para cubrir las dos bolas de los capiteles que estaban encima de las columnas; 13 Cuatrocientas granadas en las dos redecillas, dos órdenes de granadas en cada redecilla, para que cubriesen las dos bolas de los capiteles que estaban encima de las columnas. 14 Hizo también las basas, sobre las cuales asentó las fuentes; 15 Un mar, y doce bueyes debajo de él: 16 Y calderos, y palas, y garfios; y todos sus enseres hizo Hiram su padre al rey Salomón para la casa de Jehová, de metal purísimo. 17 Y fundiólos el rey en los llanos del Jordán, en tierra arcillosa, entre Suchôt y Seredat. 18 Y Salomón hizo todos estos vasos en grande abundancia, porque no pudo ser hallado el peso del metal. 19 Así hizo Salomón todos los vasos para la casa de Dios, y el altar de oro, y las mesas sobre las cuales se ponían los panes de la proposición; 20 Asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del oratorio conforme á la costumbre. 21 Y las flores, y las lamparillas, y las despabiladeras se hicieron de oro, de oro perfecto; 22 También los platillos, y las jofainas, y las cucharas, y los incensarios, de oro puro. Cuanto á la entrada de la casa, sus puertas interiores para el lugar santísimo, y las puertas de la casa del templo, de oro.
JBS(i) 1 Hizo además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura. 2 También hizo un mar de fundición, el cual tenía diez codos de un borde al otro, enteramente redondo; su altura era de cinco codos, y una línea de treinta codos lo ceñía alrededor. 3 Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor; eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar. 4 Y estaba asentado sobre doce bueyes, tres de los cuales miraban al septentrión, y tres al occidente, y tres al mediodía, y tres al oriente; y el mar asentaba sobre ellos, y todas sus partes traseras estaban a la parte de adentro. 5 Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, con flores de lirios. Y le cabían tres mil batos. 6 Hizo también diez fuentes, y puso cinco a la mano derecha y cinco a la izquierda, para lavar y limpiar en ellas la obra del holocausto; mas el mar era para lavarse los sacerdotes en él. 7 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda. 8 Además hizo diez mesas y las puso en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda; igualmente hizo cien tazones de oro. 9 A más de esto hizo el atrio de los sacerdotes, y el gran atrio, y las portadas del atrio, y cubrió las puertas de ellas de bronce. 10 Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del mediodía. 11 Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la Casa de Dios. 12 Dos columnas, y los cordones, los capiteles sobre las cabezas de las dos columnas, y dos redes para cubrir las dos bolas de los capiteles que estaban encima de las columnas; 13 cuatrocientas granadas en las dos redecillas, dos órdenes de granadas en cada redecilla, para que cubrieran las dos bolas de los capiteles que estaban encima de las columnas. 14 Hizo también las basas, sobre las cuales asentó las fuentes; 15 un mar, y doce bueyes debajo de él; 16 y calderos, y palas, y garfios; y todos sus vasos hizo Hiram su padre al rey Salomón para la Casa del SEÑOR, de bronce purísimo. 17 Y los fundió el rey en los llanos del Jordán, en arcilla de la tierra, entre Sucot y Seredata. 18 Y Salomón hizo todos estos vasos en gran abundancia, porque no pudo ser hallado el peso del bronce. 19 Así hizo Salomón todos los vasos para la Casa de Dios, y el altar de oro, y las mesas sobre las cuales se ponían los panes de la proposición; 20 asimismo los candeleros y sus lámparas, de oro puro, para que las encendieran delante del oráculo conforme a la ordenanza. 21 Y las flores, las lámparas, y las despabiladeras se hicieron de oro, de oro perfecto; 22 también las tenazas, los tazones, los cucharros, y los incensarios, de oro puro. En cuanto a la entrada de la Casa, sus puertas interiores para el lugar santísimo, y las puertas de la Casa del templo, de oro.
Albanian(i) 1 Pastaj bëri një altar prej bronzi të gjatë njëzet kubitë, të gjerë njëzet kubitë dhe të lartë dhjetë kubitë. 2 Bëri gjithashtu një det prej metali të shkrirë, në formë rrethi, që nga një cep në cepin tjetër ishte dhjetë kubitë; lartësia e tij ishte pesë kubitë dhe rrethi i tij tridhjetë kubitë. 3 Poshtë buzës kishte figura të ngjashme me qetë, dhjetë për çdo kubit, që rrethonin detin nga çdo anë. Qetë, të vendosur në dy radhë, ishin derdhur bashkë me detin. 4 Ky mbështetej mbi dymbëdhjetë qe, nga të cilët tre shikonin nga veriu, tre nga perëndimi, tre nga jugu dhe tre nga lindja. Deti ishte vendosur mbi ta dhe pjesët e tyre të pasme ishin kthyer nga ana e brendshme. 5 Ai kishte trashësinë e një pëllëmbe; buza e tij ishte bërë si buza e një kupe, si lulja e një zambaku; deti mund të përmbante deri tre mijë bate. 6 Bëri edhe dhjetë enë për pastrim dhe i vendosi pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë; në to laheshin gjërat që i përkisnin olokaustit; në det laheshin përkundrazi priftërinjtë. 7 Bëri dhjetë shandane prej ari, sipas normave të caktuara, dhe i vendosi në tempull, pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë. 8 Bëri dhjetë tryeza dhe i vendosi në tempull pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë. Bëri gjithashtu njëqind kupa prej ari. 9 Pastaj bëri oborrin e priftërinjve dhe oborrin e madh me portat e tij të veshura me bronz. 10 Pas kësaj e vendosi detin nga krahu i djathtë, në drejtim të juglindjes. 11 Hirami bëri gjithashtu enët, lopatëzat dhe legenët e vegjël. Kështu Hirami përfundoi punën që duhet të bënte për mbretin Salomon në shtëpinë e Perëndisë; 12 dy shtyllat, dy kapitelet me vazo në majë të shtyllave, dy rrjetëzat për të mbuluar dy kapitelet me vazo në majë të shtyllave, 13 katërqind shegë për dy rrjetëzat (dy radhë shegësh për çdo rrjetëz me qëllim që të mbulohen dy kapitelet me vazo në majë të shtyllave). 14 Bëri edhe qerrëzat dhe enët e mëdha mbi qerrëzat, 15 detin, një të vetëm, dhe dymbëdhjetë qetë nën detin, 16 si edhe enët, lopatëzat, pirunët dhe të gjitha sendet e tyre, që mjeshtri Hiram i bëri prej bronzi të shndritshëm për mbretin Salomon, për shtëpinë e Zotit. 17 Mbreti i shkriu në fushën e Jordanit, në një tokë argjilore, midis Sukothit dhe Tseredahut. 18 Salomoni i bëri këto vegla në një sasi kaq të madhe, sa që pesha e bronzit nuk u përcaktua dot. 19 Kështu Salomoni përgatiti të gjitha orenditë për shtëpinë e Perëndisë; altarin prej ari dhe tryezat mbi të cilat vendoseshin bukët e paraqitjes, 20 shandanët me llambat e tyre prej ari të kulluar që duhet të ndizeshin sipas normës së caktuar para shenjtërores; 21 lulet, llambat dhe veglat në formë gërshëre prej ari; ishin prej ari shumë të kulluar; 22 thikat, legenët, kupat dhe mangallët prej ari të kulluar. Sa për hyrjen e tempullit, portat e brendshme që të çonin në vendin shumë të shenjtë dhe portat që të futnin në anijatën e tempullit ishin prej ari.
RST(i) 1 И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцатьлоктей ширина его и десять локтей вышина его. 2 И сделал море литое, – от края его до края его десять локтей, – все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом; 3 и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним. 4 Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, – и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него. 5 Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов. 6 И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, – приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же – для священников, чтоб они омывались в нем. 7 И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую. 8 И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш. 9 И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, ивереи их обложил медью. 10 Море поставил на правой стороне, к юго-востоку. 11 И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием: 12 два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сеткидля покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов, 13 и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, дваряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах. 14 И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах; 15 одно море, и двенадцать волов под ним, 16 и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди. 17 В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою. 18 И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди. 19 Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения, 20 и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота; 21 и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота, 22 и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, – двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, – из золота.
Arabic(i) 1 وعمل مذبح نحاس طوله عشرون ذراعا وعرضه عشرون ذراعا وارتفاعه عشر اذرع. 2 وعمل البحر مسبوكا عشر اذرع من شفته الى شفته وكان مدورا مستديرا وارتفاعه خمس اذرع وخيط ثلاثون ذراعا يحيط بدائره. 3 وشبه قثّاء تحته مستديرا يحيط به على استدارته للذراع عشر تحيط بالبحر مستديرة والقثّاء صفّان قد سبكت بسبكه 4 كان قائما على اثني عشر ثورا ثلاثة متجهة الى الشمال وثلاثة متجهة الى الغرب وثلاثة متجهة الى الجنوب وثلاثة متجهة الى الشرق والبحر عليها من فوق وجميع اعجازها الى داخل. 5 وغلظه شبر وشفته كعمل شفة كاس بزهر سوسن. يأخذ ويسع ثلاثة الآف بثّ. 6 وعمل عشر مراحض وجعل خمسا عن اليمين وخمسا عن اليسار للاغتسال فيها. كانوا يغسلون فيها ما يقربونه محرقة والبحر لكي يغتسل فيه الكهنة. 7 وعمل منائر ذهب عشرا كرسمها وجعلها في الهيكل خمسا عن اليمين وخمسا عن اليسار. 8 وعمل عشر موائد ووضعها في الهيكل خمسا عن اليمين وخمسا عن اليسار. وعمل مئة منضحة من ذهب. 9 وعمل دار الكهنة والدار العظيمة ومصاريع الدار وغشّى مصاريعها بنحاس. 10 وجعل البحر الى الجانب الايمن الى الشرق من جهة الجنوب 11 وعمل حورام القدور والرفوش والمناضح وانتهى حورام من عمل العمل الذي صنعه للملك سليمان في بيت الله 12 العمودين وكرتي التاجين على راسي العمودين والشبكتين لتغطية كرتي التاجين اللذين على راسي العمودين 13 والرمانات الاربع مئة للشبكتين صفّي رمان للشبكة الواحدة لتغطية كرتي التاجين اللذين على العمودين 14 وعمل القواعد وعمل المراحض على القواعد 15 والبحر الواحد والاثني عشر ثورا تحته 16 والقدور والرفوش والمناشل وكل آنيتها عملها للملك سليمان حورام ابي لبيت الرب من نحاس مجلي. 17 في غور الاردن سبكها الملك في ارض الخزف بين سكوت وصردة 18 وعمل سليمان كل هذه الآنية كثيرة جدا لانه لم يتحقق وزن النحاس. 19 وعمل سليمان كل الآنية التي لبيت الله ومذبح الذهب والموائد وعليها خبز الوجوه 20 والمنائر وسرجها لتّتقد حسب المرسوم امام المحراب من ذهب خالص 21 والازهار والسرج والملاقط من ذهب. وهو ذهب كامل. 22 والمقاص والمناضح والصحون والمجامر من ذهب خالص. وباب البيت ومصاريعه الداخلية لقدس الاقداس ومصاريع بيت الهيكل من ذهب
Bulgarian(i) 1 Направи и бронзов олтар; дължината му беше двадесет лакътя и ширината му — двадесет лакътя, и височината му — десет лакътя. 2 Направи и леяното море, десет лакътя от единия му ръб до другия му ръб, с кръгла форма. Височината му беше пет лакътя и връв от тридесет лакътя измерваше обиколката му. 3 И под него имаше подобие на говеда, които го обикаляха отвсякъде, по десет на лакът, и обхващаха морето отвсякъде. Говедата бяха на два реда, изляни заедно с него. 4 То стоеше на дванадесет говеда: три обърнати на север, три обърнати на запад, три обърнати на юг и три обърнати на изток. Морето беше отгоре върху тях и всичките им задни части бяха обърнати навътре. 5 Дебелината му беше една длан, а ръбът му беше изработен като ръб на чаша, като цвят на крем. Когато беше пълно, събираше три хиляди вати. 6 Направи и десет умивалника и постави пет отдясно и пет отляво, за да мият в тях. Там миеха това, което беше за всеизгаряне, а морето беше, за да се мият в него свещениците. 7 Направи и десетте златни светилника според правилото за тях и ги сложи в храма — пет отдясно и пет отляво. 8 Направи и десет маси и ги сложи в храма — пет отдясно и пет отляво. Направи и сто златни легена. 9 Направи и двора за свещениците, и големия двор, и врати за двора, и покри вратите им с бронз. 10 И постави морето от дясната страна на дома, на изток, към юг. 11 Хирам направи котлите, лопатите и легените. Така Хирам свърши работата по нещата, които направи на цар Соломон за Божия дом: 12 двата стълба, кръглите капители, които бяха на върха на двата стълба, двете мрежи, за да покриват двата кръгли капитела, които бяха на върха на стълбовете; 13 и четиристотинте нара за двете мрежи — по два реда нарове за всяка мрежа, за да покриват двата кръгли капитела, които бяха на върховете на стълбовете. 14 Направи и стойките, направи и умивалниците върху стойките, 15 едното море и дванадесетте говеда под него, 16 и котлите, и лопатите, и вилиците. Всичките им вещи Хирам-Авив направи на цар Соломон за ГОСПОДНИЯ дом от полиран бронз. 17 Царят ги изля на Йорданското поле в глинената земя между Сокхот и Середата. 18 И Соломон направи всички тези вещи — толкова много, че теглото на бронза не можеше да се установи. 19 Така Соломон направи всичките вещи, които бяха за Божия дом: и златния олтар, и масите, на които се полагаха присъствените хлябове, 20 и светилниците със светилата им от чисто злато, за да горят пред вътрешната зала според правилото; 21 и цветята, светилата и щипците от злато, от най-чисто злато; 22 и ножовете, легените, тамянниците и кадилниците от чисто злато; и входа на дома, вътрешните му врати към пресвятото място, и вратите на дома, на храма, от злато.
Croatian(i) 1 Napravi tučani žrtvenik dugačak dvadeset lakata, širok dvadeset i visok deset. 2 Tada od rastaljene kovine izli more koje je od ruba do ruba mjerilo deset lakata; bilo je okruglo uokolo, pet lakata visoko, a u opsegu, mjereno vrpcom, imalo je trideset lakata. 3 Pod njim bijahu likovi volovski što ga opasivahu uokrug. Po deset ih je bilo na jednom laktu te okruživahu more uokolo; dva je reda bilo tih volova, salivenih s morem. 4 More je počivalo na dvanaest volova; tri su gledala na sjever, tri na zapad, tri na jug, tri na istok: more je stajalo na njima i svi su stražnjim dijelom bili okrenuti unutra. 5 Bilo je debelo pedalj, rub mu kao rub u čaše, kao cvijet, a moglo je primiti tri tisuće bata. 6 Napravi deset umivaonika i postavi ih pet zdesna, pet slijeva da se u njima pere; u njima su prali što je trebalo za paljenice; more je bilo namijenjeno svećenicima da se umivaju u njemu. 7 Napravi deset zlatnih svijećnjaka prema propisu i stavi ih u Hekal, pet s desne strane, pet s lijeve. 8 Onda napravi deset stolova i postavi ih u Hekalu, pet zdesna, a pet slijeva. Napravi stotinu zlatnih kotlića. 9 Onda načini trijem svećenički veliko dvorište s vratima koja prevuče tučem. 10 More stavi s desne strane prema jugoistoku. 11 Huram načini lonce, lopate i kotliće. Dovrši sav posao što ga je obavljao kralju Salomonu za Dom Božji: 12 dva stupa; dvije glavice što su bile navrh stupova; dva opleta da prekriju dvije glavice što bijahu navrh stupova; 13 četiri stotine mogranja za oba opleta; dva reda mogranja za svaki oplet da prekriju dvije glavice navrh stupova; 14 deset podnožja i deset umivaonika na podnožjima; 15 jedno more i dvanaest volova pod njim; 16 lonce, lopate, viljuške i sav pribor za njih napravi od tuča Huram Abi kralju Salomonu za Dom Jahvin. 17 Kralj odredi da ih saliju u Jordanskoj ravnici, kod gaza Adame, između Sukota i Serede. 18 Salomon napravi tako mnogo tih predmeta da se nije mogla izmjeriti težina tuča. 19 Onda napravi sve predmete namijenjene Domu Božjemu: zlatni žrtvenik i stolove na kojima bjehu prineseni kruhovi, 20 zlatne svijećnjake sa svjetiljkama od čistoga zlata što su se, po propisu, trebale paliti pred Debirom; 21 cvjetove, svjetiljke i usekače od zlata; bilo je to čisto zlato; 22 nožice, kotliće, mašice i kadionice od čistoga zlata; ulaz u Dom, nutarnja vrata - Svetinje nad svetinjama - i vrata Doma - Hekala - bila su zlatna.
BKR(i) 1 Udělal také i oltář měděný, zdélí dvadcíti loktů, a dvadcíti loktů zšíří, desíti pak loktů zvýší. 2 Udělal též moře slité, desíti loket od jednoho kraje k druhému, okrouhlé vůkol, zvýší na pět loktů, a okolek jeho třidcíti loket vůkol. 3 Podobenství také volů pod ním, kterýchž všudy vůkol bylo deset do lokte, obkličujících moře vůkol; a tak byly dva řady volů slitých, spolu s mořem. 4 A stálo na dvanácti volích. Tři obráceni byli na půlnoci, a tři patřili k západu, tři zase postaveni byli ku poledni, a tři obráceni byli k východu, a moře svrchu na nich stálo, ale všech jich zadkové byli pod mořem. 5 A bylo ztlouští na dlaň. Kraj jeho byl, jakýž bývá u koflíku aneb květu liliového, tři tisíce tun v se beroucí. 6 Udělal také deset umyvadel, a postavil jich pět po pravé straně, a pět po levé, k obmývání z nich. Všecko, což se strojilo k zápalům, obmývali z nich, ale moře, aby se z něho kněží umývali. 7 Nadto udělal i svícnů zlatých deset vedlé slušnosti jejich, a postavil v chrámě, pět po pravé straně a pět po levé. 8 Udělal i stolů deset, kteréž postavil v chrámě, pět po pravé a pět po levé straně. K tomu udělal číší zlatých sto. 9 Udělal potom síň kněžskou, též síň velikou, a dvéře u též síně okoval mědí. 10 Moře pak postavil na pravé straně k východu, naproti polední straně. 11 Nadělal také Chíram hrnců, lopat a kotlíků, a dokonal Chíram dílo, kteréž byl dělal králi Šalomounovi k domu Božímu. 12 Dva sloupy a kruhy, makovice také na vrchu těch dvou sloupů, a mřežování dvoje, aby přikrývalo ty dvě makovice okrouhlé, kteréž byly na vrchu sloupů, 13 A jablek zrnatých čtyři sta na dvojím mřežování. Dvěma řady jablka zrnatá byla na mřežování jednom, aby přikrývala ty dvě makovice okrouhlé, kteréž byly na vrchu sloupů. 14 Podstavky také zdělal, a umyvadla na těch podstavcích. 15 Moře jedno, a volů dvanácte pod ním. 16 Též hrnce a lopaty a vidličky třírohé, a všecko nádobí jejich zdělal Chíram s otcem svým králi Šalomounovi k domu Hospodinovu z mědi přečisté. 17 Na rovinách Jordánských sléval to král v zemi jilovaté, mezi Sochot a Saredata. 18 A tak nadělal Šalomoun všech těch nádob velmi mnoho, tak že váhy té mědi vyhledáváno nebylo. 19 Zdělal také Šalomoun i jiná všelijaká nádobí k domu Božímu, jako oltář zlatý a stoly, na nichž kladeni byli chlebové předložení, 20 Tolikéž svícny i lampy jejich z zlata nejčistšího, aby je rozsvěcovali příslušně před svatyní svatých, 21 Květy také a lampy i utěradla z zlata, a to bylo zlato nejvýbornější. 22 I žaltáře a kotlíky, kadidlnice a nádoby k oharkům z zlata čistého, k tomu i bránu domu, dvéře vnitřní svatyně svatých, i dvéře domu, totiž v chrámě, byly z zlata.
Danish(i) 1 Han gjorde og et Kobberalter; tyve Alen var dets Længde og tyve Alen dets Bredde og ti Alen dets Højde. 2 Tilmed gjorde han et støbt Hav; det var ti Alen fra den ene Rand til den anden Rand; det var rundt trindt omkring, og fem Alen var dets Højde, og en Snor, tredive Alen lang, gik om det trindt omkring. 3 Og under det var trindt omkring Billeder af Okser, som omgave det, ti paa en Alen, og de omringede Havet trindt omkring; i to Rader vare Okserne, støbte i. een Støbning med det selv. 4 Det stod paa tolv Okser, tre vare vendte imod Norden, og tre vare vendte imod Vesten, og tre vare vendte imod Sønden, og tre vare vendte imod Østen, og Havet stod oven paa dem; og deres Bagdele vare alle vendte indad. 5 Og Tykkelsen derpaa var en Haandbred, og Randen derpaa var gjort som Randen paa et Bæger, ligesom et Lillieblomster; det holdt Bath, tre Tusinde rummede det. 6 Og han gjorde ti Kedler og satte fem paa den højre Side og fem paa den venstre Side til at to sig i dem; Brændofferet, som tillavedes, afskyllede de i dem; men Havet var for Præsterne til at to sig i. 7 Og han gjorde ti Lysestager af Guld efter deres Bestemmelse; og han satte dem i Templet, fem paa den højre Side og fem paa den venstre Side. 8 Og han gjorde ti Borde og satte dem i Templet, fem paa den højre og fem paa den venstre Side; og han gjorde hundrede Skaaler af Guld. 9 Han gjorde og en Forgaard for Præsterne og en stor Gaard og Døre paa Gaarden og beslog dens Fløje med Kobber. 10 Og han satte Havet ved det højre Hjørne imod Sydost. 11 Tilmed gjorde Huram Gryder og Ildskuffer og Skaaler. Saa blev Huram færdig med at gøre Gerningen, som han udførte for Kong Salomo ved Guds Hus: 12 De to Støtter med runde Kroner oven paa de to Støtter, og tvende Net til at dække begge de runde Kroner, som vare oven paa Støtterne, 13 og de fire Hundrede Granatæbler til de to Net, to Rader Granatæbler til ethvert Net for at dække de tvende runde Kroner, som vare oven over Støtterne. 14 Og han gjorde Stolene og gjorde Kedlerne paa Stolene; 15 det ene Hav og de tolv Okser derunder; 16 ogsaa Gryderne og Ildskufferne og Madkrogene og samtlige Redskaber dertil gjorde Huram-Abi for Kong Salomo til HERRENS Hus af poleret Kobber. 17 Paa Jordanens Slette lod Kongen dem støbe i den faste Jord, imellem Sukot og Zeredatha. 18 Og Salomo gjorde alle disse Redskaber i stor Mangfoldighed, saa at Kobberets Vægt ikke blev undersøgt. 19 Og Salomo lod gøre alle Redskaberne, som hørte til Guds Hus, og Guldalteret og Bordene til Skuebrødene 20 og Lysestagerne med deres Lamper af fint Guld for at tænde dem, som Skik var, lige for Koret 21 og Blomsterne og Lamperne og Lysesaksene af Guld, det var af det fineste Guld, 22 og Knivene og Skaalerne og Røgelseskaalerne og Ildkarrene af fint Guld; og hvad Indgangen til Huset angaar, da vare dens inderste Døre til det Allerhelligste og Dørene til Templets Hus af Guld.
CUV(i) 1 他 又 製 造 一 座 銅 壇 , 長 二 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 高 十 肘 ; 2 又 鑄 一 個 銅 海 , 樣 式 是 圓 的 , 高 五 肘 , 徑 十 肘 , 圍 三 十 肘 ; 3 海 周 圍 有 野 瓜 ( 原 文 作 牛 ) 的 樣 式 , 每 肘 十 瓜 , 共 有 兩 行 , 是 鑄 海 的 時 候 鑄 上 的 ; 4 有 十 二 隻 銅 牛 馱 海 : 三 隻 向 北 , 三 隻 向 西 , 三 隻 向 南 , 三 隻 向 東 ; 海 在 牛 上 , 牛 尾 向 內 ; 5 海 厚 一 掌 , 邊 如 杯 邊 , 又 如 百 合 花 , 可 容 三 千 罷 特 ; 6 又 製 造 十 個 盆 : 五 個 放 在 右 邊 , 五 個 放 在 左 邊 , 獻 燔 祭 所 用 之 物 都 洗 在 其 內 ; 但 海 是 為 祭 司 沐 浴 的 。 7 他 又 照 所 定 的 樣 式 造 十 個 金 燈 臺 放 在 殿 裡 : 五 個 在 右 邊 , 五 個 在 左 邊 ; 8 又 造 十 張 桌 子 放 在 殿 裡 : 五 張 在 右 邊 , 五 張 在 左 邊 ; 又 造 一 百 個 金 碗 ; 9 又 建 立 祭 司 院 和 大 院 , 並 院 門 , 用 銅 包 裹 門 扇 ; 10 將 海 安 在 殿 門 的 右 邊 , 就 是 南 邊 。 11 戶 蘭 又 造 了 盆 、 鏟 、 碗 。 這 樣 , 他 為 所 羅 門 王 做 完 了   神 殿 的 工 。 12 所 造 的 就 是 : 兩 根 柱 子 和 柱 上 兩 個 如 球 的 頂 , 並 兩 個 蓋 柱 頂 的 網 子 13 和 四 百 石 榴 , 安 在 兩 個 網 子 上 〈 每 網 兩 行 蓋 著 兩 個 柱 上 如 球 的 頂 〉 。 14 盆 座 和 其 上 的 盆 , 15 海 和 海 下 的 十 二 隻 牛 , 16 盆 、 鏟 子 、 肉 鍤 子 , 與 耶 和 華 殿 裡 的 一 切 器 皿 , 都 是 巧 匠 戶 蘭 用 光 亮 的 銅 為 所 羅 門 王 造 成 的 , 17 是 在 約 但 平 原 疏 割 和 撒 利 但 中 間 藉 膠 泥 鑄 成 的 。 18 所 羅 門 製 造 的 這 一 切 甚 多 , 銅 的 輕 重 無 法 可 查 。 19 所 羅 門 又 造   神 殿 裡 的 金 壇 和 陳 設 餅 的 桌 子 , 20 並 精 金 的 燈 臺 和 燈 盞 , 可 以 照 例 點 在 內 殿 前 。 21 燈 臺 上 的 花 和 燈 盞 , 並 蠟 剪 都 是 金 的 , 且 是 純 金 的 ; 22 又 用 精 金 製 造 鑷 子 、 盤 子 、 調 羹 、 火 鼎 。 至 於 殿 門 和 至 聖 所 的 門 扇 , 並 殿 的 門 扇 , 都 是 金 子 妝 飾 的 。
CUV_Strongs(i)
  1 H6213 他又製造 H5178 一座銅 H4196 H753 ,長 H6242 二十 H520 H7341 ,寬 H6242 二十 H520 H6967 ,高 H6235 H520 肘;
  2 H6213 又鑄 H3332 一個銅 H3220 H5696 H5439 ,樣式是圓的 H6967 ,高 H2568 H520 H8193 H8193 ,徑 H6235 H520 H5437 H5439 ,圍 H7970 三十 H520 肘;
  3 H5437 H5439 海周圍 H1241 有野瓜(原文作牛 H1823 )的樣式 H520 ,每肘 H6235 H8147 瓜,共有兩 H2905 H4166 ,是鑄 H3332 海的時候鑄上的;
  4 H8147 H6240 有十二隻 H1241 銅牛 H5975 H7969 海:三隻 H6437 H6828 H7969 ,三隻 H6437 H3220 西 H7969 ,三隻 H6437 H5045 H7969 ,三隻 H6437 H4217 H3220 ;海 H4605 在牛上 H268 ,牛尾 H1004 向內;
  5 H5672 海厚 H2947 一掌 H8193 ,邊 H3563 如杯 H8193 H7799 ,又如百合 H6525 H2388 H3557 ,可容 H7969 H505 H1324 罷特;
  6 H6213 又製造 H6235 十個 H3595 H2568 :五個 H5414 放在 H3225 右邊 H2568 ,五個 H8040 放在左邊 H4639 ,獻 H5930 燔祭 H1740 所用之物都洗 H3220 在其內;但海 H3548 是為祭司 H7364 沐浴的。
  7 H4941 他又照所定的樣式 H6213 H6235 十個 H2091 H4501 燈臺 H5414 放在 H1964 殿裡 H2568 :五個 H3225 在右邊 H2568 ,五個 H8040 在左邊;
  8 H6213 又造 H6235 十張 H7979 桌子 H3240 放在 H1964 殿裡 H2568 :五張 H3225 在右邊 H2568 ,五張 H8040 在左邊 H6213 ;又造 H3967 一百個 H2091 H4219 碗;
  9 H6213 又建立 H3548 祭司 H2691 H1419 和大 H5835 H5835 ,並院 H1817 H5178 ,用銅 H6823 包裹 H1817 門扇;
  10 H3220 將海 H5414 安在 H3233 殿門的右 H3802 H5045 ,就是南邊。
  11 H2361 戶蘭 H6213 又造 H4219 了盆 H3257 、鏟 H4219 、碗 H2361 H2438 。這樣,他 H8010 為所羅門 H4428 H6213 H3615 H6213 H430 了 神 H1004 殿 H4399 的工。
  12 H8147 所造的就是:兩根 H5982 柱子 H5982 和柱 H7218 H1543 兩個如球 H3805 的頂 H8147 ,並兩個 H3680 H5982 H3805 H7639 的網子
  13 H702 和四 H3967 H7416 石榴 H8147 ,安在兩個 H7639 網子 H259 上〈每 H7639 H8147 H2905 H3680 蓋著 H8147 兩個 H5982 H6440 H1543 如球 H3805 的頂〉。
  14 H4350 盆座 H4350 和其上 H3595 的盆,
  15 H3220 H8147 H6240 和海下的十二隻 H1241 牛,
  16 H5518 H3257 、鏟子 H4207 、肉鍤子 H3068 ,與耶和華 H1004 殿 H3627 裡的一切器皿 H2361 ,都是巧匠戶蘭 H4838 用光亮的 H5178 H8010 為所羅門 H4428 H6213 造成的,
  17 H3383 是在約但 H3603 平原 H5523 疏割 H6868 和撒利但 H5645 中間藉膠 H127 H3332 鑄成的。
  18 H8010 所羅門 H6213 製造 H7230 H3966 的這一切甚多 H5178 ,銅 H4948 的輕重 H2713 無法可查。
  19 H8010 所羅門 H6213 又造 H430  神 H1004 殿 H2091 裡的金 H4196 H3899 H6440 和陳設餅 H7979 的桌子,
  20 H5462 並精 H2091 金的 H4501 燈臺 H5216 和燈盞 H4941 ,可以照例 H1197 H1687 在內殿 H6440 前。
  21 H6525 燈臺上的花 H5216 和燈盞 H4457 ,並蠟剪 H2091 都是金的 H4357 ,且是純 H2091 金的;
  22 H4212 又用精金製造鑷子 H4219 、盤子 H3709 、調羹 H4289 、火鼎 H1004 。至於殿 H6607 H6944 H6944 和至聖所 H6442 H1817 的門扇 H1964 H1964 ,並殿的 H1817 門扇 H2091 ,都是金子妝飾的。
CUVS(i) 1 他 又 制 造 一 座 铜 坛 , 长 二 十 肘 , 宽 二 十 肘 , 高 十 肘 ; 2 又 铸 一 个 铜 海 , 样 式 是 圆 的 , 高 五 肘 , 径 十 肘 , 围 叁 十 肘 ; 3 海 周 围 冇 野 瓜 ( 原 文 作 牛 ) 的 样 式 , 每 肘 十 瓜 , 共 冇 两 行 , 是 铸 海 的 时 候 铸 上 的 ; 4 冇 十 二 隻 铜 牛 驮 海 : 叁 隻 向 北 , 叁 隻 向 西 , 叁 隻 向 南 , 叁 隻 向 东 ; 海 在 牛 上 , 牛 尾 向 内 ; 5 海 厚 一 掌 , 边 如 杯 边 , 又 如 百 合 花 , 可 容 叁 千 罢 特 ; 6 又 制 造 十 个 盆 : 五 个 放 在 右 边 , 五 个 放 在 左 边 , 献 燔 祭 所 用 之 物 都 洗 在 其 内 ; 但 海 是 为 祭 司 沐 浴 的 。 7 他 又 照 所 定 的 样 式 造 十 个 金 灯 臺 放 在 殿 里 : 五 个 在 右 边 , 五 个 在 左 边 ; 8 又 造 十 张 桌 子 放 在 殿 里 : 五 张 在 右 边 , 五 张 在 左 边 ; 又 造 一 百 个 金 碗 ; 9 又 建 立 祭 司 院 和 大 院 , 并 院 门 , 用 铜 包 裹 门 扇 ; 10 将 海 安 在 殿 门 的 右 边 , 就 是 南 边 。 11 户 兰 又 造 了 盆 、 铲 、 碗 。 这 样 , 他 为 所 罗 门 王 做 完 了   神 殿 的 工 。 12 所 造 的 就 是 : 两 根 柱 子 和 柱 上 两 个 如 球 的 顶 , 并 两 个 盖 柱 顶 的 网 子 13 和 四 百 石 榴 , 安 在 两 个 网 子 上 〈 每 网 两 行 盖 着 两 个 柱 上 如 球 的 顶 〉 。 14 盆 座 和 其 上 的 盆 , 15 海 和 海 下 的 十 二 隻 牛 , 16 盆 、 铲 子 、 肉 锸 子 , 与 耶 和 华 殿 里 的 一 切 器 皿 , 都 是 巧 匠 户 兰 用 光 亮 的 铜 为 所 罗 门 王 造 成 的 , 17 是 在 约 但 平 原 疏 割 和 撒 利 但 中 间 藉 胶 泥 铸 成 的 。 18 所 罗 门 制 造 的 这 一 切 甚 多 , 铜 的 轻 重 无 法 可 查 。 19 所 罗 门 又 造   神 殿 里 的 金 坛 和 陈 设 饼 的 桌 子 , 20 并 精 金 的 灯 臺 和 灯 盏 , 可 以 照 例 点 在 内 殿 前 。 21 灯 臺 上 的 花 和 灯 盏 , 并 蜡 剪 都 是 金 的 , 且 是 纯 金 的 ; 22 又 用 精 金 制 造 镊 子 、 盘 子 、 调 羹 、 火 鼎 。 至 于 殿 门 和 至 圣 所 的 门 扇 , 并 殿 的 门 扇 , 都 是 金 子 妆 饰 的 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H6213 他又制造 H5178 一座铜 H4196 H753 ,长 H6242 二十 H520 H7341 ,宽 H6242 二十 H520 H6967 ,高 H6235 H520 肘;
  2 H6213 又铸 H3332 一个铜 H3220 H5696 H5439 ,样式是圆的 H6967 ,高 H2568 H520 H8193 H8193 ,径 H6235 H520 H5437 H5439 ,围 H7970 叁十 H520 肘;
  3 H5437 H5439 海周围 H1241 有野瓜(原文作牛 H1823 )的样式 H520 ,每肘 H6235 H8147 瓜,共有两 H2905 H4166 ,是铸 H3332 海的时候铸上的;
  4 H8147 H6240 有十二隻 H1241 铜牛 H5975 H7969 海:叁隻 H6437 H6828 H7969 ,叁隻 H6437 H3220 西 H7969 ,叁隻 H6437 H5045 H7969 ,叁隻 H6437 H4217 H3220 ;海 H4605 在牛上 H268 ,牛尾 H1004 向内;
  5 H5672 海厚 H2947 一掌 H8193 ,边 H3563 如杯 H8193 H7799 ,又如百合 H6525 H2388 H3557 ,可容 H7969 H505 H1324 罢特;
  6 H6213 又制造 H6235 十个 H3595 H2568 :五个 H5414 放在 H3225 右边 H2568 ,五个 H8040 放在左边 H4639 ,献 H5930 燔祭 H1740 所用之物都洗 H3220 在其内;但海 H3548 是为祭司 H7364 沐浴的。
  7 H4941 他又照所定的样式 H6213 H6235 十个 H2091 H4501 灯臺 H5414 放在 H1964 殿里 H2568 :五个 H3225 在右边 H2568 ,五个 H8040 在左边;
  8 H6213 又造 H6235 十张 H7979 桌子 H3240 放在 H1964 殿里 H2568 :五张 H3225 在右边 H2568 ,五张 H8040 在左边 H6213 ;又造 H3967 一百个 H2091 H4219 碗;
  9 H6213 又建立 H3548 祭司 H2691 H1419 和大 H5835 H5835 ,并院 H1817 H5178 ,用铜 H6823 包裹 H1817 门扇;
  10 H3220 将海 H5414 安在 H3233 殿门的右 H3802 H5045 ,就是南边。
  11 H2361 户兰 H6213 又造 H4219 了盆 H3257 、铲 H4219 、碗 H2361 H2438 。这样,他 H8010 为所罗门 H4428 H6213 H3615 H6213 H430 了 神 H1004 殿 H4399 的工。
  12 H8147 所造的就是:两根 H5982 柱子 H5982 和柱 H7218 H1543 两个如球 H3805 的顶 H8147 ,并两个 H3680 H5982 H3805 H7639 的网子
  13 H702 和四 H3967 H7416 石榴 H8147 ,安在两个 H7639 网子 H259 上〈每 H7639 H8147 H2905 H3680 盖着 H8147 两个 H5982 H6440 H1543 如球 H3805 的顶〉。
  14 H4350 盆座 H4350 和其上 H3595 的盆,
  15 H3220 H8147 H6240 和海下的十二隻 H1241 牛,
  16 H5518 H3257 、铲子 H4207 、肉锸子 H3068 ,与耶和华 H1004 殿 H3627 里的一切器皿 H2361 ,都是巧匠户兰 H4838 用光亮的 H5178 H8010 为所罗门 H4428 H6213 造成的,
  17 H3383 是在约但 H3603 平原 H5523 疏割 H6868 和撒利但 H5645 中间藉胶 H127 H3332 铸成的。
  18 H8010 所罗门 H6213 制造 H7230 H3966 的这一切甚多 H5178 ,铜 H4948 的轻重 H2713 无法可查。
  19 H8010 所罗门 H6213 又造 H430  神 H1004 殿 H2091 里的金 H4196 H3899 H6440 和陈设饼 H7979 的桌子,
  20 H5462 并精 H2091 金的 H4501 灯臺 H5216 和灯盏 H4941 ,可以照例 H1197 H1687 在内殿 H6440 前。
  21 H6525 灯臺上的花 H5216 和灯盏 H4457 ,并蜡剪 H2091 都是金的 H4357 ,且是纯 H2091 金的;
  22 H4212 又用精金制造镊子 H4219 、盘子 H3709 、调羹 H4289 、火鼎 H1004 。至于殿 H6607 H6944 H6944 和至圣所 H6442 H1817 的门扇 H1964 H1964 ,并殿的 H1817 门扇 H2091 ,都是金子妆饰的。
Esperanto(i) 1 Kaj li faris kupran altaron, havantan la longon de dudek ulnoj, la largxon de dudek ulnoj, kaj la alton de dek ulnoj. 2 Kaj li faris maron fanditan, havantan dek ulnojn de rando gxis rando, tute rondan, havantan la alton de kvin ulnoj; kaj sxnuro de tridek ulnoj prezentis gxian mezuron cxirkauxe. 3 Figuroj de bovoj estis sub gxi cxirkauxe, cxiuflanke gxin cxirkauxis; sur la spaco de dek ulnoj ili cxirkauxis la maron, du vicoj da bovoj, fanditaj samfande kun gxi. 4 GXi staris sur dek du bovoj:tri kun la vizagxo norden, tri kun la vizagxo okcidenten, tri kun la vizagxo suden, kaj tri kun la vizagxo orienten; kaj la maro estis sur ili supre; kaj cxiuj iliaj malantauxaj partoj estis turnitaj internen. 5 GXi havis la dikon de manlargxo; kaj gxia rando, farita laux la maniero de rando de kaliko, estis simila al disvolvigxinta lilio. GXi ampleksis tri mil bat�ojn. 6 Li faris dek lavujojn kaj starigis kvin dekstre kaj kvin maldekstre, por lavi en ili tion, kio estis preparata por brulofero, por skulavi tion en ili; kaj la maro estis, por ke la pastroj lavu sin en gxi. 7 Kaj li faris dek orajn kandelabrojn laux la preskribo koncerne ilin, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre. 8 Li faris dek tablojn, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre. Li faris ankaux cent orajn aspergajn kalikojn. 9 Li arangxis la korton de la pastroj kaj la grandan antauxkorton kaj pordojn por la antauxkorto; kaj la pordojn li tegis per kupro. 10 Kaj la maron li starigis sur la dekstra flanko, oriente, en la suda parto. 11 Kaj HXuram faris la kaldronojn kaj la sxovelilojn kaj la aspergajn kalikojn. Kaj HXuram finis la laboron, kiun li faris por la regxo Salomono en la domo de Dio: 12 du kolonojn, du globajxojn kaj kapitelojn sur la supro de la kolonoj, du retojn por kovri la du globajxojn de la kapiteloj, kiuj estis sur la supro de la kolonoj, 13 kaj kvarcent granatojn sur la du retoj, po du vicoj da granatoj por cxiu reto, por kovri la du globajxojn de la kapiteloj, kiuj estis sur la kolonoj. 14 Kaj li faris la bazajxojn, kaj la lavujojn li faris sur la bazajxoj; 15 la unu maron, kaj la dek du bovojn sub gxi. 16 Kaj la kaldronojn, la sxovelilojn, kaj la forkojn, kaj cxiujn iliajn vazojn faris al Salomono lia majstro HXuram por la domo de la Eternulo, el polurita kupro. 17 En la cxirkauxajxo de Jordan la regxo fandigis ilin en argila tero, inter Sukot kaj Cereda. 18 Kaj Salomono faris cxiujn tiujn vazojn en tre granda nombro, cxar la pezo de la kupro ne estis kalkulita. 19 Kaj Salomono faris cxiujn vazojn, kiuj estas en la domo de Dio:la oran altaron, la tablojn, sur kiuj estas la panoj de propono; 20 la kandelabrojn kaj iliajn lucernojn, por bruligi ilin laux la preskribo antaux la plejsanktejo-el pura oro; 21 kaj la florojn kaj la lucernojn kaj la prenilojn, el oro, tute el oro; 22 kaj la trancxilojn kaj la aspergajn kalikojn kaj la kulerojn kaj la karbujojn, el pura oro; kaj la enirejo de la domo, gxiaj internaj pordoj al la plejsanktejo, kaj la pordoj de la domo al la templo, estis oraj.
Finnish(i) 1 Ja hän teki myös vaskisen alttarin, kaksikymmentä kyynärää pitkän ja kaksikymmentä kyynärää leviän, ja kymmenen kyynärää korkian. 2 Ja hän teki valetun meren, kymmenen kyynärää leviän toisesta reunasta niin toiseen, ympyriäiseksi, viisi kyynärää korkian; ja juonne kävi ympäri, kolmekymmentä kyynärää pitkä. 3 Ja härkäin kuvat olivat sen alla, kiertäen sitä yltympäri; kymmenen kyynärää, piiritti ne meren ympärinsä, kaksi riviä valettuja härkiä oli siinä samaa valantoa kuin sekin. 4 Ja se seisoi kahdentoistakymmenen härjän päällä, että kolme kääntyivät heistä pohjoiseen päin, kolme länteen, kolme etelään ja kolme itään päin, ja meri oli ylhäällä heidän päällänsä, ja kaikki heidän takaiset puolensa olivat sisälle päin. 5 Ja se oli kämmenen leveyttä paksu, ja hänen reunansa niinkuin maljan reuna ja kuin kukoistava kukkainen, ja se veti kolmetuhatta batia. 6 Ja hän teki kymmenen kattilaa, ja pani niistä viisi oikialle puolelle ja viisi vasemmalle, että niissä pestäisiin kaikkia niitä, kuin polttouhriksi tarvittiin, ja niihin heitettäisiin; mutta meren, pappein pestä itsensä. 7 Ja hän teki myös kymmenen kultaista kynttilänjalkaa, niinkuin ne oleman piti, ja pani templiin, viisi oikialle puolelle ja viisi vasemmalle. 8 Ja hän teki kymmenen pöytää ja pani templiin, viisi oikialle ja viisi vasemmalle puolelle; ja hän teki sata kultaista maljaa. 9 Hän teki myös pappein esihuoneen ja suuren esihuoneen, ja esihuoneen ovet, ja silasi ovet vaskella, 10 Ja pani meren oikialle sivulle, itään ja etelään päin. 11 Ja Huram teki patoja, lapioita ja maljoja. Ja niin Huram lopetti sen työn, jonka hän teki kuningas Salomolle Jumalan huoneesen: 12 Kaksi patsasta, ja kaksi ympyriäistä kruunua kahden patsaan päällä, ja kaksi verkkoa peittämään kahta ympyriäistä kruunua, jotka patsasten päässä olivat. 13 Ja neljäsataa granatin omenaa oli niiden kahden verkon päällä, kaksi riviä granatin omenia kunkin verkon päällä, peittämään kahta ympyriäistä kruunua, jotka olivat patsasten päässä. 14 Ja hän teki istuimia, teki myös kattiloita istuinten päälle, 15 Ja meren ja kaksitoistakymmentä härkää sen alle; 16 Siihen myös patoja, lapioita ja hankoja; ja kaikki heidän astiansa teki Huramabi kuningas Salomolle Herran huoneeseen puhtaasta vaskesta. 17 Jordanin kedolla antoi kuningas ne valaa savisessa töyrässä, Sukkotin ja Saredatan vaiheella. 18 Ja Salomo teki kaikki nämät astiat suuressa paljoudessa; sillä ei vasken painoa kysytty. 19 Ja Salomo teki kaikki astiat Jumalan huoneesen, niin myös kultaisen alttarin ja pöydät, näkyleipiä pidettää, 20 Kynttiläjalat lamppuinensa puhtaasta kullasta, palamaan kuorin edessä soveliaasti, 21 Ja kukkaiset ja lamput, ja kynttilän niistimet olivat kullasta: ne olivat kokonansa kullasta; 22 Ja veitset, maljat, lusikat ja sammuttimet olivat puhtaasta kullasta, ja läpikäytävä, ja hänen ovensa sisimäiseltä puolelta sitä kaikkein pyhintä, ja ovet templin huoneesen olivat kullasta.
FinnishPR(i) 1 Hän teki alttarin vaskesta, kahtakymmentä kyynärää pitkän, kahtakymmentä kyynärää leveän ja kymmentä kyynärää korkean. 2 Hän teki myös meren, valetun, kymmentä kyynärää leveän reunasta reunaan, ympärinsä pyöreän, ja viittä kyynärää korkean; ja kolmenkymmenen kyynärän pituinen mittanuora ulottui sen ympäri. 3 Ja sen alaosassa oli yltympäri raavaankuvia, jotka kulkivat sen ympäri; ne ympäröivät merta yltympäri, kymmenen kullakin kyynärällä. Raavaita oli kahdessa rivissä, valettuina meren kanssa yhteen. 4 Ja se seisoi kahdentoista raavaan varassa, joista kolme oli käännettynä pohjoiseen, kolme länteen, kolme etelään ja kolme itään päin; meri oli niiden yläpuolella, niiden varassa, ja kaikkien niiden takapuolet olivat sisään päin. 5 Se oli kämmenen paksuinen, ja sen reuna oli maljan reunan kaltainen, puhjenneen liljan muotoinen. Siihen mahtui, se veti kolmetuhatta bat-mittaa. 6 Hän teki myös kymmenen allasta ja asetti viisi oikealle puolelle ja viisi vasemmalle puolelle pesemistä varten; sillä niissä huuhdottiin se, mikä kuului polttouhriin. Mutta meri oli pappien peseytymistä varten. 7 Hän teki myös kymmenen kultaista lampunjalkaa, niinkuin niistä oli säädetty, ja pani ne temppelisaliin, viisi oikealle puolelle ja viisi vasemmalle puolelle. 8 Hän teki myös kymmenen pöytää ja asetti ne temppelisaliin, viisi oikealle puolelle ja viisi vasemmalle puolelle. Hän teki myös sata kultamaljaa. 9 Ja hän teki pappien esipihan ja suuren esikartanon sekä esikartanon ovet; ja ovet hän päällysti vaskella. 10 Ja meren hän asetti oikealle sivulle, kaakkoa kohti. 11 Huuram teki myös kattilat, lapiot ja maljat. Ja niin Huuram sai suoritetuksi työn, mikä hänen oli tehtävä kuningas Salomolle Jumalan temppeliin: 12 kaksi pylvästä ja kaksi palloa, pylväänpäätä, pylväiden päähän, ja kaksi ristikkokoristetta peittämään kahta pallonmuotoista pylväänpäätä, jotka olivat pylväitten päässä, 13 ja neljäsataa granaattiomenaa kahteen ristikkokoristeeseen, kaksi riviä granaattiomenia kumpaankin ristikkokoristeeseen, peittämään kahta pallonmuotoista pylväänpäätä, jotka olivat pylväitten päällä. 14 Ja hän teki telineet ja teki altaat telineitten päälle, 15 Ja yhden meren ja kaksitoista raavasta sen alle. 16 Ja kattilat, lapiot ja haarukat ynnä kaikki niihin kuuluvat kalut Huuram-Aabiv teki kuningas Salomolle Herran temppeliin kiilloitetusta vaskesta. 17 Jordanin lakeudella kuningas ne valatti savimuotteihin, Sukkotin ja Seredan välillä. 18 Ja Salomo teetti kaikkia näitä kaluja ylen paljon, sillä vasken painoa ei määrätty. 19 Salomo teetti myös kaikki kalut, joita tuli olla Herran temppelissä: kulta-alttarin, pöydät, joilla näkyleivät olivat, 20 lampunjalat lamppuineen, jotka oli sytytettävä säädetyllä tavalla kaikkeinpyhimmän eteen, puhtaasta kullasta, 21 kultaisine kukkalehtineen, lamppuineen ja lamppusaksineen-puhtainta kultaa; 22 veitset, maljat, kupit ja hiilipannut puhtaasta kullasta; ja temppelin oviaukkojen sisemmät ovet, jotka veivät kaikkeinpyhimpään, sekä ne temppelin ovet, jotka veivät temppelisaliin, kullasta.
Haitian(i) 1 Salomon fè fè tou yon lotèl kwiv kare kare, ki te mezire trant pye lajè sou trant pye longè ak kenz pye wotè. 2 Li fè fè ankò yon gwo basen an kwiv tou won pou mete dlo. Basen lan te mezire kenz pye lajè ak sèt pye edmi wotè. Le ou mezire wonn li, li ba ou karannsenk pye. 3 Sou tout wonn basen lan sou deyò, te gen de ranje pòtre ki sanble pòtre bèf. Yo te an kwiv, yon ti jan anba rebò a. Te gen dis pòtre pou chak pye edmi. Yo te fè yon sèl kò ak basen lan. Yo te koule yo ansanm. 4 Basen lan te chita sou do douz towo fèt an kwiv. Fas yo bay sou deyò, fas twa bay sou solèy leve, fas twa bay sou bò nò, fas twa bay sou solèy kouche ak fas twa bay sou bò sid. Basen lan menm te chita sou dèyè yo ki te bay sou anndan. 5 Rebò basen lan te gen twa pous epesè. Rebò a te tankou rebò yon tas. Li te fè yon ti vire sou deyò tankou yon flè ki louvri. Basen lan te ka kenbe kenzmil (15.000) galon dlo konsa. 6 Li fè fè dis lòt basen an kwiv. Li mete senk sou bò dwat ak senk sou bò gòch. Se la yo te lave vyann bèt yo te gen pou boule nèt sou lotèl la. Prèt yo menm te sèvi ak dlo ki te nan gwo basen lan pou lave kò yo. 7 Salomon fè fè dis gwo lanp sèt branch an lò, dapre jan pou yo te fè yo a. Li mete yo nan Tanp lan, senk sou bò gòch, senk sou bò dwat. 8 Li fè fè dis tab pou mete nan Tanp lan tou, senk sou bò gòch, senk sou bò dwat. Li fè fè san bòl an lò. 9 Li fè yo bati lakou anndan an pou prèt yo ak gwo lakou a ak tout pòtay li yo. Tout pòtay yo te kouvri ak kwiv. 10 Li fè mete gwo basen lan menm sou bò dwat Tanp lan, nan kwen sidès la. 11 Iram te fè plato pou sann dife, pèl ak kivèt. Se konsa li te fin fè tout travay Salomon te mande l' fè pou Tanp Seyè a. 12 Men sa li te fè: de gwo poto won yo, de blòk won yon ti jan pi gwo pou ale sou tèt poto yo, ak desen ti chenn mare yonn ak lòt ki te kouvri de blòk tèt poto yo, 13 katsan (400) pòtre grenad ki pou ale sou de ran nan desen ki kouvri blòk won ki sou tèt poto yo, 14 dis kabwa yo, dis basen ki pou ale sou kabwa yo, 15 yon gwo basen tou won pou mete dlo, douz towo pou soutni basen lan, 16 plato pou sann yo, pèl yo ak fouchèt yo. Bòs Iram te fè tout bagay sa yo an kwiv poli pou Tanp Seyè a, dapre lòd li te resevwa nan men wa Salomon. 17 Wa a te fè fonn yo nan moul tè nan fon Jouden an, ant lavil Soukòt ak lavil Zaretan. 18 Te sitèlman gen anpil bagay fèt an kwiv, Salomon pa t' chache konn pèz yo. 19 Salomon fè fè tout mèb an lò yo te bezwen pou Tanp lan: lotèl la, tab pou pen yo mete apa pou Bondye yo, 20 gwo lanp sèt branch yo ak tèt lanp fèt ak bon lò yo ki fèt pou limen devan pyès yo mete apa nèt pou Seyè a, jan pou yo fè l' la, 21 flè yo, lanp yo ak pensèt pou gwo lanp sèt branch yo, 22 kouto yo, gode yo, bòl yo, recho pou pote chabon tou limen yo. Tout bagay sa yo te fèt ak bon jan lò. Batan pòt ki bay sou deyò Tanp lan ak batan pòt ki bay sou pyès ki apa nèt pou Seyè a te kouvri nèt ak lò tou.
Hungarian(i) 1 Csináltatott rézoltárt is, melynek hosszúsága húsz sing, szélessége is húsz sing, magassága pedig tíz sing vala. 2 Csináltatott öntött tengert is, mely egyik szélétõl fogva a másik széléig tíz sing vala, köröskörül kerek, és öt sing magas, és harmincz sing zsinór érte be a kerületit. 3 Az alatt ökör alakok valának köröskörül, tíz lévén egy singnyire, a melyek kört alkotának a tenger körül; az ökör alakok két renddel valának öntve ugyanazon öntésbõl. 4 Tizenkét ökrön állott; három északra fordulva, három nyugotra, három délre és három napkeletre, és a tenger felül [vala] rajtok, hátuk pedig mind befelé. 5 Vastagsága egy tenyérnyi volt, és karimája olyan, mint a pohár ajaka, [vagy] a liliom virága; és háromezer báth fért belé. 6 Csináltatott annakfelette tíz mosdómedenczét, és ötöt helyheztete jobbkéz felõl, ötöt pedig balkéz felõl, hogy azokban mossanak, mossák azt, a mi áldozatra való; a tenger pedig [a végre vala,] hogy abban mosakodjanak a papok. 7 Csináltatott tíz arany gyertyatartót is, az utasítás szerint, és helyhezteté a templomban, ötöt jobbkéz felõl, ötöt balkéz felõl. 8 Csináltatott tíz asztalt is, a melyeket helyheztete a templomban, ötöt jobbkéz felõl, ötöt balkéz felõl; csináltatott száz arany medenczét is. 9 Megcsináltatá a papok pitvarát is és a nagy tornáczot; és ajtókat a tornáczra, s azok ajtait rézzel borítá be. 10 A tengert pedig helyhezteté jobbkéz felõl napkeletre, délnek ellenébe. 11 Húrám fazekakat, lapátokat és medenczéket is csinált. És elvégezé Húrám a mívet, a melyet csinálnia kellett Salamon királynak, az Isten házában; 12 [Tudniillik] a két oszlopot és a két kerek gömböt a két oszlop tetejére, és a két hálót a két kerek gömb befedezésére, a melyek az oszlopok tetején valának. 13 És négyszáz gránátalmát a két hálóra; két rend gránátalmát minden hálóba a két kerek gömb befedezésére, a melyek az oszlopok tetején valának. 14 Csinála talpakat is, és azokra mosdómedenczéket. 15 Egy tengert és tizenkét ökröt az alá. 16 Fazekakat, lapátokat és villákat. Mindezen eszközöket Húrám az õ atyja tiszta rézbõl csinálta Salamon királynak az Úr háza számára. 17 A Jordán mezején önteté azokat a király az agyagos földben, Sukkót és Seredáta között. 18 Mindezen eszközöket Salamon nagy mennyiségben csináltatá, mert nem tekinték a réznek súlyát. 19 És megcsináltata Salamon minden egyéb felszerelést is, mely az Úr házához [szükséges volt:] az arany oltárt és az asztalokat, a melyeken a szent kenyerek [voltak.] 20 A gyertyatartókat és azoknak szövétnekeit is, hogy égjenek azok rendeltetésök szerint a szentek-szentje elõtt, finom aranyból. 21 Azok virágait, szövétnekeit és hamvvevõit is aranyból, és pedig tiszta aranyból. 22 És az ollókat, medenczéket, tálakat és tömjénezõket finom aranyból, és a ház kapuját, a szentek-szentjéhez [való bejárat] belsõ ajtóit és a templom házának belsõ ajtóit aranyból.
Indonesian(i) 1 Raja Salomo menyuruh membuat sebuah mezbah perunggu, yang panjang dan lebarnya masing-masing 9 meter, dan tingginya 4,5 meter. 2 Ia juga membuat sebuah bejana perunggu yang bundar, dengan ukuran sebagai berikut: dalamnya 2,2 meter, garis tengahnya 4,4 meter, dan lingkarannya 13,2 meter. 3 Sekeliling tepi luarnya dihias dengan dua jajar gambar sapi, yang dicor bersama-sama dengan bejana itu. 4 Bejana itu ditempatkan di atas punggung dua belas sapi perunggu--tiga menghadap ke utara, tiga ke selatan, tiga ke barat, dan tiga ke timur. 5 Tebal bejana itu 75 milimeter. Tepinya serupa tepi cangkir yang melengkung keluar mirip bunga bakung yang mekar. Bejana itu dapat memuat kira-kira 60.000 liter. 6 Raja Salomo juga membuat 10 baskom besar, lima untuk ditaruh di sebelah selatan Rumah TUHAN, dan lima lagi untuk di sebelah utaranya. Baskom-baskom itu gunanya untuk mencuci potongan-potongan binatang yang akan dibakar sebagai kurban. Air di dalam bejana besar itu disediakan bagi para imam untuk membasuh diri. 7 Dibuatnya juga 10 kaki pelita dari emas menurut model yang telah direncanakan, dan 10 meja. Semua kaki pelita dan meja itu ditaruh di dalam ruang utama di Rumah TUHAN--masing-masing lima di sebelah kiri, dan lima di sebelah kanannya. Dibuatnya juga 100 mangkuk emas. 8 (4:7) 9 Raja Salomo juga membuat sebuah pelataran dalam untuk para imam, dan sebuah pelataran luar. Daun pintu pada gerbang-gerbang antara kedua pelataran itu dilapisi dengan perunggu. 10 Bejana ditempatkan dekat sudut tenggara Rumah TUHAN. 11 Huram, kepala para pengrajin itu, membuat kuali-kuali, sekop-sekop dan mangkuk-mangkuk. Maka selesailah ia membuat segala perlengkapan Rumah TUHAN sesuai dengan janjinya kepada Raja Salomo. Inilah perlengkapan yang telah dibuatnya itu: Dua tiang besar; Dua kepala tiang berbentuk mangkuk yang ditempatkan di atas kedua tiang itu; Anyaman rantai pada setiap kepala tiang; Empat ratus delima perunggu yang disusun dalam dua jajar sekeliling anyaman rantai pada setiap kepala tiang; Sepuluh kereta; Sepuluh baskom besar; Bejana perunggu; Dua belas sapi perunggu yang menopang bejana itu; Kuali-kuali, sekop-sekop dan garpu-garpu. Semua perlengkapan itu yang dibuat oleh Huram untuk Rumah TUHAN, dibuat dari perunggu dan digosok sampai berkilap. Huram membuat semuanya itu sesuai dengan perintah Raja Salomo. 12 (4:11) 13 (4:11) 14 (4:11) 15 (4:11) 16 (4:11) 17 Raja menyuruh membuat barang-barang itu di pengecoran logam antara Sukot dan Zereda di Lembah Yordan. 18 Barang-barang itu begitu banyak, sehingga tak seorang pun yang tahu berapa kilogram perunggu yang dipakai. 19 Raja Salomo juga menyuruh membuat perkakas-perkakas lain dari emas murni untuk Rumah TUHAN. Inilah perkakas-perkakas yang dibuatnya itu: Mezbah; Meja untuk roti sajian; Semua kaki pelita dengan pelitanya dari emas tua untuk dinyalakan di depan Ruang Mahasuci, sesuai dengan rencana; Hiasan-hiasan berbentuk bunga; Pelita-pelita; Sepit-sepit; Alat untuk membersihkan sumbu pelita; Mangkuk-mangkuk; Piring-piring untuk dupa; Piring-piring untuk bara; Semua pintu masuk Rumah TUHAN dan pintu Ruang Mahasuci dilapis dengan emas. 20 (4:19) 21 (4:19) 22 (4:19)
Italian(i) 1 FECE ancora un Altare di rame, di lunghezza di venti cubiti, e di larghezza di venti cubiti, e d’altezza di dieci cubiti. 2 Fece ancora il Mar di getto, che avea dieci cubiti da una parte dell’orlo all’altra; ed era tondo d’ogn’intorno, ed era alto cinque cubiti; ed un filo di trenta cubiti lo circondava d’ogn’intorno. 3 E disotto di quell’orlo vi erano delle figure di buoi d’ogn’intorno, che circondavano il Mare d’ogn’intorno, dieci per ciascun cubito; vi erano due ordini di figure di questi buoi, gettati insieme col Mare. 4 Esso era posto sopra dodici buoi, de’ quali tre erano volti verso Settentrione, tre verso Occidente, tre verso Mezzodì, e tre verso Oriente; ed il Mare era disopra essi; e tutte le parti di dietro di que’ buoi erano volte indentro. 5 E la spessezza di esso era di un palmo, e l’orlo suo era fatto a guisa dell’orlo di una tazza, a fior di giglio; ed essendo pieno, conteneva tremila bati. 6 Fece ancora dieci Conche, e ne pose cinque a man destra, e cinque a sinistra, per servirsene a lavare; vi si lavava ciò che si apparecchiava per gli olocausti; ma il Mare era per i sacerdoti, per lavarsi. 7 Fece eziandio dieci Candellieri d’oro, secondo l’ordine loro, e li pose nel Tempio, cinque a man destra, e cinque a sinistra. 8 Fece anche dieci Tavole, le quali pose nel Tempio, cinque a man destra, e cinque a sinistra; fece ancora cento bacini d’oro. 9 Fece ancora il Cortile de’ sacerdoti, ed il Cortile grande, e gli usci de’ Cortili, i quali coperse di rame. 10 E pose il Mare dal lato destro, verso Oriente, dalla parte meridionale. 11 Ed Huram fece le caldaie, le palette, ed i bacini; e compiè di fare il lavorio che facea al re Salomone per la Casa di Dio: 12 le due colonne, e i due vasi de’ capitelli, in cima delle colonne; e le due reti, da coprire i due vasi de’ capitelli ch’erano in cima delle colonne; 13 e le quattrocento melegrane per le due reti, a due ordini di melegrane per ciascuna rete, da coprire i due vasi de’ capitelli, ch’erano in cima delle colonne. 14 Fece ancora i basamenti, e le conche per mettere sopra i basamenti; 15 il Mare, ch’era unico; e i dodici buoi, ch’erano sotto esso. 16 Ed Huram, suo padre, fece al re Salomone, per la Casa del Signore, le caldaie, e le palette, e le forcelle, e tutte le altre masserizie pertinenti a quelle, di rame pulito. 17 Il re fece gittar queste cose nella pianura del Giordano, in terra argillosa, fra Succot e Sereda. 18 E Salomone fece tutti questi arredi in grandissimo numero; conciossiachè non si potesse rinvenire il peso del rame. 19 Così Salomone fece tutti gli arredi pertinenti alla Casa di Dio; e fece d’oro fino l’Altar d’oro, e le Tavole, sopra le quali si ponevano i pani di presenza; 20 ed i Candellieri, con le lor lampane, per restare accese davanti all’Oracolo, secondo ch’era ordinato. 21 Fece ancora le bocce, e le lampane, e gli smoccolatoi, d’oro, ch’era oro finissimo. 22 Fece ancora i rampini, e i bacini, e le coppe, e i turiboli, d’oro fino. E quant’è alle porte della Casa, gli usci di dentro, per entrar nel luogo Santissimo, e gli usci della Casa, per entrar nel Tempio, erano d’oro.
ItalianRiveduta(i) 1 Poi fece un altare di rame lungo venti cubiti, largo venti cubiti e alto dieci cubiti. 2 Fece pure il mare di getto, che avea dieci cubiti da un orlo all’altro; era di forma perfettamente rotonda, avea cinque cubiti d’altezza, e una corda di trenta cubiti ne misurava la circonferenza. 3 Sotto all’orlo lo circondavano delle figure di buoi, dieci per cubito, facendo tutto il giro del mare; erano disposti in due ordini ed erano stati fusi insieme col mare. 4 Questo posava su dodici buoi, dei quali tre guardavano a settentrione, tre a occidente, tre a mezzogiorno, e tre ad oriente: il mare stava su di essi, e le parti posteriori de’ buoi erano vòlte verso il di dentro. 5 Esso aveva lo spessore d’un palmo; il suo orlo, fatto come l’orlo d’una coppa, avea la forma d’un fior di giglio; il mare poteva contenere tremila bati. 6 Fece pure dieci conche, e ne pose cinque a destra e cinque a sinistra, perché servissero alle purificazioni; vi si lavava ciò che serviva agli olocausti. Il mare era destinato alle abluzioni dei sacerdoti. 7 E fece i dieci candelabri d’oro, conformemente alle norme che li concernevano, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra. 8 Fece anche dieci tavole, che pose nel tempio, cinque a destra e cinque sinistra. E fece cento bacini d’oro. 9 Fece pure il cortile dei sacerdoti, e il gran cortile con le sue porte, delle quali ricoprì di rame i battenti. 10 E pose il mare al lato destro della casa, verso sud-est. 11 Huram fece pure i vasi per le ceneri, le palette ed i bacini. Così Huram compì l’opera che avea fatta per il re Salomone nella casa di Dio: 12 le due colonne, le due palle dei capitelli in cima alle colonne; i due reticolati per coprire le due palle dei capitelli in cima alle colonne, 13 le quattrocento melagrane per i due reticolati, a due ordini di melagrane per ogni reticolato, da coprire le due palle dei capitelli in cima alle colonne; 14 e fece le basi e le conche sulle basi, 15 il mare, ch’era unico, e i dodici buoi sotto il mare, 16 e i vasi per le ceneri, le palette, i forchettoni e tutti gli utensili accessori. Maestro Huram li fece per il re Salomone, per la casa dell’Eterno, di rame tirato a pulimento. 17 Il re li fece fondere nella pianura del Giordano in un suolo argilloso, fra Succoth e Tsereda. 18 Salomone fece tutti questi utensili in così gran quantità, che non se ne riscontrò il peso del rame. 19 Salomone fece fabbricare tutti gli arredi della casa di Dio: l’altare d’oro, le tavole sulle quali si mettevano i pani della presentazione; 20 i candelabri d’oro puro, con le loro lampade, da accendere, secondo la norma stabilita davanti ai santuario; 21 i fiori, le lampade, gli smoccolatoi, d’oro del più puro; 22 i coltelli, i bacini, le coppe e i bracieri, d’oro fino. Quanto alla porta della casa, i battenti interiori all’ingresso del luogo santissimo, e le porte della casa, all’ingresso del tempio, erano d’oro.
Korean(i) 1 솔로몬이 또 놋으로 단을 만들었으니 장이 이십 규빗이요, 광이 이십 규빗이요 고가 십 규빗이며 2 또 바다를 부어 만들었으니 직경이 십 규빗이요, 그 모양이 둥글며 그 고는 다섯 규빗이요, 주위는 삼십 규빗 줄을 두를 만하며 3 그 가장자리 아래에는 돌아가며 소 형상이 있는데 매 규빗에 소가 열씩 있어서 바다 주위에 둘렸으니 그 소는 바다를 부어 만들 때에 두줄로 부어 만들었으며 4 그 바다를 열두소가 받쳤으니 셋은 북을 향하였고, 셋은 서를 향하였고, 셋은 남을 향하였고, 셋은 동을 향하였으며 바다를 그 위에 놓았고 소의 뒤는 다 안으로 두었으며 5 바다의 두께는 한 손넓이만 하고 그 가는 백합화의 식양으로 잔가와 같이 만들었으니 그 바다에는 삼천 밧을 담겠으며 6 또 물두멍 열을 만들어 다섯은 우편에 두고 다섯은 좌편에 두어 씻게 하였으며 그 바다는 제사장들의 씻기를 위한 것이더라 7 또 정식을 따라 금으로 등대 열을 만들어 외소 안에 두었으니 좌편에 다섯이요, 우편에 다섯이며 8 또 상 열을 만들어 외소 안에 두었으니 좌편에 다섯이요, 우편에 다섯이며 또 금으로 대접 일백을 만들었고 9 또 제사장의 뜰과 큰 뜰과 뜰문을 만들고 놋으로 그 문짝에 입혔고 10 그 바다는 전 우편 동남방에 두었더라 11 후람이 또 솥과 부삽과 대접을 만들었더라 이와 같이 후람이 솔로몬 왕을 위하여 하나님의 전에서 하는 일을 마쳤으니 12 곧 기둥 둘과 그 기둥 꼭대기의 공 같은 머리 둘과 또 기둥 꼭대기의 공 같은 기둥 머리를 가리우는 그물 둘과 13 또 그 그물들을 위하여 만든 바 매 그물에 두 줄씩으로 기둥 위의 공 같은 두 머리를 가리우게 한 사백 석류와 14 또 받침과 받침 위의 물두멍과 15 한 바다와 그 바다 아래 열 두 소와 16 솥과 부삽과 고기 갈고리와 여호와의 전의 모든 그릇들이라 후람의 아비가 솔로몬 왕을 위하여 빛난 놋으로 만들 때에 17 왕이 요단 평지에서 숙곳과 스레다 사이의 차진 흙에 그것들을 부어 내었더라 18 이와 같이 솔로몬이 이 모든 기구를 심히 많이 만들었으므로 그 놋 중수를 능히 측량할 수 없었더라 19 솔로몬이 또 하나님의 전의 모든 기구를 만들었으니 곧 금단과 진설병 상들과 20 내소 앞에서 규례대로 불을 켤 정금 등대와 그 등잔이며 21 또 순정한 금으로 만든 꽃과 등잔과 화젓가락이며 22 또 정금으로 만든 불집게와 주발과 숟가락과 불 옮기는 그릇이며 또 전 문 곧 지성소의 문과 외소의 문을 금으로 입혔더라
Lithuanian(i) 1 Be to, jis padarė varinį aukurą dvidešimties uolekčių ilgio, dvidešimties uolekčių pločio ir dešimties uolekčių aukščio. 2 Ir nuliejo baseiną dešimties uolekčių skersmens nuo briaunos iki briaunos ir penkių uolekčių aukščio. Jo apimtis buvo trisdešimt uolekčių. 3 Dvi eilės jaučių pavidalų buvo aplinkui jį po dešimt kiekvienoje uolektyje, nulietų išvien su baseinu. 4 Jis stovėjo ant dvylikos jaučių. Trys buvo atsigręžę į šiaurę, trys į vakarus, trys į pietus ir trys į rytus. Baseinas buvo jų viršuje ir jų užpakalinės dalys buvo po baseinu. 5 Jo storis buvo per plaštaką, briauna buvo kaip taurės briauna, kaip lelijos žiedas; jame tilpo trys tūkstančiai batų vandens. 6 Jis padarė ir dešimt praustuvių, kurios buvo pastatytos po penkias dešinėje ir kairėje pusėje. Jose buvo plaunama tai, ką aukodavo deginamajai aukai; o baseine prausdavosi kunigai. 7 Jis padarė dešimt auksinių žvakidžių pagal duotus nurodymus ir pastatė šventykloje, penkias kairėje ir penkias dešinėje. 8 Ir dešimt stalų padarė ir pastatė taip pat po penkis vienoje ir kitoje pusėje. Taip pat padarė šimtą auksinių taurių. 9 Taip pat padarė kiemą kunigams ir didįjį kiemą; jų vartai buvo variniai. 10 Baseiną pastatė dešinėje, pietryčių pusėje. 11 Hiramas dar padirbo puodus, semtuvėlius ir dubenis. Ir Hiramas baigė darbą, kurį turėjo padaryti karaliui Saliamonui dėl Dievo namų: 12 dvi kolonas, du kapitelius ant kolonų viršaus, du tinklus apdengti abiems kapiteliams, kurie buvo ant kolonų, 13 taip pat keturis šimtus granato vaisių abiems tinklams, po dvi eiles granato vaisių kiekvienam tinklui, dengiančiam kapitelius, 14 stovus ir praustuves ant stovų, 15 baseiną ir dvylika jaučių, ant kurių jis stovėjo, 16 puodus, semtuvėlius, šakutes. Visus reikmenis Hiramas padirbo karaliui Saliamonui dėl Viešpaties namų iš tikro vario. 17 Karalius juos nuliejo Jordano lygumoje, molingoje žemėje tarp Sukoto ir Ceredos. 18 Saliamonas padarė tiek daug daiktų, kad nebuvo įmanoma apskaičiuoti vario svorio. 19 Saliamonas padarė Dievo namams visus reikmenis: auksinį aukurą, stalus padėtinei duonai, 20 žvakides su lempomis iš gryno aukso, 21 gėles, lempas ir žnyples iš gryno aukso, 22 šakutes, samčius, dubenis ir smilkytuvus­visa iš gryno aukso. Šventyklos vidinės durys į Švenčiausiąją ir durys į šventyklą buvo padarytos iš aukso.
PBG(i) 1 Uczynił też ołtarz miedziany na dwadzieścia łokci wdłuż, i na dwadzieścia łokci wszerz, a na dziesięć łokci wzwyż. 2 Dał też urobić i morze odlewane na dziesięć łokci od jednego brzegu aż do drugiego brzegu, okrągłe w około, a na pięć łokci wysokość jego, a okrąg jego był na trzydzieści łokci w około. 3 A pod niem zewsząd w około były podobieństwa wołów, których było dziesięć w łokciu, a otaczały morze w około; a były dwa rzędy tych wołów odlanych pospołu z morzem. 4 A stało na dwunastu wołach, z których trzy patrzały na północy, a trzy patrzały na zachód słońca, a trzy patrzały na południe, a trzy patrzały na wschód słońca; a morze stało na nich na wierzchu, a wszystkie zadki ich były pod morzem. 5 A było miąższe na dłoni; a brzeg jego był jako kraje u kubka nakształt kwiatu lilijowego, a brało w się trzy tysiące wiader. 6 Przy tem uczynił wanien dziesięć, i postawił ich pięć po prawej a pięć po lewej stronie, do umywania z nich; wszystko, co należało na całopalenie, obmywano z nich; ale morze było, iżby się kapłani z niego umywali. 7 Uczynił też świeczników złotych dziesięć na ten kształt, jako być miały, i postawił je w kościele, pięć po prawej a pięć po lewej stronie. 8 Uczynił też stołów dziesięć, które postawił w kościele, pięć po prawej a pięć po lewej stronie; uczynił też czasz złotych sto. 9 Zbudował też sień kapłańską, i sień wielką, i drzwi u onej sieni, a drzwi ich obił miedzią. 10 A morze postawił po prawej stronie na wschód słońca ku południowej stronie. 11 Poczynił też Chiram kotły, i miotły, i miednice. 12 A tak dokończył Chiram roboty, którą uczynił Salomonowi królowi do domu Bożego, to jest, słupy dwa z okręgami i z gałkami na wierzchu onych dwóch słupów, i dwie siatki, które okrywały one dwie gałki okrągłe, co były na wierzchu słupów. 13 Nadto jabłek granatowych cztery sta do onych dwóch siatek, które dwa rzędy jabłek granatowych były na każdej siatce, aby okrywały one dwie gałki okrągłe, które były na wierzchu słupów. 14 Porobił także podstawki, a wanny postawił na podstawkach; 15 Morze jedno, a wołów dwanaście pod niem. 16 Do tego kotły, i miotły, i wszystkie naczynia ich porobił Chiram Abi królowi Salomonowi do domu Pańskiego z miedzi czystej. 17 Na równinach Jordańskich zlewał je król w iłowatej ziemi, między Sochotem i między Saredata. 18 A tak nasprawiał Salomon naczynia tego wszystkiego bardzo wiele, tak iż wagi miedzi nie dochodzono. 19 Sprawił także Salomon wszystko naczynie, które należało do domu Bożego, jako ołtarz złoty, i stoły, na których bywały chleby pokładne. 20 Także świeczniki, i lampy ich z szczerego złota, aby je rozświecano według obyczaju przed świątnicą; 21 I kwiaty, i lampy, i nożyczki złote, które złoto było wyborne; 22 Naczynia też muzyczne, i miednice, i łyżki, i kadzielnice ze złota szczerego, i bramę do domu, drzwi wnętrzne do świątnicy najświętszej, i drzwi do domu, to jest do kościoła ze złota.
Portuguese(i) 1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura. 2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência. 3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar. 4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro. 5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos. 6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele. 7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda. 8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro. 9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze. 10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste. 11 Huram fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Huram a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus: 12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas; 13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas. 14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases; 15 o mar, e os doze bois debaixo dele. 16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Huram-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor. 17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucot e Sereda. 18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar. 19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição, 20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança; 21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo, 22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.
Norwegian(i) 1 Så gjorde han et alter av kobber, som var tyve alen langt og tyve alen bredt og ti alen høit. 2 Og han gjorde det støpte hav; det var ti alen fra den ene rand til den andre og var aldeles rundt; det var fem alen høit, og en snor på tretti alen nådde rundt om det. 3 Nedenfor dets rand var der billeder av okser rundt omkring; de gikk rundt omkring havet, ti på hver alen; det var to rader med okser, og de var støpt i ett med havet. 4 Havet stod på tolv okser; tre vendte mot nord, tre vendte mot vest, tre vendte mot syd, og tre vendte mot øst; havet hvilte på dem, og deres bakkropper vendte alle innefter. 5 Kummens tykkelse var en håndsbredd, og dens rand var som randen på et beger, lik en liljeblomst; den tok mange bat - tre tusen bat rummet den. 6 Så gjorde han ti vaskekar og satte fem på høire side og fem på venstre side; i dem skylte de det som hørte til brennofferet, men havet hadde prestene til å vaske sig i. 7 Videre gjorde han ti gull-lysestaker efter den foreskrevne form og satte dem i det Hellige, fem på høire og fem på venstre side. 8 Og han gjorde ti bord og satte dem i det Hellige, fem på høire og fem på venstre side, og han gjorde hundre skåler av gull. 9 Så bygget han prestenes forgård og den store gård og dører til gården, og dørene klædde han med kobber. 10 Havet satte han på høire side av huset, mot sydøst. 11 Huram gjorde askebøttene og ildskuffene og skålene til å sprenge blod med. Så var Huram ferdig med det arbeid han gjorde for kong Salomo i Guds hus; det var: 12 to søiler og de to skåler og søilehoder på toppen av søilene og de to nettverk til å dekke de to skåler på søilehodene på toppen av søilene, 13 og de fire hundre granatepler til de to nettverk - to rader granatepler til hvert nettverk - til å dekke de to skåler på søilehodene ovenpå søilene; 14 og han gjorde fotstykkene og karene på fotstykkene, 15 havet og de tolv okser under det; 16 Og askebøttene og ildskuffene og gaflene og alt det som hørte til, gjorde Huram, mesteren som kong Salomo hadde i sin tjeneste, for ham til Herrens hus; det var av blankt kobber. 17 Det var på Jordan-sletten kongen lot dem støpe, i lerjorden mellem Sukkot og Seredata. 18 Salomo gjorde alle disse saker i stor mengde; for kobberets vekt blev ikke undersøkt. 19 Salomo gjorde også alle de ting som skulde være i Guds hus: gullalteret og bordene som skuebrødene skulde ligge på, 20 og lysestakene med sine lamper, som skulde tendes på foreskrevet måte, foran koret - de var av fint gull - 21 og blomstene på dem og lampene og lysesaksene av gull - av det reneste gull - 22 og knivene og skålene til å sprenge blod med og røkelseskålene og fyrfatene, alt av fint gull; og i inngangene til huset var både de indre dører som førte til det Aller-helligste, og de dører som førte til det Hellige, gjort av gull.
Romanian(i) 1 A făcut un altar de aramă, lung de douăzeci de coţi, lat de douăzeci de coţi, şi înalt de zece coţi. 2 A făcut marea turnată. Ea avea zece coţi dela o margine la alta, era rotundă de tot, înaltă de cinci coţi, şi un fir de treizeci de coţi ar fi înconjurat -o. 3 Supt marginea ei, de jur împrejur, erau nişte chipuri de boi, cîte zece de fiecare cot, de jur împrejurul mării; boii aşezaţi pe două rînduri, erau turnaţi dintr'o singură bucată cu ea. 4 Era aşezată pe doisprezece boi, dintre cari trei întorşi spre miazănoapte, trei întorşi spre apus, trei întorşi spre miazăzi, şi trei întorşi spre răsărit; marea era aşezată pe ei, şi toată partea dindărăt a trupurilor lor era înlăuntru. 5 Grosimea ei era de un lat de mînă, şi marginea, ca marginea unui pahar, era făcută în felul unei flori de crin. Puteau să încapă în ea trei mii de baţi. 6 A făcut zece lighene, şi a pus cinci la dreapta şi cinci la stînga, ca să slujească la curăţiri: în ele se spălau feluritele părţi ale arderilor de tot. Marea era pentru spălarea preoţilor. 7 A mai făcut zece sfeşnice de aur, după porunca privitoare la ele, şi le -a aşezat în Templu, cinci la dreapta şi cinci la stînga. 8 A mai făcut zece mese, şi le -a aşezat în Templu, cinci la dreapta şi cinci la stînga. 9 A mai făcut curtea preoţilor, şi curtea cea mare, cu porţile ei, ale căror aripi le -a acoperit cu aramă 10 A aşezat marea în partea dreaptă, la miazăzi-răsărit. 11 Hiram a făcut cenuşarele, lopeţile şi potirele. Astfel a isprăvit Hiram lucrarea pe care i -a dat -o împăratul Solomon s'o facă pentru Casa lui Dumnezeu: 12 doi stîlpi, cu cele două capete şi coperişurile lor cu cununi de pe vîrful stîlpilor; cele două reţele pentru acoperirea celor două coperişuri ale capetelor de pe vîrful stîlpilor; 13 cele patru sute de rodii pentru cele două reţele, cîte două şiruri de rodii pentru fiecare reţea, pentru acoperirea celor două coperişuri cu cununi ale capetelor de pe vîrful stîlpilor; 14 cele zece temelii, şi cele zece lighene de pe temelii; 15 marea, şi cei doisprezece boi de subt ea; 16 cenuşarele, lopeţile şi furculiţele. Toate aceste unelte, pe cari le -a dat împăratul Solomon lui Huram-Abi să le facă pentru Casa Domnului, erau de aramă lustruită. 17 Împăratul a pus să le toarne în cîmpia Iordanului, într'un pămînt cleios, între Sucot şi Ţereda. 18 Solomon a făcut toate aceste unelte în număr atît de mare, încît nu s'a putut cerceta greutatea aramei. 19 Solomon a mai făcut toate celelalte unelte pentru Casa lui Dumnezeu: altarul de aur, mesele pe cari se puneau pînile pentru punerea înaintea Domnului; 20 sfeşnicile şi candelele lor de aur curat, cari trebuiau aprinse, după poruncă înaintea Locului prea sfînt, 21 florile, candelele, şi mucările de aur, de aur foarte curat: 22 cuţitele, potirele, ceştile şi căţuile de aur curat; şi aripile de aur pentru uşa dinlăuntru a casei, dela intrarea Locului prea sfînt, şi pentru uşa casei dela intrarea Templului.
Ukrainian(i) 1 І зробив мідяного жертівника, двадцять ліктів довжина йому і двадцять ліктів ширина йому, і десять ліктів височина йому. 2 І зробив він лите море, десять на міру ліктем від краю його до краю його, навколо круглясте, і п'ять на міру ліктем височина йому. А шнур тридцять на міру ліктем оточував його навколо. 3 А під ним постать волів, що зо всіх сторін оточують його, на десять ліктів на міру ліктем оточують море навколо; два ряди волів відлиті при відливанні його. 4 Воно стояло на дванадцятьох волах, три обернені на північ, і три обернені на захід, і три обернені на південь, і три обернені на схід. А море на них зверху, а всі зади їх до нутра. 5 А грубина його долоня, а край його як робота краю келіха, квітки лілеї. Містило воно три тисячі батів. 6 І зробив десять умивальниць, і поставив п'ять з правиці, а п'ять з лівиці, щоб мити в них, приготовлене на цілопалення полощуть у них, а море для священиків, щоб митися в ньому. 7 І зробив десять золотих свічників, як належалося, і поставив їх у храмі п'ять з правиці, а п'ять з лівиці. 8 І зробив десять столів, і поставив у храмі, п'ять з правиці, а п'ять з лівиці. І зробив сто золотих кропильниць. 9 І зробив священиче подвір'я та подвір'я велике, і двері до подвір'я, і їхні двері покрив міддю. 10 А море поставив з правого боку на південний схід. 11 І поробив Хурам горнята, і лопатки, і кропильниці. І покінчив Хурам робити працю, яку зробив для царя Соломона в Божому домі: 12 два стовпи, і кулі, і дві маковиці на верху тих стовпів, і дві мережки на покриття обидвох куль маковиць, що на верхах стовпів, 13 і чотири сотні гранатових яблук для обох мережок, два ряди гранатових яблук для однієї мережки, щоб покрити обидві кулі маковиць, що на переді тих стовпів. 14 І поробив підстави, і поробив умивальниці на тих підставах, 15 одне море, і дванадцять волів під ним, 16 і горнята, і лопатки, і видельця, і всі їхні речі поробив Хурам-Авів цареві Соломонові для Господнього дому з виполіруваної міді. 17 На Йорданській рівнині повідливав їх цар у глинистій землі між Суккотом та між Цередою. 18 І наробив Соломон усіх цих речей дуже багато, бо не досліджена була вага міді. 19 І поробив Соломон усі речі, що в Божому домі, та золотого жертівника й столи, а на них хліб показний, 20 і свічники, і їхні лямпадки, щоб запалювати їх за постановою перед девіром, зо щирого золота. 21 А квітки, і лямпадки, і щипчики із золота, з досконалого золота. 22 А ножиці, і кропильниці, і ложки, і кадильниці зо щирого золота; а вхід до дому, його внутрішні двері до Святого Святих та двері дому до храму із золота.