2 Chronicles 4:1

HOT(i) 1 ויעשׂ מזבח נחשׁת עשׂרים אמה ארכו ועשׂרים אמה רחבו ועשׂר אמות קומתו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H6213 ויעשׂ Moreover he made H4196 מזבח an altar H5178 נחשׁת of brass, H6242 עשׂרים twenty H520 אמה cubits H753 ארכו the length H6242 ועשׂרים thereof, and twenty H520 אמה cubits H7341 רחבו the breadth H6235 ועשׂר thereof, and ten H520 אמות cubits H6967 קומתו׃ the height
Vulgate(i) 1 fecit quoque altare aeneum viginti cubitorum longitudinis et viginti cubitorum latitudinis et decem cubitorum altitudinis
Clementine_Vulgate(i) 1 Fecit quoque altare æneum viginti cubitorum longitudinis, et viginti cubitorum latitudinis, et decem cubitorum altitudinis.
Wycliffe(i) 1 Also he made a brasun auter of twenti cubitis of lengthe, and of twenti cubitis of breede, and of ten cubitis of heiythe;
Coverdale(i) 1 He made a brasen altare also, twentye cubytes longe, and twentye cubytes brode, and ten cubites hye.
MSTC(i) 1 And he made an altar of brass twenty cubits long and twenty cubits broad and ten cubits high.
Matthew(i) 1 And he made an aulter of brasse .xx. cubytes longe & .xx. cubytes broade & ten cubytes hye.
Great(i) 1 And he made an aulter of brasse .xx. cubytes longe, and .xx. cubytes broade, and ten cubytes hye.
Geneva(i) 1 And hee made an altar of brasse twentie cubites long, and twentie cubites broade, and ten cubites hie.
Bishops(i) 1 And he made an aulter of brasse, twentie cubites long, and twentie cubites broade, and ten cubites hie
DouayRheims(i) 1 He made also an altar of brass twenty cubits long, and twenty cubits broad, and ten cubits high.
KJV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
KJV_Cambridge(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
Thomson(i) 1 And he made an altar of brass, the length of it was twenty cubits and the breadth twenty cubits and the height ten cubits.
Webster(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the hight of it.
Brenton(i) 1 And he made a brazen altar, the length of it twenty cubits, and the breadth twenty cubits, and the height ten cubits.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐποίησε θυσιαστήριον χαλκοῦν, εἴκοσι πήχεων τὸ μῆκος, καὶ εἴκοσι πήχεων τὸ εὖρος, καὶ δέκα πήχεων τὸ ὕψος.
Leeser(i) 1 He made also an altar of copper, twenty cubits being its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
YLT(i) 1 And he maketh an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
JuliaSmith(i) 1 And he will make an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height
Darby(i) 1 And he made a brazen altar: its length was twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits.
ERV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
ASV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
Rotherham(i) 1 And he made an altar of bronze, twenty cubits, the length thereof, and, twenty cubits, the breadth thereof,––and, ten cubits, the height thereof.
CLV(i) 1 And he makes an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
BBE(i) 1 Then he made a brass altar, twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
MKJV(i) 1 And he made an altar of bronze. Twenty cubits was the length of it, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
LITV(i) 1 And he made an altar of bronze, its length twenty cubits and its breadth twenty cubits, and its height ten cubits.
ECB(i) 1
THE FURNISHINGS OF THE HOUSE OF YAH VEH
And he works a sacrifice altar of copper, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high:
ACV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the height of it.
WEB(i) 1 Then he made an altar of bronze, twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high.
NHEB(i) 1 Then he made an altar of bronze, thirty-four feet and five inches, its length, and thirty-four feet and five inches, its breadth, and seventeen feet and three inches its height.
AKJV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
KJ2000(i) 1 Moreover he made an altar of bronze, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
UKJV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
EJ2000(i) 1 ¶ Moreover he made an altar of brass, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high.
CAB(i) 1 And he made a bronze altar, the length of it twenty cubits, and the breadth twenty cubits, and the height ten cubits.
LXX2012(i) 1 And he made a brazen altar, the length of it twenty cubits, and the breadth twenty cubits, and the height ten cubits.
NSB(i) 1 King Solomon had a copper altar built. It was thirty feet square and fifteen feet high.
ISV(i) 1 Furnishing the Temple
Solomon also constructed a bronze altar 20 cubits long, 20 cubits wide, and ten cubits high.
LEB(i) 1 And he made an altar of bronze, twenty cubits was its length, and twenty cubits was its width, and ten cubits was its height.
BSB(i) 1 He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high.
MSB(i) 1 He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high.
MLV(i) 1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it and twenty cubits the breadth of it and ten cubits the height of it.
VIN(i) 1 Then he made a brass altar, twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
Luther1545(i) 1 Er machte auch einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang und breit und zehn Ellen hoch.
Luther1912(i) 1 Er machte auch einen ehernen Altar, zwanzig Ellen lang und breit und zehn Ellen hoch.
ELB1871(i) 1 Und er machte einen ehernen Altar: zwanzig Ellen seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und zehn Ellen seine Höhe.
ELB1905(i) 1 Und er machte einen ehernen Altar: zwanzig Ellen seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und zehn Ellen seine Höhe.
DSV(i) 1 Hij maakte ook een koperen altaar, van twintig ellen in zijn lengte, en twintig ellen in zijn breedte, en tien ellen in zijn hoogte.
Giguet(i) 1 ¶ Et il fit un autel d’airain, long de vingt coudées, large de vingt, haut de dix.
DarbyFR(i) 1
Et il fit un autel d'airain long de vingt coudées, et large de vingt coudées, et haut de dix coudées.
Martin(i) 1 Il fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut.
Segond(i) 1 Il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées.
SE(i) 1 Hizo además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura.
ReinaValera(i) 1 HIZO además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura.
JBS(i) 1 Hizo además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura.
Albanian(i) 1 Pastaj bëri një altar prej bronzi të gjatë njëzet kubitë, të gjerë njëzet kubitë dhe të lartë dhjetë kubitë.
RST(i) 1 И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцатьлоктей ширина его и десять локтей вышина его.
Arabic(i) 1 وعمل مذبح نحاس طوله عشرون ذراعا وعرضه عشرون ذراعا وارتفاعه عشر اذرع.
Bulgarian(i) 1 Направи и бронзов олтар; дължината му беше двадесет лакътя и ширината му — двадесет лакътя, и височината му — десет лакътя.
Croatian(i) 1 Napravi tučani žrtvenik dugačak dvadeset lakata, širok dvadeset i visok deset.
BKR(i) 1 Udělal také i oltář měděný, zdélí dvadcíti loktů, a dvadcíti loktů zšíří, desíti pak loktů zvýší.
Danish(i) 1 Han gjorde og et Kobberalter; tyve Alen var dets Længde og tyve Alen dets Bredde og ti Alen dets Højde.
CUV(i) 1 他 又 製 造 一 座 銅 壇 , 長 二 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 高 十 肘 ;
CUVS(i) 1 他 又 制 造 一 座 铜 坛 , 长 二 十 肘 , 宽 二 十 肘 , 高 十 肘 ;
Esperanto(i) 1 Kaj li faris kupran altaron, havantan la longon de dudek ulnoj, la largxon de dudek ulnoj, kaj la alton de dek ulnoj.
Finnish(i) 1 Ja hän teki myös vaskisen alttarin, kaksikymmentä kyynärää pitkän ja kaksikymmentä kyynärää leviän, ja kymmenen kyynärää korkian.
FinnishPR(i) 1 Hän teki alttarin vaskesta, kahtakymmentä kyynärää pitkän, kahtakymmentä kyynärää leveän ja kymmentä kyynärää korkean.
Haitian(i) 1 Salomon fè fè tou yon lotèl kwiv kare kare, ki te mezire trant pye lajè sou trant pye longè ak kenz pye wotè.
Hungarian(i) 1 Csináltatott rézoltárt is, melynek hosszúsága húsz sing, szélessége is húsz sing, magassága pedig tíz sing vala.
Indonesian(i) 1 Raja Salomo menyuruh membuat sebuah mezbah perunggu, yang panjang dan lebarnya masing-masing 9 meter, dan tingginya 4,5 meter.
Italian(i) 1 FECE ancora un Altare di rame, di lunghezza di venti cubiti, e di larghezza di venti cubiti, e d’altezza di dieci cubiti.
ItalianRiveduta(i) 1 Poi fece un altare di rame lungo venti cubiti, largo venti cubiti e alto dieci cubiti.
Korean(i) 1 솔로몬이 또 놋으로 단을 만들었으니 장이 이십 규빗이요, 광이 이십 규빗이요 고가 십 규빗이며
Lithuanian(i) 1 Be to, jis padarė varinį aukurą dvidešimties uolekčių ilgio, dvidešimties uolekčių pločio ir dešimties uolekčių aukščio.
PBG(i) 1 Uczynił też ołtarz miedziany na dwadzieścia łokci wdłuż, i na dwadzieścia łokci wszerz, a na dziesięć łokci wzwyż.
Portuguese(i) 1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
Norwegian(i) 1 Så gjorde han et alter av kobber, som var tyve alen langt og tyve alen bredt og ti alen høit.
Romanian(i) 1 A făcut un altar de aramă, lung de douăzeci de coţi, lat de douăzeci de coţi, şi înalt de zece coţi.
Ukrainian(i) 1 І зробив мідяного жертівника, двадцять ліктів довжина йому і двадцять ліктів ширина йому, і десять ліктів височина йому.