Exodus 26

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G3588 for the G4633 tent G4160 you shall make G1176 ten G831.3 curtains G1537 of G1040 linen G2831.1 being twined, G2532 and G5192 blue, G2532 and G4209 purple, G2532 and G2847 scarlet, G2831.1 being twined G5502 with cherubim. G2039 A work G5306.3 of a weaver G4160 you shall make G1473 them.
  2 G3372 The length G3588 of the G831.3 [2curtain G3588   G1520 1one] G3638 shall be eight G2532 and G1501 twenty G4083 cubits; G2532 and G2148.1 a breadth G5064 of four G4083 cubits G3588 [2to the G831.3 4curtain G3588   G1520 3one G1510.8.3 1shall be]. G3358 [3measure G3588 1The G1473 2same] G1510.8.3 shall be G3956 to all G3588 the G831.3 curtains.
  3 G4002 And five G1161   G831.3 curtains G1510.8.6 will be G1537 of G240 one another, G4912 being held G3588 the G2087 other G1537 with G3588 the G2087 other. G2532 And G4002 five G831.3 curtains G1510.8.6 will be G1537 of G240 one another, G4912 being held G3588 the G2087 other G1537 with G3588 the G2087 other.
  4 G2532 And G4160 you shall make G1473 for them G44.1 hooks G5191 of blue G1909 upon G3588 the G5491 edge G3588 of the G831.3 [2curtain G3588   G1520 1one], G1537 joining G3588 the G1520 one G3313 part G1519 to G3588 the G4822.4 coupling. G2532 And G3779 thus G4160 you shall make G1909 upon G3588 the G5491 edge G3588 of the G831.3 [2curtain G3588   G1857 1outer] G4314 for G3588 the G4822.4 [2coupling G3588   G1208 1second].
  5 G4004 And fifty G1161   G44.1 hooks G4160 you shall make G3588 for the G831.3 [2curtain G3588   G1520 1one], G2532 and G4004 fifty G44.1 hooks G4160 you shall make G1537 for G3588 the G3313 part G3588 of the G831.3 curtain G2596 corresponding to G3588 the G4822.4 coupling G3588 of the G1208 second, G496.3 facing G496 headlong G1519 into G240 one another G1538 each.
  6 G2532 And G4160 you shall make G2916.1 [2hooks G4004 1fifty] G5552 of gold. G2532 And G4882.1 you shall join together G3588 the G831.3 curtains G2087 one G3588 to the G2087 other G3588 to the G2916.1 hooks. G2532 And G1510.8.3 [3will be G3588 1the G4633 2tent] G1520 one.
  7 G2532 And G4160 you shall make G1193.1 hide coverings G5155 of hair G4629.2 for protection G1909 upon G3588 the G4633 tent, G1733 eleven G1193.1 hide coverings G4160 you shall make G1473 them.
  8 G3588 The G3372 length G3588 of the G1193.1 [2hide covering G3588   G1520 1one] G1510.8.3 will be G5144 thirty G4083 cubits; G2532 and G5064 four G4083 cubits G3588 the G2148.1 breadth G3588 of the G1193.1 [2hide covering G3588   G1520 1one]; G3358 [3measure G3588 1the G1473 2same] G1510.8.3 will be G3588 to the G1733 eleven G1193.1 hide coverings.
  9 G2532 And G4882.1 you shall join together G3588 the G4002 five G1193.1 hide coverings G1909 to G3588 the G1473 same, G2532 and G3588 the G1803 six G1193.1 hide coverings G1909 to G3588 the G1473 same. G2532 And G1930.1 you shall double up G3588 the G1193.1 [2hide covering G3588   G1622 1sixth] G2596 in G4383 front G3588 of the G4633 tent.
  10 G2532 And G4160 you shall make G44.1 [2hooks G4004 1fifty] G1909 upon G3588 the G5491 edge G3588 of the G1193.1 [2hide covering G3588   G1520 1one], G3588 of the one G303.1 in the middle G2596 by G3588 the G4822.4 coupling. G2532 And G4004 fifty G44.1 hooks G4160 you shall make G1909 upon G3588 the G5491 edge G3588 of the G1193.1 hide covering, G3588 of the one G4882.1 joining G3588 of the G1208 second.
  11 G2532 And G4160 you shall make G2916.1 [2hooks G5470 3of brass G4004 1fifty]. G2532 And G4882.1 you shall join together G3588 the G2916.1 hooks G1537 by G3588 the G44.1 hooks, G2532 and G4882.1 you shall join together G3588 the G1193.1 hide coverings, G2532 and G1510.8.3 it shall be G1520 one.
  12 G2532 And G5294 you shall set G3588 the G4121 extra G1722 in G3588 the G1193.1 hide coverings G3588 of the G4633 tent. G3588 The G2255 half G3588 of the G1193.1 hide covering G3588   G5275 being left over G5269.3 you shall cover up G1519 for G3588 the G4121 extra G3588 of the G1193.1 hide coverings G3588 of the G4633 tent. G5269.3 You shall cover up G3694 behind G3588 the G4633 tent.
  13 G4083 A cubit G1537 from G3778 this side, G2532 and G4083 a cubit G1537 from G3778 that side G1537 of G3588 the G5242 superior part G3588 of the G1193.1 hide coverings, G1537 of G3588 the G3372 length G3588 of the G1193.1 hide coverings G3588 of the G4633 tent. G2532 And G1510.8.3 it will be G4780 to cover G1909 up G3588 the G4104.4 sides G3588 of the G4633 tent G1759.3 on this side and that side, G2532   G1759.3   G2443 that G2572 it should be covered.
  14 G2532 And G4160 you shall make G2618.1 a covering G3588 of the G4633 tent -- G1192 skins G2919.1 of rams G2062.3 dyed red, G2532 and G1942 coverings G1192 of skins G5191 of blue G1883.1 on top.
  15 G2532 And G4160 you shall make G4769 posts G3588 for the G4633 tent G1537 from out of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible].
  16 G1176 Of ten G4083 cubits G4160 you shall make G3588 the G4769 [2post G3588   G1520 1one], G2532 and G4083 [2cubit G1520 1one] G2532 and G2255 a half G3588 the G4114 width G3588 of the G4769 [2post G3588   G1520 1one].
  17 G1417 Two G45.2 joints G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one] G496 resting headlong against G2087 one G3588 to the G2087 other. G3779 Thus G4160 you shall make G3956 to all G3588 the G4769 posts G3588 of the G4633 tent.
  18 G2532 And G4160 you shall make G3588 the G4769 posts G3588 for the G4633 tent -- G1501 twenty G4769 posts G1537 by G3588 the G2827.1 side G3588 towards the G4314   G3558 south.
  19 G2532 And G5062 forty G939 bases G693 of silver G4160 you shall make G3588 for the G1501 twenty G4769 posts. G1417 Two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one] G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts, G1473   G2532 and G1417 two G939 bases G3588 to the other G4769 [2post G3588   G1520 1one] G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts. G1473  
  20 G2532 And G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1208 1second] G3588   G4314 towards G1005 the north -- G1501 twenty G4769 posts.
  21 G2532 And G5062 forty G939 bases G1473 for them G693 made of silver. G1417 Two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one] G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts, G1473   G2532 and G1417 two G939 bases G3588 for the other G4769 [2post G3588   G1520 1one] G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts. G1473  
  22 G2532 And G1537 by G3588 the G3694 rear G3588 of the G4633 tent G2596 by G3588 the G3313 part G3588   G4314 towards G2281 the west G4160 you shall make G1803 six G4769 posts.
  23 G2532 And G1417 two G4769 posts G4160 you shall make G1909 at G3588 the G1137 corners G3588 of the G4633 tent G1537 at G3588 the G3693.1 posteriors.
  24 G2532 And G1510.8.6 they shall be G1537 of G2470 equal G2736.3 below, G2532 and G2596 according to G3588 the G1473 same measurement G1510.8.6 they shall be G2470 equal G1537 from G3588 the G2776 heads G1519 unto G4822.2 [2coupling G1520 1one]. G3779 Thus G4160 shall you make G297 to both G3588 the G1417 two G1137 corners, G2470 let them be equal! G1510.5  
  25 G2532 And G1510.8.6 there shall be G3638 eight G4769 posts. G2532 And G3588   G939 their bases G1473   G693 of silver -- G1177.1 sixteen; G2532 and G1417 two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one], G2532 and G1417 two G939 bases G3588 to the other G4769 [2post G3588   G1520 1one].
  26 G2532 And G4160 you shall make G3449.2 bars G1537 from out of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible]; G4002 five G3588 to the G4769 posts G1537 from G3588 the G1520 one G3313 part G3588 of the G4633 tent.
  27 G2532 And G4002 five G3449.2 bars G3588 to the G4769 posts G3588 to the G2827.1 [2side G3588 3of the G4633 4tent G3588   G1208 1second], G2532 and G4002 five G3449.2 bars G3588 for the G4769 posts G3588 on the G3693.1 posterior G2827.1 side G3588 of the G4633 tent, G3588 the one G4314 towards G2281 the west.
  28 G2532 And G3588 the G3449.2 [2bar G3588   G3319 1middle] G303.1 in between G3588 the G4769 posts -- G1338 let it penetrate G575 from G3588 the G1520 one G2827.1 side G1519 unto G3588 the G2087 other G2827.1 side!
  29 G2532 And G3588 the G4769 posts G2710.3 you shall gild G5553 in gold. G2532 And G3588 the G1146 rings G4160 you shall make G5552 of gold, G1519 into G3739 which G1521 you shall insert G3588 the G3449.2 bars. G2532 And G2710.3 you shall gild G3588 the G3449.2 bars G5553 in gold.
  30 G2532 And G450 you shall raise G3588 the G4633 tent G2596 according to G3588 the G1491 form G3588   G1166 being shown G1473 to you G1722 in G3588 the G3735 mountain.
  31 G2532 And G4160 you shall make G2665 a veil G1537 from out of G5192 blue, G2532 and G4209 purple, G2532 and G2847 scarlet G2831.1 being twined, G2532 and G1040 linen G3514 being spun. G2041 [4work G5307 3a woven G4160 1You shall make G1473 2it] G5502 with cherubim.
  32 G2532 And G2007 you shall place G1473 it G1909 upon G5064 four G4769 posts G767.1 of incorruptible wood G5558 being gilded G5553 in gold. G2532 And G3588 the G2777 tips G1473 of them G5552 in gold, G2532 and G3588   G939 [3bases G1473 1their G5064 2four] G693 made of silver.
  33 G2532 And G5087 you shall put G3588 the G2665 veil G1909 upon G3588 the G4769 posts. G2532 And G1533 you shall carry in G1563 there, G2081.2 inside G3588 the G2665 veil, G3588 the G2787 ark G3588 of the G3142 testimony. G2532 And G1357.1 [3shall separate G3588 1the G2665 2veil] G1473 to you G303.1 between G3588 the G39 holy G2532 and G303.1 between G3588 the G39 holy G3588 of the G39 holies.
  34 G2532 And G2619 you shall cover up G3588 by the G2665 veil G3588 the G2787 ark G3588 of the G3142 testimony G1722 in G3588 the G39 holy G3588 of the G39 holies.
  35 G2532 And G5087 you shall put G3588 the G5132 table G1855 outwardly G3588 of the G2665 veil, G2532 and G3588 the G3087 lamp-stand G561 directly opposite G3588 the G5132 table G1909 near G3313 the part G3588 of the G4633 tent G3588   G4314 towards G3558 the south. G2532 and G3588 the G5132 table G5087 you shall put G1909 by G3313 the part G3588 of the G4633 tent G3588   G4314 towards G1005 the north.
  36 G2532 And G4160 you shall make G1985.1 a draw curtain G3588 for the G2374 door, G1537 of G5192 blue G2532 and G4209 purple, G2532 and G2847 scarlet G2831.1 being twined, G2532 and G1040 linen G2831.1 being twined, G2041 the work G4164.1 of an embroiderer.
  37 G2532 And G4160 you shall make G3588 for the G2665 veil G4002 five G4769 posts, G2532 and G5558 you shall gild G1473 them G5553 with gold; G2532 and G3588 the G2777 tips G1473 of them G5552 of gold; G2532 and G5560.9 you shall cast G1473 for them G4002 five G939 bases G5470 of brass.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G3588 την G4633 σκηνήν G4160 ποιήσεις G1176 δέκα G831.3 αυλαίας G1537 εκ G1040 βύσσου G2831.1 κεκλωσμένης G2532 και G5192 υακίνθου G2532 και G4209 πορφύρας G2532 και G2847 κοκκίνου G2831.1 κεκλωσμένου G5502 χερουβίμ G2039 εργασία G5306.3 υφάντου G4160 ποιήσεις G1473 αυτάς
  2 G3372 μήκος G3588 της G831.3 αυλαίας G3588 της G1520 μιας G3638 οκτώ G2532 και G1501 είκοσι G4083 πηχέων G2532 και G2148.1 εύρος G5064 τεσσάρων G4083 πηχέων G3588 η G831.3 αυλαία G3588 η G1520 μία G1510.8.3 έσται G3358 μέτρον G3588 το G1473 αυτό G1510.8.3 έσται G3956 πάσαις G3588 ταις G831.3 αυλαίαις
  3 G4002 πέντε δε G1161   G831.3 αυλαίαι G1510.8.6 έσονται G1537 εξ G240 αλλήλων G4912 συνεχόμεναι G3588 η G2087 ετέρα G1537 εκ G3588 της G2087 ετέρας G2532 και G4002 πέντε G831.3 αυλαίαι G1510.8.6 έσονται G1537 εξ G240 αλλήλων G4912 συνεχόμεναι G3588 η G2087 ετέρα G1537 εκ G3588 της G2087 ετέρας
  4 G2532 και G4160 ποιήσεις G1473 αυταίς G44.1 αγκύλας G5191 υακινθίνας G1909 επί G3588 του G5491 χείλους G3588 της G831.3 αυλαίας G3588 της G1520 μιάς G1537 εκ G3588 του G1520 ενός G3313 μέρους G1519 εις G3588 την G4822.4 συμβολήν G2532 και G3779 ούτω G4160 ποιήσεις G1909 επί G3588 του G5491 χείλους G3588 της G831.3 αυλαίας G3588 της G1857 εξωτέρας G4314 προς G3588 τη G4822.4 συμβολή G3588 τη G1208 δευτέρα
  5 G4004 πεντήκοντα δε G1161   G44.1 αγκύλας G4160 ποιήσεις G3588 τη G831.3 αυλαία G3588 τη G1520 μία G2532 και G4004 πεντήκοντα G44.1 αγκύλας G4160 ποιήσεις G1537 εκ G3588 του G3313 μέρους G3588 της G831.3 αυλαίας G2596 κατά G3588 την G4822.4 συμβολήν G3588 της G1208 δευτέρας G496.3 αντιπρόσωποι G496 αντιπίπτουσαι G1519 εις G240 αλλήλας G1538 εκάστη
  6 G2532 και G4160 ποιήσεις G2916.1 κρίκους G4004 πεντήκοντα G5552 χρυσούς G2532 και G4882.1 συνάψεις G3588 τας G831.3 αυλαίας G2087 ετέραν G3588 τη G2087 ετέρα G3588 τοις G2916.1 κρίκοις G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 η G4633 σκηνή G1520 μία
  7 G2532 και G4160 ποιήσεις G1193.1 δέρρεις G5155 τριχίνας G4629.2 σκέπην G1909 επί G3588 της G4633 σκηνής G1733 ένδεκα G1193.1 δέρρεις G4160 ποιήσεις G1473 αυτάς
  8 G3588 το G3372 μήκος G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 της G1520 μιάς G1510.8.3 έσται G5144 τριάκοντα G4083 πηχέων G2532 και G5064 τεσσάρων G4083 πηχέων G3588 το G2148.1 εύρος G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 της G1520 μιάς G3358 μέτρον G3588 το G1473 αυτό G1510.8.3 έσται G3588 ταις G1733 ένδεκα G1193.1 δέρρεσι
  9 G2532 και G4882.1 συνάψεις G3588 τας G4002 πέντε G1193.1 δέρρεις G1909 επί G3588 το G1473 αυτό G2532 και G3588 τας G1803 εξ G1193.1 δέρρεις G1909 επί G3588 το G1473 αυτό G2532 και G1930.1 επιδιπλώσεις G3588 την G1193.1 δέρριν G3588 την G1622 έκτην G2596 κατά G4383 πρόσωπον G3588 της G4633 σκηνής
  10 G2532 και G4160 ποιήσεις G44.1 αγκύλας G4004 πεντήκοντα G1909 επί G3588 του G5491 χείλους G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 της G1520 μιάς G3588 της G303.1 αναμέσον G2596 κατά G3588 την G4822.4 συμβολήν G2532 και G4004 πεντήκοντα G44.1 αγκύλας G4160 ποιήσεις G1909 επί G3588 του G5491 χείλους G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 της G4882.1 συναπτούσης G3588 της G1208 δευτέρας
  11 G2532 και G4160 ποιήσεις G2916.1 κρίκους G5470 χαλκούς G4004 πεντήκοντα G2532 και G4882.1 συνάψεις G3588 τους G2916.1 κρίκους G1537 εκ G3588 των G44.1 αγκύλων G2532 και G4882.1 συνάψεις G3588 τας G1193.1 δέρρεις G2532 και G1510.8.3 έσται G1520 εν
  12 G2532 και G5294 υποθήσεις G3588 το G4121 πλεονάζον G1722 εν G3588 ταις G1193.1 δέρρεσι G3588 της G4633 σκηνής G3588 το G2255 ήμισυ G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 το G5275 υπολελειμμένον G5269.3 υποκαλύψεις G1519 εις G3588 το G4121 πλεονάζον G3588 των G1193.1 δέρρεων G3588 της G4633 σκηνής G5269.3 υποκαλύψεις G3694 οπίσω G3588 της G4633 σκηνής
  13 G4083 πήχυν G1537 εκ G3778 τούτου G2532 και G4083 πήχυν G1537 εκ G3778 τούτου G1537 εκ G3588 του G5242 υπερέχοντος G3588 των G1193.1 δέρρεων G1537 εκ G3588 του G3372 μήκους G3588 των G1193.1 δέρρεων G3588 της G4633 σκηνής G2532 και G1510.8.3 έσται G4780 συγκαλύπτον G1909 επί G3588 τα G4104.4 πλάγια G3588 της G4633 σκηνής G1759.3 ένθεν και ένθεν G2532   G1759.3   G2443 ίνα G2572 καλύπτη
  14 G2532 και G4160 ποιήσεις G2618.1 κατακάλυμμα G3588 της G4633 σκηνής G1192 δέρματα G2919.1 κριών G2062.3 ηρυθροδανωμένα G2532 και G1942 επικαλύμματα G1192 δέρματα G5191 υακίνθινα G1883.1 επάνωθεν
  15 G2532 και G4160 ποιήσεις G4769 στύλους G3588 της G4633 σκηνής G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων
  16 G1176 δέκα G4083 πηχέων G4160 ποιήσεις G3588 τον G4769 στύλον G3588 τον G1520 ένα G2532 και G4083 πήχεως G1520 ενός G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G4114 πλάτος G3588 του G4769 στύλου G3588 του G1520 ενός
  17 G1417 δύο G45.2 αγκωνίσκους G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G496 αντιπίπτοντας G2087 έτερον G3588 τω G2087 ετέρω G3779 ούτως G4160 ποιήσεις G3956 πάσι G3588 τοις G4769 στύλοις G3588 της G4633 σκηνής
  18 G2532 και G4160 ποιήσεις G3588 τους G4769 στύλους G3588 της G4633 σκηνής G1501 είκοσι G4769 στύλους G1537 εκ G3588 του G2827.1 κλίτους G3588 του προς G4314   G3558 νότον
  19 G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G939 βάσεις G693 αργυράς G4160 ποιήσεις G3588 τοις G1501 είκοσι G4769 στύλοις G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473   G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473  
  20 G2532 και G3588 το G2827.1 κλίτος G3588 το G1208 δεύτερον G3588 το G4314 προς G1005 βορράν G1501 είκοσι G4769 στύλους
  21 G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G939 βάσεις G1473 αυτών G693 αργυράς G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473   G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473  
  22 G2532 και G1537 εκ G3588 των G3694 οπίσω G3588 της G4633 σκηνής G2596 κατά G3588 το G3313 μέρος G3588 το G4314 προς G2281 θάλασσαν G4160 ποιήσεις G1803 εξ G4769 στύλους
  23 G2532 και G1417 δύο G4769 στύλους G4160 ποιήσεις G1909 επί G3588 των G1137 γωνιών G3588 της G4633 σκηνής G1537 εκ G3588 των G3693.1 οπισθίων
  24 G2532 και G1510.8.6 έσονται G1537 εξ G2470 ίσου G2736.3 κάτωθεν G2532 και G2596 κατά G3588 το G1473 αυτό G1510.8.6 έσονται G2470 ίσοι G1537 εκ G3588 των G2776 κεφαλών G1519 εις G4822.2 σύμβλησιν G1520 μίαν G3779 ούτω G4160 ποιήσεις G297 αμφοτέραις G3588 ταις G1417 δυσί G1137 γωνίαις G2470 ίσαι έστωσαν G1510.5  
  25 G2532 και G1510.8.6 έσονται G3638 οκτώ G4769 στύλοι G2532 και G3588 αι G939 βάσεις αυτών G1473   G693 αργυραί G1177.1 δεκαέξ G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 το G1520 ενί G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 το G1520 ενί
  26 G2532 και G4160 ποιήσεις G3449.2 μοχλούς G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G4002 πέντε G3588 τοις G4769 στύλοις G1537 εκ G3588 του G1520 ενός G3313 μέρους G3588 της G4633 σκηνής
  27 G2532 και G4002 πέντε G3449.2 μοχλούς G3588 τοις G4769 στύλοις G3588 τω G2827.1 κλίτει G3588 της G4633 σκηνής G3588 τω G1208 δευτέρω G2532 και G4002 πέντε G3449.2 μοχλούς G3588 τοις G4769 στύλοις G3588 τω G3693.1 οπισθίω G2827.1 κλίτει G3588 της G4633 σκηνής G3588 το G4314 προς G2281 θάλασσαν
  28 G2532 και G3588 ο G3449.2 μοχλός G3588 ο G3319 μέσος G303.1 αναμέσον G3588 των G4769 στύλων G1338 διικνείσθω G575 από G3588 του G1520 ενός G2827.1 κλίτους G1519 εις G3588 το G2087 έτερον G2827.1 κλίτος
  29 G2532 και G3588 τους G4769 στύλους G2710.3 καταχρυσώσεις G5553 χρυσίω G2532 και G3588 τους G1146 δακτυλίους G4160 ποιήσεις G5552 χρυσούς G1519 εις G3739 ους G1521 εισάξεις G3588 τους G3449.2 μοχλούς G2532 και G2710.3 καταχρυσώσεις G3588 τους G3449.2 μοχλούς G5553 χρυσίω
  30 G2532 και G450 αναστήσεις G3588 την G4633 σκηνήν G2596 κατά G3588 το G1491 είδος G3588 το G1166 δεδειγμένον G1473 σοι G1722 εν G3588 τω G3735 όρει
  31 G2532 και G4160 ποιήσεις G2665 καταπέτασμα G1537 εξ G5192 υακίνθου G2532 και G4209 πορφύρας G2532 και G2847 κοκκίνου G2831.1 κεκλωσμένου G2532 και G1040 βύσσου G3514 νενησμένης G2041 έργον G5307 υφαντόν G4160 ποιήσεις G1473 αυτό G5502 χερουβίμ
  32 G2532 και G2007 επιθήσεις G1473 αυτό G1909 επί G5064 τεσσάρων G4769 στύλων G767.1 ασήπτων G5558 κεχρυσωμένων G5553 χρυσίω G2532 και G3588 αι G2777 κεφαλίδες G1473 αυτών G5552 χρυσαί G2532 και G3588 αι G939 βάσεις G1473 αυτών G5064 τέσσαρες G693 αργυραί
  33 G2532 και G5087 θήσεις G3588 το G2665 καταπέτασμα G1909 επί G3588 τους G4769 στύλους G2532 και G1533 εισοίσεις G1563 εκεί G2081.2 εσώτερον G3588 του G2665 καταπέτασματος G3588 την G2787 κιβωτόν G3588 του G3142 μαρτυρίου G2532 και G1357.1 διοριεί G3588 το G2665 καταπέτασμα G1473 υμίν G303.1 αναμέσον G3588 του G39 αγίου G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 του G39 αγίου G3588 των G39 αγίων
  34 G2532 και G2619 κατακαλύψεις G3588 τω G2665 καταπετάσματι G3588 την G2787 κιβωτόν G3588 του G3142 μαρτυρίου G1722 εν G3588 τω G39 αγίω G3588 των G39 αγίων
  35 G2532 και G5087 θήσεις G3588 την G5132 τράπεζαν G1855 έξωθεν G3588 του G2665 καταπετάσματος G2532 και G3588 την G3087 λυχνίαν G561 απέναντι G3588 της G5132 τραπέζης G1909 επί G3313 μέρους G3588 της G4633 σκηνής G3588 το G4314 προς G3558 νότον G2532 και G3588 την G5132 τράπεζαν G5087 θήσεις G1909 επί G3313 μέρους G3588 της G4633 σκηνής G3588 το G4314 προς G1005 βορράν
  36 G2532 και G4160 ποιήσεις G1985.1 επίσπαστρον G3588 τη G2374 θύρα G1537 εξ G5192 υακίνθου G2532 και G4209 πορφύρας G2532 και G2847 κοκκίνου G2831.1 κεκλωσμένου G2532 και G1040 βύσσου G2831.1 κεκλωσμένης G2041 έργον G4164.1 ποικιλτού
  37 G2532 και G4160 ποιήσεις G3588 τω G2665 καταπετάσματι G4002 πέντε G4769 στύλους G2532 και G5558 χρυσώσεις G1473 αυτούς G5553 χρυσίω G2532 και G3588 αι G2777 κεφαλίδες G1473 αυτών G5552 χρυσαί G2532 και G5560.9 χωνεύσεις G1473 αυτοίς G4002 πέντε G939 βάσεις G5470 χαλκάς
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1176 N-NUI δεκα   N-APF αυλαιας G1537 PREP εκ G1040 N-GSF βυσσου   V-RMPGS κεκλωσμενης G2532 CONJ και G5192 N-GSF υακινθου G2532 CONJ και G4209 N-GSF πορφυρας G2532 CONJ και G2847 A-GSN κοκκινου   V-RMPGS κεκλωσμενου G5502 N-PRI χερουβιμ G2039 N-DSF εργασια   N-GSM υφαντου G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-APF αυτας
    2 G3372 N-NSN μηκος G3588 T-GSF της   N-GSF αυλαιας G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G3638 N-NUI οκτω G2532 CONJ και G1501 N-NUI εικοσι G4083 N-GPM πηχεων G2532 CONJ και   N-NSN ευρος G5064 A-GPM τεσσαρων G4083 N-GPM πηχεων G3588 T-NSF η   N-NSF αυλαια G3588 T-NSF η G1519 A-NSF μια G1510 V-FMI-3S εσται G3358 N-NSN μετρον G3588 T-NSN το G846 D-NSN αυτο G1510 V-FMI-3S εσται G3956 A-DPF πασαις G3588 T-DPF ταις   N-DPF αυλαιαις
    3 G4002 N-NUI πεντε G1161 PRT δε   N-NPF αυλαιαι G1510 V-FMI-3P εσονται G1537 PREP εξ   D-GPM αλληλων G2192 V-PMPNP εχομεναι G3588 T-NSF η G2087 A-NSF ετερα G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G2087 A-GSF ετερας G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε   N-NPF αυλαιαι G1510 V-FMI-3P εσονται G4912 V-PMPNP συνεχομεναι G2087 A-NSF ετερα G3588 T-DSF τη G2087 A-DSF ετερα
    4 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-DPF αυταις   N-APF αγκυλας G5191 A-APF υακινθινας G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G5491 N-GSN χειλους G3588 T-GSF της   N-GSF αυλαιας G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G1519 A-GSN ενος G3313 N-GSN μερους G1519 PREP εις G3588 T-ASF την   N-ASF συμβολην G2532 CONJ και G3778 ADV ουτως G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G5491 N-GSN χειλους G3588 T-GSF της   N-GSF αυλαιας G3588 T-GSF της G1857 A-GSF εξωτερας G4314 PREP προς G3588 T-DSF τη   N-DSF συμβολη G3588 T-DSF τη G1208 A-DSF δευτερα
    5 G4004 N-NUI πεντηκοντα   N-APF αγκυλας G4160 V-FAI-2S ποιησεις G3588 T-DSF τη   N-DSF αυλαια G3588 T-DSF τη G1519 A-DSF μια G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα   N-APF αγκυλας G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G3313 N-GSN μερους G3588 T-GSF της   N-GSF αυλαιας G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συμβολην G3588 T-GSF της G1208 A-GSF δευτερας   A-NPF αντιπροσωποι G496 V-PAPNP αντιπιπτουσαι   D-DPF αλληλαις G1519 PREP εις G1538 A-ASF εκαστην
    6 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-APM κρικους G4004 N-NUI πεντηκοντα   A-APM χρυσους G2532 CONJ και   V-FAI-2S συναψεις G3588 T-APF τας   N-APF αυλαιας G2087 A-ASF ετεραν G3588 T-DSF τη G2087 A-DSF ετερα G3588 T-DPM τοις   N-DPM κρικοις G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSF η G4633 N-NSF σκηνη G1519 A-NSF μια
    7 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-APF δερρεις   A-APF τριχινας   N-ASF σκεπην G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G1733 N-NUI ενδεκα   N-APF δερρεις G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-APF αυτας
    8 G3588 T-NSN το G3372 N-NSN μηκος G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G1510 V-FMI-3S εσται G5144 N-NUI τριακοντα G4083 N-GPM πηχεων G2532 CONJ και G5064 A-GPM τεσσαρων G4083 N-GPM πηχεων G3588 T-NSN το   N-NSN ευρος G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G3358 N-NSN μετρον G3588 T-NSN το G846 D-NSN αυτο G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-DPF ταις G1733 N-NUI ενδεκα   N-DPF δερρεσι
    9 G2532 CONJ και   V-FAI-2S συναψεις G3588 T-APF τας G4002 N-NUI πεντε   N-APF δερρεις G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G846 D-ASN αυτο G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G1803 N-NUI εξ   N-APF δερρεις G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G846 D-ASN αυτο G2532 CONJ και   V-FAI-2S επιδιπλωσεις G3588 T-ASF την   N-ASF δερριν G3588 T-ASF την G1622 A-ASF εκτην G2596 PREP κατα G4383 N-ASN προσωπον G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης
    10 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-APF αγκυλας G4004 N-NUI πεντηκοντα G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G5491 N-GSN χειλους G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G3588 T-GSF της G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G2596 PREP κατα   N-ASF συμβολην G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα   N-APF αγκυλας G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G5491 N-GSN χειλους G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-GSF της   V-PAPGS συναπτουσης G3588 T-GSF της G1208 A-GSF δευτερας
    11 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-APM κρικους   A-APM χαλκους G4004 N-NUI πεντηκοντα G2532 CONJ και   V-FAI-2S συναψεις G3588 T-APM τους   N-APM κρικους G1537 PREP εκ G3588 T-GPF των   N-GPF αγκυλων G2532 CONJ και   V-FAI-2S συναψεις G3588 T-APF τας   N-APF δερρεις G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G1519 A-NSN εν
    12 G2532 CONJ και G5294 V-FAI-2S υποθησεις G3588 T-ASN το G4121 V-PAPAS πλεοναζον G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις   N-DPF δερρεσιν G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-ASN το   A-ASN ημισυ G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-ASN το G5275 V-RMPAS υπολελειμμενον   V-FAI-2S υποκαλυψεις G3588 T-ASN το G4121 V-PAPAS πλεοναζον G3588 T-GPF των   N-GPF δερρεων G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης   V-FAI-2S υποκαλυψεις G3694 PREP οπισω G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης
    13 G4083 N-ASM πηχυν G1537 PREP εκ G3778 D-GSN τουτου G2532 CONJ και G4083 N-ASM πηχυν G1537 PREP εκ G3778 D-GSN τουτου G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G5242 V-PAPGS υπερεχοντος G3588 T-GPF των   N-GPF δερρεων G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G3372 N-GSN μηκους G3588 T-GPF των   N-GPF δερρεων G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G1510 V-FMI-3S εσται G4780 V-PAPNS συγκαλυπτον G1909 PREP επι G3588 T-APN τα   A-APN πλαγια G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης   ADV ενθεν G2532 CONJ και   ADV ενθεν G2443 CONJ ινα G2572 V-PAS-3S καλυπτη
    14 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-ASN κατακαλυμμα G3588 T-DSF τη G4633 N-DSF σκηνη G1192 N-APN δερματα   N-GPM κριων   V-RPPAP ηρυθροδανωμενα G2532 CONJ και G1942 N-APN επικαλυμματα G1192 N-APN δερματα G5191 A-APN υακινθινα   ADV επανωθεν
    15 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G4769 N-APM στυλους G3588 T-DSF τη G4633 N-DSF σκηνη G1537 PREP εκ G3586 N-GPN ξυλων   A-GPN ασηπτων
    16 G1176 N-NUI δεκα G4083 N-GPM πηχεων G4160 V-FAI-2S ποιησεις G3588 T-ASM τον G4769 N-ASM στυλον G3588 T-ASM τον G1519 A-ASM ενα G2532 CONJ και G4083 N-GSM πηχεος G1519 A-GSM ενος G2532 CONJ και   A-GSM ημισους G3588 T-ASN το G4114 N-ASN πλατος G3588 T-GSM του G4769 N-GSM στυλου G3588 T-GSM του G1519 A-GSM ενος
    17 G1417 N-NUI δυο   N-APM αγκωνισκους G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G496 V-PAPAP αντιπιπτοντας G2087 A-ASM ετερον G3588 T-DSM τω G2087 A-DSM ετερω G3778 ADV ουτως G4160 V-FAI-2S ποιησεις G3956 A-DPM πασι G3588 T-DPM τοις G4769 N-DPM στυλοις G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης
    18 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G4769 N-APM στυλους G3588 T-DSF τη G4633 N-DSF σκηνη G1501 N-NUI εικοσι G4769 N-APM στυλους G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του   N-GSN κλιτους G3588 T-GSN του G4314 PREP προς   N-ASM βορραν
    19 G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G939 N-APF βασεις   A-APF αργυρας G4160 V-FAI-2S ποιησεις G3588 T-DPM τοις G1501 N-NUI εικοσι G4769 N-DPM στυλοις G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου
    20 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN κλιτος G3588 T-ASN το G1208 A-ASN δευτερον G3588 T-ASN το G4314 PREP προς G3558 N-ASM νοτον G1501 N-NUI εικοσι G4769 N-APM στυλους
    21 G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G939 N-APF βασεις G846 D-GPM αυτων   A-APF αργυρας G1417 N-NUI δυο G939 N-APF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G939 N-APF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου
    22 G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G3694 PREP οπισω G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G3313 N-ASN μερος G3588 T-ASN το G4314 PREP προς G2281 N-ASF θαλασσαν G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1803 N-NUI εξ G4769 N-APM στυλους
    23 G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G4769 N-APM στυλους G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1909 PREP επι G3588 T-GPF των G1137 N-GPF γωνιων G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G1537 PREP εκ G3588 T-GPN των   A-GPN οπισθιων
    24 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G1537 PREP εξ G2470 A-GSN ισου   ADV κατωθεν G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G846 D-ASN αυτο G1510 V-FMI-3P εσονται G2470 A-NPM ισοι G1537 PREP εκ G3588 T-GPF των G2777 N-GPF κεφαλιδων G1519 PREP εις   N-ASF συμβλησιν G1519 A-ASF μιαν G3778 ADV ουτως G4160 V-FAI-2S ποιησεις   A-DPF αμφοτεραις G3588 T-DPF ταις G1417 N-NUI δυσιν G1137 N-DPF γωνιαις G1510 V-PAD-3P εστωσαν
    25 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3P εσονται G3638 N-NUI οκτω G4769 N-NPM στυλοι G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G939 N-NPF βασεις G846 D-GPM αυτων   A-NPF αργυραι G1176 N-NUI δεκα G1803 N-NUI εξ G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι
    26 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-APM μοχλους G1537 PREP εκ G3586 N-GPN ξυλων   A-GPN ασηπτων G4002 N-NUI πεντε G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G4769 N-DSM στυλω G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G1519 A-GSN ενος G3313 N-GSN μερους G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης
    27 G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε   N-APM μοχλους G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSN τω   N-DSN κλιτει G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-DSN τω G1208 A-DSN δευτερω G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε   N-APM μοχλους G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω   A-DSM οπισθιω G3588 T-DSN τω   N-DSN κλιτει G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-DSN τω G4314 PREP προς G2281 N-ASF θαλασσαν
    28 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο   N-NSM μοχλος G3588 T-NSM ο G3319 A-NSM μεσος G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GPM των G4769 N-GPM στυλων G1338 V-PMD-3S διικνεισθω G575 PREP απο G3588 T-GSN του G1519 A-GSN ενος   N-GSN κλιτους G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G2087 A-ASN ετερον   N-ASN κλιτος
    29 G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G4769 N-APM στυλους   V-FAI-2S καταχρυσωσεις G5553 N-DSN χρυσιω G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G1146 N-APM δακτυλιους G4160 V-FAI-2S ποιησεις   A-APM χρυσους G1519 PREP εις G3739 R-APM ους G1521 V-FAI-2S εισαξεις G3588 T-APM τους   N-APM μοχλους G2532 CONJ και   V-FAI-2S καταχρυσωσεις G3588 T-APM τους   N-APM μοχλους G5553 N-DSN χρυσιω
    30 G2532 CONJ και G450 V-FAI-2S αναστησεις G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G1491 N-ASN ειδος G3588 T-ASN το G1166 V-RMPAS δεδειγμενον G4771 P-DS σοι G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει
    31 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G2665 N-ASN καταπετασμα G1537 PREP εξ G5192 N-GSF υακινθου G2532 CONJ και G4209 N-GSF πορφυρας G2532 CONJ και G2847 A-GSN κοκκινου   V-RMPGS κεκλωσμενου G2532 CONJ και G1040 N-GSF βυσσου G3514 V-RMPGS νενησμενης G2041 N-ASN εργον G5307 A-ASN υφαντον G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-ASN αυτο G5502 N-PRI χερουβιμ
    32 G2532 CONJ και G2007 V-FAI-2S επιθησεις G846 D-ASN αυτο G1909 PREP επι G5064 A-GPM τεσσαρων G4769 N-GPM στυλων   A-GPM ασηπτων G5558 V-RPPGP κεχρυσωμενων G5553 N-DSN χρυσιω G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2777 N-NPF κεφαλιδες G846 D-GPM αυτων   A-NPF χρυσαι G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G939 N-NPF βασεις G846 D-GPM αυτων G5064 A-NPF τεσσαρες   A-NPF αργυραι
    33 G2532 CONJ και G5087 V-FAI-2S θησεις G3588 T-ASN το G2665 N-ASN καταπετασμα G1909 PREP επι G3588 T-APM τους G4769 N-APM στυλους G2532 CONJ και G1533 V-FAI-2S εισοισεις G1563 ADV εκει   PREP εσωτερον G3588 T-GSN του G2665 N-GSN καταπετασματος G3588 T-ASF την G2787 N-ASF κιβωτον G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G2532 CONJ και   V-FAI-3S διοριει G3588 T-ASN το G2665 N-ASN καταπετασμα G4771 P-DP υμιν G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GSM του G40 A-GSM αγιου G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GSM του G40 A-GSM αγιου G3588 T-GPM των G40 A-GPM αγιων
    34 G2532 CONJ και G2619 V-FAI-2S κατακαλυψεις G3588 T-DSN τω G2665 N-DSN καταπετασματι G3588 T-ASF την G2787 N-ASF κιβωτον G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G40 A-DSM αγιω G3588 T-GPM των G40 A-GPM αγιων
    35 G2532 CONJ και G5087 V-FAI-2S θησεις G3588 T-ASF την G5132 N-ASF τραπεζαν G1855 ADV εξωθεν G3588 T-GSN του G2665 N-GSN καταπετασματος G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G3087 N-ASF λυχνιαν   PREP απεναντι G3588 T-GSF της G5132 N-GSF τραπεζης G1909 PREP επι G3313 N-GSN μερους G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-ASN το G4314 PREP προς G3558 N-ASM νοτον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G5132 N-ASF τραπεζαν G5087 V-FAI-2S θησεις G1909 PREP επι G3313 N-GSN μερους G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3588 T-ASN το G4314 PREP προς   N-ASM βορραν
    36 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-ASN επισπαστρον G1537 PREP εξ G5192 N-GSF υακινθου G2532 CONJ και G4209 N-GSF πορφυρας G2532 CONJ και G2847 A-GSN κοκκινου   V-RMPGS κεκλωσμενου G2532 CONJ και G1040 N-GSF βυσσου   V-RMPGS κεκλωσμενης G2041 N-ASN εργον   N-GSM ποικιλτου
    37 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G3588 T-DSN τω G2665 N-DSN καταπετασματι G4002 N-NUI πεντε G4769 N-APM στυλους G2532 CONJ και G5558 V-FAI-2S χρυσωσεις G846 D-APM αυτους G5553 N-DSN χρυσιω G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2777 N-NPF κεφαλιδες G846 D-GPM αυτων   A-NPF χρυσαι G2532 CONJ και   V-FAI-2S χωνευσεις G846 D-DPM αυτοις G4002 N-NUI πεντε G939 N-APF βασεις   A-APF χαλκας
HOT(i) 1 ואת המשׁכן תעשׂה עשׂר יריעת שׁשׁ משׁזר ותכלת וארגמן ותלעת שׁני כרבים מעשׂה חשׁב תעשׂה אתם׃ 2 ארך היריעה האחת שׁמנה ועשׂרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃ 3 חמשׁ היריעת תהיין חברת אשׁה אל אחתה וחמשׁ יריעת חברת אשׁה אל אחתה׃ 4 ועשׂית ללאת תכלת על שׂפת היריעה האחת מקצה בחברת וכן תעשׂה בשׂפת היריעה הקיצונה במחברת השׁנית׃ 5 חמשׁים ללאת תעשׂה ביריעה האחת וחמשׁים ללאת תעשׂה בקצה היריעה אשׁר במחברת השׁנית מקבילת הללאת אשׁה אל אחתה׃ 6 ועשׂית חמשׁים קרסי זהב וחברת את היריעת אשׁה אל אחתה בקרסים והיה המשׁכן אחד׃ 7 ועשׂית יריעת עזים לאהל על המשׁכן עשׁתי עשׂרה יריעת תעשׂה אתם׃ 8 ארך היריעה האחת שׁלשׁים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשׁתי עשׂרה יריעת׃ 9 וחברת את חמשׁ היריעת לבד ואת שׁשׁ היריעת לבד וכפלת את היריעה השׁשׁית אל מול פני האהל׃ 10 ועשׂית חמשׁים ללאת על שׂפת היריעה האחת הקיצנה בחברת וחמשׁים ללאת על שׂפת היריעה החברת השׁנית׃ 11 ועשׂית קרסי נחשׁת חמשׁים והבאת את הקרסים בללאת וחברת את האהל והיה אחד׃ 12 וסרח העדף ביריעת האהל חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשׁכן׃ 13 והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על צדי המשׁכן מזה ומזה לכסתו׃ 14 ועשׂית מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשׁים מלמעלה׃ 15 ועשׂית את הקרשׁים למשׁכן עצי שׁטים עמדים׃ 16 עשׂר אמות ארך הקרשׁ ואמה וחצי האמה רחב הקרשׁ האחד׃ 17 שׁתי ידות לקרשׁ האחד משׁלבת אשׁה אל אחתה כן תעשׂה לכל קרשׁי המשׁכן׃ 18 ועשׂית את הקרשׁים למשׁכן עשׂרים קרשׁ לפאת נגבה תימנה׃ 19 וארבעים אדני כסף תעשׂה תחת עשׂרים הקרשׁ שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד לשׁתי ידתיו ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד לשׁתי ידתיו׃ 20 ולצלע המשׁכן השׁנית לפאת צפון עשׂרים קרשׁ׃ 21 וארבעים אדניהם כסף שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד׃ 22 ולירכתי המשׁכן ימה תעשׂה שׁשׁה קרשׁים׃ 23 ושׁני קרשׁים תעשׂה למקצעת המשׁכן בירכתים׃ 24 ויהיו תאמם מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשׁו אל הטבעת האחת כן יהיה לשׁניהם לשׁני המקצעת יהיו׃ 25 והיו שׁמנה קרשׁים ואדניהם כסף שׁשׁה עשׂר אדנים שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד׃ 26 ועשׂית בריחם עצי שׁטים חמשׁה לקרשׁי צלע המשׁכן האחד׃ 27 וחמשׁה בריחם לקרשׁי צלע המשׁכן השׁנית וחמשׁה בריחם לקרשׁי צלע המשׁכן לירכתים ימה׃ 28 והבריח התיכן בתוך הקרשׁים מברח מן הקצה אל הקצה׃ 29 ואת הקרשׁים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשׂה זהב בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב׃ 30 והקמת את המשׁכן כמשׁפטו אשׁר הראית בהר׃ 31 ועשׂית פרכת תכלת וארגמן ותולעת שׁני ושׁשׁ משׁזר מעשׂה חשׁב יעשׂה אתה כרבים׃ 32 ונתתה אתה על ארבעה עמודי שׁטים מצפים זהב וויהם זהב על ארבעה אדני כסף׃ 33 ונתתה את הפרכת תחת הקרסים והבאת שׁמה מבית לפרכת את ארון העדות והבדילה הפרכת לכם בין הקדשׁ ובין קדשׁ הקדשׁים׃ 34 ונתת את הכפרת על ארון העדת בקדשׁ הקדשׁים׃ 35 ושׂמת את השׁלחן מחוץ לפרכת ואת המנרה נכח השׁלחן על צלע המשׁכן תימנה והשׁלחן תתן על צלע צפון׃ 36 ועשׂית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שׁני ושׁשׁ משׁזר מעשׂה רקם׃ 37 ועשׂית למסך חמשׁה עמודי שׁטים וצפית אתם זהב וויהם זהב ויצקת להם חמשׁה אדני נחשׁת׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H853 ואת   H4908 המשׁכן the tabernacle H6213 תעשׂה Moreover thou shalt make H6235 עשׂר ten H3407 יריעת curtains H8336 שׁשׁ fine twined linen, H7806 משׁזר fine twined linen, H8504 ותכלת and blue, H713 וארגמן and purple, H8438 ותלעת and scarlet: H8144 שׁני and scarlet: H3742 כרבים cherubims H4639 מעשׂה work H2803 חשׁב of cunning H6213 תעשׂה shalt thou make H853 אתם׃  
  2 H753 ארך The length H3407 היריעה curtain H259 האחת of one H8083 שׁמנה eight H6242 ועשׂרים and twenty H520 באמה cubits, H7341 ורחב and the breadth H702 ארבע four H520 באמה cubits: H3407 היריעה curtain H259 האחת of one H4060 מדה measure. H259 אחת shall have one H3605 לכל and every one H3407 היריעת׃ of the curtains
  3 H2568 חמשׁ The five H3407 היריעת curtains H1961 תהיין shall be H2266 חברת coupled together H802 אשׁה one H413 אל to H269 אחתה another; H2568 וחמשׁ and five H3407 יריעת curtains H2266 חברת coupled H802 אשׁה one H413 אל to H269 אחתה׃ another.
  4 H6213 ועשׂית And thou shalt make H3924 ללאת loops H8504 תכלת of blue H5921 על upon H8193 שׂפת the edge H3407 היריעה curtain H259 האחת of the one H7098 מקצה from the selvage H2279 בחברת in the coupling; H3651 וכן and likewise H6213 תעשׂה shalt thou make H8193 בשׂפת edge H3407 היריעה of curtain, H7020 הקיצונה in the uttermost H4225 במחברת in the coupling H8145 השׁנית׃ of the second.
  5 H2572 חמשׁים Fifty H3924 ללאת loops H6213 תעשׂה shalt thou make H3407 ביריעה curtain, H259 האחת in the one H2572 וחמשׁים and fifty H3924 ללאת loops H6213 תעשׂה shalt thou make H7097 בקצה in the edge H3407 היריעה of the curtain H834 אשׁר that H4225 במחברת in the coupling H8145 השׁנית of the second; H6901 מקבילת may take hold H3924 הללאת that the loops H802 אשׁה one H413 אל of H269 אחתה׃ another.
  6 H6213 ועשׂית And thou shalt make H2572 חמשׁים fifty H7165 קרסי tacks H2091 זהב of gold, H2266 וחברת and couple H853 את   H3407 היריעת the curtains H802 אשׁה together H413 אל   H269 אחתה   H7165 בקרסים with the tacks: H1961 והיה and it shall be H4908 המשׁכן tabernacle. H259 אחד׃ one
  7 H6213 ועשׂית And thou shalt make H3407 יריעת curtains H5795 עזים goats' H168 לאהל to be a covering H5921 על upon H4908 המשׁכן the tabernacle: H6249 עשׁתי eleven H6240 עשׂרה eleven H3407 יריעת curtains H6213 תעשׂה shalt thou make. H853 אתם׃  
  8 H753 ארך The length H3407 היריעה curtain H259 האחת of one H7970 שׁלשׁים thirty H520 באמה cubits, H7341 ורחב and the breadth H702 ארבע four H520 באמה cubits: H3407 היריעה curtain H259 האחת of one H4060 מדה measure. H259 אחת of one H6249 לעשׁתי and the eleven H6240 עשׂרה and the eleven H3407 יריעת׃ curtains
  9 H2266 וחברת And thou shalt couple H853 את   H2568 חמשׁ five H3407 היריעת curtains H905 לבד by themselves, H853 ואת   H8337 שׁשׁ and six H3407 היריעת curtains H905 לבד by themselves, H3717 וכפלת and shalt double H853 את   H3407 היריעה curtain H8345 השׁשׁית the sixth H413 אל in the forefront H4136 מול   H6440 פני   H168 האהל׃ of the tabernacle.
  10 H6213 ועשׂית And thou shalt make H2572 חמשׁים fifty H3924 ללאת loops H5921 על on H8193 שׂפת the edge H3407 היריעה curtain H259 האחת of the one H7020 הקיצנה outermost H2279 בחברת in the coupling, H2572 וחמשׁים and fifty H3924 ללאת loops H5921 על in H8193 שׂפת the edge H3407 היריעה of the curtain H2279 החברת which coupleth H8145 השׁנית׃ the second.
  11 H6213 ועשׂית And thou shalt make H7165 קרסי tacks H5178 נחשׁת of brass, H2572 חמשׁים fifty H935 והבאת and put H853 את   H7165 הקרסים the tacks H3924 בללאת into the loops, H2266 וחברת   H853 את   H168 האהל   H1961 והיה that it may be H259 אחד׃ one.
  12 H5629 וסרח And the remnant H5736 העדף that remaineth H3407 ביריעת of the curtains H168 האהל of the tent, H2677 חצי the half H3407 היריעה curtain H5736 העדפת that remaineth, H5628 תסרח shall hang H5921 על over H268 אחרי the backside H4908 המשׁכן׃ of the tabernacle.
  13 H520 והאמה And a cubit H2088 מזה on the one side, H520 והאמה and a cubit H2088 מזה on the other side H5736 בעדף of that which remaineth H753 בארך in the length H3407 יריעת of the curtains H168 האהל of the tent, H1961 יהיה it shall H5628 סרוח hang H5921 על over H6654 צדי the sides H4908 המשׁכן of the tabernacle H2088 מזה on this side H2088 ומזה and on that side, H3680 לכסתו׃ to cover
  14 H6213 ועשׂית And thou shalt make H4372 מכסה a covering H168 לאהל for the tent H5785 ערת skins H352 אילם rams' H119 מאדמים dyed red, H4372 ומכסה and a covering H5785 ערת skins. H8476 תחשׁים badgers' H4605 מלמעלה׃ above
  15 H6213 ועשׂית And thou shalt make H853 את   H7175 הקרשׁים boards H4908 למשׁכן for the tabernacle H6086 עצי wood H7848 שׁטים shittim H5975 עמדים׃ standing up.
  16 H6235 עשׂר Ten H520 אמות cubits H753 ארך the length H7175 הקרשׁ of a board, H520 ואמה and a cubit H2677 וחצי and a half H520 האמה   H7341 רחב the breadth H7175 הקרשׁ board. H259 האחד׃ of one
  17 H8147 שׁתי Two H3027 ידות tenons H7175 לקרשׁ board, H259 האחד in one H7947 משׁלבת set in order H802 אשׁה one H413 אל against H269 אחתה another: H3651 כן thus H6213 תעשׂה shalt thou make H3605 לכל for all H7175 קרשׁי the boards H4908 המשׁכן׃ of the tabernacle.
  18 H6213 ועשׂית And thou shalt make H853 את   H7175 הקרשׁים the boards H4908 למשׁכן for the tabernacle, H6242 עשׂרים twenty H7175 קרשׁ boards H6285 לפאת side H5045 נגבה on the south H8486 תימנה׃ southward.
  19 H705 וארבעים forty H134 אדני sockets H3701 כסף of silver H6213 תעשׂה And thou shalt make H8478 תחת under H6242 עשׂרים the twenty H7175 הקרשׁ boards; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board H259 האחד one H8147 לשׁתי for his two H3027 ידתיו tenons, H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board H259 האחד another H8147 לשׁתי for his two H3027 ידתיו׃ tenons.
  20 H6763 ולצלע side H4908 המשׁכן of the tabernacle H8145 השׁנית And for the second H6285 לפאת side H6828 צפון on the north H6242 עשׂרים twenty H7175 קרשׁ׃ boards:
  21 H705 וארבעים And their forty H134 אדניהם sockets H3701 כסף silver; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board, H259 האחד one H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board. H259 האחד׃ another
  22 H3411 ולירכתי And for the sides H4908 המשׁכן of the tabernacle H3220 ימה westward H6213 תעשׂה thou shalt make H8337 שׁשׁה six H7175 קרשׁים׃ boards.
  23 H8147 ושׁני And two H7175 קרשׁים boards H6213 תעשׂה shalt thou make H4742 למקצעת for the corners H4908 המשׁכן of the tabernacle H3411 בירכתים׃ in the two sides.
  24 H1961 ויהיו And they shall be H8382 תאמם coupled together H4295 מלמטה beneath, H3162 ויחדו above H1961 יהיו and they shall be H8535 תמים   H5921 על above H7218 ראשׁו the head H413 אל of it unto H2885 הטבעת ring: H259 האחת one H3651 כן thus H1961 יהיה shall it be H8147 לשׁניהם for them both; H8147 לשׁני for the two H4740 המקצעת corners. H1961 יהיו׃ they shall be
  25 H1961 והיו And they shall be H8083 שׁמנה eight H7175 קרשׁים boards, H134 ואדניהם and their sockets H3701 כסף silver, H8337 שׁשׁה sixteen H6240 עשׂר sixteen H134 אדנים sockets; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board, H259 האחד one H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board. H259 האחד׃ another
  26 H6213 ועשׂית And thou shalt make H1280 בריחם bars H6086 עצי wood; H7848 שׁטים shittim H2568 חמשׁה five H7175 לקרשׁי for the boards H6763 צלע side H4908 המשׁכן of the tabernacle, H259 האחד׃ of the one
  27 H2568 וחמשׁה And five H1280 בריחם bars H7175 לקרשׁי for the boards H6763 צלע side H4908 המשׁכן of the tabernacle, H8145 השׁנית of the other H2568 וחמשׁה and five H1280 בריחם bars H7175 לקרשׁי for the boards H6763 צלע of the side H4908 המשׁכן of the tabernacle, H3411 לירכתים for the two sides H3220 ימה׃ westward.
  28 H1280 והבריח bar H8484 התיכן And the middle H8432 בתוך in the midst H7175 הקרשׁים of the boards H1272 מברח shall reach H4480 מן from H7097 הקצה end H413 אל to H7097 הקצה׃ end.
  29 H853 ואת   H7175 הקרשׁים the boards H6823 תצפה And thou shalt overlay H2091 זהב with gold, H853 ואת   H2885 טבעתיהם their rings H6213 תעשׂה and make H2091 זהב gold H1004 בתים places H1280 לבריחם for the bars: H6823 וצפית and thou shalt overlay H853 את   H1280 הבריחם the bars H2091 זהב׃ with gold.
  30 H6965 והקמת And thou shalt rear up H853 את   H4908 המשׁכן the tabernacle H4941 כמשׁפטו according to the fashion H834 אשׁר thereof which H7200 הראית was showed H2022 בהר׃ thee in the mount.
  31 H6213 ועשׂית And thou shalt make H6532 פרכת a veil H8504 תכלת blue, H713 וארגמן and purple, H8438 ותולעת and scarlet, H8144 שׁני and scarlet, H8336 ושׁשׁ and fine twined linen H7806 משׁזר and fine twined linen H4639 מעשׂה work: H2803 חשׁב of cunning H6213 יעשׂה shall it be made: H853 אתה   H3742 כרבים׃ with cherubims
  32 H5414 ונתתה And thou shalt hang H853 אתה   H5921 על it upon H702 ארבעה four H5982 עמודי pillars H7848 שׁטים of shittim H6823 מצפים overlaid H2091 זהב with gold: H2053 וויהם their hooks H2091 זהב gold, H5921 על upon H702 ארבעה the four H134 אדני sockets H3701 כסף׃ of silver.
  33 H5414 ונתתה And thou shalt hang up H853 את   H6532 הפרכת the veil H8478 תחת under H7165 הקרסים the tacks, H935 והבאת that thou mayest bring in H8033 שׁמה thither H1004 מבית within H6532 לפרכת the veil H853 את   H727 ארון the ark H5715 העדות of the testimony: H914 והבדילה shall divide H6532 הפרכת and the veil H996 לכם בין unto you between H6944 הקדשׁ the holy H996 ובין   H6944 קדשׁ and the most holy. H6944 הקדשׁים׃ and the most holy.
  34 H5414 ונתת And thou shalt put H853 את   H3727 הכפרת the mercy seat H5921 על upon H727 ארון the ark H5715 העדת of the testimony H6944 בקדשׁ in the most holy H6944 הקדשׁים׃ in the most holy
  35 H7760 ושׂמת And thou shalt set H853 את   H7979 השׁלחן the table H2351 מחוץ without H6532 לפרכת the veil, H853 ואת   H4501 המנרה and the candlestick H5227 נכח over against H7979 השׁלחן the table H5921 על on H6763 צלע the side H4908 המשׁכן of the tabernacle H8486 תימנה toward the south: H7979 והשׁלחן the table H5414 תתן and thou shalt put H5921 על on H6763 צלע side. H6828 צפון׃ the north
  36 H6213 ועשׂית And thou shalt make H4539 מסך a hanging H6607 לפתח for the door H168 האהל of the tent, H8504 תכלת blue, H713 וארגמן and purple, H8438 ותולעת and scarlet, H8144 שׁני and scarlet, H8336 ושׁשׁ and fine twined linen, H7806 משׁזר and fine twined linen, H4639 מעשׂה wrought with needlework. H7551 רקם׃ wrought with needlework.
  37 H6213 ועשׂית And thou shalt make H4539 למסך for the hanging H2568 חמשׁה five H5982 עמודי pillars H7848 שׁטים shittim H6823 וצפית and overlay H853 אתם   H2091 זהב them with gold, H2053 וויהם their hooks H2091 זהב gold: H3332 ויצקת and thou shalt cast H2568 להם חמשׁה five H134 אדני sockets H5178 נחשׁת׃ of brass
new(i)
  1 H6213 [H8799] Moreover thou shalt make H4908 the tabernacle H6235 with ten H3407 curtains H7806 [H8716] of fine twined H8336 linen, H8504 and blue, H713 and purple, H8144 H8438 and scarlet: H3742 with cherubim H2803 [H8802] of skilful H4639 work H6213 [H8799] shalt thou make them.
  2 H753 The length H259 of one H3407 curtain H8083 shall be eight H6242 and twenty H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits: H3407 and every one of the curtains H259 shall have one H4060 measure.
  3 H2568 The five H3407 curtains H2266 [H8802] shall be coupled together H802 one H269 to another; H2568 and other five H3407 curtains H2266 [H8802] shall be coupled H802 one H269 to another.
  4 H6213 [H8804] And thou shalt make H3924 loops H8504 of blue H8193 upon the edge H259 of the one H3407 curtain H7098 from the selvedge H2279 in the coupling; H6213 [H8799] and likewise shalt thou make H7020 in the uttermost H8193 edge H3407 of another curtain, H4225 in the coupling H8145 of the second.
  5 H2572 Fifty H3924 loops H6213 [H8799] shalt thou make H259 in the one H3407 curtain, H2572 and fifty H3924 loops H6213 [H8799] shalt thou make H7097 in the edge H3407 of the curtain H4225 that is in the coupling H8145 of the second; H3924 that the loops H6901 [H8688] may take hold H802 one H269 of another.
  6 H6213 [H8804] And thou shalt make H2572 fifty H7165 clasps H2091 of gold, H2266 [H8765] and couple H3407 the curtains H802 H269 together with H7165 the clasps: H259 and it shall be one H4908 tabernacle.
  7 H6213 [H8804] And thou shalt make H3407 curtains H5795 of goats' H168 hair to be a tent H4908 upon the tabernacle: H6249 H6240 eleven H3407 curtains H6213 [H8799] shalt thou make.
  8 H753 The length H259 of one H3407 curtain H7970 shall be thirty H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits: H6249 H6240 and the eleven H3407 curtains H259 shall be all of one H4060 measure.
  9 H2266 [H8765] And thou shalt couple H2568 five H3407 curtains H8337 by themselves, and six H3407 curtains H3717 [H8804] by themselves, and shalt double H8345 the sixth H3407 curtain H4136 H6440 in the front H168 of the tent.
  10 H6213 [H8804] And thou shalt make H2572 fifty H3924 loops H8193 on the edge H259 of the one H3407 curtain H7020 that is outmost H2279 in the coupling, H2572 and fifty H3924 loops H8193 in the edge H3407 of the curtain H2279 which coupleth H8145 the second.
  11 H6213 [H8804] And thou shalt make H2572 fifty H7165 clasps H5178 of brass, H935 [H8689] and put H7165 the clasps H3924 into the loops, H2266 [H8765] and couple H168 the tent H259 together, that it may be one.
  12 H5629 And the remnant H5736 [H8802] that remaineth H3407 of the curtains H168 of the tent, H2677 the half H3407 curtain H5736 [H8802] that remaineth, H5628 [H8799] shall hang H268 over the back H4908 of the tabernacle.
  13 H520 And a cubit H2088 on the one side, H520 and a cubit H5736 [H8802] on the other side of that which remaineth H753 in the length H3407 of the curtains H168 of the tent, H5628 [H8803] shall hang H6654 over the sides H4908 of the tabernacle H3680 [H8763] on this side and on that side, to cover it.
  14 H6213 [H8804] And thou shalt make H4372 a covering H168 for the tent H352 of rams' H5785 skins H119 [H8794] dyed red, H4372 and a covering H4605 above H8476 of badgers' H5785 skins.
  15 H6213 [H8804] And thou shalt make H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of shittim H6086 wood H5975 [H8802] standing up.
  16 H6235 Ten H520 cubits H753 shall be the length H7175 of a board, H520 and a cubit H2677 and a half H7341 shall be the breadth H259 of one H7175 board.
  17 H8147 Two H3027 tenons H259 shall there be in one H7175 board, H7947 [H8794] set in order H802 one H269 against another: H6213 [H8799] thus shalt thou make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  18 H6213 [H8804] And thou shalt make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 [H8799] And thou shalt make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 [H8799] thou shalt make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 [H8799] shalt thou make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath, H8382 [H8802] and they shall be coupled H3162 together H7218 above the head H259 of it to one H2885 ring: H8147 thus shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 H6240 sixteen H134 sockets; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  26 H6213 [H8804] And thou shalt make H1280 bars H7848 of shittim H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  27 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H6763 of the side H4908 of the tabernacle, H3411 for the two sides H3220 westward.
  28 H8484 And the middle H1280 bar H8432 in the midst H7175 of the boards H1272 [H8688] shall reach H7097 from end H7097 to end.
  29 H6823 [H8762] And thou shalt overlay H7175 the boards H2091 with gold, H6213 [H8799] and make H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars: H6823 [H8765] and thou shalt overlay H1280 the bars H2091 with gold.
  30 H6965 [H8689] And thou shalt rear up H4908 the tabernacle H4941 according to its fashion H7200 [H8717] which was shown H2022 thee on the mount.
  31 H6213 [H8804] And thou shalt make H6532 a veil H8504 of blue, H713 and purple, H8144 H8438 and scarlet, H7806 [H8716] and fine twined H8336 linen H2803 [H8802] of skilful H4639 work: H3742 with cherubim H6213 [H8799] shall it be made:
  32 H5414 [H8804] And thou shalt hang H702 it upon four H5982 pillars H7848 of shittim H6823 [H8794] wood overlaid H2091 with gold: H2053 their hooks H2091 shall be of gold, H702 upon the four H134 sockets H3701 of silver.
  33 H5414 [H8804] And thou shalt hang H6532 the veil H7165 under the clasps, H935 [H8689] that thou mayest bring H1004 in these within H6532 the veil H727 the ark H5715 of the testimony: H6532 and the veil H914 [H8689] shall divide H6944 to you between the holy H6944 place and the most H6944 holy.
  34 H5414 [H8804] And thou shalt put H3727 the atonement cover H727 upon the ark H5715 of the testimony H6944 in the most H6944 holy place.
  35 H7760 [H8804] And thou shalt set H7979 the table H2351 outside H6532 the veil, H4501 and the lampstand H5227 opposite H7979 the table H6763 on the side H4908 of the tabernacle H8486 toward the south: H5414 [H8799] and thou shalt put H7979 the table H6828 on the north H6763 side.
  36 H6213 [H8804] And thou shalt make H4539 an hanging H6607 for the door H168 of the tent, H8504 of blue, H713 and purple, H8438 H8144 and scarlet, H7806 [H8716] and fine twined H8336 linen, H4639 wrought H7551 [H8802] with needlework.
  37 H6213 [H8804] And thou shalt make H4539 for the hanging H2568 five H5982 pillars H7848 of shittim H6823 [H8765] wood, and overlay H2091 them with gold, H2053 and their hooks H2091 shall be of gold: H3332 [H8804] and thou shalt cast H2568 five H134 sockets H5178 of brass for them.
Vulgate(i) 1 tabernaculum vero ita fiet decem cortinas de bysso retorta et hyacintho ac purpura coccoque bis tincto variatas opere plumario facies 2 longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos latitudo quattuor cubitorum erit unius mensurae fient universa tentoria 3 quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebunt 4 ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum ut possint invicem copulari 5 quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte ita insertas ut ansa contra ansam veniat et altera alteri possit aptari 6 facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt ut unum tabernaculum fiat 7 facies et saga cilicina undecim ad operiendum tectum tabernaculi 8 longitudo sagi unius habebit triginta cubitos et latitudo quattuor aequa erit mensura sagorum omnium 9 e quibus quinque iunges seorsum et sex sibi mutuo copulabis ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices 10 facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius ut coniungi cum altero queat et quinquaginta ansas in ora sagi alterius ut cum altero copuletur 11 quinquaginta fibulas aeneas quibus iungantur ansae et unum ex omnibus operimentum fiat 12 quod autem superfuerit in sagis quae parantur tecto id est unum sagum quod amplius est ex medietate eius operies posteriora tabernaculi 13 et cubitus ex una parte pendebit et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine utrumque latus tabernaculi protegens 14 facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis et super hoc rursum aliud operimentum de ianthinis pellibus 15 facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setthim 16 quae singulae denos cubitos in longitudine habeant et in latitudine singulos ac semissem 17 in lateribus tabulae duae incastraturae fient quibus tabula alteri tabulae conectatur atque in hunc modum cunctae tabulae parabuntur 18 quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum 19 quibus quadraginta bases argenteas fundes ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiciantur 20 in latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem viginti tabulae erunt 21 quadraginta habentes bases argenteas binae bases singulis tabulis subponentur 22 ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas 23 et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi 24 eruntque coniunctae a deorsum usque sursum et una omnes conpago retinebit duabus quoque tabulis quae in angulis ponendae sunt similis iunctura servabitur 25 et erunt simul tabulae octo bases earum argenteae sedecim duabus basibus per unam tabulam supputatis 26 facies et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi 27 et quinque alios in altero et eiusdem numeri ad occidentalem plagam 28 qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum 29 ipsasque tabulas deaurabis et fundes eis anulos aureos per quos vectes tabulata contineant quos operies lamminis aureis 30 et eriges tabernaculum iuxta exemplum quod tibi in monte monstratum est 31 facies et velum de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumario et pulchra varietate contextum 32 quod adpendes ante quattuor columnas de lignis setthim quae ipsae quidem deauratae erunt et habebunt capita aurea sed bases argenteas 33 inseretur autem velum per circulos intra quod pones arcam testimonii et quo sanctuarium et sanctuarii sanctuaria dividentur 34 pones et propitiatorium super arcam testimonii in sancta sanctorum 35 mensamque extra velum et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano mensa enim stabit in parte aquilonis 36 facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumarii 37 et quinque columnas deaurabis lignorum setthim ante quas ducetur tentorium quarum erunt capita aurea et bases aeneae
Clementine_Vulgate(i) 1 Tabernaculum vero ita facies: decem cortinas de bysso retorta, et hyacintho, ac purpura, coccoque bis tincto, variatas opere plumario facies. 2 Longitudo cortinæ unius habebit viginti octo cubitos: latitudo, quatuor cubitorum erit. Unius mensuræ fient universa tentoria. 3 Quinque cortinæ sibi jungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt. 4 Ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum, ut possint invicem copulari. 5 Quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte, ita insertas ut ansa contra ansam veniat, et altera alteri possit aptari. 6 Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela jungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat. 7 Facies et saga cilicina undecim, ad operiendum tectum tabernaculi. 8 Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos, et latitudo, quatuor: æqua erit mensura sagorum omnium. 9 E quibus quinque junges seorsum, et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices. 10 Facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius, ut conjungi cum altero queat, et quinquaginta ansas in ora sagi alterius, ut cum altero copuletur. 11 Facies et quinquaginta fibulas æneas quibus jungantur ansæ, ut unum ex omnibus operimentum fiat. 12 Quod autem superfuerit in sagis quæ parantur tecto, id est unum sagum quod amplius est, ex medietate ejus operies posteriora tabernaculi. 13 Et cubitus ex una parte pendebit, et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine, utrumque latus tabernaculi protegens. 14 Facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis: et super hoc rursum aliud operimentum de janthinis pellibus. 15 Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim, 16 quæ singulæ denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem. 17 In lateribus tabulæ, duæ incastraturæ fient, quibus tabula alteri tabulæ connectatur: atque in hunc modum cunctæ tabulæ parabuntur. 18 Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum. 19 Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binæ bases singulis tabulis per duos angulos subjiciantur. 20 In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem, viginti tabulæ erunt, 21 quadraginta habentes bases argenteas, binæ bases singulis tabulis supponentur. 22 Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas, 23 et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi. 24 Eruntque conjunctæ a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quæ in angulis ponendæ sunt, similis junctura servabitur. 25 Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis. 26 Facies et vectes de lignis setim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi, 27 et quinque alios in altero, et ejusdem numeri ad occidentalem plagam: 28 qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum. 29 Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant: quos operies laminis aureis. 30 Et eriges tabernaculum juxta exemplar quod tibi in monte monstratum est. 31 Facies et velum de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumario et pulchra varietate contextum: 32 quod appendes ante quatuor columnas de lignis setim, quæ ipsæ quidem deauratæ erunt, et habebunt capita aurea, sed bases argenteas. 33 Inseretur autem velum per circulos, intra quod pones arcam testimonii, quo et sanctuarium, et sanctuarii sanctuaria dividentur. 34 Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancto sanctorum, 35 mensamque extra velum, et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano: mensa enim stabit in parte aquilonis. 36 Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii. 37 Et quinque columnas deaurabis lignorum setim, ante quas ducetur tentorium: quarum erunt capita aurea, et bases æneæ.
Wycliffe(i) 1 Forsothe the tabernacle schal be maad thus; thou schalt make ten curtyns of bijs foldyd ayen, and of iacynt, of purpur, and of reed silk twies died, dyuersid bi broidery werk. 2 The lengthe of o curteyn schal haue eiyte and twenti cubitis, the broodnesse schal be of foure cubitis; alle tentis schulen be maad of o mesure. 3 Fyue curtyns schulen be ioyned to hem silf to gidere, and othere fiue cleue to gidere bi lijk boond. 4 Thou schalt make handels of iacynt in the sidis, and hiynessis of curtyns, that tho moun be couplid to gidere. 5 A curteyn schal haue fyfti handlis in euer eithir part, so set yn, that `an handle come ayen an handle, and the toon may be schappid to the tothir. 6 And thou schalt make fifti goldun ryngis, bi whiche the `veilis of curteyns schulen be ioyned, that o tabernacle be maad. 7 Also thou schalt make enleuene saies to kyuere the hilyng of the tabernacle; 8 the lengthe of o say schal haue thretti cubitis, and the breed schal haue foure cubitis; euene mesure schal be of alle saies. 9 Of which thou schalt ioyne fyue by hem silf, and thou schalt couple sixe to hem silf togidere, so that thou double the sixte say in the frount of the roof. 10 And thou schalt make fifti handles in the hemme of o say, that it may be ioyned with the tother; and `thou schalt make fifti handles in the hemme of the tothir say, that it be couplid with the tothir; 11 thou schalt make fifti fastnyngis of bras, bi whiche the handles schulen be ioyned to gidere, that oon hylyng be maad of alle. 12 Sotheli that that is residue in the saies, that ben maad redi to the hilyng, that is, o sai whych is more, of the myddis therof thou schalt hile the hyndrere part of the tabernacle; and a cubit schal hange on o part, 13 and the tother cubit on the tother part, which cubit is more in the lengthe of saies, and schal hile euer either syde of the tabernacle. 14 And thou schalt make another hilyng to the roof, of `skynnes of wetheres maad reed, and ouer this thou schalt make eft anothir hilyng of `skynnes of iacynt. 15 Also thou schalt make stondynge tablis of the tabernacle, of the trees of Sechym, 16 whiche tablis schulen haue ech bi hem silf ten cubitis in lengthe, and in brede a cubit and half. 17 Forsothe twei dentyngis schulen be in the sidis of a table, bi which a table schal be ioyned to another table; and in this maner alle the tablis schulen be maad redi. 18 Of whiche tablis twenti schulen be in the myddai side, that goith to the south; 19 to whiche tablis thou schalt yete fourti silueren foundementis, that twei foundementis be set vndir ech table, bi twei corneris. 20 In the secounde side of the tabernacle, that goith to the north, schulen be twenti tablis, hauynge fourti silueren foundementis; twei foundementis schulen be set vndir ech table. 21 Sotheli at the west coost of the tabernacle thou schalt make sixe tablis; 22 and eft thou schalt make tweine othere tablis, 23 that schulen be reisid in the corneris `bihynde the bak of the taberancle; 24 and the tablis schulen be ioyned to hem silf fro bynethe til to aboue, and o ioynyng schal withholde alle the tablis. And lijk ioynyng schal be kept to the twei tablis, that schulen be set in the corneris, 25 and tho schulen be eiyte tablis to gidere; the siluerne foundementis of tho schulen be sixtene, while twei foundementis ben rikenyd bi o table. 26 Thou schalt make also fyue barris of `trees of Sechym, to holde togidere the tablis in o side of the tabernacle, 27 and fyue othere barris in the tother side, and of the same noumbre at the west coost; 28 whiche barris schulen be put thorou the myddil tablis fro the toon ende til to the tothir. 29 And thou schalt ouergilde tho tablis, and thou schalt yete goldun ryngis in tho, bi whiche ryngis, the barris schulen holde togidere the werk of tablis, whyche barris thou schalt hile with goldun platis. 30 And thou schalt reise the tabernacle, bi the saumpler that was schewid to thee in the hil. 31 Thou schalt make also a veil of iacynt, and purpur, and of reed silk twies died, and of bijs foldid ayen bi broideri werk, and wouun to gidere bi fair dyuersite; 32 which veil thou schalt hange bifor foure pileris of `the trees of Sechym; and sotheli tho pileris schulen be ouergildid; and tho schulen haue goldun heedis, but foundementis of siluer. 33 Forsothe the veil schal be set in bi the cerclis, with ynne which veil thou schalt sette the arke of witnessyng, wherbi the seyntuarye and the seyntuaries of seyntuarie schulen be departid. 34 And thou schalt sette the propiciatorie on the arke of witnessyng, in to the hooli of hooli thingis; 35 and thou schalt sette a boord with out the veil, and ayens the boord `thou schalt sette the candilstike in the south side of the tabernacle; for the bord schal stonde in the north side. 36 Thou schalt make also a tente in the entryng of the tabernacle, of iacynt, and purpur, and of reed selk twies died, and of bijs foldid ayen bi broidery werk. 37 And thou schalt ouergilde fyue pileris of `trees of Sechym, bifor whiche pileris the tente schal be led, of whiche pileris the heedis schulen be of gold, and the foundementis of bras.
Tyndale(i) 1 And thou shalt make an habitatyo with ten curteynes of twyned bysse, Iacyncte scarlet and purpull, and shalt make them with cherubyns of broderd worke. 2 The lenghte of a curtayne shalbe .xxviij. cubyttes, and the bredth .iiij. and they shalbe all of one measure: 3 fyue curtaynes shalbe coupled together one to another: and the other fyue likewise shalbe coupled together one to another. 4 Then shalt thou make louppes of Iacyncte coloure, a longe by the edge of the one curtayne even in the selvege of the couplinge courtayne. And likewise shalt thou make in the edge of the vtmost curtayne that is coupled therwith on the other syde. 5 Fyftie louppes shalt thou make in the one curtayne, ad fiftie in the edge of the other that is couppled therwith on the other syde: so that the louppes be one ouer agenste a nother. 6 And thou shalt make fyftie buttons of golde, and couple the curtaynes together with the buttons: that it maye be an habitacyon. 7 And thou shalt make .xj. curtaynes of gotes heere, to be a tente to couer the habitacyo 8 The lenght of a curtayne shalbe .xxx. cubettes, and the bredth .iiij. ad they shalbe all .xi. of one measure. 9 And thou shalt couple .v. by the selues, and the other sixe by them selues, ad shalt double the sixte in the forefront of the tabernacle, 10 And thou shalt make fyftie loupes in the edge of the vtmost curtayne on the one syde: euen in the couplynge courtayne, and as many in the edge of the couplynge curtayne on the other syde. 11 And thou shalt make fyftie buttones off brasse and put them on the louppes, and couple the tent together with all: that there may be one tabernacle. 12 And the remnaunt that resteth in the curtaynes of the tente: eue the bredeth of halfe a curtayne that resteth, shalbe lefte on the backe sydes of the habitacyon: 13 a cubite on the one side and a cubite on the other syde, of that that remayneth in the length of the curtaynes off the tabernacle, which shall remayne of ether syde of the habitacion to couer it with all. 14 And thou shalt make another coueringe for the tente of rams skynnes dyed red: ad yet another aboue all of taxus skynnes. 15 And thou shalt make bordes for the habitacion of sethim wod to stonde vp righte: 16 ten cubettes longe shall euery borde be, ad a cubette and an halfe brode. 17 Two fete shall one borde haue to couple them together with all, and so thou shalt make vnto all the bordes of the habitacion. 18 And thou shalt make .xx. bordes for the habitacion on the south syde, 19 and thou shalt make, xl. sokettes of syluer ad put them vnder the .xx. bordes: two sokettes vnder euery borde, for their two fete. 20 In lyke maner in the northsyde of the habitacyon there shalbe .xx. bordes 21 ad .xl. sokettes off syluer: two sokettes vnder euery borde. 22 And for the west ende off the habitacyon, shalt thou make syxe bordes, 23 ad two bordes moo for the two west corners of the habitacio: 24 so that these two bordes be coupled to gether beneth and lykewyse aboue with clampes. And so shall it be in both the corners. 25 And so there shalbe .viij. bordes in all and .xvi. solettes of syluer: ij. sokettes vnder euery borde. 26 And thou shalt make barres off sethimwod fiue for the bordes of the one side of the tabernacle, 27 and fyue for the other syde, and fyue for the bordes off the west ende. 28 And the mydle barre shall goo alonge thorowe the myddes of the bordes and barre them together fro the one ende vnto the other. 29 And thou shalt couer the bordes with golde and make golden rynges for them to put the barres thorow, ad shalt couer the barres with golde also. 30 And rere vp the habitacion acordinge to the facion ther of that was shewed the in the mount. 31 And thou shalt make a vayle off Iacyncte, of scarlett, purpull and twyned bysse, and shalt make it off broderd worke and full of cherubyns. 32 And hange it vppon .iiij. pilers of sethim wodd couered with golde ad that their knoppes be couered with golde also and stonde apon .iiij. sokettes of syluer. 33 And thou shalt hage vp the vayle with rynges, and shall brynge in within the vayle, the arke of wittnesse. And the vayle shall deuyde the holye from the most holye. 34 And thou shalt put the mercyseate vppon the arcke of witnesse in the holyest place. 35 And thou shalt put the table without the vayle and candelsticke ouer agaynst the table: vppon the south syde of the habitacion. And put the table on the north syde. 36 And thou shalt make an hangynge for the doore of the tabernacle: of Iacyncte. off scarlett, off purpull and off twyned bysse, wroughte with nedle worke. 37 And thou shalt make for the hangynge, fiue pilers off sethim wodd, and couer both them ad their knoppes with golde, and shalt cast .v. sokettes off brasse for them.
Coverdale(i) 1 The habitacion shalt thou make of ten curteynes, of whyte twyned sylke, of yalowe sylke, of scarlet and purple. Cherubyms shalt thou make theron of broderd worke. 2 And lenght of one curteyne shalbe eight and twentye cubytes ye bredth foure cubytes: and all the ten shalbe like, 3 and shalbe coupled fyue and fyue together, one vnto the other. 4 And thou shalt make loupes of yalowe sylke by the edge of euery curtayne, where they shalbe coupled together, that there maye be euer two and two fastened together vpon their edges: 5 fiftie loupes vpon euery curteyne, that one maye fasten the other together. 6 And thou shalt make fiftie buttons of golde, wherwith the curteynes maye be coupled together, one to the other, that it maye be one couerynge. 7 Thou shalt make a coueringe also of goates heyer for a tente ouer the habitacion, of eleuen curteynes. 8 The length of one curteyne shalbe thirtie cubytes, the bredth foure cubytes. And all the eleuen shalbe alike greate: 9 fyue shalt thou couple together by the selues, & sixe also by them selues, yt thou mayest dubble the sixte curteyne in the fore front of the Tabernacle. 10 And vpon euery curteyne thou shalt make fiftie loupes vpo the edges of them, that they maie be coupled together by the edges. 11 And fiftie buttons of brasse shalt thou make, and put the buttons into the loupes, that the tent maye be coupled together, and be one couerynge. 12 As for the remnaunt of the curteynes of the tente, thou shalt let the halfe parte hange ouer behynde ye tete, 13 vpon both the sydes a cubyte longe, yt the resydue maye be vpon the sydes of the Tabernacle, & couer it vpon both the sydes. 14 Besydes this couerynge thou shalt make a couerynge of reed skynnes of rammes. And aboue this a coueringe of doo skinnes. 15 Thou shalt make bordes also for the habitacion, of Fyrre tre, which shall stonde: 16 one borde shalbe ten cubytes longe, & a cubyte & a half brode. 17 Two fete shal one borde haue, that one maye be set by the other. Thus shalt thou make all the bordes for ye Tabernacle: 18 Twentye of them shal stode towarde the south, 19 which shal haue fourtye sokettes of syluer vnder them, two sokettes vnder euery borde for his two fete. 20 Likewyse vpon the other syde towarde the north there shall stonde twentye bordes also, 21 and fourtye sokettes of syluer, two sokettes vnder euery borde. 22 But behynde the habitacion towarde ye west thou shalt make sixe bordes, 23 and two bordes mo for the two corners of the habitacion, 24 that euery one of them both maye be coupled from vnder vp with his corner borde, and aboue vpon the heade to come eauen together with a clape: 25 so that there be eight bordes with their syluer sokettes, wherof there shalbe sixtene, two vnder euery borde. 26 And thou shalt make barres of fyrre tre, fyue for the bordes vpon the one syde of the Tabernacle, and fyue for the bordes vpon the other syde of the Tabernacle, 27 and fyue for the bordes behinde ye Tabernacle towarde the west. 28 And the barres shalt thou shute thorow ye myddest of the bordes, and faste alltogether from ye one corner to ye other. 29 And thou shalt ouerlaye the bordes wt golde, and make their rynges of golde, that the barres maye be put therin. And the barres shalt thou ouerlaye with golde, 30 and so shalt thou set vp the Tabernacle, acordinge to ye fashion as thou hast sene vpon ye mount. 31 And thou shalt make a vayle of yalow sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke. And Cherubyns shalt thou make theron of broderd worke, 32 and shalt hange it vpon foure pilers of Fyrre tre which are ouerlayed with golde, hauynge knoppes of golde, and foure sokettes of syluer. 33 And the vayle shalt thou festen with buttons, and set the Arke of wytnesse within the vayle, that it maye be vnto you a difference betwixte the holy and the Most holy. 34 And thou shalt set the Mercy seate vpon the Arke of wytnesse in the Most holy. 35 But set the table without the vayle, and the candelsticke ouer agaynst ye table vpon ye south syde of the Tabernacle, that the table maie stonde on the north syde. 36 And in the dore of the Tabernacle thou shalt make an hanginge, of yalow sylke, purple, scarlet and whyte twyned sylke. 37 And for the same hanginge thou shalt make fyue pilers of Fyrre tre, ouerlayed with golde, with knoppes of golde. And shalt cast fyue sokettes of brasse for them.
MSTC(i) 1 And thou shalt make a habitation with ten curtains of twined bysse, jacinth, scarlet and purple, and shalt make them with cherubims of broidered work. 2 The length of a curtain shall be twenty eight cubits, and the breadth four and they shall be all of one measure: 3 five curtains shall be coupled together one to another: and the other five likewise shall be coupled together one to another. 4 "Then shalt thou make loops of jacinth colour, along by the edge of the one curtain even in the selvedge of the coupling curtain. And likewise shalt thou make in the edge of the utmost curtain that is coupled therewith on the other side. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty in the edge of the other that is coupled therewith on the other side: so that the loops be one over against another. 6 And thou shalt make fifty buttons of gold, and couple the curtain together with the buttons: that it may be a habitation. 7 And thou shalt make eleven curtains of goat's hair, to be a tent to cover the habitation. 8 The length of a curtain shall be thirty cubits, and the breadth four, and they shall be all eleven of one measure. 9 And thou shalt couple five by themselves, and the other six by themselves, and shalt double the sixth in the forefront of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops in the edge of the utmost curtain on the one side: even in the coupling curtain, and as many in the edge of the coupling curtain on the other side. 11 And thou shalt make fifty buttons of brass and put them on the loops, and couple the tent together withal: that there may be one tabernacle. 12 "And the remnant that resteth in the curtains of the tent: even the breadth of half a curtain that resteth, shall be left on the back sides of the habitation: 13 a cubit on the one side and a cubit on the other side, of that, that remaineth in the length of the curtains of the tabernacle, which shall remain of either side of the habitation to cover it withal. 14 And thou shalt make another covering for the tent of rams' skins dyed red: and yet another above all of taxus skins. 15 And thou shalt make boards for the habitation of sethim-wood to stand upright: 16 ten cubits long shall every board be, and a cubit and a half broad. 17 Two feet shall one board have to couple them together withal, and so thou shalt make unto all the boards of the habitation. 18 And thou shalt make twenty boards for the habitation on the south side, 19 and thou shalt make forty sockets of silver and put them under the twenty boards: two sockets under every board, for their two feet. 20 In like manner in the north side of the habitation there shall be twenty boards 21 and forty sockets of silver: two sockets under every board. 22 And for the west end of the habitation, shalt thou make six boards, 23 and two boards more for the two west corners of the habitation: 24 so that these two boards be coupled together beneath and likewise above with clamps. And so shall it be in both the corners. 25 And so there shall be eight boards in all, and sixteen sockets of silver: two sockets under every board. 26 "And thou shalt make bars of sethim-wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five for the other side, and five for the boards of the west end. 28 And the middle bar shall go along through the midst of the boards and bar them together from the one end unto the other. 29 And thou shalt cover the boards with gold and make golden rings for them to put the bars through, and shalt cover the bars with gold also. 30 And rear up the habitation according to the fashion thereof that was showed thee in the mount. 31 And thou shalt make a veil of jacinth, of scarlet, purple and twined bysse, and shalt make it of broidered work and full of cherubims. 32 And hang it upon four pillars of sethim-wood covered with gold and that their knops be covered with gold also, and stand upon four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the veil with rings, and shall bring in within the veil, the ark of witness. And the veil shall divide the holy from the most holy. 34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of witness in the holiest place. 35 And thou shalt put the table without the veil, and candlestick over against the table, upon the south side of the habitation. And put the table on the north side. 36 And thou shalt make a hanging for the door of the tabernacle: of jacinth, of scarlet, of purple and of twined bysse, wrought with needle work. 37 And thou shalt make for the hanging, five pillars of sethim-wood, and cover both them and their knops with gold, and shalt cast five sockets of brass for them.
Matthew(i) 1 And thou shalt make an habitacion wt ten curtaynes of twyned bisse, Iacyncte, scarlet and purpul, & shalt make them wt cherubins of brodered worke. 2 The lengthe of a curtaine shalbe .xxviiij. cubites & the bredth .iiii. & they shalbe all of one measure: 3 fiue curtaynes shalbe coupled together one to another: and the other fyue lykewyse shalbe coupled together one to another. 4 Then shalt thou make loupes of Iacincte coloure, a longe by the edge of the one curtayne euen in the selueege of the couplynge courtayne. And lykewyse shalte thou make in the edge of the vtmost curtaine that is coupled therewyth on the other syde: 5 Fifty loupes shalte thou make in the one curtaine and fifty in the edge of the other that is coupled therwyth on the other syde: so that the loupes be one ouer agaynste another. 6 And thou shalte make fyfty buttons of gold, and couple the curtaines to gether with the buttons: that it may be an habytacyon. 7 And thou shalte make a .xi. curtaynes of gootes here, to be a tent to couer the habitacion. 8 The length of a curtayne shalbe .xxx. cubites, and the bredth .iiij. and they shalbe all .xi. of one measure. 9 And thou shalt couple .v. it wyth .iij. pillers, and .iij. sockets: & likewise by them selues, & the other syxe by them selues, and shalt double the sixt in the fore front of that tabernacle. 10 And thou shalte make fyfty loupes in the edge of the vttermost curtayne on the one side: euen in the couplynge courtayne and as many in the edge of the couplynge curtayne on the other side. 11 And thou shalt make fiftye buttones of brasse and put them on the loupes, & couple the tent together wyth al, that ther may be one couering. 12 And the remnaunt that resteth in the curtaynes of the tente: euen the bredeth of halfe a curtayne that resteth, shalbe lefte on the backe sydes of the habitacyon: 13 a cubyte on the one syde & a cubyte on the other syde, of that that remayneth in the length of the curtaynes of the tabernacle, whych shal remayne of ether side of the habitacion to couer it with al. 14 And thou shalte make another couerynge for the tente of rams skynnes dyed red: & yet another aboue al of taxus skynnes. 15 And thou shalt make bordes for the habitacion of sethim wood to stand vp ryght: 16 ten cubytes longe shal euery borde be, and a cubite & an halfe brode. 17 Two fete shall one borde haue to couple them together wt all, & so thou shalt make vnto al the bordes of that habitacion. 18 And thou shalt make .xx. bordes for the habytacion on the south syde, 19 & thou shalt make .xl. sockets of syluer and put theim vnder the .xx. bordes .ij. sockettes vnder euery borde, for their .ij. fete. 20 In lyke maner in the north syde of the habitacion there shalbe .xx. bordes 21 and .xl. sockettes of siluer: two sokettes vnder euery bord. 22 And for the west ende of the habitacion, shalt thou make syxe bordes 23 & two bordes mo for the two west corners of the habitacyon: 24 so that these two bordes be coupled together beneth and lykewyse aboue with clampes. And so shall it be in both the corners. 25 And so ther shal be .viij. bordes in al & .xvi. sockettes of syluer .ij. sockettes vnder euery bord. 26 And thou shalt make barres of sethim wood fyue for the bordes of the one syde of the tabernacle, & fyue for the other syde, 27 and fyue for the bordes of the west ende. 28 And the mydle barre shall goo alonge thorowe the myddes of the bordes and bar them together from the one ende vnto the other. 29 And thou shalte couer the bordes with golde and make golden rynges for them to put the barres thorowe, and shalt couer the barres wyth golde also. 30 And rere vp the habytacyon accordynge to the facyon thereof that was shewed the in the mounte. 31 And thou shalt make a vayle of Iacynct, of scarlet, purpul and twined bisse, and shalt make it of brodred worcke and ful of Cherubyns. 32 And hang it vpon .iiij. pillers of sethym wod couered with gold and that their knoppes be couered with golde also & stand vpon .iiij. sockettes of syluer. 33 And thou shalt hange vp the vayle with rynges, & shalt brynge in within the vayle, the arke of witnes. And the vayle shal deuide the holy from the most holye. 34 And thou shalt put the mercyseate vpon the arke of wytnesse in the holyest place 35 And thou shalt put the table without the vail and candelsticke ouer agaynst the table vpon the south side of the habitacion. And put the table on the north syde. 36 And thou shalt make an hangynge for the doore of the tabernacle: of Iacynte, of scarlet, of purpull and of twyned bysse wrought with nedle worke. 37 And thou shalte make for the hangynge, fyue pyllers of sethim wodde & couer both them & their knoppes wt golde, & shalt cast fyue sockettes of brasse for them
Great(i) 1 The tabernacle shalt thou make wt ten curtaynes of whyte twyned sylke: yelowe sylke, purple and scarlet. And in them thou shalt make pictures of broderd worke. 2 The length of one curtayne shalbe eyght and twenty cubytes, & the bredth of one curtayne foure cubytes, and euery one of the curtaynes shall haue one measure: 3 fyue curtaynes shalbe coupled together one to another: and fyue curtaynes shalbe coupled together one to another. 4 And thou shalt make lowpes of yelow sylke, a longe by the edge of the one curtayne which is in the seluege of the couplynge courtayne. And lykewyse shalt thou make in the edge of the vtmost curtayne that is to be coupled therwith on the other syde. 5 Fyftye lowpes shalt thou make in the one curtayne, and fyftie lowpes shalt thou make in the edge of the curtayne that is to be couppled therwith on the other syde: that the lowpes maye take holde one of a nother. 6 And thou shalt make fyftye buttons of golde, and couple the curtaynes together with the buttons: and it shalbe one habitacyon. 7 And thou shalt make .xi. curtaynes of gotes heere, to be a coueringe vpon the Tabernacle. 8 The length of a curtayne shalbe .xxx. cubytes and the bredeth foure and they shalbe all .xi. of one measure. 9 And thou shalt couple .v. curtaynes by them selues, and the sixe by them selues, and shalt double the syxt in the fore front of the tabernacle. 10 And thou shalt make fyftye lowpes in the edge of the vtmost curtayne on the one syde: euen in the edge of the couplynge courtayne: 11 and fyftye lowpes in the edge of the other curtayne that must be ioyned vnto it. And thou shalt make fyftie buttones of brasse and put them on the lowpes, and couple the couerynge to gether, that it maye be one. 12 And the remnaunt that resteth in the curtaynes of the couerynge: euen the halfe curtayne that resteth, shalbe lefte on the backe sydes of the habitacyon: 13 that a cubyte on the one syde and a cubyte on the other syde maye remayne in the length of the curtaynes of the coueryng, and that it maye remayne of ether syde of the habitacyon to couer it with all. 14 And vpon the Tabernacle thou shalt make a couerynge of rams skynnes dyed redd: & yet a coueringe aboue all of taxus skynnes. 15 And thou shalt make bordes for the habitacyon of sethim wod to stonde vp ryghte: 16 ten cubytes longe shall euery borde be, and a cubite & an halfe brode. 17 Two fete shall there be in one borde: and they shalbe separate one from another. And thus shalt thou make for all the bordes of the Tabernacle. 18 And thou shalt make .xx. bordes for the habitacyon on the south syde, 19 and thou shalt make .xl. sockettes of syluer vnder the .xx. bordes two sockettes vnder one borde; for hys two fete, 20 & two sockettes vnder another borde for his two fete. In lyke maner in the north syde of the habitacyon there shalbe .xx. bordes 21 and .xl. sockettes of syluer: two sockettes vnder one borde, and two sockettes vnder another borde. 22 And in the west ende of the habitacyon, shalt thou make syxe bordes, 23 and two bordes shalt thou make in the corners of the habitacyon in the metynge together of the two sydes. 24 And they shall be coupled together beneth and lyke wyse aboue to a rynge. And thus shall it be for the two bordes that are in the corners. 25 And they shalbe eyght bordes, hauynge sockettes of syluer, euen syxtene sokettes: that there maye be two sokettes vnder one borde, and two sokettes vnder another borde. 26 And thou shalt make barres of sethim wodd, fyue for the bordes of the Tabernacle in one syde, and fyue barres for the bordes of the Tabernacle in the other syde, 27 and fyue barres for the bordes of the Tabernacle in the west ende. 28 And the mydle barre shall goo alonge thorowe the myddes of the bordes from the one ende vnto the other. 29 And thou shalt couer the bordes with golde, and make theyr rynges of golde, to put the barres thorowe, and thou shalt couer the barres with golde also. 30 And thou shalt rere vp the habitacyon accordynge to the facion therof, as it was shewed the in the mount. 31 And thou shalt make a vayle of yelowe sylke, of purpull, scarlet, and whyte twyned sylke. Of broderd worke with pictures shalt thou make it. 32 And hange it vpon foure pilers of sethim wodd couerd with golde. Whose heades shalbe of golde, stondynge vpon foure sockettes of syluer. 33 And thou shalt hange vp the vayle wyth rynges, that thou mayest bringe in (with in the vayle) the arcke of witnesse. And the vayle shall vnto you deuyde the holye from the most holy. 34 And thou shalt put the mercy seate vpon the arcke of wytnesse in the holyest place. 35 And thou shalt put the table without the vayle: and the candelsticke ouer agaynst the table on the south syde of the habitacyon. And put the table on the north syde. 36 And thou shalt make an hangynge for the dore of the Tabernacle: of yelowe sylke purple, scarlet, and white twined sylk wroughte with nedle worke. 37 And thou shalt make for the hangyng, fyue pillers of sethim wodd and couer them with golde, and theyr knoppes shalbe of golde, and thou shalt cast fyue sockettes of brasse for them.
Geneva(i) 1 Afterwarde thou shalt make the Tabernacle with tenne curtaines of fine twined linen, and blewe silke, and purple, and skarlet: and in them thou shalt make Cherubims of broydered worke. 2 The length of one curtaine shalbe eight and twentie cubites, and the bredth of one curtaine, foure cubites: euery one of the curtaines shall haue one measure. 3 Fiue curtaines shalbe coupled one to an other: and the other fiue curtaines shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make stringes of blew silke vpon the edge of the one curtaine, which is in the seluedge of the coupling: and likewise shalt thou make in the edge of the other curtaine in the seluedge, in the second coupling. 5 Fiftie strings shalt thou make in one curtaine, and fiftie stringes shalt thou make in the edge of the curtaine, which is in the second coupling: ye stringes shalbe one right against another. 6 Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle. 7 Also thou shalt make curtaines of goates heare, to be a couering vpon the Tabernacle: thou shalt make them to the number of eleuen curtaines. 8 The length of a curtaine shall be thirtie cubites, and the breadth of a curtaine foure cubites: the eleuen curtaines shalbe of one measure. 9 And thou shalt couple fiue curtaynes by themselues, and the sixe curtaines by themselues: but thou shalt double the sixt curtaine vpon the forefront of the couering. 10 And thou shalt make fifty stringes in the edge of one curtayne, in the seluedge of the coupling, and fifty stringes in the edge of the other curtaine in the second coupling. 11 Likewise thou shalt make fifty taches of brasse, and fasten them on the strings, and shalt couple the couering together, that it may be one. 12 And the remnant that resteth in ye curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left at the backeside of the Tabernacle, 13 That the cubite on the one side, and the cubite on the other side of that which is left in the legth of the curtaines of ye couering, may remaine on either side of the Tabernacle to couer it. 14 Moreouer, for that couering thou shalt make a couering of rammes skinnes died red, and a couering of badgers skinnes aboue. 15 Also thou shalt make boards for the Tabernacle of Shittim wood to stand vp. 16 Ten cubites shalbe the length of a boarde, and a cubite and an halfe cubite the breadth of one boarde. 17 Two tenons shalbe in one boarde set in order as the feete of a ladder, one against an other: thus shalt thou make for all the boardes of the Tabernacle. 18 And thou shalt make boardes for the Tabernacle, euen twenty boardes on the South side, euen full South. 19 And thou shalt make fourty sockets of siluer vnder the twentie boardes, two sockets vnder one boarde for his two tenons, and two sockets vnder an other boarde for his two tenons. 20 In like maner on the other side of the Tabernacle towarde the North side shalbe twentie boardes, 21 And their fourtie sockets of siluer, two sockets vnder one boarde, and two sockets vnder another board. 22 And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou make sixe boards. 23 Also two boardes shalt thou make in the corners of the Tabernacle in the two sides. 24 Also they shalbe ioyned beneath, and likewise they shalbe ioyned aboue to a ring: thus shall it be for them two: they shalbe for ye two corners. 25 So they shalbe eight boardes hauing sockets of siluer, euen sixteene sockets, that is, two sockets vnder one board, and two sockets vnder an other boarde. 26 The thou shalt make fiue barres of Shittim wood for the boardes of one side of the Tabernacle, 27 And fiue barres for the boardes of the other side of the Tabernacle: also fiue barres for the boardes of the side of the Tabernacle toward the Westside. 28 And the middle barre shall goe through the middes of the boards, from ende to ende. 29 And thou shalt couer the boards with golde, and make their rings of golde, for places for the barres, and thou shalt couer the barres with golde. 30 So thou shalt reare vp the Tabernacle, according to the facion thereof, which was shewed thee in the mount. 31 Moreouer, thou shalt make a vaile of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen: thou shalt make it of broydred worke with Cherubims. 32 And thou shalt hang it vpon foure pillars of Shittim wood couered with gold, (whose hookes shalbe of gold) stading vpon foure sockets of siluer. 33 Afterward thou shalt hang the vaile on the hookes, that thou mayest bring in thither, that is (within the vaile) the arke of the Testimonie: and the vaile shall make you a separation betweene the Holy place and the most holy place. 34 Also thou shalt put ye Mercy seate vpon the Arke of the testimonie in the most Holy place. 35 And thou shalt set the Table without the vaile, and the Candlesticke ouer against the Table on the Southside of the Tabernacle, and thou shalt set the Table on the Northside. 36 Also thou shalt make an hanging for the dore of ye Tabernacle of blew silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen wrought with needle. 37 And thou shalt make for the hanging fiue pillars of Shittim, and couer them with gold: their heads shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them.
Bishops(i) 1 Thou shalt make the tabernacle with ten curtaines of whyte twyned sylke, and blewe sylke, and purple, and scarlet: and in them thou shalt make Cherubins of brodered worke 2 The length of one curtayne [shalbe] eight & twentie cubites, and the breadth of one curtayne, foure cubites: and euerye one of the curtaynes shall haue one measure 3 Fiue curtaynes [shalbe] coupled together one to another, and [other] fiue curtaynes shalbe coupled one to another 4 And thou shalt make loupes of blewe sylke a long by the edge of the one curtaine [which is] in the seluedge of the coupling curtayne: and likewise shalt thou make in the edge of the vttermost curtayne, in the seconde couplyng 5 Fiftie loupes shalt thou make in the one curtayne, & fiftie loupes shalt thou make in the edge of the curtayne that is to be coupled therewith on the other syde, that the loupes may take holde one of another 6 And yu shalt make fiftie taches of gold, and couple the curtaines together with the taches: and it shalbe one tabernacle 7 And thou shalt make curtaynes of goates heere, to be a coueryng vpon the tabernacle, a leuen curtaines shalt thou make 8 The length of one curtaine [shalbe] thirtie cubites, and the breadth of one curtayne foure cubites: & the eleuen [shalbe] all of one measure 9 And thou shalt couple fiue curtaynes by them selues, and sixe curtaynes by them selues, & shalt double the sixt curtayne in the forefront of the tabernacle 10 And thou shalt make fiftie loupes in the edge of the vttermost curtayne on the one side, euen in the edge of the couplyng [curtayne] and fiftie loupes in the other certayne of the seconde coupling 11 And thou shalt make fiftie taches of brasse, and put them on the loupes, and couple the coueryng together, that it may be one 12 And the remnaunt that resteth in the curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left on the backe sydes of the tabernacle 13 That a cubite on the one syde, and a cubite on the other syde, which may remayne in the length of the curtaines of the coueryng, may remayne on eyther syde of the tabernacle to couer it withal 14 And vppon the tabernacle, thou shalt make a coueryng of Rammes skynnes dyed red, and yet a coueryng aboue all of Taxus skynnes 15 And thou shalt make boordes for the tabernacle of Sittim wood, to stande vpryght 16 Ten cubites long shall euery boorde be, and a cubite and a halfe brode 17 Two tenons shall there be in one boorde, set in order, as ladder staues one from another: and thus shalt thou make for all the boordes of the tabernacle 18 And thou shalt make boordes for the tabernacle [euen] twentie boordes on the south side, euen full south 19 And thou shalt make fourtie sockettes of siluer vnder the twentie boordes: two sockettes vnder one boorde for his two tenons, and two sockettes vnder another boorde for his two tenons 20 In lyke maner, in the seconde syde of the tabernacle towarde the north, [there shalbe] twentie boordes 21 And fourtie sockettes of syluer: two sockettes vnder one boorde, and two sockettes vnder another boorde 22 And in the west ende of the tabernacle, thou shalt make sixe boordes 23 And two boordes shalt thou make in the corners of the tabernacle, in the meetyng together of the two sydes 24 And they shalbe coupled together beneathe, and lykewyse shalbe coupled aboue to a rynge: and thus shall it be for the two boordes that are in the corners 25 And they shalbe eyght boordes, hauing sockettes of siluer, euen sixteene sockets: [that there may be] two sockets vnder one boorde, & two vnder another boorde 26 And thou shalt make barres of Sittim wood, fiue for the boordes of the tabernacle in one syde 27 And fiue barres for the boordes of the tabernacle on the other syde, and fiue barres for the boordes of the tabernacle in the west ende 28 And the middle barre shall go alonge through the middest of the boordes fro the one ende to the other 29 And thou shalt couer the boordes with golde, and make their ringes of golde to put the barres through, and thou shalt couer the barres with golde also 30 And thou shalt reare vp the tabernacle, accordyng to the fassion therof, as it was shewed thee in the mount 31 And thou shalt make a vayle of blewe silke, of purple, skarlet, and whyte twyned silke: of brodered worke with Cherubims shall ye make it 32 And hang it vpon foure pillers of Sittim wood couered with golde (whose head shalbe of golde) standing vpon foure sockets of siluer 33 And thou shalt hang vp the vayle on the taches, that thou mayest bryng in within the vayle the arke of witnesse, and the vayle shall deuide vnto you the holy [place] from the most holy [place. 34 And thou shalt put the mercy seate vpon the arke of witnesse, in the holyest place 35 And thou shalt put the table without the vayle, and the candelsticke ouer against the table on the south side of the tabernacle, and put the table on the north syde 36 And thou shalt make an hanging for the doore of the tabernacle of blew silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke wrought with needle worke 37 And thou shalt make for the hanging fiue pillers of Sittim wood, and couer them with golde, and their knoppes shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them
DouayRheims(i) 1 And thou shalt make the tabernacle in this manner: Thou shalt make ten curtains of fine twisted linen, and violet and purple, and scarlet twice dyed, diversified with embroidery. 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits; the breadth shall be four cubits. All the curtains shall be of one measure. 3 Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner. 4 Thou shalt make loops of violet in the sides and tops of the curtains, that they may be joined one to another. 5 Every curtain shall have fifty loops on both sides, so set on, that one loop may be against another loop, and one may be fitted to the other. 6 Thou shalt make also fifty rings of gold, wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle. 7 Thou shalt make also eleven curtains of goats' hair, to cover the top of the tabernacle. 8 The length of one hair-curtain shall be thirty cubits; and the breadth, four: the measure of all the curtains shall be equal. 9 Five of which thou shalt couple by themselves, and the six others thou shalt couple one to another, so as to double the sixth curtain in the front of the roof. 10 Thou shalt make also fifty loops in the edge of one curtain, that it may be joined with the other: and fifty loops in the edge of the other curtain, that it may be coupled with its fellow. 11 Thou shalt make also fifty buckles of brass, wherewith the loops may be joined, that of all there may be made one covering. 12 And that which shall remain of the curtains, that are prepared for the roof, to wit, one curtain that is over and above, with the half thereof thou shalt cover the back parts of the tabernacle. 13 And there shall hang down a cubit on the one side, and another on the other side, which is over and above in the length of the curtains, fencing both sides of the tabernacle. 14 Thou shalt make also another cover to the roof of rams' skins dyed red: and over that again another cover of violet coloured skins. 15 Thou shalt make also the boards of the tabernacle standing upright of setim wood. 16 Let every one of them be ten cubits in length, and in breadth one cubit and a half. 17 In the sides of the boards shall be made two mortises, whereby one board may be joined to another board: and after this manner shall all the boards be prepared. 18 Of which twenty shall be in the south side southward. 19 For which thou shalt cast forty sockets of silver, that under every board may be put two sockets at the two corners. 20 In the second side also of the tabernacle that looketh to the north, there shall be twenty boards, 21 Having forty sockets of silver, two sockets shall be put under each board. 22 But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards. 23 And again other two which shall be erected in the corners at the back of the tabernacle. 24 And they shall be joined together from beneath unto the top, and one joint shall hold them all. The like joining shall be observed for the two boards also that are to be put in the corners. 25 And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board. 26 Thou shalt make also five bars of setim wood, to hold together the boards on one side of the tabernacle. 27 And five others on the other side, and as many at the west side: 28 And they shall be put along by the midst of the boards, from one end to the other. 29 The boards also themselves thou shalt overlay with gold, and shalt cast rings of gold to be set upon them, for places for the bars to hold together the boardwork: which bars thou shalt cover with plates of gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the pattern that was shewn thee in the mount. 31 Thou shalt make also a veil of violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, wrought with embroidered work and goodly variety: 32 And thou shalt hang it up before four pillars of setim wood, which themselves also shall be overlaid with gold, and shall have heads of gold, but sockets of silver. 33 And the veil shall be hanged on with rings, and within it thou shalt put the ark of the testimony, and the sanctuary and the holy of the holies shall be divided with it. 34 And thou shalt set the propitiatory upon the ark of the testimony, in the holy of holies. 35 And the table without the veil, and over against the table the candlestick in the south side of the tabernacle: for the table shall stand in the north side. 36 Thou shalt make also a hanging in the entrance of the tabernacle of violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen with embroidered work. 37 And thou shalt overlay with gold five pillars of setim wood, before which the hanging shall be drawn: their heads shall be of gold, and the sockets of brass.
KJV(i) 1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work shalt thou make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. 6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. 7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. 11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. 15 And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed thee in the mount. 31 And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubim shall it be made: 32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy. 34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. 36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. 37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
KJV_Cambridge(i) 1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. 6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. 7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. 11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. 15 And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount. 31 And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made: 32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy. 34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. 36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. 37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
KJV_Strongs(i)
  1 H6213 Moreover thou shalt make [H8799]   H4908 the tabernacle H6235 with ten H3407 curtains H7806 of fine twined [H8716]   H8336 linen H8504 , and blue H713 , and purple H8144 , and scarlet H8438   H3742 : with cherubims H2803 of cunning [H8802]   H4639 work H6213 shalt thou make [H8799]   them.
  2 H753 The length H259 of one H3407 curtain H8083 shall be eight H6242 and twenty H520 cubits H7341 , and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits H3407 : and every one of the curtains H259 shall have one H4060 measure.
  3 H2568 The five H3407 curtains H2266 shall be coupled together [H8802]   H802 one H269 to another H2568 ; and other five H3407 curtains H2266 shall be coupled [H8802]   H802 one H269 to another.
  4 H6213 And thou shalt make [H8804]   H3924 loops H8504 of blue H8193 upon the edge H259 of the one H3407 curtain H7098 from the selvedge H2279 in the coupling H6213 ; and likewise shalt thou make [H8799]   H7020 in the uttermost H8193 edge H3407 of another curtain H4225 , in the coupling H8145 of the second.
  5 H2572 Fifty H3924 loops H6213 shalt thou make [H8799]   H259 in the one H3407 curtain H2572 , and fifty H3924 loops H6213 shalt thou make [H8799]   H7097 in the edge H3407 of the curtain H4225 that is in the coupling H8145 of the second H3924 ; that the loops H6901 may take hold [H8688]   H802 one H269 of another.
  6 H6213 And thou shalt make [H8804]   H2572 fifty H7165 taches H2091 of gold H2266 , and couple [H8765]   H3407 the curtains H802 together with H269   H7165 the taches H259 : and it shall be one H4908 tabernacle.
  7 H6213 And thou shalt make [H8804]   H3407 curtains H5795 of goats H168 ' hair to be a covering H4908 upon the tabernacle H6249 : eleven H6240   H3407 curtains H6213 shalt thou make [H8799]  .
  8 H753 The length H259 of one H3407 curtain H7970 shall be thirty H520 cubits H7341 , and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits H6249 : and the eleven H6240   H3407 curtains H259 shall be all of one H4060 measure.
  9 H2266 And thou shalt couple [H8765]   H2568 five H3407 curtains H8337 by themselves, and six H3407 curtains H3717 by themselves, and shalt double [H8804]   H8345 the sixth H3407 curtain H4136 in the forefront H6440   H168 of the tabernacle.
  10 H6213 And thou shalt make [H8804]   H2572 fifty H3924 loops H8193 on the edge H259 of the one H3407 curtain H7020 that is outmost H2279 in the coupling H2572 , and fifty H3924 loops H8193 in the edge H3407 of the curtain H2279 which coupleth H8145 the second.
  11 H6213 And thou shalt make [H8804]   H2572 fifty H7165 taches H5178 of brass H935 , and put [H8689]   H7165 the taches H3924 into the loops H2266 , and couple [H8765]   H168 the tent H259 together, that it may be one.
  12 H5629 And the remnant H5736 that remaineth [H8802]   H3407 of the curtains H168 of the tent H2677 , the half H3407 curtain H5736 that remaineth [H8802]   H5628 , shall hang [H8799]   H268 over the backside H4908 of the tabernacle.
  13 H520 And a cubit H2088 on the one side H520 , and a cubit H5736 on the other side of that which remaineth [H8802]   H753 in the length H3407 of the curtains H168 of the tent H5628 , it shall hang [H8803]   H6654 over the sides H4908 of the tabernacle H3680 on this side and on that side, to cover [H8763]   it.
  14 H6213 And thou shalt make [H8804]   H4372 a covering H168 for the tent H352 of rams H5785 ' skins H119 dyed red [H8794]   H4372 , and a covering H4605 above H8476 of badgers H5785 ' skins.
  15 H6213 And thou shalt make [H8804]   H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of shittim H6086 wood H5975 standing up [H8802]  .
  16 H6235 Ten H520 cubits H753 shall be the length H7175 of a board H520 , and a cubit H2677 and a half H7341 shall be the breadth H259 of one H7175 board.
  17 H8147 Two H3027 tenons H259 shall there be in one H7175 board H7947 , set in order [H8794]   H802 one H269 against another H6213 : thus shalt thou make [H8799]   H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  18 H6213 And thou shalt make [H8804]   H7175 the boards H4908 for the tabernacle H6242 , twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 And thou shalt make [H8799]   H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 thou shalt make [H8799]   H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 shalt thou make [H8799]   H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath H8382 , and they shall be coupled [H8802]   H3162 together H7218 above the head H259 of it unto one H2885 ring H8147 : thus shall it be for them both H8147 ; they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards H134 , and their sockets H3701 of silver H8337 , sixteen H6240   H134 sockets H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  26 H6213 And thou shalt make [H8804]   H1280 bars H7848 of shittim H6086 wood H2568 ; five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  27 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle H2568 , and five H1280 bars H7175 for the boards H6763 of the side H4908 of the tabernacle H3411 , for the two sides H3220 westward.
  28 H8484 And the middle H1280 bar H8432 in the midst H7175 of the boards H1272 shall reach [H8688]   H7097 from end H7097 to end.
  29 H6823 And thou shalt overlay [H8762]   H7175 the boards H2091 with gold H6213 , and make [H8799]   H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars H6823 : and thou shalt overlay [H8765]   H1280 the bars H2091 with gold.
  30 H6965 And thou shalt rear up [H8689]   H4908 the tabernacle H4941 according to the fashion H7200 thereof which was shewed [H8717]   H2022 thee in the mount.
  31 H6213 And thou shalt make [H8804]   H6532 a vail H8504 of blue H713 , and purple H8144 , and scarlet H8438   H7806 , and fine twined [H8716]   H8336 linen H2803 of cunning [H8802]   H4639 work H3742 : with cherubims H6213 shall it be made [H8799]  :
  32 H5414 And thou shalt hang [H8804]   H702 it upon four H5982 pillars H7848 of shittim H6823 wood overlaid [H8794]   H2091 with gold H2053 : their hooks H2091 shall be of gold H702 , upon the four H134 sockets H3701 of silver.
  33 H5414 And thou shalt hang up [H8804]   H6532 the vail H7165 under the taches H935 , that thou mayest bring [H8689]   H1004 in thither within H6532 the vail H727 the ark H5715 of the testimony H6532 : and the vail H914 shall divide [H8689]   H6944 unto you between the holy H6944 place and the most H6944 holy.
  34 H5414 And thou shalt put [H8804]   H3727 the mercy seat H727 upon the ark H5715 of the testimony H6944 in the most H6944 holy place .
  35 H7760 And thou shalt set [H8804]   H7979 the table H2351 without H6532 the vail H4501 , and the candlestick H5227 over against H7979 the table H6763 on the side H4908 of the tabernacle H8486 toward the south H5414 : and thou shalt put [H8799]   H7979 the table H6828 on the north H6763 side.
  36 H6213 And thou shalt make [H8804]   H4539 an hanging H6607 for the door H168 of the tent H8504 , of blue H713 , and purple H8438 , and scarlet H8144   H7806 , and fine twined [H8716]   H8336 linen H4639 , wrought H7551 with needlework [H8802]  .
  37 H6213 And thou shalt make [H8804]   H4539 for the hanging H2568 five H5982 pillars H7848 of shittim H6823 wood, and overlay [H8765]   H2091 them with gold H2053 , and their hooks H2091 shall be of gold H3332 : and thou shalt cast [H8804]   H2568 five H134 sockets H5178 of brass for them.
Thomson(i) 1 Thou shalt make also the tabernacle with ten curtains made of cotton thread and blue and purple and scarlet yarn with cherubs. With the workmanship of a tapestry weaver thou shalt make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits and its breadth four cubits. All the curtains shall be of the same measure. 3 And five curtains shall be joined together one to another and the other five curtains shall be joined together one to another. 4 And thou shalt make for them loops of blue yarn on the border of the outer curtain on one side for the coupling; and the same thou shalt do on the selvage of the outermost curtain of the other sheet for the second coupling. 5 Fifty loops thou shalt make for the one curtain, and fifty loops thou shalt make on the selvage of the other curtain for joining them together. Being directly opposite one to another they will meet each other at each joining place. 6 And thou shalt make fifty links of gold and fasten the curtains one to another with these links; and it shall be one tabernacle. 7 And thou shalt make a covering for the tabernacle of hair cloth. Thou shalt make eleven hair cloth curtains. 8 The length of the first curtain shall be thirty cubits and the breadth four cubits. The eleven hair cloth curtains shall be of the same measure. 9 And thou shalt fasten five hair curtains together, and six hair curtains together. And thou shalt lap the sixth curtain over directly in front of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the border of the first hair curtain which is in the middle over the junction; and thou shalt make fifty loops on the border of the other hair curtain which is to be joined with it, 11 and thou shalt make fifty links of brass, and fasten the links together by the loops and so couple the hair curtains that they may be one. 12 And thou shalt put the overplus of the hair curtains of the tabernacle underneath; the half of the hair curtain which remaineth, thou shalt fold in underneath that being the surplusage of the hair curtains of the tabernacle. So thou shalt fold back, underneath the tabernacle, 13 a cubit on one side and a cubit on the other from the length of the hair curtain more than that of the tabernacle. It shall compleatly infold both the sides of the tabernacle so as to cover it. 14 And thou shalt make a counter covering for the tabernacle of rams' skins dyed red and an upper covering of skins dyed blue. 15 Thou shalt also make pilasters for the tabernacle of incorruptible wood. 16 Thou shalt make each pilaster ten cubits long and a cubit and a half broad 17 with two rabbets to each pilaster to fit the pilasters one to another. In this manner thou shalt make all the pilasters of the tabernacle. 18 And thou shalt make the pilasters for the tabernacle twenty pilasters for the north side; 19 and for these twenty pilasters thou shalt make forty bases of silver, two for each pilaster, for both the ends thereof: 20 And for the other side towards the south, twenty pilasters 21 with their forty bases of silver, two for each pilaster for both the ends thereof: 22 and for the end of the tabernacle which is towards the west thou shalt make six pilasters; 23 and at the corners of the tabernacle out of the hinder ends thou shalt make two pilasters and the side on the end shall be of the same piece and as wide as the other side; 24 both sides shall be equal from the corner to the first joint. That thou mayst do this at both corners the corner pilasters must have equal sides. 25 So there will be eight pilasters and their bases of silver sixteen, two for each pilaster for the two ends thereof. 26 And thou shalt make bars of incorruptible wood; five for one range of pilasters on one side of the tabernacle, 27 and five bars for the other range of pilasters on the other side of the tabernacle; and five for the end of the tabernacle facing the west. 28 And let the bar which is along the middle of the ranges of pilasters reach from one corner to the other. 29 And thou shalt overlay the pilasters with gold. And thou shalt make rings of gold into which thou shalt put the bars; and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the pattern shewn thee on this mount. 31 Thou shalt also make a veil of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread. 32 This thou shalt make a work inwoven with cherubs: and thou shalt hang it on four pillars of incorruptible wood overlaid with gold, the capitals of which are to be of gold and their four bases of silver. 33 And having hung up the veil upon the pillars, thou shalt bring in there within the veil the ark of the testimony. And the veil shall make a division for you, between the Holy and the Holy of Holies. 34 And with the veil thou shalt cover from view the ark of the testimony in the Holy of Holies. 35 And thou shalt place the table without the veil, and the candlestick over against the table on the south side of the tabernacle, and the table thou shalt place on the north side of the tabernacle. 36 And thou shalt make a draw curtain for the door of the tabernacle, of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread, the work of an embroiderer; 37 And for this veil thou shalt make five pillars and overlay them with gold and their capitals shall be of gold but thou shalt cast for them five bases of brass.
Webster(i) 1 Moreover, thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of curious work shalt thou make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. 6 And thou shalt make fifty buttons of gold, and couple the curtains together with the buttons: and it shall be one tabernacle. 7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the front of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. 11 And thou shalt make fifty buttons of brass, and put the buttons into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent, of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. 15 And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shown thee on the mount. 31 And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of curious work: with cherubim shall it be made. 32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. 33 And thou shalt hang the vail under the buttons, that thou mayst bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide to you between the holy place and the most holy. 34 And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony, in the most holy place. 35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle towards the south: and thou shalt put the table on the north side. 36 And thou shalt make a hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needle work. 37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Webster_Strongs(i)
  1 H6213 [H8799] Moreover thou shalt make H4908 the tabernacle H6235 with ten H3407 curtains H7806 [H8716] of fine twined H8336 linen H8504 , and blue H713 , and purple H8144 H8438 , and scarlet H3742 : with cherubim H2803 [H8802] of skilful H4639 work H6213 [H8799] shalt thou make them.
  2 H753 The length H259 of one H3407 curtain H8083 shall be eight H6242 and twenty H520 cubits H7341 , and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits H3407 : and every one of the curtains H259 shall have one H4060 measure.
  3 H2568 The five H3407 curtains H2266 [H8802] shall be coupled together H802 one H269 to another H2568 ; and other five H3407 curtains H2266 [H8802] shall be coupled H802 one H269 to another.
  4 H6213 [H8804] And thou shalt make H3924 loops H8504 of blue H8193 upon the edge H259 of the one H3407 curtain H7098 from the selvedge H2279 in the coupling H6213 [H8799] ; and likewise shalt thou make H7020 in the uttermost H8193 edge H3407 of another curtain H4225 , in the coupling H8145 of the second.
  5 H2572 Fifty H3924 loops H6213 [H8799] shalt thou make H259 in the one H3407 curtain H2572 , and fifty H3924 loops H6213 [H8799] shalt thou make H7097 in the edge H3407 of the curtain H4225 that is in the coupling H8145 of the second H3924 ; that the loops H6901 [H8688] may take hold H802 one H269 of another.
  6 H6213 [H8804] And thou shalt make H2572 fifty H7165 clasps H2091 of gold H2266 [H8765] , and couple H3407 the curtains H802 H269 together with H7165 the clasps H259 : and it shall be one H4908 tabernacle.
  7 H6213 [H8804] And thou shalt make H3407 curtains H5795 of goats H168 ' hair to be a covering H4908 upon the tabernacle H6249 H6240 : eleven H3407 curtains H6213 [H8799] shalt thou make.
  8 H753 The length H259 of one H3407 curtain H7970 shall be thirty H520 cubits H7341 , and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits H6249 H6240 : and the eleven H3407 curtains H259 shall be all of one H4060 measure.
  9 H2266 [H8765] And thou shalt couple H2568 five H3407 curtains H8337 by themselves, and six H3407 curtains H3717 [H8804] by themselves, and shalt double H8345 the sixth H3407 curtain H4136 H6440 in the front H168 of the tabernacle.
  10 H6213 [H8804] And thou shalt make H2572 fifty H3924 loops H8193 on the edge H259 of the one H3407 curtain H7020 that is outmost H2279 in the coupling H2572 , and fifty H3924 loops H8193 in the edge H3407 of the curtain H2279 which coupleth H8145 the second.
  11 H6213 [H8804] And thou shalt make H2572 fifty H7165 clasps H5178 of brass H935 [H8689] , and put H7165 the clasps H3924 into the loops H2266 [H8765] , and couple H168 the tent H259 together, that it may be one.
  12 H5629 And the remnant H5736 [H8802] that remaineth H3407 of the curtains H168 of the tent H2677 , the half H3407 curtain H5736 [H8802] that remaineth H5628 [H8799] , shall hang H268 over the back H4908 of the tabernacle.
  13 H520 And a cubit H2088 on the one side H520 , and a cubit H5736 [H8802] on the other side of that which remaineth H753 in the length H3407 of the curtains H168 of the tent H5628 [H8803] , shall hang H6654 over the sides H4908 of the tabernacle H3680 [H8763] on this side and on that side, to cover it.
  14 H6213 [H8804] And thou shalt make H4372 a covering H168 for the tent H352 of rams H5785 ' skins H119 [H8794] dyed red H4372 , and a covering H4605 above H8476 of badgers H5785 ' skins.
  15 H6213 [H8804] And thou shalt make H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of shittim H6086 wood H5975 [H8802] standing up.
  16 H6235 Ten H520 cubits H753 shall be the length H7175 of a board H520 , and a cubit H2677 and a half H7341 shall be the breadth H259 of one H7175 board.
  17 H8147 Two H3027 tenons H259 shall there be in one H7175 board H7947 [H8794] , set in order H802 one H269 against another H6213 [H8799] : thus shalt thou make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  18 H6213 [H8804] And thou shalt make H7175 the boards H4908 for the tabernacle H6242 , twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 [H8799] And thou shalt make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 [H8799] thou shalt make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 [H8799] shalt thou make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath H8382 [H8802] , and they shall be coupled H3162 together H7218 above the head H259 of it to one H2885 ring H8147 : thus shall it be for them both H8147 ; they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards H134 , and their sockets H3701 of silver H8337 H6240 , sixteen H134 sockets H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  26 H6213 [H8804] And thou shalt make H1280 bars H7848 of shittim H6086 wood H2568 ; five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  27 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle H2568 , and five H1280 bars H7175 for the boards H6763 of the side H4908 of the tabernacle H3411 , for the two sides H3220 westward.
  28 H8484 And the middle H1280 bar H8432 in the midst H7175 of the boards H1272 [H8688] shall reach H7097 from end H7097 to end.
  29 H6823 [H8762] And thou shalt overlay H7175 the boards H2091 with gold H6213 [H8799] , and make H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars H6823 [H8765] : and thou shalt overlay H1280 the bars H2091 with gold.
  30 H6965 [H8689] And thou shalt rear up H4908 the tabernacle H4941 according to its fashion H7200 [H8717] which was shown H2022 thee on the mount.
  31 H6213 [H8804] And thou shalt make H6532 a veil H8504 of blue H713 , and purple H8144 H8438 , and scarlet H7806 [H8716] , and fine twined H8336 linen H2803 [H8802] of skilful H4639 work H3742 : with cherubim H6213 [H8799] shall it be made:
  32 H5414 [H8804] And thou shalt hang H702 it upon four H5982 pillars H7848 of shittim H6823 [H8794] wood overlaid H2091 with gold H2053 : their hooks H2091 shall be of gold H702 , upon the four H134 sockets H3701 of silver.
  33 H5414 [H8804] And thou shalt hang H6532 the veil H7165 under the clasps H935 [H8689] , that thou mayest bring H1004 in these within H6532 the veil H727 the ark H5715 of the testimony H6532 : and the veil H914 [H8689] shall divide H6944 to you between the holy H6944 place and the most H6944 holy.
  34 H5414 [H8804] And thou shalt put H3727 the mercy seat H727 upon the ark H5715 of the testimony H6944 in the most H6944 holy place.
  35 H7760 [H8804] And thou shalt set H7979 the table H2351 outside H6532 the veil H4501 , and the lampstand H5227 opposite H7979 the table H6763 on the side H4908 of the tabernacle H8486 toward the south H5414 [H8799] : and thou shalt put H7979 the table H6828 on the north H6763 side.
  36 H6213 [H8804] And thou shalt make H4539 an hanging H6607 for the door H168 of the tent H8504 , of blue H713 , and purple H8438 H8144 , and scarlet H7806 [H8716] , and fine twined H8336 linen H4639 , wrought H7551 [H8802] with needlework.
  37 H6213 [H8804] And thou shalt make H4539 for the hanging H2568 five H5982 pillars H7848 of shittim H6823 [H8765] wood, and overlay H2091 them with gold H2053 , and their hooks H2091 shall be of gold H3332 [H8804] : and thou shalt cast H2568 five H134 sockets H5178 of brass for them.
Brenton(i) 1 And thou shalt make the tabernacle, ten curtains of fine linen spun, and blue and purple, and scarlet spun with cherubs; thou shalt make them with work of a weaver. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains. 3 And the five curtains shall be joined one to another, and the other five curtains shall be closely connected the one with the other. 4 And thou shalt make for them loops of blue on the edge of one curtain, on one side for the coupling, and so shalt thou make on the edge of the outer curtain for the second coupling. 5 Fifty loops shalt thou make for one curtain, and fifty loops shalt thou make on the part of the curtain answering to the coupling of the second, opposite each other, corresponding to each other at each point. 6 And thou shalt make fifty golden rings; and thou shalt join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle. 7 And thou shalt make for a covering of the tabernacle skins with the hair on, thou shalt make them eleven skins. 8 The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits: there shall be the same measure to the eleven skins. 9 And thou shalt join the five skins together, and the six skins together; and thou shalt double the sixth skin in front of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the border of one skin, which is in the midst for the joinings; and thou shalt make fifty loops on the edge of the second skin that joins it. 11 And thou shalt make fifty brazen rings; and thou shalt join the rings by the loops, and thou shalt join the skins, and they shall be one. 12 And thou shalt fix at the end that which is over in the skins of the tabernacle; the half of the skin that is left shalt thou fold over, according to the overplus of the skins of the tabernacle; thou shalt fold it over behind the tabernacle. 13 A cubit an this side, and a cubit on that side of that which remains of the skins, of the length of the skins of the tabernacle: it shall be folding over the sides of the tabernacle on this side and that side, that it may cover it. 14 And thou shalt make for a covering of the tabernacle rams' skins dyed red, and blue skins as coverings above. 15 And thou shalt make the posts of the tabernacle of incorruptible wood. 16 Of ten cubits shalt thou make one post, and the breadth of one post of a cubit and a half. 17 Two joints shalt thou make in one post, answering the one to the other: so shalt thou do to all the posts of the tabernacle. 18 And thou shalt make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side. 19 And thou shalt make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 20 And for the next side, toward the south, twenty posts, 21 and their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 22 And on the back of the tabernacle at the part which is toward the west thou shalt make six posts. 23 And thou shalt make two posts on the corners of the tabernacle behind. 24 And it shall be equal below, they shall be equal toward the same part from the heads to one joining; so shalt thou make to both the two corners, let them be equal. 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post. 26 And thou shalt make bars of incorruptible wood; five to one post on one side of the tabernacle, 27 and five bars to one post on the second side of the tabernacle, and five bars to the hinder posts, on the side of the tabernacle toward the sea. 28 And let the bar in the middle between the posts go through from the one side to the other side. 29 And thou shalt gild the posts with gold; and thou shalt make golden rings, into which thou shalt introduce the bars, and thou shalt gild the bars with gold. 30 And thou shalt set up the tabernacle according to the pattern shewed thee in the mount. 31 And thou shalt make a veil of blue and purple and scarlet woven, and fine linen spun: thou shalt make it cherubs in woven work. 32 And thou shalt set it upon four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their tops shall be gold, and their four sockets shall be of silver. 33 And thou shalt put the veil on the posts, and thou shalt carry in thither within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a separation for you between the holy and the holy of holies. 34 And thou shalt screen with the veil the ark of the testimony in the holy of holies. 35 And thou shalt set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the south side of the tabernacle; and thou shalt put the table on the north side of the tabernacle. 36 And thou shalt make a screen for the door of the tabernacle of blue, and purple, and spun scarlet and fine linen spun, the work of the embroiderer. 37 And thou shalt make for the veil five posts, and thou shalt gild them with gold; and their chapiters shall be gold; and thou shalt cast for them five brazen sockets.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ τὴν σκηνὴν ποιήσεις, δέκα αὐλαίας ἐκ βύσσου κεκλωσμένης, καὶ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου χερουβίμ· ἐργασίᾳ ὑφάντου ποιήσεις αὐτάς. 2 Μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων, καὶ εὖρος τεσσάρων πήχεων ἡ αὐλαία ἡ μία ἔσται· μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται πάσαις ταῖς αὐλαίαις. 3 Πέντε δὲ αὐλαῖαι ἔσονται ἐξ ἀλλήλων ἐχόμεναι ἡ ἑτέρα ἐκ τῆς ἑτέρας· καὶ πέντε αὐλαῖαι ἔσονται συνεχόμενοι ἑτέρα τῇ ἑτέρᾳ. 4 Καὶ ποιήσεις αὐταῖς ἀγκύλας ὑακινθίνας ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς, ἐκ τοῦ ἑνὸς μέρους εἰς τὴν συμβολὴν· καὶ οὕτω ποιήσεις ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς αὐλαίας τῆς ἐξωτέρας πρὸς τῇ συμβολῇ τῇ δευτέρᾳ. 5 Πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις τῇ αὐλαίᾳ τῇ μιᾷ, καὶ πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις ἐκ τοῦ μέρους τῆς αὐλαίας κατὰ τὴν συμβολὴν τῆς δευτέρας, ἀντιπρόσωποι ἀντιπίπτουσαι ἀλλήλαις εἰς ἑκάστην. 6 Καὶ ποιήσεις κρίκους πεντήκοντα χρυσοῦς· καὶ συνάψεις τὰς αὐλαίας ἑτέραν τῇ ἑτέρᾳ τοῖς κρίκοις· καὶ ἔσται ἡ σκηνὴ μία. 7 Καὶ ποιήσεις δέῤῥεις τριχίνας σκέπην ἐπὶ τῆς σκηνῆς, ἕνδεκα δέῤῥεις ποιήσεις αὐτάς. 8 Τὸ μῆκος τῆς δέῤῥεως τῆς μιᾶς, τριάκοντα πήχεων, καὶ τεσσάρων πήχεων τὸ εὖρος τῆς δέῤῥεως τῆς μιᾶς· τὸ αὐτὸ μέτρον ἔσται ταῖς ἕνδεκα δέῤῥεσι. 9 Καὶ συνάψεις τὰς πέντε δέῤῥεις ἐπὶ τὸ αὐτό, καὶ τὰς ἓξ δέῤῥεις ἐπὶ τὸ αὐτό· καὶ ἐπιδιπλώσεις τὴν δέῤῥιν τὴν ἕκτην κατὰ πρόσωπον τῆς σκηνῆς. 10 Καὶ ποιήσεις ἀγκύλας πεντήκοντα ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς δέῤῥεως τῆς μιᾶς, τῆς ἀναμέσον κατὰ συμβολήν· καὶ πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς δέῤῥεως, τῆς συναπτούσης τῆς δευτέρας.
11 Καὶ ποιήσεις κρίκους χαλκοῦς πεντήκοντα· καὶ συνάψεις τοὺς κρίκους ἐκ τῶν ἀγκυλῶν, καὶ συνάψεις τὰς δέῤῥεις, καὶ ἔσται ἕν. 12 Καὶ ὑποθήσεις τὸ πλεονάζον ἐν ταῖς δέῤῥεσι τῆς σκηνῆς· τὸ ἥμισυ τῆς δέῤῥεως τὸ ὑπολελειμμένον ὑποκαλύψεις εἰς τὸ πλεονάζον τῶν δέῤῥεων τῆς σκηνῆς, ὑποκαλύψεις ὀπίσω τῆς σκηνῆς. 13 Πῆχυν ἐκ τούτου, καὶ πῆχυν ἐκ τούτου, ἐκ τοῦ ὑπερέχοντος τῶν δέῤῥεων, ἐκ τοῦ μήκους τῶν δέῤῥεων τῆς σκηνῆς· ἔσται συγκαλύπτον ἐπὶ τὰ πλάγια τῆς σκηνῆς ἔνθεν καὶ ἔνθεν, ἵνα καλύπτῃ. 14 Καὶ ποιήσεις κατακάλυμμα τῇ σκηνῇ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα, καὶ ἐπικαλύμματα δέρματα ὑακίνθινα ἐπάνωθεν.
15 Καὶ ποιήσεις στύλους τῆς σκηνῆς ἐκ ξύλων ἀσήπτων. 16 Δέκα πήχεων ποιήσεις τὸν στύλον τὸν ἕνα, καὶ πήχεως ἑνὸς καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος τοῦ στύλου τοῦ ἑνός. 17 Δύο ἀγκωνίσκους τῷ στύλῳ, τῷ ἑνί, ἀντιπίπτοντας ἕτερον τῷ ἑτέρῳ· οὕτω ποιήσεις πᾶσι τοῖς στύλοις τῆς σκηνῆς. 18 Καὶ ποιήσεις στύλους τῇ σκηνῇ, εἴκοσι στύλους ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ πρὸς βοῤῥᾶν. 19 Καὶ τεσσαράκοντα βάσεις ἀργυρᾶς ποιήσεις τοῖς εἴκοσι στύλοις. Δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ· καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ· 20 Καὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον τὸ πρὸς Νότον, εἴκοσι στύλους, 21 καὶ τεσσαράκοντα βάσεις αὐτῶν ἀργυρᾶς· δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ, καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ. 22 Καὶ ἐκ τῶν ὀπίσω τῆς σκηνῆς κατὰ τὸ μέρος τὸ πρὸς θάλασσαν ποιήσεις ἓξ στύλους. 23 Καὶ δύο στύλους ποιήσεις ἐπὶ τῶν γωνιῶν τῆς σκηνῆς ἐκ τῶν ὀπισθίων. 24 Καὶ ἔσται ἐξ ἴσου κάτωθεν· κατὰ τὸ αὐτὸ ἔσονται ἴσοι ἐκ τῶν κεφαλῶν εἰς σύμβλησιν μίαν· οὕτω ποιήσεις ἀμφοτέραις ταῖς δυσὶ γωνίαις· ἴσαι ἔστωσαν. 25 Καὶ ἔσονται ὀκτὼ στύλοι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν ἀργυραῖ δεκαέξ· δύο βάσεις τῷ ἑνὶ στύλῳ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ, καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνί. 26 Καὶ ποιήσεις μοχλοὺς ἐκ ξύλων ἀσήπτων· πέντε τῷ ἑνὶ στύλῳ ἐκ τοῦ ἑνὸς μέρους τῆς σκηνῆς, 27 καὶ πέντε μοχλοὺς τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ κλίτει τῆς σκηνῆς τῷ δευτέρῳ, καὶ πέντε μοχλοὺς τῷ στύλῳ τῷ ὀπισθίῳ τῷ κλίτει τῆς σκηνῆς τῷ πρὸς θάλασσαν. 28 Καὶ ὁ μοχλὸς ὁ μέσος ἀναμέσον τῶν στύλων διϊκνείσθω ἀπὸ τοῦ ἑνὸς κλίτους εἰς τὸ ἕτερον κλίτος. 29 Καὶ τοὺς στύλους καταχρυσώσεις χρυσίῳ· καὶ τοὺς δακτυλίους ποιήσεις χρυσοῦς, εἰς οὓς εἰσάξεις τοὺς μοχλούς· καὶ καταχρυσώσεις τοὺς μοχλοὺς χρυσίῳ. 30 Καὶ ἀναστήσεις τὴν σκηνὴν κατὰ τὸ εἶδος τὸ δεδειγμένον σοι ἐν τῷ ὄρει.
31 Καὶ ποιήσεις καταπέτασμα ἐξ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου, καί βύσσου νενησμένης· ἔργον ὑφαντὸν ποιήσεις αὐτὸ χερουβίμ. 32 Καὶ ἐπιθήσεις αὐτὸ ἐπί τεσσάρων στύλων ἀσήπτων κεχρυσωμένων χρυσίῳ· καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες ἀργυραῖ. 33 Καὶ θήσεις τὸ καταπέτασμα ἐπὶ τῶν στύλων· καὶ εἰσοίσεις ἐκεῖ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου· καὶ διοριεῖ τό καταπέτασμα ὑμῖν ἀναμέσον τοῦ ἁγίου καὶ ἀναμέσον τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων. 34 Καὶ κατακαλύψεις τῷ καταπετάσματι τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων. 35 Καὶ ἐπιθήσεις τὴν τράπεζαν ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος, καὶ τὴν λυχνίαν ἀπέναντι τῆς τραπέζης ἐπὶ μέρους τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς Νότον· καὶ τὴν τράπεζαν θήσεις ἐπὶ μέρους τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς βοῤῥᾶν. 36 Καὶ ποιήσεις ἐπίσπαστρον τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς ἐξ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου, καὶ βύσσου κεκλωσμένης, ἔργον ποικιλτοῦ. 37 Καὶ ποιήσεις τῷ καταπετάσματι πέντε στύλους, καὶ χρυσώσεις αὐτοὺς χρυσίῳ· καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ· καὶ χωνεύσεις αὐτοῖς πέντε βάσεις χαλκᾶς.
Brenton_interlinear(i)
  1 G2532ΚαὶAnd1  τὴν  G4633σκηνὴνtabernacle3 G4160ποιήσειςshalt make2 G1176δέκαten4 G831.3αὐλαίαςcurtains5 G1537ἐκof6 G1040βύσσουlinen8 G2831.1κεκλωσμένηςspun7 G2532καὶand9 G5192ὑακίνθουblue10 G2532καὶand11 G4209πορφύραςpurple12 G2532καὶand13  κοκκίνουscarlet14 G2831.1κεκλωσμένουspun15  χερουβὶμcherubs16 G2039ἐργασίᾳwork19 G5306.3ὑφάντουweaver20 G4160ποιήσειςshalt make17 G846αὐτάςthem18
  2 G3372Μῆκοςlength2 G3588τῆςof3 G831.3αὐλαίαςcurtain4 G3588τῆςone5 G1527μιᾶςone5 G3638ὀκτὼeight6 G2532καὶand7 G1501εἴκοσιtwenty8 G4083πήχεωνcubits9 G2532καὶand10 G2148.1εὖροςbreadth12 G5064τεσσάρωνfour13 G4083πήχεωνcubits14 G3588  G831.3αὐλαίαcurtain11 G3588  G1527μίαone11 G1510.2.1ἔσταιshall be15 G3358μέτρονmeasure17 G3588τὸthe16 G846αὐτὸsame18 G1510.2.1ἔσταιshall be19 G3956πάσαιςall20 G3588ταῖςthe21 G831.3αὐλαίαιςcurtains22
  3 G4002Πέντεfive3 G1161δὲAnd1 G831.3αὐλαῖαιcurtains4 G1510.2.1ἔσονταιshall be5 G1537ἐξto7 G240ἀλλήλωνanother8 G2192ἐχόμεναιjoined6    G2087ἑτέραone2 G1537ἐκ   τῆς  G2087ἑτέρας  G2532καὶand9 G4002πέντεfive10 G831.3αὐλαῖαιcurtains11 G1510.2.1ἔσονταιshall be12 G4912συνεχόμεναιclosely connected13 G2087ἑτέραthe one14  τῇwith15 G2087ἑτέρᾳthe other16
  4 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G846αὐταῖςfor them3 G44.1ἀγκύλαςloops4 G5191ὑακινθίναςof blue5 G1909ἐπὶon6  τοῦthe7 G5491χείλουςedge8  τῆςof the9 G831.3αὐλαίαςcurtain10  τῆς  G1527μιᾶςone11 G1537ἐκon12  τοῦ  G1527ἑνὸςone13 G3313μέρουςside14 G1527εἰςfor15  τὴνthe16 G4822.4συμβολήνcoupling17 G2532καὶand18  οὕτωso19 G4160ποιήσειςshalt thou make20 G1909ἐπὶon21  τοῦthe22 G5491χείλουςedge23  τῆςof the24 G831.3αὐλαίαςcurtain25  τῆς  G1857ἐξωτέραςouter26 G4314πρὸςfor27  τῇthe28 G4822.4συμβολῇcoupling29  τῇ  G1208δευτέρᾳsecond30
  5 G4004ΠεντήκονταFifty1 G44.1ἀγκύλαςloops2 G4160ποιήσειςshalt thou make3  τῇ  G831.3αὐλαίᾳcurtain4  τῇ  G1527μιᾷone5 G2532καὶand6 G4004πεντήκονταfifty7 G44.1ἀγκύλαςloops8 G4160ποιήσειςshalt thou make9 G1537ἐκon10  τοῦ  G3313μέρουςthe part11  τῆς  G831.3αὐλαίαςof the curtain12 G2596κατὰanswering to13  τὴν  G4822.4συμβολὴνthe coupling14  τῆς  G1208δευτέραςof the second15 G496.3ἀντιπρόσωποιopposite [each other]16 G496ἀντιπίπτουσαιcorresponding17 G240ἀλλήλαιςto each other18 G1527εἰςat19 G1538ἑκάστηνeach point20
  6 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G2916.1κρίκουςrings4 G4004πεντήκονταfifty3 G5552χρυσοῦςgolden5 G2532καὶAnd6 G4882.1συνάψειςshalt join7  τὰςthe8 G831.3αὐλαίαςcurtains9 G2087ἑτέρανto each10  τῇ  G2087ἑτέραother11  τοῖςwith the12 G2916.1κρίκοιςrings13 G2532καὶand14 G1510.2.1ἔσταιshall be15    G4633σκηνὴtabernacle17 G1527μίαone16
  7 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2  δέῤῥειςskins7 G5155τριχίναςwith the hair on6 G4629.2σκέπηνfor a covering3 G1909ἐπὶof4  τῆςthe5 G4633σκηνῆςtabernacle5 G1733ἕνδεκαeleven9  δέῤῥειςskins10 G4160ποιήσειςshalt make8 G846αὐτάςthem8
  8  Τὸ  G3372μῆκοςlength2  τῆς   δέῤῥεωςskin5  τῆς  G1527μιᾶςone4 G5144τριάκονταthirty3 G4083πήχεωνcubits6 G2532καὶand7 G5064τεσσάρωνfour9 G4083πήχεωνcubits10  τὸ  G2148.1εὖροςbreadth8  τῆς   δέῤῥεωςskin11  τῆς  G1527μιᾶςone12  τὸ  G846αὐτὸsame14 G3358μέτρονmeasure15 G1510.2.1ἔσταιshall be13  ταῖς  G1733ἕνδεκαeleven16  δέῤῥεσιskins17
  9 G2532ΚαὶAnd1 G4882.1συνάψειςshalt join2 G3588τὰς  G4002πέντεfive3 G1193δέῤῥειςskins4 G1909ἐπὶtogether5 G3588τὸ  G846αὐτὸ  G2532καὶ  G3588τὰς  G1803ἓξsix7 G1193δέῤῥειςskins8 G1909ἐπὶtogether9 G3588τὸ  G846αὐτὸ  G2532καίκαὶ; and10 G1930.1ἐπιδιπλώσειςshalt double11 G3588τὴν  G1193δέῤῥινskin13 G3588τὴν  G1623ἕκτηνsixth12 G2596κατὰin14 G4383πρόσωπονfront15 G3588τῆς  G4633σκηνῆςof the tabernacle16
  10 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G44.1ἀγκύλαςloops4 G4004πεντήκονταfifty3 G1909ἐπὶon5  τοῦthe6 G5491χείλουςborder7  τῆςof8  δέῤῥεωςskin10  τῆς  G1527μιᾶςone9  τῆςwhich11  ἀναμέσονis in the midst12 G2596κατὰfor14 G4822.4συμβολήνthe joinings15 G2532· καὶand16 G4004πεντήκονταfifty17 G44.1ἀγκύλαςloops18 G4160ποιήσειςshalt make19 G1909ἐπὶon20  τοῦthe21 G5491χείλουςedge22  τῆςof23  δέῤῥεωςskin25  τῆςthe24  συναπτούσηςjoins28  τῆςthat27 G1208δευτέραςsecond26
  11 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G2916.1κρίκουςrings4 G5470χαλκοῦςbrazen3 G4004πεντήκονταfifty5 G2532καὶAnd6 G4882.1συνάψειςshalt join7  τοὺς  G2916.1κρίκουςrings8 G1537ἐκby9  τῶν  G44.1ἀγκυλῶνloops10 G2532καὶAnd11 G4882.1συνάψειςshalt join12  τὰς   δέῤῥειςskins13 G2532καὶAnd14 G1510.2.1ἔσταιshall be15 G1527ἕνone16
  12 G2532ΚαὶAnd1 G5294ὑποθήσειςthou shalt fix2  τὸ  G4121πλεονάζονthat which is over4 G1722ἐνat3  ταῖς   δέῤῥεσιthe skins6  τῆς  G4633σκηνῆςof the tabernacle7  τὸ   ἥμισυthe half8  τῆς   δέῤῥεωςof the skin9  τὸ  G5275ὑπολελειμμένονthat is left10 G5269.3ὑποκαλύψειςshalt thou fold over11 G1527εἰςaccording to12  τὸ  G4121πλεονάζονthe overplus13  τῶν   δέῤῥεωνof the skins14  τῆς  G4633σκηνῆςof the tabernacle15 G5269.3ὑποκαλύψειςthou shalt fold it over16 G3694ὀπίσωbehind17  τῆς  G4633σκηνῆςthe tabernacle18
  13 G4083ΠῆχυνA1 G1537ἐκon2 G3778τούτουthis3 G2532καὶside4 G4083πῆχυνa5 G1537ἐκcubit6 G3778τούτουon7 G1537ἐκthat8 G3588τοῦside9 G5242ὑπερέχοντοςof10 G3588τῶνthat11 G8478δέῤῥεωνwhich12 G1537ἐκremains13 G3588τοῦof14 G3372μήκουςthe15 G3588τῶνskins16 G8478δέῤῥεωνof17 G3588τῆςthe18 G4633σκηνῆςlength19 G1510.2.1ἔσταιof20 G4780συγκαλύπτονthe21 G1909ἐπὶskins22 G3588τὰof23 G4104.4πλάγιαthe24 G3588τῆςtabernacle25 G4633σκηνῆςit26 G1759.3ἔνθενshall27 G2532καὶbe28 G1759.3ἔνθενfolding29 G3363ἵναover30 G2572καλύπτῃthe31
  14 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G2618.1κατακάλυμμαfor a covering3  τῇ  G4633σκηνῇof the tabernacle4 G1192δέρματαskins6 G2919.1κριῶνrams''5 G2062.3ἠρυθροδανωμέναdyed red7 G2532καὶand8 G1942ἐπικαλύμματαas coverings10 G1192δέρματαskins9 G5191ὑακίνθιναblue11 G1883.1ἐπάνωθενabove12
  15 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G4769στύλουςthe posts3  τῆςof the4 G4633σκηνῆςtabernacle5 G1537ἐκof6 G3586ξύλωνwood7 G767.1ἀσήπτωνincorruptible8
  16 G1176Δέκαten2 G4083πήχεωνcubits3 G4160ποιήσειςshalt thou make4 G3588τὸν  G4769στύλονpost6 G3588τὸν  G1527ἕναone5 G2532καίand7 G4083πήχεωςcubit10 G1527ἑνὸςone9 G2532καίand11 G2255ἡμίσουςhalf12 G3588τὸ  G4114πλάτοςbreadth8 G3588τοῦ  G4769στύλουpost13 G3588τοῦ  G1527ἑνόςone14
  17 G1417.1ΔύοTwo1 G45.2ἀγκωνίσκουςjoints2  τῷ  G4769στύλῳpost4  τῷ  G1527ἑνὶone5 G496ἀντιπίπτονταςanswering6 G2087ἕτερονthe one7  τῷ  G2087ἑτέρῳto the other8  οὕτωso9 G4160ποιήσειςshalt thou make3 G3956πᾶσιto all10  τοῖς  G4769στύλοιςposts11  τῆς  G4633σκηνῆςof the tabernacle12
  18 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G4769στύλουςposts3  τῇ  G4633σκηνῇtabernacle4  εἴκοσιtwenty5 G4769στύλουςposts6 G1537ἐκon7  τοῦ  G2827.1κλίτουςside8  τοῦ  G4314πρὸς  G1005Βοῤῥᾶνnorth9
  19 G2532ΚαὶAnd1 G5062τεσσαράκονταforty3 G939βάσειςsockets4 αργυροςἀργυρᾶςsilver5 G4160ποιήσειςshalt make2  τοῖς   εἴκοσιtwenty6 G4769στύλοιςposts7 G1417.1δύοtwo8 G939βάσειςsockets9  τῷ  G4769στύλῳpost11  τῷ  G1527ἑνὶone10 G1527εἰςon12 G297ἀμφότεραboth13  τὰ  G3313μέρηsides14 G846αὐτοῦits15 G2532καὶand16 G1417.1δύοtwo17 G939βάσειςsockets18  τῷ  G4769στύλῳpost20  τῷ  G1527ἑνὶother19 G1527εἰςon21 G297ἀμφοτέραboth22  τὰ  G3313μέρηsides23 G846αὐτοῦits24
  20 G2532ΚαὶAnd1  τὸ  G2827.1κλίτοςside3  τὸ  G1208δεύτερονnext4  τὸ  G4314πρὸςtoward5 G3558Νότονsouth6  εἴκοσιtwenty7 G4769στύλουςposts8
  21 G2532καὶand1 G5062τεσσαράκονταforty2 G939βάσειςsockets3 G846αὐτῶνtheir5 αργυροςἀργυρᾶςsilver4 G1417.1δύοtwo6 G939βάσειςsockets7 G3588τῷto8 G4769στύλῳpost10 G3588τῷ  G1527ἑνὶone9 G1527εἰςon11 G297ἀμφότεραboth12 G3588τὰ  G3313μέρηsides13 G846αὐτοῦits14 G2532καὶand15 G1417.1δύοtwo16 G939βάσειςsockets17 G3588τῷto18 G4769στύλῳpost20 G3588τῷ  G1527ἑνὶother19 G1527εἰςon21 G297ἀμφότεραboth22 G3588τὰ  G3313μέρηsides23 G846αὐτοῦits24
  22 G2532ΚαὶAnd1 G1537ἐκ   τῶν  G3694ὀπίσωback3  τῆς  G4633σκηνῆςtabernacle5 G2596κατὰat6  τὸ  G3313μέροςpart8  τὸ  G4314πρὸςwhich is toward9 G2281θάλασσαν[west]11 G4160ποιήσειςthou shalt make12 G1803ἓξsix13 G4769στύλουςposts14
  23 G2532ΚαὶAnd1 G1417.1δύοtwo2 G4769στύλουςposts3 G4160ποιήσειςshalt make4 G1909ἐπὶon5  τῶν  G1137γωνιῶνcorners6  τῆς  G4633σκηνῆςof the tabernacle7 G1537ἐκ   τῶν  G3693.1ὀπισθίωνbehind8
  24 G2532ΚαὶAnd1 G1510.2.1ἔσταιshall be2 G1537ἐξ  G2470ἴσουequal3 G2736.3κάτωθενbelow4 G2596κατὰtoward5  τὸthe6 G846αὐτὸsame7 G1510.2.1ἔσονταιshall be8 G2470ἴσοιequal9 G1537ἐκfrom10  τῶνthe11 G2776κεφαλῶνheads12 G1527εἰςto13 G4822.2σύμβλησινjoining15 G1527μίανone14 ουτοςοὕτωso16 G4160ποιήσεῖςshalt thou make17 G297ἀμφοτέραιςto both18  ταῖςthe19 G1417.1δυσὶtwo20 G1137γωνίαιςcorners21 G2470ἴσαιlet them be equal23 G1510.2.1ἔστωσανlet them be equal22
  25 G2532ΚαὶAnd1 G1510.2.1ἔσονταιshall be2 G3638ὀκτὼeight3 G4769στύλοιposts6 G2532καὶ   αἱ  G939βάσειςsockets6 G846αὐτῶνtheir5 αργυροςἀργυραῖsilver7 G1177.1δεκαέξsixteen8 G1417.1δύοtwo9 G939βάσειςsockets10  τῷ  G1527ἑνὶone11 G4769στύλῳpost12 G1527εἰςon13 G297ἀμφότεραboth14  τὰ  G3313μέρηsides15 G846αὐτοῦits16 G2532καὶand17 G1417.1δύοtwo18 G939βάσειςsockets19  τῷ  G4769στύλῳpost21  τῷ  G1527ἑνίother20
  26 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G3449.2μοχλοὺςbars3 G1537ἐκof4 G3586ξύλωνwood6 G767.1ἀσήπτωνincorruptible5 G4002πέντεfive7  τῷto8 G1527ἑνὶone9 G4769στύλῳpost10 G1537ἐκon11  τοῦone12 G1527ἑνὸςside14 G3313μέρουςof13  τῆςthe15 G4633σκηνῆςtabernacle16
  27 G2532καὶand1 G4002πέντεfive2 G3449.2μοχλοὺςbars3  τῷ  G4769στύλῳpost5  τῷ  G1527ἑνὶone4 G2827.1κλίτειside7  τῆς  G4633σκηνῆςtabernacle9  τῷ  G1208δευτέρῳsecond6 G2532καὶand10 G4002πέντεfive11 G3449.2μοχλοὺςbars12  τῷ  G4769στύλῳposts14  τῷ  G3693.1ὀπισθίῳhinder13  τῷ  G2827.1κλίτειside16  τῆς  G4633σκηνῆςtabernacle18  τῷ  G4314πρὸςtoward19 G2281θάλασσανsea20
  28 G2532ΚαὶAnd1    G3449.2μοχλὸςbar2    G3319μέσοςin the middle3  ἀναμέσονbetween4  τῶνthe5 G4769στύλωνposts6 G1338διϊκνείσθωgo through7 G575ἀπὸfrom8  τοῦthe9 G1527ἑνὸςone10 G2827.1κλίτουςside11 G1527εἰςto12  τὸthe13 G2087ἕτερονother14 G2827.1κλίτοςside15
  29 G2532ΚαὶAnd1  τοὺς  G4769στύλουςposts3 G2710.3καταχρυσώσειςgild2 G5553χρυσίῳgold4 G2532καὶthou5  τοὺς  G5552δακτυλίουςrings7 G4160ποιήσειςmake6 G5552χρυσοῦςgolden8 G1527εἰςinto9 G3739οὓςwhich10 G1521εἰσάξειςintroduce12  τούς  G3449.2μοχλούςbars11 G2532καὶand13 G2710.3καταχρυσώσειςgild14  τοὺς  G3449.2μοχλοὺςbars15 G5553χρυσίῳgold16
  30 G2532ΚαὶAnd1 G450ἀναστήσειςthou shalt set up2  τὴν  G4633σκηνὴνthe tabernacle3 G2596κατὰaccording to4  τὸ  G1491εἶδοςthe pattern5  τὸ   δεδειγμένονshewed6 G4771σοιthee7 G1722ἐνin8  τῷ  G3735ὄρειthe mount9
  31 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G2665καταπέτασμαa veil3 G1537ἐξof4 G5192ὑακίνθουblue5 G2532καὶand6 G4209πορφύραςpurple7 G2532καὶand8 G2847κοκκίνουscarlet9 G2831.1κεκλωσμένουwoven10 G2532καὶand11 G1040βύσσουlinen12 G3514νενησμένηςspun13 G2041ἔργονwork14 G5307ὑφαντὸνwoven15 G4160ποιήσειςshalt make17 G846αὐτὸit18  χερουβίμcherubs19
  32 G2532ΚαὶAnd1 G2007ἐπιθήσειςshalt set2 G846αὐτὸit3 G1909ἐπὶupon4 G5064τεσσάρωνfour5 G4769στύλωνposts6 G767.1ἀσήπτωνof incorruptible7 G5558κεχρυσωμένωνoverlaid8 G5553χρυσίῳwith gold9 G2532καὶ   αἱ  G2777κεφαλίδεςtops10 G846αὐτῶνtheir11 G5552χρυσαῖgold12 G2532καὶ   αἱ  G939βάσειςsockets14 G846αὐτῶνtheir15 G5064τέσσαρεςfour13 G693ἀργυραῖof silver16
  33 G2532ΚαὶAnd1 G5087θήσειςshalt put2  τὸthe4 G2665καταπέτασμαveil5 G1909ἐπὶon6  τῶνthe7 G4769στύλωνposts8 G2532καὶ  G1533εἰσοίσειςshalt carry3 G1563ἐκεῖin thither9 G2080ἐσώτερονwithin10  τοῦthe11 G2665καταπετάσματοςveil12  τὴνthe13 G2787κιβωτὸνark14  τοῦof the15 G3142μαρτυρίουtestimony16 G2532καὶ  G1357.1διοριεῖshall make17  τὸthe18 G2665καταπέτασμαveil19 G4771ὑμῖνfor you20  ἀναμέσονa separation21  τοῦ  G39ἁγίουholy22 G2532καὶand23  ἀναμέσον   τοῦ  G39ἁγίουholy24  τῶνof25 G39ἁγίωνholies26
  34 G2532ΚαὶAnd1 G2619κατακαλύψειςshalt screen2 G3588τῷ  G2665καταπετάσματιwith the veil3 G3588τὴν  G2787κιβωτὸνthe ark4 G3588τοῦ  G3142μαρτυρίουof the testimony5 G1722ἐνin6 G3588τῷ  G39ἁγίῳthe holy7 G3588τῶν  G39ἁγίωνof holies8
  35 G2532ΚαὶAnd1 G2007ἐπιθήσειςshalt set2 G3588τὴνthe4 G5132τράπεζανtable5 G1855ἔξωθενoutside6 G3588τοῦthe8 G2665καταπετάσματοςveil9 G2532καὶ  G3588τὴνthe11 G3087λυχνίανcandlestick12 G561ἀπέναντιopposite13 G3588τῆςthe15 G5132τραπέζηςtable16 G1909ἐπὶon17 G3313μέρουςside18 G3588τῆςthe20 G4633σκηνῆςtabernacle21 G3588τὸ  G4314πρὸς  G3558Νότονsouth19 G2532· καὶ; and22 G3588τὴνthe24 G5132τράπεζανtable25 G5087θήσειςshalt put23 G1909ἐπὶon26 G3313μέρουςside27 G3588τῆςthe29 G4633σκηνῆςtabernacle30 G3588τὸ  G4314πρὸς  G1005Βοῤῥᾶνnorth28
  36 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G1985.1ἐπίσπαστρονa screen3  τῇ  G2374θύρᾳdoor4  τῆς  G4633σκηνῆςtabernacle5 G1537ἐξof6 G5192ὑακίνθουblue7 G2532καὶand8 G4209πορφύραςpurple9 G2532καὶand10 G2847κοκκίνουscarlet11 G2831.1κεκλωσμένουspun12 G2532καὶand13 G1040βύσσουlinen14 G2831.1κεκλωσμένηςspun15 G2041ἔργονthe work16 G4164.3ποικιλτοῦembroiderer17
  37 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make3  τῷ  G2665καταπετάσματιfor the veil2 G4002πέντεfive4 G4769στύλουςposts5 G2532καὶthou shalt6 G5558χρυσώσειςgild7 G846αὐτοὺςthem8 G5553χρυσίῳwith gold9 G2532καὶ   αἱ  G2777κεφαλίδεςchapiters11 G846αὐτῶνtheir10 G5552χρυσαῖgold12 G2532καὶthou shalt13 G5560.9χωνεύσειςcast14 G846αὐτοῖςfor them15 G4002πέντεfive16 G939βάσειςsockets18 G5470χαλκᾶςbrazen17
Leeser(i) 1 The tabernacle also shalt thou make of ten curtains, of twisted linen thread, and blue, and purple, and scarlet yarn, with cherubim, of weaver’s work shalt thou make them. 2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: there shall be one measure for all the curtains. 3 Five of the curtains shall be coupled together, one to another; and the other five curtains shall be coupled, one to another. 4 And thou shalt make loops of blue on the edge of the one curtain which is on the outside in the one coupling; and the like shalt thou make on the edge of the curtain which is the outmost in the second coupling. 5 Fifty loops shalt thou make on the one curtain, and fifty loops shalt thou make on the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be fixed opposite each other. 6 And thou shalt make fifty hooks of gold; and thou shalt couple the curtains together one unto the other with the hooks, and the tabernacle shall thus be one piece. 7 And thou shalt make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make the same. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: there shall be one measure for the eleven curtains. 9 And thou shalt couple five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves; and thou shalt double the sixth curtain toward the front side of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is the outmost in the one coupling, and fifty loops on the edge of the curtain of the second coupling. 11 And thou shalt make fifty hooks of copper; and thou shalt put the hooks into the loops, and couple the tent together, that it may be one piece. 12 And the part hanging over in the excess of the curtains of the tent, the half curtain which is over, shall hang down over the back part of the tabernacle. 13 And the cubit on the one side, and the cubit on the other side in the excess in the length of the curtains of the tent, shall be hanging down over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a cover for the tent of rams’ skins dyed red, and a cover of badgers’ skins above. 15 And thou shalt make the boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. 16 Ten cubits shall be the length of each board, and a cubit and a half shall be the breadth of each one board. 17 There shall be two tenons for every board, fitted in, one against the other: the like shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side, on the right. 19 And forty sockets of silver shalt thou make under the twenty boards; two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets under the other board for its two tenons. 20 And for the other side of the tabernacle, for the north side, there shall be twenty boards; 21 And their forty sockets of silver; two sockets under the one board, and two sockets under the other board. 22 And for the back wall of the tabernacle, westward, thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the back wall. 24 And they shall be closely fitting together beneath, and they shall be closely joined together on the top by means of one ring: thus shall it be for both of them; for the two corners shall they be. 25 And so they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under the one board, and two sockets under the other board. 26 And thou shalt make bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle; 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the back wall, westward; 28 And the middle bar in the midst of the boards, passing from the one end to the other end. 29 And the boards thou shalt overlay with gold, and their rings thou shalt make of gold, as receptacles for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle, according to the fashion thereof, which thou hast been shown on the mount. 31 And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen, of weavers’ work shall it be made, with cherubim. 32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks also shall be of gold; upon four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the vail under the hooks; and thou shalt bring in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail shall divide unto you between the holy place and the holy of holies. 34 And thou shalt put the cover upon the ark of the testimony in the holy of holies. 35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle, toward the south; and the table thou shalt put on the north side. 36 And thou shalt make a hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen; the work of the embroiderer. 37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, their hooks also shall be of gold; and thou shalt cast for them five sockets of copper.
YLT(i) 1 `And thou dost make the tabernacle: ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; with cherubs, work of a designer, thou dost make them; 2 the length of the one curtain is eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure is to all the curtains; 3 five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another. 4 `And thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second. 5 fifty loops thou dost make in the one curtain, and fifty loops thou dost make in the edge of the curtain which is in the joining of the second, causing the loops to take hold one unto another; 6 and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.
7 `And thou hast made curtains of goats' hair, for a tent over the tabernacle; thou dost make eleven curtains: 8 the length of the one curtain is thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure is to the eleven curtains; 9 and thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent. 10 `And thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second; 11 and thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one. 12 `And the superfluity in the curtains of the tent—the half of the curtain which is superfluous—hath spread over the hinder part of the tabernacle; 13 and the cubit on this side, and the cubit on that, in the superfluity in the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the tabernacle, on this and on that, to cover it; 14 and thou hast made a covering for the tent, of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above.
15 `And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up; 16 ten cubits is the length of the board, and a cubit and a half the breadth of the one board; 17 two handles are to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle; 18 and thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward; 19 and forty sockets of silver thou dost make under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles. 20 `And for the second side of the tabernacle, for the north side, are twenty boards, 21 and their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards. 23 And two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners. 25 And they have been eight boards, and their sockets of silver are sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board. 26 `And thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the two sides, westward; 28 and one hath caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end unto end; 29 and the boards thou dost overlay with gold, and their rings thou dost make of gold places for bars, and hast overlaid their bars with gold; 30 and thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.
31 `And thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it with cherubs; 32 and thou hast put it on four pillars of shittim wood, overlaid with gold, their pegs are of gold, on four sockets of silver. 33 `And thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies. 34 `And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies. 35 `And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side. 36 `And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer; 37 and thou hast made for the covering five pillars of shittim wood, and hast overlaid them with gold, their pegs are of gold, and thou hast cast for them five sockets of brass.
JuliaSmith(i) 1 And thou shalt make the tent, ten curtains, white linen twisted, and cerulean purple, and reddish purple, and double scarlet: and cherubs the work of the artificer shalt thou make them. 2 The length of one curtain, eight and twenty cubits, and the breadth, four cubits of the one curtain: one measure to all the curtains. 3 The five curtains shall be joined one to the other; and five curtains joined one to the one. 4 And make loops of cerulean purple upon the lip of the one curtain from the end in the joining: and so shalt thou make in the lip of the curtain of the extremity, in the joining of the second. 5 Fifty loops in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the lip of the curtain that is in the joining of the second, from the receiving the loops one to the other. 6 And make fifty hooks of gold, and join the one curtain to the other with the hooks: and it was one tent 7 And make a curtain of goats' hair for the dwelling of the tent: eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of the one curtain, of thirty cubits, and the breadth of one curtain of four cubits: one measure to the eleven curtains. 9 And join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and double the sixth curtain in front before the tent. 10 And make fifty loops upon the lip of the one curtain of the extremity in the joining, and fifty loops upon the lip of the curtain joining the second. 11 And make fifty brass hooks, and bring the hooks to the loops, and join the tent, and it was one. 12 And the remainder of that being over in the curtains of the tent, the half of the remaining curtain, thou shalt spread over behind the tent 13 And a cubit from this, and the cubit from this, in the remainder in the length of the curtains of the tent; it shall be spread upon the sides of the tent from this, and from this, for its covering. 14 And make a covering for the tent of the skins of rams made red, and a covering of tahash skins from above. 15 And make boards for the tent of acacia wood, standing up. 16 Ten cubits the length of the board, and a cubit and half a cubit the breadth of one board. 17 Two hands for the one board, connected the one to the other: so shalt thou do to all the boards of the tent. 18 And make the boards to the tent, twenty boards to the south side on the right hand. 19 And forty silver bases thou shalt make under the twenty boards: two bases for the one board for its two hands. 20 And for the second rib of the tent, to the north side, twenty boards. 21 And forty silver bases; two bases under the one board, and two bases under the one board. 22 And for the hinder parts of the tent to the sea, thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make to the angles of the tent in the two hinder parts. 24 And they shall be doubled from below, and they shall be one; they shall be complete above the head to the one ring: so it shall be; for the two corners shall they be. 25 And there shall be eight boards; and their bases of silver, sixteen bases; two bases under the one board, and two bases under the one board. 26 And make bars of acacia wood; five for the boards of the one rib of the tent 27 And five bars for the boards of the rib of the tent, and five bars for the boards of the rib of the tent, for the two hinder parts to the sea. 28 And the middle bar in the midst of the boards passing through from end to end. 29 And the boards shalt thou spread over with gold, and thou shalt make their rings gold, houses for the bars: and spread over the bars with gold. 30 And raise up the tent according to its judgment which thou sawest in the mount 31 And make a vail of cerulean purple, and red purple, and double scarlet, and twisted byssus, the work of the artificer: he shall make with it Cherubs. 32 And give it upon four acacia pillars spread over with gold: their pegs of gold upon four silver bases. 33 And give the vail under the hooks, and bring in there from the inside of the vail, the ark of the testimony: and the vail separating to you between the holy and between the holy of holies. 34 And give the vail upon the ark of the testimony in the holy of holies. 35 And put the table from without the vail, and the chandelier over against the table upon the rib of the tent at the right hand and the table thou shalt give upon the north rib. 36 And make a covering for the door of the tent, cerulean purple, red purple, and double scarlet and white byssus, a variegated work. 37 And make for the covering five acacia pillars, and spread them over with gold, their pegs gold: and cast for them five bases of brass.
Darby(i) 1 And thou shalt make the tabernacle [with] ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of artistic work shalt thou make them. 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits -- one measure for all the curtains. 3 Five of the curtains shall be coupled one to another, and [the other] five curtains coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue on the edge of the one curtain at the end of the coupling; and likewise shalt thou make [them] in the edge of the outermost curtain in the other coupling. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make at the end of the curtain in the other coupling: the loops shall be opposite to one another. 6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one [whole]. 7 And thou shalt make curtains of goats` [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits -- one measure for the eleven curtains. 9 And thou shalt couple five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the front of the tent. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the outermost curtain of the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain in the other coupling. 11 And thou shalt make fifty clasps of copper, and put the clasps into the loops, and couple the tent, that it may be one [whole]. 12 And that which remaineth hanging over of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the rear of the tabernacle. 13 And the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams` skins dyed red, and a covering of badgers` skins over [that]. 15 And the boards for the tabernacle thou shalt make of acacia-wood, standing up; 16 ten cubits the length of the board, and a cubit and a half the breadth of one board. 17 One board shall have two tenons, connected one with the other: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty bases of silver under the twenty boards; two bases under one board for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons. 20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards. 21 And their forty bases of silver; two bases under one board, and two bases under another board. 22 And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle at the rear; 24 and they shall be joined beneath, and together shall be united at the top thereof to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their bases, of silver, sixteen bases; two bases under one board, and two bases under another board. 26 And thou shalt make bars of acacia-wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the rear westward; 28 and the middle bar in the midst of the boards reaching from one end to the other. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make [of] gold their rings, the receptacles of the bars, and shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt set up the tabernacle according to its fashion, as hath been shewn thee on the mountain. 31 And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; of artistic work shall it be made, with cherubim. 32 And thou shalt attach it to four pillars of acacia-wood overlaid with gold, their hooks of gold; they shall be on four bases of silver. 33 And thou shalt bring the veil under the clasps, and bring in thither, inside the veil, the ark of the testimony; and the curtain shall make a division to you between the holy [place] and the holiest of all. 34 And thou shalt put the mercy-seat on the ark of the testimony in the holiest of all. 35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lamp-stand opposite to the table on the side of the tabernacle southward; and thou shalt put the table on the north side. 36 And thou shalt make for the entrance of the tent a curtain of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery. 37 And thou shalt make for the curtain five pillars of acacia[-wood], and overlay them with gold; their hooks shall be of gold; and thou shalt cast five bases of copper for them.
ERV(i) 1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the cunning workman shalt thou make them. 2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure. 3 Five curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another. 6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one. 7 And thou shalt make curtains of goats’ [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is [outmost in] the second coupling. 11 And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle. 13 And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sealskins above. 15 And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. 17 Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons: 20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards: 21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And thou shalt make bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been shewed thee in the mount. 31 And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the cunning workman shall it be made: 32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks [shall be] of gold, upon four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall divide unto you between the holy place and the most holy. 34 And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. 36 And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. 37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
ASV(i) 1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them. 2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure. 3 Five curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another. 6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one [whole].
7 And thou shalt make curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is [outmost in] the second coupling. 11 And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle. 13 And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
15 And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. 17 Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons: 20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 And thou shalt make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.
31 And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made: 32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks [shall be] of gold, upon four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy. 34 And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
36 And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. 37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
ASV_Strongs(i)
  1 H6213 Moreover thou shalt make H4908 the tabernacle H6235 with ten H3407 curtains; H7806 of fine twined H8336 linen, H8504 and blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H4639 with cherubim the work H2803 of the skilful H4639 workman H6213 shalt thou make them.
  2 H753 The length H259 of each H3407 curtain H8083 shall be eight H6242 and twenty H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of each H3407 curtain H702 four H520 cubits: H3407 all the curtains H259 shall have one H4060 measure.
  3 H2568 Five H3407 curtains H2266 shall be coupled together H802 one H269 to another; H2568 and the other five H3407 curtains H2266 shall be coupled H802 one H269 to another.
  4 H6213 And thou shalt make H3924 loops H8504 of blue H8193 upon the edge H259 of the one H3407 curtain H7098 from the selvedge H2279 in the coupling; H6213 and likewise shalt thou make H8193 in the edge H3407 of the curtain H7020 that is outmost H8145 in the second H4225 coupling.
  5 H2572 Fifty H3924 loops H6213 shalt thou make H259 in the one H3407 curtain, H2572 and fifty H3924 loops H6213 shalt thou make H7097 in the edge H3407 of the curtain H8145 that is in the second H4225 coupling; H3924 the loops H6901 shall be opposite H802 one H269 to another.
  6 H6213 And thou shalt make H2572 fifty H7165 clasps H2091 of gold, H2266 and couple H3407 the curtains H802 one to another with H7165 the clasps: H4908 and the tabernacle H259 shall be one whole.
  7 H6213 And thou shalt make H3407 curtains H5795 of goats' H168 hair for a tent H4908 over the tabernacle: H6249 eleven H3407 curtains H6213 shalt thou make them.
  8 H753 The length H259 of each H3407 curtain H7970 shall be thirty H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of each H3407 curtain H702 four H520 cubits: H6249 the eleven H3407 curtains H259 shall have one H4060 measure.
  9 H2266 And thou shalt couple H2568 five H3407 curtains H8337 by themselves, and six H3407 curtains H3717 by themselves, and shalt double H8345 over the sixth H3407 curtain H4136 in the forefront H168 of the tent.
  10 H6213 And thou shalt make H2572 fifty H3924 loops H8193 on the edge H259 of the one H3407 curtain H7020 that is outmost H2279 in the coupling, H2572 and fifty H3924 loops H8193 upon the edge H3407 of the curtain H8145 which is outmost in the second H2279 coupling.
  11 H6213 And thou shalt make H2572 fifty H7165 clasps H5178 of brass, H935 and put H7165 the clasps H3924 into the loops, H2266 and couple H168 the tent H259 together, that it may be one.
  12 H5629 And the overhanging H5736 part that remaineth H3407 of the curtains H168 of the tent, H2677 the half H3407 curtain H5736 that remaineth, H5628 shall hang H268 over the back H4908 of the tabernacle.
  13 H520 And the cubit H2088 on the one side, H520 and the cubit H5736 on the other side, of that which remaineth H753 in the length H3407 of the curtains H168 of the tent, H5628 shall hang H6654 over the sides H4908 of the tabernacle H3680 on this side and on that side, to cover it.
  14 H6213 And thou shalt make H4372 a covering H168 for the tent H352 of rams' H5785 skins H119 dyed red, H4372 and a covering H4605 of H5785 sealskins H4605 above.
  15 H6213 And thou shalt make H7175 the boards H4908 for the tabernacle H7848 of acacia H6086 wood, H5975 standing up.
  16 H6235 Ten H520 cubits H753 shall be the length H7175 of a board, H520 and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H259 of each H7175 board.
  17 H8147 Two H3027 tenons H259 shall there be in each H7175 board, H259 joined one H7947 to H269 another: H6213 thus shalt thou make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  18 H6213 And thou shalt make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 And thou shalt make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons:
  20 H8145 and for the second H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 on the north H6285 side, H6242 twenty H7175 boards,
  21 H705 and their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the hinder H4908 part of the tabernacle H3220 westward H6213 thou shalt make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 shalt thou make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the hinder part.
  24 H8382 And they shall be double H4295 beneath, H8382 and in like manner H3162 they H7218 shall be entire unto the top H259 thereof unto one H2885 ring: H8147 thus shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And there shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H134 sockets; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  26 H6213 And thou shalt make H1280 bars H7848 of acacia H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  27 H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H6763 of the side H4908 of the tabernacle, H3411 for the hinder part H3220 westward.
  28 H8484 And the middle H1280 bar H8432 in the midst H7175 of the boards H1272 shall pass H7097 through from end H7097 to end.
  29 H6823 And thou shalt overlay H7175 the boards H2091 with gold, H6213 and make H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars: H6823 and thou shalt overlay H1280 the bars H2091 with gold.
  30 H6965 And thou shalt rear up H4908 the tabernacle H4941 according to the fashion H7200 thereof which hath been showed H2022 thee in the mount.
  31 H6213 And thou shalt make H6532 a veil H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen: H3742 with cherubim H4639 the work H2803 of the skilful H6213 workman shall it be made:
  32 H5414 and thou shalt hang H702 it upon four H5982 pillars H7848 of acacia H6823 overlaid H2091 with gold; H2053 their hooks H2091 shall be of gold, H702 upon four H134 sockets H3701 of silver.
  33 H5414 And thou shalt hang up H6532 the veil H7165 under the clasps, H935 and shalt bring H1004 in thither within H6532 the veil H727 the ark H5715 of the testimony: H6532 and the veil H914 shall separate H6944 unto you between the holy H6944 place and the most H6944 holy.
  34 H5414 And thou shalt put H3727 the mercy-seat H727 upon the ark H5715 of the testimony H6944 in the most H6944 holy place.
  35 H7760 And thou shalt set H7979 the table H2351 without H6532 the veil, H4501 and the candlestick H5227 over against H7979 the table H6763 on the side H4908 of the tabernacle H8486 toward the south: H5414 and thou shalt put H7979 the table H6828 on the north H6763 side.
  36 H6213 And thou shalt make H4539 a screen H6607 for the door H168 of the Tent, H8504 of blue, H713 and purple, H8438 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen, H4639 the work H7551 of the embroiderer.
  37 H6213 And thou shalt make H4539 for the screen H2568 five H5982 pillars H7848 of acacia, H6823 and overlay H2091 them with gold; H2053 their hooks H2091 shall be of gold: H3332 and thou shalt cast H2568 five H134 sockets H5178 of brass for them.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains: of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them. 2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall have one measure. 3 Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain that is outmost in the first set; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second set. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite one to another. 6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps, that the tabernacle may be one whole. 7 And thou shalt make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the first set, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second set. 11 And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And as for the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth over shall hang over the back of the tabernacle. 13 And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth over in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of sealskins above. 15 And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. 17 Two tenons shall there be in each board, joined one to another; thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward: 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons; 20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards. 21 And their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be complete unto the top thereof unto the first ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 Thus there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And thou shalt make bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward; 28 and the middle bar in the midst of the boards, which shall pass through from end to end. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for holders for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been shown thee in the mount. 31 And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; with cherubim the work of the skilful workman shall it be made. 32 And thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks being of gold, upon four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony; and the veil shall divide unto you between the holy place and the most holy. 34 And thou shalt put the ark-cover upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south; and thou shalt put the table on the north side. 36 And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours. 37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold; and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Rotherham(i) 1 Also, the habitation, shalt thou make, with ten curtains,––of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them. 2 The length of each curtain, twenty–eight cubits, and, the breadth, four cubits, of each curtain,––one measure, for all the curtains. 3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another. 4 And thou shalt make loops of blue, on the border of each curtain, at the edge of the set,––and, thus, shalt thou do in the border of the curtain, that is outmost in the second set: 5 fifty loops, shalt thou make, in the one curtain, and, fifty loops, shalt thou make, in the edge of the curtain which is in the second set,––the loops, being opposite, one to another. 6 And thou shalt make, fifty clasps of gold,––so shalt thou join the curtains, one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be, one.
7 And thou shalt make curtains of goat’s hair, for a tent, over the habitation,––eleven curtains, shalt thou make them. 8 The length of each curtain, thirty cubits, and, the breadth, four cubits, of each curtain,––one measure, to the eleven curtains. 9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves,––and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent. 10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set,––and fifty loops on the border of the curtain, of the second set. 11 And thou shalt make fifty clasps of bronze,––and bring the clasps into the loops, so shalt thou join the tent, and it shall be, one. 12 And, the overplus that remaineth in the curtains of the tent,––the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation. 13 And, the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth, in the length of the curtains of the tent, shall be hung over the sides of the habitation, on this side and on that side, to make a covering. 14 And thou shalt make a covering, for the tent, of rams’ skins dyed red,––and a covering of badger’s skins, above.
15 And thou shalt make boards, for the habitation,––of acacia wood, to stand up: 16 ten cubits, the length of the board,––and, a cubit and a half cubit, the breadth of each board; 17 two tenons, to each board, united one to another,––thus, shalt thou make, for all the boards of the habitation. 18 So then thou shalt make the boards for the habitation,––twenty boards, on the south side, southwards. 19 And, forty sockets of silver, shalt thou make, under the twenty boards,––two sockets, under the one board, for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons. 20 And, on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards; 21 and their forty sockets of silver,––two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board. 22 And, for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards. 23 And, two boards, shalt thou make, for the corners of the habitation,––in the hinderpart: 24 that they may be double beneath, and, at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring,––thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be. 25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets,––two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board. 26 And thou shalt make bars, of acacia wood,––five, for the boards of the one side of the habitation, 27 and, five bars, for the boards of the other side of the habitation, and, five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart, westward; 28 with the middle bar, in the midst of the boards,––running along from end to end. 29 And, the boards, shalt thou overlay with gold, and, their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars,––and thou shalt overlay the bars, with gold. 30 So shalt thou rear up the habitation, according to the fashion thereof, which thou wast caused to see, in the mount.
31 And thou shalt make a veil, of blue, and purple, and crimson, and fine–twined linen,––of the work of a skilful weaver, shall it be made, with cherubim; 32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia, overlaid with gold, with their hooks of gold,––upon four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the veil under the clasps,––and shalt bring in thither, within the veil, the ark of the testimony; and the veil shall make a division for you, between the holy [place] and the most holy. 34 And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony,––in the most holy [place]. 35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lampstand, over against the table, on the side of the habitation, southward,––and, the table, shalt thou place on the north side. 36 And thou shalt make a screen, for the opening of the tent, of blue, and purple, and crimson, and fine–twined linen,––the work of an embroiderer. 37 And thou shalt make, for the screen, five pillars of acacia, and shalt overlay them with gold, and their hooks [shall be] of gold,––and thou shalt cast for them, five sockets of bronze.
CLV(i) 1 The tabernacle you shall make with ten sheets of corded cambric and blue, purple and double-dipped crimson; with cherubim in the handiwork of a designer shall you make them. 2 The length of one sheet shall be twenty-eight cubits and the width four cubits for one sheet; one measure shall be for all the sheets. 3 Five of the sheets shall be joining each to its fellow, and the five other sheets shall be joining each to its fellow. 4 You will make loops of blue on the hem of the one sheet from the end of the joining, and so shall you make in the hem of the endmost sheet at the second joining. 5 Fifty loops shall you make in the one sheet, and fifty loops shall you make in the end of the sheet which shall be at the second joining, causing the loops to receive each to its fellow. 6 Then you will make fifty links of gold, and join the sheets, each to its fellow, by the links; and the tabernacle will come to be one. 7 You will make sheets of goats' hair for the tent over the tabernacle; eleven sheets shall you make them. 8 The length of one sheet shall be thirty cubits and the width four cubits for one sheet, one measure for the eleven sheets. 9 You will join five of the sheets by themselves alone and six of the sheets by themselves alone; and you will double the sixth sheet on the forefront face of the tent. 10 You will make fifty loops on the hem of the one endmost sheet at the joining, and fifty loops on the hem of the sheet at the second joining. 11 You will make fifty copper links and insert the links into the loops and join the tent so that it will come to be one. 12 The extending superfluity of the sheets of the tent, the half sheet superfluity, shall extend over the back of the tabernacle. 13 The cubit hence and the cubit thence in the superfluity in the length of the sheets of the tent shall come to be extended over the sides of the tabernacle hence and thence to cover it. 14 Then you will make a cover for the tent of reddened rams' hides, and a cover of azure hides above. 15 You will make the hollow tapers for the tabernacle of standing acacia boards; 16 ten cubits shall be the length of one hollow taper, and a cubit and a half cubit the width of one hollow taper. 17 Two sloping side boards shall there be to one hollow taper, being projected each to its fellow: thus shall you do for all the hollow tapers of the tabernacle. 18 You will make the hollow tapers for the tabernacle, twenty hollow tapers for the edge toward the Negev, southward;" 19 and forty sockets of silver shall you make under the twenty hollow tapers, two sockets under one hollow taper for its two sloping side boards, and two sockets under another hollow taper for its two sloping side boards. 20 Also for the second angle wall of the tabernacle for the north edge you shall make twenty hollow tapers, 21 with their forty sockets of silver, two sockets under one hollow taper, and two sockets under another hollow taper. 22 Yet for the flanks of the tabernacle seaward shall you make six hollow tapers; 23 And two hollow tapers shall you make for the cutout corners of the tabernacle, in the flanks. 24 Then couplings shall come to be below, and they shall come to be coupled together on its top by one ring. Thus shall it come to be for the two of them, for the two cutout corners shall they come to be. 25 There will come to be eight hollow tapers and their silver sockets, sixteen sockets, two sockets under one hollow taper, and two sockets under another hollow taper. 26 You will make bars of acacia wood, five for the hollow tapers of one angle wall of the tabernacle, 27 five bars for the hollow tapers of the second angle wall of the tabernacle, and five bars for the hollow tapers of the angle wall for the flanks of the tabernacle seaward;" 28 and the middle bar in the midst of the hollow tapers reaching from end to end. 29 The hollow tapers shall you overlay with gold; and their rings shall you make of gold, as housings for the bars, and you will overlay the bars with gold. 30 Then you will set up the tabernacle according to its custom which you are shown on the mount. 31 You will make a curtain of blue, purple, double-dipped crimson and corded cambric; in the handiwork of a designer shall you make it with cherubim. 32 You will put it on four columns of acacia overlaid with gold, with their hooks of gold, on four sockets of silver;" 33 and you will put the curtain under the links. Then you will bring there, inside the curtain, the coffer of the testimony. The curtain will separate for you between the holy place and the holy of holies;" 34 and you will put the propitiatory shelter on the coffer of the testimony in the holy of holies. 35 Yet you will place the table outside the curtain, and the lampstand opposite the table at the angle wall of the tabernacle southward; the table you shall put at the north angle wall. 36 You will make a portiere for the portal of the tent of blue, purple, double-dipped crimson and corded cambric, a handiwork of embroidery. 37 You will make for the portiere five columns of acacia, and overlay them with gold, and their hooks with gold; and you will cast for them five sockets of copper.
BBE(i) 1 And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman. 2 Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure. 3 Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together. 4 And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five; 5 Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another. 6 Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made. 7 And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains. 8 Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure. 9 Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent. 10 And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group. 11 Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one. 12 And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House. 13 And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover. 14 And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that. 15 And you are to make upright boards of hard wood for the House. 16 Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide. 17 Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House. 18 These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side, 19 With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues. 20 And twenty boards for the second side of the house on the north, 21 With their forty silver bases, two under every board. 22 And six boards for the back of the House on the west, 23 With two boards for the angles of the House at the back. 24 The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles. 25 So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board. 26 And make rods of the same wood, five for the boards on the one side, 27 And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back. 28 And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end. 29 And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold. 30 And you are to make the House from the design which you saw on the mountain. 31 And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman: 32 Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases. 33 And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy. 34 You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place. 35 And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side. 36 And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red. 37 And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass
MKJV(i) 1 And you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined bleached linen, and blue, and purple, and scarlet. You shall make them with cherubs, of the work of a cunning workman. 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits. And every one of the curtains shall have one measure. 3 And five curtains shall be joined, each to its sister-piece. 4 And you shall make loops of blue on the edge of one curtain, from the end at the juncture; and so you shall do at the edge of the last curtain, at the second juncture. 5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the end of the curtain which is at second juncture, the corresponding loops each to her sister. 6 You shall make fifty clasps of gold, and you shall join the curtains each to her sister by the clasps. And it shall be one tabernacle. 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a tent over the tabernacle. You shall make eleven curtains. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits, one measure to the eleven curtains. 9 And you shall join five curtains by themselves, and six curtains by themselves. And you shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the edge of one curtain, the last at the juncture, and fifty loops on the edge of the second curtain that joins. 11 And you shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, so that it may be one. 12 And the rest that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And the cubit from this side, and the cubit from that side that remains in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the tabernacle, from this and from that side, to cover it. 14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of dugong skins. 15 And you shall make boards for the tabernacle of acacia-wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of one board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 There shall be two pins in one board, each connected to its sister-piece. So you shall do for all the boards of the tabernacle. 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards-- two sockets under one board for its two pins, and two sockets under another board for its two pins. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side shall be twenty boards, 21 and their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And you shall make two boards for the corners of the tabernacle in the sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring. So it shall be for them both. They shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And you shall make bars of acacia-wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle; and five bars for the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And you shall overlay the boards with gold, and you shall make their rings of gold, housings for the bars. And you shall overlay the bars with gold. 30 And you shall rear up the tabernacle according to the pattern of it which was shown you in the mountain. 31 And you shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen of embroidered work. It shall be made with cherubs. 32 And you shall hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold. Their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. 33 And you shall hang up the veil under the clasps, that you may bring the ark of the testimony in there within the veil. And the veil shall divide for you between the holy place and the Holy of Holies. 34 And you shall put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the Holy of Holies. 35 And you shall set the table outside the veil, and the lampstand over against the table on the side of the tabernacle toward the south. And you shall put the table on the north side. 36 And you shall make a screen for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen, worked with needlework. 37 And you shall make five pillars of acacia-wood for the screen, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold. And you shall cast five sockets of bronze for them.
LITV(i) 1 And you shall make the tabernacle with ten curtains. You shall make them with cherubs, the work of a skilled workman, of twined linen, and blue and purple and crimson. 2 The length of one curtain shall be twenty eight by the cubit; and the width four by the cubit, for the one curtain; one measure to all the curtains. 3 Five curtains shall be joined together, each to her sister And five curtains joined each to her sister. 4 And you shall make loops of blue on the edge of one curtain, from the end at the juncture; and so you shall do at the edge of the last curtain, at the second juncture. 5 You shall make fifty loops on the one curtain; and you shall make fifty loops in the end of the curtain at the second juncture; the corresponding loops each to her sister. 6 And you shall make fifty hooks of gold. And you shall join the curtains, each to her sister, by the hooks. And it shall become one tabernacle. 7 And you shall make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains. 8 The length of the one curtain shall be thirty by the cubit; and the width four by the cubit for the one curtain; one measure to the eleven curtains. 9 And you shall join the five curtains separately, and the six curtains separately. And you shall double the six curtains before the front of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain, the last at the juncture; and fifty loops on the edge of the second curtain that joins. 11 And you shall make fifty hooks of bronze. And you shall put the hooks in the loops and join the tent together. And it shall become one. 12 And the overlapping part of the rest of the curtains of the tabernacle, the half curtain that remains, shall hang on the back of the tabernacle. 13 And the cubit from this side, and the cubit from that side that remains in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the tabernacle from this and from that side, to cover it. 14 And you shall make a cover for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of dugong skins from above. 15 And you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of one board; and a cubit and a half the width of one board. 17 Two pins shall be in one board, each connected to her sister. So you shall do to all the boards of the tabernacle. 18 And you shall make the boards for the tabernacle; twenty boards on the south side, southward. 19 And you shall make forty sockets of silver for the twenty boards; two sockets under the one board for its two pins, and two sockets under the one board for its two pins . 20 And for the second side of the tabernacle, on the north side twenty boards; 21 and their forty silver sockets; two sockets under the one board, and two sockets under the one board. 22 And you shall make six boards for the sides of the tabernacle westward. 23 And you shall make two boards for the corners of the tabernacle, in the sides. 24 And they shall be double from beneath. And in like manner they shall be complete on the top, to the one ring. So it shall be to both of them; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their silver sockets, sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under the one board. 26 And you shall make bars of acacia wood, five to the boards of the one side of the tabernacle; 27 and five bars to the boards of the second side of the tabernacle; and five bars to the boards of the side of the tabernacle for the rear, westward. 28 And there shall be a middle bar in the midst of the boards, going through from end to end. 29 And you shall overlay the boards with gold and you shall make their rings gold, housings for the bars. And you shall overlay the bars with gold. 30 And you shall set up the tabernacle according to the decree which you were shown in the mountain. 31 And you shall make a veil of blue and purple and crimson, and twined linen . One shall make it by the work of the skilled workman, with cherubs. 32 And you shall put it on four pillars of acacia wood overlaid with gold, their hooks gold, on four sockets of silver. 33 And you shall hang the veil under the hooks. And you shall bring the ark of the testimony there inside to the veil. And the veil shall divide for you between the sanctuary and the Holy of Holies. 34 And you shall put the mercy seat on the ark of the testimony, in the Holy of Holies. 35 And you shall set the table outside the veil, and the lamp across from the table on the side of the tabernacle southward. And you shall put the table on the north side. 36 And you shall make a screen for the door of the tent of blue, and of purple and crimson, and twined bleached linen, the work of an embroiderer. 37 And you shall make five pillars of acacia wood for the screen. And you shall overlay them with gold, their nails gold. And you shall cast for them five sockets of bronze.
ECB(i) 1
PATTERN FOR THE TABERNACLE
And work the tabernacle with ten curtains of white twined linen and blue and purple and scarlet: work them with cherubim, the work of a fabricator: 2 the length of one curtain, twenty-eight cubits and the width of one curtain, four cubits - and everyone of the curtains has one measure: 3 join five curtains woman to sister and join five curtains woman to sister: 4 and work loops of blue on the edge of the one curtain from the end in the joint: and work likewise in the uttermost edge of curtain in the joint of the second: 5 work fifty loops in the one curtain and work fifty loops in the end of the curtain in the joint of the second; so that the loops take hold woman to sister. 6 And work fifty hooks of gold and join the curtains woman to sister with the hooks: and it becomes one tabernacle. 7 And work curtains of goats for a tent on the tabernacle; work eleven curtains: 8 the length of one curtain, thirty cubits and the width of one curtain, four cubits; and the eleven curtains all of one measure: 9 and join five curtains by themselves and six curtains by themselves: and double the sixth curtain in the front at the face of the tent: 10 and work fifty loops on the edge of the one curtain which is outermost in the joint; and fifty loops in the edge of the curtain in the joint of the second: 11 and work fifty hooks of copper; and put the hooks into the loops and join the tent together, that it become one. 12 And the leftover extention of the curtains of the tent: spread the half curtain which is leftover, over the back of the tabernacle: 13 and a cubit from this and a cubit from that which is leftover in the length of the curtains of the tent, spread it over the sides of the tabernacle from this and from that, to cover it. 14 And work a covering for the tent of reddened ram skins and a covering above of badger skins: 15 and work boards for the tabernacle of shittim timber standing up: 16 ten cubits the length of a board and a cubit and a half the width of one board 17 - two hands in one board, equidistant woman to sister: thus you work for all the boards of the tabernacle: 18 and work the boards for the tabernacle twenty boards on the south edge southward: 19 and work forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two hands and two sockets under one board for his two hands. 20 And for the second side of the tabernacle: on the north edge, twenty boards; 21 and their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under one board. 22 And for the flanks of the tabernacle seaward: work six boards. 23 and work two boards for the corners of the tabernacle in the flanks: 24 and twin them downward and twin them above the head to one signet: so be it for the two of them; they become for the two corners: 25 and they become eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under one board. 26 And work bars of shittim timber: five for the boards of the one side of the tabernacle; 27 and five bars for the boards of the second side of the tabernacle; and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the flanks seaward: 28 and spread the middle bar midst the boards from end to end. 29 And overlay the boards with gold and work their signets of gold for places for the bars: and overlay the bars with gold. 30 And raise the tabernacle according to the judgment thereof which you saw in the mount. 31 And work a veil of blue and purple and scarlet and white twined linen - the work of a fabricator: make it with cherubim: 32 and give it on four pillars of shittim overlaid with gold: their hooks of gold on the four sockets of silver: 33 and give the veil under the hooks, to bring in the ark of the witness within the veil: and the veil separates to you between the holies and between the holy of holies. 34 And give the kapporeth on the ark of the witness in the holy of holies. 35 And set the table outside the veil and the menorah over against the table on the side of the tabernacle southward: and give the table on the north side. 36 And work a covering for the opening of the tent, of blue and purple and scarlet and white twined linen, wrought with embroidery work: 37 and for the covering work five pillars of shittim and overlay them with gold and their hooks of gold: and pour five sockets of copper for them.
ACV(i) 1 Moreover thou shall make the tabernacle with ten curtains, of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shall thou make them. 2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains shall have one measure. 3 Five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shall make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling, and likewise thou shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. 5 Fifty loops thou shall make in the one curtain, and fifty loops thou shall make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another. 6 And thou shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps. And the tabernacle shall be one whole. 7 And thou shall make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle. Eleven curtains thou shall make them. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall have one measure. 9 And thou shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent. 10 And thou shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling. 11 And thou shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. 13 And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of certain skins above. 15 And thou shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. 17 There shall be two tenons in each board, joined one to another. Thus thou shall make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 19 And thou shall make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shall make six boards. 23 And thou shall make two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire to the top of it to one ring. Thus shall it be for them both, they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And thou shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end. 29 And thou shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. And thou shall overlay the bars with gold. 30 And thou shall raise up the tabernacle according to the fashion of it which has been shown thee on the mount. 31 And thou shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. With cherubim the work of the skilful workman shall it be made. 32 And thou shall hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks shall be of gold, upon four sockets of silver. 33 And thou shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in there within the veil the ark of the testimony. And the veil shall separate to you between the holy place and the most holy. 34 And thou shall put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And thou shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. And thou shall put the table on the north side. 36 And thou shall make a screen for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. 37 And thou shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold, and thou shall cast five sockets of brass for them.
WEB(i) 1 “Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. You shall make them with the work of a skillful workman. 2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure. 3 Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another. 4 You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling, and you shall do likewise on the edge of the curtain that is outermost in the second coupling. 5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one another. 6 You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps. The tabernacle shall be a unit. 7 “You shall make curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. You shall make eleven curtains. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure. 9 You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent. 10 You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outermost in the second coupling. 11 You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 The overhanging part that remains of the curtains of the tent—the half curtain that remains—shall hang over the back of the tabernacle. 13 The cubit on the one side and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above. 15 “You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and one and a half cubits the width of each board. 17 There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus you shall make for all the boards of the tabernacle. 18 You shall make twenty boards for the tabernacle, for the south side southward. 19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side. 24 They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 “You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far side westward. 28 The middle bar in the middle of the boards shall pass through from end to end. 29 You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. You shall overlay the bars with gold. 30 You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain. 31 “You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. It shall be the work of a skillful workman. 32 You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver. 33 You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the covenant in there within the veil. The veil shall separate the holy place from the most holy for you. 34 You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place. 35 You shall set the table outside the veil, and the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. You shall put the table on the north side. 36 “You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. 37 You shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold. You shall cast five sockets of bronze for them.
WEB_Strongs(i)
  1 H6213 "Moreover you shall make H4908 the tabernacle H6235 with ten H3407 curtains; H7806 of fine twined H8336 linen, H8504 and blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H4639 with cherubim. The work H2803 of the skillful H4639 workman H6213 you shall make them.
  2 H753 The length H259 of each H3407 curtain H6242 shall be twenty H8083 eight H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of each H3407 curtain H702 four H520 cubits: H3407 all the curtains H259 shall have one H4060 measure.
  3 H2568 Five H3407 curtains H2266 shall be coupled together H802 one H269 to another; H2568 and the other five H3407 curtains H2266 shall be coupled H802 one H269 to another.
  4 H6213 You shall make H3924 loops H8504 of blue H8193 on the edge H259 of the one H3407 curtain H7098 from the edge H2279 in the coupling; H6213 and likewise you shall make H8193 in the edge H3407 of the curtain H7020 that is outmost H8145 in the second H4225 coupling.
  5 H6213 You shall make H2572 fifty H3924 loops H259 in the one H3407 curtain, H6213 and you shall make H2572 fifty H3924 loops H7097 in the edge H3407 of the curtain H8145 that is in the second H4225 coupling. H3924 The loops H6901 shall be opposite H802 one H269 to another.
  6 H6213 You shall make H2572 fifty H7165 clasps H2091 of gold, H2266 and couple H3407 the curtains H802 one to another with H7165 the clasps: H4908 and the tabernacle H259 shall be a unit.
  7 H6213 "You shall make H3407 curtains H5795 of goats' H168 hair for a covering H4908 over the tabernacle. H6213 You shall make H6249 them eleven H3407 curtains.
  8 H753 The length H259 of each H3407 curtain H7970 shall be thirty H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of each H3407 curtain H702 four H520 cubits: H6249 the eleven H3407 curtains H259 shall have one H4060 measure.
  9 H2266 You shall couple H2568 five H3407 curtains H8337 by themselves, and six H3407 curtains H3717 by themselves, and shall double H8345 over the sixth H3407 curtain H4136 in the forefront H168 of the tent.
  10 H6213 You shall make H2572 fifty H3924 loops H8193 on the edge H259 of the one H3407 curtain H7020 that is outmost H2279 in the coupling, H2572 and fifty H3924 loops H8193 on the edge H3407 of the curtain H8145 which is outmost in the second H2279 coupling.
  11 H6213 You shall make H2572 fifty H7165 clasps H5178 of brass, H935 and put H7165 the clasps H3924 into the loops, H2266 and couple H168 the tent H259 together, that it may be one.
  12 H5629 The overhanging H5736 part that remains H3407 of the curtains H168 of the tent, H2677 the half H3407 curtain H5736 that remains, H5628 shall hang H268 over the back H4908 of the tabernacle.
  13 H520 The cubit H2088 on the one side, H520 and the cubit H5736 on the other side, of that which remains H753 in the length H3407 of the curtains H168 of the tent, H5628 shall hang H6654 over the sides H4908 of the tabernacle H3680 on this side and on that side, to cover it.
  14 H6213 You shall make H4372 a covering H168 for the tent H352 of rams' H5785 skins H119 dyed red, H4372 and a covering H8476 of sea cow H5785 hides H4605 above.
  15 H6213 "You shall make H7175 the boards H4908 for the tabernacle H7848 of acacia H6086 wood, H5975 standing up.
  16 H6235 Ten H520 cubits H753 shall be the length H7175 of a board, H2677 and one and a half H520 cubits H7341 the breadth H259 of each H7175 board.
  17 H8147 There shall be two H3027 tenons H259 in each H7175 board, H7947 joined to H259 one H269 another: H6213 thus you shall make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  18 H6213 You shall make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 You shall make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  20 H8145 For the second H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 on the north H6763 side, H6242 twenty H7175 boards,
  21 H705 and their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 For the far part H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 you shall make H8337 six H7175 boards.
  23 H6213 You shall make H8147 two H7175 boards H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the far part.
  24 H8382 They shall be double H4295 beneath, H8382 and in the same way H3162 they H7218 shall be whole to its top H259 to one H2885 ring: H8147 thus shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 There shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H134 sockets; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  26 H6213 "You shall make H1280 bars H7848 of acacia H6086 wood: H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  27 H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H6763 of the side H4908 of the tabernacle, H3411 for the far part H3220 westward.
  28 H8484 The middle H1280 bar H8484 in the midst H7175 of the boards H1272 shall pass H7097 through from end H7097 to end.
  29 H6823 You shall overlay H7175 the boards H2091 with gold, H6213 and make H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars: H6823 and you shall overlay H1280 the bars H2091 with gold.
  30 H6965 You shall set up H4908 the tabernacle H4941 according to the way H7200 that it was shown H2022 to you on the mountain.
  31 H6213 "You shall make H6532 a veil H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen, H3742 with cherubim. H4639 The work H2803 of the skillful H6213 workman shall it be made.
  32 H5414 You shall hang H702 it on four H5982 pillars H7848 of acacia H6823 overlaid H2091 with gold; H2053 their hooks H2091 shall be of gold, H702 on four H134 sockets H3701 of silver.
  33 H5414 You shall hang up H6532 the veil H7165 under the clasps, H935 and shall bring H727 the ark H5715 of the testimony H1004 in there within H6532 the veil: H6532 and the veil H914 shall separate H6944 the holy H6944 place from the most H6944 holy for you.
  34 H5414 You shall put H3727 the mercy seat H727 on the ark H5715 of the testimony H6944 in the most H6944 holy place.
  35 H7760 You shall set H7979 the table H2351 outside H6532 the veil, H4501 and the lampstand H5227 over against H7979 the table H6763 on the side H4908 of the tabernacle H8486 toward the south: H5414 and you shall put H7979 the table H6828 on the north H6763 side.
  36 H6213 "You shall make H4539 a screen H6607 for the door H168 of the Tent, H8504 of blue, H713 and purple, H8438 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen, H4639 the work H7551 of the embroiderer.
  37 H6213 You shall make H4539 for the screen H2568 five H5982 pillars H7848 of acacia, H6823 and overlay H2091 them with gold: H2053 their hooks H2091 shall be of gold: H3332 and you shall cast H2568 five H134 sockets H5178 of brass for them.
NHEB(i) 1 "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. 2 The length of each curtain shall be forty-one feet four inches, and the breadth of each curtain five feet eleven inches: all the curtains shall have one measure. 3 Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. 4 You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling; and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. 5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one to another. 6 You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit. 7 "You shall make curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. You shall make them eleven curtains. 8 The length of each curtain shall be forthy-four feet four inches, and the breadth of each curtain five feet eleven inches: the eleven curtains shall have one measure. 9 You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent. 10 You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outmost in the second coupling. 11 You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 The overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. 13 Eighteen inches on the one side, and eighteen inches on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 You shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above. 15 "You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. 16 Seventeen feet three inches shall be the length of a board, and two feet three inches the breadth of each board. 17 There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus you shall make for all the boards of the tabernacle. 18 You shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part. 24 They shall be double beneath, and in like manner they shall be entire to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 "You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward. 28 The middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end. 29 You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold. 30 You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain. 31 "You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. The work of the skillful workman shall it be made. 32 You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver. 33 You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil: and the veil shall separate the holy place from the most holy for you. 34 You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place. 35 You shall set the table outside the veil, and the lampstand over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side. 36 "You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. 37 You shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of bronze for them.
AKJV(i) 1 Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work shall you make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shall you make in the one curtain, and fifty loops shall you make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. 6 And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle. 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering on the tabernacle: eleven curtains shall you make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second. 11 And you shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. 15 And you shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shall you make for all the boards of the tabernacle. 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the middle of the boards shall reach from end to end. 29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold. 30 And you shall raise up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed you in the mount. 31 And you shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubim shall it be made: 32 And you shall hang it on four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, on the four sockets of silver. 33 And you shall hang up the veil under the clasps, that you may bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall divide to you between the holy place and the most holy. 34 And you shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place. 35 And you shall set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side. 36 And you shall make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, worked with needlework. 37 And you shall make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them.
AKJV_Strongs(i)
  1 H6213 Moreover you shall make H4908 the tabernacle H6235 with ten H3407 curtains H7806 of fine twined H8336 linen, H8504 and blue, H713 and purple, H8144 and scarlet: H8438 H3742 with cherubim H2803 of cunning H4639 work H6213 shall you make them.
  2 H753 The length H259 of one H3407 curtain H8083 shall be eight H6242 and twenty H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits: H3605 and every H3407 one of the curtains H259 shall have one H4060 measure.
  3 H2568 The five H3407 curtains H2266 shall be coupled H802 together one H269 to another; H2568 and other five H3407 curtains H2266 shall be coupled H802 one H269 to another.
  4 H6213 And you shall make H3924 loops H8504 of blue H8193 on the edge H259 of the one H3407 curtain H7098 from the selvedge H2279 in the coupling; H3651 and likewise H6213 shall you make H7020 in the uttermost H8193 edge H3407 of another curtain, H4225 in the coupling H8145 of the second.
  5 H2572 Fifty H3924 loops H6213 shall you make H259 in the one H3407 curtain, H2572 and fifty H3924 loops H6213 shall you make H7097 in the edge H3407 of the curtain H4225 that is in the coupling H8145 of the second; H3924 that the loops H6901 may take H6901 hold H802 one H269 of another.
  6 H6213 And you shall make H2572 fifty H7165 clasps H2091 of gold, H2266 and couple H3407 the curtains H7165 together with the clasps: H259 and it shall be one H4908 tabernacle.
  7 H6213 And you shall make H3407 curtains H5795 of goats’ H168 hair to be a covering H4908 on the tabernacle: H6249 eleven H6240 H3407 curtains H6213 shall you make.
  8 H753 The length H259 of one H3407 curtain H7970 shall be thirty H520 cubits, H7341 and the breadth H3407 of one curtain H702 four H520 cubits: H6249 and the eleven H6240 H3407 curtains H259 shall be all of one H4060 measure.
  9 H2266 And you shall couple H2568 five H3407 curtains H905 by themselves, H8337 and six H3407 curtains H905 by themselves, H3717 and shall double H8345 the sixth H3407 curtain H4136 in the forefront H6440 H168 of the tabernacle.
  10 H6213 And you shall make H2572 fifty H3924 loops H5921 on H8193 the edge H259 of the one H3407 curtain H7020 that is outmost H2279 in the coupling, H2572 and fifty H3924 loops H8193 in the edge H3407 of the curtain H2279 which couples H8145 the second.
  11 H6213 And you shall make H2572 fifty H7165 clasps H5178 of brass, H935 and put H7165 the clasps H3924 into the loops, H2266 and couple H168 the tent H259 together, that it may be one.
  12 H5629 And the remnant H5736 that remains H3407 of the curtains H168 of the tent, H2677 the half H3407 curtain H5736 that remains, H5628 shall hang H5921 over H268 the backside H4908 of the tabernacle.
  13 H520 And a cubit H520 on the one side, and a cubit H2088 on the other H5736 side of that which remains H753 in the length H3407 of the curtains H168 of the tent, H1961 it shall hang H5628 H5921 over H6654 the sides H4908 of the tabernacle H2088 on this H3680 side and on that side, to cover it.
  14 H6213 And you shall make H4372 a covering H168 for the tent H352 of rams’ H5785 skins H119 dyed red, H4372 and a covering H4605 above H8476 of badgers’ H5785 skins.
  15 H6213 And you shall make H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of shittim H6086 wood H5975 standing up.
  16 H6235 Ten H520 cubits H753 shall be the length H7175 of a board, H520 and a cubit H2677 and a half H7341 shall be the breadth H259 of one H7175 board.
  17 H8147 Two H3027 tenons H259 shall there be in one H7175 board, H7947 set H7947 in order H802 one H413 against H269 another: H3651 thus H6213 shall you make H3605 for all H7175 the boards H4908 of the tabernacle.
  18 H6213 And you shall make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 And you shall make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H8478 under H6242 the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H8478 under H259 one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H8478 under H259 another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H8478 under H259 one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H8478 under H259 another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 you shall make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 shall you make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath, H8535 and they shall be coupled H3162 together H5921 above H7218 the head H259 of it to one H2885 ring: H3651 thus H8147 shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4742 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H6240 H134 sockets; H8147 two H134 sockets H8478 under H259 one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H8478 under H259 another H7175 board.
  26 H6213 And you shall make H1280 bars H7848 of shittim H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  27 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H6763 of the side H4908 of the tabernacle, H3411 for the two sides H3220 westward.
  28 H8432 And the middle H1280 bar H8432 in the middle H7175 of the boards H1272 shall reach H7097 from end H7097 to end.
  29 H6823 And you shall overlay H7175 the boards H2091 with gold, H6213 and make H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars: H6823 and you shall overlay H1280 the bars H2091 with gold.
  30 H6965 And you shall raise H4908 up the tabernacle H4941 according to the fashion H834 thereof which H7200 was showed H2022 you in the mount.
  31 H6213 And you shall make H6532 a veil H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H8438 H7806 and fine twined H8336 linen H2803 of cunning H4639 work: H3742 with cherubim H6213 shall it be made:
  32 H5414 And you shall hang H702 it on four H5982 pillars H7848 of shittim H6823 wood overlaid H2091 with gold: H2053 their hooks H2091 shall be of gold, H702 on the four H134 sockets H3701 of silver.
  33 H5414 And you shall hang H6532 up the veil H8478 under H7165 the clasps, H935 that you may bring H8033 in thither H1004 within H6532 the veil H727 the ark H5715 of the testimony: H6532 and the veil H914 shall divide H996 to you between H6944 the holy H6944 place and the most H6944 holy.
  34 H5414 And you shall put H3727 the mercy H727 seat on the ark H5715 of the testimony H6944 in the most H6944 holy place.
  35 H7760 And you shall set H7979 the table H2351 without H6532 the veil, H4501 and the candlestick H5227 over H5227 against H7979 the table H5921 on H6763 the side H4908 of the tabernacle H8486 toward the south: H5414 and you shall put H7979 the table H5921 on H6828 the north H6763 side.
  36 H6213 And you shall make H4539 an hanging H6607 for the door H168 of the tent, H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H8438 H7806 and fine twined H8336 linen, H4639 worked H4639 with needlework. H7551
  37 H6213 And you shall make H4539 for the hanging H2568 five H5982 pillars H7848 of shittim H6823 wood, and overlay H2091 them with gold, H2053 and their hooks H2091 shall be of gold: H3332 and you shall cast H2568 five H134 sockets H5178 of brass for them.
KJ2000(i) 1 Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of skillful work shall you make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have the same measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. 4 And you shall make loops of blue upon the edge of the outmost curtain from the first set; and likewise shall you make in the edge of the outmost curtain, in the coupling of the second set. 5 Fifty loops shall you make in the one curtain, and fifty loops shall you make in the edge of the curtain that is in the second set; that the loops may take hold one of another. 6 And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle. 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shall you make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of the same measure. 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the front of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the one set, and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second. 11 And you shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above that of badgers' skins. 15 And you shall make boards for the tabernacle of acacia wood standing upright. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order for binding together: thus shall you make for all the boards of the tabernacle. 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the rear. 24 And they shall be coupled together at the bottom, and they shall be coupled together at the top of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And you shall make bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the rear westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold. 30 And you shall raise up the tabernacle according to the pattern of it which was shown you on the mount. 31 And you shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of skillful work: with cherubim shall it be made: 32 And you shall hang it upon four pillars of acacia wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. 33 And you shall hang up the veil from the clasps, that you may bring in there within the veil the ark of the testimony: and the veil shall divide unto you between the holy place and the most holy. 34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And you shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side. 36 And you shall make a hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, embroidered with needlework. 37 And you shall make for the hanging five pillars of acacia wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of bronze for them.
UKJV(i) 1 Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shall you make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And you shall make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shall you make in the one curtain, and fifty loops shall you make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. 6 And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle. 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shall you make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is utmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which joins the second. 11 And you shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. 15 And you shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two connections shall there be in one board, set in order one against another: thus shall you make for all the boards of the tabernacle. 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two connections, and two sockets under another board for his two connections. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold. 30 And you shall rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed you in the mount. 31 And you shall make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made: 32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. 33 And you shall hang up the vail under the clasps, that you may bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy. 34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And you shall set the table without the vail, and the candlestick opposite to the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side. 36 And you shall make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. 37 And you shall make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them.
TKJU(i) 1 Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine-twined linen, and blue, and purple, and scarlet: With cherubims of cunning work you shall make them.of cunning work: In Hebrew, the work of a cunning workman, or, the work of a cunning embroiderer 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of one curtain four cubits: And every one of the curtains shall have one measure.Using Hebrew cubits (of the scriptures), this L x W equates to approximately 51.1' x 7.3', respectively; or 15.57m x 2.22m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the woven border in the coupling; and you shall make likewise at the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops at the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold of one another. 6 And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: And it shall be one tabernacle. 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: You shall make eleven curtains. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the width of one curtain four cubits: And the eleven curtains shall all be of one measure.Using Hebrew cubits (of the scriptures), this L x W equates to approximately 54.7' x 7.3', respectively; or 16.68m x 2.22m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which couples to the second. 11 And you shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.1 Hebrew cubit (of the scriptures) is approximately 21.9", or 55.6cm; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 14 And you shall make a covering of rams' skins dyed red for the tent, and a covering above of badgers' skins. 15 And you shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. 16 The length of a board shall be ten cubits, and a cubit and a half shall be the width of one board.Using Hebrew cubits (of the scriptures), this board L x W equates to approximately 18.2' x 2.7', respectively; or 5.56m x 0.83m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 17 There shall be two tenons in one board, set in order one against another: Thus shall you make for all the boards of the tabernacle. 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And you shall make two boards for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: Thus it shall be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the middle of the boards shall reach from end to end. 29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold as places for the bars: And you shall overlay the bars with gold. 30 And you shall raise up the tabernacle according to its fashion which was shown to you in the mount. 31 And you shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine-twined linen of cunning work: It shall be made with cherubims: 32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: Their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. 33 And you shall hang up the veil under the clasps, that you may bring the ark of the testimony into that place within the veil: And the veil shall divide for you between the holy place and the most holy. 34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And you shall set the table without the veil, and the candlestick in front of the table on the side of the tabernacle toward the south: And you shall put the table on the north side. 36 And you shall make a hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine-twined linen, produced with needlework. 37 And you shall make five pillars of shittim wood for the hanging, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: And you shall cast five sockets of brass for them.
CKJV_Strongs(i)
  1 H6213 Moreover you shall make H4908 the tabernacle H6235 with ten H3407 curtains H7806 of fine twined H8336 linen, H8504 and blue, H713 and purple, H8144 and scarlet: H3742 with cherubims H2803 of cunning H4639 work H6213 shall you make them.
  2 H753 The length H259 of one H3407 curtain H8083 shall be eight H6242 and twenty H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits: H3407 and every one of the curtains H259 shall have one H4060 measure.
  3 H2568 The five H3407 curtains H2266 shall be coupled together H802 one H269 to another; H2568 and other five H3407 curtains H2266 shall be coupled H802 one H269 to another.
  4 H6213 And you shall make H3924 loops H8504 of blue H8193 upon the edge H259 of the one H3407 curtain H7098 from the woven edge H2279 in the coupling; H6213 and likewise shall you make H7020 in the outmost H8193 edge H3407 of another curtain, H4225 in the coupling H8145 of the second.
  5 H2572 Fifty H3924 loops H6213 shall you make H259 in the one H3407 curtain, H2572 and fifty H3924 loops H6213 shall you make H7097 in the edge H3407 of the curtain H4225 that is in the coupling H8145 of the second; H3924 that the loops H6901 may take hold H802 one H269 of another.
  6 H6213 And you shall make H2572 fifty H7165 clasps H2091 of gold, H2266 and couple H3407 the curtains H802 together with H7165 the clasps: H259 and it shall be one H4908 tabernacle.
  7 H6213 And you shall make H3407 curtains H5795 of goats' H168 hair to be a covering H4908 upon the tabernacle: H6249 eleven H3407 curtains H6213 shall you make.
  8 H753 The length H259 of one H3407 curtain H7970 shall be thirty H520 cubits, H7341 and the breadth H259 of one H3407 curtain H702 four H520 cubits: H6249 and the eleven H3407 curtains H259 shall be all of one H4060 measure.
  9 H2266 And you shall couple H2568 five H3407 curtains H8337 by themselves, and six H3407 curtains H3717 by themselves, and shall double H8345 the sixth H3407 curtain H4136 in the forefront H168 of the tabernacle.
  10 H6213 And you shall make H2572 fifty H3924 loops H8193 on the edge H259 of the one H3407 curtain H7020 that is outmost H2279 in the coupling, H2572 and fifty H3924 loops H8193 in the edge H3407 of the curtain H2279 which couples H8145 the second.
  11 H6213 And you shall make H2572 fifty H7165 clasps H5178 of brass, H935 and put H7165 the clasps H3924 into the loops, H2266 and couple H168 the tent H259 together, that it may be one.
  12 H5629 And the remnant H5736 that remains H3407 of the curtains H168 of the tent, H2677 the half H3407 curtain H5736 that remains, H5628 shall hang H268 over the backside H4908 of the tabernacle.
  13 H520 And a cubit H2088 on the one side, H520 and a cubit H5736 on the other side of that which remains H753 in the length H3407 of the curtains H168 of the tent, H5628 it shall hang H6654 over the sides H4908 of the tabernacle H3680 on this side and on that side, to cover it.
  14 H6213 And you shall make H4372 a covering H168 for the tent H352 of rams' H5785 skins H119 dyed red, H4372 and a covering H4605 above H8476 of badgers' H5785 skins.
  15 H6213 And you shall make H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of acacia H6086 wood H5975 standing up.
  16 H6235 Ten H520 cubits H753 shall be the length H7175 of a board, H520 and a cubit H2677 and a half H7341 shall be the breadth H259 of one H7175 board.
  17 H8147 Two H3027 tenons H259 shall there be in one H7175 board, H7947 set in order H802 one H269 against another: H6213 thus shall you make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  18 H6213 And you shall make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 And you shall make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 you shall make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 shall you make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath, H8382 and they shall be coupled H3162 together H7218 above the head H259 of it unto one H2885 ring: H8147 thus shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H134 sockets; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  26 H6213 And you shall make H1280 bars H7848 of acacia H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  27 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H6763 of the side H4908 of the tabernacle, H3411 for the two sides H3220 westward.
  28 H8484 And the middle H1280 bar H8432 in the middle H7175 of the boards H1272 shall reach H7097 from end H7097 to end.
  29 H6823 And you shall overlay H7175 the boards H2091 with gold, H6213 and make H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars: H6823 and you shall overlay H1280 the bars H2091 with gold.
  30 H6965 And you shall set up H4908 the tabernacle H4941 according to the fashion H7200 there which was showed H2022 you in the mountain.
  31 H6213 And you shall make H6532 a veil H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen H2803 of cunning H4639 work: H3742 with cherubims H6213 shall it be made:
  32 H5414 And you shall hang H702 it upon four H5982 pillars H7848 of acacia H6823 wood overlaid H2091 with gold: H2053 their hooks H2091 shall be of gold, H702 upon the four H134 sockets H3701 of silver.
  33 H5414 And you shall hang up H6532 the veil H7165 under the clasps, H935 that you may bring H1004 in there inside H6532 the veil H727 the ark H5715 of the testimony: H6532 and the veil H914 shall divide H6944 unto you between the holy H6944 place and the most H6944 holy.
  34 H5414 And you shall put H3727 the mercy seat H727 upon the ark H5715 of the testimony H6944 in the most H6944 holy place.
  35 H7760 And you shall set H7979 the table H2351 outside H6532 the veil, H4501 and the lampstand H5227 over against H7979 the table H6763 on the side H4908 of the tabernacle H8486 toward the south: H5414 and you shall put H7979 the table H6828 on the north H6763 side.
  36 H6213 And you shall make H4539 an hanging H6607 for the door H168 of the tent, H8504 of blue, H713 and purple, H8438 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen, H4639 done H7551 with needlework.
  37 H6213 And you shall make H4539 for the hanging H2568 five H5982 pillars H7848 of acacia H6823 wood, and overlay H2091 them with gold, H2053 and their hooks H2091 shall be of gold: H3332 and you shall cast H2568 five H134 sockets H5178 of brass for them.
EJ2000(i) 1 ¶ Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet; with cherubim of cunning work shalt thou make them. 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and all the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the border in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain in the coupling of the second. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the border of the curtain that is in the second coupling; that the loops may take hold one of another. 6 And thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle. 7 ¶ Likewise thou shalt make curtains of goats’ hair to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain from the border in the coupling and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second. 11 And thou shalt make fifty hooks of brass and put the hooks into the loops and couple the tent together that it may be one. 12 And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering above of badgers’ skins. 15 ¶ And thou shalt make boards for the tabernacle of cedar wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another; thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the side of the Negev to the south. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the side of the Aquilon, {of the north wind} there shall be twenty boards 21 and their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward, thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides, 24 and they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 Thus they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board. 26 And thou shalt make five bars of cedar wood for the boards of the one side of the tabernacle, 27 five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And thou shalt cover the boards with gold and make their rings of gold for places for the bars, and thou shalt also cover the bars with gold. 30 And thou shalt raise up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed thee in the mount. 31 ¶ And thou shalt also make a veil of blue, purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work; with cherubim shall it be made; 32 and thou shalt hang it upon four pillars of cedar covered with gold; their capitals shall be of gold upon four sockets of silver. 33 And thou shalt hang up the veil under the hooks, and thou shalt bring in there, inside the veil, the ark of the testimony; and that veil shall separate for you between the holy place and the holy of holies. 34 And thou shalt put the seat of reconciliation upon the ark of the testimony in the holy of holies. 35 And thou shalt set the table outside the veil, the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the Negev (south desert), and thou shalt put the table on the side of the Aquilon (north wind). 36 And thou shalt make a hanging for the door of the tabernacle of blue, purple, and scarlet, and fine twined linen wrought with needlework. 37 And thou shalt make for the hanging five pillars of cedar and cover them with gold, and their capitals shall be of gold, and thou shalt cast five sockets of brass for them.
CAB(i) 1 And you shall make the tabernacle with ten curtains of fine spun linen, and blue and purple, and scarlet spun with cherubim; you shall make them with the work of a weaver. 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains. 3 And the five curtains shall be joined one to another, and the other five curtains shall be closely connected the one with the other. 4 And you shall make for them loops of blue on the edge of one curtain, on one side for the coupling, and so shall you make on the edge of the outer curtain for the second coupling. 5 Fifty loops shall you make for one curtain, and fifty loops shall you make on the part of the curtain answering to the coupling of the second, opposite each other, corresponding to each other at each point. 6 And you shall make fifty golden rings; and you shall join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle. 7 And you shall make for a covering of the tabernacle skins with the hair on, you shall make them eleven skins. 8 The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits. There shall be the same measure to the eleven skins. 9 And you shall join the five skins together, and the six skins together; and you shall double the sixth skin in front of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the border of one skin, which is in the midst for the joinings; and you shall make fifty loops on the edge of the second skin that joins it. 11 And you shall make fifty bronze rings; and you shall join the rings by the loops, and you shall join the skins, and they shall be one. 12 And you shall fix at the end that which is over in the skins of the tabernacle; the half of the skin that is left shall you fold over, according to the overplus of the skins of the tabernacle; you shall fold it over behind the tabernacle. 13 A cubit on this side, and a cubit on that side of that which remains of the skins, of the length of the skins of the tabernacle: it shall be folding over the sides of the tabernacle on this side and that side, that it may cover it. 14 And you shall make for a covering of the tabernacle rams' skins dyed red, and blue skins as coverings above. 15 And you shall make the posts of the tabernacle of incorruptible wood. 16 Of ten cubits shall you make one post, and the breadth of one post of a cubit and a half. 17 Two joints shall you make in one post, answering the one to the other: so shall you do to all the posts of the tabernacle. 18 And you shall make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side. 19 And you shall make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 20 And for the next side, toward the south, twenty posts, 21 and their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 22 And on the back of the tabernacle at the part which is toward the west you shall make six posts. 23 And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind. 24 And it shall be equal below, they shall be equal toward the same part from the heads to one joining; so shall you make to both the two corners, let them be equal. 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post. 26 And you shall make bars of incorruptible wood; five to one post on one side of the tabernacle, 27 and five bars to one post on the second side of the tabernacle, and five bars to the hinder posts, on the side of the tabernacle toward the sea. 28 And let the bar in the middle between the posts go through from the one side to the other side. 29 And you shall overlay the posts with gold; and you shall make golden rings, into which you shall introduce the bars, and you shall overlay the bars with gold. 30 And you shall set up the tabernacle according to the pattern shown to you on the mount. 31 And you shall make a veil of blue and purple and scarlet woven, and fine linen spun: you shall make it cherubim in woven work. 32 And you shall set it upon four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their tops shall be of gold, and their four sockets shall be of silver. 33 And you shall put the veil on the posts, and you shall carry the ark of the Testimony in there within the veil; and the veil shall make a separation for you between the holy place, and the Most Holy. 34 And you shall screen with the veil the ark of the testimony in the Most Holy. 35 And you shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the south side of the tabernacle; and you shall put the table on the north side of the tabernacle. 36 And you shall make a screen for the door of the tabernacle of blue, purple, and spun scarlet and fine linen spun, the work of the embroiderer. 37 And you shall make for the veil five posts, and you shall overlay them with gold; and their hooks shall be gold; and you shall cast for them five bronze sockets.
LXX2012(i) 1 And you shall make the tabernacle, ten curtains of fine linen spun, and blue and purple, and scarlet spun [with] cherubs; you shall make them with work of a weaver. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains. 3 And the five curtains shall be joined one to another, and [the other] five curtains shall be closely connected the one with the other. 4 And you shall make for them loops of blue on the edge of one curtain, on one side for the coupling, and so shall you make on the edge of the outer curtain for the second coupling. 5 Fifty loops shall you make for one curtain, and fifty loops shall you make on the part of the curtain answering to the coupling of the second, opposite [each other], corresponding to each other at each point. 6 And you shall make fifty golden rings; and you shall join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle. 7 And you shall make for a covering of the tabernacle skins with the hair on, you shall make them eleven skins. 8 The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits: there shall be the same measure to the eleven skins. 9 And you shall join the five skins together, and the six skins together; and you shall double the sixth skin in front of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the border of one skin, which is in the midst for the joinings; and you shall make fifty loops on the edge of the second skin that joins it. 11 And you shall make fifty brazen rings; and you shall join the rings by the loops, and you shall join the skins, and they shall be one. 12 And you shall fix at the end that which is over in the skins of the tabernacle; the half of the skin that is left shall you fold over, according to the overplus of the skins of the tabernacle; you shall fold it over behind the tabernacle. 13 A cubit on this side, and a cubit on that side of that which remains of the skins, of the length of the skins of the tabernacle: it shall be folding over the sides of the tabernacle on this side and that side, that it may cover it. 14 And you shall make for a covering of the tabernacle rams' skins dyed red, and blue skins as coverings above. 15 And you shall make the posts of the tabernacle of incorruptible wood. 16 Of ten cubits shall you make one post, and the breadth of one post of a cubit and a half. 17 Two joints shall you make in one post, answering the one to the other: so shall you do to all the posts of the tabernacle. 18 And you shall make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side. 19 And you shall make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 20 And for the next side, toward the south, twenty posts, 21 and their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 22 And on the back of the tabernacle at the part which is toward the [west] you shall make six posts. 23 And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind. 24 And it shall be equal below, they shall be equal toward the same part from the heads to one joining; so shall you make to both the two corners, let them be equal. 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post. 26 And you shall make bars of incorruptible wood; five to one post on one side of the tabernacle, 27 and five bars to one post on the second side of the tabernacle, and five bars to the hinder posts, on the side of the tabernacle toward the sea. 28 And let the bar in the middle between the posts go through from the one side to the other side. 29 And you shall gild the posts with gold; and you shall make golden rings, into which you shall introduce the bars, and you shall gild the bars with gold. 30 And you shall set up the tabernacle according to the pattern showed you in the mount. 31 And you shall make a veil of blue and purple and scarlet woven, and fine linen spun: you shall make it cherubs [in] woven work. 32 And you shall set it upon four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their tops [shall be] gold, and their four sockets [shall be] of silver. 33 And you shall put the veil on the posts, and you shall carry in there within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a separation for you between the holy and the holy of holies. 34 And you shall screen with the veil the ark of the testimony in the holy of holies. 35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the south side of the tabernacle; and you shall put the table on the north side of the tabernacle. 36 And you shall make a screen for the door of the tabernacle of blue, and purple, and spun scarlet and fine linen spun, the work of the embroiderer. 37 And you shall make for the veil five posts, and you shall gild them with gold; and their chapiters shall be gold; and you shall cast for them five brazen sockets.
NSB(i) 1 »Construct the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material. Make them with cherubim, the work of a skillful workman. 2 »Each curtain will be forty-two feet long and six feet wide. All will be the same size. 3 »Five of the curtains must be sewn together. The other five must also be sewn together. 4 »Make fifty violet loops along the edge of the end curtain in each set, 5 »Place the loops opposite each other. 6 »Make fifty gold fasteners. Use them to link the two sets of curtains together so that the tent is a single unit. 7 »Make eleven curtains of goats’ hair to form an outer tent over the inner tent. 8 »Each of the eleven curtains will be forty-five feet long and six feet wide. 9 »Sew five of the curtains together into one set. Sew the remaining six into another set. Fold the sixth curtains in half to hang in front of the tent. 10 »Fasten fifty loops along the edge of the end curtain in each set. 11 »Make fifty bronze fasteners. Put the fasteners through the loops to link the inner tent together as a single unit. 12 »Hang the remaining curtain over the back of the inner tent. 13 »Eighteen inches will be left over on each side because of the length of the outer tent’s curtains. That should hang over each side in order to cover the inner tent. 14 »Make a cover of rams’ skins that have been dyed red for the outer tent. Place a cover made of fine leather over that. 15 »A framework out of acacia wood should be built for the inner tent. 16 »Each frame is to be fifteen feet long and twenty-seven inches wide. 17 »It should have two identical pegs. Make all the frames for the inner tent the same way. 18 »Make twenty frames for the south side of the inner tent. 19 »Provide forty silver sockets at the bottom of the twenty frames, two sockets at the bottom of each frame for the two pegs. 20 »Prepare twenty frames for the north side of the inner tent. 21 »Also forty silver sockets, two at the bottom of each frame. 22 »Prepare six frames for the far end, the west side. 23 »There should be two frames for each of the corners at the far end of the inner tent. 24 »Fasten these together at the bottom and tightly at the top by a single ring. Both corner frames will be made this way. 25 »There will be eight frames with sixteen silver sockets, two at the bottom of each frame. 26 »Prepare crossbars out of acacia wood: five for the frames on one side of the inner tent. 27 »Also prepare five for those on the other side, and five for the frames on the far end of the inner tent, the west side. 28 »The middle crossbar will run from one end to the other. It should be halfway up the frames. 29 »Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Cover the crossbars with gold. 30 »Erect the inner tent according to the plans you were shown on the mountain. 31 »Build a canopy of violet, purple, and bright red yarn. Creatively work an angel design of cherubim into fine linen yarn. 32 »Hang it on four pillars of acacia overlaid with gold. Their hooks should also be of gold, on four sockets of silver. 33 »Hang up the veil under the clasps. Bring in the Ark of the Covenant there within the veil. The veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies. 34 »Place the mercy seat on the Ark of the Covenant in the holy of holies. 35 »Set the table outside the veil. Place the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. Place the table on the north side. 36 »Make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver. 37 »Make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold. Their hooks should also be of gold. Cast five sockets of bronze for them.
ISV(i) 1 The Tent“You are to make the tent with ten curtains of fine woven linen and with blue, purple, and scarlet material. You are to make them with cherubim skillfully worked into them. 2 The length of each curtain is to be 28 cubits, the width of each curtain four cubits, and all the curtains are to have the same measurements.
3 “Five of the curtains are to be joined together, and the other five curtains are to be joined together. 4 You are to make loops of blue material along the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you are to make loops along the edge of the outermost curtain in the second set. 5 You are to make 50 loops in the one curtain, and you are to make 50 loops along the edge of the curtain that is in the second set, with the loops opposite each other. 6 Then you are to make 50 gold clasps, and join the curtains to each other with the clasps so that the tent will be one piece.
7 “You are to make curtains of goat hair for a tent over the tent. You are to make eleven curtains. 8 The length of each curtain is to be 30 cubits, and the width of each curtain two cubits; the measurements of each of the eleven curtains is to be the same. 9 You are to join five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and you are to double over the sixth curtain at the front of the tent. 10 You are to make 50 loops along the edge of the outermost curtain in the first set, and 50 loops along the edge of the curtain of the other set. 11 You are to make 50 bronze clasps, put the clasps into the loops, and join the tent together so that it will be one piece. 12 As for the excess that remains of the curtains of the tent—the half curtain that remains—is to hang over the back of the tent. 13 The half cubit that remain on either end of the length of the curtains of the tent is to hang over each side of the tent to cover it.
14 “You are to make a cover for the tent of ram skins dyed red and a covering of dolphin skins above that.
15 “You are to make upright boards of acacia wood for the tent. 16 Each board is to be ten cubits long and one and a half cubits wide. 17 Each board is to have two pegs joined to one another, and you are to do this for all the boards of the tent. 18 You are to make the boards for the tent: 20 boards for the south side. 19 And you are to make 40 silver sockets under the 20 boards: two sockets under the one board for its two pegs and two sockets under the next board for its two pegs.
20 “For the second side of the tent to the north you are to make 20 boards 21 and 40 silver sockets for them, two sockets under one board and two sockets under the next board. 22 On the west you are to make six boards for the rear of the tent, 23 and you are to make two boards for the rear corners of the tent. 24 They shall be interlocked together at the bottom and connected on top by one ring. Do this for the two of them, and they are to be the two corners. 25 There is to be eight boards with their sixteen silver sockets, two sockets under one board and two sockets under the next board.
26 “You are to make bars of acacia wood, five for the boards on one side of the tent, 27 five bars for the boards on the second side of the tent, and five bars for the boards on the back side of the tent to the west. 28 The center bar in the middle of the boards is to pass through from end to end. 29 You are to overlay the boards with gold, and you are to make gold rings for them as holders for the bars, and you are to overlay the bars with gold. 30 You are to erect the tent according to the plan for it that was shown you on the mountain.
31 “You are to make a curtain of blue, purple, and scarlet material, and fine woven linen. You are to make it with cherubim skillfully worked into it. 32 You are to hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, which have hooks of gold, and are set on four sockets of silver. 33 You are to hang the curtain from the clasps and bring the Ark of the Testimony there inside the curtain. The curtain is to separate for you the Holy Place from the Most Holy Place.
34 “You are to put the Mercy Seat on the Ark of the Testimony in the Most Holy Place. 35 You are to put the table outside the curtain. You are to put the table on the north side with the lamp stand opposite the table on the south side of the tent. 36 For the doorway of the tent you are to make a screen of blue, purple, and scarlet material, and with fine woven linen, the work of an embroiderer. 37 You are to make five pillars of acacia for the screens and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold, and you are to cast five bronze sockets for them.”
LEB(i) 1 "And the tabernacle you will make with ten curtains; you will make them of finely twisted linen and blue and purple and crimson yarns, with cherubim, the work of a skilled craftsman. 2 The length of the one curtain will be twenty-eight cubits, and the width will be four cubits for the one curtain; one measure will be for all the curtains. 3 Five curtains will be joined to one another,* and five curtains joined to one another.* 4 And you will make loops of blue on the edge of the one curtain, at the end in the set; and you will do so on the edge of the end curtain in the second set. 5 You will make fifty loops on the one curtain, and you will make fifty loops on the end of the curtain that is in the second set; the loops are to be opposite* to one another.* 6 And you will make fifty gold clasps and join the curtains to one another* with the clasps, so that the tabernacle will be one. 7 "And you will make curtains of goat hair for a tent over the tabernacle; you will make them eleven curtains. 8 The length of the one curtain will be thirty cubits, and the width will be four cubits for the one curtain; one measure will be for the eleven curtains. 9 And you will join five curtains together and six curtains together, and you will fold double the sixth curtain at the front of the tent. 10 And you will make fifty loops on the edge of the one curtain at the end of the first set and fifty loops on the edge of the curtain in the second set. 11 And you will make fifty bronze clasps, and you will put the clasps in the loops and join the tent, so that it will be one. 12 "And the surplus in the curtains of the tent will be an overhang; the surplus half curtain will hang over the back of the tabernacle. 13 And a cubit from one side* and a cubit from the other side* in the surplus in the length of the curtains of the tent will be hung over the sides of the tabernacle equally* to cover it. 14 "And you will make a covering for the tent of red-dyed ram skins and a covering of fine leather to go above. 15 "And you will make the frames* for the tabernacle of acacia wood as uprights.* 16 The length of the frame* will be ten cubits, and the width of the one frame* will be one and a half cubits. 17 You will make two pegs* for the one frame* for joining each to another* and likewise for all the frames* of the tabernacle. 18 And you will make the frames* for the tabernacle with twenty frames* for the south* side. 19 And you will make forty silver bases under the twenty frames,* with two bases under the one frame* for its two pegs* and two bases under the next* frame* for its two pegs.* 20 And for the second side of the tabernacle, the north side, there will be twenty frames* 21 and their forty silver bases, with two bases under the one frame* and two bases under the next* frame.* 22 "And for the rear of the tabernacle on the west* you will make six frames.* 23 And you will make two frames* for the tabernacle corners at the rear. 24 They will be double at the bottom, and they will be completely together on its top to the one ring; it will be likewise for the two of them; they will be for the two corners. 25 And there will be eight frames* and their silver bases, sixteen bases, with two bases under the one frame* and two bases under the next* frame.* 26 "You will make five bars of acacia wood for the frames* on the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the frames* on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames* on the side of the tabernacle at the rear on the west.* 28 And the bar in the middle, in the midst of the frames* will run from end to end. 29 And you will overlay the frames* with gold, and you will make their rings of gold as holders* for the bars, and you will overlay the bars with gold. 30 And you will erect the tabernacle according to its plan, which you have been shown on the mountain. 31 "And you will make a curtain of blue and purple and crimson yarns and finely twisted linen, the work of a skilled craftsman; he will make it with cherubim. 32 And you will put it on four acacia pillars overlaid with gold with their gold hooks on four silver bases. 33 And you will put the curtain under the clasps, and you will bring the ark of the testimony there inside the curtain, and the curtain will separate for you between the holy and the most holy place.* 34 And you will put the atonement cover on the ark of the testimony in the most holy place.* 35 And you will place the table outside the curtain and the lampstand opposite the table on the south side of the tabernacle, and you will put the table on the north side. 36 "And you will make for the entrance of the tent a screen of blue and purple and crimson yarns and finely twisted linen, the work of an embroiderer. 37 And you will make for the screen five acacia pillars, and you will overlay them with gold with their gold hooks, and you will cast for them five bronze bases.
BSB(i) 1 “You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them. 2 Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide—all curtains the same size. 3 Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well. 4 Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set. 5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another. 6 Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit. 7 You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all. 8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide. 9 Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent. 10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set. 11 Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit. 12 As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle. 13 And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it. 14 Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather. 15 You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle. 16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide. 17 Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way. 18 Construct twenty frames for the south side of the tabernacle, 19 with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon. 20 For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames 21 and forty silver bases—two bases under each frame. 22 Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side, 23 and two frames for the two back corners of the tabernacle, 24 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners. 25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame. 26 You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle, 27 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west. 28 The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other. 29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold. 30 So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain. 31 Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it. 32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases. 33 And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place. 34 Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place. 35 And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side. 36 For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. 37 Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.
MSB(i) 1 “You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them. 2 Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide—all curtains the same size. 3 Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well. 4 Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set. 5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another. 6 Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit. 7 You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all. 8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide. 9 Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent. 10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set. 11 Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit. 12 As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle. 13 And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it. 14 Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather. 15 You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle. 16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide. 17 Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way. 18 Construct twenty frames for the south side of the tabernacle, 19 with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon. 20 For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames 21 and forty silver bases—two bases under each frame. 22 Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side, 23 and two frames for the two back corners of the tabernacle, 24 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners. 25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame. 26 You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle, 27 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west. 28 The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other. 29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold. 30 So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain. 31 Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it. 32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases. 33 And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place. 34 Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place. 35 And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side. 36 For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. 37 Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.
MLV(i) 1 Moreover you will make the tabernacle with ten curtains, of fine twined linen and blue and purple and scarlet, with cherubim the work of the skillful workman will you make them. 2 The length of each curtain will be twenty-eight cubits and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains will have one measure. 3 Five curtains will be coupled together one to another and the other five curtains will be coupled one to another. 4 And you will make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling and likewise you will make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. 5 Fifty loops you will make in the one curtain and fifty loops you will make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops will be opposite one to another. 6 And you will make fifty clasps of gold and couple the curtains one to another with the clasps. And the tabernacle will be one whole.
7 And you will make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle. Eleven curtains you will make them. 8 The length of each curtain will be thirty cubits and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains will have one measure. 9 And you will couple five curtains by themselves and six curtains by themselves and will double over the sixth curtain in the forefront of the tent. 10 And you will make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling. 11 And you will make fifty clasps of brass and put the clasps into the loops and couple the tent together, that it may be one. 12 And the overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, will hang over the back of the tabernacle. 13 And the cubit on the one side and the cubit on the other side, of what remains in the length of the curtains of the tent, will hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
14 And you will make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of certain skins above.
15 And you will make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. 16 Ten cubits will be the length of a board and a cubit and a half the breadth of each board. 17 There will be two tenons in each board, joined one to another. Thus you will make for all the boards of the tabernacle. 18 And you will make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
19 And you will make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under another board.
22 And for the hinder part of the tabernacle westward you will make six boards. 23 And you will make two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they will be double beneath and in like manner they will be entire to the top of it to one ring. Thus it will be for them both, they will be for the two corners. 25 And there will be eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.
26 And you will make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards will pass through from end to end.
29 And you will overlay the boards with gold and make their rings of gold for places for the bars. And you will overlay the bars with gold. 30 And you will raise up the tabernacle according to the fashion of it which has been shown you on the mountain.
31 And you will make a veil of blue and purple and scarlet and fine twined linen. With cherubim, it will be made the work of the skillful workman. 32 And you will hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks will be of gold, upon four sockets of silver. 33 And you will hang up the veil under the clasps and will bring in there within the veil the ark of the testimony. And the veil will separate to you* between the holy place and the most holy.
34 And you will put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And you will set the table outside the veil and the lamp-stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. And you will put the table on the north side.
36 And you will make a screen for the door of the tent, of blue and purple and scarlet and fine twined linen, the work of the embroiderer. 37 And you will make for the screen five pillars of acacia and overlay them with gold. Their hooks will be of gold and you will cast five sockets of brass for them.

VIN(i) 1 "Construct the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material. Make them with cherubim, the work of a skillful workman. 2 Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure. 3 And five curtains shall be joined, each to its sister-piece. 4 And you will make loops of blue on the edge of the one curtain, at the end in the set; and you will do so on the edge of the end curtain in the second set. 5 Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another. 6 »Make fifty gold fasteners. Use them to link the two sets of curtains together so that the tent is a single unit. 7 And work curtains of goats for a tent on the tabernacle; work eleven curtains: 8 "Each of the eleven curtains will be forty-five feet long and six feet wide. 9 »Sew five of the curtains together into one set. Sew the remaining six into another set. Fold the sixth curtains in half to hang in front of the tent. 10 You shall make 50 loops along the edge of the outermost curtain in the first set, and 50 loops along the edge of the curtain of the other set. 11 Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one. 12 As for the excess that remains of the curtains of the tent the half curtain that remains shall hang over the back of the tabernacle. 13 The nine inches that remain on either end of the length of the curtains of the tent shall hang over each side of the tabernacle to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams skins dyed red, and a covering of sealskins above. 15 "You shall make upright boards of acacia wood for the tabernacle. 16 Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide. 17 »It should have two identical pegs. Make all the frames for the inner tent the same way. 18 "Make twenty frames for the south side of the inner tent. 19 And forty silver bases thou shalt make under the twenty boards: two bases for the one board for its two hands. 20 For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 With their forty silver bases, two under every board. 22 "Prepare six frames for the far end, the west side. 23 And you will make two frames for the tabernacle corners at the rear. 24 The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles. 25 »There will be eight frames with sixteen silver sockets, two at the bottom of each frame. 26 "You shall make bars of acacia wood, five for the boards on one side of the tabernacle, 27 "Also prepare five for those on the other side, and five for the frames on the far end of the inner tent, the west side. 28 "The middle crossbar will run from one end to the other. It should be halfway up the frames. 29 "Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Cover the crossbars with gold. 30 And you shall set up the tabernacle according to the pattern shown to you on the mount. 31 “You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. It shall be the work of a skillful workman. 32 Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases. 33 You shall hang the curtain from the clasps and bring the Ark of the Testimony there inside the curtain. The curtain shall separate for you the Holy Place from the Most Holy Place. 34 And you will put the atonement cover on the ark of the testimony in the most holy place. 35 You shall put the table outside the curtain. You shall put the table on the north side with the lamp stand opposite the table on the south side of the tabernacle. 36 For the doorway of the tent you shall make a screen of blue, purple, and scarlet material, and fine woven linen, the work of an embroiderer. 37 And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass
Luther1545(i) 1 Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von weißer gezwirnter Seide, von gelber Seide, von Scharlaken und Rosinrot. Cherubim sollst du dran machen künstlich. 2 Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen; und sollen alle zehn gleich sein. 3 Und sollen je fünf zusammengefüget sein; einer an den andern. 4 Und sollst Schläuflein machen von gelber Seide an jeglichen Teppichs Orten, da sie sollen zusammengefüget sein, daß je zween und zween an ihren Orten zusammengeheftet werden, 5 fünfzig Schläuflein an jeglichem Teppich, daß einer den andern zusammenfasse. 6 Und sollst fünfzig güldene Hefte machen, damit man die Teppiche zusammenhefte, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde. 7 Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen. 8 Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen; und sollen alle elf gleich groß sein. 9 Fünf sollst du aneinanderfügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machest vorne an der Hütte. 10 Und sollst an einem jeglichen Teppich fünfzig Schläuflein machen, an ihren Orten, daß sie aneinander bei den Enden gefüget werden. 11 Und sollst fünfzig eherne Hefte machen und die Hefte in die Schläuflein tun, daß die Hütte zusammengefüget und eine Hütte werde. 12 Aber das Überlänge an den Teppichen der Hütte sollst du die Hälfte lassen überhangen an der Hütte, 13 auf beiden Seiten eine Elle lang, daß das übrige sei an der Hütte Seiten und auf beiden Seiten sie bedecke. 14 Über diese Decke sollst du eine Decke machen von rötlichen Widderfellen, dazu über sie eine Decke von Dachsfellen. 15 Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollen. 16 Zehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit. 17 Zween Zapfen soll ein Brett haben, daß eins an das andere möge gesetzt werden. Also sollst du alle Bretter der Wohnung machen. 18 Zwanzig sollen ihrer stehen gegen dem Mittag. 19 Die sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zween Füße unter jeglichem Brett an seinen zween Zapfen. 20 Also auf der andern Seite, gegen Mitternacht, sollen auch zwanzig Bretter stehen 21 und vierzig silberne Füße, je zween Füße unter jeglichem Brett. 22 Aber hinten an der Wohnung, gegen dem Abend, sollst du sechs Bretter machen. 23 Dazu zwei Bretter hinten an die zwo Ecken der Wohnung, 24 daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer, 25 daß acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen; deren sollen sechzehn sein, je zween unter einem Brett. 26 Und, sollst Riegel machen von Föhrenholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung 27 und fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung und fünf zu den Brettern hinten an der Wohnung gegen dem Abend. 28 Und sollst die Riegel mitten an den Brettern durchhinstoßen und alles zusammenfassen von einem Ort zu dem andern. 29 Und sollst die Bretter mit Golde überziehen und ihre Rinken von Golde machen, daß man die Riegel drein tue. 30 Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung aufrichten nach der Weise, wie du gesehen hast auf dem Berge. 31 Und sollst einen Vorhang machen von gelber Seide, Scharlaken und Rosinrot und gezwirnter weißer Seide; und sollst Cherubim dran machen künstlich. 32 Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Föhrenholz, die mit Gold überzogen sind und güldene Knäufe und vier silberne Füße haben. 33 Und sollst den Vorhang mit Heften anheften und die Lade des Zeugnisses inwendig des Vorhangs setzen, daß er euch ein Unterschied sei zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten. 34 Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten. 35 Den Tisch aber setze außer dem Vorhange und den Leuchter gegen dem Tisch über, zu mittagwärts der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht. 36 Und sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von gelber Seide, Rosinrot, Scharlaken und gezwirnter weißer Seide. 37 Und sollst demselben Tuch fünf Säulen machen von Föhrenholz, mit Gold überzogen, mit güldenen Knäufen, und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H4908 Die Wohnung H6213 sollst du machen H6235 von zehn H3407 Teppichen H7806 , von weißer gezwirnter H4639 Seide, von gelber Seide, von Scharlaken und H3742 Rosinrot. Cherubim H6213 sollst du dran machen H2803 künstlich .
  2 H259 Die H753 Länge H259 eines H3407 Teppichs H259 soll H8083 achtundzwanzig H520 Ellen H7341 sein, die Breite H702 vier H520 Ellen H4060 ; und sollen alle zehn gleich sein.
  3 H3407 Und sollen je H2568 fünf H802 zusammengefüget sein; einer H269 an den andern .
  4 H6213 Und H6213 sollst Schläuflein machen H8193 von gelber Seide an H259 jeglichen H3407 Teppichs H3407 Orten, da sie sollen zusammengefüget sein, daß je H8193 zween und zween an H4225 ihren Orten zusammengeheftet H2279 werden,
  5 H2572 fünfzig H3407 Schläuflein an jeglichem Teppich H6213 , daß H259 einer H8145 den andern zusammenfasse.
  6 H2572 Und sollst fünfzig H6213 güldene Hefte machen H3407 , damit man die Teppiche H269 zusammenhefte, einen an den andern H259 , auf daß es eine H4908 Wohnung werde.
  7 H6213 Du H3407 sollst auch eine Decke H5795 aus Ziegenhaar H6213 machen H168 zur Hütte H4908 über die Wohnung H3407 von elf Teppichen .
  8 H259 Die H753 Länge H259 eines H3407 Teppichs H259 soll H7970 dreißig H520 Ellen H7341 sein, die Breite H702 aber vier H520 Ellen H4060 ; und sollen alle elf gleich groß sein.
  9 H2568 Fünf H8337 sollst du aneinanderfügen und sechs H6440 auch aneinander, daß du den H8345 sechsten H3407 Teppich H168 zwiefältig machest vorne an der Hütte .
  10 H8193 Und sollst an H259 einem H3407 jeglichen Teppich H2572 fünfzig H6213 Schläuflein machen H8193 , an H8145 ihren Orten, daß sie aneinander H2279 bei den Enden gefüget werden .
  11 H2572 Und sollst fünfzig H5178 eherne H6213 Hefte machen H935 und die Hefte in die Schläuflein tun H168 , daß die Hütte H259 zusammengefüget und eine Hütte werde.
  12 H3407 Aber das Überlänge an den Teppichen H168 der Hütte H2677 sollst du die Hälfte H5628 lassen überhangen H4908 an der Hütte,
  13 H6654 auf beiden Seiten H520 eine Elle H753 lang H2088 , daß das H168 übrige sei an der Hütte H5628 Seiten und H4908 auf beiden Seiten sie H3680 bedecke .
  14 H4605 Über H4372 diese Decke H168 sollst du eine Decke H6213 machen H119 von rötlichen H352 Widderfellen H4372 , dazu über sie eine Decke H8476 von Dachsfellen .
  15 H7175 Du sollst auch Bretter H6213 machen H4908 zu der Wohnung H5975 von Föhrenholz, die stehen sollen.
  16 H6235 Zehn H520 Ellen H753 lang H259 soll ein H7175 Brett H2677 sein und anderthalb H520 Ellen H7341 breit .
  17 H259 Zween Zapfen soll ein H7175 Brett H802 haben, daß eins H3027 an H269 das andere H7947 möge gesetzt werden H7175 . Also sollst du alle Bretter H4908 der Wohnung H6213 machen .
  18 H6242 Zwanzig H7175 sollen ihrer H6285 stehen gegen H5045 dem Mittag .
  19 H7175 Die H705 sollen vierzig H3701 silberne H134 Füße H259 unten haben, je H134 zween Füße H259 unter jeglichem H7175 Brett H3027 an H3027 seinen zween Zapfen .
  20 H8145 Also auf der andern H6763 Seite H6285 , gegen H6828 Mitternacht H6242 , sollen auch zwanzig H7175 Bretter stehen
  21 H705 und vierzig H3701 silberne H134 Füße H259 , je H134 zween Füße H259 unter jeglichem H7175 Brett .
  22 H3411 Aber hinten H4908 an der Wohnung H3220 , gegen dem Abend H8337 , sollst du sechs H7175 Bretter H6213 machen .
  23 H8147 Dazu zwei H7175 Bretter H3411 hinten H4742 an die zwo Ecken H4908 der Wohnung,
  24 H259 daß ein H8147 jegliches H4295 der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten H8382 auf geselle H7218 und oben am Haupt H3162 gleich zusammenkomme H2885 mit einer Klammer,
  25 H8083 daß acht H7175 Bretter H3701 seien mit ihren silbernen H134 Füßen H259 ; deren sollen sechzehn sein, je H259 zween unter einem H7175 Brett .
  26 H6086 Und H1280 , sollst Riegel H6213 machen H2568 von Föhrenholz, fünf H7175 zu den Brettern H259 auf einer H6763 Seite H4908 der Wohnung
  27 H2568 und fünf H7175 zu den Brettern H8145 auf der andern H6763 Seite H4908 der Wohnung H2568 und fünf H7175 zu den Brettern H3411 hinten H4908 an der Wohnung H3220 gegen dem Abend .
  28 H7175 Und sollst die H1280 Riegel H8432 mitten H7097 an den Brettern durchhinstoßen und alles zusammenfassen von H7097 einem Ort zu dem andern.
  29 H7175 Und sollst die Bretter H2091 mit Golde H6823 überziehen H2091 und ihre Rinken von Golde H6213 machen H1280 , daß man die Riegel H1004 drein tue .
  30 H4908 Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung H6965 aufrichten H4941 nach der Weise H7200 , wie du gesehen H2022 hast auf dem Berge .
  31 H4639 Und H6532 sollst einen Vorhang H6213 machen H7806 von gelber Seide, Scharlaken und Rosinrot und gezwirnter H3742 weißer Seide; und sollst Cherubim H6213 dran machen H2803 künstlich .
  32 H5414 Und sollst ihn hängen H702 an vier H5982 Säulen H2091 von Föhrenholz, die mit Gold H6823 überzogen H702 sind und güldene Knäufe und vier H3701 silberne H134 Füße haben.
  33 H6532 Und sollst den Vorhang H5414 mit Heften H727 anheften und die Lade H5715 des Zeugnisses H1004 inwendig H6532 des Vorhangs H935 setzen H914 , daß er euch ein Unterschied sei H6944 zwischen dem Heiligen H6944 und dem Allerheiligsten .
  34 H3727 Und sollst den Gnadenstuhl H5414 tun H727 auf die Lade H5715 des Zeugnisses H6944 in dem Allerheiligsten .
  35 H7979 Den Tisch H7760 aber setze H4501 außer dem Vorhange und den Leuchter H5227 gegen H7979 dem Tisch H4908 über, zu mittagwärts der Wohnung H7979 , daß der Tisch H5414 stehe H6828 gegen Mitternacht .
  36 H4639 Und H4539 sollst ein Tuch H6213 machen H6607 in die Tür H168 der Hütte H7551 , gewirkt H7806 von gelber Seide, Rosinrot, Scharlaken und gezwirnter weißer Seide.
  37 H4539 Und sollst demselben Tuch H2568 fünf H5982 Säulen H6213 machen H2091 von Föhrenholz, mit Gold H6823 überzogen H2568 , mit güldenen Knäufen, und sollst ihnen fünf H5178 eherne H134 Füße H3332 gießen .
Luther1912(i) 1 Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von gezwirnter, weißer Leinwand, von blauem und rotem Purpur und von Scharlach. Cherubim sollst du daran machen von kunstreicher Arbeit. 2 Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen, und sollen alle zehn gleich sein. 3 Und sollen je fünf zu einem Stück zusammengefügt sein, einer an den andern. 4 Und sollst Schleifen machen von blauem Purpur an jegliches Stück am Rand, wo die zwei Stücke sollen zusammengeheftet werden; 5 fünfzig Schleifen an jegliches Stück, daß eine Schleife der andern gegenüberstehe. 6 Und sollst fünfzig goldene Haken machen, womit man die Teppiche zusammenheftet, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde. 7 Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen. 8 Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen, und sollen alle elf gleich groß sein. 9 Fünf sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machst vorn an der Hütte. 10 Und sollst an jegliches Stück fünfzig Schleifen machen am Rand, wo die Stücke sollen zusammengeheftet werden. 11 Und sollst fünfzig eherne Haken machen und die Haken in die Schleifen tun, daß die Hütte zusammengefügt und eine Hütte werde. 12 Aber vom Überlangen an den Teppichen der Hütte sollst du einen halben Teppich lassen überhangen hinten an der Hütte 13 und auf beiden Seiten je eine Elle, daß das Überlange sei an der Hütte Seiten und auf beiden Seiten sie bedecke. 14 Über diese Decke sollst du eine Decke machen von rötlichen Widderfellen, dazu über sie eine Decke von Dachsfellen. 15 Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Akazienholz, die stehen sollen. 16 Zehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit. 17 Zwei Zapfen soll ein Brett haben, daß eins an das andere könne gesetzt werden. Also sollst du alle Bretter der Wohnung machen. 18 Ihrer zwanzig sollen stehen gegen Mittag. 19 Die sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zwei Füße unter einem jeglichen Brett an seinen zwei Zapfen. 20 Also auf der andern Seite gegen Mitternacht sollen auch zwanzig Bretter stehen 21 und vierzig silberne Füße, je zwei Füße unter jeglichem Brett. 22 Aber hinten an der Wohnung gegen Abend sollst du sechs Bretter machen; 23 dazu zwei Bretter hinten an die zwei Ecken der Wohnung, 24 daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer; 25 daß es acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen, deren sollen sechzehn sein, je zwei unter einem Brett. 26 Und sollst Riegel machen von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung 27 und fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung und fünf zu den Brettern hinten an der Wohnung gegen Abend. 28 Und sollst den mittleren Riegel mitten an den Brettern hindurchstoßen und alles zusammenfassen von einem Ende zu dem andern. 29 Und sollst die Bretter mit Gold überziehen und ihre Ringe von Gold machen, daß man die Riegel darein tue. 30 Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung aufrichten nach der Weise, wie du gesehen hast auf dem Berge. 31 Du sollst einen Vorhang machen von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand; und sollst Cherubim daran machen von kunstreicher Arbeit. 32 Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und goldene Haken und vier silberne Füße haben. 33 Und sollst den Vorhang hängen unter die Haken, und die Lade des Zeugnisses innen hinter den Vorhang setzen, daß er euch eine Scheidewand sei zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten. 34 Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten. 35 Den Tisch aber setze außen vor den Vorhang und den Leuchter dem Tisch gegenüber, mittagswärts in der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht. 36 Und sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand. 37 Und sollst dem Tuch fünf Säulen machen von Akazienholz, mit Gold überzogen, mit goldene Haken, und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H4908 Die Wohnung H6213 sollst du machen H6235 von zehn H3407 Teppichen H7806 , von gezwirnter H8336 weißer Leinwand H8504 , von blauem H713 und rotem H8144 H8438 Purpur und von Scharlach H3742 . Cherubim H6213 sollst du daran machen H2803 von kunstreicher H4639 Arbeit .
  2 H753 Die Länge H259 eines H3407 Teppichs H8083 H6242 soll H520 Ellen H7341 sein, die Breite H702 vier H520 Ellen H259 H4060 , und sollen alle zehn gleich sein.
  3 H2568 H3407 Und sollen je fünf H2266 zu einem Stück zusammengefügt H802 sein, einer H269 an den andern .
  4 H6213 Und H3924 sollst Schleifen H6213 machen H8504 von blauem H259 Purpur an jegliches H3407 H8193 Stück H7098 H7020 am Rand H8145 , wo die zwei H4225 H2279 Stücke sollen zusammengeheftet werden;
  5 H2572   H3924 Schleifen H259 an jegliches H3407 Stück H802 , daß eine H3924 Schleife H269 der andern H6901 gegenüberstehe .
  6 H6213 Und H2572 sollst H2091 goldene H7165 Haken H6213 machen H3407 , womit man die Teppiche H2266 zusammenheftet H802 , einen H269 an den andern H259 , auf daß es eine H4908 Wohnung werde.
  7 H6213 Du H3407 sollst auch eine Decke H5795 aus Ziegenhaar H6213 machen H168 zur Hütte H4908 über die Wohnung H6249 H6240 von elf H3407 Teppichen .
  8 H753 Die Länge H259 eines H3407 Teppichs H7970 soll H520 Ellen H7341 sein, die Breite H702 aber vier H520 Ellen H6240 H6249 H3407 , und sollen alle elf H259 H4060 gleich groß sein.
  9 H2568 H3407 Fünf H2266 sollst du aneinander fügen H8337 H3407 und sechs H8345 auch aneinander, daß du den sechsten H3407 Teppich H3717 zwiefältig H4136 machst vorn H6440 an H168 der Hütte .
  10 H6213 Und H259 sollst an jegliches H3407 H2572 Stück H3924 Schleifen H6213 machen H8193 am Rand H7020 , wo H2279 die Stücke sollen zusammengeheftet werden.
  11 H6213 Und H2572 sollst H5178 eherne H7165 Haken H6213 machen H7165 und die Haken H3924 in die Schleifen H935 tun H168 , daß die Hütte H2266 zusammengefügt H259 und eine Hütte werde.
  12 H5629 H5736 Aber vom Überlangen H3407 an den Teppichen H168 der Hütte H2677 sollst du einen halben H3407 Teppich H5628 lassen überhangen H268 hinten H4908 an der Hütte
  13 H2088 und auf beiden Seiten H520 je eine Elle H753 H5628 H3407 , daß das Überlange H168 H4908 sei an der Hütte H6654 Seiten und auf beiden Seiten H3680 sie bedecke .
  14 H168 Über diese Decke H6213 sollst H4372 du eine Decke H6213 machen H119 von rötlichen H352 H5785 Widderfellen H4605 , dazu über H4372 sie eine Decke H8476 H5785 von Dachsfellen .
  15 H6213 Du H7175 sollst auch Bretter H6213 machen H4908 zu der Wohnung H7848 H6086 von Akazienholz H5975 , die stehen sollen.
  16 H6235 Zehn H520 Ellen H753 lang H259 soll ein H7175 Brett H2677 sein und anderthalb H520 Ellen H7341 breit .
  17 H8147 Zwei H3027 Zapfen H259 soll ein H7175 Brett H802 haben, daß eins H269 an das andere H7947 könne gesetzt H6213 werden. Also sollst H7175 du alle Bretter H4908 der Wohnung H6213 machen .
  18 H6242 H7175 Ihrer H6285 H5045 H8486 sollen stehen gegen Mittag .
  19 H6213 Die H705 sollen H3701 silberne H134 Füße H6213 unten haben H8147 , je zwei H134 Füße H259 unter jeglichen H7175 H6242 Brett H8147 an seinen zwei H3027 Zapfen .
  20 H8145 Also auf der andern H6763 H4908 Seite H6828 H6285 gegen Mitternacht H6242 sollen auch H7175 Bretter stehen
  21 H705 und H3701 silberne H134 Füße H8147 , je zwei H134 Füße H259 unter jeglichem H7175 Brett .
  22 H3411 Aber hinten H4908 an der Wohnung H3220 gegen Abend H6213 sollst H8337 du sechs H7175 Bretter H6213 machen;
  23 H8147 dazu zwei H7175 Bretter H6213 hinten H4742 an die zwei Ecken H4908 der Wohnung,
  24 H8147 daß ein jegliches der beiden H4740 sich mit seinem Eckbrett H4295 von untenauf H8382 geselle H7218 und oben am Haupt H3162 H8382 gleich zusammenkomme H259 mit einer H2885 Klammer;
  25 H8083 daß es acht H7175 Bretter H3701 seien mit ihren silbernen H134 Füßen H8337 H6240 ; deren sollen H8147 sein, je zwei H259 unter H259 einem H7175 Brett .
  26 H6213 Und H1280 sollst Riegel H6213 machen H7848 H6086 von Akazienholz H2568 , fünf H7175 zu den Brettern H259 auf einer H6763 Seite H4908 der Wohnung
  27 H2568 und fünf H1280 zu H7175 den Brettern H8145 auf der andern H6763 Seite H4908 der Wohnung H2568 H1280 und fünf H7175 zu den Brettern H6763 hinten H4908 an der Wohnung H3220 gegen Abend .
  28 H8484 Und sollst den mittleren H1280 Riegel H8432 mitten H7175 an den Brettern H1272 hindurchstoßen H7097 und alles zusammenfassen von einem Ende H7097 zu dem andern .
  29 H7175 Und sollst die Bretter H2091 mit Gold H6823 überziehen H2885 und ihre Ringe H2091 von Gold H6213 machen H1280 , daß man die Riegel H1004 darein tue.
  30 H6965 Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und H4908 also sollst du denn die Wohnung H6965 aufrichten H4941 nach der Weise H7200 , wie du gesehen H2022 hast auf dem Berge .
  31 H6213 Du H6532 sollst einen Vorhang H6213 machen H8504 von blauem H713 und rotem H8144 H8438 Purpur, Scharlach H7806 und gezwirnter H8336 weißer Leinwand H3742 ; und sollst Cherubim H6213 daran machen H2803 von kunstreicher H4639 Arbeit .
  32 H5414 Und sollst ihn hängen H702 an vier H5982 Säulen H7848 von Akazienholz H2091 , die mit Gold H6823 überzogen H2091 sind und goldene H2053 Haken H702 und vier H3701 silberne H134 Füße haben.
  33 H5414 Und H6532 sollst den Vorhang H5414 hängen H7165 unter die Haken H727 , und die Lade H5715 des Zeugnisses H1004 innen H6532 hinter den Vorhang H935 setzen H6532 , daß er H914 euch eine Scheidewand H6944 sei zwischen dem Heiligen H6944 H6944 und dem Allerheiligsten .
  34 H5414 Und H3727 sollst den Gnadenstuhl H5414 tun H727 auf die Lade H5715 des Zeugnisses H6944 H6944 in dem Allerheiligsten .
  35 H7979 Den Tisch H7760 aber setze H2351 außen H6532 vor den Vorhang H4501 und den Leuchter H7979 dem Tisch H5227 gegenüber H8486 H6763 , mittagwärts H4908 in der Wohnung H7979 , daß der Tisch H5414 stehe H6828 H6763 gegen Mitternacht .
  36 H6213 Und H4539 sollst ein Tuch H6213 machen H6607 in die Tür H168 der Hütte H4639 H7551 , gewirkt H8504 von blauem H713 und rotem H8438 H8144 Purpur, Scharlach H7806 und gezwirnter H8336 weißer Leinwand .
  37 H6213 Und H4539 sollst dem Tuch H2568 fünf H5982 Säulen H6213 machen H7848 von Akazienholz H2091 , mit Gold H6823 überzogen H2091 , mit goldenen H2053 Haken H3332 , und sollst H2568 ihnen fünf H5178 eherne H134 Füße H3332 gießen .
ELB1871(i) 1 Und die Wohnung sollst du aus zehn Teppichen machen; von gezwirntem Byssus und blauem und rotem Purpur und Karmesin, mit Cherubim in Kunstweberarbeit sollst du sie machen. 2 Die Länge eines Teppichs 28 Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche. 3 Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen. 4 Und mache Schleifen von blauem Purpur an den Saum des einen Teppichs am Ende, bei der Zusammenfügung; und also sollst du es machen an dem Saume des äußersten Teppichs bei der anderen Zusammenfügung. 5 Fünfzig Schleifen sollst du an den einen Teppich machen, und fünfzig Schleifen sollst du an das Ende des Teppichs machen, der bei der anderen Zusammenfügung ist, die Schleifen eine der anderen gegenüber. 6 Und mache fünfzig Klammern von Gold, und füge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung ein Ganzes sei. 7 Und du sollst Teppiche von Ziegenhaar machen zum Zelte über die Wohnung; elf solcher Teppiche sollst du machen. 8 Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche. 9 Und füge zusammen fünf Teppiche besonders und sechs Teppiche besonders, und den sechsten Teppich an der Vorderseite des Zeltes lege doppelt. 10 Und mache fünfzig Schleifen an den Saum des einen Teppichs, des äußersten, bei der Zusammenfügung, und fünfzig Schleifen an den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung. 11 Und mache fünfzig Klammern von Erz, und bringe die Klammern in die Schleifen und füge das Zelt zusammen, so daß es ein Ganzes sei. 12 Und das Überhangende, das übrig ist an den Teppichen des Zeltes, der halbe Teppich, der übrig ist, soll über die Hinterseite der Wohnung hangen. 13 Und die Elle diesseits und die Elle jenseits, von dem, was übrig ist an der Länge der Teppiche des Zeltes, soll über die Seiten der Wohnung hangen, diesseits und jenseits, sie zu bedecken. 14 Und mache für das Zelt eine Decke von rotgefärbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben darüber. 15 Und die Bretter zu der Wohnung sollst du von Akazienholz machen, aufrechtstehend; 16 zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes; 17 zwei Zapfen an einem Brette, einer dem anderen gegenüber eingefügt: also sollst du es machen zu allen Brettern der Wohnung. 18 Und mache die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts; 19 und vierzig Füße von Silber sollst du unter die zwanzig Bretter machen: zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen, und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen; 20 und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, zwanzig Bretter, 21 und ihre vierzig Füße von Silber: zwei Füße unter ein Brett, und wieder zwei Füße unter ein Brett; 22 und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen; 23 und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen; 24 und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein. 25 Und so sollen es acht Bretter sein, und ihre Füße von Silber, sechzehn Füße: zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter einem Brette. 26 Und du sollst Riegel von Akazienholz machen: fünf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung, 27 und fünf Riegel zu den Brettern der anderen Seite der Wohnung, und fünf Riegel zu den Brettern der Seite der Wohnung an der Hinterseite gegen Westen; 28 und den mittleren Riegel in der Mitte der Bretter durchlaufend von einem Ende zum anderen. 29 Und die Bretter sollst du mit Gold überziehen; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, sollst du von Gold machen und die Riegel mit Gold überziehen. 30 Und so richte die Wohnung auf, nach ihrer Vorschrift, wie sie dir auf dem Berge gezeigt worden ist. 31 Und du sollst einen Vorhang machen von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus; in Kunstweberarbeit soll man ihn machen, mit Cherubim. 32 Und hänge ihn auf an vier Säulen von Akazienholz, überzogen mit Gold, ihre Haken von Gold, auf vier Füßen von Silber; 33 und hänge den Vorhang auf unter die Klammern; und bringe dorthin, innerhalb des Vorhanges, die Lade des Zeugnisses. Und der Vorhang soll euch eine Scheidung machen zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten. 34 Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten. 35 Und stelle den Tisch außerhalb des Vorhangs und den Leuchter dem Tische gegenüber an die Seite der Wohnung gegen Süden; und den Tisch sollst du an die Nordseite setzen. 36 Und mache für den Eingang des Zeltes einen Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit. 37 Und mache zu dem Vorhang fünf Säulen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold, ihre Haken von Gold, und gieße für sie fünf Füße von Erz.
ELB1905(i) 1 Und die Wohnung sollst du aus zehn Teppichen machen; von gezwirntem Byssus Feinste, weiße Baumwolle und blauem und rotem Purpur und Karmesin, mit Cherubim in Kunstweberarbeit sollst du sie machen. 2 Die Länge eines Teppichs achtundzwanzig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche. 3 Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen. 4 Und mache Schleifen von blauem Purpur an den Saum des einen Teppichs am Ende, bei der Zusammenfügung; und also sollst du es machen an dem Saume des äußersten Teppichs bei der anderen Zusammenfügung. 5 Fünfzig Schleifen sollst du an den einen Teppich machen, und fünfzig Schleifen sollst du an das Ende des Teppichs machen, der bei der anderen Zusammenfügung ist, die Schleifen eine der anderen gegenüber. 6 Und mache fünfzig Klammern von Gold, und füge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung ein Ganzes sei. 7 Und du sollst Teppiche von Ziegenhaar machen zum Zelte über die Wohnung; elf solcher Teppiche sollst du machen. 8 Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche. 9 Und füge fünf Teppiche besonders zusammen und sechs Teppiche besonders, und den sechsten Teppich an der Vorderseite des Zeltes lege doppelt. 10 Und mache fünfzig Schleifen an den Saum des einen Teppichs, des äußersten, bei der Zusammenfügung, und fünfzig Schleifen an den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung. 11 Und mache fünfzig Klammern von Erz, und bringe die Klammern in die Schleifen und füge das Zelt zusammen, so daß es ein Ganzes sei. 12 Und das Überhangende, das übrig ist an den Teppichen des Zeltes, der halbe Teppich, der übrig ist, soll über die Hinterseite der Wohnung hangen. 13 Und die Elle diesseits und die Elle jenseits, von dem, was übrig ist an der Länge der Teppiche des Zeltes, soll über die Seiten der Wohnung hangen, diesseits und jenseits, sie zu bedecken. 14 Und mache für das Zelt eine Decke von rotgefärbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben darüber. 15 Und die Bretter zu der Wohnung sollst du von Akazienholz machen, aufrechtstehend; 16 zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes; 17 zwei Zapfen an einem Brette, einer dem anderen gegenüber eingefügt: also sollst du es machen an allen Brettern der Wohnung. 18 Und mache die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts; 19 und vierzig Füße von Silber sollst du unter die zwanzig Bretter machen: zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen, und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen; 20 und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, zwanzig Bretter, 21 und ihre vierzig Füße von Silber: zwei Füße unter ein Brett, und wieder zwei Füße unter ein Brett; 22 und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen; 23 und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen; 24 und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an O. bis zu ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein. 25 Und so sollen es acht Bretter sein, und ihre Füße von Silber, sechzehn Füße: zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter einem Brette. 26 Und du sollst Riegel von Akazienholz machen: fünf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung, 27 und fünf Riegel zu den Brettern der anderen Seite der Wohnung, und fünf Riegel zu den Brettern der Seite der Wohnung an der Hinterseite gegen Westen; 28 und den mittleren Riegel in der Mitte der Bretter durchlaufend von einem Ende zum anderen. 29 Und die Bretter sollst du mit Gold überziehen; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, sollst du von Gold machen und die Riegel mit Gold überziehen. 30 Und so richte die Wohnung auf, nach ihrer Vorschrift, wie sie dir auf dem Berge gezeigt worden ist. 31 Und du sollst einen Vorhang W. ein Scheidendes. So auch [V. 33] u. [35] machen von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus; in Kunstweberarbeit soll man ihn machen, mit Cherubim. 32 Und hänge ihn auf W. setze [tue] ihn; so auch nachher an vier Säulen von Akazienholz, überzogen mit Gold, ihre Haken von Gold, auf vier Füßen von Silber; 33 und hänge den Vorhang auf unter die Klammern; und bringe dorthin, innerhalb des Vorhanges, die Lade des Zeugnisses. Und der Vorhang soll euch eine Scheidung machen zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten. W. dem Heiligen der Heiligen 34 Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten. 35 Und stelle den Tisch außerhalb des Vorhangs und den Leuchter dem Tische gegenüber an die Seite der Wohnung gegen Süden; und den Tisch sollst du an die Nordseite setzen. 36 Und mache für den Eingang des Zeltes einen Vorhang W. eine Decke; desgl. [V. 37]; [27,16] von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit. 37 Und mache zu dem Vorhang fünf Säulen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold, ihre Haken von Gold, und gieße für sie fünf Füße von Erz.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H4908 Und die Wohnung H6235 sollst du aus zehn H3407 Teppichen H6213 machen H4639 ; von H8504 gezwirntem Byssus und blauem H713 und rotem Purpur H3742 und Karmesin, mit Cherubim H6213 in Kunstweberarbeit sollst du sie machen .
  2 H753 Die Länge H259 eines H3407 Teppichs H8083 -H6242 achtundzwanzig H520 Ellen H702 , und vier H520 Ellen H7341 die Breite H259 eines H3407 Teppichs H259 : ein H4060 Maß H3407 für alle Teppiche .
  3 H2568 Fünf H3407 Teppiche H2266 sollen zusammengefügt H802 werden, einer H2568 an den anderen, und wieder fünf H3407 Teppiche H2266 zusammengefügt H802 , einer an den anderen.
  4 H6213 Und mache H3924 Schleifen H8504 von blauem H8193 Purpur an H259 den Saum des einen H3407 Teppichs H7098 am Ende H8145 , bei der H6213 Zusammenfügung; und also sollst du es machen H8193 an H3407 dem Saume des äußersten Teppichs bei der anderen Zusammenfügung.
  5 H2572 Fünfzig H3924 Schleifen H6213 sollst du an den einen Teppich machen H2572 , und fünfzig H3924 Schleifen H7097 sollst du an das Ende H3407 des Teppichs H6213 machen H8145 , der H3924 bei der anderen Zusammenfügung ist, die Schleifen H259 eine der anderen gegenüber.
  6 H6213 Und mache H2572 fünfzig H2091 Klammern von Gold H3407 , und füge die Teppiche H2266 mit den Klammern zusammen H4908 , einen an den anderen, so daß die Wohnung H259 ein Ganzes sei.
  7 H3407 Und du sollst Teppiche H5795 von Ziegenhaar H6213 machen H4908 zum Zelte über die Wohnung H6240 ; elf H3407 solcher Teppiche H6213 sollst du machen .
  8 H753 Die Länge H259 eines H3407 Teppichs H7970 dreißig H520 Ellen H702 , und vier H520 Ellen H7341 die Breite H259 eines H3407 Teppichs H259 : ein H4060 Maß H6240 für die elf H3407 Teppiche .
  9 H6440 Und H2568 -H3407 füge fünf H3407 Teppiche H2266 besonders zusammen H8337 und sechs H3407 Teppiche H8345 besonders, und den sechsten H168 Teppich an der Vorderseite des Zeltes lege doppelt.
  10 H6213 Und mache H2572 fünfzig H3924 Schleifen H8193 an H259 den Saum des einen H3407 Teppichs H8145 , des äußersten, bei der H2572 Zusammenfügung, und fünfzig H3924 Schleifen H8193 an H3407 den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung.
  11 H5178 Und H6213 mache H2572 fünfzig H935 Klammern von Erz, und bringe H3924 die Klammern in die Schleifen H168 und füge das Zelt H2266 zusammen H259 , so daß es ein Ganzes sei.
  12 H268 Und H5736 das Überhangende, das übrig ist H3407 an den Teppichen H168 des Zeltes H2677 , der halbe H5736 Teppich, der übrig ist H4908 , soll über die Hinterseite der Wohnung hangen.
  13 H520 Und die Elle H520 diesseits und die Elle H5736 jenseits, von dem, was übrig ist H2088 an der H753 Länge H3407 der Teppiche H168 des Zeltes H6654 , soll über die Seiten H4908 der Wohnung H3680 hangen, diesseits und jenseits, sie zu bedecken .
  14 H6213 Und mache H168 für das Zelt H4372 eine Decke H352 von rotgefärbten Widderfellen H4372 und eine Decke H8476 von Dachsfellen H4605 oben darüber.
  15 H6086 Und H7175 die Bretter H4908 zu der Wohnung H7848 sollst du von Akazienholz H6213 machen, aufrechtstehend;
  16 H6235 zehn H520 Ellen H753 die Länge H259 eines Brettes, und eine H2677 und eine halbe H520 Elle H7341 die Breite eines Brettes;
  17 H8147 zwei H3027 Zapfen H259 an einem H802 Brette, einer H6213 dem anderen gegenüber eingefügt: also sollst du es machen H7175 an allen Brettern H4908 der Wohnung .
  18 H6213 Und mache H7175 die Bretter H4908 zu der Wohnung H6242 : zwanzig H7175 Bretter H6285 an der Seite H5045 gegen Mittag, südwärts;
  19 H705 und vierzig H134 Füße H3701 von Silber H6242 sollst du unter die zwanzig H7175 Bretter H6213 machen H8147 : zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 für seine zwei H3027 Zapfen H8147 , und wieder zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 für seine zwei H3027 Zapfen;
  20 H6828 und H8145 an der H6763 anderen Seite H4908 der Wohnung H6242 , an der Nordseite, zwanzig H7175 Bretter,
  21 H705 und ihre vierzig H134 Füße H3701 von Silber H8147 : zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 , und wieder zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett;
  22 H3411 und an H4908 der Hinterseite der Wohnung H8337 gegen Westen sollst du sechs H7175 Bretter H6213 machen;
  23 H8147 und zwei H7175 Bretter H4908 sollst du für die Winkel der Wohnung H3411 an H6213 der Hinterseite machen;
  24 H4295 und sie sollen zweifach sein von unten H7218 auf H259 , und sollen an ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem H2885 Ringe H8147 ; also soll es mit ihnen beiden H8147 sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein.
  25 H8083 Und so sollen es acht H7175 Bretter H134 sein, und ihre Füße H3701 von Silber H8337 -H6240 , sechzehn H134 Füße H8147 : zwei H134 Füße H259 unter einem H8147 Brette, und wieder zwei H134 Füße H259 unter einem Brette.
  26 H6086 Und H1280 du sollst Riegel H7848 von Akazienholz H6213 machen H2568 : fünf H7175 zu den Brettern H259 der einen H6763 Seite H4908 der Wohnung,
  27 H2568 -H1280 und fünf H1280 Riegel H7175 zu den Brettern H8145 der H6763 anderen Seite H4908 der Wohnung H2568 , und fünf H7175 Riegel zu den Brettern H6763 der Seite H4908 der Wohnung H3411 an der Hinterseite gegen Westen;
  28 H8484 und den mittleren H1280 Riegel H8432 in H7175 der Mitte der Bretter H7097 durchlaufend von einem Ende zum anderen.
  29 H7175 Und die Bretter H2091 sollst du mit Gold H6823 überziehen H2885 ; und ihre Ringe H1004 , die Behälter für H1280 die Riegel H2091 , sollst du von Gold H6213 machen H1280 und die Riegel H2091 mit Gold H6823 überziehen .
  30 H4908 Und so richte die Wohnung H6965 auf H2022 , nach ihrer Vorschrift, wie sie dir auf dem Berge H4941 gezeigt worden ist .
  31 H6532 Und du sollst einen Vorhang H6213 machen H4639 von H8504 blauem H713 und rotem Purpur H6213 und Karmesin und gezwirntem Byssus; in Kunstweberarbeit soll man ihn machen H3742 , mit Cherubim .
  32 H134 Und hänge ihn auf H702 an vier H5982 Säulen H7848 von Akazienholz H6823 , überzogen H2091 mit Gold H2053 , ihre Haken H2091 von Gold H702 , auf vier H3701 Füßen von Silber;
  33 H6532 und hänge den Vorhang H935 auf unter die Klammern; und bringe H727 dorthin, innerhalb des Vorhanges, die Lade H5715 des Zeugnisses H6532 . Und der Vorhang H914 soll euch H5414 eine Scheidung machen H6944 zwischen dem Heiligen H6944 und dem Allerheiligsten .
  34 H5414 Und lege H727 den Deckel auf die Lade H5715 des Zeugnisses H6944 im Allerheiligsten .
  35 H6828 Und H7979 stelle den Tisch H2351 außerhalb H4501 des Vorhangs und den Leuchter H7979 dem Tische H5227 gegenüber H6763 an die Seite H4908 der Wohnung H7979 gegen Süden; und den Tisch H5414 sollst du H7760 an die Nordseite setzen .
  36 H6213 Und mache H6607 für den Eingang H168 des Zeltes H4539 einen Vorhang H4639 von H8504 blauem H713 und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit.
  37 H5178 Und H6213 mache H4539 zu dem Vorhang H2568 fünf H5982 Säulen H7848 von Akazienholz H6823 und überziehe H2091 sie mit Gold H2053 , ihre Haken H2091 von Gold H3332 , und gieße H2568 für sie fünf H134 Füße von Erz.
DSV(i) 1 Den tabernakel nu zult gij maken van tien gordijnen, van fijn getweernd linnen, en hemelsblauw, en purper, en scharlaken, met cherubim; van het allerkunstelijkste werk zult gij ze maken. 2 De lengte van een gordijn zal van acht en twintig ellen zijn, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen zullen een maat hebben. 3 Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere. 4 En gij zult hemelsblauwe striklisjes maken aan den kant van de ene gordijn, aan het uiterste, in de samenvoeging; alzo zult gij ook doen aan den uitersten kant der gordijn, aan de tweede samenvoegende. 5 Vijftig striklisjes zult gij aan de ene gordijn maken, en vijftig striklisjes zult gij maken aan het uiterste der gordijn, dat aan de tweede samenvoegende is; deze striklisjes zullen het ene aan het andere samenvatten. 6 Gij zult ook vijftig gouden haakjes maken, en zult de gordijnen samenvoegen, de ene aan de andere, met deze haakjes, opdat het een tabernakel zij. 7 Ook zult gij gordijnen uit geiten haar maken tot een tent over den tabernakel; van elf gordijnen zult gij die maken. 8 De lengte ener gordijn zal dertig ellen zijn, en de breedte ener gordijn vier ellen; deze elf gordijnen zullen een maat hebben. 9 En gij zult vijf dezer gordijnen aan elkander bijzonder voegen, en zes dezer gordijnen bijzonder; en de zesde dezer gordijnen zult gij dubbel maken, recht voorop de tent. 10 En gij zult vijftig striklisjes maken aan den kant van de ene gordijn, het uiterste in de samenvoeging, en vijftig striklisjes aan den kant van de gordijn, die de tweede samenvoegende is. 11 Gij zult ook vijftig koperen haakjes maken, en gij zult de haakjes in de striklisjes doen, en gij zult de tent samenvoegen, dat zij een zij. 12 Het overige nu, dat overschiet aan de gordijnen der tent, de helft der gordijn, die overschiet, zal overhangen, aan de achterste delen des tabernakels. 13 En een el van deze, en een el van gene zijde van hetgeen, dat overig zijn zal aan de lengte van de gordijnen der tent, zal overhangen aan de zijden des tabernakels, aan deze en aan gene zijde, om dien te bedekken. 14 Gij zult ook voor de tent een deksel maken van roodgeverfde ramsvellen, en daarover een deksel van dassenvellen. 15 Gij zult ook tot den tabernakel staande berderen maken, van sittimhout. 16 De lengte van een berd zal tien ellen zijn, en een el en een halve el zal de breedte van elk berd zijn. 17 Twee houvasten zal een berd hebben, als sporten in een ladder gezet, het ene nevens het andere; alzo zult gij het met al de berderen des tabernakels maken. 18 En de berderen tot den tabernakel zult gij aldus maken: twintig berderen naar de zuidzijde zuidwaarts. 19 Gij zult ook veertig zilveren voeten maken onder de twintig berderen; twee voeten onder een berd, aan zijn twee houvasten, en twee voeten onder een ander berd, aan zijn twee houvasten. 20 Er zullen ook twintig berderen zijn aan de andere zijde des tabernakels, aan den noorderhoek, 21 Met hun veertig zilveren voeten; twee voeten onder een berd, en twee voeten onder een ander berd. 22 Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen zult gij zes berderen maken. 23 Ook zult gij twee berderen maken tot de hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden. 24 En zij zullen van beneden als tweelingen samengevoegd zijn; zij zullen ook als tweelingen aan het oppereinde deszelven samengevoegd zijn, met een ring; alzo zal het met de twee berderen zijn; tot twee hoekberderen zullen zij zijn. 25 Alzo zullen de acht berderen zijn met hun zilveren voeten, zijnde zestien voeten; twee voeten onder een berd, wederom twee voeten onder een berd. 26 Gij zult ook richelen maken van sittimhout; vijf aan de berderen van de ene zijde des tabernakels; 27 En vijf richelen aan de berderen van de andere zijde des tabernakels; alsook vijf richelen aan de berderen van de zijde des tabernakels, aan de beide zijden westwaarts. 28 En de middelste richel zal midden aan de berderen zijn, doorschietende van het ene einde tot het andere einde. 29 En gij zult de berderen met goud overtrekken, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) zult gij van goud maken; de richelen zult gij ook met goud overtrekken. 30 Dan zult gij den tabernakel oprichten naar zijn wijze, die u op den berg getoond is. 31 Daarna zult gij een voorhang maken, van hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen; van het allerkunstelijkste werk zal men dien maken, met cherubim. 32 En gij zult hem hangen aan vier pilaren van sittim hout, met goud overtogen; hun haken zullen van goud zijn; staande op vier zilveren voeten. 33 En gij zult den voorhang onder de haakjes hangen, en gij zult de ark der getuigenis aldaar binnen den voorhang brengen; en deze voorhang zal ulieden een scheiding maken tussen het heilige, en tussen het heilige der heiligen. 34 En gij zult het verzoendeksel zetten op de ark der getuigenis, in het heilige der heiligen. 35 De tafel nu zult gij zetten buiten den voorhang, en den kandelaar tegen de tafel over, aan de ene zijde des tabernakels, zuidwaarts; maar de tafel zult gij zetten aan de noordzijde. 36 Gij zult ook aan de deur der tent een deksel maken, van hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen, geborduurd werk. 37 En gij zult tot dit deksel vijf pilaren van sittim hout maken, en die met goud overtrekken; hun haken zullen van goud zijn; en gij zult hun vijf koperen voeten gieten.
DSV_Strongs(i)
  1 H4908 Den tabernakel H6213 H8799 nu zult gij maken H6235 van tien H3407 gordijnen H7806 H8716 , van fijn getweernd H8336 linnen H8504 , en hemelsblauw H713 , en purper H8144 H8438 , en scharlaken H3742 , [met] cherubim H2803 H8802 ; van het allerkunstelijkste H4639 werk H6213 H8799 zult gij ze maken.
  2 H753 De lengte H259 van een H3407 gordijn H8083 zal van acht H6242 en twintig H520 ellen H7341 zijn, en de breedte H259 ener H3407 gordijn H702 van vier H520 ellen H3407 ; al deze gordijnen H259 zullen een H4060 maat hebben.
  3 H2568 Er zullen vijf H3407 gordijnen H2266 H8802 samengevoegd zijn H802 , de een H269 aan de andere H2568 ; wederom zullen er vijf H3407 gordijnen H2266 H8802 samengevoegd zijn H802 , de een H269 aan de andere.
  4 H8504 En gij zult hemelsblauwe H3924 striklisjes H6213 H8804 maken H8193 aan den kant H259 van de ene H3407 gordijn H7098 , aan het uiterste H2279 , in de samenvoeging H6213 H8799 ; alzo zult gij ook doen H7020 aan den uitersten H8193 kant H3407 der gordijn H8145 , aan de tweede H4225 samenvoegende.
  5 H2572 Vijftig H3924 striklisjes H259 zult gij aan de ene H3407 gordijn H6213 H8799 maken H2572 , en vijftig H3924 striklisjes H6213 H8799 zult gij maken H7097 aan het uiterste H3407 der gordijn H8145 , dat aan de tweede H4225 samenvoegende H3924 is; deze striklisjes H802 zullen het ene H269 aan het andere H6901 H8688 samenvatten.
  6 H2572 Gij zult ook vijftig H2091 gouden H7165 haakjes H6213 H8804 maken H3407 , en zult de gordijnen H2266 H8765 samenvoegen H802 , de ene H269 aan de andere H7165 , met deze haakjes H259 , opdat het een H4908 tabernakel zij.
  7 H3407 Ook zult gij gordijnen H5795 uit geiten H6213 H8804 [haar] maken H168 tot een tent H4908 over den tabernakel H6249 H6240 ; van elf H3407 gordijnen H6213 H8799 zult gij die maken.
  8 H753 De lengte H259 ener H3407 gordijn H7970 zal dertig H520 ellen H7341 zijn, en de breedte H259 ener H3407 gordijn H702 vier H520 ellen H6249 H6240 ; deze elf H3407 gordijnen H259 zullen een H4060 maat hebben.
  9 H2568 En gij zult vijf H3407 dezer gordijnen H2266 H8765 aan elkander bijzonder voegen H8337 , en zes H3407 dezer gordijnen H8345 bijzonder; en de zesde H3407 dezer gordijnen H3717 H8804 zult gij dubbel maken H4136 , recht H6440 voorop H168 de tent.
  10 H2572 En gij zult vijftig H3924 striklisjes H6213 H8804 maken H8193 aan den kant H259 van de ene H3407 gordijn H7020 , het uiterste H2279 in de samenvoeging H2572 , en vijftig H3924 striklisjes H8193 aan den kant H3407 van de gordijn H8145 , die de tweede H2279 samenvoegende [is].
  11 H2572 Gij zult ook vijftig H5178 koperen H7165 haakjes H6213 H8804 maken H7165 , en gij zult de haakjes H3924 in de striklisjes H935 H8689 doen H168 , en gij zult de tent H2266 H8765 samenvoegen H259 , dat zij een zij.
  12 H5629 Het overige H5736 H8802 nu, dat overschiet H3407 aan de gordijnen H168 der tent H2677 , de helft H3407 der gordijn H5736 H8802 , die overschiet H5628 H8799 , zal overhangen H268 , aan de achterste H4908 delen des tabernakels.
  13 H520 En een el H2088 van deze H520 , en een el H5736 H8802 van gene zijde van hetgeen, dat overig zijn zal H753 aan de lengte H3407 van de gordijnen H168 der tent H5628 H8803 , zal overhangen H6654 aan de zijden H4908 des tabernakels H3680 H8763 , aan deze en aan gene [zijde], om dien te bedekken.
  14 H168 Gij zult ook voor de tent H4372 een deksel H6213 H8804 maken H119 H8794 van roodgeverfde H352 H5785 ramsvellen H4605 , en daarover H4372 een deksel H8476 H5785 van dassenvellen.
  15 H4908 Gij zult ook tot den tabernakel H5975 H8802 staande H7175 berderen H6213 H8804 maken H7848 H6086 , van sittimhout.
  16 H753 De lengte H7175 van een berd H6235 zal tien H520 ellen H520 zijn, en een el H2677 en een halve H7341 el zal de breedte H259 van elk H7175 berd zijn.
  17 H8147 Twee H3027 houvasten H259 zal een H7175 berd H7947 H8794 hebben, als sporten in een ladder gezet H802 , het ene H269 nevens het andere H7175 ; alzo zult gij het met al de berderen H4908 des tabernakels H6213 H8799 maken.
  18 H7175 En de berderen H4908 tot den tabernakel H6213 H8804 zult gij [aldus] maken H6242 : twintig H7175 berderen H5045 H6285 naar de zuidzijde H8486 zuidwaarts.
  19 H705 Gij zult ook veertig H3701 zilveren H134 voeten H6213 H8799 maken H6242 onder de twintig H7175 berderen H8147 ; twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd H8147 , aan zijn twee H3027 houvasten H8147 , en twee H134 voeten H259 onder een ander H7175 berd H8147 , aan zijn twee H3027 houvasten.
  20 H6242 Er zullen ook twintig H7175 berderen H8145 zijn aan de andere H6763 zijde H4908 des tabernakels H6828 H6285 , aan den noorderhoek,
  21 H705 Met hun veertig H3701 zilveren H134 voeten H8147 ; twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd H8147 , en twee H134 voeten H259 onder een ander H7175 berd.
  22 H3411 Doch aan de zijde H4908 des tabernakels H3220 tegen het westen H8337 zult gij zes H7175 berderen H6213 H8799 maken.
  23 H8147 Ook zult gij twee H7175 berderen H6213 H8799 maken H4742 tot de hoekberderen H4908 des tabernakels H3411 , aan de beide zijden.
  24 H4295 En zij zullen van beneden H8382 [als] tweelingen samengevoegd zijn H8382 H8802 ; zij zullen ook [als] tweelingen H7218 aan het oppereinde H3162 deszelven samengevoegd zijn H259 , met een H2885 ring H8147 ; alzo zal het met de twee H8147 [berderen] zijn; tot twee H4740 hoekberderen zullen zij zijn.
  25 H8083 Alzo zullen de acht H7175 berderen H3701 zijn met hun zilveren H134 voeten H8337 H6240 , zijnde zestien H134 voeten H8147 ; twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd H8147 , wederom twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd.
  26 H1280 Gij zult ook richelen H6213 H8804 maken H7848 H6086 van sittimhout H2568 ; vijf H7175 aan de berderen H259 van de ene H6763 zijde H4908 des tabernakels;
  27 H2568 En vijf H1280 richelen H7175 aan de berderen H8145 van de andere H6763 zijde H4908 des tabernakels H2568 ; alsook vijf H1280 richelen H7175 aan de berderen H6763 van de zijde H4908 des tabernakels H3411 , aan de beide zijden H3220 westwaarts.
  28 H8484 En de middelste H1280 richel H8432 zal midden H7175 aan de berderen H1272 H8688 zijn, doorschietende H7097 van het ene einde H7097 tot het andere einde.
  29 H7175 En gij zult de berderen H2091 met goud H6823 H8762 overtrekken H2885 , en hun ringen H1004 (de plaatsen H1280 voor de richelen H2091 ) zult gij van goud H6213 H8799 maken H1280 ; de richelen H2091 zult gij ook met goud H6823 H8765 overtrekken.
  30 H4908 Dan zult gij den tabernakel H6965 H8689 oprichten H4941 naar zijn wijze H2022 , die u op den berg H7200 H8717 getoond is.
  31 H6532 Daarna zult gij een voorhang H6213 H8804 maken H8504 , van hemelsblauw H713 , en purper H8144 H8438 , en scharlaken H7806 H8716 , en fijn getweernd H8336 linnen H2803 H8802 ; van het allerkunstelijkste H4639 werk H6213 H8799 zal men dien maken H3742 , met cherubim.
  32 H5414 H8804 En gij zult hem hangen H702 aan vier H5982 pilaren H7848 van sittim H2091 [hout], met goud H6823 H8794 overtogen H2053 ; hun haken H2091 zullen van goud H702 zijn; [staande] op vier H3701 zilveren H134 voeten.
  33 H6532 En gij zult den voorhang H7165 onder de haakjes H5414 H8804 hangen H727 , en gij zult de ark H5715 der getuigenis H1004 aldaar binnen H6532 den voorhang H935 H8689 brengen H6532 ; en deze voorhang H914 H8689 zal ulieden een scheiding maken H6944 tussen het heilige H6944 , en tussen het heilige H6944 der heiligen.
  34 H3727 En gij zult het verzoendeksel H5414 H8804 zetten H727 op de ark H5715 der getuigenis H6944 , in het heilige H6944 der heiligen.
  35 H7979 De tafel H7760 H8804 nu zult gij zetten H2351 buiten H6532 den voorhang H4501 , en den kandelaar H5227 H0 tegen H7979 de tafel H5227 over H6763 , aan de ene zijde H4908 des tabernakels H8486 , zuidwaarts H7979 ; maar de tafel H5414 H8799 zult gij zetten H6828 H6763 aan de noordzijde.
  36 H6607 Gij zult ook aan de deur H168 der tent H4539 een deksel H6213 H8804 maken H8504 , van hemelsblauw H713 , en purper H8438 H8144 , en scharlaken H7806 H8716 , en fijn getweernd H8336 linnen H7551 H8802 , geborduurd H4639 werk.
  37 H4539 En gij zult tot dit deksel H2568 vijf H5982 pilaren H7848 van sittim H6213 H8804 [hout] maken H2091 , en die met goud H6823 H8765 overtrekken H2053 ; hun haken H2091 zullen van goud H2568 zijn; en gij zult hun vijf H5178 koperen H134 voeten H3332 H8804 gieten.
Giguet(i) 1 ¶ Et tu feras le tabernacle avec dix courtines de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate retors, ouvrage varié, œuvre du tisserand. 2 Chaque courtine aura vingt-huit coudées de long, sur quatre de large; de même, mesure, seront toutes les courtines. 3 Cinq courtines seront ajustées l’une tenant à l’autre, et les cinq autres courtines seront attachées l’une à l’autre. 4 Tu feras des attaches dhyacinthe sur la lisière de l’une des courtines, pour la nouer à la suivante; tu feras de même sur la lisière de la courtine opposée, pour la nouer à la première. 5 Tu feras cinquante attaches à chaque courtine, et tu feras cinquante attaches à la suivante, pour les réunir l’une à l’autre, les attaches se correspondant face à face exactement. 6 Tu feras cinquante anneaux d’or et tu en oindras les courtines l’une à l’autre à l’aide des anneaux, et elles formeront un seul tabernacle. 7 ¶ Tu feras aussi des couvertures en peaux velues pour abriter et envelopper le tabernacle, et tu en feras onze. 8 Elles auront trente coudées de long, sur quatre de large; de même mesure seront toutes les couvertures. 9 Tu joindras cinq couvertures, et tu joindras les six autres couvertures, et tu replieras en deux Ia moitié de la sixième sur le devant du tabernacle. 10 Tu feras cinquante attaches sur la lisière de chaque couverture, pour les réunir ensemble; et tu feras cinquante attaches sur la lisière de la couverture suivante, pour l’adapter à la première. 11 Tu feras cinquante anneaux d’airain, au moyen desquels tu réuniras les attaches, et tu joindras ainsi les couvertures qui n’en feront plus qu’une seule. 12 Et tu fixeras par le bas et par les deux extrémités l’excédant de longueur des couvertures du tabernacle; la moitié de couverture qui restera, tu la replieras, car il y aura excédant de couvertures du tabernacle, et tu en envelopperas le derrière du tabernacle. 13 Tu replieras l’excédant de longueur des couvertures du tabernacle, une coudée d’un côté et une coudée de l’autre, de telle sorte qu’il soit couvert. 14 Tu feras, pour le tabernacle, une toiture double, le dessous en toisons de béliers teintes en rouge; et par-dessus une couverture de peaux de béliers teintes en bleu. 15 ¶ Et tu feras les colonnes du tabernacle en bois incorruptible. 16 Chaque colonne aura dix coudées de haut, sur une coudée et demie d’épaisseur. 17 Il y aura à chaque colonne deux jointures correspondant l’un à l’autre; et il y en aura à toutes les colonnes du tabernacle. 18 Il y aura vingt colonnes du côté du nord; 19 Puis, tu feras quarante bases d’argent pour les vingt colonnes; une colonne aura une base pour chacune de ses extrémités; une autre colonne une base pour chacune de ses extrémités. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 3132 33 34 35 36 37
DarbyFR(i) 1
Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'écarlate; tu les feras avec des chérubins, d'ouvrage d'art. 2 La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées: une même mesure pour tous les tapis. 3 cinq tapis seront joints l'un à l'autre, et cinq tapis seront joints l'un à l'autre. 4 Et tu feras des ganses de bleu sur le bord d'un tapis, à l'extrémité de l'assemblage; et tu feras de même au bord du tapis qui sera à l'extrémité dans le second assemblage. 5 Tu feras cinquante ganses à un tapis, et tu feras cinquante ganses à l'extrémité du tapis qui est dans le second assemblage, les ganses seront vis-à-vis l'une de l'autre. 6 Et tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre par les agrafes, et ce sera un seul tabernacle. 7
Et tu feras des tapis de poil de chèvre pour une tente qui sera par-dessus le tabernacle; tu feras onze de ces tapis; 8 la longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées: une même mesure pour les onze tapis. 9 Et tu joindras cinq tapis à part, et six tapis à part; et tu replieras le sixième tapis sur le devant de la tente. 10 Et tu feras cinquante ganses sur le bord du tapis qui sera à l'extrémité de l'assemblage, et cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Et tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les ganses; et tu assembleras la tente, et elle sera une. 12 Et ce qui pend, le surplus des tapis de la tente, la moitié du tapis, savoir le surplus, pendra sur le derrière du tabernacle; 13 et la coudée deçà et la coudée delà, qui est de surplus dans la longueur des tapis de la tente, pendront sur les côtés du tabernacle, deçà et delà, pour le couvrir. 14 Et tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus. 15
Et tu feras les ais pour le tabernacle; ils seront de bois de sittim, placés debout; 16 la longueur d'un ais sera de dix coudées, et la largeur d'un ais d'une coudée et demie. 17 Il y aura deux tenons à une ais, en façon d'échelons, l'un répondant à l'autre; tu feras de même pour tous les ais du tabernacle. 18 Et tu feras les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud; 19 et tu feras quarante bases d'argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons; 20 et pour l'autre côté du tabernacle, du côté du nord, vingt ais, 21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais. 22 Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, tu feras six ais. 23 Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond; 24 ils seront joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; il en sera de même pour les deux; ils seront aux deux angles. 25 Et il y aura huit ais, et leurs bases d'argent: seize bases, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais. 26 -Et tu feras des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d'un côté du tabernacle, 27 et cinq traverses pour les ais de l'autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du côté du tabernacle, pour le fond, vers l'occident; 28 et la traverse du milieu sera au milieu des ais, courant d'un bout à l'autre. 29 Et tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les traverses, et tu plaqueras d'or les traverses. 30 Et tu dresseras le tabernacle selon son ordonnance qui t'a été montrée sur la montagne. 31
Et tu feras un voile de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors; on le fera d'ouvrage d'art, avec des chérubins; 32 et tu le mettras sur quatre piliers de bois de sittim, plaqués d'or, et leurs crochets seront d'or; ils seront sur quatre bases d'argent. 33 Et tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et tu mettras là, au dedans du voile, l'arche du témoignage; et le voile fera séparation pour vous entre le lieu saint et le lieu très-saint. 34 Et tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage, dans le lieu très-saint. 35 Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, sur le côté du tabernacle qui est vers le sud, et tu mettras la table sur le côté nord. 36 Et tu feras pour l'entrée de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur; 37 et tu feras pour le rideau cinq piliers de bois de sittim, et tu les plaqueras d'or, et leurs crochets seront d'or; et tu fondras pour eux cinq bases d'airain.
Martin(i) 1 Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi; et tu les feras semés de Chérubins d'un ouvrage exquis. 2 La longueur d'un rouleau sera de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées; tous les rouleaux auront une même mesure. 3 Cinq de ces rouleaux seront joints l'un à l'autre, et les cinq autres seront aussi joints l'un à l'autre. 4 Fais aussi des lacets de pourpre sur le bord d'un rouleau, au bord du premier assemblage; et tu feras la même chose au bord du dernier rouleau dans l'autre assemblage. 5 Tu feras donc cinquante lacets en un rouleau, et tu feras cinquante lacets au bord du rouleau qui est dans le second assemblage; les lacets seront vis-à-vis l'un de l'autre. 6 Tu feras aussi cinquante crochets d'or, et tu attacheras les rouleaux l'un à l'autre avec les crochets; ainsi sera fait un pavillon. 7 Tu feras aussi des rouleaux de poils de chèvres pour servir de Tabernacle par-dessus le pavillon; tu feras onze de ces rouleaux. 8 La longueur d'un rouleau sera de trente coudées, et la largeur du même rouleau sera de quatre coudées; les onze rouleaux auront une même mesure. 9 Puis tu joindras cinq rouleaux à part, et six rouleaux à part; mais tu redoubleras le sixième rouleau sur le devant du Tabernacle. 10 Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de l'un des rouleaux, savoir au dernier qui est accouplé, et cinquante lacets sur le bord de l'autre rouleau qui est accouplé. 11 Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les crochets dans les lacets; et tu assembleras ainsi le Tabernacle, tellement qu'il ne soit qu'un. 12 Mais ce qu'il y aura de surplus du rouleau du Tabernacle, savoir la moitié du rouleau qui demeurera de reste, flottera sur le derrière du pavillon. 13 Et une coudée deçà, et une coudée delà, de ce qui sera de surplus dans la longueur des rouleaux du Tabernacle, flottera aux côtés du pavillon çà et là, pour le couvrir. 14 Tu feras aussi pour ce Tabernacle une couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus. 15 Et tu feras pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu'on fera tenir debout. 16 La longueur d'un ais sera de dix coudées, et la largeur du même ais d'une coudée et demie. 17 Il y aura deux tenons dans chaque ais, en façon d'échelons l'un après l'autre; et tu feras ainsi de tous les ais du pavillon, 18 Tu feras donc les ais du pavillon, savoir vingt ais au côté qui regarde vers le Midi. 19 Et au-dessous des vingt ais tu feras quarante soubassements d'argent; deux soubassements sous un ais pour ses deux tenons, et deux soubassements sous l'autre ais pour ses deux tenons. 20 Et vingt ais à l'autre côté du pavillon, du côté du Septentrion. 21 Et leurs quarante soubassements seront d'argent, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais. 22 Et pour le fond du pavillon vers l'Occident, tu feras six ais. 23 Tu feras aussi deux ais pour les encoignures du pavillon, aux deux côtés du fond. 24 Et ils seront égaux par le bas, et ils seront joints et unis par le haut avec un anneau; il en sera de même des deux ais qui seront aux deux encoignures. 25 Il y aura donc huit ais, et seize soubassements d'argent; deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais. 26 Après cela tu feras cinq barres de bois de Sittim, pour les ais d'un des côtés du pavillon. 27 Pareillement tu feras cinq barres, pour les ais de l'autre côté du pavillon; et cinq barres pour les ais du côté du pavillon, pour le fond, vers le côté de l'Occident. 28 Et la barre du milieu sera au milieu des ais, courant d'un bout à l'autre. 29 Tu couvriras aussi d'or les ais, et tu feras leurs anneaux d'or, pour mettre les barres, et tu couvriras d'or les barres. 30 Tu dresseras donc le Tabernacle selon la forme qui t'en a été montrée en la montagne. 31 Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors; on le fera d'ouvrage exquis, semé de Chérubins. 32 Et tu le mettras sur quatre piliers de bois de Sittim couverts d'or, ayant leurs crochets d'or, et ils seront sur quatre soubassements d'argent. 33 Puis tu mettras le voile sous les crochets, et tu feras entrer là dedans, c'est-à-dire, au-dedans du voile, l'Arche du Témoignage, et ce voile vous fera la séparation d'entre le lieu Saint et le lieu Très-saint. 34 Et tu poseras le Propitiatoire sur l'Arche du Témoignage, dans le lieu Très-saint. 35 Et tu mettras la table au dehors de ce voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, au côté du pavillon, vers le Midi; et tu placeras la table au côté du Septentrion. 36 Et à l'entrée du Tabernacle tu feras une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, d'ouvrage de broderie. 37 Tu feras aussi pour cette tapisserie cinq piliers de bois de Sittim, que tu couvriras d'or, et leurs crochets seront d'or; et tu fondras pour eux cinq soubassements d'airain.
Segond(i) 1 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés. 2 La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis. 3 Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout. 7 Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis. 8 La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis. 9 Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle; 13 la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir. 14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus. 15 Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout. 16 La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie. 17 Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi. 19 Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. 20 Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord, 21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche. 22 Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident. 23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond; 24 elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles. 25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. 26 Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle, 27 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre. 29 Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres. 30 Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne. 31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional. 36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.
Segond_Strongs(i)
  1 H6213 ¶ Tu feras H8799   H4908 le tabernacle H6235 de dix H3407 tapis H8336 de fin lin H7806 retors H8716   H8504 , et d’étoffes teintes en bleu H713 , en pourpre H8144 et en cramoisi H8438   H6213  ; tu y représenteras H8799   H3742 des chérubins H2803 artistement H8802   H4639 travaillés.
  2 H753 La longueur H259 d’un H3407 tapis H6242 sera de vingt H8083 -huit H520 coudées H7341 , et la largeur H259 d’un H3407 tapis H702 sera de quatre H520 coudées H4060  ; la mesure H259 sera la même H3407 pour tous les tapis.
  3 H2568 Cinq H3407 de ces tapis H2266 seront joints H8802   H802 ensemble H269   H2568  ; les cinq H3407   H2266 autres seront aussi joints H8802   H802 ensemble H269  .
  4 H6213 Tu feras H8804   H3924 des lacets H8504 bleus H8193 au bord H259 du tapis H3407   H7098 terminant H2279 le premier assemblage H6213  ; et tu feras H8799   H8193 de même au bord H3407 du tapis H7020 terminant H8145 le second H4225 assemblage.
  5 H6213 Tu mettras H8799   H2572 cinquante H3924 lacets H259 au premier H3407 tapis H6213 , et tu mettras H8799   H2572 cinquante H3924 lacets H7097 au bord H3407 du tapis H8145 terminant le second H4225 assemblage H3924  ; ces lacets H6901 se correspondront H8688   H802 les uns H269 aux autres.
  6 H6213 Tu feras H8804   H2572 cinquante H7165 agrafes H2091 d’or H2266 , et tu joindras H8765   H3407 les tapis H802 l’un à l’autre H269   H7165 avec les agrafes H4908 . Et le tabernacle H259 formera un tout.
  7 H6213 ¶ Tu feras H8804   H3407 des tapis H5795 de poil de chèvre H168 , pour servir de tente H4908 sur le tabernacle H6213  ; tu feras H8799   H6249 onze H6240   H3407 de ces tapis.
  8 H753 La longueur H259 d’un H3407 tapis H7970 sera de trente H520 coudées H7341 , et la largeur H259 d’un H3407 tapis H702 sera de quatre H520 coudées H4060  ; la mesure H259 sera la même H6249 pour les onze H6240   H3407 tapis.
  9 H2266 Tu joindras H8765   H2568 séparément cinq H3407 de ces tapis H8337 , et les six H3407 autres H3717 séparément, et tu redoubleras H8804   H8345 le sixième H3407 tapis H4136 sur le devant H6440   H168 de la tente.
  10 H6213 Tu mettras H8804   H2572 cinquante H3924 lacets H8193 au bord H259 du H3407 tapis H7020 terminant H2279 le premier assemblage H2572 , et cinquante H3924 lacets H8193 au bord H3407 du tapis H8145 du second H2279 assemblage.
  11 H6213 Tu feras H8804   H2572 cinquante H7165 agrafes H5178 d’airain H935 , et tu feras H8689   H7165 entrer les agrafes H3924 dans les lacets H2266 . Tu assembleras H8765   H168 ainsi la tente H259 , qui fera un tout.
  12 H5629 Comme il y aura du surplus H5736   H8802   H3407 dans les tapis H168 de la tente H2677 , la moitié H3407 du tapis H5736 de reste H8802   H5628 retombera H8799   H268 sur le derrière H4908 du tabernacle ;
  13 H520 la coudée H2088 d’une part H520 , et la coudée H5736 d’autre part, qui seront de reste H8802   H753 sur la longueur H3407 des tapis H168 de la tente H5628 , retomberont H8803   H6654 sur les deux côtés H4908 du tabernacle H3680 , pour le couvrir H8763  .
  14 H6213 Tu feras H8804   H168 pour la tente H4372 une couverture H5785 de peaux H352 de béliers H119 teintes en rouge H8794   H4372 , et une couverture H5785 de peaux H8476 de dauphins H4605 par-dessus.
  15 H6213 ¶ Tu feras H8804   H7175 des planches H4908 pour le tabernacle H6086  ; elles seront de bois H7848 d’acacia H5975 , placées debout H8802  .
  16 H753 La longueur H7175 d’une planche H6235 sera de dix H520 coudées H7341 , et la largeur H259 d’une H7175 planche H520 sera d’une coudée H2677 et demie.
  17 H259 Il y aura à chaque H7175 planche H8147 deux H3027 tenons H7947 joints H8794   H802 l’un H269 à l’autre H6213  ; tu feras H8799   H7175 de même pour toutes les planches H4908 du tabernacle.
  18 H6213 Tu feras H8804   H6242 vingt H7175 planches H7175   H4908 pour le tabernacle H6285 , du côté H5045 du midi H8486  .
  19 H6213 Tu mettras H8799   H705 quarante H134 bases H3701 d’argent H6242 sous les vingt H7175 planches H8147 , deux H134 bases H259 sous chaque H7175 planche H8147 pour ses deux H3027 tenons.
  20 H6242 Tu feras vingt H7175 planches H8145 pour le second H6763 côté H4908 du tabernacle H6285 , le côté H6828 du nord,
  21 H705 et leurs quarante H134 bases H3701 d’argent H8147 , deux H134 bases H259 sous chaque H7175 planche.
  22 H6213 Tu feras H8799   H8337 six H7175 planches H3411 pour le fond H4908 du tabernacle H3220 , du côté de l’occident.
  23 H6213 Tu feras H8799   H8147 deux H7175 planches H4742 pour les angles H4908 du tabernacle H3411 , dans le fond ;
  24 H8382 elles seront doubles H4295 depuis le bas H8382 , et bien liées H8802   H3162   H7218 à leur sommet H259 par un H2885 anneau H8147  ; il en sera de même pour toutes les deux H8147 , placées aux deux H4740 angles.
  25 H8083 Il y aura ainsi huit H7175 planches H134 , avec leurs bases H3701 d’argent H8337 , soit seize H6240   H134 bases H8147 , deux H134 bases H259 sous chaque H7175 planche.
  26 H6213 Tu feras H8804   H2568 cinq H1280 barres H6086 de bois H7848 d’acacia H7175 pour les planches H259 de l’un H6763 des côtés H4908 du tabernacle,
  27 H2568 cinq H1280 barres H7175 pour les planches H8145 du second H6763 côté H4908 du tabernacle H2568 , et cinq H1280 barres H7175 pour les planches H6763 du côté H4908 du tabernacle H3411 formant le fond H3220 vers l’occident.
  28 H1280 La barre H8484 du milieu H8432 traversera H1272   H8688   H7175 les planches H7097 d’une extrémité H7097 à l’autre.
  29 H6823 Tu couvriras H8762   H2091 d’or H7175 les planches H6213 , et tu feras H8799   H2091 d’or H2885 leurs anneaux H1004 qui recevront H1280 les barres H6823 , et tu couvriras H8765   H2091 d’or H1280 les barres.
  30 H6965 Tu dresseras H8689   H4908 le tabernacle H4941 d’après le modèle H7200 qui t’est montré H8717   H2022 sur la montagne.
  31 H6213 ¶ Tu feras H8804   H6532 un voile H8504 bleu H713 , pourpre H8144 et cramoisi H8438   H8336 , et de fin lin H7806 retors H8716   H2803  ; il sera artistement H8802   H4639 travaillé H6213 , et l’on y représentera H8799   H3742 des chérubins.
  32 H5414 Tu le mettras H8804   H702 sur quatre H5982 colonnes H7848 d’acacia H6823 , couvertes H8794   H2091 d’or H2053  ; ces colonnes auront des crochets H2091 d’or H702 , et poseront sur quatre H134 bases H3701 d’argent.
  33 H5414 Tu mettras H8804   H6532 le voile H7165 au-dessous des agrafes H1004 , et c’est là, en dedans H6532 du voile H935 , que tu feras entrer H8689   H727 l’arche H5715 du témoignage H6532  ; le voile H914 vous servira de séparation H8689   H6944 entre le lieu saint H6944 et le lieu très H6944 saint.
  34 H5414 Tu mettras H8804   H3727 le propitiatoire H727 sur l’arche H5715 du témoignage H6944 dans le lieu très H6944 saint.
  35 H7760 Tu mettras H8804   H7979 la table H2351 en dehors H6532 du voile H4501 , et le chandelier H5227 en face H7979 de la table H6763 , au côté H8486 méridional H4908 du tabernacle H5414  ; et tu mettras H8799   H7979 la table H6763 au côté H6828 septentrional.
  36 H6213 Tu feras H8804   H6607 pour l’entrée H168 de la tente H4539 un rideau H8504 bleu H713 , pourpre H8438 et cramoisi H8144   H8336 , et de fin lin H7806 retors H8716   H4639  ; ce sera un ouvrage H7551 de broderie H8802  .
  37 H6213 Tu feras H8804   H4539 pour le rideau H2568 cinq H5982 colonnes H7848 d’acacia H6823 , et tu les couvriras H8765   H2091 d’or H2053  ; elles auront des crochets H2091 d’or H3332 , et tu fondras H8804   H2568 pour elles cinq H134 bases H5178 d’airain.
SE(i) 1 Y harás el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí; y harás querubines de obra delicada. 2 La longitud de una cortina será de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una medida. 3 Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas la una con la otra. 4 Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de una cortina, en el borde, en la juntura; y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda. 5 Cincuenta lazadas harás en una cortina, y otras cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura; las lazadas estarán contrapuestas la una a la otra. 6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo. 7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. 8 La longitud de una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; una medida tendrán las once cortinas. 9 Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo. 10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, al borde, en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura. 11 Harás asimismo cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y juntarás la tienda, y será una. 12 Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la cortina que sobra, quedará a espaldas del tabernáculo. 13 Y un codo de una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de una parte y de la otra, para cubrirlo. 14 Harás también a la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y otra cubierta de cueros de tejones encima. 15 Y harás para el tabernáculo tablas de madera de cedro estantes. 16 La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de la misma tabla. 17 Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo. 18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro. 19 Y harás cuarenta basas de plata para debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 20 Y al otro lado del tabernáculo, a la parte del aquilón, veinte tablas; 21 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. 23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; 24 las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne; así será de las otras dos que estarán a las dos esquinas. 25 Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 26 Harás también cinco barras de madera de cedro, para las tablas de un lado del tabernáculo, 27 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente. 28 Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, de un cabo al otro. 29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras; también cubrirás las barras de oro. 30 Y alzarás el tabernáculo conforme a su traza que te fue mostrada en el monte. 31 Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido; será hecho de primorosa labor, con querubines; 32 y has de ponerlo sobre cuatro columnas de cedro cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre cuatro basas de plata. 33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el lugar santísimo. 34 Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo. 35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón. 36 Y harás a la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador. 37 Y harás para la cortina cinco columnas de cedro, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y harás de fundición cinco basas de bronce para ellas.
ReinaValera(i) 1 Y HARAS el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí: y harás querubines de obra delicada. 2 La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida. 3 Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra. 4 Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de la una cortina, en el borde, en la juntura: y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda. 5 Cincuenta lazadas harás en la una cortina, y cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura: las lazadas estarán contrapuestas la una á la otra. 6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo. 7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. 8 La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas. 9 Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo. 10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la una cortina, al borde en la juntura, y cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura. 11 Harás asimismo cincuenta corchetes de alambre, los cuales meterás por las lazadas: y juntarás la tienda, para que se haga una sola cubierta. 12 Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la una cortina que sobra, quedará á las espaldas del tabernáculo. 13 Y un codo de la una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de la una parte y de la otra, para cubrirlo. 14 Harás también á la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y una cubierta de cueros de tejones encima. 15 Y harás para el tabernáculo tablas de madera de Sittim, que estén derechas. 16 La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de cada tabla. 17 Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo. 18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro. 19 Y harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de la una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 20 Y al otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, veinte tablas; 21 Y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. 23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; 24 Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas. 25 De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 26 Harás también cinco barras de madera de Sittim, para las tablas del un lado del tabernáculo, 27 Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente. 28 Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, del un cabo al otro. 29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras: también cubrirás las barras de oro. 30 Y alzarás el tabernáculo conforme á su traza que te fue mostrada en el monte. 31 Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido: será hecho de primorosa labor, con querubines: 32 Y has de ponerlo sobre cuatro columnas de madera de Sittim cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre basas de plata. 33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el santísimo. 34 Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo. 35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón. 36 Y harás á la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador. 37 Y harás para la cortina cinco columnas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro: y hacerlas has de fundición cinco basas de metal.
JBS(i) 1 ¶ Y harás el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí; y harás querubines de obra delicada. 2 La longitud de una cortina será de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida. 3 Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas la una con la otra. 4 Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de una cortina, en el borde, en la juntura; y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda. 5 Cincuenta lazadas harás en una cortina, y otras cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura; las lazadas estarán contrapuestas la una a la otra. 6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo. 7 ¶ Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. 8 La longitud de una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; una medida tendrán las once cortinas. 9 Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo. 10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, al borde, en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura. 11 Harás asimismo cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y juntarás la tienda, y será una. 12 Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la cortina que sobra, quedará a espaldas del tabernáculo. 13 Y un codo de un lado, y otro codo del otro que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de un lado y del otro, para cubrirlo. 14 Harás también a la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y otra cubierta de cueros de tejones encima. 15 ¶ Y harás para el tabernáculo tablas de madera de cedro estantes. 16 La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de la misma tabla. 17 Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo. 18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro. 19 Y harás cuarenta basas de plata para debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 20 Y al otro lado del tabernáculo, a la parte del aquilón, veinte tablas; 21 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. 23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; 24 las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne; así será con las otras dos que estarán a las dos esquinas. 25 Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 26 Harás también cinco barras de madera de cedro, para las tablas de un lado del tabernáculo, 27 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente. 28 Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, de un cabo al otro. 29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras; también cubrirás las barras de oro. 30 Y alzarás el tabernáculo conforme a su traza que te fue mostrada en el monte. 31 ¶ Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido; será hecho de primorosa labor, con querubines; 32 y has de ponerlo sobre cuatro columnas de cedro cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre cuatro basas de plata. 33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el lugar santísimo. 34 Y pondrás el asiento de la reconciliación sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo. 35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón. 36 Y harás a la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador. 37 Y harás para la cortina cinco columnas de cedro, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y harás de fundición cinco basas de bronce para ellas.
Albanian(i) 1 "Do të bësh pastaj tabernakullin me dhjetë pëlhura prej liri të hollë të përdredhur, me fije ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, së bashku me kerubinë të punuar artistikisht. 2 Gjatësia e çdo pëlhure do të jetë njëzet e tetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të gjitha pëlhurat do të kenë po atë masë. 3 Pesë pëlhura do të bashkohen midis tyre dhe pesë pëlhurat e tjera do të bashkohen gjithashtu midis tyre. 4 Do të bësh sythe ngjyrë vjollce mbi buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së parë; të njëjtën gjë do të bësh në buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së dytë. 5 Do të bësh pesëdhjetë sythe mbi pëlhurën e parë dhe pesëdhjetë sythe mbi buzën e pëlhurës së jashtme: këto sythe do të korrespondojnë me njëri-tjetrin. 6 Dhe do të bësh pesëdhjetë kapëse ari dhe do t'i bashkosh pëlhurat njëra me tjetrën me anë të kapëseve, në mënyrë që tabernakulli të formojë një të tërë. 7 Do të bësh gjithashtu pëlhurë me lesh dhie, që të shërbejnë si çadër mbi tabernakullin: do të bësh njëmbëdhjetë pëlhura të tilla. 8 Gjatësia e çdo pëlhure do të jetë tridhjetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të njëmbëdhjetë pëlhurat do të kenë të gjitha po atë masë. 9 Do të bashkosh pesë pëlhurat midis tyre, dhe gjashtë të tjerat midis tyre; do ta ripalosësh mbi vetveten pëlhurën e gjashtë në pjesën e përparme të çadrës. 10 Do të bësh gjithashtu pesëdhjetë sythe mbi buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së parë dhe pesëdhjetë sythe në buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së dytë të pëlhurave. 11 Do të bësh edhe pesëdhjetë kapëse prej bronzi dhe do t'i futësh kapëset në sythet, duke e bashkuar kështu çadrën në mënyrë që të formojnë një të tërë. 12 Nga pjesa që tepron nga pëlhurat e çadrës, gjysma e pëlhurës së tepërt do të bjerë mbi pjesën e poshtme të tabernakullit; 13 dhe kubiti nga një anë dhe kubiti nga ana tjetër që janë të tepërt në gjatësinë e pëlhurave të çadrës, do të bien mbi të dy anët e tabernakullit, njëri nga një krah dhe tjetri në krahun tjetër për ta mbuluar atë. 14 Do të bësh gjithashtu një mbulesë për çadrën me lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, dhe mbi këtë një tjetër mbulesë me lëkura baldose. 15 Do të bësh për tabernakullin disa dërrasa prej druri të akacies, të vendosura më këmbë. 16 Gjatësia e një dërrase do të jetë dhjetë kubitë dhe gjerësia e saj një kubitë e gjysëm. 17 Çdo dërrasë do të ketë dy kllapa për të bashkuar një dërrasë me tjetrën; kështu do të veprosh për të gjitha dërrasat e tabernakullit. 18 Do të bësh kështu dërrasat e tabernakullit, njëzet dërrasa për anën jugore. 19 Do të vësh dyzet baza argjendi poshtë njëzet dërrasave: dy baza poshtë secilës dërrasë për të dy kllapat e veta. 20 Do të bësh edhe njëzet dërrasa për krahun e dytë të tabernakullit, për anën e tij veriore, 21 dhe dyzet bazat e tyre prej argjendi, dy baza nën çdo dërrasë. 22 Për krahun e pasmë të tabernakullit, në drejtim të perëndimit, do të bësh gjashtë dërrasa. 23 Do të bësh edhe dy dërrasa për të dy qoshet e pasme të tabernakullit. 24 Ato do të çiftëzohen poshtë dhe do të bashkohen lart me një unazë. Kështu ka për të ndodhur me të dyja dërrasat, që ndodhen në të dy qoshet. 25 Do të ketë, pra, tetë dërrasa me bazat e tyre prej argjendi: gjashtëmbëdhjetë baza, dy baza poshtë çdo dërrase. 26 Do të bësh edhe disa traversa prej druri të akacies: pesë për dërrasat e njërës anë të tabernakullit, 27 pesë traversa për dërrasat e anës tjetër të tabernakullit dhe pesë traversa për dërrasat e pjesës së pasme të tabernakullit, në drejtim të perëndimit. 28 Traversa qëndrore, në mes të dërrasave, do të kalojë nga njëra anë në tjetrën. 29 Do t'i veshësh me ar dërrasat dhe do t'i bësh prej ari unazat e tyre nëpër të cilat do të kalojnë traversat, dhe do t'i veshësh me ar traversat. 30 Do ta ngresh tabernakullin me trajtën e përpiktë që t'u tregua në mal. 31 Do të bësh një vel me fije në ngjyrë vjollce, të purpurt, flakë të kuqe dhe me li të hollë dhe të përdredhur, të stolisur me kerubinë të punuar artistikisht, 32 dhe do ta varësh në katër shtylla prej akacieje të veshura me ar, me grremçat e tyre të arta të vëna mbi baza argjendi. 33 Do ta varësh velin në kapëset; dhe aty, në anën e brendshme të velit, do të futësh arkën e dëshmisë; veli do t'ju shërbejë si ndarës midis vendit të shenjtë dhe vendit shumë të shenjtë. 34 Pastaj do ta vësh pajtuesin mbi arkën e dëshmisë në vendin shumë të shenjtë. 35 Jashtë velit do të vësh përkundrazi tryezën, ndërsa shandani do të shkojë përballë tryezës në krahun jugor të tabernakullit, dhe do ta vendosësh tryezën në krahun verior. 36 Do të bësh gjithashtu për hyrjen e çadrës një perde me fije në ngjyrë vjollce, të purpurt, flakë të kuqe dhe prej liri të përdredhur, puna e një qëndistari. 37 Do të bësh gjithashtu pesë shtylla akacieje për perden dhe do t'i veshësh me ar; grremçat e tyre do të jenë prej ari dhe do të shkrish për to pesë baza prej bronzi".
RST(i) 1 Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , и херувимов сделай на них искусною работою; 2 длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждогопокрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам. 3 Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим. 4 Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины; 5 пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой; 6 и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое . 7 И сделай покрывала на козьей шерсти , чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких; 8 длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера. 9 И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии. 10 Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим , и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним; 11 сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно. 12 А излишек, остающийся от покрывал скиний, – половина излишнегопокрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии; 13 а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть сдругой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее. 14 И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих. 15 И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли: 16 длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина; 17 у каждого бруса по два шипа: один против другого: так сделай у всех брусьев скинии. 18 Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу, 19 и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус длядвух шипов его; 20 и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу, 21 и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус. 22 для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев 23 и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону; 24 они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут; 25 и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус. 26 И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии, 27 и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестовдля брусьев задней стороны сзади скинии, к западу; 28 а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого; 29 брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом. 30 И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе. 31 И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы; 32 и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, сзолотыми крючками, на четырех подножиях серебряных; 33 и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых. 34 И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых. 35 И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне. 36 И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; 37 и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.
Arabic(i) 1 واما المسكن فتصنعه من عشر شقق بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز. بكروبيم صنعة حائك حاذق تصنعها. 2 طول الشقة الواحدة ثمان وعشرون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا لجميع الشقق. 3 تكون خمس من الشقق بعضها موصول ببعض وخمس شقق بعضها موصول ببعض. 4 وتصنع عرى من اسمانجوني على حاشية الشقق الواحدة في الطرف من الموصل الواحد. وكذلك تصنع في حاشية الشقة الطرفية من الموصّل الثاني. 5 خمسين عروة تصنع في الشقة الواحدة وخمسين عروة تصنع في طرف الشقة الذي في الموصّل الثاني. تكون العرى بعضها مقابل لبعض. 6 وتصنع خمسين شظاظا من ذهب. وتصل الشقتين بعضهما ببعض بالاشظة. فيصير المسكن واحدا 7 وتصنع شققا من شعر معزى خيمة على المسكن. احدى عشرة شقة تصنعها. 8 طول الشقة الواحدة ثلاثون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا للاحدى عشرة شقة. 9 وتصل خمسا من الشقق وحدها وستّا من الشقق وحدها. وتثني الشقة السادسة في وجه الخيمة. 10 وتصنع خمسين عروة على حاشية الشقة الواحدة الطرفية من الموصّل الواحد وخمسين عروة على حاشية الشقة من الموصّل الثاني. 11 وتصنع خمسين شظاظا من نحاس. وتدخل الاشظّة في العرى وتصل الخيمة فتصير واحدة. 12 واما المدلّى الفاضل من شقق الخيمة نصف الشقة الموصلة الفاضل فيدلّى على مؤخر المسكن. 13 والذراع من هنا والذراع من هناك من الفاضل في طول شقق الخيمة تكونان مدلاتين على جانبي المسكن من هنا ومن هناك لتغطيته. 14 وتصنع غطاء للخيمة من جلود كباش محمرّة. وغطاء من جلود تخس من فوق 15 وتصنع الالواح للمسكن من خشب السنط قائمة. 16 طول اللوح عشر اذرع وعرض اللوح الواحد ذراع ونصف. 17 وللّوح الواحد رجلان مقرونة احداهما بالاخرى. هكذا تصنع لجميع الواح المسكن. 18 وتصنع الالواح للمسكن عشرين لوحا الى جهة الجنوب نحو التيمن. 19 وتصنع اربعين قاعدة من فضة تحت العشرين لوحا. تحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه وتحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه. 20 ولجانب المسكن الثاني الى جهة الشمال عشرين لوحا. 21 واربعين قاعدة لها من فضة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان. 22 ولمؤخر المسكن نحو الغرب تصنع ستة الواح. 23 وتصنع لوحين لزاويتي المسكن في المؤخر. 24 ويكونان مزدوجين من اسفل. وعلى سواء يكونان مزدوجين الى راسه الى الحلقة الواحدة. هكذا يكون لكليهما. يكونان للزاويتين. 25 فتكون ثمانية الواح وقواعدها من فضة ست عشرة قاعدة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان 26 وتصنع عوارض من خشب السنط. خمسا لالواح جانب المسكن الواحد. 27 وخمس عوارض لالواح جانب المسكن الثاني. وخمس عوارض لالواح جانب المسكن في المؤخر نحو الغرب. 28 والعارضة الوسطى في وسط الالواح تنفذ من الطرف الى الطرف. 29 وتغشّي الالواح بذهب. وتصنع حلقاتها من ذهب بيوتا للعوارض. وتغشّي العوارض بذهب. 30 وتقيم المسكن كرسمه الذي أظهر لك في الجبل 31 وتصنع حجابا من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم. صنعة حائك حاذق يصنعه بكروبيم. 32 وتجعله على اربعة اعمدة من سنط مغشّاة بذهب. رززها من ذهب. على اربع قواعد من فضة. 33 وتجعل الحجاب تحت الاشظّة. وتدخل الى هناك داخل الحجاب تابوت الشهادة. فيفصل لكم الحجاب بين القدس وقدس الاقداس. 34 وتجعل الغطاء على تابوت الشهادة في قدس الاقداس. 35 وتضع المائدة خارج الحجاب والمنارة مقابل المائدة على جانب المسكن نحو التيمن. وتجعل المائدة على جانب الشمال 36 وتصنع سجفا لمدخل الخيمة من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم صنعة الطرّاز. 37 وتصنع للسجف خمسة اعمدة من سنط وتغشّيها بذهب. رززها من ذهب. وتسبك لها خمس قواعد من نحاس
ArmenianEastern(i) 1 «Նրբահիւս բեհեզից, կապոյտ, ծիրանի եւ կրկնակի կարմիր կտաւից տասշերտանի վարագոյրով խորան կը պատրաստես: Այն կը զարդարես ասեղնագործ քերովբէներով: 2 Վարագոյրի ամէն շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի քսանութ կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Բոլոր շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի: 3 Հինգ շերտերը պէտք է միացած լինեն իրար: Իրար պէտք է միացած լինեն նաեւ միւս հինգ շերտերը: 4 Շերտերի կցուածքի մի կողմից մէկ շերտի եզերքին կապոյտ ճարմանդներ պէտք է դնես: Նոյնը պէտք է անես նաեւ երկրորդ կցուածքի արտաքին շերտի եզերքին: 5 Յիսուն ճարմանդ կը դնես մի շերտի վրայ, յիսուն ճարմանդ էլ՝ կը դնես երկրորդ կցուածքի շերտի կողմից: Բոլոր ճարմանդները միմեանց դիմաց պէտք է լինեն: 6 Կը պատրաստես յիսուն ոսկէ օղակներ եւ շերտերը իրար կը միացնես կեռիկներով: Այսպիսով կը ստացուի մի խորան: 7 Խորանի համար այծի մազից հիւսուած ծածկոց կը պատրաստես: Տասնմէկ շերտերից թող բաղկացած լինի այն: 8 Ամէն մի շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի երեսուն կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Տասնմէկ շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի: 9 Հինգ շերտերը իրար կը միացնես առանձին եւ վեց շերտերը՝ առանձին: Վեցերորդ շերտը իբրեւ կրկնակի ծածկոց թող կախուի խորանի ճակատի կողմից: 10 Յիսուն ճարմանդ կը պատրաստես կցուածքի ամէն շերտի եզերքին, յիսուն ճարմանդ էլ՝ երկրորդ կցուածքի շերտի եզերքին: 11 Կը պատրաստես յիսուն պղնձէ օղակներ եւ ճարմանդները օղակների մէջ անցկացնելով՝ իրար կը միացնես շերտերը: Կը ստացուի մի ամբողջութիւն: 12 Շերտերի աւելացած մասերը կը տեղաւորես վրանի տակ. շերտի այդ աւելացած մասի կէսով կը ծածկես վրանի ծայրամասերը՝ յետեւի կողմից: 13 Վրանի վարագոյրների երկարութեան աւելացած մասից մի կանգուն թող կախուի այս կողմից եւ մի կանգուն՝ այն կողմից: Վրանի ծայրերը թող ծածկուեն այս ու այն կողմից: 14 Վրանի ծածկը կը պատրաստես խոյերի շիկակարմիր մորթուց, իսկ դրա վրայ էլ մի ծածկ կը դնես կապոյտ մորթուց: 15 Վրանի ուղղահայեաց մոյթերը կը պատրաստես կարծր փայտից: 16 Ամէն մոյթի երկարութիւնը տասը կանգուն թող լինի, իսկ ամէն մոյթի հաստութիւնն ու լայնութիւնը մէկուկէս կանգուն թող լինի: 17 Ամէն մի մոյթ թող ունենայ իրար ագուցուած երկու ծղնի: Այդպէս կը պատրաստես վրանի բոլոր մոյթերը: 18 Վրանի հիւսիսային կողմում կը դնես քսան մոյթեր 19 եւ այդ քսան մոյթերի համար կը պատրաստես քառասուն արծաթէ խարիսխներ. երկու խարիսխ՝ վրանի մի մոյթի երկու կողմերի համար եւ երկու խարիսխ՝ մի մոյթի երկու կողմերի համար: 20 Վրանի միւս՝ հարաւային կողմում նոյնպէս կը դնես քսան մոյթեր իրենց քառասուն արծաթէ խարիսխներով: 21 Երկու խարիսխ՝ մի մոյթի երկու կողմերի համար: 22 Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում վեց մոյթ կը դնես: 23 Երկու մոյթ կը դնես խորանի անկիւններին՝ յետեւի կողմից: 24 Ներքեւի կողմից դրանք պէտք է իրար հաւասար լինեն: Նոյն ձեւով հաւասար թող լինեն դրա իրար ագուցուած զոյգ խոյակները: Նոյն ձեւով կը շինես երկու անկիւնների մոյթերը: 25 Այսպիսով կը ստացուի ութ մոյթ: Դրանց խարիսխները արծաթից թող լինեն. տասնվեց խարիսխ: Երկու խարիսխ՝ մի մոյթի համար նրա երկու կողմերից, եւ երկու խարիսխ էլ՝ միւս մոյթի համար: 26 Կարծր փայտից նիգեր կը պատրաստես. հինգ նիգ՝ վրանի մի կողմի մոյթի համար, 27 հինգ նիգ՝ վրանի երկրորդ կողմի միւս մոյթի համար եւ հինգ նիգ՝ վրանի թիկունքի՝ ծովահայեաց կողմի մոյթի համար: 28 Մի նիգ էլ մոյթերի մի ծայրից մինչեւ միւսն անցկացուելով՝ դրանք թող միացնի իրար: 29 Մոյթերը կը պատես ոսկով: Կը պատրաստես ոսկէ օղակներ, որոնց մէջ կը հագցնես նիգերը: Նիգերը կը պատես ոսկով: 30 Վրանը կը կանգնեցնես այն ձեւով, որ ցոյց տրուեց քեզ լերան վրայ: 31 Կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից վարագոյր կը պատրաստես: Այն կը զարդարես ասեղնագործուած քերովբէով: 32 Այն կ՚ամրացնես կարծր փայտից շինուած եւ ոսկով պատած չորս մոյթերի վրայ: Դրանց խոյակները թող լինեն ոսկուց, իսկ խարիսխները՝ արծաթից: Վարագոյրը կը ձգես մոյթից մոյթ: 33 Վկայութեան տապանակը կը տանես այնտեղ, վարագոյրի ներսի կողմը, եւ վարագոյրը ձեզ համար սրբութիւնը կ՚առանձնացնի սրբութիւնների սրբութիւնից: 34 Սրբութիւնների սրբութեան տեղում վկայութեան տապանակը կը ծածկես վարագոյրով: 35 Զոհասեղանը կը դնես վարագոյրի դրսի կողմը, իսկ աշտանակը՝ զոհասեղանի դիմաց, վրանի հարաւային կողմում: Զոհասեղանը կը դնես վրանի հիւսիսային կողմում: 36 Կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից կը պատրաստես վրանի դռան առագաստը՝ նկարազարդ մի գործ: 37 Առագաստի համար կարծր փայտից հինգ մոյթ կը պատրաստես եւ դրանք կ՚ոսկեզօծես: Դրանց խոյակները թող լինեն ոսկուց: Դրանց համար հինգ պղնձէ խարիսխ կը ձուլես»:
Bulgarian(i) 1 При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синьо, мораво и червено; с изкусно извезани херувими да ги направиш. 2 Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса -- четири лакътя; всичките завеси да имат една мярка. 3 Пет завеси да бъдат съединени една с друга и другите пет завеси да бъдат съединени една с друга. 4 И да направиш сини петлици по края на едната завеса, по краищата на едното съединение; така да направиш и по края на крайната завеса на второто съединение. 5 Да направиш петдесет петлици на едната завеса и петдесет петлици да направиш по края на завесата, която е във второто съединение; петлиците да са един срещу друг. 6 Да направиш и петдесет златни куки и с куките да съединиш завесите една за друга, така че скинията да стане едно цяло. 7 Да направиш завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси да направиш. 8 Дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса -- четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка. 9 И да съединиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно, а шестата завеса от предната страна на шатъра да прегънеш на две. 10 И да направиш петдесет петлици по края на едната завеса, по краищата на едното съединение, и петдесет петлици по края на крайната завеса на второто съединение. 11 И да направиш петдесет бронзови куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, за да стане едно цяло. 12 И онази част, която остава повече от завесите на покрива, половината завеса, която остава, нека виси над задната страна на скинията. 13 И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на шатъра от едната и от другата страна, за да го покрива. 14 Да направиш и покривало за покрива от червено боядисани овнешки кожи и отгоре му едно покривало от язовски кожи. 15 Да направиш за скинията дъски от акациево дърво, които да стоят изправени. 16 Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина -- ширината на всяка дъска. 17 Във всяка дъска да има два шипа един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията. 18 И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне; 19 и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки -- две подложки под една дъска за двата й шипа и две подложки под друга дъска за двата й шипа. 20 И за другата страна на скинията, северната страна, да направиш двадесет дъски; 21 и четиридесетте им сребърни подложки -- две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска. 22 А за задната страна на скинията, на запад, да направиш шест дъски, 23 и две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна; 24 да са съединени отдолу, а отгоре да са свързани с една халка; така да бъде за двете дъски, те нека бъдат за двата ъгъла. 25 Така да бъдат осем дъски и сребърните им подложки -- шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска. 26 И да направиш греди от акациево дърво, пет за дъските от едната страна на скинията, 27 пет греди за дъските от другата страна на скинията и пет греди за дъските от задната страна на скинията, към запад. 28 И средната греда, която е в средата на дъските, да преминава от край до край. 29 Дъските да обковеш със злато и халките им да направиш от злато, за да се поставят в тях гредите; да обковеш и гредите със злато. 30 Да издигнеш скинията според образеца й, който ти беше показан на планината. 31 И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон; изкусно изработена да я направиш, с херувими. 32 И да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от акациево дърво, които да стоят на четири сребърни подложки. 33 Под куките да окачиш завесата и да внесеш там, отвътре завесата, ковчега на свидетелството, така че завесата да ви отделя святото място от пресвятото. 34 И да положиш умилостивилището върху ковчега на свидетелството в пресвятото място. 35 А масата да положиш отвън завесата и светилника -- срещу масата към южната страна на скинията; а масата да положиш към северната страна. 36 И да направиш за вход на шатъра завеса, везана работа от синьо, мораво, червено и препреден висон. 37 И за завесата да направиш пет стълба от акациево дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни. И да излееш за тях пет бронзови подложки.
Croatian(i) 1 "Prebivalište načini od deset zavjesa: od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana. Na njima neka budu vezeni likovi kerubina - djelo umjetnika. 2 Dužina svake zavjese neka je dvadeset i osam lakata, neka joj je širina četiri lakta. Sve zavjese neka su iste mjere. 3 Pet zavjesa neka su sastavljene jedna s drugom, a drugih pet zavjesa opet jedna s drugom. 4 Napravi petlje od ljubičaste vune pri rubu krajnje zavjese u sastavljenom komadu. 5 Napravi pedeset petlji na rubu jednoga sastavljenog komada od zavjesa, a pedeset pri rubu drugoga. Neka su petlje načinjene jedna spram druge. 6 Onda napravi pedeset kopča od zlata. Zavjese zatim kopčama sastavi jednu s drugom. Tako će Prebivalište biti jedna cjelina. 7 Načini zatim zavjese od kostrijeti za Šator povrh Prebivališta. Načini ih jedanaest. 8 Neka duljina svake zavjese bude trideset lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Tih jedanaest zavjesa neka bude iste mjere. 9 Sastavi pet zavjesa napose, a onda opet drugih šest zavjesa napose. Šestu zavjesu podvostruči na pročelju Šatora. 10 Ušij pedeset petlji na rubu jednoga sastavljenog komada od zavjesa, a pedeset na rubu drugoga. 11 Izradi pedeset kopča od tuča, zapni kopče za petlje da sastaviš Šator u cjelinu. 12 A kako će zavjese od Šatora pretjecati, neka se polovina zavjesa što preostane spušta na zadnjem dijelu Prebivališta. 13 Od onoga što preteče na dužini šatorskih zavjesa neka po jedan lakat visi na obje strane svetoga Šatora da ga zaklanja. 14 Napokon napravi Šatoru pokrov od učinjenih i u crveno obojenih ovnujskih koža, a povrh njega pokrov od finih koža. 15 Trenice što će nauzgor stajati za Prebivalište napravi od bagremova drva. 16 Svaka trenica neka bude deset lakata duga, a lakat i pol široka. 17 Svaka trenica neka ima dva klina da je uspravno drže. Tako napravi na svakoj trenici za Prebivalište. 18 Trenice za Prebivalište postavi: dvadeset trenica s juga, prema podnevu; 19 onda pod dvadeset trenica napravi četrdeset podnožja od srebra, dva podnožja pod prvu trenicu za njezina dva klina, i tako redom, dva podnožja za dva klina svake slijedeće trenice. 20 Za drugu stranu Prebivališta, sa sjevera: dvadeset trenica 21 i četrdeset srebrnih podnožja, dva podnožja za dva klina prve trenice, i tako redom, dva podnožja za svaku trenicu. 22 Na stražnjoj strani Prebivališta, sa zapada, postavi šest trenica. 23 Napravi i dvije trenice za stražnje uglove Prebivališta. 24 Neka budu rastavljene pri dnu, ali na vrhu kod prvoga koluta neka budu sastavljene. Neka tako obadvije prave dva ugla. 25 Neka dakle bude osam trenica s njihovim srebrnim podnožjima: šesnaest podnožja, dva podnožja pod prvom trenicom, a dva opet podnožja pod svakom slijedećom trenicom. 26 Nadalje napravi priječnice od bagremova drva: pet njih za trenice s jedne strane Prebivališta, 27 a pet priječnica s druge strane Prebivališta; onda pet priječnica za trenice Prebivališta straga prema zapadu. 28 Srednja priječnica neka ide sredinom trenica s jednoga kraja na drugi. 29 Trenice obloži zlatom, a i kolutove za njih, kroz koje će se priječnice provlačiti, načini od zlata. Priječnice onda obloži zlatom. 30 Tako, dakle, podigni Prebivalište prema nacrtu koji ti je pokazan na brdu." 31 "Napravi zavjesu od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana. Neka su na njoj izvezeni kerubini. 32 Objesi je na četiri stupa od bagremova drva, zlatom obložena, s kopčama od zlata, a na četiri podnožja od srebra. 33 Objesi zavjesu za kvake. Onda unesi Kovčeg svjedočanstva tu za zavjesu. Neka ti tako zavjesa odjeljuje Svetište od Svetišta nad svetištima. 34 Stavi Pomirilište na Kovčeg svjedočanstva u Svetinji nad svetinjama. 35 Postavi zatim stol van pred zavjesu, a svijećnjak na južnu stranu Prebivališta, prema stolu. Stol stavi na sjevernu stranu. 36 A na ulazu u Šator napravi zastorak od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana - vezom izvezen. 37 Za zastorak isteši pet stupčića od bagrenova drva pa ih obloži zlatom. Kopče za njih neka budu od zlata. Salij za njih pet podnožja od tuča."
BKR(i) 1 Příbytek pak uděláš z desíti čalounů, kteříž budou z bílého hedbáví soukaného, a z postavce modrého, a z šarlatu, a z červce dvakrát barveného; a cherubíny dílem řemeslným uděláš. 2 Dlouhost čalounu jednoho osm a dvadceti loket, a širokost čalounu jednoho čtyři lokty; míra jedna bude všech čalounů. 3 Pět čalounů spolu spojeno bude jeden s druhým, a pět druhých čalounů též spolu spojeno bude jeden s druhým. 4 A naděláš i ok z hedbáví modrého po kraji čalounu jednoho na konci, kde se má spojovati s druhým; a tolikéž uděláš na kraji čalounu druhého na konci v spojení druhém. 5 Padesáte ok uděláš na čalounu jednom, a padesáte ok uděláš po kraji čalounu, kterýmž má připojen býti k druhému; oko jedno proti druhému aby bylo. 6 Uděláš také padesáte haklíků zlatých a spojíš čalouny jeden s druhým haklíky těmi; a tak bude příbytek jeden. 7 Nadto uděláš houní z srstí kozích na stánek k přistírání příbytku po vrchu; jedenácte takových houní uděláš. 8 Dlouhost houně jedné třidceti loktů, a širokost houně jedné čtyř loktů; jednostejná míra těch jedenácti houní bude. 9 A spojíš pět houní obzvláštně, a šest houní opět obzvláštně, a přehneš na dvé houni šestou napřed v čele stánku. 10 Uděláš pak padesáte ok po kraji houně jedné na konci, kdež se spojovati má, a padesáte ok po kraji houně k spojení druhému. 11 Uděláš také haklíků měděných padesát, kteréž vepneš do ok, a spojíš stánek, aby byl jedno. 12 Co pak zbývá houní po přikrytí stánku, totiž půl houně přesahující, převisne při zadní straně příbytku. 13 A loket s jedné a loket s druhé strany, zbývající na dýl z houní stánku, převisne po stranách příbytku sem i tam, aby jej přikrýval. 14 Uděláš také přikrytí na stánek z koží skopových na červeno barvených, přikrytí také z koží jezevčích svrchu. 15 Naděláš k příbytku i desk stojatých z dříví setim. 16 Desíti loktů dlouhost dsky, a půl druhého lokte širokost dsky jedné. 17 Dva čepy dska jedna míti bude, podobně jako stupně u schodu zpořádané, jeden proti druhému; tak uděláš u všech desk příbytku. 18 Zděláš pak desky k příbytku, dvadceti desk k straně polední, k větru polednímu. 19 (A čtyřidceti podstavků stříbrných uděláš pod dvadceti desk; dva podstavky pod jednu dsku ke dvěma čepům jejím, a dva podstavky pod dsku druhou pro dva čepy její.) 20 Na druhé pak straně příbytku k straně půlnoční dvadceti desk, 21 A čtyřidceti podstavků jejich stříbrných; dva podstavky pod jednu dsku a dva podstavky pod dsku druhou. 22 Na straně také příbytku k západu šest uděláš desk. 23 A dvě dsky uděláš v obou dvou úhlech příbytku; 24 Kteréž budou spojené pozpodu, a tolikéž spojené svrchu k jednomu kruhu; tak bude při dvou těch, ve dvou úhlech budou. 25 A tak bude osm desk, a podstavkové jejich stříbrní, šestnácte podstavků; dva podstavkové pod dskou jednou a dva podstavkové pod dskou druhou. 26 Naděláš také svlaků z dříví setim. Pět jich bude dskám k straně příbytku jedné, 27 A pět svlaků dskám při straně příbytku druhé, a pět svlaků dskám k straně západní příbytku dosahující k oběma úhlům. 28 Ale prostřední svlak u prostřed desk provleče se od jednoho konce k druhému. 29 Ty pak dsky obložíš zlatem, a kruhy k nim uděláš zlaté, do nichž by svlakové byli uvlačováni; a obložíš i svlaky zlatem. 30 A tak vyzdvihneš příbytek podlé způsobu toho, kterýž tobě ukázán na hoře. 31 Uděláš i oponu z postavce modrého, a z šarlatu, a z červce dvakrát barveného, a z bílého hedbáví soukaného; dílem řemeslným uděláš ji s cherubíny. 32 A zavěsíš ji na čtyřech sloupích z dříví setim, obložených zlatem, (hákové jejich zlatí), na čtyřech podstavcích stříbrných. 33 A dáš oponu na háky, a vneseš vnitř za oponu truhlu svědectví; a oddělovati vám bude ta opona svatyni od svatyně svatých. 34 Položíš také slitovnici na truhlu svědectví v svatyni svatých. 35 A postavíš stůl vně před oponou, svícen pak naproti stolu v straně příbytku polední, a stůl dáš na stranu půlnoční. 36 A uděláš zastření dveří stánku z postavce modrého a z šarlatu, a z červce dvakrát barveného, a z bílého hedbáví přesukovaného, dílem vyšívaným. 37 K zastření pak tomu uděláš pět sloupů z dříví setim, kteréž obložíš zlatem, a hákové jejich zlatí; a sleješ k nim pět podstavků měděných.
Danish(i) 1 Og du skal gøre Tabernaklet af ti Tæpper, af hvidt tvundet Linned og blaat uldent og Purpur og Skarlagen; Keruber skal du gøre med kunstigt Arbejde paa dem. 2 Hvert Tæppe skal være otte og tyve Alen langt, og hvert Tæppe skal være fire Alen bredt; alle Tæpper skulle være lige store. 3 Der skal fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet; og atter fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet. 4 Og du skal gøre Stropper af blaat uldent paa det første Tæppes Æg, yderst, hvor det skal fæstes sammen; og ligesaa skal du gøre paa det yderste Tæppes Æg, hvor det anden Gang skal fæstes sammen. 5 Du skal gøre halvtredsindstyve Stropper paa det første Tæppe og gøre halvtredsindstyve Stropper yderst paa Tæppet, der anden Gang skal fæstes til, saa at Stropperne kunne hæftes sammen den ene til den anden. 6 Du skal og gøre halvtredsindstyve Guldhager og fæste Tæpperne det ene til det andet med Hagerlze, saa de blive til eet Tabernakel. 7 Du skal og gøre Tæpper af Gedehaar til et Paulun over Tabernaklet; elleve Tæpper skal du gøre. 8 Hvert Tæppe skal være tredive Alen langt, og hvert Tæppe skal være fire Alen bredt; de elleve Tæpper skulle have eet Maal. 9 Og de fem Tæpper skal du fæste sammen for sig, og de seks Tæpper for sig, og det sjette Tæppe skal du lægge dobbelt hen mod Forsiden af Paulunet. 10 Og du skal gøre halvtredsindstyve Stropper i det første Tæppes Æg, yderst, hvor de skulle fæstes sammen, og halvtredsindstyve Stropper paa Æggen af det Tæppe, der anden Gang skal fæstes til. 11 Og du skal gøre halvtredsindstyve kobberhager og spænde Hagerne i Stropperne; og du skal sammenføje Paulunet, saa det bliver til eet. 12 Men det overskydende, som er tilovers af Paulunets Tæpper, det halve Tæppe, som er tilovers, skal du lade hænge ned bag over Tabernaklet. 13 Og den Alen paa den ene Side og den Alen paa den anden Side, som bliver tilovers af Paulunets Tæpper i Længden, skal hænge ned over hver sin Side af Tabernaklet for at bedække det. 14 Du skal og børe et Dække over Paulunet af rødlødede Væderskind og et Dække derover af Grævlingeskind. 15 Og du skal gøre Fjælene til Tabernaklet af Sithimtræ, saa at de kunne staa. 16 Ti Alen lang skal hver Fjæl være, og een Alen og en halv Alen bred skal hver Fjæl være. 17 En Fjæl skal have to Tappe, den ene Tap forbunden med den anden; saaledes skal du gøre paa alle Tabernaklets Fjæle. 18 Og du, skal gøre Fjæle til Tabernaklet; tyve Fjæle til den søndre Side, imod Sønden. 19 Og du skal gøre fyrretyve Sølvfødder under de tyve Fjæle: to Fødder under den ene Fjæl for dens to Tappe, og to Fødder under den anden Fjæl for dens to Tappe. 20 Og til Tabernaklets anden Side mod den nordre Side tyve Fjæle 21 og deres fyrretyve Sølvfødder: to Fødder under den ene Fjæl, og to Fødder under den anden Fjæl. 22 Og til Bagsiden af Tabernaklet, imod Vesten, skal du gøre seks Fjæle. 23 Og du skal gøre to Fjæle til Tabernaklets Hjørner, paa begge Sider. 24 De to skulle være dobbelte nedenfra, og i lige Maade skulle de være dobbelte til det øverste, saa der bliver een Ring; saaledes skal det være med dem begge, de skulle være paa begge Hjørner. 25 Og der skal være otte Fjæle og deres Sølvfødder, seksten Fødder; to Fødder under den ene Fjæl og to Fødder under den anden Fjæl. 26 Og du skal gøre Tværstænger af Sithimtræ: Fem til Fjælene ved den ene Side paa Tabernaklet, 27 og fem Stænger til Fjælene ved den anden Side paa Tabernaklet, og fem Stænger til Fjælene paa Siden af Tabernaklet, bagtil mod Vesten. 28 Og den mellemste Stang skal være midt paa Fjælene og gaa tværs over fra den ene Ende til den anden. 29 Og din skal beslaa Fjælene med Guld og gøre deres Ringe af Guld til at stikke Stængerne udi; og du skal beslaa Stængerne med Guld. 30 Og du skal oprejse Tabernaklet efter den Maade, som blev vist dig paa Bjerget. 31 Og du skal gøre et Forhæng af blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt tvundet Linned; du skal gøre Keruber med kunstigt Arbejde paa det. 32 Og du skal hænge det paa fire Støtter af Sithimtræ, som ere beslagne med Guld, deres Kroge skulle være af Guld, paa fire Fødder af Sølv skulle de staa. 33 Og du skal hænge Forhænget under Hagerne og føre Vidnesbyrdets Ark derhen, indenfor Forhænget, og Forhænget skal skille for eder imellem det hellige og imellem det allerhelligste. 34 Og du skal sætte Naadestolen paa Vidnesbyrdets Ark i det allerhelligste. 35 Men du skal sætte Bordet uden for Forhænget, og Lysestagen tværs over for Bordet, paa den Side i Tabernaklet mod Sønden; men Bordet skal du sætte paa den nordre Side. 36 Og du skal gøre et Dække for Paulunets Dør af blaat uldent og Purpur, Skarlagen og hvidt tvundet Linned, stukket Arbejde. 37 Og du skal gøre fem Støtter af Sithimtræ til Dækket og beslaa dem med Guld, deres Kroge skulle være af Guld; og du skal støbe fem Kobberfødder til dem støbe fem Kobberfødder til dem.
CUV(i) 1 你 要 用 十 幅 幔 子 做 帳 幕 。 這 些 幔 子 要 用 撚 的 細 麻 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 製 造 , 並 用 巧 匠 的 手 工 繡 上 基 路 伯 。 2 每 幅 幔 子 要 長 二 十 八 肘 , 寬 四 肘 , 幔 子 都 要 一 樣 的 尺 寸 。 3 這 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 連 ; 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 連 。 4 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 要 做 藍 色 的 鈕 扣 ; 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 也 要 照 樣 做 。 5 要 在 這 相 連 的 幔 子 上 做 五 十 個 鈕 扣 ; 在 那 相 連 的 幔 子 上 也 做 五 十 個 鈕 扣 , 都 要 兩 兩 相 對 。 6 又 要 做 五 十 個 金 鉤 , 用 鉤 使 幔 子 相 連 , 這 纔 成 了 一 個 帳 幕 。 7 你 要 用 山 羊 毛 織 十 一 幅 幔 子 , 作 為 帳 幕 以 上 的 罩 棚 。 8 每 幅 幔 子 要 長 三 十 肘 , 寬 四 肘 ; 十 一 幅 幔 子 都 要 一 樣 的 尺 寸 。 9 要 把 五 幅 幔 子 連 成 一 幅 , 又 把 六 幅 幔 子 連 成 一 幅 , 這 第 六 幅 幔 子 要 在 罩 棚 的 前 面 摺 上 去 。 10 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 要 做 五 十 個 鈕 扣 ; 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 也 做 五 十 個 鈕 扣 。 11 又 要 做 五 十 個 銅 鉤 , 鉤 在 鈕 扣 中 , 使 罩 棚 連 成 一 個 。 12 罩 棚 的 幔 子 所 餘 那 垂 下 來 的 半 幅 幔 子 , 要 垂 在 帳 幕 的 後 頭 。 13 罩 棚 的 幔 子 所 餘 長 的 , 這 邊 一 肘 , 那 邊 一 肘 , 要 垂 在 帳 幕 的 兩 旁 , 遮 蓋 帳 幕 。 14 又 要 用 染 紅 的 公 羊 皮 做 罩 棚 的 蓋 ; 再 用 海 狗 皮 做 一 層 罩 棚 上 的 頂 蓋 。 15 你 要 用 皂 莢 木 做 帳 幕 的 豎 板 。 16 每 塊 要 長 十 肘 , 寬 一 肘 半 ; 17 每 塊 必 有 兩 榫 相 對 。 帳 幕 一 切 的 板 都 要 這 樣 做 。 18 帳 幕 的 南 面 要 做 板 二 十 塊 。 19 在 這 二 十 塊 板 底 下 要 做 四 十 個 帶 卯 的 銀 座 , 兩 卯 接 這 塊 板 上 的 兩 榫 , 兩 卯 接 那 塊 板 上 的 兩 榫 。 20 帳 幕 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 要 做 板 二 十 塊 21 和 帶 卯 的 銀 座 四 十 個 ; 這 板 底 下 有 兩 卯 , 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。 22 帳 幕 的 後 面 , 就 是 西 面 , 要 做 板 六 塊 。 23 帳 幕 後 面 的 拐 角 要 做 板 兩 塊 。 24 板 的 下 半 截 要 雙 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 頂 到 第 一 個 環 子 ; 兩 塊 都 要 這 樣 做 兩 個 拐 角 。 25 必 有 八 塊 板 和 十 六 個 帶 卯 的 銀 座 ; 這 板 底 下 有 兩 卯 , 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。 26 你 要 用 皂 莢 木 做 閂 : 為 帳 幕 這 面 的 板 做 五 閂 , 27 為 帳 幕 那 面 的 板 做 五 閂 , 又 為 帳 幕 後 面 的 板 做 五 閂 。 28 板 腰 間 的 中 閂 要 從 這 一 頭 通 到 那 一 頭 。 29 板 要 用 金 子 包 裹 , 又 要 做 板 上 的 金 環 套 閂 ; 閂 也 要 用 金 子 包 裹 。 30 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 立 起 帳 幕 。 31 你 要 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 和 撚 的 細 麻 織 幔 子 , 以 巧 匠 的 手 工 繡 上 基 路 伯 。 32 要 把 幔 子 掛 在 四 根 包 金 的 皂 莢 木 柱 子 上 , 柱 子 上 當 有 金 鉤 , 柱 子 安 在 四 個 帶 卯 的 銀 座 上 。 33 要 使 幔 子 垂 在 鉤 子 下 , 把 法 櫃 抬 進 幔 子 內 ; 這 幔 子 要 將 聖 所 和 至 聖 所 隔 開 。 34 又 要 把 施 恩 座 安 在 至 聖 所 內 的 法 櫃 上 , 35 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帳 幕 的 北 面 ; 把 燈 臺 安 在 帳 幕 的 南 面 , 彼 此 相 對 。 36 你 要 拿 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 和 撚 的 細 麻 , 用 繡 花 的 手 工 織 帳 幕 的 門 簾 。 37 要 用 皂 莢 木 為 簾 子 做 五 根 柱 子 , 用 金 子 包 裹 。 柱 子 上 當 有 金 鉤 ; 又 要 為 柱 子 用 銅 鑄 造 五 個 帶 卯 的 座 。
CUV_Strongs(i)
  1 H6235 你要用十幅 H3407 幔子 H6213 H4908 帳幕 H7806 。這些幔子要用撚的 H8336 細麻 H8504 和藍色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱紅色 H6213 線製造 H2803 ,並用巧匠的 H4639 手工 H3742 繡上基路伯。
  2 H259 每幅 H3407 幔子 H753 要長 H6242 二十 H8083 H520 H7341 ,寬 H702 H520 H3407 ,幔子 H259 都要一樣 H4060 的尺寸。
  3 H2568 這五幅 H3407 幔子 H802 H269 H2266 要幅幅相連 H2568 ;那五幅 H3407 幔子 H802 H269 H2266 也要幅幅相連。
  4 H2279 在這相連 H3407 的幔子 H7098 末幅 H8193 H6213 上要做 H8504 藍色 H3924 的鈕扣 H8145 ;在那 H4225 相連 H3407 的幔子 H7020 末幅 H8193 H6213 上也要照樣做。
  5 H3407 要在這相連的幔子 H6213 上做 H2572 五十個 H3924 鈕扣 H8145 ;在那 H4225 相連 H3407 的幔子 H6213 上也做 H2572 五十個 H3924 鈕扣 H802 H269 H6901 ,都要兩兩相對。
  6 H6213 又要做 H2572 五十個 H2091 H7165 H7165 ,用鉤 H3407 使幔子 H2266 H802 H269 相連 H259 ,這纔成了一個 H4908 帳幕。
  7 H5795 你要用山羊毛 H6213 H6213 H6249 H6240 十一 H3407 幅幔子 H4908 ,作為帳幕 H168 以上的罩棚。
  8 H259 每幅 H3407 幔子 H753 要長 H7970 三十 H520 H7341 ,寬 H702 H520 H6249 H6240 ;十一幅 H3407 幔子 H259 都要一樣 H4060 的尺寸。
  9 H2568 要把五幅 H3407 幔子 H2266 連成 H8337 一幅,又把六幅 H3407 幔子 H8345 連成一幅,這第六幅 H3407 幔子 H168 要在罩棚 H4136 H6440 的前面 H3717 摺上去。
  10 H2279 在這相連 H3407 的幔子 H7020 末幅 H8193 H6213 上要做 H2572 五十個 H3924 鈕扣 H8145 ;在那 H2279 相連 H3407 的幔子 H8193 末幅邊 H2572 上也做五十個 H3924 鈕扣。
  11 H6213 又要做 H2572 五十個 H5178 H7165 H935 H7165 ,鉤在 H3924 鈕扣中 H168 ,使罩棚 H2266 連成 H259 一個。
  12 H168 罩棚 H3407 的幔子 H5629 H5736 所餘 H5736 那垂下來的 H2677 半幅 H3407 幔子 H5628 ,要垂在 H4908 帳幕 H268 的後頭。
  13 H168 罩棚 H3407 的幔子 H5736 所餘 H753 長的 H2088 ,這邊 H520 一肘 H520 ,那邊一肘 H5628 ,要垂在 H4908 帳幕 H6654 的兩旁 H3680 ,遮蓋帳幕。
  14 H119 又要用染紅的 H352 公羊 H5785 H6213 H168 罩棚 H4372 的蓋 H8476 ;再用海狗 H5785 H4605 做一層罩棚上 H4372 的頂蓋。
  15 H7848 你要用皂莢 H6086 H6213 H4908 帳幕 H5975 的豎 H7175 板。
  16 H7175 每塊 H753 要長 H6235 H520 H7341 ,寬 H520 一肘 H2677 半;
  17 H259 H7175 H8147 必有兩 H3027 H7947 H802 H269 相對 H4908 。帳幕 H7175 一切的板 H6213 都要這樣做。
  18 H4908 帳幕 H5045 的南 H6285 H6213 要做 H7175 H6242 二十 H7175 塊。
  19 H6242 在這二十塊 H7175 H6213 底下要做 H705 四十個 H3701 帶卯的銀 H134 H8147 ,兩 H134 H259 接這 H7175 塊板 H8147 上的兩 H3027 H8147 ,兩 H134 H259 接那 H7175 塊板 H8147 上的兩 H3027 榫。
  20 H4908 帳幕 H8145 第二 H6763 H6828 ,就是北 H6285 H7175 ,也要做板 H6242 二十塊
  21 H3701 和帶卯的銀 H134 H705 四十個 H259 ;這 H7175 H8147 底下有兩 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有兩 H134 卯。
  22 H4908 帳幕 H3411 的後面 H3220 ,就是西面 H6213 ,要做 H7175 H8337 六塊。
  23 H4908 帳幕 H3411 後面 H4742 的拐角 H6213 要做 H7175 H8147 兩塊。
  24 H4295 板的下半截 H8382 要雙的 H7218 ,上半截 H259 要整的,直頂到第一 H2885 個環子 H8147 ;兩塊 H8147 都要這樣做兩個 H4740 拐角。
  25 H8083 必有八塊 H7175 H8337 H6240 和十六個 H3701 帶卯的銀 H134 H259 ;這 H7175 H8147 底下有兩 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有兩 H134 卯。
  26 H7848 你要用皂莢 H6086 H6213 H1280 H4908 :為帳幕 H259 H6763 H7175 的板 H2568 做五閂,
  27 H4908 為帳幕 H8145 H6763 H7175 的板 H2568 做五 H1280 H4908 ,又為帳幕 H6763 後面 H7175 的板 H2568 做五 H1280 閂。
  28 H7175 H8432 H8484 間的中 H1280 H7097 要從這一頭 H1272 通到 H7097 那一頭。
  29 H7175 H2091 要用金子 H6823 包裹 H6213 ,又要做 H2091 板上的金 H2885 H1280 套閂 H1280 ;閂 H2091 也要用金子 H6823 包裹。
  30 H2022 要照著在山上 H7200 指示 H4941 你的樣式 H6965 立起 H4908 帳幕。
  31 H8504 你要用藍色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱紅色 H7806 線,和撚的 H8336 細麻 H6213 H6532 幔子 H2803 ,以巧匠的 H4639 手工 H6213 繡上 H3742 基路伯。
  32 H5414 要把幔子掛在 H702 四根 H6823 H2091 H7848 的皂莢木 H5982 柱子 H2091 上,柱子上當有金 H2053 H702 ,柱子安在四個 H3701 帶卯的銀 H134 座上。
  33 H6532 要使幔子 H5414 垂在 H7165 鉤子 H5715 下,把法 H727 H935 抬進 H6532 幔子 H1004 H6532 ;這幔子 H6944 要將聖所 H6944 H6944 和至聖所 H914 隔開。
  34 H3727 又要把施恩座 H5414 安在 H6944 H6944 至聖所 H5715 內的法 H727 櫃上,
  35 H7760 H7979 桌子 H5414 安在 H6532 幔子 H2351 H6828 帳幕的北 H6763 H4501 ;把燈臺 H4908 安在帳幕 H8486 的南 H6763 H5227 ,彼此相對。
  36 H8504 你要拿藍色 H713 、紫色 H8438 H8144 、朱紅色 H7806 線,和撚的 H8336 細麻 H7551 ,用繡花的 H4639 手工 H6213 H168 帳幕 H6607 的門 H4539 簾。
  37 H7848 要用皂莢 H4539 木為簾子 H6213 H2568 五根 H5982 柱子 H2091 ,用金子 H6823 包裹 H2091 。柱子上當有金 H2053 H5178 ;又要為柱子用銅 H3332 鑄造 H2568 H134 個帶卯的座。
CUVS(i) 1 你 要 用 十 幅 幔 子 做 帐 幕 。 这 些 幔 子 要 用 撚 的 细 麻 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 制 造 , 并 用 巧 匠 的 手 工 绣 上 基 路 伯 。 2 每 幅 幔 子 要 长 二 十 八 肘 , 宽 四 肘 , 幔 子 都 要 一 样 的 尺 寸 。 3 这 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 连 ; 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 连 。 4 在 这 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 要 做 蓝 色 的 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 也 要 照 样 做 。 5 要 在 这 相 连 的 幔 子 上 做 五 十 个 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 上 也 做 五 十 个 钮 扣 , 都 要 两 两 相 对 。 6 又 要 做 五 十 个 金 钩 , 用 钩 使 幔 子 相 连 , 这 纔 成 了 一 个 帐 幕 。 7 你 要 用 山 羊 毛 织 十 一 幅 幔 子 , 作 为 帐 幕 以 上 的 罩 棚 。 8 每 幅 幔 子 要 长 叁 十 肘 , 宽 四 肘 ; 十 一 幅 幔 子 都 要 一 样 的 尺 寸 。 9 要 把 五 幅 幔 子 连 成 一 幅 , 又 把 六 幅 幔 子 连 成 一 幅 , 这 第 六 幅 幔 子 要 在 罩 棚 的 前 面 摺 上 去 。 10 在 这 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 要 做 五 十 个 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 也 做 五 十 个 钮 扣 。 11 又 要 做 五 十 个 铜 钩 , 钩 在 钮 扣 中 , 使 罩 棚 连 成 一 个 。 12 罩 棚 的 幔 子 所 余 那 垂 下 来 的 半 幅 幔 子 , 要 垂 在 帐 幕 的 后 头 。 13 罩 棚 的 幔 子 所 余 长 的 , 这 边 一 肘 , 那 边 一 肘 , 要 垂 在 帐 幕 的 两 旁 , 遮 盖 帐 幕 。 14 又 要 用 染 红 的 公 羊 皮 做 罩 棚 的 盖 ; 再 用 海 狗 皮 做 一 层 罩 棚 上 的 顶 盖 。 15 你 要 用 皂 荚 木 做 帐 幕 的 竖 板 。 16 每 块 要 长 十 肘 , 宽 一 肘 半 ; 17 每 块 必 冇 两 榫 相 对 。 帐 幕 一 切 的 板 都 要 这 样 做 。 18 帐 幕 的 南 面 要 做 板 二 十 块 。 19 在 这 二 十 块 板 底 下 要 做 四 十 个 带 卯 的 银 座 , 两 卯 接 这 块 板 上 的 两 榫 , 两 卯 接 那 块 板 上 的 两 榫 。 20 帐 幕 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 要 做 板 二 十 块 21 和 带 卯 的 银 座 四 十 个 ; 这 板 底 下 冇 两 卯 , 那 板 底 下 也 冇 两 卯 。 22 帐 幕 的 后 面 , 就 是 西 面 , 要 做 板 六 块 。 23 帐 幕 后 面 的 拐 角 要 做 板 两 块 。 24 板 的 下 半 截 要 双 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 顶 到 第 一 个 环 子 ; 两 块 都 要 这 样 做 两 个 拐 角 。 25 必 冇 八 块 板 和 十 六 个 带 卯 的 银 座 ; 这 板 底 下 冇 两 卯 , 那 板 底 下 也 冇 两 卯 。 26 你 要 用 皂 荚 木 做 闩 : 为 帐 幕 这 面 的 板 做 五 闩 , 27 为 帐 幕 那 面 的 板 做 五 闩 , 又 为 帐 幕 后 面 的 板 做 五 闩 。 28 板 腰 间 的 中 闩 要 从 这 一 头 通 到 那 一 头 。 29 板 要 用 金 子 包 裹 , 又 要 做 板 上 的 金 环 套 闩 ; 闩 也 要 用 金 子 包 裹 。 30 要 照 着 在 山 上 指 示 你 的 样 式 立 起 帐 幕 。 31 你 要 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 撚 的 细 麻 织 幔 子 , 以 巧 匠 的 手 工 绣 上 基 路 伯 。 32 要 把 幔 子 挂 在 四 根 包 金 的 皂 荚 木 柱 子 上 , 柱 子 上 当 冇 金 钩 , 柱 子 安 在 四 个 带 卯 的 银 座 上 。 33 要 使 幔 子 垂 在 钩 子 下 , 把 法 柜 抬 进 幔 子 内 ; 这 幔 子 要 将 圣 所 和 至 圣 所 隔 幵 。 34 又 要 把 施 恩 座 安 在 至 圣 所 内 的 法 柜 上 , 35 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帐 幕 的 北 面 ; 把 灯 臺 安 在 帐 幕 的 南 面 , 彼 此 相 对 。 36 你 要 拿 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 撚 的 细 麻 , 用 绣 花 的 手 工 织 帐 幕 的 门 簾 。 37 要 用 皂 荚 木 为 簾 子 做 五 根 柱 子 , 用 金 子 包 裹 。 柱 子 上 当 冇 金 钩 ; 又 要 为 柱 子 用 铜 铸 造 五 个 带 卯 的 座 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H6235 你要用十幅 H3407 幔子 H6213 H4908 帐幕 H7806 。这些幔子要用撚的 H8336 细麻 H8504 和蓝色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱红色 H6213 线制造 H2803 ,并用巧匠的 H4639 手工 H3742 绣上基路伯。
  2 H259 每幅 H3407 幔子 H753 要长 H6242 二十 H8083 H520 H7341 ,宽 H702 H520 H3407 ,幔子 H259 都要一样 H4060 的尺寸。
  3 H2568 这五幅 H3407 幔子 H802 H269 H2266 要幅幅相连 H2568 ;那五幅 H3407 幔子 H802 H269 H2266 也要幅幅相连。
  4 H2279 在这相连 H3407 的幔子 H7098 末幅 H8193 H6213 上要做 H8504 蓝色 H3924 的钮扣 H8145 ;在那 H4225 相连 H3407 的幔子 H7020 末幅 H8193 H6213 上也要照样做。
  5 H3407 要在这相连的幔子 H6213 上做 H2572 五十个 H3924 钮扣 H8145 ;在那 H4225 相连 H3407 的幔子 H6213 上也做 H2572 五十个 H3924 钮扣 H802 H269 H6901 ,都要两两相对。
  6 H6213 又要做 H2572 五十个 H2091 H7165 H7165 ,用钩 H3407 使幔子 H2266 H802 H269 相连 H259 ,这纔成了一个 H4908 帐幕。
  7 H5795 你要用山羊毛 H6213 H6213 H6249 H6240 十一 H3407 幅幔子 H4908 ,作为帐幕 H168 以上的罩棚。
  8 H259 每幅 H3407 幔子 H753 要长 H7970 叁十 H520 H7341 ,宽 H702 H520 H6249 H6240 ;十一幅 H3407 幔子 H259 都要一样 H4060 的尺寸。
  9 H2568 要把五幅 H3407 幔子 H2266 连成 H8337 一幅,又把六幅 H3407 幔子 H8345 连成一幅,这第六幅 H3407 幔子 H168 要在罩棚 H4136 H6440 的前面 H3717 摺上去。
  10 H2279 在这相连 H3407 的幔子 H7020 末幅 H8193 H6213 上要做 H2572 五十个 H3924 钮扣 H8145 ;在那 H2279 相连 H3407 的幔子 H8193 末幅边 H2572 上也做五十个 H3924 钮扣。
  11 H6213 又要做 H2572 五十个 H5178 H7165 H935 H7165 ,钩在 H3924 钮扣中 H168 ,使罩棚 H2266 连成 H259 一个。
  12 H168 罩棚 H3407 的幔子 H5629 H5736 所余 H5736 那垂下来的 H2677 半幅 H3407 幔子 H5628 ,要垂在 H4908 帐幕 H268 的后头。
  13 H168 罩棚 H3407 的幔子 H5736 所余 H753 长的 H2088 ,这边 H520 一肘 H520 ,那边一肘 H5628 ,要垂在 H4908 帐幕 H6654 的两旁 H3680 ,遮盖帐幕。
  14 H119 又要用染红的 H352 公羊 H5785 H6213 H168 罩棚 H4372 的盖 H8476 ;再用海狗 H5785 H4605 做一层罩棚上 H4372 的顶盖。
  15 H7848 你要用皂荚 H6086 H6213 H4908 帐幕 H5975 的竖 H7175 板。
  16 H7175 每块 H753 要长 H6235 H520 H7341 ,宽 H520 一肘 H2677 半;
  17 H259 H7175 H8147 必有两 H3027 H7947 H802 H269 相对 H4908 。帐幕 H7175 一切的板 H6213 都要这样做。
  18 H4908 帐幕 H5045 的南 H6285 H6213 要做 H7175 H6242 二十 H7175 块。
  19 H6242 在这二十块 H7175 H6213 底下要做 H705 四十个 H3701 带卯的银 H134 H8147 ,两 H134 H259 接这 H7175 块板 H8147 上的两 H3027 H8147 ,两 H134 H259 接那 H7175 块板 H8147 上的两 H3027 榫。
  20 H4908 帐幕 H8145 第二 H6763 H6828 ,就是北 H6285 H7175 ,也要做板 H6242 二十块
  21 H3701 和带卯的银 H134 H705 四十个 H259 ;这 H7175 H8147 底下有两 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有两 H134 卯。
  22 H4908 帐幕 H3411 的后面 H3220 ,就是西面 H6213 ,要做 H7175 H8337 六块。
  23 H4908 帐幕 H3411 后面 H4742 的拐角 H6213 要做 H7175 H8147 两块。
  24 H4295 板的下半截 H8382 要双的 H7218 ,上半截 H259 要整的,直顶到第一 H2885 个环子 H8147 ;两块 H8147 都要这样做两个 H4740 拐角。
  25 H8083 必有八块 H7175 H8337 H6240 和十六个 H3701 带卯的银 H134 H259 ;这 H7175 H8147 底下有两 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有两 H134 卯。
  26 H7848 你要用皂荚 H6086 H6213 H1280 H4908 :为帐幕 H259 H6763 H7175 的板 H2568 做五闩,
  27 H4908 为帐幕 H8145 H6763 H7175 的板 H2568 做五 H1280 H4908 ,又为帐幕 H6763 后面 H7175 的板 H2568 做五 H1280 闩。
  28 H7175 H8432 H8484 间的中 H1280 H7097 要从这一头 H1272 通到 H7097 那一头。
  29 H7175 H2091 要用金子 H6823 包裹 H6213 ,又要做 H2091 板上的金 H2885 H1280 套闩 H1280 ;闩 H2091 也要用金子 H6823 包裹。
  30 H2022 要照着在山上 H7200 指示 H4941 你的样式 H6965 立起 H4908 帐幕。
  31 H8504 你要用蓝色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱红色 H7806 线,和撚的 H8336 细麻 H6213 H6532 幔子 H2803 ,以巧匠的 H4639 手工 H6213 绣上 H3742 基路伯。
  32 H5414 要把幔子挂在 H702 四根 H6823 H2091 H7848 的皂荚木 H5982 柱子 H2091 上,柱子上当有金 H2053 H702 ,柱子安在四个 H3701 带卯的银 H134 座上。
  33 H6532 要使幔子 H5414 垂在 H7165 钩子 H5715 下,把法 H727 H935 抬进 H6532 幔子 H1004 H6532 ;这幔子 H6944 要将圣所 H6944 H6944 和至圣所 H914 隔开。
  34 H3727 又要把施恩座 H5414 安在 H6944 H6944 至圣所 H5715 内的法 H727 柜上,
  35 H7760 H7979 桌子 H5414 安在 H6532 幔子 H2351 H6828 帐幕的北 H6763 H4501 ;把灯臺 H4908 安在帐幕 H8486 的南 H6763 H5227 ,彼此相对。
  36 H8504 你要拿蓝色 H713 、紫色 H8438 H8144 、朱红色 H7806 线,和撚的 H8336 细麻 H7551 ,用绣花的 H4639 手工 H6213 H168 帐幕 H6607 的门 H4539 簾。
  37 H7848 要用皂荚 H4539 木为簾子 H6213 H2568 五根 H5982 柱子 H2091 ,用金子 H6823 包裹 H2091 。柱子上当有金 H2053 H5178 ;又要为柱子用铜 H3332 铸造 H2568 H134 个带卯的座。
Esperanto(i) 1 La tabernaklon faru el dek tapisxoj el tordita bisino, kaj el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo; kerubojn artiste laboritajn faru sur ili. 2 La longo de cxiu tapisxo estu dudek ok ulnoj, kaj la largxo de cxiu tapisxo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por cxiuj tapisxoj. 3 Kvin tapisxoj estu kunigitaj unu kun la alia, kaj la kvin ceteraj tapisxoj estu ankaux kunigitaj unu kun la alia. 4 Kaj faru masxojn el blua teksajxo sur la rando de unu tapisxo, sur la rando de la kunigxo, kaj tiel same faru sur la rando de la ekstrema tapisxo, sur la dua rando de kunigxo. 5 Kvindek masxojn faru sur unu tapisxo, kaj kvindek masxojn faru sur la rando de tiu tapisxo, sur kiu estas la dua flanko de la kunigxo; la masxoj devas esti reciproke arangxitaj unu kontraux alia. 6 Kaj faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapisxojn unu kun la alia per la hoketoj, por ke la tabernaklo farigxu unu tutajxo. 7 Kaj faru tapisxojn el kapra lano kiel kovron super la tabernaklo; dek unu tiajn tapisxojn faru. 8 La longo de cxiu tapisxo estu tridek ulnoj, kaj la largxo de cxiu tapisxo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por la dek unu tapisxoj. 9 Kaj kunigu kvin tapisxojn aparte kaj ses tapisxojn aparte, kaj la sesan tapisxon faldu duige antaux la tabernaklo. 10 Kaj faru kvindek masxojn sur la rando de la ekstrema tapisxo, sur la rando de la kunigxo, kaj kvindek masxojn sur la rando de la dua kunigxa tapisxo. 11 Kaj faru kvindek kuprajn hoketojn, kaj metu la hoketojn en la masxojn, por ke vi kunigu la tendon kaj gxi estu unu tutajxo. 12 Kaj el la superflua pendanta parto de la tapisxoj de la kovro, duono de la superflua tapisxa parto superpendu super la malantauxa flanko de la tabernaklo. 13 Kaj po unu ulno cxiuflanke el la superflua longo de la tapisxoj superpendu super ambaux flankoj de la tabernaklo, por kovri gxin. 14 Kaj faru kovron por la tendo el rugxaj virsxafaj feloj kaj ankoraux kovron el antilopaj feloj supre. 15 Kaj faru starantajn tabulojn por la tabernaklo el akacia ligno. 16 Dek ulnoj estu la longo de cxiu tabulo, kaj unu ulno kaj duono la largxo de cxiu tabulo. 17 Du pivotoj estu cxe cxiu tabulo, algxustigitaj unu al la alia; tiel faru cxe cxiuj tabuloj de la tabernaklo. 18 Kaj faru la tabulojn por la tabernaklo:dudek tabuloj staru sur la flanko suda. 19 Kaj kvardek argxentajn bazojn faru sub la dudek tabuloj:du bazojn sub cxiu tabulo, por gxiaj du pivotoj. 20 Kaj sur la dua flanko de la tabernaklo, sur la flanko norda, estu dudek tabuloj, 21 kaj kvardek argxentaj bazoj por ili, po du bazoj sub cxiu tabulo. 22 Kaj sur la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente, faru ses tabulojn. 23 Kaj du tabulojn faru en la anguloj de la tabernaklo sur la malantauxa flanko. 24 Ili estu kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel gxi estu kun ili ambaux; por ambaux anguloj ili estu. 25 Tiel estu ok tabuloj, kaj cxe ili dek ses argxentaj bazoj, po du bazoj sub cxiu tabulo. 26 Kaj faru riglilojn el akacia ligno, kvin por la tabuloj de unu flanko de la tabernaklo, 27 kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la dua flanko de la tabernaklo, kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente. 28 Kaj la meza riglilo meze de la tabuloj sxovigxu de unu fino gxis la alia. 29 Kaj la tabulojn tegu per oro, kaj iliajn ringojn, ingojn por la rigliloj, faru el oro, kaj la riglilojn tegu per oro. 30 Starigu la tabernaklon laux gxia modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto. 31 Kaj faru kurtenon el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino; artiste laboritaj keruboj estu faritaj sur gxi. 32 Kaj pendigu gxin sur kvar akaciaj kolonoj, tegitaj per oro kaj havantaj orajn hokojn kaj argxentajn bazojn. 33 Kaj pendigu la kurtenon sub la hokoj, kaj enportu tien internen de la kurteno la keston de atesto; kaj la kurteno faru por vi apartigon inter la sanktejo kaj la plejsanktejo. 34 Kaj metu la fermoplaton sur la keston de atesto en la plejsanktejo. 35 Kaj starigu la tablon ekster la kurteno, kaj la kandelabron kontraux la tablo, en la suda parto de la tabernaklo; la tablon starigu en la norda parto. 36 Kaj faru kovrotukon por la pordo de la tabernaklo, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino, kun brodajxoj; 37 kaj faru por la kovrotuko kvin kolonojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro, kaj iliaj hoketoj estu el oro; kaj fandu por ili kvin kuprajn bazojn.
Finnish(i) 1 Ja Tabernaklin pitää sinun tekemän kymmenestä vaatteesta: kalliista kerratuista liinalangoista, sinisistä, purpuraisista, ja tulipunaisista villoista. Gerubimin sinun pitää tekemän taitavasti sen päälle. 2 Kunkin vaatten pituus pitää oleman kahdeksan kyynärää kolmattakymmentä, ja leveys pitää oleman neljä kyynärää: ja niillä kaikilla vaatteilla pitää yksi mitta oleman. 3 Viisi vaatetta pitää yhdistettämän toinen toiseensa, ja taas viisi yhdistettämän toinen toiseensa. 4 Sinun pitää myös tekemän silmukset sinisistä villoista ensimäisen vaatteen reunaan, äärimäiset kulmat yhteen sidottaa: ja niin sinun pitää tekemän äärimäisen vaatteen reunaan, sen kulmat yhteenpantaa toistamiseen. 5 Sinun pitää tekemän viisikymmentä silmusta ensimäiseen vaatteesen, niin myös viisikymmentä silmusta äärelle vaatetta, joka toisessa yhdistyksessä on; ja silmukset pitää oleman toinen toisensa kohdalla. 6 Ja sinun pitää tekemän viisikymmentä kultaista koukkua, ja ne vaatteet yhdistämän toinen toiseensa niillä koukuilla, niin että se tulis yhdeksi Tabernakliksi. 7 Ja sinun pitää tekemän yksitoistakymmentä vaatetta vuohen karvoista, peitteeksi Tabernaklin päälle. 8 Jokaisen vaatteen pituuden pitää oleman kolmekymmentä kyynärää, ja leveyden neljä kyynärää, ja leveyden neljä kyynärää. Ja kaikki yksitoistakymmentä pitää oleman yhdensuuruiset. 9 Viisi vaatetta pitää sinun toinen toiseensa yhdistämän erinänsä, ja myös kuusi vaatetta erinänsä; niin ettäs teet sen kuudennen vaatteen kaksikertaiseksi etiseltä puolen Tabernaklia. 10 Ja sinun pitää tekemän viisikymmentä silmusta ensimäisen vaatteen reunaan, äärelle, josta se yhdistetään ja myös viisikymmentä silmusta siihen vaatteen reunaan, josta se toinen kerta yhdistetään. 11 Niin myös pitää sinun tekemän viisikymmentä vaskikoukkua, ja paneman koukut silmuksiin ja yhdistämän majan, että se olis yksi maja. 12 Vaan se liika joka ylitse jää Tabernaklin vaatteesta: nimittäin puolen siitä liiaksi jääneestä vaatteesta, pitää sinun antaman riippua ylitse Tabernaklin, perän puolella. 13 Ja yksi kyynärä pitää oleman yhdellä ja yksi kyynärä toisella puolen, sen ylitse jääneen majan vaatteen pituudesta: sen pitää riippuman Tabernaklin sivuilla siellä ja täällä, sitä peittämässä. 14 Mutta tämän ensimäisen peitteen päälle sinun pitää tekemän toisen peitteen punaisista oinaan nahoista, ja vielä sitten ylimmäisen peitteen tekasjim-nahoista. 15 Sinun pitää myös tekemän Tabernaklin laudat sittimipuusta, pystyällä olemaan. 16 Jokaisen laudan pituus pitää oleman kymmenen kyynärää, vaan leveys puolitoista kyynärää. 17 Kaksi vaarnaa pitää jokaisessa laudassa oleman, niin että he taittaisiin yhdistettää toinen toiseensa. Näin pitää sinun tekemän kaikki Tabernaklin laudat. 18 Ja sinun pitää tekemän Tabernaklin laudat, niin että kaksikymmentä lautaa pitää oleman etelän puolella. 19 Ja neljäkymmentä hopiajalkaa pitää sinun tekemän kahdenkymmenen laudan alle, niin että jokaisen laudan alla pitää oleman kaksi jalkaa, kahden vaarnansa päällä. 20 Niin myös majan toisella sivulla pohjan puolella pitää oleman kaksikymmentä lautaa. 21 Ja neljäkymmentä hopiajalkaa: aina kaksi jalkaa kunkin laudan alla. 22 Mutta perällä Tabernaklia länteen päin pitää sinun tekemän kuusi lautaa. 23 Ja kaksi lautaa pitää sinun tekemän Tabernaklin perälle, niihin kahteen kulmaan. 24 Niin että kumpikin niistä taittaisiin yhdistettää silmuksella sekä alhaalta että ylhäältä: yhdellä tavalla pitää he molemmista kulmista yhdistettämän kulmakiskoilla, 25 Niin että yhteen olis kahdeksan lautaa, ja heidän hopiajalkansa kuusitoistakymmentä: aina kaksi jalkaa kunkin laudan alla. 26 Sinun pitää myös tekemän korennot sittimipuusta: viisi niihin lautoihin, jotka yhdellä Tabernaklin sivulla ovat; 27 Ja viisi korentoa niihin lautoihin, kuin toisella Tabernaklin sivulla ovat: ja viisi korentoa myös niihin lautoihin, jotka perällä Tabernaklia ovat, länteen päin. 28 Ja keskimäinen korento pitää keskeltä lautoja käymän yhdestä kulmasta niin toiseen. 29 Ja sinun pitää laudat kullalla silaaman, ja kullasta renkaat niihin tekemän, joihinka korennot pistetään, ja sinun pitää myös korennot kullalla silaaman. 30 Ja niin pitää sinun Tabernaklin pystyälle paneman, sen muodon jälkeen, kuin sinä näit vuorella. 31 Esiripun pitää myös sinun tekemän sinisistä, purpuraisista ja tulipunaisista villoista, niin myös kalliista kerratuista liinalangoista, ja tekemään Kerubimit sen päälle taitavasti. 32 Ja sinun pitää ripustaman sen neljän sittimipuisen, kullalla silatun patsaan päälle, ja niiden kultaiset koukut, neljän hopiajalan päälle. 33 Ja sinun pitää ripustaman esiripun koukuille, ja paneman todistusarkin sisälliselle puolen esirippua, niin että esirippu olis teille erotus pyhän ja kaikkein pyhimmän vaiheella. 34 Armo-istuimen pitää sinun myös paneman todistusarkin päälle, kaikkein pyhimpään. 35 Ja paneman pöydän ulkoiselle puolen esirippua, ja kynttiläjalan pöydän kohdalle, päivän puolelle Tabernaklia, niin että pöytä seisoo pohjaan päin. 36 Ja sinun pitää tekemän peittovaatteen Tabernaklin oveen, sinisistä, purpuraisista ja tulipunaisista villoista, niin myös kalliista kerratusta liinalangasta, taitavasti ommellun. 37 Tätä peittovaatetta varten pitää sinun tekemän viisi patsasta sittimipuusta ja ne kullalla silaaman, ja koukut pitää oleman kullasta: ja sinun pitää valaman niille viisi vaskista jalkaa.
FinnishPR(i) 1 "Ja tee asumus kymmenestä telttakankaan kaistasta, jotka ovat valmistetut kerratuista valkoisista pellavalangoista ja punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista, ja tee niihin taidokkaasti kudottuja kerubeja. 2 Kunkin kaistan pituus olkoon kaksikymmentäkahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää; kaikilla kaistoilla olkoon sama mitta. 3 Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa. 4 Ja tee silmukat punasinisestä langasta ensimmäisen kaistan reunaan, yhdistetyn kappaleen laitaan, ja samoin toisen yhdistetyn kappaleen viimeisen kaistan reunaan. 5 Tee viisikymmentä silmukkaa ensimmäiseen kaistaan, ja tee viisikymmentä silmukkaa vastaavan kaistan laitaan, toiseen yhdistettyyn kappaleeseen, niin että silmukat ovat kohdakkain. 6 Ja tee viisikymmentä kultahakasta ja yhdistä kaistat toisiinsa näillä hakasilla, niin että siitä tulee yhtenäinen asumus. 7 Tee vielä kaistoista, jotka ovat kudotut vuohenkarvoista, teltta asumuksen suojaksi; tee niitä kaistoja yksitoista. 8 Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää; niillä yhdellätoista kaistalla olkoon sama mitta. 9 Liitä yhteen viisi kaistaa erikseen ja kuusi kaistaa erikseen, ja aseta kuudes niistä kaksin kerroin teltan etupuolelle. 10 Ja tee viisikymmentä silmukkaa toisen yhdistetyn kappaleen viimeisen kaistan reunaan ja viisikymmentä silmukkaa toisen yhdistetyn kappaleen vastaavan kaistan reunaan. 11 Tee myös viisikymmentä vaskihakasta ja pistä hakaset silmukkoihin ja liitä teltta yhteen, niin että siitä tulee yhtenäinen. 12 Siitä telttakaistojen liiasta osasta, joka jää riippumaan, jääköön puolet riippumaan asumuksen takasivulle. 13 Ja siitä, mikä telttakaistoissa on liikaa pituutta, riippukoon kyynärän verran asumuksen kummallakin sivulla sitä peittämässä. 14 Ja tee teltalle peite punaisista oinaannahoista ja sen päälle vielä toinen peite sireeninnahoista. 15 Asumuksen laudat tee akasiapuusta, pystyyn asetettaviksi. 16 Jokainen lauta olkoon kymmentä kyynärää pitkä ja puoltatoista kyynärää leveä. 17 Jokaisessa laudassa olkoon kaksi tappia, jotka ovat poikkilistalla yhdistetyt keskenään; tee näin kaikki asumuksen laudat. 18 Ja asumuksen lautoja tee kaksikymmentä lautaa eteläpuolta varten. 19 Ja tee neljäkymmentä hopeajalustaa kahdenkymmenen laudan alle, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alle sen kahta tappia varten. 20 Samoin asumuksen toista sivua, pohjoispuolta, varten kaksikymmentä lautaa, 21 ja neljäkymmentä hopeajalustaa, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alle. 22 Mutta asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tee kuusi lautaa. 23 Ja tee kaksi lautaa asumuksen peränurkkia varten. 24 Ja ne olkoot yhteenliitettyjä kaksoislautoja ja alhaalta alkaen kiinni toisissaan ylös saakka, ensimmäiseen renkaaseen asti; näin tehtäköön ne molemmat ja asetettakoon kumpaankin nurkkaan. 25 Näin tulee olemaan yhteensä kahdeksan lautaa ja niihin kuusitoista hopeajalustaa, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alla. 26 Tee myös viisi poikkitankoa akasiapuusta asumuksen toisen sivun lautoja varten, 27 ja viisi poikkitankoa asumuksen toisen sivun lautoja varten, ja viisi poikkitankoa asumuksen takasivun, länsipuolen, lautoja varten. 28 Ja keskimmäinen poikkitanko asetettakoon keskelle lautoja, ja kulkekoon se reunasta reunaan. 29 Ja päällystä laudat kullalla ja tee kullasta niiden renkaat poikkitankojen pitimiksi ja päällystä poikkitangot kullalla. 30 Ja aseta asumus pystyyn sen muotoiseksi, kuin sinulle vuorella näytettiin. 31 Tee vielä esirippu punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista; ja tehtäköön siihen taidokkaasti kudottuja kerubeja. 32 Ja ripusta se neljään akasiapuiseen, kullalla päällystettyyn pylvääseen, joissa on kultakoukut ja jotka seisovat neljällä hopeajalustalla. 33 Ja ripusta esirippu hakasten alle ja vie sinne esiripun sisäpuolelle lain arkki. Ja niin olkoon esirippu teille väliseinänä pyhän ja kaikkeinpyhimmän välillä. 34 Ja aseta armoistuin lain arkin päälle, joka on kaikkeinpyhimmässä. 35 Mutta pöytä sijoita esiripun ulkopuolelle ja seitsenhaarainen lamppu vastapäätä pöytää, asumuksen eteläsivulle; aseta siis pöytä pohjoissivulle. 36 Tee myös teltan oveen uudin, kirjaellen kudottu punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista. 37 Ja tee uudinta varten viisi pylvästä akasiapuusta ja päällystä ne kullalla, mutta niiden koukut olkoot kultaa; ja vala niille viisi vaskijalustaa."
Haitian(i) 1 N'a fè tant kote pou Bondye rete a ak dis lèz twal fen blan tise byen sere, ansanm ak lenn koulè ble, violèt ak wouj. W'a fè yo bwode bèl pòtre zanj cheriben byen fèt sou tout twal la. 2 Chak lèz twal va gen katòz mèt longè, de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè. 3 N'a koud lèz yo ansanm, senk yon bò, senk yon lòt bò. 4 Lè w'a fin koud senk premye lèz yo ansanm, w'a fè pasan ak kòdon ble sou tout bòdi senk premye lèz yo. W'a fè menm jan an tou ak senk lòt lèz yo. 5 W'a fè senkant pasan nan premye lèz premye gwoup la, ak senkant pasan nan dènye lèz dezyèm gwoup la. W'a fè yo koresponn de pa de. 6 W'a fè senkant ti kwòk an lò ki va sèvi pou kole de gwoup lèz yo yonn ak lòt pou yo fè yon sèl tant. 7 W'a fè onz lèz twal ak pwal kabrit pou fè yon gwo tant pou kouvri kay Bondye a. 8 Chak lèz va gen kenz mèt longè ak de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè. 9 W'a pran senk ladan yo, w'a koud yo ansanm. Apre sa, w'a pran lòt sis yo, w'a koud yo ansanm tou. W'a pliye sizyèm lèz la an de sou devan tant lan. 10 W'a mete senkant pasan sou bòdi premye lèz premye gwoup la, ak senkant pasan sou bòdi dènye lèz dezyèm gwoup la. 11 W'a fè senkant ti kwòk an kwiv, w'a pase yo nan pasan yo pou kole de gwoup lèz yo ansanm pou fè yon sèl tant. 12 Mwatye lèz ki an plis la va bat sou dèyè kay Bondye a pou kouvri l'. 13 Menm jan an tou, lèz ki sou kote yo pral gen yon pye edmi k'ap depase. Sa ki an plis la pral desann sou bò kay Bondye a pou kouvri l'. 14 W'a fè yon kouvèti ak po belye pou tant lan. W'a tenn li wouj. Apre sa, w'a fè yon lòt kouvèti ak po bazann pou kouvri tant Bondye a. 15 W'a pran bwa zakasya pou fè planch ankadreman pou soutni tant Bondye a. 16 Chak ankadreman va gen kenz pye longè sou vensèt pous lajè. 17 Yo chak va gen de bout depase ki va penmèt yo kole yonn ak lòt. 18 Lè w'ap fè ankadreman yo, w'a fè ven pou bò sid la. 19 W'a fè karant sipò an ajan pou ale anba ankadreman yo, de sipò anba chak ankadreman. Se ladan yo bout ki depase yo va chita. 20 Konsa tou, w'a fè ven ankadreman pou bò nò a 21 ak karant sipò an ajan, de pou chak ankadreman. 22 W'a fè sis ankadreman pou dèyè tant Bondye a, sou bò lwès la, 23 ak de ankadreman pou chak kwen ki sou dèyè tant Bondye a. 24 Ankadreman kwen yo va mare yonn ak lòt pa anba. y'a bout-a-bout depi anba jouk anwo kote gwo bag la. Se konsa w'a moute de ankadreman k'ap fè kwen yo. 25 Konsa, va gen wit ankadreman avèk sèz sipò an ajan, de sipò anba chak ankadreman. 26 W'a fè travès ak bwa zakasya, senk pou ankadreman sou bò sid tant Bondye a, 27 senk pou ankadreman sou bò nò a, senk pou ankadreman ki sou bò lwès la, pa dèyè. 28 Travès mitan an, k'ap pase nan ren ankadreman yo, va soti nan yon bout pou ale nan yon lòt bout. 29 W'a kouvri tout kò ankadreman yo ak lò. W'a moute gwo bag an lò sou yo pou kenbe travès yo. W'a kouvri travès yo ak lò tou. 30 W'a fè tant lan dapre modèl mwen te moutre ou sou mòn lan. 31 W'a fè yon rido ak bon twal koulè ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere. y'a bwode bèl pòtre zanj cheriben byen fèt sou tout rido a. 32 W'a pann rido a sou kat poto an bwa zakasya. Poto yo va kouvri ak lò. y'a gen kwòk an lò moute sou yo. y'a chita sou kat sipò an ajan. 33 Mete rido a anba kwòk ki nan twati tant lan. W'a mete Bwat Kontra a dèyè rido a. Rido a va separe kote ki apa apa nèt pou Bondye sèlman an ak rès tant Bondye a. 34 W'a mete kouvèti a sou Bwat Kontra ki nan kote ki apa apa nèt pou Bondye a. 35 W'a mete tab la pa deyò rido a. Mete gwo lanp sèt branch lan sou bò sid tant lan, an fas tab la. Tab la menm va sou bò nò a. 36 Konsa tou, w'a fè yon rido an bon twal ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere. Rido a va sèvi pou fèmen kote yo pase pou antre nan tant lan. y'a fè bèl bodri sou tout rido a. 37 Pou kenbe rido a, w'a fè senk poto an bwa zakasya, w'a kouvri yo ak lò, w'a moute ti kwòk an lò sou yo. y'a chita sou senk sipò an kwiv.
Hungarian(i) 1 A hajlékot pedig tíz kárpitból csináld: sodrott lenbõl, és kék, és bíborpiros, és karmazsin színûbõl, Kérubokkal, mestermunkával készítsd azokat. 2 Egy-egy kárpit hossza huszonnyolcz sing legyen, egy-egy kárpit szélessége pedig négy sing; egy mértéke legyen mindenik kárpitnak. 3 Öt kárpit legyen egymással egybefoglalva, ismét öt kárpit egymással egybefoglalva. 4 És csinálj hurkokat kék lenbõl az egyik kárpit szélén, a mely az egybefoglaltak között szélrõl van; ugyanezt csináld a szélsõ kárpit szélével a másik egybefoglalásban is. 5 Ötven hurkot csinálj az egyik kárpiton; ötven hurkot csinálj ama kárpit szélén is, a mely a másik egybefoglalásban van; egyik hurok a másiknak általellenében legyen. 6 Csinálj ötven arany horgocskát is, és e horgocskákkal foglald össze egyik kárpitot a másikkal, hogy a hajlék egygyé legyen. 7 Ezután csinálj kecskeszõr kárpitokat sátorul a hajlék fölé; tizenegy kárpitot csinálj ilyet. 8 Egy kárpit hossza harmincz sing legyen, szélessége pedig egy kárpitnak négy sing; egy mértéke legyen a tizenegy kárpitnak. 9 És foglald egybe az öt kárpitot külön, és a hat kárpitot külön; a hatodik kárpitot pedig kétrét hajtsd a sátor elejére. 10 És csinálj ötven hurkot az egyik kárpit szélén, a mely az egybefoglaltak között szélrõl van; és ötven hurkot a kárpit szélén a másik egybefoglalásban is. 11 Csinálj ötven rézhorgocskát is, és akaszd a horgocskákat a hurkokba, és foglald egybe a sátort, hogy egygyé legyen. 12 A sátor kárpitjának fölösleges része, a fölösleges kárpitnak fele csüggjön alá a hajlék hátulján. 13 Egy singnyi pedig egyfelõl, és egy singnyi másfelõl, abból, a mi a sátor kárpitjainak hosszában fölösleges, bocsáttassék alá a hajlék oldalain egyfelõl is, másfelõl is, hogy befedje azt. 14 Csinálj a sátornak takarót is veresre festett kosbõrökbõl, és e fölé is egy takarót borzbõrökbõl. 15 Csinálj a hajlékhoz deszkákat is sittim-fából, felállogatva. 16 A deszka hossza tíz sing legyen; egy-egy deszka szélessége pedig másfél sing. 17 Egy-egy deszkának két csapja legyen, egyik a másiknak megfelelõ; így csináld a hajlék minden deszkáját. 18 A deszkákat pedig így csináld a hajlékhoz: húsz deszkát a déli oldalra, délfelé. 19 A húsz deszka alá pedig negyven ezüst talpat csinálj, két talpat egy-egy deszka alá, annak két csapjához képest; megint két talpat egy-egy deszka alá, a két csapjához képest. 20 A hajlék másik oldalául is, észak felõl húsz deszkát. 21 És azokhoz is negyven ezüst talpat; két talpat egy deszka alá, megint két talpat egy deszka alá. 22 A hajlék nyugoti oldalául pedig csinálj hat deszkát. 23 A hajlék szegleteiül is csinálj két deszkát a két oldalon. 24 Kettõsen legyenek alólról kezdve, felül pedig együtt legyenek egy karikába foglalva; ilyen legyen mindkettõ; a két szeglet számára legyenek. 25 Legyen azért nyolcz deszka, és azokhoz tizenhat ezüst talp; két talp egy deszka alatt, megint két talp egy deszka alatt. 26 Csinálj reteszrúdakat is sittim-fából; ötöt a hajlék egyik oldalának deszkáihoz. 27 És öt reteszrúdat a hajlék másik oldalának deszkáihoz; és a hajlék nyugoti oldalának deszkáihoz is öt reteszrúdat hátulról. 28 A középsõ reteszrúd pedig a deszkák közepén az egyik végtõl a másik végig érjen. 29 A deszkákat pedig borítsd meg aranynyal, és karikákat is aranyból csinálj azokhoz a reteszrúdak tartói gyanánt; a reteszrúdakat is megborítsd aranynyal. 30 A hajlékot pedig azon a módon állítsd fel, a mint néked a hegyen mutattatott. 31 És csinálj függönyt, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû, és sodrott lenbõl; Kérubokkal, mestermunkával készítsék azt. 32 És tedd azt sittim-fából való, aranynyal borított négy oszlopra, a melyeknek horgai aranyból legyenek, négy ezüst talpon. 33 És tedd a függönyt a horgok alá, és vidd oda a függöny mögé a bizonyság ládáját és az a függöny válaszsza el néktek a szent helyet a szentek szentjétõl. 34 Azután tedd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjébe. 35 Az asztalt pedig helyezd a függönyön kívül, és a gyertyatartót az asztal ellenébe, a hajlék déli oldalába; az asztalt pedig tedd az északi oldalba. 36 És csinálj leplet a sátor nyilására is, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû, és sodrott lenbõl, hímzõmunkával. 37 A lepelhez pedig csinálj öt oszlopot sittim-fából, és borítsd meg azokat aranynyal; azoknak horgai aranyból [legyenek], és önts azokhoz öt réztalpat.
Indonesian(i) 1 "Buatlah Kemah untuk-Ku dari sepuluh potong kain linen halus, ditenun dengan wol biru, ungu dan merah. Sulamlah kain itu dengan gambar kerub. 2 Setiap potong harus sama ukurannya, panjangnya dua belas meter dan lebarnya dua meter. 3 Lima potong kain harus disambung menjadi satu layar, dan lima potong lainnya harus dibuat begitu juga. 4 Buatlah sangkutan dari kain biru pada pinggir kedua layar itu, 5 lima puluh sangkutan pada masing-masing layar. 6 Buatlah lima puluh kait emas untuk menyambung kedua layar itu supaya dapat disatukan. 7 Untuk atap Kemah itu buatlah sebelas potong kain dari bulu kambing. 8 Setiap potong harus sama ukurannya, panjangnya tiga belas meter dan lebarnya dua meter. 9 Lima potong harus disambung menjadi satu layar, dan enam potong lainnya harus dibuat begitu juga. Sambungan yang keenam harus dilipat dua untuk menutupi bagian depan Kemah. 10 Pasanglah lima puluh sangkutan pada pinggir layar yang pertama dan lima puluh sangkutan pada pinggir layar yang kedua. 11 Buatlah lima puluh kait dari perunggu dan kaitkan kepada sangkutan itu supaya kedua layar itu dapat disatukan menjadi atap Kemah. 12 Setengah potong kain yang selebihnya adalah untuk menutupi bagian belakang Kemah. 13 Kelebihan kain selebar lima puluh sentimeter sepanjang Kemah harus dibiarkan menutupi sisi Kemah itu. 14 Buatlah dua tutup untuk bagian luar Kemah, satu dari kulit domba jantan yang diwarnai merah dan satu lagi dari kulit halus. 15 Buatlah rangka-rangka Kemah yang tegak lurus dari kayu akasia. 16 Setiap rangka tingginya empat meter dan lebarnya 66 sentimeter. 17 Pada setiap rangka ada dua patok yang sepasang, sehingga rangka-rangka itu dapat disambung satu dengan yang lain. 18 Untuk bagian selatan Kemah, buatlah dua puluh rangka, 19 dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka untuk kedua patoknya. 20 Untuk bagian utara Kemah, buatlah dua puluh rangka 21 dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka. 22 Untuk bagian belakang Kemah sebelah barat, buatlah enam rangka 23 dan dua rangka untuk sudut-sudutnya. 24 Rangka-rangka sudut itu harus dihubungkan pada bagian kakinya, terus sampai di bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya harus dibuat dengan cara itu. 25 Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka. 26 Buatlah lima belas kayu lintang dari kayu akasia, lima untuk rangka-rangka pada satu sisi Kemah, 27 lima untuk sisi yang lain, dan lima lagi untuk sisi Kemah bagian belakang sebelah barat. 28 Kayu lintang yang tengah harus dipasang setinggi setengah rangka, dari ujung ke ujung Kemah itu. 29 Rangka Kemah dan kayu-kayu lintang itu harus dilapisi dengan emas. Gelang-gelang untuk menahan kayu-kayu itu harus dibuat dari emas. 30 Dirikanlah Kemah itu menurut rencana yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini. 31 Buatlah sebuah kain pintu dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah. Sulamlah kain itu dengan gambar kerub. 32 Gantungkan kain pintu itu pada empat tiang kayu akasia yang berlapis emas dengan kait emas dan dipasang atas empat alas perak. 33 Tempatkan kain itu di bawah deretan kait pada atap Kemah. Di belakang kain itu harus diletakkan Peti Perjanjian yang berisi kedua batu itu. Kain itu memisahkan Ruang Suci dari Ruang Mahasuci. 34 Letakkan tutup Peti Perjanjian di atas petinya. 35 Meja persembahan harus ditempatkan di luar Ruang Mahasuci di bagian utara, dan kaki lampu di bagian selatan dalam Kemah itu. 36 Buatlah tirai untuk pintu Kemah dari kain linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, dihias dengan sulaman. 37 Untuk tirai itu harus dibuat lima tiang dari kayu akasia yang dilapisi dengan emas dan dihubungkan dengan lima kait emas. Buatlah lima buah alas dari perunggu untuk tiang-tiang itu."
Italian(i) 1 FA’ ancora il Padiglione, di dieci teli di fin lino ritorto, di violato, di porpora, e di scarlatto; e fa’ que’ teli lavorati a cherubini di lavoro di disegno. 2 Sia la lunghezza d’un telo di ventotto cubiti, e la larghezza di quattro cubiti; sieno tutti que’ teli di una stessa misura. 3 Sieno cinque teli accoppiati l’uno con l’altro, e cinque altri teli parimente accoppiati l’uno con l’altro. 4 E fa’ de’ lacciuoli di violato all’orlo dell’uno de’ teli, che sarà all’estremità dell’uno degli accoppiamenti; fa’ il simigliante ancora nell’orlo del telo estremo nel secondo accoppiamento. 5 Fa’ cinquanta lacciuoli nell’uno di que’ teli, e parimente cinquanta lacciuoli all’estremità del telo che sarà al secondo accoppiamento; sieno i lacciuoli dirincontro l’uno all’altro. 6 Fa’ ancora cinquanta graffi d’oro, e accoppia que’ teli, l’uno con l’altro con que’ graffi; e così sia il Padiglione giunto in uno. 7 Fa’, oltre a ciò, sopra il Padiglione una Tenda a teli di pel di capra; fai undici di que’ teli. 8 Sia la lunghezza di un telo di trenta cubiti, e la larghezza di quattro cubiti; sieno gli undici teli di una stessa misura. 9 E accoppia cinque di que’ teli da parte, e sei da parte; e raddoppia il sesto telo in su la parte anteriore del Tabernacolo. 10 E fa’ cinquanta lacciuoli all’orlo dell’un de’ teli, che sarà l’estremo del primo accoppiamento; e parimente cinquanta lacciuoli all’orlo del telo estremo del secondo accoppiamento. 11 Fa’ ancora cinquanta graffi di rame, e metti i graffi dentro i lacciuoli; e assembra insieme la Tenda, acciocchè sia giunta in uno. 12 E quel soverchio che avanzerà ne’ teli della Tenda, cioè: quel mezzo telo che sarà di soverchio, soprabbondi nella parte di dietro del Tabernacolo. 13 E il cubito di qua, e il cubito di là, che sarà di soverchio nella lunghezza de’ teli della Tenda, soprabbondi ne’ lati del Tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo. 14 Fa’ ancora alla Tenda una coverta di pelli di montone, tinte in rosso; e un’altra coverta di pelli di tasso, disopra. 15 Fa’, oltre a ciò, delle assi per lo Tabernacolo; falle di legno di Sittim, per metterle ritte. 16 Sia la lunghezza di ciascuna asse di dieci cubiti, e la larghezza di un cubito e mezzo. 17 Abbia ciascuna asse due cardini da incastrare un pezzo nell’altro; fa’ così a tutte le assi del Tabernacolo. 18 Fa’ adunque le assi per lo Tabernacolo; venti assi dal lato Australe, verso il Mezzodì. 19 E fa’ quaranta piedistalli di argento per metter sotto quelle venti assi; due piedistalli sotto ciascuna asse, per li suoi due cardini. 20 E venti assi per l’altro lato del Tabernacolo, verso Aquilone; 21 co’ lor quaranta piedistalli di argento, due piedistalli sotto ciascuna asse. 22 E per lo fondo del Tabernacolo, verso Occidente, fa’ sei assi. 23 Fa’ ancora due assi per li cantoni del Tabernacolo, nel fondo. 24 E sieno quelle a due facce fin da basso; e tutte sieno ben commesse insieme al capo di queste assi con un anello; sieno quelle due assi, che saranno per li due cantoni, fatte di una medesima maniera. 25 Sienvi adunque otto assi, co’ lor piedistalli di argento, in numero di sedici piedistalli; due piedistalli sotto ciascuna asse. 26 Fai ancora cinque sbarre di legno di Sittim, per le assi dell’uno de’ lati del Tabernacolo. 27 Parimente cinque sbarre per le assi dell’altro lato del Tabernacolo; e cinque sbarre per le assi del lato del fondo del Tabernacolo, verso Occidente. 28 E la sbarra di mezzo sia nel mezzo delle assi, e traversi da un capo all’altro. 29 E copri d’oro le assi, e fa’ d’oro i loro anelli, da mettervi dentro le sbarre; copri ancora d’oro le sbarre. 30 Poi rizza il Tabernacolo secondo il modello di esso, che ti è stato mostrato nel monte. 31 Fa’ ancora una Cortina di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di fin lino ritorto; facciasi di lavoro di disegno a Cherubini. 32 E appendila a quattro colonne di legno di Sittim, coperte d’oro, co’ lor capitelli d’oro; e quelle sieno poste sopra quattro piedistalli di argento. 33 E metti la Cortina sotto i graffi; e porta là, dentro della Cortina, l’Arca della Testimonianza; e facciavi quella Cortina separazione fra il luogo Santo e il Santissimo. 34 E metti il Coperchio sopra l’Arca della Testimonianza, nel luogo Santissimo. 35 E metti la Tavola di fuori della Cortina, dal lato Settentrionale; e il Candelliere, dirimpetto alla Tavola, dal lato Australe del Tabernacolo. 36 Fa’ eziandio, per l’entrata del Tabernacolo, un tappeto di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di fin lino ritorto, di lavoro di ricamatore. 37 E fai cinque colonne di legno di Sittim, per appendervi quel tappeto, e copri le colonne d’oro, e sieno i lor capitelli d’oro; e fondi loro cinque piedistalli di rame.
ItalianRiveduta(i) 1 Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati. 2 La lunghezza d’ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza d’ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno d’una stessa misura. 3 Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saran pure uniti assieme. 4 Farai de’ nastri di color violaceo all’orlo del telo ch’è all’estremità della prima serie; e lo stesso farai all’orlo del telo ch’è all’estremità della seconda serie. 5 Metterai cinquanta nastri al primo telo, e metterai cinquanta nastri all’orlo del telo ch’è all’estremità della seconda serie di teli: i nastri si corrisponderanno l’uno all’altro. 6 E farai cinquanta fermagli d’oro, e unirai i teli l’uno all’altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto. 7 Farai pure dei teli di pel di capra, per servir da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli ne farai undici. 8 La lunghezza d’ogni telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza d’ogni telo, di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura. 9 Unirai assieme, da sé, cinque di questi teli, e unirai da sé gli altri sei, e addoppierai il sesto sulla parte anteriore della tenda. 10 E metterai cinquanta nastri all’orlo del telo ch’è all’estremità della prima serie, e cinquanta nastri all’orlo del telo ch’è all’estremità della seconda serie di teli. 11 E farai cinquanta fermagli di rame, e farai entrare i fermagli nei nastri e unirai così la tenda, in modo che formi un tutto. 12 Quanto alla parte che rimane di soprappiù dei teli della tenda, la metà del telo di soprappiù ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo; 13 e il cubito da una parte e il cubito dall’altra parte che saranno di soprappiù nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due iati del tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo. 14 Farai pure per la tenda una coperta di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa un’altra coperta di pelli di delfino. 15 Farai per il tabernacolo delle assi di legno d’acacia, messe per ritto. 16 La lunghezza d’un’asse sarà di dieci cubiti, e la larghezza d’un’asse, di un cubito e mezzo. 17 Ogni asse avrà due incastri paralleli; farai così per tutte le assi del tabernacolo. 18 Farai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud. 19 Metterai quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascun’asse per i suoi due incastri. 20 E farai venti assi per il secondo lato dei tabernacolo, il lato di nord, 21 e le oro quaranta basi d’argento: due basi sotto ciascun’asse. 22 E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi. 23 Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore. 24 Queste saranno doppie dal basso in su, e al tempo stesso formeranno un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli. 25 Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi: due basi sotto ciascun’asse. 26 Farai anche delle traverse di legno d’acacia: cinque, per le assi di un lato del tabernacolo; 27 cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo, e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente. 28 La traversa di mezzo, in mezzo alle assi, passera da una parte all’altra. 29 E rivestirai d’oro le assi, e farai d’oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai d’oro le traverse. 30 Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che te n’è stata mostrata sul monte. 31 Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con de’ cherubini artisticamente lavorati, 32 e lo sospenderai a quattro colonne di acacia, rivestite d’oro, che avranno i chiodi d’oro e poseranno su basi d’argento. 33 Metterai il velo sotto i fermagli; e quivi, al di là del velo, introdurrai l’arca della testimonianza; quel velo sarà per voi la separazione del luogo santo dal santissimo. 34 E metterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo. 35 E metterai la tavola fuori del velo, e il candelabro dirimpetto alla tavola dal lato meridionale del tabernacolo; e metterai la tavola dal lato di settentrione. 36 Farai pure per l’ingresso della tenda una portiera di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, in lavoro di ricamo. 37 E farai cinque colonne di acacia per sospendervi la portiera; le rivestirai d’oro, e avranno i chiodi d’oro e tu fonderai per esse cinque basi di rame.
Korean(i) 1 너는 성막을 만들되 앙장 열 폭을 가늘게 꼰 베실과, 청색, 자색, 홍색실로 그룹을 공교히 수 놓아 만들지니 2 매 폭의 장은 이십 팔 규빗,광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하고 3 그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 다른 다섯 폭도 서로 연하고 4 그 앙장의 연락할 말폭 가에 청색 고를 만들며, 다른 연락할 말폭가에도 그와 같이 하고 5 앙장 말폭 가에 고 오십을 달며, 다른 앙장 말폭 가에도 고 오십을 달고 그 고들을 서로 대하게 하고 6 금 갈고리 오십을 만들고, 그 갈고리로 앙장을 연합하여 한 성막을 이룰지며 7 그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 열 한폭을 만들지며 8 각 폭의 장은 삼십 규빗,광은 사 규빗으로 열 한폭의 장단을 같게 하고 9 그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 또 여섯 폭을 서로 연하고, 그 여섯째 폭 절반은 성막 전면에 접어 드리우고 10 앙장을 연락할 말폭 가에 고 오십을 달며, 다른 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달고 11 놋 갈고리 오십을 만들고, 그 갈고리로 그 고를 꿰어 연합하여 한 막이 되게 하고 12 그 막 곧 앙장의 나머지 그 반폭은 성막 뒤에 드리우고 13 막 곧 앙장의 길이의 남은 것은 이편에 한 규빗,저편에 한 규빗씩 성막 좌우 양편에 덮어 드리우고 14 붉은 물 들인 수양의 가죽으로 막의 덮개를 만들고, 해달의 가죽으로 그 웃덮개를 만들지니라 ! 15 너는 조각목으로 성막을 위하여 널판을 만들어 세우되 16 각 판의 장은 십 규빗,광은 일 규빗 반으로 하고 17 각 판에 두 촉씩 내어 서로 연하게 하되 너는 성막 널판을 다 그와 같이 하라 18 너는 성막을 위하여 널판을 만들되, 남편을 위하여 널판 스물을 만들고 19 스무 널판 아래 은받침 마흔을 만들지니 이 널판 아래에도 그 두촉을 위하여 두 받침을 만들고 저 널판 아래에도 그 두 촉을 위하여 두 받침을 만들지라 20 성막 다른 편 곧 그 북편을 위하여도 널판 스물로 하고 21 은받침 마흔을 이 널판 아래에도 두 받침,저 널판 아래에도 두 받침으로 하며 22 성막 뒤 곧 그 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들고 23 성막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되 24 아래에서부터 위까지 각기 두겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며 25 그 여덟 널판에는 은받침이 열 여섯이니 이 판 아래에도 두 받침이요, 저 판 아래에도 두 받침이니라 26 너는 조각목으로 띠를 만들지니 성막 이편 널판을 위하여 다섯이요 27 성막 저편 널판을 위하여 다섯이요, 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이요, 28 널판 가운데 있는 중간 띠는 이 끝에서 저 끝에 미치게 하고 29 그 널판들을 금으로 싸고 그 널판들의 띠를 꿸 금고리를 만들고 그 띠를 금으로 싸라 30 너는 산에서 보인 식양대로 성막을 세울지니라 ! 31 너는 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 짜서 장을 만들고 그 위에 그룹들을 공교히 수 놓아서 32 금 갈고리로 네 기둥 위에 드리우되 그 네 기둥을 조각목으로 만들고 금으로 싸서 네 은받침 위에 둘지며 33 그 장을 갈고리 아래 드리운 후에 증거궤를 그 장안에 들여 놓으라 그 장이 너희를 위하여 성소와 지성소를 구별하리라 34 너는 지성소에 있는 증거궤 위에 속죄소를 두고 35 그 장 바깥 북편에 상을 놓고 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 할지며 36 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 수 놓아 짜서 성막 문을 위하여 장을 만들고 37 그 문장을 위하여 기둥 다섯을 조각목으로 만들어 금으로 싸고 그 갈고리도 금으로 만들찌며 또 그 기둥을 위하여 받침 다섯을 놋으로 부어 만들지니라 !
Lithuanian(i) 1 “Padarysi palapinei dešimt uždangalų iš suktų plonų siūlų drobės su mėlynų, violetinių bei raudonų siūlų su išsiuvinėtais cherubais. 2 Vieno uždangalo ilgis bus dvidešimt aštuonios uolektys, plotis­keturios. Visi uždangalai vienodo dydžio. 3 Penkis uždangalus susegsi vieną su kitu, kitus penkis taip pat susegsi vieną su kitu. 4 Padarysi mėlynos spalvos kilpas prie abiejų uždangalų šonų. 5 Penkiasdešimt kilpų įtaisysi viename uždangale ir penkiasdešimt kitame taip, kad iš abiejų šonų kilpos būtų viena prieš kitą ir jas būtų galima sukabinti vieną su kita. 6 Padarysi taip pat penkiasdešimt auksinių kabių, kuriomis abiejų uždangalų šonus sukabinsi, kad būtų viena palapinė. 7 Padarysi iš ožkų vilnos vienuolika uždangalų palapinei apdengti iš viršaus. 8 Uždangalo ilgis bus trisdešimt uolekčių, plotis keturios uolektys. Visi uždangalai vienodo dydžio. 9 Penkis iš jų sujungsi atskirai ir kitus šešis taip pat. Šeštąjį uždangalą sudėsi dvilinką ant palapinės priekio. 10 Padarysi penkiasdešimt kilpų prie vieno uždangalo šono ir penkiasdešimt kilpų prie kito uždangalo šono, kad galėtum juos sukabinti. 11 Padarysi penkiasdešimt varinių kabių, kuriomis bus sukabinamos kilpos, kad pasidarytų vienas uždangalas. 12 Atliekančia nuo stogo uždengimo dalimi, tai yra vieno uždangalo likusia puse, pridengsi palapinės galą. 13 Tai, kas liks nuo palapinės uždengimo, po uolektį uždangalo iš abiejų pusių, tedengia palapinės šonus. 14 Palapinei pridengti padirbsi dar vieną uždangalą iš raudonai dažytų avinų kailių ir virš tos­iš mėlynai dažytų opšrų kailių. 15 Padirbdinsi palapinei lentų iš akacijos medžio, kurias reikės pastatyti stačias. 16 Kiekvienos iš jų ilgis bus dešimt uolekčių, o plotis­pusantros uolekties. 17 Lentos turi turėti šonuose po du išsikišimus, kuriais viena su kita bus sukabinamos; taip padarysi visas lentas. 18 Dvidešimt lentų padarysi palapinės pietiniam šonui. 19 Nuliesi keturiasdešimt sidabrinių pakojų dvidešimčiai lentų, kad po kiekvienos lentos kampu būtų pakištas pakojis. 20 Taip pat kitam palapinės šonui, kuris atgręžtas į šiaurę, padarysi dvidešimt lentų 21 ir keturiasdešimt sidabrinių pakojų padėti po du kiekvienos lentos apačioje. 22 O palapinės šonui, atgręžtam į vakarus, padirbdinsi šešias lentas 23 ir dvi lentas padarysi palapinės kampams iš abiejų pusių. 24 Jos turi būti sujungtos apačioje ir viršuje, kad sudarytų vieną sunėrimą. Taip padarysi abiejuose kampuose. 25 Iš viso bus aštuonios lentos, o jų sidabrinių pakojų­šešiolika, po du pakojus kiekvienai lentai. 26 Iš akacijos medžio padirbsi užkaiščius. Penkis vienos palapinės pusės lentoms 27 ir penkis kitos palapinės pusės lentoms, taip pat penkis palapinės galui vakarų pusėje. 28 Padarysi vidinį užkaištį, kad eitų per lentas nuo vieno galo iki kito. 29 Pačias lentas aptrauksi auksu; nuliesi auksines grandis užkaiščiams ir užkaiščius aptrauksi auksu. 30 Pastatysi palapinę pagal pavyzdį, kuris tau buvo parodytas kalne. 31 Padarysi uždangą iš mėlynų, raudonų ir violetinių siūlų ir plonos suktų siūlų drobės ir ant jos išsiuvinėsi cherubus. 32 Ją pakabinsi ant keturių akacijos medžio stulpų, aptrauktų auksu, jiems padirbdinsi auksinius kablius bei sidabrinius pakojus. 33 Uždangą prikabinsi kabėmis. Už uždangos pastatysi Liudijimo skrynią. Ta uždanga skirs šventąją dalį nuo Švenčiausiosios. 34 Uždėsi dangtį ant Liudijimo skrynios Švenčiausiojoje. 35 Stalą pastatysi šiapus uždangos, o žvakidę­priešais stalą pietiniame palapinės šone. 36 Padirbdinsi palapinės įėjimui užuolaidą iš mėlynų, violetinių ir raudonų siūlų ir plonos suktų siūlų drobės, visą išsiuvinėtą. 37 Aptrauksi auksu penkis akacijos medžio stulpus, ant kurių bus kabinama užuolaida; stulpų kabliai bus auksiniai, o pakojai­variniai”.
PBG(i) 1 Przybytek też uczynisz z dziesięciu opon, które będą z białego jedwabiu kręconego, z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i Cherubiny robotą haftarską uczynisz. 2 Długość opony jednej osiem a dwadzieścia łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie: pod jedną miarą będą wszystkie opony. 3 Pięć opon będą spinane, jedna z drugą; także drugie pięć opon będą spinane, jedna z drugą. 4 I naczynisz pętlic hijacyntowych na kraju opony jednej, gdzie się kraje spinać mają; także uczynisz na krajach opony drugiej, gdzie się kraje spinać mają. 5 Pięćdziesiąt pętlic uczynisz na oponie jednej, a pięćdziesiąt pętlic uczynisz po kraju opony, któremi się spinać ma z drugą; pętlica jedna przeciw drugiej będzie. 6 Uczynisz też pięćdziesiąt haczyków złotych, a spoisz oponę jednę z drugą temi haczykami; i tak będzie przybytek jeden. 7 Urobisz też opony z sierści koziej na namiot ku zakrywaniu przybytku z wierzchu; jedenaście takich opon urobisz. 8 Długość opony jednej trzydzieści łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie; jednaż miara będzie tych jedenastu opon. 9 I zepniesz pięć opon osobno, a sześć opon osobno; we dwoje złożysz oponę szóstą na przodku namiotu. 10 Uczynisz też pięćdziesiąt pętlic po kraju jednej opony, na końcu, gdzie się ma spinać, i pięćdziesiąt pętlic po kraju opony ku spinaniu drugiemu. 11 Uczynisz też haczyków miedzianych pięćdziesiąt, i zawiedziesz haczyki w pętlice, i spoisz namiot, aby był jeden. 12 A co zaś zbywa opon namiotowych, to jest pół opony zbywającej, zawieszono będzie w tyle przybytku. 13 A łokieć z jednej, i łokieć z drugiej strony, który zbywa z długości opon namiotu, będzie wisiał po stronach przybytku, tam i sam, żeby go okrywał. 14 Uczynisz też przykrycie na namiot z skór baranich czerwono farbowanych, i przykrycie z skór borsukowych na wierzch. 15 Naczynisz też do przybytku desek z drzewa sytym prosto stojących. 16 Dziesięć łokci długość deski, a półtora łokcia szerokość deski jednej. 17 Dwa czopy deska jedna mieć będzie, na kształt stopniów wschodowych sporządzone, jeden przeciw drugiemu; tak uczynisz u wszystkich desek przybytku. 18 Uczynisz też deski do przybytku, dwadzieścia desek ku stronie południowej, ku wiatrowi południowemu. 19 Czterdzieści zaś podstawków urobisz srebrnych pod tych dwadzieścia desek; dwa podstawki pod jednę deskę do dwu czopów jej, także dwa podstawki do deski drugiej do dwu czopów jej. 20 Na drugim zaś boku przybytku ku stronie północnej, dwadzieścia desek. 21 A czterdzieści podstawków ich srebrnych; dwa podstawki pod jednę deskę, i dwa podstawki pod drugą deskę. 22 Ale na stronie przybytku ku zachodowi uczynisz sześć desek. 23 A dwie deski uczynisz w kąciech przybytku w obydwu stronach. 24 Które będą spojone od spodku, także społu spojone będą z wierzchu do jednego kolca; tak będzie przy tych obu, które we dwu kąciech będą. 25 A tak będzie osiem desek, a podstawki ich srebrne; szesnaście podstawków, dwa podstawki pod deską jedną, a dwa podstawki pod deską drugą. 26 Uczynisz też drągi z drzewa sytym; pięć ich będzie do desek jednej strony przybytku. 27 Pięć także drągów do desek przybytku na drugą stronę; pięć też drągów do desek przybytku przestawających do obu węgłów na zachód słońca. 28 Ale drąg pośredni w pośrodku desek przewleczony będzie od jednego końca do drugiego. 29 One też deski powleczesz złotem, a poczynisz do nich kolce złote, przez które mają być przewleczone drągi; powleczesz też i drągi złotem. 30 Wystawisz tedy przybytek na ten kształt, któryć ukazano na górze. 31 Uczynisz też zasłonę z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego; robotą haftarską uczynisz ją z Cherubiny. 32 I zawiesisz ją na czterech słupach z drzewa sytym powleczonych złotem, (których też haki złote) na czterech podstawkach srebrnych. 33 A zawiesisz zasłonę na haczykach, i wniesiesz za zasłonę skrzynię świadectwa, a dzielić wam będzie ta zasłona świątnicę od świątnicy najświętszej. 34 Położysz też ubłagalnię na skrzyni świadectwa w świątnicy najświętszej. 35 A postawisz stół przed zasłoną, a świecznik przeciw stołowi przy stronie przybytku na południe, a stół postawisz przy stronie północnej. 36 Uczynisz też zasłonę do drzwi przybytku z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego, robotą haftarską. 37 A uczynisz do tej zasłony pięć słupów z drzewa sytym, które powleczesz złotem; haki ich będą złote, a ulejesz do nich pięć podstawków miedzianych.
Portuguese(i) 1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice. 2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida. 3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira. 4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo; 5 a saber, cinquenta laçadas na orla de uma cortina, e cinquenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra. 6 Farás cinquenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo. 7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás. 8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida. 9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda. 10 E farás cinquenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinquenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo. 11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo. 12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo. 13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo. 14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos. 15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente. 16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio. 17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo. 18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional. 19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela. 20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas, 21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra. 22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas. 23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior. 24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos. 25 Haverá oito tábuas com as suas dezasseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra. 26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo, 27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente. 28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra. 29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro. 30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte. 31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará; 32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata. 33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos. 34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos; 35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte. 36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador. 37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Norwegian(i) 1 Tabernaklet skal du gjøre av ti tepper av fint, tvunnet lingarn og blå og purpurrød og karmosinrød ull; du skal gjøre dem med kjeruber på i kunstvevning. 2 Hvert teppe skal være åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene skal holde samme mål. 3 Fem av teppene skal festes sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper. 4 Og du skal gjøre hemper av blå ull i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skal være, og likeså i kanten på det ytterste teppe, der hvor den andre sammenfesting skal være. 5 Femti hemper skal du gjøre på det ene teppe, og femti hemper skal du gjøre på det teppe som er der hvor den andre sammenfesting skal være; hempene skal være like mot hverandre, den ene mot den andre. 6 Og du skal gjøre femti gullkroker og feste teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blir et sammenhengende telt. 7 Så skal du gjøre tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper skal du gjøre. 8 Hvert teppe skal være tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper skal holde samme mål. 9 Og du skal feste fem av teppene sammen for sig, og seks for sig, og du skal legge det sjette teppe dobbelt på fremsiden av dekket. 10 Du skal gjøre femti hemper i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skal være, og likeså femti hemper i kanten på det andre teppe, der hvor sammenfestingen skal være. 11 Og du skal gjøre femti kobberkroker og hekte krokene inn i hempene, og du skal feste teppene sammen, så de blir ett dekke. 12 Men det overskytende av dekketeppene - det halve teppe som er tilovers - skal henge ned på baksiden av tabernaklet. 13 Og den alen på hver av sidene som dekketeppene er for lange, skal henge ned på begge sider av tabernaklet for å dekke det. 14 Over dekket skal du gjøre et varetak av rødfarvede værskinn og ovenpå det et varetak av takasskinn. 15 Plankene til tabernaklet skal du gjøre av akasietre; de skal reises på ende. 16 Hver planke skal være ti alen lang og halvannen alen bred. 17 På hver planke skal det være to tapper, med en tverrlist imellem; således skal du gjøre med alle plankene til tabernaklet. 18 Og av plankene som du gjør til tabernaklet, skal du reise tyve planker på den side som vender mot syd; 19 og firti fotstykker av sølv skal du gjøre til å sette under de tyve planker, to fotstykker under hver planke til å feste begge tappene i. 20 Likeså skal du til tabernaklets andre side, den som vender mot nord, gjøre tyve planker, 21 og til dem firti fotstykker av sølv, to fotstykker under hver planke. 22 Til baksiden av tabernaklet, mot vest, skal du gjøre seks planker. 23 Og to planker skal du gjøre til tabernaklets hjørner på baksiden; 24 de skal være dobbelte nedenfra og likeledes begge være dobbelte helt op, til den første ring; således skal det være med dem begge; de skal stå i hver sitt hjørne. 25 Således blir det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke. 26 Så skal du gjøre tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene side av tabernaklet, 27 og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest. 28 Og den mellemste tverrstang, den som er midt på plankeveggen, skal gå tvert over, fra den ene ende til den andre. 29 Plankene skal du klæ med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes i, skal du gjøre helt av gull; tverrstengene skal du også klæ med gull. 30 Du skal reise tabernaklet på den rette måte, således som det blev vist dig på fjellet. 31 Så skal du gjøre et forheng av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn; det skal gjøres i kunstvevning med kjeruber på. 32 Og du skal henge det på fire gullklædde stolper av akasietre som det er gullhaker på, og som står på fire fotstykker av sølv. 33 Og du skal henge forhenget under krokene* og føre vidnesbyrdets ark dit og sette den innenfor forhenget; og forhenget skal være for eder en skillevegg mellem det Hellige og det Aller-helligste. / {* 2MO 26, 6.} 34 Og du skal sette nådestolen ovenpå vidnesbyrdets ark i det Aller-helligste. 35 Du skal sette bordet utenfor forhenget, og lysestaken midt imot bordet ved den søndre side av tabernaklet; bordet skal du sette ved den nordre side. 36 Til teltdøren skal du gjøre et teppe av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn med utsydd arbeid. 37 Og du skal gjøre fem stolper av akasietre til teppet og klæ dem med gull; hakene på dem skal være av gull, og du skal støpe fem fotstykker av kobber til dem.
Romanian(i) 1 Cortul să -l faci din zece covoare de in subţire răsucit, şi din materii vopsite în albastru, purpuriu şi cărmiziu; pe el să faci heruvimi lucraţi cu măiestrie. 2 Lungimea unui covor să fie de două zeci şi opt de coţi, iar lăţimea unui covor să fie de patru coţi; toate covoarele să aibă aceeaş măsură. 3 Cinci din aceste covoare să fie prinse împreună, iar celelalte cinci covoare să fie de asemenea prinse împreună. 4 La marginea covorului cu care se sfîrşeşte cea dintîi împreunare de covoare, să faci nişte chiotori albastre; tot aşa să faci şi la marginea covorului cu care se sfîrşeşte a doua împreunare de covoare. 5 La cel dintăi covor să faci cincizeci de chiotori, iar la marginea covorului cu care se sfîrşeşte a doua împreunare de covoare să faci tot cincizeci de chiotori. Chiotorile acestea să se potrivească unele cu altele şi să vină faţă în faţă. 6 Apoi să faci cincizeci de copci de aur, şi cu copcile acestea să prinzi covoarele unul de altul, aşa încît cortul să alcătuiască un întreg. 7 Să mai faci nişte covoare de păr de capră, ca să slujească de acoperiş peste cort; să faci unsprezece covoare de acestea. 8 Lungimea fiecărui covor să fie de treizeci de coţi, şi lăţimea fiecărui covor să fie de patru coţi; toate cele unsprezece covoare să aibă aceeaş măsură. 9 Pe cinci din aceste covoare să le legi împreună deosebit, şi pe celelalte şase deosebit, iar pe al şaselea covor să -l îndoieşti în faţa cortului. 10 Să pui apoi cincizeci de chiotori la marginea covorului cu care se sfîrşeşte cea dintîi împreunare de covoare, şi cincizeci de chiotori la marginea covorului cu care se sfîrşeşte a doua împreunare de covoare. 11 Să faci cincizeci de copci de aramă, şi să pui copcile în chiotori. Să împreuni astfel acoperişul cortului, aşa încît să alcătuiască un întreg. 12 Fiindcă va mai trece ceva din covoarele acoperişului cortului, jumătate din ce trece dintr'un covor, să acopere partea dinapoi a cortului; 13 iar ce mai trece din lungimea celorlalte covoare ale acoperişului cortului, să cadă cîte un cot deoparte, şi un cot de cealaltă parte, peste cele două laturi ale cortului, aşa încît să le acopere. 14 Să mai faci apoi pentru acoperişul cortului o învelitoare de piei de berbeci văpsite în roş, şi peste ea o învelitoare de piei de viţel de mare. 15 Apoi să faci nişte scînduri pentru cort; scîndurile acestea să fie de lemn de salcîm, puse în picioare. 16 Lungimea fiecărei scînduri să fie de zece coţi, şi lăţimea fiecărei scînduri să fie de un cot şi jumătate. 17 Fiecare scîndură să aibă două urechi unite una cu alta; aşa să faci la toate scîndurile cortului. 18 Să faci douăzeci de scînduri pentru cort, înspre laturea de miazăzi. 19 Supt cele douăzeci de scînduri, să pui patruzeci de picioare de argint, cîte două picioare subt fiecare scîndură pentru cele două urechi ale ei. 20 Pentru a doua lature a cortului, latura de miază noapte, de asemenea să faci douăzeci de scînduri, 21 împreună cu cele patruzeci de picioare de argint ale lor: cîte două picioare subt fiecare scîndură. 22 Pentru fundul cortului, înspre laturea de apus, să faci şase scînduri. 23 Să mai faci două scînduri pentru unghiurile din fundul cortului; 24 să fie cîte două la un loc, începînd de jos, şi bine legate la vîrf cu un cerc; amîndouă aceste scînduri, cari sînt puse în cele două unghiuri, să fie la fel. 25 Vor fi astfel opt scînduri, cu picioarele lor de argint, adică şaisprezece picioare, cîte două picioare subt fiecare scîndură. 26 Să faci apoi cinci drugi de lemn de salcîm pentru scîndurile uneia din părţile cortului, 27 cinci drugi pentru scîndurile din a doua parte a cortului, şi cinci drugi pentru scîndurile din partea din fundul cortului din spre apus. 28 Drugul dela mijloc să ajungă dela un capăt la celalt al scîndurilor. 29 Să poleieşti scîndurile cu aur, şi verigile în cari vor intra drugii, să le faci de aur, iar drugii să -i poleieşti tot cu aur. 30 Cortul să -l faci după chipul care ţi s'a arătat pe munte. 31 Să faci apoi o perdea albastră, purpurie şi cărmizie, şi de in subţire răsucit; să fie lucrată cu măiestrie, şi să aibă pe ea heruvimi. 32 S'o prinzi de patru stîlpi de salcîm, poleiţi cu aur; stîlpii aceştia să aibă nişte cîrlige de aur, şi să stea pe patru picioare de argint. 33 Să atîrni perdeaua de copci, şi în dosul perdelei să vîri chivotul mărturiei: perdeaua să facă despărţirea între Locul sfînt şi Locul prea sfînt. 34 Să pui capacul ispăşirii pe chivotul mărturiei, în Locul prea sfînt. 35 Masa s'o pui dincoace de perdea, şi sfeşnicul în faţa mesei, în partea dinspre miazăzi a cortului; iar masa s'o pui înspre partea de miază noapte. 36 La intrarea cortului să mai faci o perdea albastră, purpurie şi cărmizie, şi de in subţire răsucit; aceasta să fie o lucrare de cusătură la gherghef. 37 Pentru perdeaua aceasta să faci cinci stîlpi de salcîm şi să -i îmbraci cu aur; stîlpii aceştia să aibă cîrlige de aur, şi să torni pentru ei cinci picioare de aramă.
Ukrainian(i) 1 А скинію зробиш із десяти покривал із суканого віссону, і блакиті, і пурпуру та з червені. Херувими мистецькою роботою зробиш ти їх. 2 Довжина одного покривала двадцять і вісім ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Усім покривалам міра одна. 3 П'ять покривал буде поспинаних одне до одного, і п'ять покривал інших буде поспинаних одне до одного. 4 І поробиш блакитні петельки на краю одного покривала з кінця в спинанні. І так само зробиш на краю кінцевого покривала в спинанні другім. 5 П'ятдесят петельок поробиш у покривалі однім, і п'ятдесят петельок поробиш на кінці покривала, що в другім спинанні. Ті петельки протилеглі одна до однієї. 6 І зробиш п'ятдесят золотих гачків, і поспинаєш ті покривала одне до одного тими гачками, і буде одна скинія. 7 І проробиш покривала з вовни козиної на намета над внутрішньою скинією, зробиш їх одинадцять покривал. 8 Довжина одного покривала тридцять ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Одинадцятьом покривалам міра одна. 9 І поспинаєш п'ять покривал осібно, і шість покривал осібно, а шосте покривало складеш удвоє напереді намету. 10 І поробиш п'ятдесят петельок на краю одного покривала, кінцевого в спинанні, і п'ятдесят петельок на краю покривала другого спинання. 11 І зробиш п'ятдесят мідяних гачків, і повсовуєш ті гачки в петельки і поспинаєш намета, і буде він один. 12 А те, що звисає, лишок в наметових покривалах, половина залишку покривала, буде звисати ззаду скинії. 13 І лікоть із цього, і лікоть із того боку в залишку в довжині наметового покривала буде звішений на боки скинії з цього й з того боку на покриття її. 14 І зробиш накриття для скинії, баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок. 15 І поробиш для скинії стоячі дошки з акаційного дерева. 16 Десять ліктів довжина дошки, і лікоть і півліктя ширина однієї дошки. 17 В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так зробиш усім дошкам скинійним. 18 І поробиш дошки для скинії, двадцять дощок на бік південний, на полудень. 19 І сорок срібних підстав поробиш під тими двадцятьма дошками, дві підставі під однією дошкою для двох ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її. 20 А для другого боку скинії, в сторону півночі двадцять дощок. 21 І для них сорок срібних підстав, дві підставі під одну дошку, і дві підставі під дошку другу. 22 А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощок. 23 І дві дошки зробиш для кутів скинії на заднього бока. 24 І нехай вони будуть поєднані здолу, і нехай разом будуть поєднані на верху її до однієї каблучки. Так нехай буде для обох них; нехай вони будуть для обох кутів. 25 І буде вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: дві підставі під одну дошку, і дві під дошку другу. 26 І зробиш засуви з акаційного дерева, п'ять для дощок одного боку скинії, 27 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на захід. 28 А середній засув посередині дощок буде засувати від кінця до кінця. 29 А ці дошки пообкладаєш золотом, а каблучки їхні, на вкладання для засувів, поробиш із золота; і ці засуви пообкладаєш золотом. 30 І поставиш скинію згідно з приписами, як тобі показано на горі. 31 І зробиш завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону. Мистецькою роботою зробити її з херувимами. 32 І повісь її на чотирьох акаційних стовпах, пообкладаних золотом, гаки їх золоті, на чотирьох срібних підставах. 33 І повісь ту завісу під гачками, і внесеш туди за завісу ковчега свідоцтва. І ця завіса буде відділяти вам між святинею й між Святеє Святих! 34 І покладеш те віко на ковчега свідоцтва в Святому Святих. 35 І поставиш стола назовні завіси, а свічника навпроти столу на боці скинії на південь, а стола поставиш на боці півночі. 36 І зробиш заслону входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника. 37 І зробиш для заслони п'ять акаційних стовпів, і пообкладаєш їх золотом; гаки їх золото; і виллєш для них п'ять мідяних підстав.