IHOT(i)
(In English order)
1
H3045
וידע
perceived
H3097
יואב
Now Joab
H1121
בן
the son
H6870
צריה
of Zeruiah
H3588
כי
that
H3820
לב
heart
H4428
המלך
the king's
H5921
על
toward
H53
אבשׁלום׃
Absalom.
2
H7971
וישׁלח
sent
H3097
יואב
And Joab
H8620
תקועה
to Tekoah,
H3947
ויקח
and fetched
H8033
משׁם
thence
H802
אשׁה
woman,
H2450
חכמה
a wise
H559
ויאמר
and said
H413
אליה
unto
H56
התאבלי
feign thyself to be a mourner,
H4994
נא
her, I pray thee,
H3847
ולבשׁי
and put on
H4994
נא
now
H899
בגדי
apparel,
H60
אבל
mourning
H408
ואל
not
H5480
תסוכי
and anoint
H8081
שׁמן
thyself with oil,
H1961
והיית
but be
H802
כאשׁה
as a woman
H2088
זה
that
H3117
ימים
time
H7227
רבים
had a long
H56
מתאבלת
mourned
H5921
על
for
H4191
מת׃
the dead:
3
H935
ובאת
And come
H413
אל
to
H4428
המלך
the king,
H1696
ודברת
and speak
H413
אליו
on
H1697
כדבר
manner
H2088
הזה
this
H7760
וישׂם
put
H3097
יואב
him. So Joab
H853
את
H1697
הדברים
the words
H6310
בפיה׃
in her mouth.
4
H559
ותאמר
spoke
H802
האשׁה
And when the woman
H8621
התקעית
of Tekoah
H413
אל
to
H4428
המלך
the king,
H5307
ותפל
she fell
H5921
על
on
H639
אפיה
her face
H776
ארצה
to the ground,
H7812
ותשׁתחו
and did obeisance,
H559
ותאמר
and said,
H3467
הושׁעה
Help,
H4428
המלך׃
O king.
5
H559
ויאמר
said
H4428
לה המלך
And the king
H4100
מה
unto her, What
H559
לך ותאמר
aileth thee? And she answered,
H61
אבל
indeed
H802
אשׁה
woman,
H490
אלמנה
a widow
H589
אני
I
H4191
וימת
is dead.
H376
אישׁי׃
and mine husband
6
H8198
ולשׁפחתך
And thy handmaid
H8147
שׁני
had two
H1121
בנים
sons,
H5327
וינצו
strove together
H8147
שׁניהם
and they two
H7704
בשׂדה
in the field,
H369
ואין
and none
H5337
מציל
to part
H996
ביניהם
to part
H5221
ויכו
smote
H259
האחד
them, but the one
H853
את
H259
האחד
the other,
H4191
וימת
and slew
H853
אתו׃
7
H2009
והנה
And, behold,
H6965
קמה
is risen
H3605
כל
the whole
H4940
המשׁפחה
family
H5921
על
against
H8198
שׁפחתך
thine handmaid,
H559
ויאמרו
and they said,
H5414
תני
Deliver
H853
את
H5221
מכה
him that smote
H251
אחיו
his brother,
H4191
ונמתהו
that we may kill
H5315
בנפשׁ
him, for the life
H251
אחיו
of his brother
H834
אשׁר
whom
H2026
הרג
he slew;
H8045
ונשׁמידה
and we will destroy
H1571
גם
also:
H853
את
H3423
היורשׁ
the heir
H3518
וכבו
and so they shall quench
H853
את
H1513
גחלתי
my coal
H834
אשׁר
which
H7604
נשׁארה
is left,
H1115
לבלתי
and shall not
H7760
שׂום
H7760
לאישׁי
H8034
שׁם
name
H7611
ושׁארית
nor remainder
H5921
על
upon
H6440
פני
upon
H127
האדמה׃
the earth.
8
H559
ויאמר
said
H4428
המלך
And the king
H413
אל
unto
H802
האשׁה
the woman,
H1980
לכי
Go
H1004
לביתך
to thine house,
H589
ואני
and I
H6680
אצוה
will give charge
H5921
עליך׃
concerning
9
H559
ותאמר
said
H802
האשׁה
And the woman
H8621
התקועית
of Tekoah
H413
אל
unto
H4428
המלך
the king,
H5921
עלי
on
H113
אדני
My lord,
H4428
המלך
O king,
H5771
העון
the iniquity
H5921
ועל
me, and on
H1004
בית
house:
H1
אבי
my father's
H4428
והמלך
and the king
H3678
וכסאו
and his throne
H5355
נקי׃
guiltless.
10
H559
ויאמר
said,
H4428
המלך
And the king
H1696
המדבר
Whosoever saith
H413
אליך
unto
H935
והבאתו
thee, bring
H413
אלי
him to
H3808
ולא
me, and he shall not
H3254
יסיף
thee any
H5750
עוד
more.
H5060
לגעת׃
touch
11
H559
ותאמר
Then said
H2142
יזכר
remember
H4994
נא
she, I pray thee,
H4428
המלך
let the king
H853
את
H3068
יהוה
the LORD
H430
אלהיך
thy God,
H7235
מהרבית
any more,
H1350
גאל
suffer the revengers
H1818
הדם
of blood
H7843
לשׁחת
to destroy
H3808
ולא
that thou wouldest not
H8045
ישׁמידו
lest they destroy
H853
את
H1121
בני
my son.
H559
ויאמר
And he said,
H2416
חי
liveth,
H3068
יהוה
the LORD
H518
אם
there shall not
H5307
יפל
fall
H8185
משׂערת
one hair
H1121
בנך
of thy son
H776
ארצה׃
to the earth.
12
H559
ותאמר
said,
H802
האשׁה
Then the woman
H1696
תדבר
speak
H4994
נא
I pray thee,
H8198
שׁפחתך
Let thine handmaid,
H413
אל
unto
H113
אדני
my lord
H4428
המלך
the king.
H1697
דבר
word
H559
ויאמר
And he said,
H1696
דברי׃
Say on.
13
H559
ותאמר
said,
H802
האשׁה
And the woman
H4100
ולמה
Wherefore
H2803
חשׁבתה
then hast thou thought
H2063
כזאת
such
H5921
על
a thing against
H5971
עם
the people
H430
אלהים
of God?
H1696
ומדבר
doth speak
H4428
המלך
for the king
H1697
הדבר
thing
H2088
הזה
this
H818
כאשׁם
as one which is faulty,
H1115
לבלתי
doth not
H7725
השׁיב
fetch home again
H4428
המלך
in that the king
H853
את
H5080
נדחו׃
his banished.
14
H3588
כי
For
H4191
מות
we must needs die,
H4191
נמות
we must needs die,
H4325
וכמים
and as water
H5064
הנגרים
spilt
H776
ארצה
on the ground,
H834
אשׁר
which
H3808
לא
cannot
H622
יאספו
be gathered up
H3808
ולא
again; neither
H5375
ישׂא
respect
H430
אלהים
doth God
H5315
נפשׁ
person:
H2803
וחשׁב
yet doth he devise
H4284
מחשׁבות
means,
H1115
לבלתי
H5080
ידח
that his banished
H4480
ממנו
from
H5080
נדח׃
be not expelled
15
H6258
ועתה
Now
H834
אשׁר
therefore that
H935
באתי
I am come
H1696
לדבר
to speak
H413
אל
unto
H4428
המלך
the king,
H113
אדני
my lord
H853
את
H1697
הדבר
thing
H2088
הזה
of this
H3588
כי
because
H3372
יראני
have made me afraid:
H5971
העם
the people
H559
ותאמר
said,
H8198
שׁפחתך
and thy handmaid
H1696
אדברה
speak
H4994
נא
I will now
H413
אל
unto
H4428
המלך
the king;
H194
אולי
it may be
H6213
יעשׂה
will perform
H4428
המלך
that the king
H853
את
H1697
דבר
the request
H519
אמתו׃
of his handmaid.
16
H3588
כי
For
H8085
ישׁמע
will hear,
H4428
המלך
the king
H5337
להציל
to deliver
H853
את
H519
אמתו
his handmaid
H3709
מכף
out of the hand
H376
האישׁ
of the man
H8045
להשׁמיד
destroy
H853
אתי
H853
ואת
H1121
בני
me and my son
H3162
יחד
together
H5159
מנחלת
out of the inheritance
H430
אלהים׃
of God.
17
H559
ותאמר
said,
H8198
שׁפחתך
Then thine handmaid
H1961
יהיה
be
H4994
נא
shall now
H1697
דבר
The word
H113
אדני
of my lord
H4428
המלך
the king
H4496
למנוחה
comfortable:
H3588
כי
for
H4397
כמלאך
as an angel
H430
האלהים
of God,
H3651
כן
so
H113
אדני
my lord
H4428
המלך
the king
H8085
לשׁמע
to discern
H2896
הטוב
good
H7451
והרע
and bad:
H3068
ויהוה
therefore the LORD
H430
אלהיך
thy God
H1961
יהי
will be
H5973
עמך׃
with
18
H6030
ויען
answered
H4428
המלך
Then the king
H559
ויאמר
and said
H413
אל
unto
H802
האשׁה
the woman,
H408
אל
not
H4994
נא
me, I pray thee,
H3582
תכחדי
Hide
H4480
ממני
from
H1697
דבר
the thing
H834
אשׁר
that
H595
אנכי
I
H7592
שׁאל
shall ask
H853
אתך
H559
ותאמר
said,
H802
האשׁה
thee. And the woman
H1696
ידבר
speak.
H4994
נא
now
H113
אדני
Let my lord
H4428
המלך׃
the king
19
H559
ויאמר
said,
H4428
המלך
And the king
H3027
היד
the hand
H3097
יואב
of Joab
H854
אתך
with
H3605
בכל
thee in all
H2063
זאת
this?
H6030
ותען
answered
H802
האשׁה
And the woman
H559
ותאמר
and said,
H2416
חי
liveth,
H5315
נפשׁך
thy soul
H113
אדני
my lord
H4428
המלך
the king,
H518
אם
none can turn
H786
אשׁ
none can turn
H3231
להמין
to the right
H8041
ולהשׂמיל
hand or to the left
H3605
מכל
from aught
H834
אשׁר
that
H1696
דבר
hath spoken:
H113
אדני
my lord
H4428
המלך
the king
H3588
כי
for
H5650
עבדך
thy servant
H3097
יואב
Joab,
H1931
הוא
he
H6680
צוני
bade
H1931
והוא
me, and he
H7760
שׂם
put
H6310
בפי
in the mouth
H8198
שׁפחתך
of thine handmaid:
H853
את
H3605
כל
all
H1697
הדברים
words
H428
האלה׃
these
20
H5668
לבעבור
To
H5437
סבב
fetch about
H853
את
H6440
פני
this form
H1697
הדבר
of speech
H6213
עשׂה
done
H5650
עבדך
hath thy servant
H3097
יואב
Joab
H853
את
H1697
הדבר
thing:
H2088
הזה
this
H113
ואדני
and my lord
H2450
חכם
wise,
H2451
כחכמת
according to the wisdom
H4397
מלאך
of an angel
H430
האלהים
of God,
H3045
לדעת
to know
H853
את
H3605
כל
all
H834
אשׁר
that
H776
בארץ׃
in the earth.
21
H559
ויאמר
said
H4428
המלך
And the king
H413
אל
unto
H3097
יואב
Joab,
H2009
הנה
Behold
H4994
נא
now,
H6213
עשׂיתי
I have done
H853
את
H1697
הדבר
thing:
H2088
הזה
this
H1980
ולך
go
H7725
השׁב
therefore, bring
H853
את
H5288
הנער
the young man
H853
את
H53
אבשׁלום׃
Absalom
22
H5307
ויפל
fell
H3097
יואב
And Joab
H413
אל
on
H6440
פניו
his face,
H776
ארצה
to the ground
H7812
וישׁתחו
and bowed himself,
H1288
ויברך
and thanked
H853
את
H4428
המלך
the king:
H559
ויאמר
said,
H3097
יואב
and Joab
H3117
היום
Today
H3045
ידע
knoweth
H5650
עבדך
thy servant
H3588
כי
that
H4672
מצאתי
I have found
H2580
חן
grace
H5869
בעיניך
in thy sight,
H113
אדני
my lord,
H4428
המלך
O king,
H834
אשׁר
in that
H6213
עשׂה
hath fulfilled
H4428
המלך
the king
H853
את
H1697
דבר
the request
H5650
עבדו׃
of his servant.
23
H6965
ויקם
arose
H3097
יואב
So Joab
H1980
וילך
and went
H1650
גשׁורה
to Geshur,
H935
ויבא
and brought
H853
את
H53
אבשׁלום
Absalom
H3389
ירושׁלם׃
to Jerusalem.
24
H559
ויאמר
said,
H4428
המלך
And the king
H5437
יסב
Let him turn
H413
אל
to
H1004
ביתו
his own house,
H6440
ופני
my face.
H3808
לא
and let him not
H7200
יראה
see
H5437
ויסב
returned
H53
אבשׁלום
So Absalom
H413
אל
to
H1004
ביתו
his own house,
H6440
ופני
face.
H4428
המלך
the king's
H3808
לא
not
H7200
ראה׃
and saw
25
H53
וכאבשׁלום
as Absalom
H3808
לא
none
H1961
היה
there was
H376
אישׁ
none
H3303
יפה
for his beauty:
H3605
בכל
But in all
H3478
ישׂראל
Israel
H1984
להלל
praised
H3966
מאד
to be so much
H3709
מכף
from the sole
H7272
רגלו
of his foot
H5704
ועד
even to
H6936
קדקדו
the crown of his head
H3808
לא
no
H1961
היה
there was
H3971
בו מום׃
blemish
26
H1548
ובגלחו
And when he polled
H853
את
H7218
ראשׁו
his head,
H1961
והיה
(for it was
H7093
מקץ
H3117
ימים
H3117
לימים
H834
אשׁר
that
H1548
יגלח
he polled
H3588
כי
because
H3513
כבד
was heavy
H5921
עליו
on
H1548
וגלחו
him, therefore he polled
H8254
ושׁקל
it:) he weighed
H853
את
H8181
שׂער
the hair
H7218
ראשׁו
of his head
H3967
מאתים
at two hundred
H8255
שׁקלים
shekels
H68
באבן
weight.
H4428
המלך׃
after the king's
27
H3205
ויולדו
there were born
H53
לאבשׁלום
And unto Absalom
H7969
שׁלושׁה
three
H1121
בנים
sons,
H1323
ובת
daughter,
H259
אחת
and one
H8034
ושׁמה
whose name
H8559
תמר
Tamar:
H1931
היא
she
H1961
היתה
was
H802
אשׁה
a woman
H3303
יפת
of a fair
H4758
מראה׃
countenance.
28
H3427
וישׁב
dwelt
H53
אבשׁלום
So Absalom
H3389
בירושׁלם
in Jerusalem,
H8141
שׁנתים
two full years
H3117
ימים
two full years
H6440
ופני
face.
H4428
המלך
the king's
H3808
לא
not
H7200
ראה׃
and saw
29
H7971
וישׁלח
sent
H53
אבשׁלום
Therefore Absalom
H413
אל
for
H3097
יואב
Joab,
H7971
לשׁלח
to have sent
H853
אתו
H413
אל
him to
H4428
המלך
the king;
H3808
ולא
not
H14
אבה
but he would
H935
לבוא
come
H413
אליו
to
H7971
וישׁלח
him: and when he sent
H5750
עוד
again
H8145
שׁנית
the second time,
H3808
ולא
not
H14
אבה
he would
H935
לבוא׃
come.
30
H559
ויאמר
Therefore he said
H413
אל
unto
H5650
עבדיו
his servants,
H7200
ראו
See,
H2513
חלקת
field
H3097
יואב
Joab's
H413
אל
is near
H3027
ידי
mine,
H8033
ולו שׁם
there;
H8184
שׂערים
and he hath barley
H1980
לכו
go
H3341
והוצתיה
and set
H784
באשׁ
it on fire.
H3341
ויצתו
set
H5650
עבדי
servants
H53
אבשׁלום
And Absalom's
H853
את
H2513
החלקה
the field
H784
באשׁ׃
on fire.
31
H6965
ויקם
arose,
H3097
יואב
Then Joab
H935
ויבא
and came
H413
אל
to
H53
אבשׁלום
Absalom
H1004
הביתה
unto house,
H559
ויאמר
and said
H413
אליו
unto
H4100
למה
him, Wherefore
H3341
הציתו
set
H5650
עבדך
have thy servants
H853
את
H2513
החלקה
my field
H834
אשׁר
H784
לי באשׁ׃
on fire?
32
H559
ויאמר
answered
H53
אבשׁלום
And Absalom
H413
אל
answered
H3097
יואב
Joab,
H2009
הנה
Behold,
H7971
שׁלחתי
I sent
H413
אליך
unto
H559
לאמר
thee, saying,
H935
בא
Come
H2008
הנה
hither,
H7971
ואשׁלחה
that I may send
H853
אתך
H413
אל
thee to
H4428
המלך
the king,
H559
לאמר
to say,
H4100
למה
Wherefore
H935
באתי
come
H1650
מגשׁור
H2896
טוב
good
H5750
לי עד
still:
H589
אני
am I
H8033
שׁם
for me there
H6258
ועתה
now
H7200
אראה
therefore let me see
H6440
פני
face;
H4428
המלך
the king's
H518
ואם
and if
H3426
ישׁ
there be
H5771
בי עון
iniquity
H4191
והמתני׃
in me, let him kill
33
H935
ויבא
came
H3097
יואב
So Joab
H413
אל
to
H4428
המלך
the king,
H5046
ויגד
and told
H7121
לו ויקרא
him: and when he had called
H413
אל
for
H53
אבשׁלום
Absalom,
H935
ויבא
he came
H413
אל
to
H4428
המלך
the king,
H7812
וישׁתחו
and bowed
H5921
לו על
himself on
H639
אפיו
his face
H776
ארצה
to the ground
H6440
לפני
before
H4428
המלך
the king:
H5401
וישׁק
kissed
H4428
המלך
and the king
H53
לאבשׁלום׃
Absalom.