2 Kings 4

  4:1   2532 και And 1135 γυνή [2wife 1520 μία 1one] 575 από of 3588 των the 5207 υιών sons 3588 των of the 4396 προφητών prophets 994 εβόα yelled 4314 προς to * Ελισεαί Elisha, 3004 λέγουσα saying, 3588 ο   1401-1473 δούλός σου Your servant, 3588 ο   435-1473 ανήρ μου my husband 599 απέθανε died, 2532 και and 1473 συ you 1097 έγνως know 3754 ότι that 1401-1473 δούλός σου your servant 1510.7.3 ην was 5399 φοβούμενος fearing 3588 τον the 2962 κύριον lord. 2532 και And 3588 ο the 1157 δανειστής money-lender 2064 ήλθε came 2983 λαβείν to take 3588 τους   1417 δύο [2two 5207 υιούς 3sons 1473 μου 1my] 1519 εις for 1401 δούλους servants 1438 εαυτώ to himself.   4:2   2532 και And 2036-* είπεν Ελισεαί Elisha said 1473 αυτή to her, 5100 τι What 4160 ποιήσω should I do 1473 σοι for you, 312 ανάγγειλόν announce it 1473 μοι to me? 5100 τι What 1510.2.3 έστι is there 1473 σοι to you 1722 εν in 3588 τω the 3624 οίκω house? 3588 η   1161 δε And 2036 είπεν she said, 3756-1510.2.3 ουκ έστι There is not 3588 τη to 1399-1473 δούλη σου your maidservant 3762 ουδέν one thing 1722 εν in 3588 τω the 3624 οίκω house, 237.1 αλλ΄ η only 30 αγγείον a vessel 1637 ελαίου of olive oil 1722 εν in 3588 τω the 3624 οίκω house 3739 ω which 218 αλείψομαι I anoint with.   4:3   2532 και And 2036 είπε he said 4314 προς to 1473 αυτήν her, 1204 δεύρο Go 154 αίτησαι ask 4572 σεαυτή for yourself 30 αγγεία vessels 1855 έξωθεν from outside, 3844 παρά from 3956 πάντων all 3588 των   1069-1473 γειτόνων σου your neighbors, 4632 σκεύη [2vessels 2756 κενά 1empty], 3361 μη not 3642.1 ολιγώσης a few.   4:4   2532 και And 1525 εισελεύση you shall enter 2532 και and 608 αποκλείσεις lock 3588 την the 2374 θύραν door 2596 κατά after 1473 σου you 2532 και and 2596 κατά after 3588 των   5207-1473 υιών σου your sons. 2532 και And 670.3 αποχεείς you shall pour out 1519 εις into 3588 τα   4632-3778 σκεύη ταύτα these vessels, 2532 και and 3588 το the one 4137 πληρωθέν being filled 142 αρείς you shall take away.   4:5   2532 και And 565 απήλθε she went forth 3844 παρ from 1473 αυτού him, 2532 και and 4160 εποίησεν did 3779 ούτως thus. 2532 και And 608 απέκλεισε she locked 3588 την the 2374 θύραν door 2596 καθ΄ after 1438 εαυτής herself 2532 και and 2596 κατά after 3588 των   5207-1473 υιών αυτής her sons, 1473 αυτοί and they 4331 προσήγγιζον drew near 4314 προς to 1473 αυτήν her; 2532 και and 1473 αυτή she 2022 επέχεεν poured 2193 έως until 4130 επλήσθησαν [3were filled 3588 τα 1the 4632 σκεύη 2vessels].   4:6   2532 και And 2036 είπε she said 4314 προς to 3588 τους   5207-1473 υιούς αυτής her sons, 1448 εγγίσατέ Bring near 1473 μοι to me 4632 σκεύος a vessel! 2532 και And 2036 είπον they said 1473 αυτή to her, 3756-1510.2.3 ουκ έστιν There is not 2089 έτι yet 30 αγγείον a vessel. 2532 και And 2476 έστη [3stopped 3588 το 1the 1637 έλαιον 2olive oil].   4:7   2532 και And 2064 ήλθε she came 2532 και and 518 απήγγειλε reported 3588 τω to the 444 ανθρώπω man 3588 του   2316 θεού of God. 2532 και And 2036 είπεν he said 1473 αυτή to her, 1204 δεύρο Go, 2532 και and 591 απόδου render 3588 το the 1637 έλαιον olive oil for sale, 2532 και and 661 αποτίσεις pay 3588 τους   5110-1473 τόκους σου your interest! 2532 και and 1473 συ you 2532 και and 3588 οι   5207-1473 υιοί σου your sons 2198 ζήσεσθε shall live 1722 εν by 3588 τω the 2645 καταλοίπω rest.   4:8   2532 και And 1096 εγένετο [2came 2250 ημέρα 1a day] 2532 και and 1224-* διέβη Ελισεαί Elisha passed over 1519 εις into * Σωνάμ Shunem, 2532 και and there was 1563 εκεί [3there 1135 γυνή 2woman 3173 μεγάλη 1a great], 2532 και and 2902 εκράτησεν she took hold 1473 αυτόν of him 2068 φαγείν to eat 740 άρτον bread. 2532 και And 1096 εγένετο it came to pass 575 αφ΄ whenever it was 2425 ικανού fit 3588 του   1531-1473 εισπορεύεσθαι αυτόν for him to enter 1578 εξέκλινε that he turned aside 3588 του   1563 εκεί there 2068 φαγείν to eat 740 άρτον bread.   4:9   2532 και And 2036 είπεν [3said 3588 η 1the 1135 γυνή 2woman] 4314 προς to 3588 τον   435-1473 άνδρα αυτής her husband, 2400 ιδού Behold 1211 δη indeed, 1492 οίδα I know 3754 ότι that 444 άνθρωπος [2man 3588 του   2316 θεού 3of God 39-3778 άγιος ούτος 1this is a holy], 1279 διαπορεύεται who travels 1909 εφ΄ unto 1473 ημάς us 1275 διαπαντός continually.   4:10   4160-1211 ποιήσωμεν δη We should indeed make 1473 αυτώ for him 5253 υπερώον [2upper room 3397 μικρόν 1a small], 2532 και and 5087 θώμεν we should put 1473 αυτώ for him 1563 εκεί there 2825 κλίνην a bed, 2532 και and 5132 τράπεζαν a table, 2532 και and 1368.3 δίφρον a chair, 2532 και and 3087 λυχνίαν a lamp-stand. 2532 και And 1510.8.3 έσται it will be 1722 εν in 3588 τω   1473 αυτόν his 2064 έρχεσθαι coming 4314 προς to 1473 ημάς us, 2532 και that 1578 εκκλινεί he shall turn aside 1563 εκεί there.   4:11   2532 και And 1096 εγένετο [2came 2250 ημέρα 1a day], 2532 και and 1525 εισήλθεν he entered 1563 εκεί there, 2532 και and 1578 εξέκλινεν he turned aside 1519 εις into 3588 το the 5253 υπερώον upper room, 2532 και and 2837 εκοιμήθη went to bed 1563 εκεί there.   4:12   2532 και And 2036 είπε he said 4314 προς to * Γιεζί Gehazi 3588 το   3808-1473 παιδάριον αυτού his servant, 2564 κάλεσον Call 3588 την   *-3778 Σωμαμίτην ταύτην this Shunammite! 2532 και And 2564 εκάλεσεν he called 1473 αυτήν her, 2532 και and 2476 έστη she stood 1799 ενώπιον before 1473 αυτού him.   4:13   2532 και And 2036 είπεν he said 1473 αυτώ to him, 2036 είπον Say 1211 δη indeed 4314 προς to 1473 αυτήν her, 2400 ιδού Behold, 1839 εξέστησας you startled 1473 ημίν us 3956 πάσαν all 3588 την   1611-3778 έκστασιν ταύτην with this change of state, 5100 τι what 4160 ποιήσομέν shall we do 1473 σοι for you? 1487-1510.2.3 ει έστι Is there 1473 σοι to you 3056 λόγος a word 2980 λαλήσαι to say 4314 προς to 3588 τον the 935 βασιλέα king, 2228 η or 4314 προς to 3588 τον the 758 άρχοντα ruler 3588 της of the 1411 δυνάμεως force? 3588 η   1161 δε And 2036 είπεν she said, 1722 εν [3in 3319 μέσω 4the midst 3588 του   2992-1473 λαού μου 5of my people 1473 εγώ 1I 2730 κατοικώ 2dwell].   4:14   2532 και And 2036 είπε he said 4314 προς to * Γιεζί Gehazi, 5100 τι What 1163 δει must 4160 ποιήσαι be done 1473 αυτή for her? 2532 και And 2036-* είπε Γιεζί Gehazi said, 2532 και That 3118.3 μάλα by all means 5207 υιός a son 3756-1510.2.3 ουκ έστιν is not 1473 αυτή to her, 2532 και and 3588 ο   435-1473 ανήρ αυτής her husband 4246 πρεσβύτης is old.   4:15   2532 και And 2036 είπεν he said, 2564 κάλεσον Call 1473 αυτήν her! 2532 και And 2564 εκάλεσεν he called 1473 αυτήν her, 2532 και and 2476 έστη she stood 3844 παρά by 3588 την the 2374 θύραν door.   4:16   2532 και And 2036-* είπεν Ελισεαί Elisha said 4314 προς to 1473 αυτήν her, 1519 εις At 3588 τον   2540-3778 καιρόν τούτον this time next year, 5613 ως about 3588 η   5610-3778 ώρα αύτη this hour, 2198 ζώσα and living, 1473 συ you 4033.2 περιειληφυία shall be holding 5207 υιόν a son. 3588 η   1161 δε But 2036 είπε she said, 3361 μη No, 2962 κύριε O master, 444 άνθρωπε O man 3588 του   2316 θεού of God, 3361 μη you should not 1316.2 διαψεύση disappoint 3588 την   1399-1473 δούλην σου your maidservant.   4:17   2532 και And 4815 συνέλαβεν [3conceived 3588 η 1the 1135 γυνή 2woman], 2532 και and 5088 έτεκεν bore 5207 υιόν a son 1519 εις at 3588 τον   2540-3778 καιρόν τούτον this same time 5613 ως about 3588 η the 5610 ώρα same hour 2198 ζώσα living, 5613 ως as 2980 ελάλησε [2spoke 4314 προς 3to 1473 αυτήν 4her * Ελισεαί 1Elisha].   4:18   2532 και And 100.1 ηδρύνθη [3matured 3588 το 1the 3808 παιδάριον 2boy]. 2532 και And 1096 εγένετο it came to pass 1831 εξήλθε [3went forth 3588 το 1the 3808 παιδάριον 2boy] 4314 προς to 3588 τον   3962-1473 πατέρα αυτού his father -- 4314 προς to 3588 τους the ones 2325 θερίζοντας harvesting.   4:19   2532 και And 2036 είπε he said 4314 προς to 3588 τον   3962-1473 πατέρα αυτού his father, 3588 την   2776-1473 κεφαλήν μου My head, 3588 την   2776-1473 κεφαλήν μου my head. 2532 και And 2036 είπε he said 3588 τω to the 3808 παιδαρίω servant, 142 άρον Carry 1473 αυτόν him 4314 προς to 3588 την   3384-1473 μητέρα αυτού his mother.   4:20   2532 και And 142 ήρεν he lifted 1473 αυτόν him, 2532 και and 1533-1473 εισήνεγκεν αυτόν he carried him in 4314 προς to 3588 την   3384-1473 μητέρα αυτού his mother, 2532 και and 2837 εκοιμήθη he laid him down to rest 1909 επί upon 3588 τα   1119-1473 γόνατα αυτής her knees 2193 έως until 3314 μεσημβρίας midday, 2532 και and 599 απέθανε he died.   4:21   2532 και And 399 ανήνεγκεν she bore 1473 αυτόν him, 2532 και and 2838.1 εκοίμισεν rested 1473 αυτόν him 1909 επί upon 3588 την the 2825 κλίνην bed 3588 του of the 444 ανθρώπου man 3588 του   2316 θεού of God, 2532 και and 608 απέκλεισε locked 2596 κατ΄ after 1473 αυτού him, 2532 και and 1831 εξήλθε went forth.   4:22   2532 και And 2564 εκάλεσε she called 3588 τον   435-1473 άνδρα αυτής her husband, 2532 και and 2036 είπεν said, 649 απόστειλον Send 1211 δη indeed 1473 μοι for me 1520 εν one 3588 των of the 3808 παιδαρίων servants, 2532 και and 1520 μίαν one 3588 των of the 3688 όνων donkeys, 2532 και and 5143 δραμούμαι I shall run 2193 έως unto 3588 του the 444 ανθρώπου man 3588 του   2316 θεού of God, 2532 και and 1994 επιστρέψω I shall return.   4:23   2532 και And 2036 είπε he said, 5100 τι Why 3754 ότι is it that 1473 συ you 4198 πορεύη should go 4314 προς to 1473 αυτόν him 4594 σήμερον today? 3756 ου It is not 3561 νεομηνία a new moon 3761 ουδέ nor 4521 σάββατον a Sabbath. 3588 η   1161 δε And 2036 είπεν she said, 1515 ειρήνη Peace.   4:24   2532 και And 1977.2 επέσαξε she saddled 3588 την the 3688 όνον donkey, 2532 και and 2036 είπε said 3588 τω to 3808-1473 παιδαρίω αυτής her servant, 71 άγε You lead, 2532 και and 4198 πορεύου go! 3361 μη Do not 1907 επίσχης wait for 1473 μοι me 3588 του   1910 επιβήναι to mount. 3754 οτι For 1437 εάν if 2036 είπω I said 1473 σοι to you, 1204 δεύρο Go, 2532 και then 4198 πορεύση you shall go 2532 και and 2064 ελεύση shall come 4314 προς to 3588 τον the 444 άνθρωπον man 3588 του   2316 θεού of God 1519 εις in 3735 όρος mount 3588 το   * Καρμήλιον Carmel.   4:25   2532 και And 4198 επορεύθη she went, 2532 και and 2064 ήλθεν came 2193 έως unto 3588 του the 444 ανθρώπου man 3588 του   2316 θεού of God 1519 εις in 3588 το the 3735 όρος mountain. 2532 και And 1096 εγένετο it came to pass 5613 ως as 1492 είδεν [4saw 1473 αυτήν 5her 3588 ο 1the 444 άνθρωπος 2man 3588 του   2316 θεού 3of God] 1828.2 εξαντίας right opposite, 2532 και that 2036 είπε he said * Γιεζί to Gehazi, 3588 τω to 3808-1473 παιδαρίω αυτού his servant, 2400 ιδού Behold, 3588 η   *-1565 Σουναμίτις εκείνη that Shunammite.   4:26   3568 νυν Now 5143 δράμε run 1519 εις to 528.1 απαντήν meet 1473 αυτής her! 2532 και and 2046 ερείς you shall say 1473 αυτή to her, 1515 ειρήνη Is peace 1473 σοι to you? 1515 ειρήνη Is peace 3588 τω to 435-1473 ανδρί σου your husband? 1515 ειρήνη Is peace 3588 τω to the 3808 παιδαρίω boy? 3588-1161 η δε And 2036 είπεν she said, 1515 ειρήνη Peace.   4:27   2532 και And 2720 κατεύθυνε she straightened 4314 προς to 3588 τον the 444 άνθρωπον man 3588 του   2316 θεού of God 1519 εις in 3588 το the 3735 όρος mountain, 2532 και and 2902 εκράτησε she seized 3588 των   4228-1473 ποδών αυτού his feet. 2532 και And 4334-* προσήλθε Γιεζί Gehazi approached 683 απώσασθαι to thrust 1473 αυτήν her away, 2532 και and 2036 είπε [4said 4314 προς 5to 1473 αυτόν 6him 3588 ο 1the 444 άνθρωπος 2man 3588 του   2316 θεού 3of God], 863 άφες Allow 1473 αυτήν her! 3754 ότι for 3588 η   5590-1473 ψυχή αυτής her soul 2736.2 κατώδυνος pains 1473 αυτή her, 2532 και and 2962 κύριος the lord 613 απέκρυψεν concealed it 575 απ΄ from 1473 εμού me, 2532 και and 3756-312 ουκ ανήγγειλέ announced it not 1473 μοι to me.   4:28   2532 και And 2036 είπε she said, 3361-154 μη ητησάμην Did I ask 5207 υιόν a son 3844 παρά from 3588 του   2962-1473 κυρίου μου my master? 3756-2036 ουκ είπα Did I not say, 3756 ου Do not 4105 πλανήσεις mislead 3326 μετ΄ with 1473 εμού me?   4:29   2532 και And 2036-* είπεν Ελισεαί Elisha said 3588 τω   * Γιεζί to Gehazi, 2224 ζώσαι Tie up 3588 την   3751-1473 οσφύν σου your loin, 2532 και and 2983 λάβε take 3588 την   902.1-1473 βακτηρίαν μου my staff 1722 εν in 3588 τη   5495-1473 χειρί σου your hand 2532 και and 4198 πορεύου go! 2532 και And 1437 εάν if 2147 εύρης you should find 435 άνδρα a man in the way, 3756 ουκ you shall not 2127 ευλογήσεις bless 1473 αυτόν him; 2532 και and 1437 εάν if 2127 ευλογήση [2should bless 1473 σε 3you 435 ανήρ 1a man], 3756-611 ουκ αποκριθήση you shall not answer 1473 αυτώ him; 2532 και and 2007 επιθήσεις you shall place 3588 την   902.1-1473 βακτηρίαν μου my staff 1909 επί upon 4383 πρόσωπον the face 3588 του of the 3808 παιδαρίου boy.   4:30   2532 και And 2036 είπεν [5said 3588 η 1the 3384 μήτηρ 2mother 3588 του 3of the 3808 παιδαρίου 4boy], 2198-2962 ζη κύριος As the lord lives, 2532 και and 2198 ζη as [2lives 3588 η   5590-1473 ψυχή σου 1your soul], 1487 ει shall 1459-1473 εγκαταλείψω σε I leave you behind, no. 2532 και And 450-* ανέστη Ελισεαί Elisha rose up, 2532 και and 4198 επορεύθη went 3694 οπίσω after 1473 αυτής her.   4:31   2532 και And * Γιεζί Gehazi 1330 διήλθεν went 1715 έμπροσθεν in front of 1473 αυτών them, 2532 και and 2007 επέθηκε he placed 3588 την the 902.1 βακτηρίαν staff 1909 επί upon 4383 πρόσωπον the face 3588 του of the 3808 παιδαρίου boy; 2532 και and 3756-1510.7.3 ουκ ην there was no 5456 φωνή sound, 2532 και and 3756-1510.7.3 ουκ ην there was no 200.2 ακρόασις hearing. 2532 και And 1994 επέστρεψεν he returned 1519 εις to 528.1 απάντην meet 1473 αυτού him, 2532 και and 518 απήγγειλεν he reported 1473 αυτώ to him, 3004 λέγων saying, 3756-1453 ουκ ηγέρθη [3was not arisen 3588 το 1the 3808 παιδάριον 2boy].   4:32   2532 και And 1525-* εισήλθεν Ελισεαί Elisha entered 1519 εις into 3588 τον the 3624 οίκον house, 2532 και and 2400 ιδού behold, 3588 το the 3808 παιδάριον boy 2348 τεθνηκός having died 2838.1 κεκοιμισμένον was resting 1909 επί upon 3588 την   2825-1473 κλίνην αυτού his bed.   4:33   2532 και And 1525-* εισήλθεν Ελισεαί Elisha entered, 2532 και and 608 απέκλεισε locked 3588 την the 2374 θύραν door 2596 κατά after 3588 των the 1417 δύο two 1473 αυτών of them. 2532 και And 4336 προσηύξατο he prayed 4314 προς to 2962 κύριον the lord.   4:34   2532 και And 305 ανέβη he ascended, 2532 και and 2837 εκοιμήθη bedded down 1909 επί upon 3588 το the 3808 παιδάριον boy, 2532 και and 5087 έθηκε put 3588 το   4750-1473 στόμα αυτού his mouth 1909 επί upon 3588 το   4750-1473 στόμα αυτού his mouth, 2532 και and 3588 τους   3788-1473 οφθαλμούς αυτού his eyes 1909 επί upon 3588 τους   3788-1473 οφθαλμούς αυτού his eyes, 2532 και and 3588 τας   5495-1473 χείρας αυτού his hands 1909 επί upon 3588 τας   5495-1473 χείρας αυτού his hands. 2532 και And 1245.2 διέκαμψεν he bent 1909 επ΄ upon 1473 αυτόν him, 2532 και and 1241.1 διεθερμάνθη warmed 3588 η the 4561 σαρξ flesh 3588 του of the 3808 παιδαρίου boy.   4:35   2532 και And 1994 επέστρεψε he returned, 2532 και and 4198 επορεύθη went 1722 εν about 3588 τη the 3614 οικία house 1759.3 ένθεν και ένθεν this side and that side, 2532 και and 305 ανέβη he ascended, 2532 και and 4781 συνέκαμψεν bent downwards 1909 επί upon 3588 το the 3808 παιδάριον boy 2193 έως for 2034 επτάκις seven times. 2532 και And 455 ήνοιξε [3opened 3588 το 1the 3808 παιδάριον 2boy] 3588 τους   3788-1473 οφθαλμούς αυτού his eyes.   4:36   2532 και And 2564-* εκάλεσεν Ελισεαί Elisha yelled out loud 4314 προς to * Γιεζί Gehazi, 2532 και and 2036 είπε said, 2564 κάλεσον Call 3588 την   *-3778 Σουναμίτιν ταύτην this Shunammite! 2532 και And 2564 εκάλεσεν he called 1473 αυτήν her, 2532 και and 1525 εισήλθε she entered 4314 προς to 1473 αυτόν him. 2532 και And 2036-* είπεν Ελισεαί Elisha said, 2983 λάβε Receive 3588 τον   5207-1473 υιόν σου your son!   4:37   2532 και And 1525 εισήλθεν [3entered 3588 η 1the 1135 γυνή 2woman], 2532 και and 4098 έπεσε fell 4314 προς at 3588 τους   4228-1473 πόδας αυτού his feet, 2532 και and 4352 προσεκύνησεν did obeisance 1909 επί upon 3588 την the 1093 γην ground, 2532 και and 2983 έλαβε took 3588 τον   5207-1473 υιόν αυτής her son, 2532 και and 1831 εξήλθε went forth.   4:38   2532 και And * Ελισεαί Elisha 1994 επέστρεψεν returned 1519 εις to * Γάλγαλα Gilgal. 2532 και And 3588 ο the 3042 λιμός famine 1722 εν was in 3588 τη the 1093 γη land. 2532 και And 3588 οι the 5207 υιοί sons 3588 των of the 4396 προφητών prophets 2521 εκάθηντο sat down 1799 ενώπιον before 1473 αυτού him. 2532 και And 2036-* είπεν Ελισεαί Elisha said 3588 τω to 3808-1473 παιδαρίω αυτού his servant, 2186 επίστησον Stand by 3588 τον the 3003.1 λέβητα [2kettle 3588 τον   3173 μέγαν 1great], 2532 και and 2192.2 έψε boil 2192.1 έψεμα stew 3588 τοις for the 5207 υιοίς sons 3588 των of the 4396 προφητών prophets!   4:39   2532 και And 1831 εξήλθεν he went forth 1519 εις into 3588 τον the 68 αγρόν field 4816 συλλέξαι to collect together 712.1 αριώθ herbs. 2532 και And 2147 εύρεν he found 288 άμπελον a vine 1722 εν in 3588 τω the 68 αγρώ field, 2532 και and 4816 συνέλεξεν he collected together 575 απ΄ from 1473 αυτής it 5113.1 τολύπην [2gourd 66 αγρίαν 1a wild] 4134 πλήρες to fill 3588 το   2440-1473 ιμάτιον αυτού his cloak, 2532 και and 1525 εισήλθεν he entered 2532 και and 1685 ενέβαλεν put it 1519 εις into 3588 τον the 3003.1 λέβητα kettle 3588 του of the 2192.1 εψέματος stew -- 3754 ότι but 3756 ουκ they did not 1097 έγνωσαν know.   4:40   2532 και And 1471.8 ενέχεεν he poured out 3588 τοις to the 435 ανδράσι men 2068 φαγείν to eat. 2532 και And 1096 εγένετο it came to pass 1722 εν in 3588 τω   2068-1473 εσθίειν αυτούς their eating 1537 εκ from 3588 του the 2192.1 εψέματος stew, 2532 και that 1473 αυτοί they 310 ανεβόησαν yelled out 2532 και and 2036 είπον said, 2288 θάνατος Death 1722 εν is in 3588 τω the 3003.1 λέβητι kettle, 444 άνθρωπε O man 3588 του   2316 θεού of God. 2532 και And 3756-1410 ουκ ηδύναντο they were not able 2068 φαγείν to eat.   4:41   2532 και And 2036 είπε he said, 2983 λάβετε You take 224 άλευρον flour, 2532 και and 1685 εμβάλετε put it 1519 εις in 3588 τον the 3003.1 λέβητα kettle! 2532 και And 1685 ενέβαλον they put. 2532 και And 2036-* είπεν Ελισεαί Elisha said 4314 προς to * Γιεζί Gehazi, 1471.8 έγχει Pour out 3588 τω to the 2992 λαώ people, 2532 και and 2068 εσθιέτωσαν let them eat! 2532 και And 3756-1096 ουκ εγένετο there was not 4487 ρήμα [2thing 4190 πονηρόν 1a bad] 2089 έτι still 1722 εν in 3588 τω the 3003.1 λέβητι kettle.   4:42   2532 και And 435 ανήρ a man 2064 ήλθεν came 1537 εκ from out of * Βαάλ σαλισά Baal-shalisha, 2532 και and 5342 ήνεγκε he brought 3588 τω to the 444 άνθρωπω man 3588 του   2316 θεού of God 4409.4 πρωτογεννημάτων first produce 1501 είκοσιν of twenty 740 άρτους bread loaves 2916 κριθίνους of barley, 2532 και and 3818.1 παλάθας dried clusters of figs. 2532 και And 2036 είπε he said, 1325 δότε Give them 3588 τω to the 2992 λαώ people, 2532 και and 2068 εσθιέτωσαν let them eat!   4:43   2532 και And 2036 είπεν [2said 3588 ο   3011-1473 λειτουργός αυτού 1his minister], 5100 τι What, 1325 δω should I give 1799 ενώπιον before 1540 εκατόν [2hundred 435 ανδρών 3men 3778 τούτο 1this]? 2532 και And 2036 είπε he said, 1325 δος Give 3588 τω to the 2992 λαώ people, 2532 και and 2068 εσθιέτωσαν let them eat! 3754 ότι for 3592 τάδε thus 3004 λέγει says 2962 κύριος the lord, 2068 φάγονται They shall eat, 2532 και and 2641 καταλείψουσι shall leave over.   4:44   2532 και And 2068 έφαγον they ate, 2532 και and 2641 κατέλιπον left behind 2596 κατά according to 3588 το the 4487 ρήμα saying 2962 κυρίου of the lord.