Joshua 15:1-8

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G1096 [5were G3588 1the G3725 2boundaries G5443 3of the tribe G* 4of Judah] G2596 according to G1218 their peoples; G1473   G575 from G3588 the G3725 borders G3588   G* of Edom G575 from G3588 the G2048 wilderness G* of Zin G4314 to G3047 the south G2193 unto G* Kadesh.
  2 G2532 And G1096 [3were G1473 1their G3588   G3725 2borders] G575 from G3047 the south G2193 unto G3313 a part G2281 [3sea G3588 1of the G252 2salty] G575 from G3588 the G3068.1 ridge G3588   G5342 bearing G1909 to G3047 the south.
  3 G2532 And G1279 it travels over G561 before G3588 the G4320.1 ascent leading to G* Acrabbim, G2532 and G1607 goes around G* Zin, G2532 and G305 ascends G575 from G3047 the south G1909 upon G* Kadesh G* Barnea, G2532 and G1607 it goes forth to G* Hezron, G2532 and G4320 ascends G1519 into G* Adar, G2532 and G1599.2 it marches around G3588   G2596 by G1424 the descent G* of Kadesh.
  4 G2532 And G1607 it goes forth G1909 upon G* Azmon, G2532 and G1326.1 it passes out G2193 unto G5493 the rushing stream G* of Egypt. G2532 And G1510.8.3 [2will be G3588   G1327 1his outer reaches] G1473   G3588 of the G3725 borders G1909 at G3588 the G2281 sea. G3778 This G1510.2.3 is G1473 their G3588   G3725 borders G575 from G3047 the south.
  5 G2532 And G3588 the G3725 borders G575 from G395 the east G3956 are all G3588 the G2281 [2sea G3588   G252 1salty], G2193 unto G3313 part G3588 of the G* Jordan; G2532 and G3588   G3725 their borders G1473   G1909 by G1005 the north G575 are from G3588 the G3068.1 ridge G3588 of the G2281 sea, G2532 and G575 from G3588 the G3313 part G3588 of the G* Jordan.
  6 G1910 [3mount G3588 1The G3725 2borders] G1909 upon G* Beth-hoglah, G2532 and G3899 go near G575 from G1005 the north G1909 unto G* Beth-arabah. G2532 And G4320 it ascends unto G3588 the G3725 borders G1909 at G3037 the stone G* of Bohan G5207 of the son G* of Reuben.
  7 G2532 And G4320 [3ascend G3588 1the G3725 2borders] G1909 unto G3588   G* Debir G3588 of the G5327 ravine G* of Achor, G2532 and G2596 according to G1005 the north G2597 it goes down G1909 to G* Gilgal, G3739 which G1510.2.3 is G561 before G3588 the G4325.3 entrance approach G* of Adummim, G3739 which G1510.2.3 is G2596 towards G3047 the south G3588 in the G5327 ravine. G2532 And G1326.1 passes out G3588 the G3725 border G1909 unto G3588 the G5204 water G4077 of the spring G2246 of sun. G2532 And G1510.8.3 [2will be G3588   G1327 1his outer reaches] G1473   G4077 the spring G* of Rogel.
  8 G2532 And G305 [3ascend G3588 1the G3725 2borders] G1519 unto G5327 the ravine G5207 of the son G* of Hinnom G1909 at G3577 the back G3588   G* of Jebus G575 from G3047 the south, G3778 this G1510.2.3 is G* Jerusalem. G2532 And G1326.1 [3pass out G3588 1the G3725 2borders] G1909 unto G2884.2 the top G3735 of the mountain G3739 which G1510.2.3 is G2596 by G4383 the face G5327 of the ravine G* of Hinnom G4314 towards G2281 the west, G3739 which G1510.2.3 is G1537 by G3313 part G1093 of the land G* of Rephaim G1909 towards G1005 the north.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G1096 εγένετο G3588 τα G3725 όρια G5443 φυλής G* Ιούδα G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G575 από G3588 των G3725 ορίων G3588 της G* Ιδουμαίας G575 από G3588 της G2048 ερήμου G* Σιν G4314 προς G3047 λίβα G2193 έως G* Κάδης
  2 G2532 και G1096 εγενήθη G1473 αυτών G3588 τα G3725 όρια G575 από G3047 λιβός G2193 έως G3313 μέρους G2281 θαλάσσης G3588 της G252 αλυκής G575 από G3588 της G3068.1 λοφίας G3588 της G5342 φερούσης G1909 επί G3047 λίβα
  3 G2532 και G1279 διαπορεύεται G561 απέναντι G3588 της G4320.1 προσαναβάσεως G* Ακραβίν G2532 και G1607 εκπορεύεται G* Σινά G2532 και G305 αναβαίνει G575 από G3047 λιβός G1909 επί G* Κάδης G* Βαρνή G2532 και G1607 εκπορεύεται G* Εσρών G2532 και G4320 προσαναβαίνει G1519 εις G* Αδδαρά G2532 και G1599.2 εκπεριπορεύεται G3588 την G2596 κατά G1424 δυσμάς G* Κάδης
  4 G2532 και G1607 εκπορεύεται G1909 επί G* Ασεμωνά G2532 και G1326.1 διεκβάλλει G2193 έως G5493 χειμάρρου G* Αιγύπτου G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 η G1327 διέξοδος αυτού G1473   G3588 των G3725 ορίων G1909 επί G3588 την G2281 θάλασσαν G3778 τούτό G1510.2.3 εστιν G1473 αυτών G3588 τα G3725 όρια G575 από G3047 λιβός
  5 G2532 και G3588 τα G3725 όρια G575 από G395 ανατολών G3956 πάσα G3588 η G2281 θάλασσα G3588 η G252 αλυκή G2193 έως G3313 μέρους G3588 του G* Ιορδάνου G2532 και G3588 τα G3725 όρια αυτών G1473   G1909 επί G1005 βορρά G575 από G3588 της G3068.1 λοφίας G3588 της G2281 θαλάσσης G2532 και G575 από G3588 του G3313 μέρους G3588 του G* Ιορδάνου
  6 G1910 επιβαίνει G3588 τα G3725 όρια G1909 επί G* Βαιθαγλά G2532 και G3899 παραπορεύεται G575 από G1005 βορρά G1909 επί G* Βαιθαραβά G2532 και G4320 προσαναβαίνει G3588 τα G3725 όρια G1909 επί G3037 λίθον G* Βαιόν G5207 υιόυ G* Ρουβήν
  7 G2532 και G4320 προσαναβαίνει G3588 τα G3725 όρια G1909 επί G3588 το G* Δαβρά G3588 της G5327 φάραγγος G* Αχώρ G2532 και G2596 κατά G1005 βορράν G2597 καταβαίνει G1909 επί G* Γαλγάλ G3739 η G1510.2.3 εστιν G561 απέναντι G3588 της G4325.3 προσβάσεως G* Αδαμμίν G3739 η G1510.2.3 εστι G2596 κατά G3047 λίβα G3588 τη G5327 φάραγγι G2532 και G1326.1 διεκβάλλει G3588 το G3725 όριον G1909 επί G3588 το G5204 ύδωρ G4077 πηγής G2246 ηλίου G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 η G1327 διέξοδος αυτού G1473   G4077 πηγή G* Ρωγήλ
  8 G2532 και G305 αναβαίνει G3588 τα G3725 όρια G1519 εις G5327 φάραγγα G5207 υιόυ G* Εννόμ G1909 επί G3577 νώτου G3588 του G* Ιεβούς G575 από G3047 λιβός G3778 αύτη G1510.2.3 εστίν G* Ιερουσαλήμ G2532 και G1326.1 διεκβάλλει G3588 τα G3725 όρια G1909 επί G2884.2 κορυφήν G3735 όρους G3739 η G1510.2.3 εστι G2596 κατά G4383 πρόσωπον G5327 φάραγγος G* Εννόμ G4314 προς G2281 θαλάσση G3739 η G1510.2.3 εστιν G1537 εκ G3313 μέρους G1093 γης G* Ραφαϊμ G1909 επί G1005 βορρά
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G5443 N-GSF φυλης G2448 N-PRI ιουδα G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων G575 PREP απο G3588 T-GPN των G3725 N-GPN οριων G3588 T-GSF της G2401 N-GSF ιδουμαιας G575 PREP απο G3588 T-GSF της G2048 N-GSF ερημου   N-PRI σιν G2193 PREP εως   N-PRI καδης G4314 PREP προς G3047 N-ASM λιβα
    2 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G846 D-GPM αυτων G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G575 PREP απο G3047 N-GSM λιβος G2193 PREP εως G3313 N-GSN μερους G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης G3588 T-GSF της G252 A-GSF αλυκης G575 PREP απο G3588 T-GSF της   N-GSF λοφιας G3588 T-GSF της G5342 V-PAPGS φερουσης G1909 PREP επι G3047 N-ASM λιβα
    3 G2532 CONJ και G1279 V-PMI-3S διαπορευεται   PREP απεναντι G3588 T-GSF της   N-GSF προσαναβασεως   N-PRI ακραβιν G2532 CONJ και   V-PMI-3S εκπεριπορευεται   N-PRI σεννα G2532 CONJ και G305 V-PAI-3S αναβαινει G575 PREP απο G3047 N-GSM λιβος G1909 PREP επι   N-PRI καδης   N-PRI βαρνη G2532 CONJ και G1607 V-PMI-3S εκπορευεται   N-PRI ασωρων G2532 CONJ και G4320 V-PAI-3S προσαναβαινει G1519 PREP εις   N-PRI αδδαρα G2532 CONJ και   V-PMI-3S περιπορευεται G3588 T-ASF την G2596 PREP κατα G1424 N-APF δυσμας   N-PRI καδης
    4 G2532 CONJ και G4198 V-PMI-3S πορευεται G1909 PREP επι   N-PRI ασεμωνα G2532 CONJ και   V-FAI-3S διεκβαλει G2193 PREP εως G5327 N-GSF φαραγγος G125 N-GSF αιγυπτου G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G846 D-GSN αυτου G3588 T-NSF η   N-NSF διεξοδος G3588 T-GPN των G3725 N-GPN οριων G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G2281 N-ASF θαλασσαν G3778 D-NSN τουτο G1510 V-PAI-3S εστιν G846 D-GPM αυτων G3725 N-NPN ορια G575 PREP απο G3047 N-GSM λιβος
    5 G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G575 PREP απο G395 N-GPF ανατολων G3956 A-NSF πασα G3588 T-NSF η G2281 N-NSF θαλασσα G3588 T-NSF η G252 A-NSF αλυκη G2193 PREP εως G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G846 D-GPM αυτων G575 PREP απο   N-GSM βορρα G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GSF της   N-GSF λοφιας G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GSN του G3313 N-GSN μερους G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου
    6 G1910 V-PAI-3S επιβαινει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι   N-PRI βαιθαγλα G2532 CONJ και G3899 V-PMI-3S παραπορευεται G575 PREP απο   N-GSM βορρα G1909 PREP επι   N-PRI βαιθαραβα G2532 CONJ και G4320 V-PAI-3S προσαναβαινει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι G3037 N-ASM λιθον G902 N-PRI βαιων G5207 N-GSM υιου   N-PRI ρουβην
    7 G2532 CONJ και G4320 V-PAI-3S προσαναβαινει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G5067 A-ASN τεταρτον G3588 T-GSF της G5327 N-GSF φαραγγος   N-PRI αχωρ G2532 CONJ και G2597 V-PAI-3S καταβαινει G1909 PREP επι   N-PRI γαλγαλ G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν   PREP απεναντι G3588 T-GSF της   N-GSF προσβασεως   N-PRI αδδαμιν G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G2596 PREP κατα G3047 N-ASM λιβα G3588 T-DSF τη G5327 N-DSF φαραγγι G2532 CONJ και   V-FAI-3S διεκβαλει G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G5204 N-ASN υδωρ G4077 N-GSF πηγης G2246 N-GSM ηλιου G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G846 D-GSN αυτου G3588 T-NSF η   N-NSF διεξοδος G4077 N-NSF πηγη   N-PRI ρωγηλ
    8 G2532 CONJ και G305 V-PAI-3S αναβαινει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1519 PREP εις G5327 N-ASF φαραγγα   N-PRI ονομ G1909 PREP επι   N-GSN νωτου   N-PRI ιεβους G575 PREP απο G3047 N-GSM λιβος G3778 D-NSF αυτη G1510 V-PAI-3S εστιν G2419 N-PRI ιερουσαλημ G2532 CONJ και   V-PAI-3S διεκβαλλει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι   N-ASF κορυφην G3735 N-GSN ορους G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G2596 PREP κατα G4383 N-ASN προσωπον G5327 N-GSF φαραγγος   N-PRI ονομ G4314 PREP προς G2281 N-GSF θαλασσης G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G1537 PREP εκ G3313 N-GSN μερους G1065 N-GSF γης   N-PRI ραφαιν G1909 PREP επι   N-GSM βορρα
HOT(i) 1 ויהי הגורל למטה בני יהודה למשׁפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃ 2 ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשׁן הפנה נגבה׃ 3 ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדשׁ ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃ 4 ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃ 5 וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשׁון הים מקצה הירדן׃ 6 ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃ 7 ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשׁר נכח למעלה אדמים אשׁר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שׁמשׁ והיו תצאתיו אל עין רגל׃ 8 ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושׁלם ועלה הגבול אל ראשׁ ההר אשׁר על פני גי הנם ימה אשׁר בקצה עמק רפאים צפנה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי then was H1486 הגורל the lot H4294 למטה of the tribe H1121 בני of the children H3063 יהודה of Judah H4940 למשׁפחתם by their families; H413 אל to H1366 גבול the border H123 אדום of Edom H4057 מדבר the wilderness H6790 צן of Zin H5045 נגבה southward H7097 מקצה the uttermost part H8486 תימן׃ of the south coast.
  2 H1961 ויהי was H1992 להם   H1366 גבול border H5045 נגב And their south H7097 מקצה from the shore H3220 ים sea, H4417 המלח of the salt H4480 מן from the shore H3956 הלשׁן the bay H6437 הפנה that looketh H5045 נגבה׃ southward:
  3 H3318 ויצא And it went out H413 אל to H5045 מנגב the south side H4610 למעלה עקרבים to Maaleh-acrabbim, H5674 ועבר and passed along H6790 צנה to Zin, H5927 ועלה and ascended up H5045 מנגב on the south side H6947 לקדשׁ ברנע unto Kadesh-barnea, H5674 ועבר and passed along H2696 חצרון to Hezron, H5927 ועלה and went up H146 אדרה to Adar, H5437 ונסב and fetched a compass H7173 הקרקעה׃ to Karkaa:
  4 H5674 ועבר it passed toward H6111 עצמונה Azmon, H3318 ויצא and went out H5158 נחל unto the river H4714 מצרים of Egypt; H1961 והיה were H8444 תצאות and the goings out H1366 הגבול of that coast H3220 ימה at the sea: H2088 זה this H1961 יהיה shall be H1366 לכם גבול coast. H5045 נגב׃ your south
  5 H1366 וגבול border H6924 קדמה And the east H3220 ים sea, H4417 המלח the salt H5704 עד unto H7097 קצה the end H3383 הירדן of Jordan. H1366 וגבול And border H6285 לפאת quarter H6828 צפונה in the north H3956 מלשׁון from the bay H3220 הים of the sea H7097 מקצה at the uttermost part H3383 הירדן׃ of Jordan:
  6 H5927 ועלה went up H1366 הגבול And the border H1031 בית חגלה to Beth-hogla, H5674 ועבר and passed along H6828 מצפון by the north H1026 לבית הערבה of Beth-arabah; H5927 ועלה went up H1366 הגבול and the border H68 אבן to the stone H932 בהן of Bohan H1121 בן the son H7205 ראובן׃ of Reuben:
  7 H5927 ועלה went up H1366 הגבול And the border H1688 דברה toward Debir H6010 מעמק from the valley H5911 עכור of Achor, H6828 וצפונה and so northward, H6437 פנה looking H413 אל toward H1537 הגלגל Gilgal, H834 אשׁר that H5227 נכח before H4608 למעלה the going up H131 אדמים to Adummim, H834 אשׁר which H5045 מנגב on the south side H5158 לנחל of the river: H5674 ועבר passed H1366 הגבול and the border H413 אל toward H4325 מי the waters H5885 עין שׁמשׁ of En-shemesh, H1961 והיו thereof were H8444 תצאתיו and the goings out H413 אל at H5883 עין רגל׃ En-rogel:
  8 H5927 ועלה went up H1366 הגבול And the border H1516 גי by the valley H1121 בן of the son H2011 הנם of Hinnom H413 אל unto H3802 כתף side H2983 היבוסי of the Jebusite; H5045 מנגב the south H1931 היא the same H3389 ירושׁלם Jerusalem: H5927 ועלה went up H1366 הגבול and the border H413 אל to H7218 ראשׁ the top H2022 ההר of the mountain H834 אשׁר that H5921 על before H6440 פני   H1516 גי the valley H2011 הנם of Hinnom H3220 ימה westward, H834 אשׁר which H7097 בקצה at the end H6010 עמק of the valley H7497 רפאים of the giants H6828 צפנה׃ northward:
new(i)
  1 H1486 This then was the lot H4294 of the tribe H1121 of the sons H3063 of Judah H4940 by their families; H1366 even to the border H123 of Edom H4057 the wilderness H6790 of Zin H5045 southward H7097 was the uttermost part H8486 of the south border.
  2 H5045 And their south H1366 border H7097 was from the shore H4417 of the salt H3220 sea, H3956 from the bay H6437 [H8802] that looketh H5045 southward:
  3 H3318 [H8804] And it went out H5045 to the south side H4610 to Maalehacrabbim, H5674 [H8804] and passed H6790 along to Zin, H5927 [H8804] and ascended H5045 on the south side H6947 to Kadeshbarnea, H5674 [H8804] and passed H2696 along to Hezron, H5927 [H8804] and went up H146 to Adar, H5437 [H8738] and turned about H7173 to Karkaa:
  4 H5674 [H8804] From there it passed H6111 toward Azmon, H3318 [H8804] and went out H5158 to the river H4714 of Egypt; H8444 and the ends H1366 of that border H3220 were at the sea: H5045 this shall be your south H1366 border.
  5 H6924 And the east H1366 border H4417 was the salt H3220 sea, H7097 even to the end H3383 of Jordan. H1366 And their border H6828 in the north H6285 quarter H3956 was from the bay H3220 of the sea H7097 at the mouth H3383 of the Jordan:
  6 H1366 And the border H5927 [H8804] went up H1031 to Bethhogla, H5674 [H8804] and passed H6828 along by the north H1026 of Betharabah; H1366 and the border H5927 [H8804] went up H68 to the stone H932 of Bohan H1121 the son H7205 of Reuben:
  7 H1366 And the border H5927 [H8804] went up H1688 toward Debir H6010 from the valley H5911 of Achor, H6828 and so northward, H6437 [H8802] looking H1537 toward Gilgal, H5227 that is before H4608 the ascent H131 of Adummim, H5045 which is on the south side H5158 of the river: H1366 and the border H5674 [H8804] passed H4325 toward the waters H5885 of Enshemesh, H8444 and the borders H5883 of it were at Enrogel:
  8 H1366 And the border H5927 [H8804] went up H1516 by the valley H1121 of the son H2011 of Hinnom H5045 to the south H3802 side H2983 of the Jebusite; H3389 the same is Jerusalem: H1366 and the border H5927 [H8804] went up H7218 to the top H2022 of the mountain H6440 that lieth at the face of H1516 the valley H2011 of Hinnom H3220 westward, H7097 which is at the end H6010 of the valley H7497 of the giants H6828 northward:
Vulgate(i) 1 igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae 2 initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem 3 egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa 4 atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae 5 ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium 6 ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben 7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel 8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
Clementine_Vulgate(i) 1 Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit: a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ. 2 Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem. 3 Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa, 4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti: eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ. 5 Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis: et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium. 6 Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben: 7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur fons solis: et erunt exitus ejus ad fontem Rogel. 8 Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem:
Wycliffe(i) 1 Therfor this was the part of the sones of Juda, bi her kynredis; fro the terme of Edom `til to deseert of Syn ayens the south, and `til to the laste part of the south coost, 2 the bigynnyng therof fro the hiynesse of the saltist see, and fro the arm therof, that biholdith to the south. 3 And it goith out ayens the stiyng of Scorpioun, and passith in to Syna; and it stieth in to Cades Barne, and cometh in to Ephron, and it stieth to Daran, and cumpassith Cariacaa; 4 and fro thennus it passith in to Asemona, and cometh to the stronde of Egipt; and the termes therof schulen be the greet see; this schal be the ende of the south coost. 5 Sotheli fro the eest the bigynnyng schal be the saltiste see, `til to the laste partis of Jordan, and tho partis, that biholden the north, fro the arm of the see `til to the same flood of Jordan. 6 And the terme stieth in to Bethaegla, and passith fro the north in to Betharaba; and it stieth to the stoon of Boen, 7 sone of Ruben, and goith `til to the termes of Debera, fro the valei of Achar ayens the north; and it biholdith Galgala, which is `on the contrarie part of the stiyng of Adomyn, fro the south part of the stronde; and it passith the watris, that ben clepid the welle of the sunne; and the outgoyngis therof schulen be to the welle of Rogel. 8 And it stieth bi the valei of the sone of Ennon, bi the side of Jebusei, at the south; this is Jerusalem; and fro thennus it reisith it silf to the cop of the hil, which is ayens Jehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, ayens the north;
Coverdale(i) 1 The lot of the trybe of the children of Iuda amonge their kynreds, was ye coaste of Edom by the wyldernesse of Zin, which borderth southwarde on the edge of the south coutrees. 2 Their south borders were from the vttemost syde of the salt see, that is, from the coast that goeth southwarde, 3 and commeth out from thece towarde ye eastsyde of Acrabbim, and goeth forth thorow Zinna, and yet goeth vp from the south towarde Cades Bernea, and goeth thorow Hesron, and goeth vp to Adara, & fetcheth a compase aboute Carcaa, 4 & goeth thorow Asmona, and commeth forth to the ryuer of Egipte, so that the see is the ende of ye border. Let this be youre border southwarde. 5 But the east border is from the salt see to the vttemost parte of Iordane. 6 The border northwarde, is from the see coast which is on ye edge of Iordane, and goeth vp vnto Beth Hagla, and stretcheth out from the north vnto Betharaba, and commeth vp vnto the stone of Bohen the sonne of Ruben, 7 and goeth vp vnto Debir from ye valley of Achor, and from the north coaste that is towarde Gilgall, which lyeth ouer agaynst Adumim vpwarde, which is on the north syde of the water. Then goeth it vnto ye water of Ensemes, and commeth out vnto the well of Rogell. 8 Then goeth it vp to the valley of the sonne of Hinnam, a longe besyde the Iebusite that dwelleth from ye southwarde, that is Ierusalem: and commeth vp vnto the toppe of the mount which lyeth before the valley of Hinnam from the westwarde, that borderth on the edge of the valley of Raphaim towarde the north.
MSTC(i) 1 And the lot of the tribe of the children of Judah in their kindreds was the wilderness of Zin that stretched to the coasts of Edom southward, and is the utmost part of the south coasts. 2 And their south coasts were from the brink of the salt sea and from a certain point of the sea that leaneth southward. 3 And it went out on the south side of the going up to Akrabbim, and went along to Zin, and ascended up on the south side of Kadesh Barnea, and went along the Hezron and went up to Addar, and set a compass to Karka, 4 and went along to Azmon, and it went out to the river of Egypt: so that the end of the coast is the sea. And these are their south coasts. 5 And their east coasts are the salt sea, even unto the edge of Jordan. And their borders in the north quarter were from another point of the sea where Jordan endeth. 6 And went up to Bethhoglah and went along by the north side of Betharabah and went up to the stone of Bohan the son of Reuben. 7 And then went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal that lieth before the going up to Adummim, which is of the south side of the River. And then went along to the water of Enshemesh, and ended at the well of Rogel. 8 And then went up to the valley of the son of Hinnom, even unto the south side of the Jebusites the inhabiters of Jerusalem. And then went up to the top of the hill that lieth before the valley of Hinnom westward, and by the edge of the valley of Rephaim northward;
Matthew(i) 1 And the Lot of the trybe of the chyldren of Iuda in their kynredes was the wyldernesse of Zyn, that stretcheth to the coastes of Edon southward, and is the vtmost parte of the south coastes. 2 And their suthcoastes were from the brinck of the salt sea, and from a certain poynte of the sea, that leaneth southwarde. 3 And it went out on the south syde of the goyng vp to Acrabim, & went a longe to Zimma, and ascended vp on the south syde of Cades Barne, and wente a longe to Hezron, and wente vp to Adar, and fette a compasse to Karca, 4 and went a longe to Azmon, and it went out to the riuer of Egipt: so that the ende of that coaste is the sea. And these are their south coastes. 5 And their easte coastes are the salt sea, euen vnto the edge of Iordan. 6 And their borders in the north quarter were from another pointe of the sea, where Iordan endeth. And wente vp to Bethhagla, and wente a longe by the northsyde of Betharabah, and went vp to the stone of Bohen the sonne of Ruben. 7 And then went vp to Dabir from the valeye of Acor, & so northwarde, turnyng toward Galgal that lyeth before the goyng vp to Adonim, whych is of the southe syde of the Ryuer. And then went a longe to the water of Ensemes, and ended at the well of Rogell. 8 And then went vp to the valeye of the sonne of Hennon, euen vnto the southsyde of the Iebusites the enhabitoures of Ierusalem. And then went vp to the toppe of the hylle, that lyeth before the valeye of Hennon westwarde, and by the edge of the valeye of Raphaim northwarde:
Great(i) 1 This was the lotte of the trybe of the chyldren of Iuda by theyr kynredes: Namely, towarde the border of Edom in the wyldernesse of Zin, southwarde, euen from the vtmoost parte of the southe coste. 2 And theyr south coste was from the brynke of the salt see, from a rock that leaneth southward. 3 And it went out to the south syde toward the goynge vp to Acrabim, & went a longe to Zinna, and ascended vp on the south syde vnto Cades Barne, & went a longe to Hezron, and went vp to Adar, and fette a compase to Karca. 4 From thence went it a longe to Azmon, and reached vnto the ryuer of Egypt: and the ende of that cost was on the west syde. And this is theyr south coste. 5 Their east coste is the salt see, euen vnto the edge of Iordan. 6 And their border in the north quarter was from the rocke of the see and from the edge of Iordan. And the same border went vp to Bethhagla, and went a long by the northsyde of Betharabah, and vp from thence to the stone of Bohen the sonne of Ruben. 7 And agayne, thesame border went vp to Dabir from the valeye of Acor, and so northwarde, turnyng towarde Gilgall, that lieth before the goyng vp to Adonim, whych is of the southe syde of the ryuer. And the same border went vp to the waters of the fountayne of the Sonne, and ended at the well of Rogell. 8 And then went vp to the valeye of the sonne of Hennom, euen vnto the southe syde of Iebusi: the same is Ierusalem. And then went vp to the toppe of the hille that lyeth before the valeye of Hennon, westwarde, and by the edge of the valeye of the Giauntes northwarde:
Geneva(i) 1 This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast. 2 And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward. 3 And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa. 4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast. 5 Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden. 6 And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben. 7 Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel. 8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
Bishops(i) 1 This was the lot of the tribe of the children of Iuda by their kinreds, euen to the border of Edom in the wildernesse of Zin southwarde, euen from the vtmost parte of the south coast 2 And their south coast was from the brinke of the salt sea, from a rocke that leaneth southwarde 3 And it went out to the southside towarde ye goyng vp to Maale Acrabim, & went along to Zin, and ascended vp on the southside vnto Cades Barnea: and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karcaa 4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, & the ende of that coast was on the westside: This is their south coast 5 Their east coast is the salt sea, euen vnto ye ende of Iordane: And their border in the north quarter, was from the rocke of the sea and from the ende of Iordane 6 And the same border went vp to Bethhagla, and went along by the northside of Betharabah, and vp from thence to the stone of Bohen ye sonne of Ruben 7 And againe, the same border went vp to Debir from the valley of Achor, and so northwarde, turning towarde Gilgal, that lieth before the goyng vp to Adommim, which is of the south side of the riuer: And the same border went vp to the waters of the fountayne of the sunne, and ended at the well of Rogel 8 And then went vp to the valley of the sonne of Hennom, euen vnto the south syde of Iebusi, the same is Hierusalem: And then went vp to the toppe of the hyll that lyeth before the valley of Hennom westwarde, and by the end of the valley of the giauntes northwarde
DouayRheims(i) 1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast. 2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south. 3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa. 4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast. 5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north from the bay of the sea unto the same river Jordan. 6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben. 7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent, and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel. 8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
KJV(i) 1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast. 2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward: 3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: 4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast. 5 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: 6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel: 8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
KJV_Cambridge(i) 1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast. 2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward: 3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: 4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast. 5 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: 6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel: 8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
KJV_Strongs(i)
  1 H1486 This then was the lot H4294 of the tribe H1121 of the children H3063 of Judah H4940 by their families H1366 ; even to the border H123 of Edom H4057 the wilderness H6790 of Zin H5045 southward H7097 was the uttermost part H8486 of the south coast.
  2 H5045 And their south H1366 border H7097 was from the shore H4417 of the salt H3220 sea H3956 , from the bay H6437 that looketh [H8802]   H5045 southward:
  3 H3318 And it went out [H8804]   H5045 to the south side H4610 to Maalehacrabbim H5674 , and passed [H8804]   H6790 along to Zin H5927 , and ascended up [H8804]   H5045 on the south side H6947 unto Kadeshbarnea H5674 , and passed [H8804]   H2696 along to Hezron H5927 , and went up [H8804]   H146 to Adar H5437 , and fetched a compass [H8738]   H7173 to Karkaa:
  4 H5674 From thence it passed [H8804]   H6111 toward Azmon H3318 , and went out [H8804]   H5158 unto the river H4714 of Egypt H8444 ; and the goings out H1366 of that coast H3220 were at the sea H5045 : this shall be your south H1366 coast.
  5 H6924 And the east H1366 border H4417 was the salt H3220 sea H7097 , even unto the end H3383 of Jordan H1366 . And their border H6828 in the north H6285 quarter H3956 was from the bay H3220 of the sea H7097 at the uttermost part H3383 of Jordan:
  6 H1366 And the border H5927 went up [H8804]   H1031 to Bethhogla H5674 , and passed [H8804]   H6828 along by the north H1026 of Betharabah H1366 ; and the border H5927 went up [H8804]   H68 to the stone H932 of Bohan H1121 the son H7205 of Reuben:
  7 H1366 And the border H5927 went up [H8804]   H1688 toward Debir H6010 from the valley H5911 of Achor H6828 , and so northward H6437 , looking [H8802]   H1537 toward Gilgal H5227 , that is before H4608 the going up H131 to Adummim H5045 , which is on the south side H5158 of the river H1366 : and the border H5674 passed [H8804]   H4325 toward the waters H5885 of Enshemesh H8444 , and the goings out H5883 thereof were at Enrogel:
  8 H1366 And the border H5927 went up [H8804]   H1516 by the valley H1121 of the son H2011 of Hinnom H5045 unto the south H3802 side H2983 of the Jebusite H3389 ; the same is Jerusalem H1366 : and the border H5927 went up [H8804]   H7218 to the top H2022 of the mountain H6440 that lieth before H1516 the valley H2011 of Hinnom H3220 westward H7097 , which is at the end H6010 of the valley H7497 of the giants H6828 northward:
Thomson(i) 1 the borders of the tribe of Juda, according to their communities, were southward along the borders of Idumea, from the wilderness of Sin to Kades-barne; 2 and thence their southern boundary was to a part of the salt sea. From that extreme point which stretcheth to the south, 3 the boundary beginneth its course over against the steep of Akrabin, and runneth round Sena, then goeth up south of Kades-barne, and runneth by Asoron, and goeth up to Sarada; and quitting this directly west of Kades, 4 it proceeded on to Selmona, and thence to the torrent of Egypt, and the termination of this their boundary was to be at the sea. This is their southern boundary. 5 And their boundary on the east is the whole extent of the salt sea to the Jordan. And their boundary on the north, beginning at the head of the sea, and a part 6 of the Jordan, runneth up to Baithaglaam, and passeth along on the north side of Baitharaba; thence the boundary goeth up to the stone of Baion, son of Reuben; 7 thence the boundary advanceth on to the fourth part of the valley of Achor, then goeth down to Galgal, which is over against the steep of Adammin, which is on the south side of the valley; thence it striketh off to the water of the fountain of the sun, and its termination there is to be the fountain Rogel; 8 thence the boundary goeth up to the valley of Ennom, on the south side of Jebus, which is Jerusalem; then the boundary turneth off to the top of the mountain which is to the west, in front of the valley of Ennom, which is the northern part of the land of Raphain;
Webster_Strongs(i)
  1 H1486 This then was the lot H4294 of the tribe H1121 of the children H3063 of Judah H4940 by their families H1366 ; even to the border H123 of Edom H4057 the wilderness H6790 of Zin H5045 southward H7097 was the uttermost part H8486 of the south border.
  2 H5045 And their south H1366 border H7097 was from the shore H4417 of the salt H3220 sea H3956 , from the bay H6437 [H8802] that looketh H5045 southward:
  3 H3318 [H8804] And it went out H5045 to the south side H4610 to Maalehacrabbim H5674 [H8804] , and passed H6790 along to Zin H5927 [H8804] , and ascended H5045 on the south side H6947 to Kadeshbarnea H5674 [H8804] , and passed H2696 along to Hezron H5927 [H8804] , and went up H146 to Adar H5437 [H8738] , and turned about H7173 to Karkaa:
  4 H5674 [H8804] From there it passed H6111 toward Azmon H3318 [H8804] , and went out H5158 to the river H4714 of Egypt H8444 ; and the ends H1366 of that border H3220 were at the sea H5045 : this shall be your south H1366 border.
  5 H6924 And the east H1366 border H4417 was the salt H3220 sea H7097 , even to the end H3383 of Jordan H1366 . And their border H6828 in the north H6285 quarter H3956 was from the bay H3220 of the sea H7097 at the mouth H3383 of the Jordan:
  6 H1366 And the border H5927 [H8804] went up H1031 to Bethhogla H5674 [H8804] , and passed H6828 along by the north H1026 of Betharabah H1366 ; and the border H5927 [H8804] went up H68 to the stone H932 of Bohan H1121 the son H7205 of Reuben:
  7 H1366 And the border H5927 [H8804] went up H1688 toward Debir H6010 from the valley H5911 of Achor H6828 , and so northward H6437 [H8802] , looking H1537 toward Gilgal H5227 , that is before H4608 the ascent H131 of Adummim H5045 , which is on the south side H5158 of the river H1366 : and the border H5674 [H8804] passed H4325 toward the waters H5885 of Enshemesh H8444 , and the borders H5883 of it were at Enrogel:
  8 H1366 And the border H5927 [H8804] went up H1516 by the valley H1121 of the son H2011 of Hinnom H5045 to the south H3802 side H2983 of the Jebusite H3389 ; the same is Jerusalem H1366 : and the border H5927 [H8804] went up H7218 to the top H2022 of the mountain H6440 that lieth before H1516 the valley H2011 of Hinnom H3220 westward H7097 , which is at the end H6010 of the valley H7497 of the giants H6828 northward:
Brenton(i) 1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward. 2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward. 3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades. 4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward. 5 And their boundaries eastward are all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan — 6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben. 7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel. 8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια φυλῆς Ἰούδα κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ τῶν ὁρίων τῆς Ἰδουμαίας ἀπὸ τῆς ἐρήμου Σὶν ἕως Κάδης πρὸς λίβα.
2 Καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς ἕως μέρους θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ τῆς λοφιᾶς τῆς φερούσης ἐπὶ Λίβα. 3 Καὶ διαπορεύεται ἀπέναντι τῆς προσαναβάσεως Ἀκραβὶν· καὶ ἐκπεριπορεύεται Σενὰ, καὶ ἀναβαίνει ἀπὸ Λιβὸς ἐπὶ Κάδης Βαρνὴ· καὶ ἐκπορεύεται Ἀσωρὼν, καὶ προσαναβαίνει εἰς Σάραδα· καὶ ἐκπορεύεται τὴν κατὰ δυσμὰς Κάδης, 4 καὶ ἐκπορεύεται ἐπὶ Σελμωνὰν, καὶ διεκβάλλει ἕως φάραγγος Αἰγύπτου· καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ τὴν θάλασσαν· τοῦτό ἐστιν αὐτῶν ὅρια ἀπὸ Λιβός.
5 Καὶ τὰ ὅρια ἀπὸ ἀνατολῶν πᾶσα ἡ θάλασσα ἡ ἁλυκὴ ἕως τοῦ Ἰορδάνου. Καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ βοῤῥᾶ, καὶ ἀπὸ τῆς λοφιᾶς τῆς θαλάσσης καὶ ἀπὸ τοῦ μέρους τοῦ Ἰορδάνου. 6 Ἐπιβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ Βαιθαγλαάμ καὶ παραπορεύεται ἀπὸ Βοῤῥᾶ ἐπὶ Βαιθάραβα, καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ λίθον Βαιὼν υἱοῦ Ῥουβήν. 7 Καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς φάραγγος Ἀχὼρ, καὶ καταβαίνει ἐπὶ Γαλγάλ, ἥ ἐστιν ἀπέναντι τῆς προσβάσεως Ἀδδαμίν, ἥ ἐστι κατὰ Λίβα τῇ φάραγγι, καὶ διεκβάλλει ἐπὶ τὸ ὕδωρ τῆς πηγῆς τοῦ ἡλίου· καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος πηγὴ Ῥωγήλ. 8 Καὶ ἀναβαίνει τὰ ὅρια εἰς φάραγγα Ἐννὸμ ἐπὶ νώτου Ἰεβοῦς ἀπὸ Λιβὸς· αὕτη ἐστὶν Ἱερουσαλὴμ· καὶ διεκβάλλει τὰ ὅρια ἐπὶ κορυφὴν ὄρους, ἥ ἐστι κατὰ πρόσωπον φάραγγος Ἐννὸμ πρὸς θαλάσσης, ἥ ἐστιν ἐκ μέρους γῆς Ῥαφαῒν ἐπὶ βοῤῥᾶ.
Leeser(i) 1 And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary. 2 And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward: 3 And it went out to the south of the heights of ‘Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka’; 4 And it passed on toward ‘Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary. 5 And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan; 6 And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth’arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben; 7 And the boundary went up toward Debir from the Valley of ‘Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of ‘En-shemesh, and its terminations were at En-rogel; 8 And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
YLT(i) 1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south; 2 and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward; 3 and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over to Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa, 4 and passed over to Azmon, and gone out at the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border. 5 And the east border is the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter is from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan; 6 and the border hath gone up to Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up to the stone of Bohan son of Reuben: 7 and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which is over-against the ascent of Adummim, which is on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel; 8 and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it is Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which is on the front of the valley of Hinnom westward, which is in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
JuliaSmith(i) 1 And the lot shall be to the tribe of the sons of Judah according to their families, to the bound of Edom, the desert of Zin south from the south extremity., 2 And the south bound shall be to them from the extremity of the salt sea from the tongue turning south. 3 And it went out to the south to the ascent of Akrabbim, and it passed over Zin and went up from the south to Kadesh-Barnea, and passed by Hezron and went up to Adar and encompassed Karkaa 4 And it passed through Azmon, and it went out to the torrent of Egypt; and the going forth of the bound was to the sea: this shall be to you the south bound. 5 And the east bound, the salt sea, unto the end of Jordan: and the bound to the north side, from the tongue of the sea from the extremity of Jordan: 6 And the bound went up to the house of Hoglah, and passed over from the north of the house of Arabah; and the bound went up to the stone of Bohan, son of Reuben: 7 And the bound went up to Debir from the valley of Achor, and north turned to Gilgal which is before the going up of Adummim, which is from the south of the torrent: and the bound passed over to the water of the fountain of the Sun, and its going forth to the fountain of Rogel. 8 And the bound went up to the valley of the son of Hinnom to the shoulder of the Jebusite from the south; this is Jerusalem: and the bound went up to the head of the mountain which is upon the face of the valley of Hinnom to the sea, which is in the end of the valley of Rephaim to the north:
ERV(i) 1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south. 2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward: 3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka: 4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border. 5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of Jordan: 6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel: 8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem): and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward:
ASV(i) 1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south. 2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward; 3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka; 4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border. 5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan; 6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben; 7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel; 8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;
ASV_Strongs(i)
  1 H1486 And the lot H4294 for the tribe H1121 of the children H3063 of Judah H4940 according to their families H1366 was unto the border H123 of Edom, H4057 even to the wilderness H6790 of Zin H5045 southward, H7097 at the uttermost part H8486 of the south.
  2 H5045 And their south H1366 border H7097 was from the uttermost part H4417 of the Salt H3220 Sea, H3956 from the bay H6437 that looketh H5045 southward;
  3 H3318 and it went out H5045 southward H5045 of the ascent H4610 of Akrabbim, H5674 and passed H6790 along to Zin, H5927 and went up H6947 by the south of Kadesh-barnea, H5674 and passed H2696 along by Hezron, H5927 and went up H146 to Addar, H5437 and turned about H7173 to Karka;
  4 H5674 and it passed H6111 along to Azmon, H3318 and went out H5158 at the brook H4714 of Egypt; H8444 and the goings out H1366 of the border H3220 were at the sea: H5045 this shall be your south H1366 border.
  5 H6924 And the east H1366 border H4417 was the Salt H3220 Sea, H7097 even unto the end H3383 of the Jordan. H1366 And the border H6828 of the north H6285 quarter H3956 was from the bay H3220 of the sea H7097 at the end H3383 of the Jordan;
  6 H1366 and the border H5927 went up H1031 to Beth-hoglah, H5674 and passed H6828 along by the north H1026 of Beth-arabah; H1366 and the border H5927 went up H68 to the stone H932 of Bohan H1121 the son H7205 of Reuben;
  7 H1366 and the border H5927 went up H1688 to Debir H6010 from the valley H5911 of Achor, H6828 and so northward, H6437 looking H1537 toward Gilgal, H5227 that is over against H4608 the ascent H131 of Adummim, H5045 which is on the south side H5158 of the river; H1366 and the border H5674 passed H4325 along to the waters H5885 of En-shemesh, H8444 and the goings out H5883 thereof were at En-rogel;
  8 H1366 and the border H5927 went up H1516 by the valley H1121 of the son H2011 of Hinnom H3802 unto the side H2983 of the Jebusite H5045 southward H3389 (the same is Jerusalem); H1366 and the border H5927 went up H7218 to the top H2022 of the mountain H6440 that lieth before H1516 the valley H2011 of Hinnom H3220 westward, H7097 which is at the uttermost H6010 part of the vale H7497 of Rephaim H6828 northward;
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south. 2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward. 3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka. 4 And it passed along to Azmon, and went out at the Brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea; this shall be your south border. 5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the end of the Jordan. 6 And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben. 7 And the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the brook; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel. 8 And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward - the same is Jerusalem - and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
Rotherham(i) 1 So then the boundary of the tribe of the sons of Judah, by their families,––reached unto the boundary of Edom, the desert of Zin southward, on the extreme south; 2 so their south boundary beginneth at the end of the Salt Sea,––from the bay that turneth to the south; 3 and goeth forth on the south of the cliffs of Akrabbim, and crosseth over to Zin, and goeth up on the south of Kadesh–barnea,––and passeth over by Hezron, and goeth up to Addar, and turneth round to Karka; 4 and passeth over to Azmon, and goeth forth at the ravine of Egypt, and so the extensions of the boundary are to the sea. This, shall be your south boundary. 5 And, a boundary eastward, is the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. And, the boundary on the north side, is from the bay of the sea, from the end of the Jordan. 6 And the boundary goeth up Beth–hoglah, and passeth over, on the north, by Beth–arabah,––and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben; 7 and the boundary goeth up towards Debir, out of the vale of Achor, then northward, turning unto Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the ravine,––then the boundary passeth over unto the waters of En–shemesh, and so the extensions thereof are unto En–rogel: 8 then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem,––and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;
CLV(i) 1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;" 2 and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;" 3 and it has gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa, 4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border. 5 And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;" 6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben. 7 and the border has gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;" 8 and the border has gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;"
BBE(i) 1 Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south. 2 Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south: 3 From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka: 4 Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south. 5 And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan: 6 Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben; 7 Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel: 8 Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite which is Jerusalem: then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
MKJV(i) 1 This then was the lot of the tribe of the sons of Judah by their families: to the border of Edom, the wilderness of Zin southward, in the extreme south. 2 And their south border was from the end of the Salt Sea, from the bay that looks southward. 3 And it went out southward to the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and went on to Hezron, and went up toward Adar, and turned toward Karkaa, 4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt. And the boundary line was at the Sea. This shall be your south border. 5 And the east border, the Salt Sea to the end of Jordan, and their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan. 6 And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah. And the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben; 7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, before the going up to Adummim, which is on the south side of the river. And the border passed toward the waters of En-shemesh, and its boundary was at En-rogel. 8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite. It is Jerusalem. And the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, at the end of the Valley of the Giants northward.
LITV(i) 1 And the lot for the tribe of the sons of Judah for their families was to the border of Edom, the wilderness of Zin southward, in the extreme south. 2 And their south border was from the end of the Salt Sea, from the bay that looked southward. 3 And it went out southward to the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Adar, and turned toward Karkaa, 4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the boundary line was at the sea. This shall be your south border. 5 And the east border was the Salt Sea to the end of the Jordan; and the border on the north side was from the bay of the sea at the end of the Jordan. 6 And the border went up to Beth-hoglah, and passed on the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben; 7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and northward looking toward Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and its boundary line was at Enrogel. 8 And the border went up to the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it is Jerusalem) and the border went up to the top of the mountain which is before the valley of Hinnom westward at the far end of the Valley of the Giants northward.
ECB(i) 1
THE BOUNDARIES OF YAH HUDAH And so be it, the pebble for the rod of the sons of Yah Hudah for their families: the border of Edom to the wilderness of Sin southward is the extremity of the southward border: 2 and their south border is from the end of the salt sea from the tongue at the face southward: 3 and goes to the south side to Maaleh Acrabbim and passes along to Sin and ascends on the south side to Qadesh Barnea and passes along to Hesron and ascends to Addar and turns around to Qarqa 4 and passes toward Asmon and goes to the wadi of Misrayim: and the exits of that border are at the sea. - this is your southward border. 5 And the east border: the salt sea to the end of Yarden. And the border in the north edge: from the tongue of the sea at the extremity of Yarden; 6 and the border ascends to Beth Chogla and passes along by the north of Beth Arabah; and the border ascends to the stone of Bohan the son of Reu Ben; 7 and the border ascends toward Debir from the valley of Achor and so northward at the face of Gilgal in front of the Ascent of Adummim on the south side of the wadi: and the border passes toward the waters of En Shemesh; and the exits thereof are at En Rogel; 8 and the border ascends by the valley of the son of Hinnom/Burning to the south shoulder of the Yebusiy which is Yeru Shalem; and the border ascends to the top of the mountain at the face of the valley of Hinnom/Burning seaward at the end of Gaymek Rephaim northward;
ACV(i) 1 And the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the outermost part of the south. 2 And their south border was from the outermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward. 3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka, 4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt. And the goings out of the border were at the sea. This shall be your south border. 5 And the east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan, 6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben, 7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is opposite the ascent of Adummim, which is on the south side of the river, and the border passed along to the waters of En-shemesh. And the goings out of it were at En-rogel, 8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem), and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the outermost part of the vale of Rephaim northward,
WEB(i) 1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south. 2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward; 3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka; 4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border. 5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan. 6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben. 7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel. 8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
WEB_Strongs(i)
  1 H1486 The lot H4294 for the tribe H1121 of the children H3063 of Judah H4940 according to their families H1366 was to the border H123 of Edom, H4057 even to the wilderness H6790 of Zin H5045 southward, H7097 at the uttermost part H8486 of the south.
  2 H5045 Their south H1366 border H7097 was from the uttermost part H4417 of the Salt H3220 Sea, H3956 from the bay H6437 that looks H5045 southward;
  3 H3318 and it went out H5045 southward H5045 of the ascent H4610 of Akrabbim, H5674 and passed H6790 along to Zin, H5927 and went up H6947 by the south of Kadesh Barnea, H5674 and passed H2696 along by Hezron, H5927 went up H146 to Addar, H5437 and turned about H7173 to Karka;
  4 H5674 and it passed H6111 along to Azmon, H3318 went out H5158 at the brook H4714 of Egypt; H1366 and the border H8444 ended H3220 at the sea. H5045 This shall be your south H1366 border.
  5 H6924 The east H1366 border H4417 was the Salt H3220 Sea, H7097 even to the end H3383 of the Jordan. H1366 The border H6828 of the north H6285 quarter H3956 was from the bay H3220 of the sea H7097 at the end H3383 of the Jordan.
  6 H1366 The border H5927 went up H1031 to Beth Hoglah, H5674 and passed H6828 along by the north H1026 of Beth Arabah; H1366 and the border H5927 went up H68 to the stone H932 of Bohan H1121 the son H7205 of Reuben.
  7 H1366 The border H5927 went up H1688 to Debir H6010 from the valley H5911 of Achor, H6828 and so northward, H6437 looking H1537 toward Gilgal, H5227 that is over against H4608 the ascent H131 of Adummim, H5045 which is on the south side H5158 of the river. H1366 The border H5674 passed H4325 along to the waters H5885 of En Shemesh, H8444 and ended H5883 at En Rogel.
  8 H1366 The border H5927 went up H1516 by the valley H1121 of the son H2011 of Hinnom H3802 to the side H2983 of the Jebusite H5045 southward H3389 (the same is Jerusalem); H1366 and the border H5927 went up H7218 to the top H2022 of the mountain H6440 that lies before H1516 the valley H2011 of Hinnom H3220 westward, H7097 which is at the farthest part H6010 of the valley H7497 of Rephaim H6828 northward.
NHEB(i) 1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south. 2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward; 3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka; 4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border. 5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan. 6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben. 7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel. 8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
AKJV(i) 1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast. 2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looks southward: 3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: 4 From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast. 5 And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: 6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel: 8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
AKJV_Strongs(i)
  1 H1486 This then was the lot H4294 of the tribe H1121 of the children H3063 of Judah H4940 by their families; H1366 even to the border H123 of Edom H4057 the wilderness H6790 of Zin H8486 southward H7097 was the uttermost H5045 part of the south H1366 coast.
  2 H5045 And their south H1366 border H7097 was from the shore H4417 of the salt H3220 sea, H3956 from the bay H6437 that looks H5045 southward:
  3 H3318 And it went H5045 out to the south H4610 side to Maalehacrabbim, H5674 and passed H6790 along to Zin, H5927 and ascended H5045 up on the south H6947 side to Kadeshbarnea, H5674 and passed H2696 along to Hezron, H5927 and went H146 up to Adar, H5437 and fetched a compass H7173 to Karkaa:
  4 H5674 From there it passed H6111 toward Azmon, H3318 and went H5158 out to the river H4714 of Egypt; H8444 and the goings H1366 out of that coast H3220 were at the sea: H2088 this H5045 shall be your south H1366 coast.
  5 H6924 And the east H1366 border H4417 was the salt H3220 sea, H7097 even to the end H3383 of Jordan. H1366 And their border H6828 in the north H6285 quarter H3956 was from the bay H3220 of the sea H5704 at H7097 the uttermost H3383 part of Jordan:
  6 H1366 And the border H5927 went H1031 up to Bethhogla, H5674 and passed H6828 along by the north H1026 of Betharabah; H1366 and the border H5927 went H68 up to the stone H932 of Bohan H1121 the son H7205 of Reuben:
  7 H1366 And the border H5927 went H1688 up toward Debir H6010 from the valley H5911 of Achor, H6828 and so northward, H6437 looking H413 toward H1537 Gilgal, H5227 that is before H4608 the going H131 up to Adummim, H834 which H5045 is on the south H5158 side of the river: H1366 and the border H5674 passed H413 toward H4325 the waters H5885 of Enshemesh, H8444 and the goings H413 out thereof were at H5883 Enrogel:
  8 H1366 And the border H5927 went H1516 up by the valley H1121 of the son H2011 of Hinnom H5045 to the south H3802 side H2983 of the Jebusite; H1931 the same H3389 is Jerusalem: H1366 and the border H5927 went H7218 up to the top H2022 of the mountain H5921 that lies before H6440 H1516 the valley H2011 of Hinnom H3220 westward, H834 which H7097 is at the end H6010 of the valley H7497 of the giants H6828 northward:
KJ2000(i) 1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families; even to the border of Edom, the wilderness of Zin southward was the farthest part of the south border. 2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that faces southward: 3 And it went out to the south side to Maalehakrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side of Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka: 4 From there it passed toward Azmon, and went out by the river of Egypt; and the border ended at the sea: this shall be your south boundary. 5 And the east border was the salt sea, even unto the mouth of the Jordan. And the border in the north quarter was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan: 6 And the border went up to Bethhogla, and passed along north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, that is before the ascent to Adummim, which is on the south side of the valley: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and ended at Enrogel: 8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south slope of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
UKJV(i) 1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast. 2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looks southward: 3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: 4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the activities out of that coast were at the sea: this shall be your south coast. 5 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: 6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the activities out thereof were at Enrogel: 8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
TKJU(i) 1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast. 2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looks southward: 3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: 4 From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: This shall be your south coast. 5 And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: 6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: And the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out of it were at Enrogel: 8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: And the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
CKJV_Strongs(i)
  1 H1486 This then was the lot H4294 of the tribe H1121 of the sons H3063 of Judah H4940 by their families; H1366 even to the border H123 of Edom H4057 the wilderness H6790 of Zin H5045 southward H7097 was the outermost part H8486 of the south coast.
  2 H5045 And their south H1366 border H7097 was from the shore H4417 of the salt H3220 sea, H3956 from the bay H6437 that looks H5045 southward:
  3 H3318 And it went out H5045 to the south side H4610 to Maaleh–acrabbim, H5674 and passed H6790 along to Zin, H5927 and ascended up H5045 on the south side H6947 unto Kadesh–barnea, H5674 and passed H2696 along to Hezron, H5927 and went up H146 to Adar, H5437 and turned about H7173 to Karkaa:
  4 H5674 From there it passed H6111 toward Azmon, H3318 and went out H5158 unto the river H4714 of Egypt; H8444 and the goings out H1366 of that coast H3220 were at the sea: H5045 this shall be your south H1366 coast.
  5 H6924 And the east H1366 border H4417 was the salt H3220 sea, H7097 even unto the end H3383 of Jordan. H1366 And their border H6828 in the north H6285 quarter H3956 was from the bay H3220 of the sea H7097 at the outermost part H3383 of Jordan:
  6 H1366 And the border H5927 went up H1031 to Beth–hogla, H5674 and passed H6828 along by the north H1026 of Beth–arabah; H1366 and the border H5927 went up H68 to the stone H932 of Bohan H1121 the son H7205 of Reuben:
  7 H1366 And the border H5927 went up H1688 toward Debir H6010 from the valley H5911 of Achor, H6828 and so northward, H6437 looking H1537 toward Gilgal, H5227 that is before H4608 the going up H131 to Adummim, H5045 which is on the south side H5158 of the river: H1366 and the border H5674 passed H4325 toward the waters H5885 of En–shemesh, H8444 and the goings out H5883 there were at En–rogel:
  8 H1366 And the border H5927 went up H1516 by the valley H1121 of the son H2011 of Hinnom H5045 unto the south H3802 side H2983 of the Jebusite; H3389 the same is Jerusalem: H1366 and the border H5927 went up H7218 to the top H2022 of the mountain H6440 that lies before H1516 the valley H2011 of Hinnom H3220 westward, H7097 which is at the end H6010 of the valley H7497 of the giants H6828 northward:
EJ2000(i) 1This then was the lot of the tribe of the sons of Judah by their families: next to the border of Edom, of the wilderness of Zin towards the Negev on the south side. 2 And their border on the side of the Negev was from the shore of the salt sea from the bay that looks toward the Negev; 3 and it went out towards the Negev to the ascent to Acrabbim passing unto Zin and ascending up by the Negev unto Kadeshbarnea past Hezron and going up by Adar, it went around to Karkaa, 4 from there it passed toward Azmon and went out unto the river of Egypt, and this border goes out to the western sea. This shall be your border of the Negev. 5 And the east border is the salt sea, even unto the end of the Jordan. And the border in the north quarter, from the bay of the sea, from the end of the Jordan, 6 and this border goes up to Bethhogla and passes along by the north of Betharabah, and from here this border goes up to the stone of Bohan, the son of Reuben. 7 And this border goes back up to Debir from the valley of Achor and so northward, looking toward Gilgal, that is before the ascent to Adummim, which is towards the Negev of the river, and this border passes the waters of Enshemesh and comes out at the fount of Rogel; 8 and this border goes up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite towards the Negev; this is Jerusalem. Then this border goes up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward;
CAB(i) 1 And the borders of the tribe of Judah according to their families were from the borders of Edom from the Wilderness of Zin, as far as Kadesh southward. 2 And their borders were from the south as far as a part of the Salt Sea from the high country that extends southward. 3 And they proceed before the Ascent of Akrabbim, and go out around Zin, and go up from the south to Kadesh Barnea; and go out to Hezron, and proceed up to Adar, and go out by the way that is west of Karkaa. 4 And from there they go out to Azmon, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea. These are their boundaries southward. 5 And their boundaries eastward are all the Salt Sea as far as the Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of the Jordan — 6 the borders go up to Beth Hoglah, and they go along from the north to Beth Arabah, and the borders go on up to the stone of Bohan the son of Reuben. 7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Gilgal, which is before the Ascent of Adummim, which is southward in the valley, and terminate at the water of the Fountain of the Sun. And their going forth shall be the Fountain of Rogel. 8 And the borders go up to the Valley of Hinnom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the Valley of Hinnom toward the sea, which is by the side of the land of Rephaim northward.
LXX2012(i) 1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward. 2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward. 3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades. 4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward. 5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan— 6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben. 7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel. 8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom toward the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
NSB(i) 1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families: The border of Edom the wilderness of Zin southward was the farthest part of the south coast. 2 The shore of the salt sea was their south border, from the bay that looks southward: 3 From there it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side to Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and went around to Karka: 4 From there it passed toward Azmon and went out to the river of Egypt and ended at the south coast at the sea. 5 The east border was the salt sea to the end of Jordan. Their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: 6 Their border continued to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah. The border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: 7 The border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river. Then the border passed toward the waters of En-shemesh and came out at En-rogel: 8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the end of the Valley of the Giants northward:
ISV(i) 1 Allotments to JudahJoshua said, “Now the allotment for the tribe of the descendants of Judah, allocated according to their families, will extend to the border of Edom, southward to the wilderness of Zin until land’s end, 2 then from the southern end of the Dead Sea, that is, from the bay that orients toward the Negev, 3 proceeding south to the ascent of Akrabbim, then continuing to Zin, and from there up along the south of Kadesh-barnea to Hezron, and from there up to Addar and then to Karka, 4 passing along to Azmon toward the Wadi of Egypt and ending at the sea. This will be your southern border.”
5 The eastern border was the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan River. The border of the north side extended from the bay of the sea at the mouth of the Jordan River 6 toward Beth-hoglah, and continuing on the north of Beth-arabah. The border ascended up to the boundary marker set up by Reuben’s son Bohan.
7 The boundary then went up to Debir from the Achor valley and turned north toward Gilgal opposite the ascent of Adummim in the southern part of the valley. Then the border continued to the waters of En-shemesh and terminated at En-rogel. 8 Then the border proceeded up the valley of Ben-hinnom to the southern ascent of the Jebusites (that is, to Jerusalem), and from there to the top of the mountain that faces the valley of Hinnom to the west at the end of the valley of Rephaim toward the north.
LEB(i) 1 The allotment for the tribe of the descendants* of Judah according to their families reached to the border of Edom, to the wilderness of Zin, to the far south.* 2 Their southern border was from the end of the Salt Sea,* from the bay facing southward; 3 it continues* to the south to the ascent of Akrabbim, passes along to Zin, it goes up south of Kadesh Barnea, passes along Hezron, goes up to Addar, and makes a turn to Karka; 4 it passes on* to Azmon, continues* by the wadi of Egypt, and it ends* at the sea. This will be your southern border. 5 The eastern border is the Salt Sea* up to the mouth* of the Jordan. The border on the northern side runs from the bay of the sea at the mouth* of the Jordan; 6 the border goes up to Beth-hoglah and passes along north of Beth Arabah; and the border goes up the stone of Bohan son of Reuben; 7 and the border goes up to Debir from the valley of Achor, and to the north, turning to Gilgal, which is opposite the ascent of Adummim, which is south of the wadi;* and the border passes on to the waters of En Shemesh, and it ends at En Rogel. 8 Then the border goes up by the Valley of Ben Hinnom* to the slope of the Jebusites* from the south (that is, Jerusalem); and the border goes up to the top of the mountain that lies opposite the valley of Hinnom to the west, which is at the end of the valley of Rephaim to the north;
BSB(i) 1 Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary: 2 Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea, 3 proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka. 4 It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border. 5 The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan, 6 went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben. 7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel. 8 From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
MSB(i) 1 Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary: 2 Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea, 3 proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka. 4 It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border. 5 The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan, 6 went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben. 7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel. 8 From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
MLV(i) 1 And the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the outermost part of the south.
2 And their south border was from the outermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward. 3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim and passed along to Zin and went up by the south of Kadesh-barnea and passed along by Hezron and went up to Addar and turned about to Karka, 4 and it passed along to Azmon and went out at the brook of Egypt. And the goings out of the border were at the sea. This will be your* south border. 5 And the east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan, 6 and the border went up to Beth-hoglah and passed along by the north of Beth-arabah and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben, 7 and the border went up to Debir from the valley of Achor and so northward, looking toward Gilgal, that is opposite the ascent of Adummim, which is on the south side of the river and the border passed along to the waters of En-shemesh. And the goings out of it were at En-rogel, 8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (what is Jerusalem) and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the outermost part of the vale of Rephaim northward,
VIN(i) 1 The allotment for the tribe of the descendants of Judah according to their families reached to the border of Edom, to the wilderness of Zin, to the far south. 2 Their southern border was from the end of the salt sea, from the bay facing southward; 3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka; 4 passing along to Azmon toward the Wadi of Egypt and ending at the sea. This will be your southern border." 5 The eastern border is the Salt Sea up to the mouth of the Jordan. The border on the northern side runs from the bay of the sea at the mouth of the Jordan; 6 Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben; 7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel. 8 Then the border proceeded up the valley of Ben-hinnom to the southern ascent of the Jebusites (that is, to Jerusalem), and from there to the top of the mountain that faces the valley of Hinnom to the west at the end of the valley of Rephaim toward the north.
Luther1545(i) 1 Das Los des Stamms der Kinder Juda unter ihren Geschlechtern war die Grenze Edom an der Wüste Zin, die gegen Mittag stößet an der Ecke der Mittagsländer, 2 daß ihre Mittagsgrenzen waren von der Ecke an dem Salzmeer, das ist, von der Zunge, die gegen mittagwärts gehet, 3 und kommt hinaus von dannen hinauf zu Akrabbim und gehet durch Zin; und gehet aber hinauf von mittagwärts gegen Kades-Barnea; und gehet durch Hezron und gehet hinauf gen Adar und lenket sich um Karkaa; 4 und gehet durch Azmon und kommt hinaus an den Bach Ägyptens, daß das Ende der Grenze das Meer wird. Das sei eure Grenze gegen Mittag. 5 Aber die Morgengrenze ist von dem Salzmeer an bis an des Jordans Ende. Die Grenze gegen Mitternacht ist von der Zunge des Meers, die am Ort des Jordans ist, 6 und gehet herauf gen Beth-Hagla und zeucht sich von mitternachtwärts gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohen, des Sohns Rubens; 7 und gehet herauf gen Debir, vom Tal Achor und von dem Mitternachtsort, der gegen Gilgal siehet, welche liegt gegenüber zu Adumim hinauf, die von mittagwärts am Wasser liegt. Danach gehet sie zu dem Wasser En-Semes und kommt hinaus zum Brunnen Rogel. 8 Danach gehet sie herauf zum Tal des Sohns Hinnoms an der Seite her des Jebusiters, der von mittagwärts wohnet, das ist Jerusalem; und kommt herauf auf die Spitze des Berges, der vor dem Tal Hinnom liegt von abendwärts, welcher stößet an die Ecke des Tals Raphaim gegen Mitternacht zu.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H1486 Das Los H1121 des Stamms der Kinder H3063 Juda H4940 unter ihren Geschlechtern H1366 war die Grenze H4057 Edom an der Wüste H6790 Zin H5045 , die gegen Mittag H7097 stößet an der Ecke der Mittagsländer,
  2 H7097 daß ihre Mittagsgrenzen waren von der Ecke H4417 an dem Salzmeer H3956 , das ist, von der Zunge H6437 , die gegen H5045 mittagwärts gehet,
  3 H3318 und kommt hinaus von H5927 dannen hinauf H4610 zu Akrabbim H5674 und gehet H6790 durch Zin H5674 ; und gehet H5927 aber hinauf H5045 von mittagwärts H6947 gegen Kades-Barnea H2696 ; und gehet durch Hezron H146 und gehet hinauf gen Adar H5437 und lenket sich um H7173 Karkaa;
  4 H5674 und gehet H6111 durch Azmon H3318 und kommt H5158 hinaus an den Bach H4714 Ägyptens H8444 , daß das Ende H1366 der Grenze H3220 das Meer H1366 wird. Das sei eure Grenze H5045 gegen Mittag .
  5 H1366 Aber die Morgengrenze H4417 ist von dem Salzmeer H3383 an bis an des Jordans H7097 Ende H1366 . Die Grenze H6924 gegen H6828 Mitternacht H3956 ist von der Zunge H3220 des Meers H7097 , die am Ort H3383 des Jordans ist,
  6 H1366 und H5674 gehet H5927 herauf H6828 gen Beth-Hagla und H1026 zeucht sich von mitternachtwärts gen Beth-Araba H1366 und H5927 kommt herauf H68 zum Stein H7205 Bohen, des Sohns Rubens;
  7 H1366 und H5674 gehet H5927 herauf H1688 gen Debir H6010 , vom Tal H5911 Achor H6828 und H6437 von dem Mitternachtsort, der gegen H1537 Gilgal H5227 siehet, welche liegt gegenüber H4608 zu Adumim hinauf H5045 , die von mittagwärts H5158 am Wasser H4325 liegt. Danach gehet sie zu dem Wasser H5885 En-Semes H1366 und H5883 kommt hinaus zum Brunnen Rogel .
  8 H1121 Danach gehet sie H5927 herauf H1516 zum Tal H2011 des Sohns Hinnoms H3802 an der Seite H2983 her des Jebusiters H5045 , der von mittagwärts H3389 wohnet, das ist Jerusalem H1366 ; und H5927 kommt herauf auf H7218 die Spitze H2022 des Berges H6440 , der vor H1516 dem Tal H2011 Hinnom H3220 liegt von abendwärts H7097 , welcher stößet an die Ecke H6010 des Tals H6828 Raphaim gegen Mitternacht zu.
Luther1912(i) 1 Das Los des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern war an der Grenze Edoms bei der Wüste Zin, mittagwärts, am Ende des Landes gegen Mittag, 2 daß ihre Mittagsgrenze war von der Ecke an dem Salzmeer - das ist, von der Zunge, die mittagwärts geht - 3 und geht aus mittagwärts von der Steige Akrabbim und geht durch Zin und geht hinauf im Mittag von Kades-Barnea und geht durch Hezron und geht hinauf gen Adar und lenkt sich um gen Karkaa 4 und geht durch Azmon und kommt hinaus an den Bach Ägyptens, daß das Ende der Grenze das Meer wird. Das sei eure Grenze gegen Mittag. 5 Aber die Morgengrenze ist das Salzmeer bis an des Jordans Ende. Die Grenze gegen Mitternacht ist von der Zunge des Meers, die am Ende des Jordans ist, 6 und geht herauf gen Beth-Hogla und zieht sich mitternachtswärts von Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens, 7 und geht herauf gen Debir vom Tal Achor und wendet sich mitternachtwärts gen Gilgal, welches liegt gegenüber der Steige Adummim, die mittagwärts vom Wasser liegt. Darnach geht sie zu dem Wasser En-Semes und kommt hinaus zum Brunnen Rogel; 8 darnach geht sie herauf zum Tal des Sohnes Hinnoms, an der Mittagseite des Jebusiters, das ist Jerusalem, und kommt herauf auf die Spitze des Berges, der vor dem Tal Hinnom liegt abendwärts, welcher stößt an die Ecke des Tals Rephaim gegen Mitternacht zu;
Luther1912_Strongs(i)
  1 H1486 Das Los H4294 des Stammes H1121 der Kinder H3063 Juda H4940 nach ihren Geschlechtern H1366 war an der Grenze H123 Edoms H4057 bei der Wüste H6790 Zin H5045 , mittagwärts H7097 , am Ende H8486 des Landes gegen Mittag,
  2 H5045 H1366 daß ihre Mittagsgrenze H7097 war von der Ecke H4417 H3220 an dem Salzmeer H3956 , das ist, von der Zunge H5045 , die mittagwärts H6437 geht,
  3 H3318 und geht aus H5045 mittagwärts H4610 von der Steige Akrabbim H5674 und geht H6790 durch Zin H5927 und geht hinauf H5045 im Mittag H6947 von Kades–Barnea H5674 und geht H2696 durch Hezron H5927 und geht hinauf H146 gen Adar H5437 und lenkt H7173 sich um gen Karkaa
  4 H5674 und geht H6111 durch Azmon H3318 und kommt H5158 hinaus an den Bach H4714 Ägyptens H8444 , daß das Ende H1366 der Grenze H3220 das Meer H1366 wird. Das sei eure Grenze H5045 gegen Mittag .
  5 H6924 H1366 Aber die Morgengrenze H4417 H3220 ist das Salzmeer H3383 bis an des Jordans H7097 Ende H1366 . Die Grenze H6828 H6285 gegen Mitternacht H3956 ist von der Zunge H3220 des Meers H7097 , die am Ende H3383 des Jordans ist,
  6 H1366 und H5927 geht herauf H1031 gen Beth–Hogla H5674 und zieht H6828 sich mitternachtwärts H1026 von Beth–Araba H1366 und H5927 kommt herauf H68 zum Stein H932 Bohans H1121 , des Sohnes H7205 Rubens,
  7 H1366 und H5927 geht herauf H1688 gen Debir H6010 vom Tal H5911 Achor H6828 und wendet sich mitternachtwärts H6437 gen H1537 Gilgal H5227 , welches liegt gegenüber H4608 der Steige H131 Adummim H5045 , die mittagwärts H5158 vom Wasser H5674 liegt; darnach geht H1366 sie H4325 zu dem Wasser H5885 En–Semes H8444 und kommt hinaus H5883 zum Brunnen Rogel;
  8 H1366 darnach geht sie H5927 herauf H1516 zum Tal H1121 des Sohnes H2011 Hinnoms H5045 H3802 an der Mittagseite H2983 des Jebusiters H3389 , das ist Jerusalem H1366 , und H5927 kommt herauf H7218 auf die Spitze H2022 des Berges H6440 , der vor H1516 dem Tal H2011 Hinnom H3220 liegt abendwärts H7097 , welcher stößt an die Ecke H6010 des Tals H7497 Rephaim H6828 gegen Mitternacht zu;
ELB1871(i) 1 Und das Los fiel für den Stamm der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, nach der Grenze Edoms hin, der Wüste Zin, gegen Mittag, im äußersten Süden. 2 Und ihre Südgrenze war vom Ende des Salzmeeres, von der Zunge, die sich gegen Süden wendet; 3 und sie lief aus südwärts von der Anhöhe Akrabbim und ging hinüber nach Zin, und sie stieg hinauf südlich von Kades-Barnea und ging hinüber nach Hezron, und sie stieg hinauf nach Addar und wandte sich nach Karka, 4 und sie ging hinüber nach Azmon und lief aus an dem Bache Ägyptens; und der Ausgang der Grenze war nach dem Meere hin. Das soll eure Südgrenze sein. - 5 Und die Grenze gegen Osten war das Salzmeer bis an das Ende des Jordan. - Und die Grenze an der Nordseite war von der Meereszunge an, vom Ende des Jordan; 6 und die Grenze stieg hinauf nach Beth-Hogla und ging hinüber nördlich von Beth-Araba; und die Grenze stieg hinauf zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens; 7 und die Grenze stieg von dem Tale Achor hinauf nach Debir, und sie wandte sich nördlich nach Gilgal, welches der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, die südlich von dem Bache ist; und die Grenze ging hinüber zum Wasser En-Semes, und ihr Ausgang war nach En-Rogel hin; 8 und die Grenze stieg das Tal des Sohnes Hinnoms hinauf, nach der Südseite der Jebusiter, das ist Jerusalem; und die Grenze stieg zu dem Gipfel des Berges hinauf, welcher vor dem Tale Hinnom, gegen Westen, am Ende der Talebene der Rephaim, gegen Norden liegt;
ELB1905(i) 1 Und das Los fiel Eig. ward für den Stamm der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, nach der Grenze Edoms hin, der Wüste Zin, gegen Mittag, im äußersten Süden. 2 Und ihre Südgrenze war vom Ende des Salzmeeres, von der Zunge, die sich gegen Süden wendet; 3 und sie lief aus südwärts von der Anhöhe Akrabbim und ging hinüber nach Zin, und sie stieg hinauf südlich von Kades-Barnea und ging hinüber nach Hezron, und sie stieg hinauf nach Addar und wandte sich nach Karka, 4 und sie ging hinüber nach Azmon und lief aus an dem Bache Ägyptens; und der Ausgang der Grenze war nach dem Meere hin. Das soll eure Südgrenze dh. zugleich die Südgrenze des Landes Kanaan [4.Mose 34,3-5] sein. 5 Und die Grenze gegen Osten war das Salzmeer bis an das Ende des Jordan. Und die Grenze an der Nordseite war von der Meereszunge an, vom Ende des Jordan; 6 und die Grenze stieg hinauf nach Beth-Hogla und ging hinüber nördlich von Beth-Araba; und die Grenze stieg hinauf zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens; 7 und die Grenze stieg von dem Tale Achor hinauf nach Debir, und sie wandte sich nördlich nach Gilgal, Ein unbekannter Ort dieses Namens; wohl dasselbe wie Geliloth in [Kap. 18,17] welches der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, die südlich von dem Bache ist; und die Grenze ging hinüber zum Wasser En-Semes, und ihr Ausgang war nach En-Rogel hin; 8 und die Grenze stieg das Tal des Sohnes Hinnoms hinauf, nach der Südseite der Jebusiter, das ist Jerusalem; und die Grenze stieg zu dem Gipfel des Berges hinauf, welcher vor dem Tale Hinnom, gegen Westen, am Ende der Talebene der Rephaim, gegen Norden liegt;
ELB1905_Strongs(i)
  1 H1486 Und das Los H4294 fiel für den Stamm H1121 der Kinder H3063 Juda H7097 , nach H4940 ihren Geschlechtern H1366 , nach der Grenze H123 Edoms H4057 hin, der Wüste H6790 Zin H5045 , gegen Mittag, im äußersten Süden.
  2 H1366 Und H7097 ihre Südgrenze war vom Ende H4417 des Salzmeeres H3956 , von der Zunge H6437 , die sich gegen Süden wendet;
  3 H3318 und sie lief aus H4610 südwärts von der Anhöhe Akrabbim H5674 und ging H5674 hinüber H6790 nach Zin H5927 , und sie stieg hinauf H6947 südlich von Kades-Barnea H5927 und ging H2696 hinüber nach Hezron H146 , und sie stieg hinauf nach Addar H5437 und wandte sich nach Karka,
  4 H5158 und H5674 sie ging H6111 hinüber nach Azmon H1366 und H3318 lief aus H4714 an dem Bache Ägyptens H8444 ; und der Ausgang H1366 der Grenze H3220 war nach dem Meere hin. Das soll eure Südgrenze sein. -
  5 H1366 Und H1366 die Grenze H6924 gegen H4417 Osten war das Salzmeer H7097 bis an das Ende H3383 des Jordan H6828 . - Und H7097 die Grenze H3383 an der Nordseite war von der Meereszunge an, vom Ende des Jordan;
  6 H6828 und H1366 die Grenze H5927 stieg hinauf H1031 nach Beth-Hogla H5927 und ging H5674 hinüber H1026 nördlich von Beth-Araba H1366 ; und die Grenze H68 stieg hinauf zum Steine H932 Bohans H1121 , des Sohnes H7205 Rubens;
  7 H6828 und H1366 die Grenze H5911 stieg von dem Tale Achor H4608 hinauf H1688 nach Debir H6437 , und sie wandte sich H1537 nördlich nach Gilgal H131 , welches der Anhöhe Adummim H5227 gegenüber H1366 liegt, die südlich von dem Bache ist; und die Grenze H5927 ging H5158 hinüber zum Wasser H5885 En-Semes H8444 , und ihr Ausgang H5883 war nach En-Rogel H5674 hin;
  8 H3802 und H1366 die Grenze H1516 stieg das Tal H1121 des Sohnes H2011 Hinnoms H5927 hinauf H7097 , nach H2983 der Südseite der Jebusiter H3389 , das ist Jerusalem H6828 ; und H1366 die Grenze H2022 stieg zu dem Gipfel des Berges H5927 hinauf H6440 , welcher vor H2011 dem Tale Hinnom H7497 , gegen Westen, am Ende der Talebene der Rephaim, gegen Norden liegt;
DSV(i) 1 En het lot voor den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen, was: aan de landpale van Edom, de woestijn Zin, zuidwaarts, was het uiterste tegen het zuiden; 2 Zodat hun landpale, tegen het zuiden, het uiterste van de Zoutzee was; van de tong af, die tegen het zuiden ziet; 3 En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa; 4 En gaat door naar Azmon, en komt uit aan de beek van Egypte; en de uitgangen dezer landpale zullen naar de zee zijn. Dit zal uw landpale tegen het zuiden zijn. 5 De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan. 6 En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben. 7 Verder zal deze landpale opgaan naar Debir, van het dal van Achor, en zal noordwaarts zien naar Gilgal, hetwelk tegen den opgang van Adummim is, die aan het zuiden der beek is. Daarna zal deze landpale doorgaan tot het water van En-semes, en haar uitgangen zullen wezen te En-rogel. 8 En deze landpale zal opgaan door het dal van den zoon van Hinnom, aan de zijde van den Jebusiet van het zuiden, dezelve is Jeruzalem; en deze landpale zal opwaarts gaan tot de spits van den berg, die voor aan het dal van Hinnom is, westwaarts, hetwelk in het uiterste van het dal der Refaieten is, tegen het noorden.
DSV_Strongs(i)
  1 H1486 En het lot H4294 voor den stam H1121 der kinderen H3063 van Juda H4940 , naar hun huisgezinnen H1961 H8799 , was H413 : aan H1366 de landpale H123 van Edom H4057 , de woestijn H6790 Zin H5045 , zuidwaarts H4480 , was het H7097 uiterste H8486 tegen het zuiden;
  2 H1366 Zodat hun landpale H5045 , tegen het zuiden H4480 , het H7097 uiterste H4417 H3220 van de Zoutzee H1961 H8799 was H4480 ; van H3956 de tong H5045 af, die tegen het zuiden H6437 H8802 ziet;
  3 H3318 H8804 En zij gaat uit H413 naar H5045 het zuiden H4610 tot den opgang van Akrabbim H5674 H8804 , en gaat door H6790 naar Zin H5927 H8804 , en gaat op H4480 van H5045 het zuiden H6947 naar Kades-barnea H5674 H8804 , en gaat door H2696 Hezron H5927 H8804 , en gaat op H146 naar Adar H5437 H8738 , en gaat om H7173 Karkaa;
  4 H5674 H8804 En gaat door H6111 naar Azmon H3318 H8804 , en komt uit H5158 aan de beek H4714 van Egypte H8444 ; en de uitgangen H1366 dezer landpale H3220 zullen naar de zee H1961 H8804 zijn H2088 . Dit H1366 zal uw landpale H5045 tegen het zuiden H1961 H8799 zijn.
  5 H1366 De landpale H6924 nu tegen het oosten H4417 H3220 zal de Zoutzee H5704 zijn, tot aan H7097 het uiterste H3383 van de Jordaan H1366 ; en de landpale H6285 , aan de zijde H6828 tegen het noorden H4480 , zal zijn van H3956 de tong H3220 der zee H4480 , van H7097 het uiterste H3383 van de Jordaan.
  6 H1366 En deze landpale H5927 H8804 zal opgaan H1031 tot Beth-hogla H5674 H8804 , en zal doorgaan H4480 van H6828 het noorden H1026 naar Beth-araba H1366 ; en deze landpale H5927 H8804 zal opgaan H68 tot den steen H932 van Bohan H1121 , den zoon H7205 van Ruben.
  7 H1366 Verder zal deze landpale H5927 H8804 opgaan H1688 naar Debir H4480 , van H6010 het dal H5911 van Achor H6828 , en zal noordwaarts H6437 H8802 zien H413 naar H1537 Gilgal H834 , hetwelk H5227 tegen H4608 den opgang H131 van Adummim H834 is, die H4480 aan H5045 het zuiden H5158 der beek H1366 is. Daarna zal deze landpale H5674 H8804 doorgaan H413 tot H4325 het water H5885 van En-semes H8444 , en haar uitgangen H1961 H8804 zullen wezen H413 te H5883 En-rogel.
  8 H1366 En deze landpale H5927 H8804 zal opgaan H1516 door het dal H1121 van den zoon H2011 van Hinnom H413 , aan H3802 de zijde H2983 van den Jebusiet H4480 van H5045 het zuiden H1931 , dezelve H3389 is Jeruzalem H1366 ; en deze landpale H5927 H8804 zal opwaarts gaan H413 tot H7218 de spits H2022 van den berg H834 , die H5921 H6440 voor aan H1516 het dal H2011 van Hinnom H3220 is, westwaarts H834 , hetwelk H7097 in het uiterste H6010 van het dal H7497 der Refaieten H6828 is, tegen het noorden.
Giguet(i) 1 ¶ Et les limites de la tribu de Juda, par familles, s’étendent au midi des confins de l’Idumée et du désert de Sin jusqu’à Cadès. 2 Puis, elles vont du côté du midi jusqu’aux bords de la mer Salée, du côté de la colline qui regarde le midi. 3 Et ensuite, elles passent devant les hauteurs d’Acrabin; elles contournent Séna; elles montent au midi de Cadès-Barné, elles sortent d’Asoron et montent à Sérada pour aller à l’occident de Cadès. 4 Et elles sortent de Selmona; puis, elles traversent le pays jusqu’au torrent d’Egypte, et finissent à la mer. Telles sont les limites de Juda du coté du midi. 5 A l’orient, Juda a pour limite toute la mer Salée jusqu’au Jourdain. Et au nord, en partant du Jourdain et des collines de la mer Salée, 6 Ses limites montent vers Bethaglaam; elles passent au nord de Betharaba; elles montent sur la roche de Béon, fils de Ruben; 7 Elles côtoient le quart de la vallée d’Acbor; elles descendent vers Galgal, qui est en face de la colline d’Adammin au midi de la vallée; elles traversent les eaux de la fontaine du Soleil, elles aboutissent à la fontaine de Rhogel. 8 Elles remontent ensuite la vallée d’Ennom, au-dessus de Jébus, la même que Jérusalem, qu’elles laissent au midi; puis, elles passent sur la cime des monts qui sont au couchant en face de la vallée d’Ennom, et au nord sur les confins de la contrée de Raphaïm.
DarbyFR(i) 1
Et le lot échu à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, fut jusqu'à la frontière d'Édom, le désert de Tsin, vers le midi, à l'extrémité sud. 2 Et leur frontière méridionale était depuis le bout de la mer Salée, depuis la pointe qui regarde vers le midi; 3 et elle sortait vers le midi de la montée d'Akrabbim, et passait vers Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa, et passait à Hetsron, et montait vers Addar, 4 et tournait vers Karkaa, et passait vers Atsmon, et sortait au torrent d'Égypte; et la frontière aboutissait à la mer. Telle sera votre frontière au midi. 5 -Et la frontière orientale était la mer Salée jusqu'à l'extrémité du Jourdain. -Et la frontière, du côté du nord, était depuis la pointe de la mer qui est à l'extrémité du Jourdain; 6 et la frontière montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba; et la frontière montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben; 7 et la frontière montait vers Debir, depuis la vallée d'Acor, et tournait contre le nord vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, laquelle est au midi du torrent; et la frontière passait vers les eaux d'En-Shémesh, et aboutissait à En-Roguel; 8 et la frontière montait la vallée de Ben-Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem; et la frontière montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, à l'occident, qui est à l'extrémité de la vallée des Rephaïm, au nord;
Martin(i) 1 Ce fut ici le sort de la Tribu des enfants de Juda selon leurs familles. Aux confins d'Edom, le désert de Tsin vers le Midi, fut le dernier bout de leurs pays vers le Midi. 2 Tellement que leur frontière du côté du Midi fut le dernier bout de la mer salée, depuis le bras qui regarde vers le Midi. 3 Et elle devait sortir vers le Midi de la montée de Hakrabbim, et passer à Tsin; et, montant du Midi de Kadès-barné passer à Hetsron; puis montant vers Addar se tourner vers Karkah; 4 Puis passant vers Hatsmon, sortir au torrent d'Egypte; tellement que les extrémités, de cette frontière devaient se rendre à la mer. Ce sera là, dit Josué, votre frontière du côté du Midi. 5 Et la frontière vers l'Orient sera la mer salée jusqu'au bout du Jourdain; et la frontière du côté du Septentrion sera depuis le bras de la mer, qui est au bout du Jourdain. 6 Et cette frontière montera jusqu'à Bethhogla, et passera du côté du Septentrion de Bethharaba; et cette frontière montera jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben. 7 Puis cette frontière montera vers Débir, depuis la vallée de Hacor, même vers le Septentrion, regardant Guilgal; laquelle est vis-à-vis de la montée d Adummim, qui est au Midi du torrent; puis cette frontière passera vers les eaux de Hen-semès, et ses extrémités se rendront à Hen-roguel. 8 Puis cette frontière montera par la vallée du fils de Hinnom, jusqu'au côté de Jébusi vers le Midi, qui est Jérusalem; puis cette frontière montera jusqu'au sommet de la montagne, qui est vis-à-vis de la vallée de Hinnom, vers l'Occident, et qui est au bout de la vallée des Réphaïms, vers le Septentrion.
Segond(i) 1 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s'étendait vers la frontière d'Edom, jusqu'au désert de Tsin, au midi, à l'extrémité méridionale. 2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud. 3 Elle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa; 4 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi. 5 La limite orientale était la mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l'embouchure du Jourdain. 6 Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben; 7 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d'Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d'En-Schémesch, et se prolongeait jusqu'à En-Roguel. 8 Elle montait de là par la vallée de Ben- Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s'élevait jusqu'au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Rephaïm au nord
Segond_Strongs(i)
  1 H1486 ¶ La part H4294 échue par le sort à la tribu H1121 des fils H3063 de Juda H4940 , selon leurs familles H1366 , s’étendait vers la frontière H123 d’Edom H4057 , jusqu’au désert H6790 de Tsin H5045 , au midi H7097 , à l’extrémité H8486 méridionale.
  2 H1366 Ainsi, leur limite H5045 méridionale H7097 partait de l’extrémité H3220 de la mer H4417 Salée H3956 , de la langue H6437 qui fait face H8802   H5045 au sud.
  3 H3318 Elle se prolongeait H8804   H5045 au midi H4610 de la montée d’Akrabbim H5674 , passait H8804   H6790 par Tsin H5927 , et montait H8804   H5045 au midi H6947 de Kadès-Barnéa H5674  ; elle passait H8804   H2696 de là par Hetsron H5927 , montait H8804   H146 vers Addar H5437 , et tournait H8738   H7173 à Karkaa ;
  4 H5674 elle passait H8804   H6111 ensuite par Atsmon H3318 , et continuait H8804   H5158 jusqu’au torrent H4714 d’Egypte H8444 , pour aboutir H1366   H3220 à la mer H1366 . Ce sera votre limite H5045 au midi.
  5 H1366 La limite H6924 orientale H3220 était la mer H4417 Salée H7097 jusqu’à l’embouchure H3383 du Jourdain H1366 . La limite H6828 septentrionale H6285   H3956 partait de la langue H3220 de mer H7097 qui est à l’embouchure H3383 du Jourdain.
  6 H1366 Elle H5927 montait H8804   H1031 vers Beth-Hogla H5674 , passait H8804   H6828 au nord H1026 de Beth-Araba H1366 , et s H5927 ’élevait H8804   H68 jusqu’à la pierre H932 de Bohan H1121 , fils H7205 de Ruben ;
  7 H1366 elle H5927 montait H8804   H1688 à Debir H6010 , à quelque distance de la vallée H5911 d’Acor H6828 , et se dirigeait vers le nord H6437 du côté H8802   H1537 de Guilgal H5227 , qui est vis-à-vis H4608 de la montée H131 d’Adummim H5045 au sud H5158 du torrent H1366 . Elle H5674 passait H8804   H4325 près des eaux H5885 d’En-Schémesch H8444 , et se prolongeait H5883 jusqu’à En-Roguel.
  8 H1366 Elle H5927 montait H8804   H1516 de là par la vallée H1121 de Ben- H2011 Hinnom H3802 au côté H5045 méridional H2983 de Jebus H3389 , qui est Jérusalem H1366 , puis s H5927 ’élevait H8804   H7218 jusqu’au sommet H2022 de la montagne H6440 , qui est devant H1516 la vallée H2011 de Hinnom H3220 à l’occident H7097 , et à l’extrémité H6010 de la vallée H7497 des Rephaïm H6828 au nord
SE(i) 1 Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur. 2 Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía; 3 y salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca; 4 de allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía. 5 El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán; 6 y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-arabá, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén. 7 Y torna a subir este término a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumín, la cual está al mediodía del arroyo; y pasa este término a las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel; 8 y sube este término por el valle del hijo de Hinom al lado del jebuseo al mediodía; ésta es Jerusalén. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte;
ReinaValera(i) 1 Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur. 2 Y su término de la parte del mediodía fué desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía; 3 Y salía hacia el mediodía á la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba á Hebrón, y subiendo por Addar daba vuelta á Carca; 4 De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía. 5 El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán: 6 Y sube este término por Beth-hogla, y pasa del norte á Beth-araba, y de aquí sube este término á la piedra de Bohán, hijo de Rubén. 7 Y torna á subir este término á Debir desde el valle de Achôr: y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumin, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término á las aguas de En-semes, y sale á la fuente de Rogel: 8 Y sube este término por el valle del hijo de Hinnom al lado del Jebuseo al mediodía: esta es Jerusalem. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinnom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte:
JBS(i) 1 ¶ Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur. 2 Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía; 3 y salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca; 4 de allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al mar occidental. Este pues os será el término del mediodía. 5 El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán; 6 y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-arabá, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén. 7 Y torna a subir este término a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumín, la cual está al mediodía del arroyo; y pasa este término a las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel; 8 y sube este término por el valle del hijo de Hinom al lado del jebuseo al mediodía; ésta es Jerusalén. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte;
Albanian(i) 1 Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor. 2 Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug, 3 dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas; 4 kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë", tha Jozueu, "kufiri juaj në jug". 5 Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit; 6 pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit. 7 Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel. 8 Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.
RST(i) 1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею былапустыня Син, к югу, при конце Фемана; 2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива; 3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае, 4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сегопредела есть море. Сей будет южный ваш предел. 5 Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана; 6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова; 7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела; 8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долиныРефаимов к северу;
Arabic(i) 1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن. 2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب. 3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع 4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي. 5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن. 6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين 7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل. 8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.
Bulgarian(i) 1 А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг. 2 И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг; 3 и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка, 4 и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница. 5 А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан; 6 и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим; 7 и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил; 8 и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Croatian(i) 1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu. 2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu; 3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai, 4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa. 5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana. 6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova. 7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela. 8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
BKR(i) 1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední. 2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni. 3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha. 4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne. 5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu. 6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova. 7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel. 8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Danish(i) 1 Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil; Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa. 2 Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden. 3 Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Herron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa. 4 Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa. 5 Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen. 6 Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten. 7 Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel. 8 Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det erJerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
CUV(i) 1 猶 大 支 派 按 著 宗 族 拈 鬮 所 得 之 地 是 在 儘 南 邊 , 到 以 東 的 交 界 , 向 南 直 到 尋 的 曠 野 。 2 他 們 的 南 界 是 從 鹽 海 的 儘 邊 , 就 是 從 朝 南 的 海 汊 起 , 3 通 到 亞 克 拉 濱 坡 的 南 邊 , 接 連 到 尋 , 上 到 加 低 斯 巴 尼 亞 的 南 邊 , 又 過 希 斯 崙 , 上 到 亞 達 珥 , 繞 到 甲 加 , 4 接 連 到 押 們 , 通 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 為 止 。 這 就 是 他 們 的 南 界 。 5 東 界 是 從 鹽 海 南 邊 到 約 但 河 口 。 北 界 是 從 約 但 河 口 的 海 汊 起 , 6 上 到 伯 曷 拉 , 過 伯 亞 拉 巴 的 北 邊 , 上 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ; 7 從 亞 割 谷 往 北 , 上 到 底 璧 , 直 向 河 南 亞 都 冥 坡 對 面 的 吉 甲 ; 又 接 連 到 隱 示 麥 泉 , 直 通 到 隱 羅 結 , 8 上 到 欣 嫩 子 谷 , 貼 近 耶 布 斯 的 南 界 ( 耶 布 斯 就 是 耶 路 撒 冷 ) ; 又 上 到 欣 嫩 谷 西 邊 的 山 頂 , 就 是 在 利 乏 音 谷 極 北 的 邊 界 ;
CUV_Strongs(i)
  1 H3063 H1121 猶大 H4294 支派 H4940 按著宗族 H1486 拈鬮 H7097 所得之地是在儘 H8486 南邊 H123 ,到以東 H1366 的交界 H5045 ,向南 H6790 直到尋 H4057 的曠野。
  2 H5045 他們的南 H1366 H4417 是從鹽 H3220 H7097 的儘邊 H6437 ,就是從朝 H5045 H3956 的海汊起,
  3 H3318 H4610 到亞克拉濱坡 H5045 的南邊 H5674 ,接連 H6790 到尋 H5927 ,上 H6947 到加低斯巴尼亞 H5045 的南邊 H5674 ,又過 H2696 希斯崙 H5927 ,上 H146 到亞達珥 H5437 ,繞 H7173 到甲加,
  4 H5674 接連 H6111 到押們 H3318 ,通 H4714 到埃及 H5158 小河 H8444 ,直通 H3220 H1366 到海 H5045 為止。這就是他們的南 H1366 界。
  5 H6924 H1366 H4417 是從鹽 H3220 H3383 南邊到約但河 H7097 H6828 H6285 。北 H1366 H3383 是從約但河 H7097 H3220 的海 H3956 汊起,
  6 H5927 H1031 到伯曷拉 H5674 ,過 H1026 伯亞拉巴 H6828 的北邊 H5927 ,上 H7205 到流便 H1121 之子 H932 波罕 H68 的磐石;
  7 H5911 從亞割 H6010 H6828 往北 H5927 ,上 H1688 到底璧 H6437 ,直向 H5158 H5045 H131 亞都冥 H4608 H5227 對面的 H1537 吉甲 H5674 ;又接連 H5885 到隱示麥 H4325 H8444 ,直通 H5883 到隱羅結,
  8 H5927 H2011 到欣嫩 H1121 H1516 H2983 ,貼近耶布斯 H5045 的南 H3802 H3389 (耶布斯就是耶路撒冷 H5927 );又上 H2011 到欣嫩 H1516 H3220 西 H6440 H2022 的山 H7218 H7497 ,就是在利乏音 H6010 H6828 極北的 H7097 邊界;
CUVS(i) 1 犹 大 支 派 按 着 宗 族 拈 阄 所 得 之 地 是 在 儘 南 边 , 到 以 东 的 交 界 , 向 南 直 到 寻 的 旷 野 。 2 他 们 的 南 界 是 从 盐 海 的 儘 边 , 就 是 从 朝 南 的 海 汊 起 , 3 通 到 亚 克 拉 滨 坡 的 南 边 , 接 连 到 寻 , 上 到 加 低 斯 巴 尼 亚 的 南 边 , 又 过 希 斯 崙 , 上 到 亚 达 珥 , 绕 到 甲 加 , 4 接 连 到 押 们 , 通 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 为 止 。 这 就 是 他 们 的 南 界 。 5 东 界 是 从 盐 海 南 边 到 约 但 河 口 。 北 界 是 从 约 但 河 口 的 海 汊 起 , 6 上 到 伯 曷 拉 , 过 伯 亚 拉 巴 的 北 边 , 上 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ; 7 从 亚 割 谷 往 北 , 上 到 底 璧 , 直 向 河 南 亚 都 冥 坡 对 面 的 吉 甲 ; 又 接 连 到 隐 示 麦 泉 , 直 通 到 隐 罗 结 , 8 上 到 欣 嫩 子 谷 , 贴 近 耶 布 斯 的 南 界 ( 耶 布 斯 就 是 耶 路 撒 冷 ) ; 又 上 到 欣 嫩 谷 西 边 的 山 顶 , 就 是 在 利 乏 音 谷 极 北 的 边 界 ;
CUVS_Strongs(i)
  1 H3063 H1121 犹大 H4294 支派 H4940 按着宗族 H1486 拈阄 H7097 所得之地是在儘 H8486 南边 H123 ,到以东 H1366 的交界 H5045 ,向南 H6790 直到寻 H4057 的旷野。
  2 H5045 他们的南 H1366 H4417 是从盐 H3220 H7097 的儘边 H6437 ,就是从朝 H5045 H3956 的海汊起,
  3 H3318 H4610 到亚克拉滨坡 H5045 的南边 H5674 ,接连 H6790 到寻 H5927 ,上 H6947 到加低斯巴尼亚 H5045 的南边 H5674 ,又过 H2696 希斯崙 H5927 ,上 H146 到亚达珥 H5437 ,绕 H7173 到甲加,
  4 H5674 接连 H6111 到押们 H3318 ,通 H4714 到埃及 H5158 小河 H8444 ,直通 H3220 H1366 到海 H5045 为止。这就是他们的南 H1366 界。
  5 H6924 H1366 H4417 是从盐 H3220 H3383 南边到约但河 H7097 H6828 H6285 。北 H1366 H3383 是从约但河 H7097 H3220 的海 H3956 汊起,
  6 H5927 H1031 到伯曷拉 H5674 ,过 H1026 伯亚拉巴 H6828 的北边 H5927 ,上 H7205 到流便 H1121 之子 H932 波罕 H68 的磐石;
  7 H5911 从亚割 H6010 H6828 往北 H5927 ,上 H1688 到底璧 H6437 ,直向 H5158 H5045 H131 亚都冥 H4608 H5227 对面的 H1537 吉甲 H5674 ;又接连 H5885 到隐示麦 H4325 H8444 ,直通 H5883 到隐罗结,
  8 H5927 H2011 到欣嫩 H1121 H1516 H2983 ,贴近耶布斯 H5045 的南 H3802 H3389 (耶布斯就是耶路撒冷 H5927 );又上 H2011 到欣嫩 H1516 H3220 西 H6440 H2022 的山 H7218 H7497 ,就是在利乏音 H6010 H6828 极北的 H7097 边界;
Esperanto(i) 1 La lotajxo de la tribo de la Jehudaidoj laux iliaj familioj estis:cxe la limo de Edom la dezerto Cin, sude, en la suda fino de la lando. 2 Ilia suda limo estis de la fino de la Sala Maro, de la golfo, kiu direktigxas suden. 3 Kaj gxi iras de sude al la altajxo Akrabim kaj pasas tra Cin kaj levigxas de sude gxis Kadesx-Barnea kaj pasas tra HXecron kaj levigxas gxis Adar kaj turnigxas al Karka 4 kaj pasas tra Acmon kaj iras al la torento Egipta; kaj la fino de la limo estas la maro. Tio estu por vi la limo suda. 5 Kaj la limo oriente estas la Sala Maro gxis la fino de Jordan; kaj la limo de la flanko norda estas de la golfo de la maro cxe la fino de Jordan; 6 kaj la limo levigxas al Bet-HXogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo levigxas al la sxtono de Bohan, filo de Ruben. 7 Kaj la limo levigxas al Debir de la valo Ahxor, kaj norde gxi turnigxas al Gilgal, kiu estas kontraux la altajxo Adumim, kiu estas sude de la torento; kaj la limo pasas al la akvo En-SXemesx kaj finigxas cxe En-Rogel. 8 Kaj la limo levigxas al la valo de la filo de Hinom, cxe la suda flanko de la Jebusidoj, kio estas Jerusalem, kaj la limo levigxas al la supro de la monto, kiu estas okcidente kontraux la valo de Hinom, kiu estas cxe la fino de la valo Refaim norde.
Finnish(i) 1 Juudan lasten suvun arpa heidän huonettensa jälkeen oli Edomin maan rajaan, Sinin korven puoleen, joka etelän puoleen on, lounaan maan äärestä asti; 2 Niin että heidän lounainen maan rajansa oli Suolameren äärestä, se on, siitä lahdesta, joka menee etelään päin, 3 Ja käy sieltä ylöspäin Akrabiin, ja käy Sinin lävitse, ja menee ylöspäin merestä KadesBarneaan, ja menee Hetsronin lävitse, ja käy ylös Adariin päin, ja kääntyy ympäri Karkaan, 4 Ja menee Atsmonin ohitse, ja tulee Egyptin ojaan, niin että sen maan rajan ääri on meri. Tämä pitää oleman teille maan raja lounaaseen päin. 5 Vaan raja itään päin on Suolainen meri Jordanin suuhun asti; vaan raja pohjan puoleen on siitä meren lahdesta, joka on Jordanin ääressä, 6 Ja menee ylös BetHoglaan, ja vetäytyy pohjasta BetAraban puoleen, ja menee ylös Rubenin pojan Bohenin kiven tykö. 7 Ja raja käy ylös Debirin tykö Akorin laaksosta, ja pohjan puoleen Gilgaliin päin, joka on Adumimin paltan kohdalla, joka etelän puoleen on ojan vieressä; sitte se menee EnSemeksen vedelle, ja menee Rogelin lähteelle. 8 Sitte menee raja Hinnomin pojan laaksoon, Jebusilaisen ohitse lounaan päin, se on Jerusalem; ja raja menee vuoren kukkulan ylitse, joka on Hinnomin laakson edessä, meren tykö, joka on Rephaimin laakson äärellä pohjaan päin.
FinnishPR(i) 1 Juudan jälkeläisten sukukunta, heidän sukunsa, saivat arpaosansa etelästä, Edomin rajaan ja Siinin erämaahan päin, etäisintä etelää myöten. 2 Heidän eteläinen rajansa alkaa Suolameren päästä, sen eteläisimmästä pohjukasta, 3 jatkuu Skorpionisolan eteläpuolitse, kulkee Siiniin, nousee Kaades-Barnean eteläpuolitse, kulkee Hesroniin, nousee Addariin ja kääntyy Karkaan päin. 4 Edelleen se kulkee Asmoniin ja jatkuu Egyptin puroon; sitten raja päättyy mereen. Tämä olkoon teidän eteläinen rajanne. 5 Itäisenä rajana on Suolameri Jordanin suuhun saakka. Pohjoinen raja alkaa siitä meren pohjukasta, jossa on Jordanin suu. 6 Sieltä raja nousee Beet-Hoglaan ja kulkee Beet-Araban pohjoispuolitse; edelleen raja nousee Boohanin, Ruubenin pojan, kiveen. 7 Sitten raja nousee Debiriin Aakorin laaksosta ja kääntyy pohjoiseen päin Gilgalia kohti, joka on vastapäätä puron eteläpuolella olevaa Adummimin solaa; sitten raja kulkee Een-Semeksen veteen ja päättyy Roogelin lähteeseen. 8 Edelleen raja nousee Ben-Hinnomin laaksoon, Jebusilaiskukkulan, se on Jerusalemin, eteläpuolitse. Sitten raja nousee sen vuoren laelle, joka on vastapäätä Hinnomin laaksoa, lännessä päin, Refaimin tasangon pohjoisessa laidassa.
Haitian(i) 1 Lè yo te tire osò a, men pòsyon tè ki vin pou moun branch fanmi Jida yo. Se tè sa a yo te separe bay chak fanmi nan branch lan pòsyon pa yo. Tè a bonè nan sid ak peyi Edon an, depi dezè Zin lan rive Kadès nan direksyon sid. 2 Fwontyè tè a konmanse nan pwent sid lanmè Sale a, 3 li pase anba pas Akrabim lan, li travèse dezè Zin, li moute pou l' pase anba Kadès Banea, li pase Ezwon, li moute Ada, li vire sou Kareka, 4 li pase Azmon, li kouri nan ravin ki sou fwontyè Lejip la jouk li rive sou lanmè a. Men limit sid tè moun Jida yo. 5 Sou bò solèy leve, lanmè Sale a te sèvi yo fwontyè rive nan lanbouchi larivyè Jouden an. Se la fwontyè nò a te konmanse. 6 Li moute Bèt-Ogla, li pase anwo Bèt araba, li rive jouk Wòch Boan. Boan, se non yonn nan pitit gason Woubenn yo. 7 Apre sa, li pase nan fon Akò, li moute jouk Debi. Li vire sou bò nò nan direksyon Gilgal, anfas pas Adoumen ki sou bò sid ravin lan. Li pase moute bò sous Anchemèch, l' al bout sou Anwogèl. 8 Apre sa, li remoute ravin Pitit Ennon an ki nan sid mòn moun Jebis yo, ki vle di Jerizalèm, li moute sou tèt mòn ki anfas ravin Ennon an, sou bò solèy kouche, nan pwent nò plenn refayim yo.
Hungarian(i) 1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az õ családjaik szerint [ez] vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén. 2 Vala pedig az õ déli határuk a Sóstengernek szélétõl, a tengernyelvtõl fogva, a mely délfelé fordul. 3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délrõl Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé; 4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre. 5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtõl, a Jordán végétõl [kezdõdik.] 6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez. 7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyébõl, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé. 8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
Indonesian(i) 1 Keluarga-keluarga dari suku Yehuda menerima bagian tanah yang batas-batasnya adalah sebagai berikut: Di sebelah selatan, daerah itu terbentang sampai ujung paling selatan daerah padang gurun Zin di perbatasan Edom; 2 mulai dari ujung selatan Laut Mati, 3 terus ke selatan melalui lereng-lereng gunung di Akrabim sampai ke Zin. Selanjutnya melalui selatan Kades-Barnea, terus melalui Hezron, naik ke Adar, kemudian membelok ke arah Karka. 4 Dari situ terus pula ke Azmon, lalu menyusur anak sungai di perbatasan Mesir, kemudian berakhir di Laut Tengah. Demikianlah garis perbatasan sebelah selatan daerah untuk Suku Yehuda. Dan garis perbatasan itu merupakan pula garis perbatasan sebelah selatan seluruh negeri Israel. 5 Di sebelah timur, batasnya ialah Laut Mati, terus ke utara sampai ke muara Sungai Yordan. Di sebelah utara, batasnya mulai dari muara Sungai Yordan itu, 6 naik ke Bet-Hogla, lalu terus ke batas Lembah Yordan. Dari situ perbatasan utara itu naik terus ke utara sampai ke Batu Bohan (Bohan adalah anak Ruben), 7 kemudian terus ke Lembah Kesusahan sampai ke Debir, lalu belok lagi ke utara ke arah Gilgal di tempat yang berhadapan dengan lereng-lereng gunung di Adumim sebelah selatan lembah itu. Dari situ terus lagi ke sumber air En-Semes, lalu ke En-Rogel, 8 kemudian naik melalui Lembah Hinom ke sebelah selatan bukit, di mana terletak Yerusalem, kota orang Yebus. Dari situ garis perbatasan itu menuju ke puncak bukit itu di sebelah barat Lembah Hinom, di ujung utara Lembah Refaim,
Italian(i) 1 OR questa fu la sorte della tribù de’ figliuoli di Giuda, per le lor nazioni: L’estremità del lor paese verso il Mezzodì fu il deserto di Sin, a’ confini di Edom, verso il Mezzodì. 2 Così ebbero per confine dal Mezzodì, l’estremità del mar salso, dalla punta che riguarda verso il Mezzodì. 3 E questo confine procedeva verso il Mezzodì, alla salita di Acrabbim, e passava fino a Sin; e dal Mezzodì saliva a Cades-barnea, e passava in Hesron; e di là saliva in Adar, e poi si volgeva verso Carcaa; 4 poi passava verso Asmon, e si stendeva fino al Torrente di Egitto, e questo confine faceva capo al mare. Questo sarà, disse Giosuè, il vostro confine meridionale. 5 E il confine orientale fu il mar salso, fino all’estremità del Giordano. E il confine dal lato settentrionale fu dalla punta di quel mare, la quale è all’estremità del Giordano. 6 E questo confine saliva in Bet-hogla, e passava dal lato settentrionale di Bet-araba, e di là saliva al Sasso di Bohan Rubenita; 7 poi saliva in Debir, dalla valle di Acor; e dal Settentrione riguardava verso Ghilgal, che è dirimpetto alla salita di Adummim, che è dal lato meridionale del torrente; poi questo confine passava alle acque di En-semes, e faceva capo ad En-roghel. 8 Poi questo confine saliva alla valle de’ figliuoli di Hinnom, allato alla città de’ Gebusei, dal Mezzodì, la quale è Gerusalemme; e di là saliva alla sommità del monte, che è dirimpetto alla valle di Hinnom, verso l’Occidente, il quale è all’estremità della valle de’ Rafei, verso il Settentrione.
ItalianRiveduta(i) 1 Or la parte toccata a sorte alla tribù dei figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie, si estendeva sino al confine di Edom, al deserto di Tsin verso sud, all’estremità meridionale di Canaan. 2 Il loro confine meridionale partiva dall’estremità del mar Salato, dalla lingua che volge a sud, 3 e si prolungava al sud della salita d’Akrabbim, passava per Tsin, poi saliva al sud di Kades-Barnea, passava da Hetsron, saliva verso Addar e si volgeva verso Karkaa; 4 passava quindi da Atsmon e continuava fino al torrente d’Egitto, per far capo al mare. Questo sarà, disse Giosuè, il vostro confine meridionale. 5 Il confine orientale era il mar Salato, sino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale partiva dal braccio di mare ov’è la foce del Giordano; 6 di là saliva verso Beth-Hogla, passava al nord di Beth-Araba, saliva fino al sasso di Bohan figliuolo di Ruben; 7 poi, partendo dalla valle di Acor, saliva a Debir e si dirigeva verso il nord dal lato di Ghilgal, che è dirimpetto alla salita di Adummim, a sud del torrente; poi passava presso le acque di En-Scemesh, e faceva capo a En-Roghel. 8 Di là il confine saliva per la valle di Ben-Hinnom fino al versante meridionale del monte de’ Gebusei che è Gerusalemme, poi s’elevava fino al sommo del monte ch’è dirimpetto alla valle di Hinnom a occidente, e all’estremità della valle dei Refaim, al nord.
Korean(i) 1 유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라 2 그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터 3 아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고 4 거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라 5 그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터 6 벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고 7 또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며 8 또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이 곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
Lithuanian(i) 1 Atskiros Judo giminės šeimos burtų keliu gavo žemes iki Cino dykumos, siekiančias Edomą pietuose. 2 Jų siena prasideda nuo Sūriosios jūros į pietus, 3 nuo Akrabimo kalvų tęsiasi iki Cino pietuose, pro Kadeš Barnėją į Hecroną, pakyla į Adarą ir pasisuka į Karką. 4 Iš čia į Acmoną ir pasiekia Egipto upę, ja siena pasiekia jūrą. Šita yra pietinė siena. 5 O rytinė siena­Sūrioji jūra iki Jordano žiočių. Šiaurinė siena prasideda nuo jūros įlankos ir Jordano žiočių. 6 Paskui siena pakyla į Bet Hoglą, o nuo Bet Arabos tęsiasi į šiaurę. Toliau siena siekia Rubeno sūnaus Bohano akmenį. 7 Iš Achoro slėnio kyla į Debyrą, nukrypdama Gilgalos link priešais Adumimo pakilimą, kuris yra į pietus nuo slėnio, ir eina į Saulės šaltinius iki En Rogelio versmių. 8 Iš ten siena tęsiasi į Hinomo slėnį pro jebusiečių miestą Jeruzalę. Nuo čia ji kyla į viršūnę kalno, kuris yra į vakarus nuo Hinomo slėnio, gale Refajų slėnio šiaurėje,
PBG(i) 1 I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej. 2 A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi. 3 I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa. 4 Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu. 5 Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu. 6 A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego. 7 Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel. 8 Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
Portuguese(i) 1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, se estende até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, na extremidade do lado meridional 2 O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da baía que dá para o sul, 3 estende-se para o sul, até a subida de Acrabim, passa a Zim, sobe pelo sul de Cades-Barnéia, passa por Hezrom, sobe a Adar, e vira para Carcá; 4 daí passa a Asmon, chega até o ribeiro do Egipto, e por ele vai até o mar. Este será o vosso termo meridional. 5 O termo oriental é o Mar Salgado, até a foz do Jordão. O termo setentrional, partindo da baía do mar na foz do Jordão, 6 sobe até Bet-Hogla, passa ao norte de Bet-Arabá, e sobe até a pedra de Boan, filho de Rúben; 7 sobe mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, indo para o norte em direcção a Gilgal, a qual está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de En-Chémes, e os seus extremos chegam a En-Roguel; 8 sobe ainda pelo vale de Ben-Hinom, até a saliência meridional do monte jebuseu (isto é, Jerusalém); sobe ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, na extremidade do vale dos refains para o norte;
Norwegian(i) 1 Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd. 2 Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd, 3 bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka, 4 tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette [sa Herren] skal være eders grense mot syd. 5 Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut. 6 Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn. 7 Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel. 8 Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
Romanian(i) 1 Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi. 2 Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi. 3 Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa; 4 trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi. 5 Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului. 6 Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben; 7 suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel. 8 Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
Ukrainian(i) 1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю. 2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь. 3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї. 4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя. 5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану, 6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена. 7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі. 8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.