Genesis 14:1-9

ABP_Strongs(i)
  1 G1096 And it came to pass G1161   G1722 in G3588 the G932 kingdom G3588   G* of Amraphel G935 king G* of Shinar, G2532 and G* Arioch G935 king G* of Ellasar, G2532 and G* Chedorlaomer G935 king G* of Elam, G2532 and G* Tidal G935 king G1484 of nations,
  2 G4160 they made G4171 war G3326 with G* Bera G935 king G* of Sodom, G2532 and G3326 with G* Birsha G935 king G* of Gomorrah, G2532 and G3326 with G* Shinab G935 king G* of Admah, G2532 and G* Shemeber G935 king G* of Zeboiim, G2532 and G935 king G* Bela -- G3778 this G1510.2.3 is G* Zoar.
  3 G3956 All G3778 these G4856 joined in harmony G1909 upon G3588 the G5327 [2ravine G3588   G252 1salty], G3778 this G3588 being the G2281 sea G3588   G251 of salts.
  4 G1427 Twelve G2094 years G1473 they G1398 slaved G3588   G* to Chedorlaomer, G3588 but in the G1161   G5151.2 thirteenth G2094 year G868 they revolted.
  5 G1722 And in G1161   G3588 the G5065 fourteenth G2094 year G2064 Chedorlaomer came G*   G2532 and G3588 the G935 kings G3326 with G1473 him. G2532 And G2629 they cut in pieces G3588 the G1095.2 giants, G3588 of the ones G1722 in G* Astaroth G* Karnaim, G2532 and G1484 [2nations G2478 1 the strong] G260 together G1473 with them, G2532 and G3588 the G* Emim G1722 in G* Shaveh G3588 the G4172 city,
  6 G2532 and G3588 the G* Horites, G3588 the ones G1722 in G3588 the G3735 mountains G* of Seir, G2193 unto G3588 the G5059.2 terebinth tree G3588   G* of El-paran, G3739 which G1510.2.3 is G1722 in G3588 the G2048 wilderness.
  7 G2532 And G390 returning, G2064 they came G1909 upon G3588 the G4077 Spring G3588   G2920 of Judgment, G3778 this G1510.2.3 is G* Kadesh. G2532 And G2629 they cut in pieces G3956 all G3588 the G758 rulers G* of Amalek, G2532 and G3588 the G* Amorites, G3588 of the ones G2730 dwelling G1722 in G* Hazezon-tamar.
  8 G1831 And came forth G1161   G935 the king G* of Sodom, G2532 and G935 the king G* of Gomorrah, G2532 and G935 the king G* of Admah, G2532 and G935 the king G* of Zeboiim, G2532 and G935 the king G* of Bela -- G3778 this G1510.2.3 is G* Zoar. G2532 And G3904.4 they deployed G1473 themselves G1519 for G4171 war G1722 in G3588 the G2835.1 [2valley G3588   G252 1salty]
  9 G4314 against G* Chedorlaomer G935 king G* of Elam, G2532 and G* Tidal G935 king G1484 of nations, G2532 and G* Amraphel G935 king G* of Shinar, G2532 and G* Arioch G935 king G* of Ellasar -- G3588 the G5064 four G935 kings G4314 against G3588 the G4002 five.
ABP_GRK(i)
  1 G1096 εγένετο δε G1161   G1722 εν G3588 τη G932 βασιλεία G3588 τη G* Αμαρφάλ G935 βασιλέως G* Σενναάρ G2532 και G* Αριώχ G935 βασιλεύς G* Ελασάρ G2532 και G* Χοδολλογομόρ G935 βασιλεύς G* Αιλάμ G2532 και G* Θαργάλ G935 βασιλεύς G1484 εθνών
  2 G4160 εποίησαν G4171 πόλεμον G3326 μετά G* Βαλλά G935 βασιλέως G* Σοδόμων G2532 και G3326 μετά G* Βαρσά G935 βασιλέως G* Γομόρρας G2532 και G3326 μετά G* Σενναάρ G935 βασιλέως G* Αδαμά G2532 και G* Συμόρ G935 βασιλέως G* Σεβωείμ G2532 και G935 βασιλέως G* Βαλάκ G3778 αυτή G1510.2.3 εστί G* Σηγώρ
  3 G3956 πάντες G3778 ούτοι G4856 συνεφώνησαν G1909 επί G3588 την G5327 φάραγγα G3588 την G252 αλυκήν G3778 αυτή G3588 η G2281 θάλασσα G3588 των G251 αλών
  4 G1427 δώδεκα G2094 έτη G1473 αυτοί G1398 εδούλευσαν G3588 τω G* Χοδολλογομόρ G3588 τω δε G1161   G5151.2 τρισκαιδεκάτω G2094 έτει G868 απέστησαν
  5 G1722 εν δε G1161   G3588 τω G5065 τεσσαρεσκαιδεκάτω G2094 έτει G2064 ήλθε Χοδολλογομόρ G*   G2532 και G3588 οι G935 βασιλείς G3326 μετ΄ G1473 αυτού G2532 και G2629 κατέκοψαν G3588 τους G1095.2 γίγαντας G3588 τους G1722 εν G* Ασταρώθ G* Καρναϊν G2532 και G1484 έθνη G2478 ισχυρά G260 άμα G1473 αυτοίς G2532 και G3588 τους G* Εμμαίους G1722 εν G* Σαυή G3588 τη G4172 πόλει
  6 G2532 και G3588 τους G* Χορραίους G3588 τους G1722 εν G3588 τοις G3735 όρεσι G* Σειρ G2193 έως G3588 της G5059.2 τερεβίνθου G3588 της G* Φαράμ G3739 η G1510.2.3 εστιν G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω
  7 G2532 και G390 αναστρέψαντες G2064 ήλθον G1909 επί G3588 την G4077 πηγήν G3588 της G2920 κρίσεως G3778 αύτη G1510.2.3 εστί G* Κάδης G2532 και G2629 κατέκοψαν G3956 πάντας G3588 τους G758 άρχοντας G* Αμαλήκ G2532 και G3588 τους G* Αμορραίους G3588 τους G2730 κατοικούντας G1722 εν G* Ασασονθαμάρ
  8 G1831 εξήλθε δε G1161   G935 βασιλεύς G* Σοδόμων G2532 και G935 βασιλεύς G* Γομόρρας G2532 και G935 βασιλεύς G* Αδαμά G2532 και G935 βασιλεύς G* Σεβωείμ G2532 και G935 βασιλεύς G* Βαλάκ G3778 αύτη G1510.2.3 εστί G* Σηγώρ G2532 και G3904.4 παρετάξαντο G1473 αυτοίς G1519 εις G4171 πόλεμον G1722 εν G3588 τη G2835.1 κοιλάδι G3588 τη G252 αλυκή
  9 G4314 προς G* Χοδολλογομόρ G935 βασιλέα G* Αιλάμ G2532 και G* Θαργάλ G935 βασιλέα G1484 εθνών G2532 και G* Αμαρφάλ G935 βασιλέα G* Σενναάρ G2532 και G* Αριώχ G935 βασιλέα G* Ελασώρ G3588 οι G5064 τέσσαρες G935 βασιλείς G4314 προς G3588 τους G4002 πέντε
LXX_WH(i)
    1 G1096 V-AMI-3S εγενετο G1161 PRT δε G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G932 N-DSF βασιλεια G3588 T-DSF τη   N-PRI αμαρφαλ G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI σεννααρ   N-PRI αριωχ G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI ελλασαρ G2532 CONJ και   N-PRI χοδολλογομορ G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI αιλαμ G2532 CONJ και   N-PRI θαργαλ G935 N-NSM βασιλευς G1484 N-GPN εθνων
    2 G4160 V-AAI-3P εποιησαν G4171 N-ASM πολεμον G3326 PREP μετα   N-PRI βαλλα G935 N-GSM βασιλεως G4670 N-GS σοδομων G2532 CONJ και G3326 PREP μετα   N-PRI βαρσα G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI γομορρας G2532 CONJ και   N-PRI σεννααρ G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI αδαμα G2532 CONJ και   N-PRI συμοβορ G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI σεβωιμ G2532 CONJ και G935 N-GSM βασιλεως G904 N-PRI βαλακ G3778 D-NSF αυτη G1510 V-PAI-3S εστιν   N-PRI σηγωρ
    3 G3956 A-NPM παντες G3778 D-NPM ουτοι G4856 V-AAI-3P συνεφωνησαν G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G5327 N-ASF φαραγγα G3588 T-ASF την G252 A-ASF αλυκην G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G2281 N-NSF θαλασσα G3588 T-GPM των G251 N-GPM αλων
    4 G1427 N-NUI δωδεκα G2094 N-APN ετη G1398 V-IAI-3P εδουλευον G3588 T-DSM τω   N-PRI χοδολλογομορ G3588 T-DSN τω G1161 PRT δε   A-DSN τρισκαιδεκατω G2094 N-DSN ετει   V-AAI-3P απεστησαν
    5 G1722 PREP εν G1161 PRT δε G3588 T-DSN τω   A-DSN τεσσαρεσκαιδεκατω G2094 N-DSN ετει G2064 V-AAI-3S ηλθεν   N-PRI χοδολλογομορ G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G935 N-NPM βασιλεις G3588 T-NPM οι G3326 PREP μετ G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G2629 V-AAI-3P κατεκοψαν G3588 T-APM τους   N-APM γιγαντας G3588 T-APM τους G1722 PREP εν   N-PRI ασταρωθ   N καρναιν G2532 CONJ και G1484 N-APN εθνη G2478 A-APN ισχυρα G260 ADV αμα G846 D-DPM αυτοις G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM ομμαιους G3588 T-APM τους G1722 PREP εν   N-PRI σαυη G3588 T-DSF τη G4172 N-DSF πολει
    6 G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM χορραιους G3588 T-APM τους G1722 PREP εν G3588 T-DPN τοις G3735 N-DPN ορεσιν   N-PRI σηιρ G2193 PREP εως G3588 T-GSF της   N-GSF τερεμινθου G3588 T-GSF της   N-PRI φαραν G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω
    7 G2532 CONJ και G390 V-AAPNP αναστρεψαντες G2064 V-AAI-3P ηλθοσαν G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G4077 N-ASF πηγην G3588 T-GSF της G2920 N-GSF κρισεως G3778 D-NSF αυτη G1510 V-PAI-3S εστιν   N-PRI καδης G2532 CONJ και G2629 V-AAI-3P κατεκοψαν G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G758 N-APM αρχοντας   N-PRI αμαληκ G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM αμορραιους G3588 T-APM τους   V-PAPAP κατοικουντας G1722 PREP εν   N-PRI ασασανθαμαρ
    8 G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G1161 PRT δε G935 N-NSM βασιλευς G4670 N-PRI σοδομων G2532 CONJ και G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI γομορρας G2532 CONJ και G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI αδαμα G2532 CONJ και G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI σεβωιμ G2532 CONJ και G935 N-NSM βασιλευς G904 N-PRI βαλακ G3778 D-NSF αυτη G1510 V-PAI-3S εστιν   N-PRI σηγωρ G2532 CONJ και   V-AMI-3P παρεταξαντο G846 D-DPM αυτοις G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF κοιλαδι G3588 T-DSF τη G252 A-DSF αλυκη
    9 G4314 PREP προς   N-PRI χοδολλογομορ G935 N-ASM βασιλεα   N-PRI αιλαμ G2532 CONJ και   N-PRI θαργαλ G935 N-ASM βασιλεα G1484 N-GPN εθνων G2532 CONJ και   N-PRI αμαρφαλ G935 N-ASM βασιλεα   N-PRI σεννααρ G2532 CONJ και   N-PRI αριωχ G935 N-ASM βασιλεα   N-PRI ελλασαρ G3588 T-NPM οι G5064 A-NPM τεσσαρες G935 N-NPM βασιλεις G4314 PREP προς G3588 T-APM τους G4002 N-NUI πεντε
HOT(i) 1 ויהי בימי אמרפל מלך שׁנער אריוך מלך אלסר כדרלעמר מלך עילם ותדעל מלך גוים׃ 2 עשׂו מלחמה את ברע מלך סדם ואת ברשׁע מלך עמרה שׁנאב מלך אדמה ושׁמאבר מלך צביים ומלך בלע היא צער׃ 3 כל אלה חברו אל עמק השׂדים הוא ים המלח׃ 4 שׁתים עשׂרה שׁנה עבדו את כדרלעמר ושׁלשׁ עשׂרה שׁנה מרדו׃ 5 ובארבע עשׂרה שׁנה בא כדרלעמר והמלכים אשׁר אתו ויכו את רפאים בעשׁתרת קרנים ואת הזוזים בהם ואת האימים בשׁוה קריתים׃ 6 ואת החרי בהררם שׂעיר עד איל פארן אשׁר על המדבר׃ 7 וישׁבו ויבאו אל עין משׁפט הוא קדשׁ ויכו את כל שׂדה העמלקי וגם את האמרי הישׁב בחצצן תמר׃ 8 ויצא מלך סדם ומלך עמרה ומלך אדמה ומלך צביים ומלך בלע הוא צער ויערכו אתם מלחמה בעמק השׂדים׃ 9 את כדרלעמר מלך עילם ותדעל מלך גוים ואמרפל מלך שׁנער ואריוך מלך אלסר ארבעה מלכים את החמשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי And it came to pass H3117 בימי in the days H569 אמרפל of Amraphel H4428 מלך king H8152 שׁנער of Shinar, H746 אריוך Arioch H4428 מלך king H495 אלסר of Ellasar, H3540 כדרלעמר Chedorlaomer H4428 מלך king H5867 עילם of Elam, H8413 ותדעל and Tidal H4428 מלך king H1471 גוים׃ of nations;
  2 H6213 עשׂו made H4421 מלחמה war H854 את with H1298 ברע Bera H4428 מלך king H5467 סדם of Sodom, H854 ואת and with H1306 ברשׁע Birsha H4428 מלך king H6017 עמרה of Gomorrah, H8134 שׁנאב Shinab H4428 מלך king H126 אדמה of Admah, H8038 ושׁמאבר and Shemeber H4428 מלך king H6636 צביים of Zeboiim, H4428 ומלך and the king H1106 בלע of Bela, H1931 היא which H6820 צער׃ is Zoar.
  3 H3605 כל All H428 אלה these H2266 חברו were joined together H413 אל in H6010 עמק the vale H7708 השׂדים of Siddim, H1931 הוא which H3220 ים sea. H4417 המלח׃ is the salt
  4 H8147 שׁתים   H6240 עשׂרה and in the thirteenth H8141 שׁנה years H5647 עבדו they served H853 את   H3540 כדרלעמר Chedorlaomer, H7969 ושׁלשׁ and in the thirteenth H6240 עשׂרה   H8141 שׁנה year H4775 מרדו׃ they rebelled.
  5 H702 ובארבע   H6240 עשׂרה   H8141 שׁנה year H935 בא came H3540 כדרלעמר Chedorlaomer, H4428 והמלכים and the kings H834 אשׁר that H854 אתו with H5221 ויכו him, and smote H853 את   H7497 רפאים the Rephaims H6255 בעשׁתרת קרנים in Ashteroth Karnaim, H853 ואת   H2104 הזוזים and the Zuzims H1990 בהם in Ham, H853 ואת   H368 האימים and the Emims H7741 בשׁוה קריתים׃ in Shaveh Kiriathaim,
  6 H853 ואת   H2752 החרי And the Horites H2022 בהררם   H8165 שׂעיר Seir, H5704 עד unto H364 איל פארן El-paran, H834 אשׁר which H5921 על by H4057 המדבר׃ the wilderness.
  7 H7725 וישׁבו And they returned, H935 ויבאו and came H413 אל to H5880 עין משׁפט En-mishpat, H1931 הוא which H6946 קדשׁ Kadesh, H5221 ויכו and smote H853 את   H3605 כל all H7704 שׂדה the country H6003 העמלקי of the Amalekites, H1571 וגם and also H853 את   H567 האמרי the Amorites, H3427 הישׁב that dwelt H2688 בחצצן תמר׃ in Hazezon-tamar.
  8 H3318 ויצא And there went out H4428 מלך the king H5467 סדם of Sodom, H4428 ומלך and the king H6017 עמרה of Gomorrah, H4428 ומלך and the king H126 אדמה of Admah, H4428 ומלך and the king H6636 צביים of Zeboiim, H4428 ומלך and the king H1106 בלע of Bela H1931 הוא (the same H6820 צער Zoar) H6186 ויערכו and they joined H854 אתם with H4421 מלחמה battle H6010 בעמק them in the vale H7708 השׂדים׃ of Siddim;
  9 H854 את With H3540 כדרלעמר Chedorlaomer H4428 מלך the king H5867 עילם of Elam, H8413 ותדעל and with Tidal H4428 מלך king H1471 גוים of nations, H569 ואמרפל and Amraphel H4428 מלך king H8152 שׁנער of Shinar, H746 ואריוך and Arioch H4428 מלך king H495 אלסר of Ellasar; H702 ארבעה four H4428 מלכים kings H854 את with H2568 החמשׁה׃ five.
new(i)
  1 H3117 And it came to pass in the days H569 of Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 Arioch H4428 king H495 of Ellasar, H3540 Chedorlaomer H4428 king H5867 of Elam, H8413 and Tidal H4428 king H1471 of nations;
  2 H6213 [H8804] That these made H4421 war H854 with H1298 Bera H4428 king H5467 of Sodom, H1306 and with Birsha H4428 king H6017 of Gomorrah, H8134 Shinab H4428 king H126 of Admah, H8038 and Shemeber H4428 king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela, H1931 which is H6820 Zoar.
  3 H2266 [H8804] All these were joined together H6010 in the vale H7708 of Siddim, H1931 which H4417 is the salt H3220 sea.
  4 H6240 H8147 Twelve H8141 years H5647 H853 [H8804] they served H3540 Chedorlaomer, H7969 H6240 and in the thirteenth H8141 year H4775 [H8804] they rebelled.
  5 H6240 H702 And in the fourteenth H8141 year H935 [H8804] came H3540 Chedorlaomer, H4428 and the kings H5221 [H8686] that were with him, and smote H7497 the Rephaims H6255 in Ashteroth Karnaim, H2104 and the Zuzims H1990 in Ham, H368 and the Emims H7741 in Shaveh Kiriathaim,
  6 H2752 And the Horites H2042 in their mount H8165 Seir, H364 to Elparan, H5921 which is by H4057 the wilderness.
  7 H7725 [H8799] And they returned, H935 [H8799] and came H413 to H5880 Enmishpat, H6946 which is Kadesh, H5221 [H8686] and smote H7704 all the country H6003 of the Amalekites, H567 and also the Amorites, H3427 [H8802] that dwelt H2688 in Hazezontamar.
  8 H3318 [H8799] And there went out H4428 the king H5467 of Sodom, H4428 and the king H6017 of Gomorrah, H4428 and the king H126 of Admah, H4428 and the king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela H1931 (the same H6820 is Zoar;) H6186 [H8799] and they joined H4421 battle H6010 with them in the vale H7708 of Siddim;
  9 H3540 With Chedorlaomer H4428 the king H5867 of Elam, H8413 and with Tidal H4428 king H1471 of nations, H569 and Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 and Arioch H4428 king H495 of Ellasar; H702 four H4428 kings H2568 with five.
Vulgate(i) 1 factum est autem in illo tempore ut Amrafel rex Sennaar et Arioch rex Ponti et Chodorlahomor rex Aelamitarum et Thadal rex Gentium 2 inirent bellum contra Bara regem Sodomorum et contra Bersa regem Gomorrae et contra Sennaab regem Adamae et contra Semeber regem Seboim contraque regem Balae ipsa est Segor 3 omnes hii convenerunt in vallem Silvestrem quae nunc est mare Salis 4 duodecim enim annis servierant Chodorlahomor et tertiodecimo anno recesserunt ab eo 5 igitur anno quartodecimo venit Chodorlahomor et reges qui erant cum eo percusseruntque Rafaim in Astharothcarnaim et Zuzim cum eis et Emim in Savecariathaim 6 et Chorreos in montibus Seir usque ad campestria Pharan quae est in solitudine 7 reversique sunt et venerunt ad fontem Mesfat ipsa est Cades et percusserunt omnem regionem Amalechitarum et Amorreum qui habitabat in Asasonthamar 8 et egressi sunt rex Sodomorum et rex Gomorrae rexque Adamae et rex Seboim necnon et rex Balae quae est Segor et direxerunt contra eos aciem in valle Silvestri 9 scilicet adversum Chodorlahomor regem Aelamitarum et Thadal regem Gentium et Amrafel regem Sennaar et Arioch regem Ponti quattuor reges adversus quinque
Clementine_Vulgate(i) 1 Factum est autem in illo tempore, ut Amraphel rex Senaar, et Arioch rex Ponti, et Chodorlahomor rex Elamitarum, et Thadal rex gentium 2 inirent bellum contra Bara regem Sodomorum, et contra Bersa regem Gomorrhæ, et contra Sennaab regem Adamæ, et contra Semeber regem Seboim, contraque regem Balæ, ipsa est Segor. 3 Omnes hi convenerunt in vallem Silvestrem, quæ nunc est mare salis. 4 Duodecim enim annis servierunt Chodorlahomor, et tertiodecimo anno recesserunt ab eo. 5 Igitur quartodecimo anno venit Chodorlahomor, et reges qui erant cum eo: percusseruntque Raphaim in Astarothcarnaim, et Zuzim cum eis, et Emim in Save Cariathaim, 6 et Chorræos in montibus Seir, usque ad Campestria Pharan, quæ est in solitudine. 7 Reversique sunt, et venerunt ad fontem Misphat, ipsa est Cades: et percusserunt omnem regionem Amalecitarum, et Amorrhæum, qui habitabat in Asasonthamar. 8 Et egressi sunt rex Sodomorum, et rex Gomorrhæ, rexque Adamæ, et rex Seboim, necnon et rex Balæ, quæ est Segor: et direxerunt aciem contra eos in valle Silvestri: 9 scilicet adversus Chodorlahomor regem Elamitarum, et Thadal regem Gentium, et Amraphel regem Sennaar, et Arioch regem Ponti: quatuor reges adversus quinque.
Wycliffe(i) 1 Forsothe it was don in that tyme, that Amrafel, kyng of Sennaar, and Ariok, kyng of Ponte, and Chodorlaomor, kyng of Elemytis, 2 and Tadal, kyng of folkis, bigunnen batel ayens Bara, kyng of Sodom, and ayens Bersa, kyng of Gomorre, and ayens Sennaar, kyng of Adama, and ayens Semeber, kyng of Seboym, and ayens the kyng of Bale; thilke Bale is Segor. 3 Alle these camen togidre in to the valey of wode, which is now the see of salt. 4 For in twelue yeer thei seruyden Chodorlaomor, and in the threttenthe yeer thei departiden fro hym. 5 Therfor Chodorlaomor cam in the fourtenthe yeer, and kyngis that weren with him, and thei `han smyte Rafaym in Astaroth Carnaym, and Susym with hem, and Emym in Sabe Cariathaym, 6 and Choreis in the hillis of Seir, til to the feldi placis of Faran, which is in wildirnesse. 7 And thei turneden ayen, and camen til to the welle Mesphath; thilke is Cades. And thei `han smyte al the cuntre of men of Amalec, and Amorrei, that dwellide in Asason Thamar. 8 And the kyng of Sodom, and the king of Gomorre, and the kyng of Adama, and the kyng of Seboym, also and the kyng of Bale, which is Segor, yeden out, and dressiden scheltrun ayens hem in the valei of wode, 9 that is, ayens Chodorlaomor, kyng of Elamytis, and Thadal, kyng of folkis, and Amrafel, kyng of Sennaar, and Ariok, kyng of Ponte; foure kyngis ayens fyue.
Tyndale(i) 1 And it chaunsed within a while that Amraphel kynge of Synear Arioch kynge of Ellasar Kedorlaomer kynge of Elam and Thydeall kynge of the nations: 2 made warre wyth Bera kynge of Sodoh and with Birsa kynge of Gomorra. And wythe Sineab kynge of Adama and with Semeaber kynge of Zeboim and wyth the kynge of Bela Which Bela is called Zoar. 3 All these came together vnto the vale of siddim which is now the salt see 4 Twelve yere were they subiecte to kinge kedorlaomer and in the .xiij. yere rebelled. 5 Therfore in the .xiiij. yere came kedorlaomer and the kynges that were wyth hym and smote the Raphayms in Astarath Karnaim and the Susims in Hain ad the Emyms in Sabe Kariathaim 6 and the Hozyms in their awne mounte Seir vnto the playne of Pharan which bordreth vpon the wyldernesse. 7 And then turned they and came to the well of iugmente which is Cades and smote all the contre of the Amalechites and also the amorytes that dwell in Hazezon Thamar. 8 Than went out the kynge of Sodome and the kynge of Gomorra and the kinge of Adama and the kynge of Zeboijm and the kynge of Bela now called Zoar. And sette their men in aray to fyghte wyth them in the vale of siddim that is to say 9 wyth kedorlaomer the kynge of Elam and with Thydeall kynge of the Nations and wyth Amraphel kynge of Synear. And with Arioch kynge of Ellasar: foure kynges agenste v.
Coverdale(i) 1 And it chaunsed in the tyme of Amraphel the kynge of Synear, Arioch the kynge of Ellasar, Kedorlaomer the kinge of Elam, & Thy deal the kynge of ye Heithen, 2 That they made warre wt Bera ye kynge of Sodome, and wt Birsa the kynge of Gomorra, & with Sineab the kynge of Adama, & with Semeaber the kynge of Zeboim, and with the kynge of Bela, which is called Zoar. 3 These came all together in to the brode valley, where now the salt see is: 4 for twolue yeares were they subiectes vnto kinge Kedorlaomer, & in the thirtenth yeare they fell from him. 5 Therfore in the fourtenth yeare came Kedorlaomer, and the kynges yt were with him, & smote the Giauntes in Astaroth Karnaim, & Susim at Ham, & Emim in the felde of Kiriathaim, 6 and ye Horites in their owne mount Seir vnto the playne of Pharan, which bordreth vpo the wildernes. 7 And then they turned, & came to the well of iudgment (which is Cades) & smote all the countre of the Amalechites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezon Thamar. 8 Then wente out the kynge of Sodome, & the kynge of Gomorra, & the kynge of Adama, and the kynge of Zeboim, and the kynge of Bela (called Zoar) & prepared them selues to fight in the brode valley 9 wt Kedorlaomer the kynge of Elam, & with Thideal ye kynge of the Heithen, & with Amraphel ye kynge of Synear, & with Arioch the kynge of Ellasar: foure kynges wt fyue.
MSTC(i) 1 And it chanced within a while, that Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of the nations: 2 made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, and with Shinab king of Admah, and with Shemeber king of Zeboiim, and with the king of Bela — which Bela is called Zoar. 3 All these came together unto the vale of Siddim, which is now the salt sea. 4 Twelve years were they subject to king Chedorlaomer, and in the thirteenth year rebelled. 5 Therefore in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Giants in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, 6 and the Horites in their own mount Seir unto the plain of Elparan, which bordereth upon the wilderness. 7 And then turned they and came to the well of judgment which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwell in Hazezon-Tamar. 8 Then went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah and the king of Zeboiim, and the king of Bela, now called Zoar. And set their men in array to fight with them in the vale of Siddim, that is to say, 9 with Chedorlaomer the king of Elam and with Tidal king of the nations, and with Amraphel king of Shinar, and with Arioch king of Ellasar: four kings against five.
Matthew(i) 1 And it chaunsed within a while that Amraphel king of Sinear Arioch king of Ellasar, Kedorlaomor king of Elam, & Thideal king of the nations, 2 made warre wyth the kynge of Bera, kyng of Sodome, and wyth Girsa kynge of Gomorra, and wt Sineab, king of Adama, & wyth Semeabar kyng of Zeboim, & wyth the kyng of Bela, whych Bela is called Zoar. 3 All these came togyther to the vale of Siddim, which is nowe the salt sea. 4 Twelue yere were they subiecte to Kynge Kedorlaomor, and in the .xiij. yere rebelled. 5 Therefore in the .xiiij. yere came Kedorlaomor, and the kynges that were wyth hym, and smote the Raphims in Astaroth Karnaim, and the Susims in Ham, and the Emims in Sabe Kariathaim, 6 & the Horims in theyr owne mounte Seir, vnto the playne of Pharan, whyche bordereth vpon the wildernes. 7 And then turned they & came to the well of Iudgemente whyche is Cades, and smot all the countrye of Amalechites, and also the Amorites that dwell in Hazezon Thamer. 8 Then wente out the Kyng of Sodome, & the kynge of Gomorha, & the kynge of Adama, and the kyng of Zeboim, and the king of Bela, nowe called Zoar. And set their men in aray to fyght wyth them in the vale of Siddym, 9 that is to saye, wyth Kedorlaomor the kynge of Elam, and wyth Thideall kyng of the Nacions, and wyth Amraphel kinge of Synear. And wyth Arioch kyng uf Ellazar: foure kynges agaynst fiue.
Great(i) 1 And it chaunsed in the dayes of Amraphael kynge of Synhar, Arioch kinge of Ellasar, kedorlaomor kynge of Elam, & Thydeall kynge of the nacions, 2 and they made warre wyth Bera kynge of Sodome, & wyth Birsa kynge of Gomorra, and with Sineab kynge of Adama, and with Semeabar kynge of Zeboim, and with the kynge of Bela. The same is Zoar. 3 All these were ioyned together in the vale of Siddim where the salt see is. 4 For twelue yeare wert they subiecte to kynge kedorlaomor, and in the .xiij. yere rebelled. 5 But in the .xiiij. yere came kedorlaomor and the kynges that were wyth hym, and smote the Gyauntes in Astaroth karnaim and the Susyms in Ham, & the Emyms in the playne of kariathim, 6 and the Horyms in mounte Seir vnto the playne of Pharan, whiche bordreth vpon the wildernesse. 7 And they returnynge, came to En Mispat which is Cades, & smote all the countre of the Amalechytes, and also the Amorites that dwelt in Hazezon Thamar. 8 And there went out the kynge of Sodome, & the kynge of Gomorra, and the kynge of Adama and the kynge of Zeboijm, and the kynge of Bela which is Zoar. And they stroke battell with them in the vale of Syddym, that is to saye, 9 with kedorlaomor the kynge of Elam and wyth Thydeal kynge of the Nacyons, and wyth Amraphael kynge of Synhar. And with Arioch kynge of Ellasar: foure kynges agaynste fyue.
Geneva(i) 1 And in the dayes of Amraphel King of Shinar, Arioch King of Ellasar, Chedor-laomer King of Elam, and Tidal king of the nations: 2 These men made warre with Bera King of Sodom, and with Birsha King of Gomorah, Shinab King of Admah, and Shemeber King of Zeboiim, and the King of Bela, which is Zoar. 3 All these ioyned together in the vale of Siddim, which is the salt Sea. 4 Twelue yeere were they subiect to Chedor-laomer, but in the thirteenth yeere they rebelled. 5 And in the fourteenth yeere came Chedor-laomer, and the Kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaueh Kiriathaim, 6 And the Horites in their mount Seir, vnto the plaine of Paran, which is by the wildernesse. 7 And they returned and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the countrey of the Amalekites, and also the Amorites that dwelled in Hazezon-tamar. 8 Then went out the King of Sodom, and the King of Gomorah, and the King of Admah, and the King of Zeboiim, and the King of Bela, which is Zoar: and they ioyned battell with them in the vale of Siddim: 9 To wit, with Chedor-laomer king of Elam, and Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar: foure Kings against fiue.
Bishops(i) 1 And it came to passe in the dayes of Amraphel kyng of Sinar, Arioch kyng of Elasar, Chodorlaomer kyng of Elam, and Thidai kyng of the nations 2 [These] made warre with Bera kyng of Sodome, and with Birsa kyng of Gomorrhe, and with Sinab kyng of Adma, and with Semeber kyng of Seboiim, and with the kyng of Bela, the same is Soar 3 All these were ioyned together in the vale of Siddim, where [nowe] the salt sea is 4 For twelue yere were they subiecte to kyng Chodorlaomer, and in the thirteenth yere rebelled 5 And in the fourteenth yere came Chodorlaomer and the kynges that were with hym, and smote the Giauntes in Astaroth-carnaim, and the Lusimes in Ham, and the Emims in the playne of Cariathaim 6 And the Horites in their mount Seir, vnto the playne of Paran, which bordereth vpon the wyldernesse 7 And they returnyng, came to En-mispat, which is Cades, and smote all the countrey of the Amalecites, and also the Amorites that dwelt in Hazezon-thamar 8 And there went out the kyng of Sodome, and the kyng of Gomorrhe, and the kyng of Adma, and the kyng of Seboiim, and the kyng of Bela, whiche is Soar 9 And they ioyned battell with them in the vale of Siddim: that is to saye, with Chodorlaomer the kyng of Elam, and with Thidal kyng of nations, and with Amraphel kyng of Sinar, and with Arioch kyng of Elasar, foure kynges agaynst fyue
DouayRheims(i) 1 And it came to pass at that time, that Amraphel, king of Sennaar, and Arioch, king of Pontus, and Chodorlahomor, king of the Elamites, and Thadal, king of nations, 2 Made war against Bara, king of Sodom, and against Bersa, king of Gomorrha, and against Sennaab, king of Adama, and against Semeber, king of Seboim, and against the king of Bala, which is Segor. 3 All these came together into the woodland vale, which now is the salt sea. 4 For they had served Chodorlahomor twelve years, and in the thirteenth year they revolted from him. 5 And in the fourteenth year came Chodorlahomor, and the kings that were with him: and they smote the Raphaim in Astarothcarnaim, and the Zuzim with them, and the Emim in Save of Cariathaim. 6 And the Chorreans in the mountains of Seir, even to the plains of Pharan, which is in the wilderness. 7 And they returned, and came to the fountain of Misphat, the same is Cades: and they smote all the country of the Amalecites, and the Amorrhean that dwelt in Asasonthamar. 8 And the king of Sodom, and the king of Gomorrha, and the king of Adama, and the king of Seboim, and the king of Bala, which is Segor, went out: and they set themselves against them in battle array, in the woodland vale: 9 To wit, against Chodorlahomor king of the Elamites, and Thadal king of nations, and Amraphel king of Sennaar, and Arioch king of Pontus: four kings against five.
KJV(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; 2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim, 6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; 9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
KJV_Cambridge(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; 2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, 6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; 9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
KJV_Strongs(i)
  1 H3117 And it came to pass in the days H569 of Amraphel H4428 king H8152 of Shinar H746 , Arioch H4428 king H495 of Ellasar H3540 , Chedorlaomer H4428 king H5867 of Elam H8413 , and Tidal H4428 king H1471 of nations;
  2 H6213 That these made [H8804]   H4421 war H854 with H1298 Bera H4428 king H5467 of Sodom H1306 , and with Birsha H4428 king H6017 of Gomorrah H8134 , Shinab H4428 king H126 of Admah H8038 , and Shemeber H4428 king H6636 of Zeboiim H4428 , and the king H1106 of Bela H1931 , which is H6820 Zoar.
  3 H2266 All these were joined together [H8804]   H6010 in the vale H7708 of Siddim H1931 , which H4417 is the salt H3220 sea.
  4 H6240 Twelve H8147   H8141 years H5647 they served [H8804]   H853   H3540 Chedorlaomer H7969 , and in the thirteenth H6240   H8141 year H4775 they rebelled [H8804]  .
  5 H6240 And in the fourteenth H702   H8141 year H935 came [H8804]   H3540 Chedorlaomer H4428 , and the kings H5221 that were with him, and smote [H8686]   H7497 the Rephaims H6255 in Ashteroth Karnaim H2104 , and the Zuzims H1990 in Ham H368 , and the Emims H7741 in Shaveh Kiriathaim,
  6 H2752 And the Horites H2042 in their mount H8165 Seir H364 , unto Elparan H5921 , which is by H4057 the wilderness.
  7 H7725 And they returned [H8799]   H935 , and came [H8799]   H413 to H5880 Enmishpat H6946 , which is Kadesh H5221 , and smote [H8686]   H7704 all the country H6003 of the Amalekites H567 , and also the Amorites H3427 , that dwelt [H8802]   H2688 in Hazezontamar.
  8 H3318 And there went out [H8799]   H4428 the king H5467 of Sodom H4428 , and the king H6017 of Gomorrah H4428 , and the king H126 of Admah H4428 , and the king H6636 of Zeboiim H4428 , and the king H1106 of Bela H1931 (the same H6820 is Zoar H6186 ;) and they joined [H8799]   H4421 battle H6010 with them in the vale H7708 of Siddim;
  9 H3540 With Chedorlaomer H4428 the king H5867 of Elam H8413 , and with Tidal H4428 king H1471 of nations H569 , and Amraphel H4428 king H8152 of Shinar H746 , and Arioch H4428 king H495 of Ellasar H702 ; four H4428 kings H2568 with five.
Thomson(i) 1 And it came to pass in the reign of Amarphal king of Sennaar, and of Arioch king of Ellasar, that Chodollogomar king of Elam, and Thargal king of nations, 2 made war on Balla king of Sodom, and on Barsa king of Gomorra, and on Sennaar king of Adama, and Sumobor king of Seboeim, and the king of Balak which is Segor. 3 All these met together on the salt vale, which is now the sea of salt. 4 Twelve years they had served Chodollogomar, but in the thirteenth year they revolted. 5 And in the fourteenth year came Chodollogomar and the kings with him, and having subdued the giants in Astaroth and Karnain, and mighty nations with them, namely, the Ommaians who dwelt in the city Save, 6 and the Chorrites on the mountain of Seir as far as the pine grove of Pharan, which is in the wilderness, 7 they turned and came to the fountain of Judgment, which is Kades, and smote the princes of Amalek and the Amorites, who dwelt in Asasonthamar. 8 Then marched out the king of Sodom and the king of Gomorra and the king of Adama and the king of Seboeim and the king of Balak, that is Segor, and drew up in array against them for battle in the salt vale, 9 against Chodollogomar king of Elam and Thargal king of nations, and Amarphal king of Sennaar, and Arioch king of Ellasar, four kings against five.
Webster(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; 2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim, 6 And the Horites in their mount Seir, to El-paran, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela, (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; 9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
Webster_Strongs(i)
  1 H3117 And it came to pass in the days H569 of Amraphel H4428 king H8152 of Shinar H746 , Arioch H4428 king H495 of Ellasar H3540 , Chedorlaomer H4428 king H5867 of Elam H8413 , and Tidal H4428 king H1471 of nations;
  2 H6213 [H8804] That these made H4421 war H854 with H1298 Bera H4428 king H5467 of Sodom H1306 , and with Birsha H4428 king H6017 of Gomorrah H8134 , Shinab H4428 king H126 of Admah H8038 , and Shemeber H4428 king H6636 of Zeboiim H4428 , and the king H1106 of Bela H1931 , which is H6820 Zoar.
  3 H2266 [H8804] All these were joined together H6010 in the vale H7708 of Siddim H1931 , which H4417 is the salt H3220 sea.
  4 H6240 H8147 Twelve H8141 years H5647 H853 [H8804] they served H3540 Chedorlaomer H7969 H6240 , and in the thirteenth H8141 year H4775 [H8804] they rebelled.
  5 H6240 H702 And in the fourteenth H8141 year H935 [H8804] came H3540 Chedorlaomer H4428 , and the kings H5221 [H8686] that were with him, and smote H7497 the Rephaims H6255 in Ashteroth Karnaim H2104 , and the Zuzims H1990 in Ham H368 , and the Emims H7741 in Shaveh Kiriathaim,
  6 H2752 And the Horites H2042 in their mount H8165 Seir H364 , to Elparan H5921 , which is by H4057 the wilderness.
  7 H7725 [H8799] And they returned H935 [H8799] , and came H413 to H5880 Enmishpat H6946 , which is Kadesh H5221 [H8686] , and smote H7704 all the country H6003 of the Amalekites H567 , and also the Amorites H3427 [H8802] , that dwelt H2688 in Hazezontamar.
  8 H3318 [H8799] And there went out H4428 the king H5467 of Sodom H4428 , and the king H6017 of Gomorrah H4428 , and the king H126 of Admah H4428 , and the king H6636 of Zeboiim H4428 , and the king H1106 of Bela H1931 (the same H6820 is Zoar H6186 [H8799] ;) and they joined H4421 battle H6010 with them in the vale H7708 of Siddim;
  9 H3540 With Chedorlaomer H4428 the king H5867 of Elam H8413 , and with Tidal H4428 king H1471 of nations H569 , and Amraphel H4428 king H8152 of Shinar H746 , and Arioch H4428 king H495 of Ellasar H702 ; four H4428 kings H2568 with five.
Brenton(i) 1 And it came to pass in the reign of Amarphal king of Sennaar, and Arioch king of Ellasar, that Chodollogomor king of Elam, and Thargal king of nations, 2 made war with Balla king of Sodom, and with Barsa king of Gomorrha, and with Sennaar, king of Adama, and with Symobor king of Seboim and the king of Balac, this is Segor. 3 All these met with one consent at the salt valley; this is now the sea of salt. 4 Twelve years they served Chodollogomor, and the thirteenth year they revolted. 5 And in the fourteenth year came Chodollogomor, and the kings with him, and cut to pieces the giants in Astaroth, and Carnain, and strong nations with them, and the Ommaeans in the city Save. 6 And the Chorrhaeans in the mountains of Seir, to the turpentine tree of Pharan, which is in the desert. 7 And having turned back they came to the well of judgment; this is Cades, and they cut in pieces all the princes of Amalec, and the Amorites dwelling in Asasonthamar. 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrha, and king of Adama, and king of Seboim, and king of Balac, this is Segor, and they set themselves in array against them for war in the salt valley, 9 against Chodollogomor king of Elam, and Thargal king of nations, and Amarphal king of Sennaar, and Arioch king of Ellasar, the four kings against the five.
Brenton_Greek(i) 1 Ἐγένετο δὲ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῇ Ἀμαρφὰλ βασιλέως Σενναάρ, καὶ Ἀριὼχ βασιλέως Ἐλλασὰρ, Χοδολλογομὸρ βασιλεὺς Ἐλὰμ, καὶ Θαργὰλ βασιλεὺς ἐθνῶν, 2 ἐποίησαν πόλεμον μετὰ Βαλλὰ βασιλέως Σοδόμων, καὶ μετὰ Βαρσὰ βασιλέως Γομόῤῥας, καὶ μετὰ Σενναὰρ βασιλέως Ἀδαμὰ, καὶ μετὰ Συμοβὸρ βασιλέως Σεβωεὶμ, καὶ βασιλέως Βαλάκ· αὕτη ἐστὶ Σηγώρ. 3 Πάντες οὗτοι συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκήν· αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν. 4 Δώδεκα ἔτη αὐτοὶ ἐδούλευσαν τῷ Χοδολλογομόρ· τῷ δὲ τρισκαιδεκάτῳ ἔτει ἀπέστησαν. 5 Ἐν δὲ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει ἦλθε Χοδολλογομὸρ καὶ οἱ βασιλεῖς μετʼ αὐτοῦ, καὶ κατέκοψαν τοὺς γίγαντας τοὺς ἐν Ἀσταρὼθ, καὶ Καρναῒν, καὶ ἔθνη ἰσχυρὰ ἅμα αὐτοῖς, καὶ τοὺς Ὀμμαίους τοὺς ἐν Σαυῇ τῇ πόλει. 6 Καὶ τοὺς Χοῤῥαίους τοὺς ἐν τοῖς ὄρεσι Σηεὶρ, ἕως τῆς τερεβίνθου τῆς Φαρὰν, ἥ ἐστιν ἐν τῇ ἐρήμῳ. 7 Καὶ ἀναστρέψαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν πηγὴν τῆς κρίσεως· αὕτη ἐστὶ Κάδης· καὶ κατέκοψαν πάντας τοὺς ἄρχοντας Ἀμαλὴκ, καὶ τοὺς Ἀμοῤῥαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ἀσασονθαμάρ. 8 Ἐξῆλθε δὲ βασιλεὺς Σοδόμων, καὶ βασιλεὺς Γομόῤῥας, καὶ βασιλεὺς Ἀδαμὰ, καὶ βασιλεὺς Σεβωεὶμ, καὶ βασιλεὺς Βαλάκ· αὕτη ἐστὶ Σηγώρ· καὶ παρετάξαντο αὐτοῖς εἰς πόλεμον ἐν τῇ κοιλάδι τῇ ἁλυκῇ, 9 πρὸς Χοδολλογομὸρ βασιλέα Ἐλὰμ, καὶ Θαργὰλ βασιλέα ἐθνῶν, καὶ Ἀμαρφὰλ βασιλέα Σενναὰρ, καὶ Ἀριὼχ βασιλέα Ἐλλασάρ, οἱ τέσσαρες βασιλεῖς πρὸς τοὺς πέντε.
Leeser(i) 1 And it came to pass, in the day of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim; 2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboyim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these joined together in the vale of Siddim, which is now the salt sea. 4 Twelve years had they served Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Kedorlaomer, and the kings that were with him, and they smote the Rephaim in Ashteroth-karnayim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathayim, 6 And the Horites in their mountain Seir, unto El-paran, which is by the wilderness. 7 And they returned and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Emorites, that dwelt in Hazezon-tamar. 8 And then went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboyim, and the king of Bela, the same is Zoar; and they joined battle with them in the vale of Siddim; 9 With Kedorlaomer king of Elam, and with Tidal king of Goyim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
YLT(i) 1 And it cometh to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim, 2 they have made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these have been joined together unto the valley of Siddim, which is the Salt Sea; 4 twelve years they served Chedorlaomer, and the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings who are with him, and they smite the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim, 6 and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which is by the wilderness; 7 and they turn back and come in unto En-Mishpat, which is Kadesh, and smite the whole field of the Amalekite, and also the Amorite who is dwelling in Hazezon-Tamar. 8 And the king of Sodom goeth out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim, 9 with Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with the five.
JuliaSmith(i) 1 And it shall be in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch king of Alasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of nations, 2 Made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboim, and the king of Bela, this is Zoar. 3 All these joined together in the valley of Siddim; this is the sea of salt 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and the thirteenth year they revolted. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and they shall smite the Rephaims in Ashtaroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim. 6 And the Horites in their mountain Seir to Ael Paran, which is by the wilderness. 7 And they shall turn back and shall come to En-Mishpat; this is Kadesh; and they shall smite all the field of the Amalekites and also of the Amorites dwelling in Hazezon Tamar. 8 And there shall come forth the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela (this is Zoar), and they shall set in array with them the war in the valley of Siddim, 9 With Chedorlaomer king of Elam, and Tidal, king of nations, and Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Alasar; four kings with five.
Darby(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel the king of Shinar, Arioch the king of El-lasar, Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations, 2 [that] they made war with Bera the king of Sodom, and with Birsha the king of Gomorrah, Shinab the king of Admah, and Shemeber the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined in the vale of Siddim, which is the salt sea. 4 Twelve years had they served Chedorlaomer; and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kirjathaim, 6 and the Horites on their mount Seir, to El-Paran, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt at Hazazon-Tamar. 8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar, went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim, 9 with Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar -- four kings with the five.
ERV(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, 2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar). 3 All these joined together in the vale of Siddim (the same is the Salt Sea). 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they set the battle in array against them in the vale of Siddim; 9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
ASV(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, 2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar). 3 All these joined together in the vale of Siddim (the same is the Salt Sea). 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they set the battle in array against them in the vale of Siddim; 9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
ASV_Strongs(i)
  1 H3117 And it came to pass in the days H569 of Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 Arioch H4428 king H495 of Ellasar, H3540 Chedorlaomer H4428 king H5867 of Elam, H8413 and Tidal H4428 king H1471 of Goiim,
  2 H6213 that they made H4421 war H854 with H1298 Bera H4428 king H5467 of Sodom, H1306 and with Birsha H4428 king H6017 of Gomorrah, H8134 Shinab H4428 king H126 of Admah, H8038 and Shemeber H4428 king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela H1931 (the same is H6820 Zoar).
  3 H2266 All these joined together H6010 in the vale H7708 of Siddim H1931 (the same H4417 is the Salt H3220 Sea).
  4 H6240 Twelve H8141 years H5647 they served H3540 Chedorlaomer, H7969 and in the thirteenth H8141 year H4775 they rebelled.
  5 H6240 And in the fourteenth H8141 year H935 came H3540 Chedorlaomer, H4428 and the kings H5221 that were with him, and smote H7497 the Rephaim H6255 in Ashteroth-karnaim, H2104 and the Zuzim H1990 in Ham, H368 and the Emim H7741 in Shaveh-kiriathaim,
  6 H2752 and the Horites H2042 in their mount H8165 Seir, H364 unto Elparan, H5921 which is by H4057 the wilderness.
  7 H7725 And they returned, H935 and came H413 to H5880 En-mishpat H6946 (the same is Kadesh), H5221 and smote H7704 all the country H6003 of the Amalekites, H567 and also the Amorites, H3427 that dwelt H2688 in Hazazon-tamar.
  8 H3318 And there went out H4428 the king H5467 of Sodom, H4428 and the king H6017 of Gomorrah, H4428 and the king H126 of Admah, H4428 and the king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela H1931 (the same H6820 is Zoar); H6186 and they set H4421 the battle H6010 in array against them in the vale H7708 of Siddim;
  9 H3540 against Chedorlaomer H4428 king H5867 of Elam, H8413 and Tidal H4428 king H1471 of Goiim, H569 and Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 and Arioch H4428 king H495 of Ellasar; H702 four H4428 kings H2568 against the five.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, 2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela - the same is Zoar. 3 All these came as allies unto the vale of Siddim - the same is the Salt Sea. 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth- karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness. 7 And they turned back, and came to En-mishpat - the same is Kadesh - and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela - the same is Zoar; and they set the battle in array against them in the vale of Siddim; 9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
Rotherham(i) 1 And it came to pass, in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar,––Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goim, 2 that they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah,––Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboim, and the king of Bela––the same, is Zoar. 3 All these, joined together in the valley of the open fields, the same, is the Salt Sea. 4 Twelve years, had they served Chedorlaomer,––but, in the thirteenth year, had they rebelled; 5 and, in the fourteenth year, had Chedorlaomer come in, and the kings who were with him, so they smote the Rephaim in Ashteroth–karnaim, and the Zuzim in Ham,––and the Emim, in Shaveh–kiriathaim; 6 and the Horites in their Mount Seir,––as far as El–paran, which is by the desert. 7 So they returned and came in unto En–mishpat, the same, is Kadish, and smote all the field of the Amalekites,––and the Amorites also, that dwelt in Hazazon–tamar. 8 Thus then went forth the King of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah and the king of Zeboim, and the king of Bela, the same, is Zoar––and set themselves in array against them for battle, in the valley of the open fields: 9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar,––four kings, against five.
CLV(i) 1 And coming is it in the days of the reign of Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of Ellasar, and Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of nations, 2 that they make war with Bera, king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, and Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela. (It is now Zoar.. 3 All these are joined at the vale of the salt fields. (It is now the salt sea.) 4 Twelve years they serve Chedorlaomer, and in the thirteenth year they revolt. 5 And in the fourteenth year comes Chedorlaomer, and the kings which are with him, and smiting are they the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the strong nations with them and the Emim in Shaveh towns, 6 and the Horites in the mountains of Seir, as far as the terebinth of Paran, which is at the wilderness. 7 And returning are they and coming to En-Mishphat (It is now Kadesh). And smiting are they all the chiefs of the Amalekites and, moreover, the Amorites dwelling in Hazezon-tamar. 8 And forth is faring the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (It is now Zoar). And arranging themselves are they for battle in the vale of the salt fields, 9 with Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of nations, and Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of Ellasar--four kings with five.
BBE(i) 1 Now in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim, 2 They made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela which is Zoar. 3 All these came together in the valley of Siddim which is the Salt Sea. 4 For twelve years they were under the rule of Chedorlaomer, but in the thirteenth year they put off his control. 5 And in the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings who were on his side, overcame the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim, 6 And the Horites in their mountain Seir, driving them as far as El-paran, which is near the waste land. 7 Then they came back to En-mishpat which is Kadesh, making waste all the country of the Amalekites and of the Amorites living in Hazazon-tamar. 8 And the king of Sodom with the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela that is Zoar, went out, and put their forces in position in the valley of Siddim, 9 Against Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim, and Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of Ellasar: four kings against the five.
MKJV(i) 1 And it happened in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations, 2 they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the valley of Siddim, which is the Salt Sea. 4 They served Chedorlaomer twelve years, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him came and struck the giants in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim, 6 and the Horites in their Mount Seir, as far as the oak of Paran, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites who lived in Hazazon-tamar. 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela (which is Zoar). And they joined battle with them in the valley of Siddim; 9 with Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal the king of nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar, four kings with five.
LITV(i) 1 And it happened in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal king of the nations, 2 They made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together to the valley of Siddim, which is the Salt Sea. 4 They served Chedorlaomer for twelve years, and the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him came and struck the giants in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim, 6 and the Horites in the hills of Seir, as far as the oak of Paran, which is by the wilderness. 7 And they turned back and came to Enmishpat which is Kadesh, and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites who lived in Hazazon Thamar. 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. And they set the battle with them in the valley of Siddim, 9 with Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal the king of the nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar; four kings with the five.
ECB(i) 1
ABRAM RESCUES LOT
And so be it, in the days of Amraphel sovereign of Shinar, Aryoch sovereign of Ellasar, Kedorlaomer sovereign of Elam and Tidal sovereign of goyim: 2 that these work war with Bera sovereign of Sedom and with Birsha sovereign of Amorah, Shinab sovereign of Admah, and Shem Eber sovereign of Seboim, and the sovereign of Bela, which is Soar: 3 these all joined together in the valley of Siddim - the salt sea. 4 Twelve years they serve Kedorlaomer and in the thirteenth year they rebel: 5 and in the fourteenth year Kedorlaomer and the sovereigns with him come and smite the Rephaim in Ashteroth Qarnaim and the Zuziym in Ham and the Emim in Shaveh Qiryathayim 6 and the Horiy in their mount Seir unto El Paran by the wilderness. 7 And they return and come to En Mishpat - Qadesh and smite all the field of the Amaleqiy and also the Emoriy settling in Haseson Tamar. 8 And the sovereign of Sedom and the sovereign of Amorah and the sovereign of Admah and the sovereign of Seboim and the sovereign of Bela - Soar go and array in war with them in the valley of Siddim 9 - with Kedorlaomer sovereign of Elam and with Tidal sovereign of goyim and Amraphel sovereign of Shinar and Aryoch sovereign of Ellasar - four sovereigns with five.
ACV(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, 2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar). 3 All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea). 4 They served Chedorlaomer twelve years, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites on their mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who dwelt in Hazazon-tamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar), and they set the battle in array against them in the valley of Siddim, 9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
WEB(i) 1 In the days of Amraphel, king of Shinar; Arioch, king of Ellasar; Chedorlaomer, king of Elam; and Tidal, king of Goiim, 2 they made war with Bera, king of Sodom; Birsha, king of Gomorrah; Shinab, king of Admah; Shemeber, king of Zeboiim; and the king of Bela (also called Zoar). 3 All these joined together in the valley of Siddim (also called the Salt Sea). 4 They served Chedorlaomer for twelve years, and in the thirteenth year they rebelled. 5 In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh Kiriathaim, 6 and the Horites in their Mount Seir, to El Paran, which is by the wilderness. 7 They returned, and came to En Mishpat (also called Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar. 8 The king of Sodom, and the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (also called Zoar) went out; and they set the battle in array against them in the valley of Siddim 9 against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
WEB_Strongs(i)
  1 H3117 It happened in the days H569 of Amraphel, H4428 king H8152 of Shinar, H746 Arioch, H4428 king H495 of Ellasar, H3540 Chedorlaomer, H4428 king H5867 of Elam, H8413 and Tidal, H4428 king H1471 of Goiim,
  2 H6213 that they made H4421 war H854 with H1298 Bera, H4428 king H5467 of Sodom, H1306 and with Birsha, H4428 king H6017 of Gomorrah, H8134 Shinab, H4428 king H126 of Admah, H8038 and Shemeber, H4428 king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela H1931 (the same is H6820 Zoar).
  3 H2266 All these joined together H6010 in the valley H7708 of Siddim H1931 (the same H4417 is the Salt H3220 Sea).
  4 H6240 Twelve H8141 years H5647 they served H3540 Chedorlaomer, H7969 and in the thirteenth H8141 year, H4775 they rebelled.
  5 H6240 In the fourteenth H8141 year H3540 Chedorlaomer H935 came, H4428 and the kings H5221 who were with him, and struck H7497 the Rephaim H6255 in Ashteroth Karnaim, H2104 and the Zuzim H1990 in Ham, H368 and the Emim H7741 in Shaveh Kiriathaim,
  6 H2752 and the Horites H2042 in their Mount H8165 Seir, H364 to Elparan, H5921 which is by H4057 the wilderness.
  7 H7725 They returned, H935 and came H413 to H5880 En Mishpat H6946 (the same is Kadesh), H5221 and struck H7704 all the country H6003 of the Amalekites, H567 and also the Amorites, H3427 that lived H2688 in Hazazon Tamar.
  8 H4428 The king H5467 of Sodom, H4428 and the king H6017 of Gomorrah, H4428 and the king H126 of Admah, H4428 and the king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela H1931 (the same H6820 is Zoar) H3318 went out; H6186 and they set H4421 the battle H6010 in array against them in the valley H7708 of Siddim;
  9 H3540 against Chedorlaomer H4428 king H5867 of Elam, H8413 and Tidal H4428 king H1471 of Goiim, H569 and Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 and Arioch H4428 king H495 of Ellasar; H702 four H4428 kings H2568 against the five.
NHEB(i) 1 It happened in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Kedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim, 2 that they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 3 All these joined together in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). 4 Twelve years they served Kedorlaomer, and in the thirteenth year, they rebelled. 5 In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him came and attacked the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim, 6 and the Horite, in the hills of Seir, to El Paran, which is near the desert. 7 They returned, and came to En Mishpat (that is, Kadesh), and attacked all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar. 8 The king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they took up battle positions in the Valley of Siddim 9 against Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
AKJV(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; 2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim, 6 And the Horites in their mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelled in Hazezontamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; 9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
AKJV_Strongs(i)
  1 H1961 And it came H3117 to pass in the days H569 of Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 Arioch H4428 king H495 of Ellasar, H3540 Chedorlaomer H4428 king H5867 of Elam, H8413 and Tidal H4428 king H1471 of nations;
  2 H6213 That these made H4421 war H1298 with Bera H4428 king H5467 of Sodom, H1306 and with Birsha H4428 king H6017 of Gomorrah, H8134 Shinab H4428 king H126 of Admah, H8038 and Shemeber H4428 king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela, H1931 which H6820 is Zoar.
  3 H3605 All H428 these H2266 were joined H6010 together in the vale H7708 of Siddim, H1931 which H4417 is the salt H3220 sea.
  4 H8147 Twelve H6240 H8141 years H5647 they served H3540 Chedorlaomer, H7969 and in the thirteenth H6240 H8141 year H4775 they rebelled.
  5And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
  6 H2752 And the Horites H2042 in their mount H8165 Seir, H364 to Elparan, H834 which H4057 is by the wilderness.
  7 H7725 And they returned, H935 and came H5880 to Enmishpat, H6946 which is Kadesh, H5221 and smote H3605 all H7704 the country H6003 of the Amalekites, H1571 and also H567 the Amorites, H3427 that dwelled H2688 in Hazezontamar.
  8 H3318 And there went H4428 out the king H5467 of Sodom, H4428 and the king H6017 of Gomorrah, H4428 and the king H126 of Admah, H4428 and the king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela H1931 (the same H6820 is Zoar; H6186 ) and they joined H4421 battle H6010 with them in the vale H7708 of Siddim;
  9 H3540 With Chedorlaomer H4428 the king H5867 of Elam, H8413 and with Tidal H4428 king H1471 of nations, H569 and Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 and Arioch H4428 king H495 of Ellasar; H702 four H4428 kings H2568 with five.
KJ2000(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim; 2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the Valley of Siddim, which is the salt sea. 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim, 6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the Valley of Siddim; 9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
UKJV(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; 2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and stroke the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim, 6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and stroke all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; 9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
TKJU(i) 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; 2 that these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the valley of Siddim, which is the salt sea. 4 For twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim, 6 and the Horites in their Mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness. 7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelled in Hazezontamar. 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they joined battle with them in the valley of Siddim; 9 with Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
CKJV_Strongs(i)
  1 H3117 And it came to pass in the days H569 of Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 Arioch H4428 king H495 of Ellasar, H3540 Chedorlaomer H4428 king H5867 of Elam, H8413 and Tidal H4428 king H1471 of Goiim;
  2 H6213 That these made H4421 war H854 with H1298 Bera H4428 king H5467 of Sodom, H1306 and with Birsha H4428 king H6017 of Gomorrah, H8134 Shinab H4428 king H126 of Admah, H8038 and Shemeber H4428 king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela, H1931 which is H6820 Zoar.
  3 H2266 All these were joined together H6010 in the valley H7708 of Siddim, H1931 which H4417 is the salt H3220 sea.
  4 H6240 Twelve H8141 years H5647 they served H3540 Chedorlaomer, H7969 and in the thirteenth H8141 year H4775 they rebelled.
  5 H6240 And in the fourteenth H8141 year H935 came H3540 Chedorlaomer, H4428 and the kings H5221 that were with him, and struck H7497 the Rephaims H6255 in Ashteroth Karnaim, H2104 and the Zuzims H1990 in Ham, H368 and the Emims H7741 in Shaveh Kiriathaim,
  6 H2752 And the Horites H2042 in their mountain H8165 Seir, H364 unto El–paran, H5921 which is by H4057 the wilderness.
  7 H7725 And they returned, H935 and came H413 to H5880 En–mishpat, H6946 which is Kadesh, H5221 and struck H7704 all the country H6003 of the Amalekites, H567 and also the Amorites, H3427 that lived H2688 in Hazezon–tamar.
  8 H3318 And there went out H4428 the king H5467 of Sodom, H4428 and the king H6017 of Gomorrah, H4428 and the king H126 of Admah, H4428 and the king H6636 of Zeboiim, H4428 and the king H1106 of Bela H1931 (the same H6820 is Zoar); H6186 and they joined H4421 battle H6010 with them in the valley H7708 of Siddim;
  9 H3540 With Chedorlaomer H4428 the king H5867 of Elam, H8413 and with Tidal H4428 king H1471 of nations, H569 and Amraphel H4428 king H8152 of Shinar, H746 and Arioch H4428 king H495 of Ellasar; H702 four H4428 kings H2568 against five.
EJ2000(i) 1 ¶ And it came to pass in those days that Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of the Gentiles 2 made war against Bera king of Sodom and against Birsha king of Gomorrah and against Shinab king of Admah and against Shemeber king of Zeboiim and against the king of Bela, which is Zoar. 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. 4 Twelve years they had served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him came and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim and the Zuzims in Ham and the Emims in Shaveh Kiriathaim 6 and the Horites in their Mount Seir unto the plain of Paran, which is by the wilderness. 7 And they returned and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the works of the Amalekites and also the Amorites that dwelt in Hazezontamar. 8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (the same is Zoar) went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim, 9 that is, against Chedorlaomer the king of Elam and Tidal king of the Gentiles and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar: four kings against five.
CAB(i) 1 And it came to pass in the reign of Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar, that Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations, 2 made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, and with Shinab, king of Adamah, and with Shemeber king of Zeboiim and the king of Bela, (that is, Zoar). 3 All these met with one accord at the Salt Valley; this is now the Salt Sea. 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and the thirteenth year they revolted. 5 And in the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings with him, and they cut to pieces the giants in Astaroth, and Karnaim, and strong nations with them, and the Emim in the city Shaveh Kiriathaim. 6 And the Horites in the mountains of Seir, to the terebinth tree of El Paran, which is in the desert. 7 And having turned back, they came to the Well of Judgment; this is Kadesh, and they cut to pieces all the princes of Amalek, and the Amorites dwelling in Hazezon Tamar. 8 And the king of Sodom, the king of Gomorrhah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela, (that is, Zoar) went out, and they set themselves in battle array against them for war in the Salt Valley, 9 against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar, the four kings against the five.
LXX2012(i) 1 And it came to pass in the reign of Amarphal king of Sennaar, and Arioch king of Ellasar, that Chodollogomor king of Elam, and Thargal king of nations, 2 made war with Balla king of Sodom, and with Barsa king of Gomorrha, and with Sennaar, king of Adama, and with Symobor king of Seboim and the king of Balac, this is Segor. 3 All these met with one consent at the salt valley; this is [now] the sea of salt. 4 Twelve years they served Chodollogomor, and the thirteenth year they revolted. 5 And in the fourteenth year came Chodollogomor, and the kings with him, and cut to pieces the giants in Astaroth, and Carnain, and strong nations with them, and the Ommaeans in the city Save. 6 And the Chorrhaeans in the mountains of Seir, to the turpentine tree of Pharan, which is in the desert. 7 And having turned back they came to the well of judgment; this is Cades, and they cut in pieces all the princes of Amalec, and the Amorites dwelling in Asasonthamar. 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrha, and king of Adama, and king of Seboim, and king of Balac, this is Segor, and they set themselves in array against them for war in the salt valley, 9 against Chodollogomor king of Elam, and Thargal king of nations, and Amarphal king of Sennaar, and Arioch king of Ellasar, the four kings against the five.
NSB(i) 1 In the days of King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim, 2 these four kings made war with King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, King Shemeber of Zeboiim, and the king of Zoar. 3 These joined forces in the Valley of Siddim at the Dead Sea. 4 They served Chedorlaomer for twelve years. They rebelled in the thirteenth year. 5 In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and subdued the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites in the hill country of Seir as far as El-paran on the edge of the wilderness. 7 They turned back and came to En-mishpat (Kadesh), and subdued all the country of the Amalekites, and also the Amorites who lived in Hazazon-tamar. 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Zoar went out, and they joined battle in the Valley of Siddim. 9 They fought against King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Shinar, and King Arioch of Ellasar, four kings against five.
ISV(i) 1 Abram Battles Kings for LotAt the time when Amraphel was king of Shinar, Arioch was king of Ellasar, Chedorlaomer was king of Elam, and Tidal was king of the Goiim, 2 they engaged in war against King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, King Shemeber of Zeboiim, along with the king of Bela (which was also known as Zoar). 3 All of this latter group of kings allied together in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). 4 They were subject to Chedorlaomer for twelve years, but they rebelled in the thirteenth year.
5 In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites in the hill country of Seir, near El-paran by the desert. 7 Next they turned back and came to En-mishpat (which was also known as Kadesh) and conquered all the territory of the Amalekites, along with the Amorites who lived in Hazazon-tamar.
8 Then the kings of Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and Bela (which was also known as Zoar) prepared for battle in the Valley of Siddim 9 against King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Shinar, and King Arioch of Ellasar—four kings against five.
LEB(i) 1 And it happened that in the days of Amraphel, the king of Shinar, Arioch, the king of Ellasar, Kedorlaomer, the king of Elam, and Tidal, the king of Goiim, 2 made war with Bera, the king of Sodom, and Birsha, the king of Gomorrah, Shinab, the king of Admah, and Shemeber, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 3 All these joined forces at the valley of Siddim (that is, the sea of the salt). 4 Twelve years they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. 5 In the fourteenth year Kedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim, 6 And the Horites in their hill country of Seir, as far as El-Paran, which is at the wilderness. 7 Then* they turned back and came to En-Mishpat (that is, Kadesh). And they defeated the whole territory of the Amalekites, and also the Amorites who were living in Hazazon-Tamar. 8 Then* the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out, and they took up battle position* in the Valley of Siddim 9 with Kedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim, and Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of Ellasar, four kings against five.
BSB(i) 1 In those days Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim 2 went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 3 The latter five came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). 4 For twelve years they had been subject to Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. 5 In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth-karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites in the area of Mount Seir, as far as El-paran, which is near the desert. 7 Then they turned back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar. 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and arrayed themselves for battle in the Valley of Siddim 9 against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
MSB(i) 1 In those days Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim 2 went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 3 The latter five came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). 4 For twelve years they had been subject to Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. 5 In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth-karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh-kiriathaim, 6 and the Horites in the area of Mount Seir, as far as El-paran, which is near the desert. 7 Then they turned back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar. 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and arrayed themselves for battle in the Valley of Siddim 9 against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five.
MLV(i) 1 And it happened in the days of Amraphel King of Shinar, Arioch King of Ellasar, Chedorlaomer King of Elam and Tidal King of Goiim, 2 that they made war with Bera King of Sodom and with Birsha King of Gomorrah, with Shinab King of Admah and with Shemeber King of Zeboiim and the King of Bela (which is Zoar).
3 All these joined together in the valley of Siddim (which is the Salt Sea). 4 They served Chedorlaomer for twelve years and in the thirteenth year they rebelled. 5 And in the fourteenth year, Chedorlaomer came and the kings that were with him and killed* the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim 6 and the Horites on their Mount Seir, to El-paran, which is by the wilderness. 7 And they returned and came to En-mishpat (which is Kadesh) and killed* all the country of the Amalekites and also the Amorites, who dwelt in Hazazon-tamar.
8 And there the King of Sodom went out and the King of Gomorrah and the King of Admah and the King of Zeboiim and the King of Bela (which is Zoar) and they arranged for battle against them in the valley of Siddim, 9 against Chedorlaomer King of Elam and Tidal King of Goiim and Amraphel King of Shinar and Arioch King of Ellasar; four kings against the five kings.
VIN(i) 1 In the days of Amraphel, king of Shinar; Arioch, king of Ellasar; Chedorlaomer, king of Elam; and Tidal, king of Goiim, 2 they made war with Bera, king of Sodom; Birsha, king of Gomorrah; Shinab, king of Admah; Shemeber, king of Zeboiim; and the king of Bela (also called Zoar). 3 these all joined together in the valley of Siddim - the salt sea. 4 Twelve years they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. 5 In the fourteenth year Kedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim, 6 and the Horites in the hill country of Seir as far as El-paran on the edge of the wilderness. 7 Then they turned back and came to En-Mishpat (that is, Kadesh). And they defeated the whole territory of the Amalekites, and also the Amorites who were living in Hazazon-Tamar. 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out, and they took up battle position in the Valley of Siddim 9 against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
Luther1545(i) 1 Und es begab sich zu der Zeit des Königs Amraphel von Sinear, Arioch, des Königs von Elassar, Kedor-Laomor, des Königs von Elam, und Thideal, des Königs der Heiden; 2 daß sie kriegten mit Bera, dem Könige von Sodom, und mit Birsa, dem Könige von Gomorrha, und mit Sineab, dem Könige von Adama, und mit Semeber, dem Könige von Zeboim, und mit dem Könige von Bela, die heißt Zoar. 3 Diese kamen alle zusammen in das Tal Siddim, da nun das Salzmeer ist. 4 Denn sie waren zwölf Jahre unter dem Könige Kedor-Laomor gewesen und im dreizehnten Jahr waren sie von ihm abgefallen. 5 Darum kam Kedor-Laomor und die Könige, die mit ihm waren, im vierzehnten Jahr und schlugen die Riesen zu Astharoth-Karnaim und die Susim zu Ham und die Emim in dem Felde Kiriathaim. 6 und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis an die Breite Pharan, welche an die Wüste stößet. 7 Danach wandten sie um und kamen an den Born Mispat, das ist, Kades, und schlugen das ganze Land der Amalekiter, dazu die Amoriter, die zu Hazezon-Thamar wohneten. 8 Da zogen aus der König von Sodom, der König von Gomorrha, der König von Adama, der König von Zeboim und der König von Bela, die Zoar heißt, und rüsteten sich, zu streiten im Tal Siddim 9 mit Kedor-Laomor, dem Könige von Elam, und mit Thideal, dem Könige der Heiden, und mit Amraphel, dem Könige von Sinear, und mit Arioch, dem Könige von Elassar, vier Könige mit fünfen.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H3117 Und es begab sich zu der Zeit H4428 des Königs H569 Amraphel H8152 von Sinear H746 , Arioch H4428 , des Königs H3540 von Elassar, Kedor-Laomor H4428 , des Königs H5867 von Elam H8413 , und Thideal H4428 , des Königs H1471 der Heiden;
  2 H4421 daß sie kriegten H854 mit H1298 Bera H4428 , dem Könige H5467 von Sodom H6213 , und H1306 mit Birsa H4428 , dem Könige H8134 von Gomorrha, und mit Sineab H4428 , dem Könige H126 von Adama H8038 , und mit Semeber H4428 , dem Könige H6636 von Zeboim H4428 , und mit dem Könige H1106 von Bela H1931 , die heißt H6820 Zoar .
  3 H2266 Diese kamen alle zusammen H1931 in das H6010 Tal H7708 Siddim H4417 , da nun das Salzmeer ist.
  4 H8147 Denn sie H4775 waren H8141 zwölf Jahre H5647 unter H3540 dem Könige Kedor-Laomor H853 gewesen und H8141 im dreizehnten Jahr waren sie von ihm abgefallen.
  5 H3540 Darum kam Kedor-Laomor H4428 und die Könige H935 , die mit ihm waren H702 , im vierzehnten H8141 Jahr H5221 und schlugen H7497 die Riesen H6255 zu Astharoth-Karnaim H1990 und die Susim zu Ham und die Emim in dem Felde Kiriathaim.
  6 H2752 und die Horiter H5921 auf H2042 ihrem Gebirge H8165 Seir H364 bis an die Breite Pharan H4057 , welche an die Wüste stößet.
  7 H3427 Danach wandten sie H7725 um H935 und kamen H413 an H5880 den Born Mispat H6946 , das ist, Kades H5221 , und schlugen H7704 das ganze Land H6003 der Amalekiter H567 , dazu die Amoriter H2688 , die zu Hazezon-Thamar wohneten.
  8 H3318 Da zogen aus H4428 der König H5467 von Sodom H4428 , der König H4428 von Gomorrha, der König H126 von Adama H4428 , der König H6636 von Zeboim H4428 und der König H1106 von Bela H6820 , die Zoar H6186 heißt, und rüsteten sich H4421 , zu streiten H6010 im Tal H7708 Siddim
  9 H3540 mit Kedor-Laomor H4428 , dem Könige H5867 von Elam H8413 , und mit Thideal H4428 , dem Könige H1471 der Heiden H569 , und mit Amraphel H4428 , dem Könige H8152 von Sinear H746 , und mit Arioch H4428 , dem Könige H702 von Elassar, vier H4428 Könige H2568 mit fünfen .
Luther1912(i) 1 Und es begab sich zu der Zeit des Königs Amraphel von Sinear, Ariochs, des Königs von Ellasar, Kedor-Laomors, des Königs von Elam, und Thideals, des Königs der Heiden, 2 daß sie kriegten mit Bera, dem König von Sodom, und mit Birsa, dem König von Gomorra, und mit Sineab, dem König von Adama, und mit Semeber, dem König von Zeboim, und mit dem König von Bela, das Zoar heißt. 3 Diese kamen alle zusammen in das Tal Siddim, wo nun das Salzmeer ist. 4 Denn sie waren zwölf Jahre unter dem König Kedor-Laomor gewesen, und im dreizehnten Jahr waren sie von ihm abgefallen. 5 Darum kam Kedor-Laomor und die Könige, die mit ihm waren, im vierzehnten Jahr und schlugen die Riesen zu Astharoth-Karnaim und die Susiter zu Ham und die Emiter in dem Felde Kirjathaim 6 und die Horiter auf dem Gebirge Seir, bis El-Pharan, welches an die Wüste stößt. 7 Darnach wandten sie um und kamen an den Born Mispat, das ist Kades, und schlugen das ganze Land der Amalekiter, dazu die Amoriter, die zu Hazezon-Thamar wohnten. 8 Da zogen aus der König von Sodom, der König von Gomorra, der König von Adama, der König von Zeboim und der König von Bela, das Zoar heißt, und rüsteten sich, zu streiten im Tal Siddim 9 mit Kedor-Laomor, dem König von Elam, und mit Thideal, dem König der Heiden, und mit Amraphel, dem König von Sinear, und mit Arioch, dem König von Ellasar: vier Könige mit fünfen.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H3117 Und es begab sich zu der Zeit H4428 des Königs H569 Amraphel H8152 von Sinear H746 , Ariochs H4428 , des Königs H495 von Ellasar H3540 , Kedor–Laomors H4428 , des Königs H5867 von Elam H8413 , und Thideals H4428 , des Königs H1471 der Heiden,
  2 H4421 H6213 daß sie kriegten H854 mit H1298 Bera H4428 , dem König H5467 von Sodom H1306 , und mit Birsa H4428 , dem König H6017 von Gomorra H8134 , und mit Sineab H4428 , dem König H126 von Adama H8038 , und mit Semeber H4428 , dem König H6636 von Zeboim H4428 , und mit dem König H1106 von Bela H6820 , das Zoar H1931 heißt .
  3 H2266 Diese kamen H2266 alle zusammen H6010 in das Tal H7708 Siddim H1931 , wo H4417 H3220 nun das Salzmeer ist.
  4 H6240 H8147 Denn sie waren zwölf H8141 Jahre H5647 unter H3540 dem König Kedor–Laomor H853 H5647 gewesen H7969 H6240 , und im H8141 Jahr H4775 waren sie von ihm abgefallen .
  5 H935 Darum kam H3540 Kedor–Laomor H4428 und die Könige H6240 H702 , die mit ihm waren, im H8141 Jahr H5221 und schlugen H7497 die Riesen H6255 zu Astharoth–Karnaim H2104 und die Susiter H1990 zu Ham H368 und die Emiter H7741 in dem Felde Kirjathaim
  6 H2752 und die Horiter H2042 auf dem Gebirge H8165 Seir H364 , bis El–Pharan H5921 , welches H4057 an die Wüste stößt.
  7 H7725 Darnach wandten H7725 sie um H935 und kamen H413 an H5880 den Born Mispat H6946 , das ist Kades H5221 , und schlugen H7704 das ganze Land H6003 der Amalekiter H567 , dazu die Amoriter H2688 , die zu Hazezon–Thamar H3427 wohnten .
  8 H3318 Da zogen H4428 aus der König H5467 von Sodom H4428 , der König H6017 von Gomorra H4428 , der König H126 von Adama H4428 , der König H6636 von Zeboim H4428 und der König H1106 von Bela H6820 , das Zoar H1931 heißt H6186 , und rüsteten H4421 sich, zu streiten H6010 im Tal H7708 Siddim
  9 H3540 mit Kedor–Laomor H4428 , dem König H5867 von Elam H8413 , und mit Thideal H4428 , dem König H1471 der Heiden H569 , und mit Amraphel H4428 , dem König H8152 von Sinear H746 , und mit Arioch H4428 , dem König H495 von Ellasar H702 : vier H4428 Könige H2568 mit fünfen .
ELB1871(i) 1 Und es geschah in den Tagen Amraphels, des Königs von Sinear, Ariochs, des Königs von Ellasar, Kedorlaomers, des Königs von Elam, und Thidhals, des Königs von Gojim, 2 daß sie Krieg führten mit Bera, dem Könige von Sodom, und mit Birscha, dem Könige von Gomorra, Schineab, dem Könige von Adama, und Schemeber, dem Könige von Zeboim, und mit dem Könige von Bela, das ist Zoar. 3 Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer. 4 Zwölf Jahre hatten sie Kedorlaomer gedient, und im dreizehnten Jahre empörten sie sich. 5 Und im vierzehnten Jahre kamen Kedorlaomer und die Könige, die mit ihm waren, und schlugen die Rephaim zu Asteroth-Karnaim und die Susim zu Ham und die Emim in der Ebene von Kirjathaim, 6 und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis El-Paran, das an der Wüste liegt. 7 Und sie wandten sich und kamen nach En-Mischpat, das ist Kades; und sie schlugen das ganze Gefilde der Amalekiter und auch die Amoriter, die zu Hazazon-Tamar wohnten. 8 Und es zogen aus der König von Sodom und der König von Gomorra und der König von Adama und der König von Zeboim und der König von Bela, das ist Zoar; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im Tale Siddim: 9 gegen Kedorlaomer, den König von Elam, und Thidhal, den König von Gojim, und Amraphel, den König von Sinear, und Arioch, den König von Ellasar, vier Könige gegen die fünf.
ELB1905(i) 1 Und es geschah in den Tagen Amraphels, des Königs von Sinear, Ariochs, des Königs von Ellasar, Kedorlaomers, des Königs von Elam, und Thidhals, des Königs von Gojim, O. der Nationen 2 daß sie Krieg führten mit Bera, dem Könige von Sodom, und mit Birscha, dem Könige von Gomorra, Schineab, dem Könige von Adama, und Schemeber, dem Könige von Zeboim, und mit dem Könige von Bela, das ist Zoar. 3 Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer. 4 Zwölf Jahre hatten sie Kedorlaomer gedient, und im dreizehnten Jahre empörten sie sich. 5 Und im vierzehnten Jahre kamen Kedorlaomer und die Könige, die mit ihm waren, und schlugen die Rephaim zu Asteroth-Karnaim und die Susim zu Ham und die Emim in der Ebene von Kirjathaim, 6 und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis El-Paran, das an der Wüste liegt. 7 Und sie wandten sich und kamen nach En-Mischpat, das ist Kades; und sie schlugen das ganze Gefilde der Amalekiter und auch die Amoriter, die zu Hazazon-Tamar wohnten. 8 Und es zogen aus der König von Sodom und der König von Gomorra und der König von Adama und der König von Zeboim und der König von Bela, das ist Zoar; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im Tale Siddim: 9 gegen Kedorlaomer, den König von Elam, und Thidhal, den König von Gojim, und Amraphel, den König von Sinear, und Arioch, den König von Ellasar, vier Könige gegen die fünf.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H3117 Und es geschah in den Tagen H4428 Amraphels, des Königs H8152 von Sinear H746 , Ariochs H4428 , des Königs H495 von Ellasar H4428 , Kedorlaomers, des Königs H5867 von Elam H4428 , und Thidhals, des Königs von Gojim,
  2 H4421 daß sie Krieg H854 führten mit H1298 Bera H4428 , dem Könige H5467 von Sodom H6213 , und H4428 mit Birscha, dem Könige H6017 von Gomorra H4428 , Schineab, dem Könige H126 von Adama H4428 , und Schemeber, dem Könige H6636 von Zeboim H4428 , und mit dem Könige H1106 von Bela H1931 , das H6820 ist Zoar .
  3 H2266 Alle diese verbündeten sich H1931 und kamen in das H6010 Tal H7708 Siddim H4417 , das ist das Salzmeer .
  4 H8147 Zwölf H8141 Jahre H5647 hatten sie Kedorlaomer gedient H853 , und H8141 im dreizehnten Jahre empörten sie sich.
  5 H702 Und im vierzehnten H8141 Jahre H4428 kamen Kedorlaomer und die Könige H935 , die mit ihm waren H5221 , und schlugen H7497 die Rephaim H6255 zu Asteroth-Karnaim H1990 und die Susim zu Ham H7741 und die Emim in der Ebene von Kirjathaim,
  6 H2752 und die Horiter H5921 auf H2042 ihrem Gebirge H8165 Seir H4057 bis El-Paran, das an der Wüste liegt.
  7 H935 Und sie wandten sich und kamen H7725 nach En-Mischpat, das ist H6946 Kades H5221 ; und sie schlugen H6003 das ganze Gefilde der Amalekiter H567 und auch die Amoriter H3427 , die zu Hazazon-Tamar wohnten .
  8 H3318 Und es zogen aus H4428 der König H5467 von Sodom H4428 und der König H6017 von Gomorra H4428 und der König H126 von Adama H4428 und der König H6636 von Zeboim H4428 und der König H1106 von Bela H6186 , das ist Zoar; und sie stellten sich H7708 gegen sie in Schlachtordnung auf im Tale Siddim :
  9 H4428 gegen Kedorlaomer, den König H5867 von Elam H4428 , und Thidhal, den König H569 von Gojim, und Amraphel H4428 , den König H8152 von Sinear H746 , und Arioch H4428 , den König H495 von Ellasar H702 , vier H4428 Könige H2568 gegen die fünf .
DSV(i) 1 En het geschiedde in de dagen van Amrafel, den koning van Sinear, van Arioch, den koning van Ellasar, van Kedor-laomer, den koning van Elam, en van Tideal, den koning der volken; 2 Dat zij krijg voerden met Bera, koning van Sodom, en met Birsa, koning van Gomorra, Sinab, koning van Adama, en Semeber, koning van Zeboim, en den koning van Bela, dat is Zoar. 3 Deze allen voegden zich samen in het dal Siddim, dat is de Zoutzee. 4 Twaalf jaren hadden zij Kedor-laomer gediend; maar in het dertiende jaar vielen zij af. 5 Zo kwam Kedor-laomer in het veertiende jaar, en de koningen, die met hem waren, en sloegen de Refaieten in Asteroth-karnaim, en de Zuzieten in Ham, en de Emieten in Schave-kiriathaim; 6 En de Horieten op hun gebergte Seir, tot aan het effen veld van Paran, hetwelk aan de woestijn is. 7 Daarna keerden zij wederom, en kwamen tot En-mispat, dat is Kades, en sloegen al het land der Amalekieten, en ook den Amoriet, die te Hazezon-thamar woonde. 8 Toen toog de koning van Sodom uit, en de koning van Gomorra, en de koning van Adama, en de koning van Zeboim, en de koning van Bela, dat is Zoar; en zij stelden tegen hen slagorden in het dal Siddim, 9 Tegen Kedor-laomer, den koning van Elam, en Tideal, den koning der volken, en Amrafel, den koning van Sinear, en Arioch, den koning van Ellasar; vier koningen tegen vijf.
DSV_Strongs(i)
  1 H1961 H8799 En het geschiedde H3117 in de dagen H569 van Amrafel H4428 , den koning H8152 van Sinear H746 , van Arioch H4428 , den koning H495 van Ellasar H3540 , van Kedor-laomer H4428 , den koning H5867 van Elam H8413 , en van Tideal H4428 , den koning H1471 der volken;
  2 H4421 Dat zij krijg H6213 H8804 voerden H854 met H1298 Bera H4428 , koning H5467 van Sodom H854 , en met H1306 Birsa H4428 , koning H6017 van Gomorra H8134 , Sinab H4428 , koning H126 van Adama H8038 , en Semeber H4428 , koning H6636 van Zeboim H4428 , en den koning H1106 van Bela H1931 , dat H6820 [is] Zoar.
  3 H428 Deze H3605 allen H2266 H8804 voegden zich samen H413 in H6010 het dal H7708 Siddim H1931 , dat H4417 H3220 [is] de Zoutzee.
  4 H6240 H8147 Twaalf H8141 jaren H5647 H0 hadden zij H3540 Kedor-laomer H5647 H8804 gediend H7969 H6240 ; maar in het dertiende H8141 jaar H4775 H8804 vielen zij af.
  5 H935 H8804 Zo kwam H3540 Kedor-laomer H6240 H702 in het veertiende H8141 jaar H4428 , en de koningen H834 , die H854 met H5221 H8686 hem waren, en sloegen H7497 de Refaieten H6255 in Asteroth-karnaim H2104 , en de Zuzieten H1990 in Ham H368 , en de Emieten H7741 in Schave-kiriathaim;
  6 H2752 En de Horieten H2042 op hun gebergte H8165 Seir H5704 , tot aan H352 het effen veld H6290 H364 van Paran H834 , hetwelk H5921 aan H4057 de woestijn [is].
  7 H7725 H8799 Daarna keerden zij wederom H935 H8799 , en kwamen H413 tot H5880 En-mispat H1931 , dat H6946 [is] Kades H5221 H8686 , en sloegen H3605 al H7704 het land H6003 der Amalekieten H1571 , en ook H567 den Amoriet H2688 , die te Hazezon-thamar H3427 H8802 woonde.
  8 H3318 H0 Toen toog H4428 de koning H5467 van Sodom H3318 H8799 uit H4428 , en de koning H6017 van Gomorra H4428 , en de koning H126 van Adama H4428 , en de koning H6636 van Zeboim H4428 , en de koning H1106 van Bela H1931 , dat H6820 is Zoar H6186 H8799 ; en zij stelden H854 tegen H4421 hen slagorden H6010 in het dal H7708 Siddim,
  9 H854 Tegen H3540 Kedor-laomer H4428 , den koning H5867 van Elam H8413 , en Tideal H4428 , den koning H1471 der volken H569 , en Amrafel H4428 , den koning H8152 van Sinear H746 , en Arioch H4428 , den koning H495 van Ellasar H702 ; vier H4428 koningen H2568 tegen vijf.
Giguet(i) 1 ¶ Or, il arriva que pendant les règnes d’Amarphal, roi de Sennaar, et d’Arioch~, roi d’Ellasar; Chodollogomor, roi d’Élam, et Thargal, roi des nations. 2 Firent la guerre contre Balla, roi de Sodome, et Barsa, roi de Gomorrhe, et Sennaar, roi d’Adama, et Symobor, roi de Séboïm, et le roi de Balac (aujourd’hui Ségor). 3 Tous ces derniers se confédérèrent dans le vallon Salé (aujourd’hui mer des Sels). 4 Pendant douze ans ils avaient servi, Chodollogomor; mais dans la treizième année ils se révoltèrent. 5 Et, en la quatorzième année, Chodollogomor, arriva avec les rois ses alliés; ils vainquirent les géants d’Asvaroth et de Carnaï, ainsi que les nations puissantes leurs alliées, et les Omméens de la ville de Savé, 6 Et les Horrhéens qui habitent les montagnes de Séir, jusqu’au térébinthe de Phara, dans le désert. 7 Puis, s’étant retournés, ils vinrent vers la fontaine du jugement, aujourd’hui Cadès, et ils vainquirent tous les chefs d’Amalec ainsi que les Amorrhéens qui habitent Asason-Thamar. 8 Mais le roi de Sodome sortit, et avec lui le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi de Séboïm, le roi de Balac, aujourd’hui Ségor, et ils se rangèrent en bataille dans le vallon Salé. 9 Contre Chodollogomor, roi d’Élam, Thargal, roi des nations, Amarphal, roi de Sennaar, et Arioch, roi d’Ellabar; cinq rois contre quatre.
DarbyFR(i) 1
Et il arriva, aux jours d'Amraphel, roi de Shinhar, d'Arioc, roi d'Ellasar, de Kedor-Laomer, roi d'Élam, et de Tidhal, roi des nations, 2 qu'ils firent la guerre contre Béra, roi de Sodome, et contre Birsha, roi de Gomorrhe, contre Shineab, roi d'Adma, et contre Shéméber, roi de Tseboïm, et contre le roi de Béla, qui est Tsoar. 3 Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée. 4 Douze ans, ils avaient été asservis à Kedor-Laomer, mais, la treizième année, ils se révoltèrent. 5 Et la quatorzième année, Kedor-Laomer vint, et les rois qui étaient avec lui, et il frappèrent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, et les Zuzim à Ham, et les Émim à Shavé-Kiriathaïm, 6 et les Horiens dans leur montagne de Séhir, jusqu'à El-Paran, qui est près du désert. 7 Et ils retournèrent, et vinrent à En-Mishpath, qui est Kadès, et ils frappèrent toute la contrée des Amalékites, et aussi les Amoréens qui habitaient à Hatsatson-Thamar. 8 Et le roi de Sodome, et le roi de Gomorrhe, et le roi d'Adma, et le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar, sortirent et se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim, 9 contre Kedor-Laomer, roi d'Élam, et Tidhal, roi des nations, et Amraphel, roi de Shinhar, et Arioc, roi d'Ellasar: quatre rois contre cinq.
Martin(i) 1 Or il arriva du temps d'Amraphel Roi de Sinhar, d'Arjoc Roi d'Ellasar, de Kédor-Lahomer Roi d'Hélam, et de Tidhal Roi des nations; 2 Qu'ils firent la guerre contre Bérah Roi de Sodome, et contre Birsah Roi de Gomorrhe, et contre Sinab Roi d'Adma, et contre Séméber Roi de Tséboïm, et contre le Roi de Bélah, qui est Tsohar. 3 Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer salée. 4 Ils avaient été asservis douze ans à Kédor-Lahomer, mais au treizième ils s'étaient révoltés. 5 A la quatorzième année donc Kédor-Lahomer vint, et les Rois qui étaient avec lui, et ils battirent les Rephaïms en Hastéroth de Carnaïm, et les Zuzins en Ham, et les Emins dans la plaine de Kirjathajim, 6 Et les Horiens dans leur montagne de Séhir, jusqu'aux campagnes de Paran, au-dessus du désert. 7 Puis ils retournèrent, et vinrent à Hen de Mispat, qui est Kadès; et ils frappèrent tout le pays des Hamalécites et des Amorrhéens qui habitaient dans Hatsatson-Tamar. 8 Alors le Roi de Sodome, le Roi de Gomorrhe, le Roi d'Adma, le Roi de Tséboïm, et le Roi de Bélah, qui est Tsohar, sortirent, et rangèrent leurs troupes contr'eux dans la vallée de Siddim. 9 C'est-à-dire contre Kédor-Lahomer Roi d'Hélam, et contre Tidhal Roi des nations, et contre Amraphel Roi de Sinhar, et contre Arjoc Roi d'Ellasar, quatre Rois contre cinq.
Segond(i) 1 Dans le temps d'Amraphel, roi de Schinear, d'Arjoc, roi d'Ellasar, de Kedorlaomer, roi d'Elam, et de Tideal, roi de Gojim, 2 il arriva qu'ils firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Birscha, roi de Gomorrhe, à Schineab, roi d'Adma, à Schémeéber, roi de Tseboïm, et au roi de Béla, qui est Tsoar. 3 Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée. 4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer; et la treizième année, ils s'étaient révoltés. 5 Mais, la quatorzième année, Kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui se mirent en marche, et ils battirent les Rephaïm à Aschteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les Emim à Schavé-Kirjathaïm, 6 et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'au chêne de Paran, qui est près du désert. 7 Puis ils s'en retournèrent, vinrent à En-Mischpath, qui est Kadès, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis à Hatsatson-Thamar. 8 Alors s'avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar; et ils se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim, 9 contre Kedorlaomer, roi d'Elam, Tideal, roi de Gojim, Amraphel, roi de Schinear, et Arjoc, roi d'Ellasar: quatre rois contre cinq.
Segond_Strongs(i)
  1 H3117 ¶ Dans le temps H569 d’Amraphel H4428 , roi H8152 de Schinear H746 , d’Arjoc H4428 , roi H495 d’Ellasar H3540 , de Kedorlaomer H4428 , roi H5867 d’Elam H8413 , et de Tideal H4428 , roi H1471 de Gojim,
  2 H6213 il arriva qu’ils firent H8804   H4421 la guerre H854 à H1298 Béra H4428 , roi H5467 de Sodome H1306 , à Birscha H4428 , roi H6017 de Gomorrhe H8134 , à Schineab H4428 , roi H126 d’Adma H8038 , à Schémeéber H4428 , roi H6636 de Tseboïm H4428 , et au roi H1106 de Béla H1931 , qui est H6820 Tsoar.
  3 H2266 Ces derniers s’assemblèrent H8804   H6010 tous dans la vallée H7708 de Siddim H1931 , qui H3220 est la mer H4417 Salée.
  4 H6240 Pendant douze H8147   H8141 ans H5647 , ils avaient été soumis H8804   H853   H3540 à Kedorlaomer H7969  ; et la treizième H6240   H8141 année H4775 , ils s’étaient révoltés H8804  .
  5 H6240 Mais, la quatorzième H702   H8141 année H3540 , Kedorlaomer H4428 et les rois H935 qui étaient avec lui se mirent en marche H8804   H5221 , et ils battirent H8686   H7497 les Rephaïm H6255 à Aschteroth-Karnaïm H2104 , les Zuzim H1990 à Ham H368 , les Emim H7741 à Schavé-Kirjathaïm,
  6 H2752 et les Horiens H2042 dans leur montagne H8165 de Séir H364 , jusqu’au chêne de Paran H5921 , qui est près H4057 du désert.
  7 H7725 Puis ils s’en retournèrent H8799   H935 , vinrent H8799   H413 à H5880 En-Mischpath H6946 , qui est Kadès H5221 , et battirent H8686   H6003 les Amalécites H7704 sur tout leur territoire H567 , ainsi que les Amoréens H3427 établis H8802   H2688 à Hatsatson-Thamar.
  8 H3318 Alors s’avancèrent H8799   H4428 le roi H5467 de Sodome H4428 , le roi H6017 de Gomorrhe H4428 , le roi H126 d’Adma H4428 , le roi H6636 de Tseboïm H4428 , et le roi H1106 de Béla H1931 , qui est H6820 Tsoar H6186  ; et ils se rangèrent H8799   H4421 en bataille H6010 contre eux, dans la vallée H7708 de Siddim,
  9 H3540 contre Kedorlaomer H4428 , roi H5867 d’Elam H8413 , Tideal H4428 , roi H1471 de Gojim H569 , Amraphel H4428 , roi H8152 de Schinear H746 , et Arjoc H4428 , roi H495 d’Ellasar H702  : quatre H4428 rois H2568 contre cinq.
SE(i) 1 Y aconteció en aquellos días que Amrafel, rey de Sinar; Arioc, rey de Elasar; Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de los gentiles, 2 hicieron guerra contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birsa, rey de Gomorra, y contra Sinab, rey de Adma, y contra Semeber, rey de Zeboim, y contra el rey de Bela, la cual es Zoar. 3 Todos éstos se juntaron en el valle de Sidim, que es el Mar Salado. 4 Doce años habían servido a Quedorlaomer, y al decimotercer año se rebelaron. 5 Y en el año decimocuarto vino Quedorlaomer, y los reyes que estaban de su parte, e hirieron a los refaítas en Asterot-carnaim; a los zuzitas en Ham, y a los emitas en Save-quiriataim. 6 Y a los horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto. 7 Y volvieron y vinieron a En-mispat, que es Cades, e hirieron todas las labranzas de los amalacitas, y también al amorreo, que habitaba en Hazezontamar. 8 Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Sidim; 9 es a saber, contra Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de los gentiles, y Amrafel, rey de Sinar, y Arioc, rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco.
ReinaValera(i) 1 Y ACONTECIO en los días de Amraphel, rey de Shinar, Arioch, rey de Elazar, Chêdorlaomer, rey de Elá, y Tidal, rey de naciones, 2 Que éstos hicieron guerra contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birsha, rey de Gomorra, y contra Shinab, rey de Adma, y contra Shemeber, rey de Zeboim, y contra el rey de Bela, la cual es Zoar. 3 Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que es el mar salado. 4 Doce años habían servido á Chêdorlaomer, y al décimotercio año se rebelaron. 5 Y en el año décimocuarto vino Chêdorlaomer, y los reyes que estaban de su parte, y derrotaron á los Raphaitas en Ashteroth-carnaim, á los Zuzitas en Ham, y á los Emitas en Shave-Kiriataim. 6 Y á los Horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto. 7 Y volvieron y vinieron á Emmisphat, que es Cades, y devastaron todas las haciendas de los Amalacitas, y también al Amorrheo, que habitaba en Hazezón-tamar. 8 Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Siddim; 9 Es á saber, contra Chêdorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de naciones, y Amraphel, rey de Shinar, y Arioch, rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco.
JBS(i) 1 ¶ Y aconteció en aquellos días que Amrafel, rey de Sinar; Arioc, rey de Elasar; Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de los gentiles, 2 hicieron guerra contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birsa, rey de Gomorra, y contra Sinab, rey de Adma, y contra Semeber, rey de Zeboim, y contra el rey de Bela, la cual es Zoar. 3 Todos éstos se juntaron en el valle de Sidim, que es el Mar Salado. 4 Doce años habían servido a Quedorlaomer, y al decimotercer año se rebelaron. 5 Y en el año decimocuarto vino Quedorlaomer, y los reyes que estaban de su parte, e hirieron a los refaítas en Asterot-carnaim; a los zuzitas en Ham, y a los emitas en Save-quiriataim. 6 Y a los horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto. 7 Y volvieron y vinieron a En-mispat, que es Cades, e hirieron todas las labranzas de los amalecitas, y también al amorreo, que habitaba en Hazezon-tamar. 8 Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Sidim; 9 es a saber, contra Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de los gentiles, y Amrafel, rey de Sinar, y Arioc, rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco.
Albanian(i) 1 Por ndodhi në kohën e Amrafelit, mbret i Shinarit, e Ariokut, mbret i Elasarit e Kedorlaomerit, mbret i Elamit dhe i Tidealit, mbret i kombeve, 2 që ata i bënë luftë Beraut, mbret i Sodomës, Birshës, mbret i Gomorës, Shinabit, mbret i Admahut, Shemeberit, mbret i Ceboimit dhe mbretit të Belës (që është Coari). 3 Tërë këta të fundit u grumbulluan në luginën e Sidimit (që është Deti i Kripur). 4 Për dymbëdhjetë vjet ata qenë të nënshtruar nga Kedorlaomeri, por vitin e trembëdhjetë ngritën krye. 5 Vitin e katërmbëdhjetë Kedorlaomeri dhe mbretërit që ishin me të erdhën bashkë me të dhe i shpërndanë gjigantët në Ashterot-Karnaim, Zuzimët në Ham, Emimët në Shaveh-Kiriataim 6 dhe Horejtë në malet e tyre të Seirit deri në El-Paran, që ndodhet pranë shkretëtirës. 7 Pastaj u kthyen pas dhe erdhën në En-Mishpat (që është Kadeshi), plaçkitën tërë territorin e Amalekitëve si dhe të Amorejve që banonin në Hatsacon-Tamar. 8 Atëherë mbreti i Sodomës, mbreti i Gomorës, mbreti i Admahut, mbreti i Ceboimit dhe mbreti i Belës (që është Coari) dolën dhe u rreshtuan në luftë kundër tyre, në luginën e Sidimit; 9 kundër Kedorlaomerit mbret i Elamit, Tidealit mbret i kombeve, Amrafelit mbret i Shinarit dhe Ariokut mbret i Elasarit; katër mbretër kundër pesë.
RST(i) 1 И было во дни Амрафела, царя Сеннаарского, Ариоха, царя Елласарского, Кедорлаомера, царя Еламского, и Фидала, царя Гоимского, 2 пошли они войною против Беры, царя Содомского, против Бирши, царя Гоморрского, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Севоимского, и против царя Белы, которая есть Сигор. 3 Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое. 4 Двенадцать лет были они в порабощении у Кедорлаомера, а в тринадцатом году возмутились. 5 В четырнадцатом году пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Гаме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме, 6 и Хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне. 7 И возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре. 8 И вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и вступили в сражение с нимив долине Сиддим, 9 с Кедорлаомером, царем Еламским, Фидалом, царем Гоимским, Амрафелом, царем Сеннаарским, Ариохом, царем Елласарским, – четыре царя против пяти.
Arabic(i) 1 وحدث في ايام أمرافل ملك شنعار وأريوك ملك ألاسار وكدرلعومر ملك عيلام وتدعال ملك جوييم 2 ان هؤلاء صنعوا حربا مع بارع ملك سدوم وبرشاع ملك عمورة وشنآب ملك أدمة وشمئيبر ملك صبوييم وملك بالع التي هي صوغر. 3 جميع هؤلاء اجتمعوا متعاهدين الى عمق السديم الذي هو بحر الملح. 4 اثنتي عشرة سنة استعبدوا لكدرلعومر والسنة الثالثة عشرة عصوا عليه. 5 وفي السنة الرابعة عشرة اتى كدرلعومر والملوك الذين معه وضربوا الرفائيّين في عشتاروث قرنايم والزوزيين في هام والإيميين في شوى قريتايم 6 والحوريين في جبلهم سعير الى بطمة فاران التي عند البرية. 7 ثم رجعوا وجاءوا الى عين مشفاط التي هي قادش. وضربوا كل بلاد العمالقة وايضا الاموريين الساكنين في حصون تامار 8 فخرج ملك سدوم وملك عمورة وملك أدمة وملك صبوييم وملك بالع التي هي صوغر ونظموا حربا معهم في عمق السّدّيم. 9 مع كدرلعومر ملك عيلام وتدعال ملك جوييم وأمرافل ملك شنعار وأريوك ملك ألاسار. اربعة ملوك مع خمسة.
ArmenianEastern(i) 1 Սենաարի արքայ Ամարփաղի թագաւորութեան ժամանակ Սելլասարի արքայ Արիոքը, Ելամի արքայ Քոդողագոմորը եւ ազգերի արքայ Թարգաղը 2 պատերազմեցին սոդոմացիների արքայ Բաղակի, գոմորացիների արքայ Բարսայի, ադամաացիների արքայ Սենայի, սեբոյիմացիների արքայ Սիմոբորի, ինչպէս նաեւ Բաղակի՝ նոյն ինքը Սեգոր թագաւորի դէմ: 3 Սրանք բոլորը հաւաքուեցին Աղի ձորում, որ Աղի ծովն է: 4 Նրանք տասներկու տարի ենթարկուել էին Քոդողագոմորին եւ տասներեքերորդ տարում ապստամբեցին: 5 Տասնչորսերորդ տարում եկան Քոդողագոմորն ու նրա հետ եղած թագաւորները եւ կոտորեցին Աստարոթ Կառնայիմում գտնուող հսկաներին ու նրանց հետ եղած հզօր ցեղերին, ինչպէս նաեւ սոմացիներին՝ նրանց Շաւէ քաղաքում, 6 կոտորեցին նաեւ Սէիրի լեռներում բնակուող քոռացիներին եւ հասան մինչեւ անապատում գտնուող Բեւեկնի ձորը: 7 Նրանք վերադարձան Դատաստանի աղբիւրը, այսինքն՝ Կադէս, եւ կոտորեցին Ամաղէկի բոլոր իշխաններին ու Ասասանթամարում բնակուող ամորհացիներին: 8 Սոդոմացիների արքան, գոմորացիների արքան, ադամաացիների արքան, սեբոյիմացիների արքան ու Բաղակի՝ այսինքն Սեգորի արքան ելան եւ Աղի ձորում ճակատամարտ տուեցին 9 Ելամի արքայ Քոդողագոմորի, ազգերի արքայ Թարգաղի, Սենաարի արքայ Ամարփաղի, Սելլասարի արքայ Արիոքի դէմ. չորս թագաւոր՝ հնգի դէմ:
Bulgarian(i) 1 В дните на сенаарския цар Амарфал, еласарския цар Ариох, еламския цар Ходологомор и гоимския цар Тидал, 2 те тръгнаха на война против содомския цар Вера, гоморския цар Варса, адманския цар Сенав, цевоимския цар Симовор и царя на Вала, която е Сигор. 3 Всички тези се събраха в долината Сидим, където е сега Солено море. 4 Дванадесет години бяха подчинени на Ходологомор, а в тринадесетата въстанаха. 5 В четиринадесетата година дойдоха Ходологомор и царете, които бяха с него, и поразиха рафаимите в Астарот-Карнаим, зузимите в Хам, емимите в Сави-Кириатаим, 6 и хорейците в планината им Сиир, до Ел-Фаран, който е при пустинята. 7 А като се върнаха, дойдоха в Ен-Мишнат, който е Кадис, и поразиха цялата страна на амаличаните, както и аморейцте, които живееха в Асасон-Тамар. 8 Тогава содомският цар, гоморският цар, адманският цар, цевоимският цар и царят на Вала, която е Сигор, излязоха и се опълчиха против тях на бой в долината Сидим: 9 против еламския цар Ходологомор, гоимския цар Тидал, сенаарския цар Амарфал и еласарския цар Ариох; четирима царе против петимата.
Croatian(i) 1 Kad Amrafel bijaše kralj Šineara, Ariok kralj Elasara, Kedor-Laomer kralj Elama, Tidal kralj Gojima, 2 povedoše oni rat protiv Bere, kralja Sodome, Birše, kralja Gomore, Šinaba, kralja Adme, Šemebera, kralja Sebojima, i protiv kralja u Beli, to jest Soaru. 3 I vojske se sliju u dolinu Sidim, gdje je danas Slano more. 4 Dvanaest su godina služili Kedor-Laomera, ali trinaeste godine dignu se na ustanak. 5 U četrnaestoj godini digne se Kedor-Laomer i kraljevi koji su bili s njim te potuku Refaimce u Ašterot Karnajimu, Zuzijce u Hamu, Emijce na ravnici Kirjatajimu, 6 Horijce u brdskom kraju Seiru, blizu El Parana, koji je uz pustinju. 7 Onda se povuku natrag i stignu u En Mišpat, to jest Kadeš, i pokore sve krajeve Amalečana i Amorejaca, koji su nastavali Haseson Tamar. 8 Zatim istupi kralj Sodome, kralj Gomore, kralj Adme, kralj Sebojima i kralj Bele, odnosno Soara, te zapodjenu borbu protiv onih u dolini Sidimu: 9 Kedor-Laomera, kralja Elama, Tidala, kralja Gojima, Amrafela, kralja Šineara, Arioka, kralja Elasara - četiri kralja protiv pet.
BKR(i) 1 Stalo se pak ve dnech těch, že Amrafel král Sinearský, Arioch král Elasarský, Chedorlaomer král Elamitský, a Thádal král Goimský, 2 Vyzdvihli válku proti Bérovi králi Sodomskému, a proti Bersovi králi Gomorskému, a Senábovi králi Adamatskému, a Semeberovi králi Seboimskému, a králi Bélamskému, to jest Ségorskému. 3 Všickni tito sjeli se do údolí Siddim, to jest již moře solné. 4 Dvanácte let sloužili Chedorlaomerovi, třináctého pak léta zprotivili se. 5 Protož léta čtrnáctého přitáhl Chedorlaomer a králové, kteříž byli s ním, a pobili Refaimské v Astarotu Karnaimských, a Zuzimské v Cham, a Eminské na rovinách Kariataimských, 6 A Horejské na hoře jich Seir, až k rovině Fáran, kteráž leží nad pouští. 7 A vracejíce se, přitáhli k En Misfat, kteráž již jest Kádes, a pohubili všecku krajinu Amalechitského, také i Amorejského, bydlícího v Hasesontamar. 8 Protož vytáhl král Sodomský, a král Gomorský, a král Adamatský, a král Seboimský, a král Bélamský, to jest Ségorský, a sšikovali se proti nim k bitvě v údolí Siddim, 9 Proti Chedorlaomerovi králi Elamitskému, a Thádalovi králi Goimskému, a Amrafelovi králi Sinearskému, i Ariochovi králi Elasarskému, čtyři králové proti pěti.
Danish(i) 1 Og det skete i de Dage, der Am rafel var Konge i Sinear, Ariok Konge i Elassar, Kedorlaomer Konge i Elam, og Thideal Konge over Gojim, 2 at de førte Krig mod Bera, Kongen af Sodoma, og imod Birsa, Kongen af Gomorra, Sineab, Kongen af Adma, og Semeber, Kongen af Zeboim, og Kongen af Bela, det er Zoar. 3 Alle disse kom sammen i Siddims Dal, det er Salthavet. 4 Tolv Aar havde de tjent Kedorlaomer, og i det trettende Aar vare de af faldne. 5 Og i det fjortende Aar kom Kedorlaomer og de Konger, som vare med ham, og sloge Refaiterne i Astharoth-Karnaim og Susiterne i Ham og Emiterne i Schaveh-Kirjathaim 6 og Horiterne paa deres Bjerg Sejr indtil Parans Slette, som er ved Ørken. 7 Derefter vendte de om og kom til den Kilde Mispat, det er Kades, og sloge Amalekiternes hele Land og Amoriterne, som boede i Hazezon-Thamar. 8 Da drog Kongen af Sodoma ud og Kongen af Gomorra og Kongen af Adma og Kongen af Zeboim og Kongen af Bela, det er Zoar, og rustde sig mod dem til Strid udi Siddims Dal, 9 imod Kedorlaomer, Kongen af Elam, og Thideal, Kongen over Gojim, og Anlrafel, Kongen af Sinear, og Ariok, Kongen af Elassar, fire Konger mod fem.
CUV(i) 1 當 暗 拉 非 作 示 拿 王 , 亞 略 作 以 拉 撒 王 , 基 大 老 瑪 作 以 攔 王 , 提 達 作 戈 印 王 的 時 候 , 2 他 們 都 攻 打 所 多 瑪 王 比 拉 、 蛾 摩 拉 王 比 沙 、 押 瑪 王 示 納 、 洗 扁 王 善 以 別 , 和 比 拉 王 ; 比 拉 就 是 瑣 珥 。 3 這 五 王 都 在 西 訂 谷 會 合 ; 西 訂 谷 就 是 鹽 海 。 4 他 們 已 經 事 奉 基 大 老 瑪 十 二 年 , 到 十 三 年 就 背 叛 了 。 5 十 四 年 , 基 大 老 瑪 和 同 盟 的 王 都 來 在 亞 特 律 加 寧 , 殺 敗 了 利 乏 音 人 , 在 哈 麥 殺 敗 了 蘇 西 人 , 在 沙 微 基 列 亭 殺 敗 了 以 米 人 , 6 在 何 利 人 的 西 珥 山 殺 敗 了 何 利 人 , 一 直 殺 到 靠 近 曠 野 的 伊 勒 巴 蘭 。 7 他 們 回 到 安 密 巴 , 就 是 加 低 斯 , 殺 敗 了 亞 瑪 力 全 地 的 人 , 以 及 住 在 哈 洗 遜 他 瑪 的 亞 摩 利 人 。 8 於 是 所 多 瑪 王 、 蛾 摩 拉 王 、 押 瑪 王 、 洗 扁 王 , 和 比 拉 王 ( 比 拉 就 是 瑣 珥 ) 都 出 來 , 在 西 訂 谷 擺 陣 , 與 他 們 交 戰 , 9 就 是 與 以 攔 王 基 大 老 瑪 、 戈 印 王 提 達 、 示 拿 王 暗 拉 非 、 以 拉 撒 王 亞 略 交 戰 ; 乃 是 四 王 與 五 王 交 戰 。
CUV_Strongs(i)
  1 H569 當暗拉非 H8152 作示拿 H4428 H746 ,亞略 H495 作以拉撒 H4428 H3540 ,基大老瑪 H5867 作以攔 H4428 H8413 ,提達 H1471 作戈印 H4428 H3117 的時候,
  2 H6213 H4421 他們都攻打 H5467 所多瑪 H4428 H1298 比拉 H6017 、蛾摩拉 H4428 H1306 比沙 H126 、押瑪 H4428 H8134 示納 H6636 、洗扁 H4428 H8038 善以別 H1106 ,和比拉 H4428 H1106 ;比拉 H1931 就是 H6820 瑣珥。
  3 H7708 這五王都在西訂 H6010 H2266 會合 H4417 ;西訂谷就是鹽 H3220 海。
  4 H5647 H853 他們已經事奉 H3540 基大老瑪 H6240 H8147 十二 H8141 H7969 H6240 ,到十三 H8141 H4775 就背叛了。
  5 H6240 H702 十四 H8141 H3540 ,基大老瑪 H4428 和同盟的王 H935 都來 H6255 在亞特律加寧 H5221 ,殺敗 H7497 了利乏音 H1990 人,在哈麥 H2104 殺敗了蘇西人 H7741 ,在沙微基列亭 H368 殺敗了以米人,
  6 H2752 在何利人 H8165 的西珥 H2042 H5921 殺敗了何利人,一直殺到靠近 H4057 曠野 H364 的伊勒巴蘭。
  7 H7725 H935 他們回 H413 H6946 安密巴,就是加低斯 H5221 ,殺敗 H6003 了亞瑪力 H7704 全地 H3427 的人,以及住 H2688 在哈洗遜他瑪 H567 的亞摩利人。
  8 H5467 於是所多瑪 H4428 H6017 、蛾摩拉 H4428 H126 、押瑪 H4428 H6636 、洗扁 H4428 H1106 ,和比拉 H4428 H1106 (比拉 H6820 就是瑣珥 H3318 )都出來 H7708 ,在西訂 H6010 H6186 擺陣 H4421 ,與他們交戰,
  9 H5867 就是與以攔 H4428 H3540 基大老瑪 H1471 、戈印 H4428 H8413 提達 H8152 、示拿 H4428 H569 暗拉非 H495 、以拉撒 H4428 H746 亞略 H702 交戰;乃是四 H4428 H2568 與五 H4428 王交戰。
CUVS(i) 1 当 暗 拉 非 作 示 拿 王 , 亚 略 作 以 拉 撒 王 , 基 大 老 玛 作 以 拦 王 , 提 达 作 戈 印 王 的 时 候 , 2 他 们 都 攻 打 所 多 玛 王 比 拉 、 蛾 摩 拉 王 比 沙 、 押 玛 王 示 纳 、 洗 扁 王 善 以 别 , 和 比 拉 王 ; 比 拉 就 是 琐 珥 。 3 这 五 王 都 在 西 订 谷 会 合 ; 西 订 谷 就 是 盐 海 。 4 他 们 已 经 事 奉 基 大 老 玛 十 二 年 , 到 十 叁 年 就 背 叛 了 。 5 十 四 年 , 基 大 老 玛 和 同 盟 的 王 都 来 在 亚 特 律 加 宁 , 杀 败 了 利 乏 音 人 , 在 哈 麦 杀 败 了 苏 西 人 , 在 沙 微 基 列 亭 杀 败 了 以 米 人 , 6 在 何 利 人 的 西 珥 山 杀 败 了 何 利 人 , 一 直 杀 到 靠 近 旷 野 的 伊 勒 巴 兰 。 7 他 们 回 到 安 密 巴 , 就 是 加 低 斯 , 杀 败 了 亚 玛 力 全 地 的 人 , 以 及 住 在 哈 洗 逊 他 玛 的 亚 摩 利 人 。 8 于 是 所 多 玛 王 、 蛾 摩 拉 王 、 押 玛 王 、 洗 扁 王 , 和 比 拉 王 ( 比 拉 就 是 琐 珥 ) 都 出 来 , 在 西 订 谷 摆 阵 , 与 他 们 交 战 , 9 就 是 与 以 拦 王 基 大 老 玛 、 戈 印 王 提 达 、 示 拿 王 暗 拉 非 、 以 拉 撒 王 亚 略 交 战 ; 乃 是 四 王 与 五 王 交 战 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H569 当暗拉非 H8152 作示拿 H4428 H746 ,亚略 H495 作以拉撒 H4428 H3540 ,基大老玛 H5867 作以拦 H4428 H8413 ,提达 H1471 作戈印 H4428 H3117 的时候,
  2 H6213 H4421 他们都攻打 H5467 所多玛 H4428 H1298 比拉 H6017 、蛾摩拉 H4428 H1306 比沙 H126 、押玛 H4428 H8134 示纳 H6636 、洗扁 H4428 H8038 善以别 H1106 ,和比拉 H4428 H1106 ;比拉 H1931 就是 H6820 琐珥。
  3 H7708 这五王都在西订 H6010 H2266 会合 H4417 ;西订谷就是盐 H3220 海。
  4 H5647 H853 他们已经事奉 H3540 基大老玛 H6240 H8147 十二 H8141 H7969 H6240 ,到十叁 H8141 H4775 就背叛了。
  5 H6240 H702 十四 H8141 H3540 ,基大老玛 H4428 和同盟的王 H935 都来 H6255 在亚特律加宁 H5221 ,杀败 H7497 了利乏音 H1990 人,在哈麦 H2104 杀败了苏西人 H7741 ,在沙微基列亭 H368 杀败了以米人,
  6 H2752 在何利人 H8165 的西珥 H2042 H5921 杀败了何利人,一直杀到靠近 H4057 旷野 H364 的伊勒巴兰。
  7 H7725 H935 他们回 H413 H6946 安密巴,就是加低斯 H5221 ,杀败 H6003 了亚玛力 H7704 全地 H3427 的人,以及住 H2688 在哈洗逊他玛 H567 的亚摩利人。
  8 H5467 于是所多玛 H4428 H6017 、蛾摩拉 H4428 H126 、押玛 H4428 H6636 、洗扁 H4428 H1106 ,和比拉 H4428 H1106 (比拉 H6820 就是琐珥 H3318 )都出来 H7708 ,在西订 H6010 H6186 摆阵 H4421 ,与他们交战,
  9 H5867 就是与以拦 H4428 H3540 基大老玛 H1471 、戈印 H4428 H8413 提达 H8152 、示拿 H4428 H569 暗拉非 H495 、以拉撒 H4428 H746 亚略 H702 交战;乃是四 H4428 H2568 与五 H4428 王交战。
Esperanto(i) 1 Kaj estis en la tempo de Amrafel, regxo de SXinar, Arjohx, regxo de Elasar, Kedorlaomer, regxo de Elam, kaj Tidal, regxo de Gojim; 2 ili faris militon kontraux Bera, regxo de Sodom, kaj Birsxa, regxo de Gomora, SXinab, regxo de Adma, kaj SXemeber, regxo de Ceboim, kaj la regxo de Bela, kiu estas Coar. 3 CXiuj cxi tiuj kunvenis en la valo Sidim, kiu nun estas la Sala Maro. 4 Dek du jarojn ili servis al Kedorlaomer, kaj en la dek-tria ili ribeligxis. 5 Kaj en la dek-kvara jaro venis Kedorlaomer, kaj la regxoj, kiuj estis kun li, kaj ili venkobatis la Rafaidojn en Asxterot-Karnaim, kaj la Zuzidojn en Ham, kaj la Emidojn en SXave-Kirjataim, 6 kaj la HXoridojn sur ilia monto Seir gxis El-Paran, kiu estas cxe la dezerto. 7 Kaj ili reiris kaj venis al En-Misxpat, kiu estas Kadesx, kaj venkobatis la tutan kampon de la Amalekidoj, kaj ankaux la Amoridojn, kiuj logxis en HXacacon-Tamar. 8 Kaj eliris la regxo de Sodom kaj la regxo de Gomora kaj la regxo de Adma kaj la regxo de Ceboim, kaj la regxo de Bela, kiu estas Coar, kaj komencis batalon kontraux ili en la valo Sidim, 9 kontraux Kedorlaomer, regxo de Elam, kaj Tidal, regxo de Gojim, kaj Amrafel, regxo de SXinar, kaj Arjohx, regxo de Elasar; kvar regxoj kontraux kvin.
Estonian(i) 1 Ja Sineari kuninga Amrafeli, Ellasari kuninga Arjoki, Eelami kuninga Kedorlaomeri ja Goojimi kuninga Tideali päevil sündis, 2 et nad alustasid sõda Soodoma kuninga Bera, Gomorra kuninga Birsa, Adma kuninga Sineabi, Seboimi kuninga Semeeberi ja Bela, see on Soari kuninga vastu. 3 Need kõik kogunesid Siddimi orgu, kus nüüd on Soolameri. 4 Kaksteist aastat olid nad Kedorlaomerit orjanud, aga kolmeteistkümnendal aastal nad tõstsid mässu. 5 Ja neljateistkümnendal aastal tulid Kedorlaomer ja need kuningad, kes olid ühes temaga, ja lõid refalasi Astarot-Karnaimis, susiite Haamis, emiite Kirjataimi tasandikul 6 ja horiite Seiri mäestikus kuni Eel-Paaranini, mis on kõrbe ääres. 7 Siis nad pöördusid tagasi ja tulid Een-Mispatti, see on Kaadesisse, ja vallutasid kogu amalekkide väljade ala, samuti võitsid nad emorlasi, kes elasid Haseson-Taamaris. 8 Aga Soodoma kuningas, Gomorra kuningas, Adma kuningas, Seboimi kuningas ja Bela, see on Soari kuningas, läksid välja ja valmistusid tapluseks nende vastu Siddimi orus: 9 Eelami kuninga Kedorlaomeri, Goojimi kuninga Tideali, Sineari kuninga Amrafeli ja Ellasari kuninga Arjoki vastu - neli kuningat viie vastu!
Finnish(i) 1 Ja tapahtui Amraphelin Sinearin kuninkaan, Ariokin Elassarin kuninkaan, Kedorlaomerin Elamin kuninkaan, ja Tidealin pakanoitten kuninkaan aikana: 2 Että he sotivat Bereaa Sodoman kuningasta, ja Birsaa Gomorran kuningasta, ja Sineabia Adaman kuningasta, ja Semeberiä Zeboimin kuningasta, ja Belan, se on Zoarin, kuningasta vastaan. 3 Nämät kaikki tulivat yhteen Siddimin laaksossa; se on suolainen meri: 4 Sillä he olivat olleet kaksitoistakymmentä ajastaikaa kuningas Kedorlaomerin alla; mutta kolmantenatoistakymmenentenä ajastaikana olivat he hänestä luopuneet. 5 Neljäntenätoistakymmenentenä ajastaikana tuli Kedorlaomer, ja ne kuninkaat, kuin hänen kanssansa olivat, ja löivät ne Kalevan pojat Karnaimin Astarotissa, ja Susimin Hammissa; niin myös Emimin Sjaven Kirjataimissa: 6 Ja Horilaiset Seirin vuorella; siihen lakiaan paikkaan Pharaniin asti, korpea liki. 7 Ja he palasivat ja tulivat Mispatin lähteen tykö, se on Kades, ja löivät koko Amalekilaisten maan; niin myös Amorilaiset, jotka asuivat Hasesonin Tamarissa. 8 Niin läksivät Sodoman kuningas, ja Gomorran kuningas, ja Adaman kuningas, ja Zeboimin kuningas, ja Belan, se on Zoarin kuningas: ja hankitsivat sotaan heitä vastaan Siddimin laaksossa: 9 Kedorlaomeria Elamin kuningasta, ja Tibealia pakanoitten kuningasta, ja Amraphelia Sinearin kuningasta, ja Ariokia Elassarin kuningasta vastaan: neljä kuningasta viittä vastaan.
FinnishPR(i) 1 Ja tapahtui siihen aikaan, kun Amrafel oli Sinearin kuninkaana, Arjok Ellasarin kuninkaana, Kedorlaomer Eelamin kuninkaana ja Tidal Goojimin kuninkaana, 2 että he alottivat sodan Beraa, Sodoman kuningasta, Birsaa, Gomorran kuningasta, Sinabia, Adman kuningasta, Semeberiä, Seboimin kuningasta, ja Belan, se on Sooarin, kuningasta vastaan. 3 Nämä kaikki liittoutuivat kokoontuen Siddimin laaksoon, jossa Suolameri nyt on. 4 Kaksitoista vuotta he olivat olleet Kedorlaomerille alamaiset, mutta kolmantenatoista vuotena he tekivät kapinan. 5 Neljäntenätoista vuotena tulivat Kedorlaomer ja ne kuninkaat, jotka olivat hänen kanssaan; ja he voittivat refalaiset Astarot-Karnaimissa ja suusilaiset Haamissa, niin myös eemiläiset Kirjataimin tasangolla 6 ja hoorilaiset heidän vuoristossaan, Seirissä, aina Eel-Paaraniin asti, joka on erämaan laidassa. 7 Ja he palasivat ja tulivat Mispatin lähteelle, se on Kaadekseen, ja valloittivat koko amalekilaisten maan ja voittivat myöskin amorilaiset, jotka asuivat Hasason-Taamarissa. 8 Silloin lähtivät Sodoman kuningas, Gomorran kuningas, Adman kuningas, Seboimin kuningas ja Belan, se on Sooarin, kuningas ja asettuivat Siddimin laaksossa sotarintaan heitä vastaan- 9 Eelamin kuningasta Kedorlaomeria, Goojimin kuningasta Tidalia, Sinearin kuningasta Amrafelia ja Ellasarin kuningasta Arjokia vastaan, neljä kuningasta viittä vastaan.
Haitian(i) 1 Lè sa a, Anmrafèl te wa Chenea, Ajòk te wa Elaza, Kedòlaòmè te wa Elam, Tideal te wa lòt nasyon yo. 2 Yo kat yo leve, y al fè lagè ak senk lòt wa. Bera ki te wa Sodòm, Bicha ki te wa Gomò, Cheneab ki te wa Adma, Chemebè ki te wa zeboyim yo, ak wa peyi Bela a. Peyi sa a te rele Zoa tou. 3 Senk wa sa yo mete tèt yo ansanm, yo reyini nan Fon Sidim lan kote lanmè Sèl la ye a. 4 Pandan douzan, senk wa sa yo te soumèt devan Kedòlaòmè. Lanne ki fè yo trèzan an, yo revòlte. 5 Lanne apre sa, ki pou ta fè yo katòzan nan pozisyon sa a, Kedòlaòmè ansanm ak twa wa ki te mete tèt ansanm ak li yo vin rive. Yo bat refayim yo nan lavil Astawòt-Kanayim, yo bat zouzim yo nan lavil Am, yo bat emim yo nan laplenn Chave-Kiryatayim. 6 Yo bat orit yo sou mòn Seyi, jouk bò kote pye bwadchenn Paran an, ki toupre dezè a. 7 Apre sa, yo kase tèt tounen, yo rive bò Sous jijman an, yo bat tout chèf moun Amelèk yo, yo pran tout bèt yo. Yo bat moun Amori yo tout ki rete Azazon-Tama, yo bat yo byen bat. 8 Lè sa a, wa Sodòm, wa Gomò, wa Adma, wa zeboyim ansanm ak wa Bela a, yo soti, yo pran pozisyon nan Fon Sidim lan pou yo goumen 9 kont Kedòlaòmè, wa Elam, Tideal, wa lòt nasyon yo, Anmrafèl, wa Chenea ak Ajòch, wa Elaza. Sa te fè kat wa kont senk wa.
Hungarian(i) 1 Lõn pedig Amrafelnek, Sineár királyának és Ariókhnak, Elászár királyának, Khédorlaomernek, Élám királyának, és Thidálnak, a Góim királyának napjaiban: 2 Hadat indítának [ezek] Bera, Sodoma királya ellen, Birsa, Gomora királya ellen, Sináb, Admáh királya ellen, Seméber, Czeboim királya ellen és Bélah, azaz Czoár királya ellen. 3 Mind ezek a Sziddim völgyében egyesûlének; ez a Sóstenger. 4 Tizenkét esztendeig szolgálták vala Khédorlaomert, és a tizenharmadik esztendõben ellene támadtak vala. 5 A tizennegyedik esztendõben pedig eljöve Khédorlaomer, és a királyok, a kik õ vele [valának], és megverék a Refeusokat Asztheroth Kárnajimban, és a Zuzeusokat Hámban, és az Emeusokat Sávé- Kirjáthajimban. 6 És a Horeusokat az õ hegyökön, a Seiren, egész Él- Páránig, mely a puszta mellett van. 7 És megtérének s menének Hén Mispátba, azaz Kádesbe, és elpusztíták az Amálekiták egész mezõségét, és az Emoreusokat is, kik laknak vala Háczaczon-Thámárban. 8 Kiméne tehát Sodoma királya, Gomora királya, Admáh királya, Czeboim királya, és Bélah, azaz Czoár királya, és megütközének azokkal a Sziddim völgyében: 9 Khédorlaomerrel, Élám királyával, és Thidállal, Gójim királyával, Amráfellel, Sineár királyával, és Ariókhkal, Elászár királyával: négy király öt ellen.
Indonesian(i) 1 Empat raja, yaitu: Amrafel dari Babilonia, Ariokh dari Elasar, Kedorlaomer dari Elam, dan Tideal dari Goyim 2 berperang melawan lima raja lain, yaitu: Bera dari Sodom, Birsya dari Gomora, Syinab dari Adma, Semeber dari Zeboim, dan raja dari Bela yang disebut juga Zoar. 3 Kelima raja itu bersekutu dan mengumpulkan tentara mereka di Lembah Sidim, yang sekarang disebut Laut Mati. 4 Selama dua belas tahun mereka dikuasai oleh Raja Kedorlaomer, tetapi dalam tahun yang ketiga belas, mereka memberontak melawan dia. 5 Dalam tahun keempat belas, Kedorlaomer dan sekutu-sekutunya datang dengan tentara mereka dan mengalahkan orang Refaim di Asyterot-Karnaim, orang Zuzim di Ham, orang Emim di Syawe-Kiryataim, 6 dan orang Hori di pegunungan Edom, lalu mengejar mereka sejauh El-Paran di pinggir padang gurun. 7 Setelah itu para pengejar balik lagi dan kembali ke En-Mispat yang sekarang disebut Kades. Mereka menaklukkan seluruh tanah Amalek serta mengalahkan orang Amori yang tinggal di Hazezon-Tamar. 8 Kemudian raja-raja dari Sodom, Gomora, Adma, Zeboim dan Bela mengatur barisan tentara mereka di Lembah Sidim lalu berperang 9 melawan raja-raja dari Elam, Goyim, Babilonia, dan Elasar; jadi, lima raja melawan empat.
Italian(i) 1 OR avvenne al tempo di Amrafel re di Sinear, d’Arioc re di Ellasar, di Chedor-laomer re di Elam, e di Tideal re de’ Goi, 2 ch’essi fecero guerra contro a Bera re di Sodoma, e contro a Birsa re di Gomorra, e contro a Sineab re di Adma, e contro a Semeeber re di Seboim, e contro al re di Bela, ch’è Soar. 3 Tutti costoro, fatta lega insieme, si adunarono nella Valle di Siddim, ch’è il mar salato. 4 Essi erano stati soggetti a Chedor-laomer, lo spazio di dodici anni, ed al decimoterzo si erano ribellati. 5 E nell’anno decimoquarto, Chedor-laomer e i re ch’erano con lui erano venuti, ed aveano percossi i Rafei in Asterot-carnaim, e gli Zuzei in Ham, e gli Emei nella pianura di Chiriataim, 6 e gli Horei nelle lor montagne di Seir, fino alla pianura di Paran, ch’è presso al deserto. 7 Poi, rivoltisi, erano venuti in Enmispat, ch’è Cades; ed aveano percosso tutto il territorio degli Amalechiti, ed anche gli Amorrei che dimoravano in Hasason-tamar. 8 E il re di Sodoma, e il re di Gomorra, e il re di Adma, e il re di Seboim, e il re di Bela, ch’è Soar, uscirono, ed ordinarono la battaglia nella Valle di Siddim, contro a questi: 9 contro a Chedor-laomer re di Elam, e Tideal re de’ Goi, ed Amrafel re di Sinear, ed Arioc re di Ellasar; quattro re contro a cinque.
ItalianRiveduta(i) 1 Or avvenne, al tempo di Amrafel re di Scinear, d’Arioc re di Ellasar, di Kedorlaomer re di Elam, e di Tideal re dei Goim, 2 ch’essi mossero guerra a Bera re di Sodoma, a Birsha re di Gomorra, a Scinear re di Adma, a Scemeber re di Tseboim e al re di Bela, che è Tsoar. 3 Tutti questi ultimi si radunarono nella valle di Siddim, ch’è il Mar salato. 4 Per dodici anni erano stati soggetti a Kedorlaomer, e al tredicesimo anno si erano ribellati. 5 E nell’anno quattordicesimo, Kedorlaomer e i re ch’erano con lui vennero e sbaragliarono i Refei ad Ashteroth-Karnaim, gli Zuzei a Ham, gli Emei nella pianura di Kiriathaim 6 e gli Horei nella loro montagna di Seir fino a El-Paran, che è presso al deserto. 7 Poi tornarono indietro e vennero a En-Mishpat, che è Kades, e sbaragliarono gli Amalekiti su tutto il loro territorio, e così pure gli Amorei che abitavano ad Hatsatson-Tamar. 8 Allora il re di Sodoma, il re di Gomorra, il re di Adma, il re di Tseboim e il re di Bela, che è Tsoar, uscirono e si schierarono in battaglia contro quelli, nella valle di Siddim: 9 contro Kedorlaomer re di Elam, Tideal re dei Goim, Amrafel re di Scinear e Arioc re di Ellasar: quattro re contro cinque.
Korean(i) 1 당시에 시날 왕 아므라벨과, 엘라살 왕 아리옥과, 엘람 왕 그돌라오멜과, 고임 왕 디달이 2 소돔 왕 베라와, 고모라 왕 비르사와, 아드마 왕 시납과, 수보임 왕 세메벨과, 벨라 곧 소알 왕과 싸우니라 3 이들이 다 싯딤 골짜기 곧 지금 염해에 모였더라 4 이들이 십 이년 동안 그돌라오멜을 섬기다가 제 십 삼년에 배반한지라 5 제 십 사년에 그돌라오멜과 그와 동맹한 왕들이 나와서 아스드롯 가르나임에서 르바 족속을, 함에서 수스 족속을, 사웨기랴다임에서 엠 족속을 치고 6 호리 족속을 그 산 세일에서 쳐서 광야 근방 엘바란까지 이르렀으며 7 그들이 돌이켜 엔미스밧 곧 가데스에 이르러 아말렉 족속의 온 땅과 하사손다말에 사는 아모리 족속을 친지라 8 소돔 왕과, 고모라 왕과, 아드마 왕과, 스보임 왕과, 벨라 곧 소알 왕이 나와서 싯딤 골짜기에서 그들과 접전하였으니 9 곧 그 다섯 왕이 엘람 왕 그돌라오멜과, 고임 왕 디달과, 시날 왕 아므라벨과, 엘라살 왕 아리옥 네 왕과 교전하였더라
Lithuanian(i) 1 Anomis dienomis karalius Amrafelis iš Šinaro, karalius Arjochas iš Elasaro, Elamo karalius Kedorlaomeras ir Goimo karalius Tidalas 2 pradėjo karą su Sodomos karaliumi Bera, Gomoros karaliumi Birša, Admos karaliumi Šinabu, Ceboimo karaliumi Šemeberu ir karaliumi Belos, dar vadinamo Coaru. 3 Visi šitie, sudarę sąjungą, ėjo į Sidimo slėnį, kur dabar yra Druskos jūra. 4 Dvylika metų jie tarnavo Kedorlaomeriui, o tryliktaisiais metais sukilo. 5 Keturioliktaisiais metais atėjo Kedorlaomeris ir jo sąjungininkai. Jie sumušė refajus Aštarot Karnaime, zūzus Hame, emus Šave Kirjataimo lygumoje 6 ir horus Seyro kalne iki El Parano, kuris siekia dykumą. 7 Paskui jie atėjo į En Mišpatą, tai yra Kadešą, ir nusiaubė visą amalekiečių kraštą ir amoritus, kurie gyveno Hacecon Tamaroje. 8 Tada išėjo Sodomos, Gomoros, Admos, Ceboimo ir Belos karaliai ir išsirikiavo kovai Sidimo slėnyje: 9 prieš Elamo karalių Kedorlaomerį, Goimo karalių Tidalą, Šinaro karalių Amrafelį ir Elasaro karalių Arjochą­keturi karaliai prieš penkis.
PBG(i) 1 I stało się za dni Amrafela, króla Senaarskiego, Aryjocha, króla Ellasarskiego, Chodorlahomera, króla Elamskiego i Tydala, króla Goimskiego: 2 Że podnieśli wojnę przeciw Borowi królowi Sodomskiemu, i przeciw Bersie królowi Gomorskiemu, i Senaabowi królowi Adamackiemu, i Semeberowi królowi Seboimskiemu, i królowi Belamskiemu, to jest Zoarskiemu. 3 Wszyscy ci zaciągnęli się w dolinę Syddym, ta jest teraz morzem słonem. 4 Bo ci dwanaście lat służyli Chodorlahomerowi, a trzynastego roku odstąpili od niego. 5 A tak roku czternastego wyciągnął Chodorlahomer z królmi, którzy z nim byli, i poraził Rafaimy w Astarot Karnaimie, i Zuzymy w Hamie, i Emimy w Sawie Karyjataim. 6 Także Chorajczyki na górze ich Seir, aż do równiny Paran, która jest przy puszczy. 7 Potem się wrócili, i przyciągnęli do En Myspat, która jest Kades, i wybili wszystkę krainę Amalekitów; także też Amorrejczyka mieszkającego w Hasesontamar. 8 Tedy wyciągnął król Sodomski, i król Gomorski, i król Adamacki, i król Zeboimski, i król Belamski, to jest Zoarski, i uszykowali się ku bitwie przeciwko im w dolinie Syddym. 9 Przeciwko Chodorlahomerowi królowi Elamskiemu, i Tydalowi królowi Goimskiemu, i Amrafelowi królowi Senaarskiemu, i Aryjochowi królowi Ellasarskiemu, czterech królów, przeciw pięciu.
Portuguese(i) 1 Aconteceu nos dias de Anrafel, rei de Sinar, Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elam, e Tidal, rei de Goim, 2 que estes fizeram guerra a Bera, rei de Sodoma, a Birsa, rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Adma, a Semeber, rei de Zeboim, e ao rei de Bela (esta é Zoar). 3 Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim (que é o Mar Salgado). 4 Doze anos haviam servido a Quedorlaomer, mas ao décimo terceiro ano rebelaram-se. 5 Por isso, ao décimo quarto ano veio Quedorlaomer, e os reis que estavam com ele, e feriram aos refains em Asterote-Carnaim, aos zuzins em Hão, aos emins em Savé-Quiriataim, 6 e aos horeus no seu monte Seir, até El-Paran, que está junto ao deserto. 7 Depois voltaram e vieram a En-Mispate (que é Cades), e feriram toda a terra dos amalequitas, e também dos amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar. 8 Então saíram os reis de Sodoma, de Gomorra, de Adma, de Zeboim e de Bela (esta é Soar), e ordenaram batalha contra eles no vale de Sidim, 9 contra Quedorlaomer, rei de Elam, Tidal, rei de Goim, Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco.
Norwegian(i) 1 I den tid da Amrafel var konge i Sinear, Arjok konge i Ellasar, Kedorlaomer konge i Elam, og Tideal konge over Gojim, 2 da hendte det at disse konger førte krig med Bera, kongen i Sodoma, og Birsa, kongen i Gomorra, og Sineab, kongen i Adma, og Semeber, kongen i Sebo'im, og kongen i Bela, det er Soar. 3 Alle disse slo sig sammen og drog til Siddim-dalen, der hvor Salthavet nu er. 4 Tolv år hadde de tjent Kedorlaomer, men i det trettende år var de falt fra. 5 Og i det fjortende år kom Kedorlaomer og de konger som var med ham, og slo refa'ittene i Asterot-Karna'im og susittene i Ham og emittene i Sjave-Kirjata'im 6 og horittene på deres fjell - Se'ir-fjellene - like til El-Paran ved utkanten av ørkenen. 7 Derefter vendte de om og kom til En-Mispat, det er Kades, og la under sig hele amalekittenes land og likeså amorittene, som bodde i Haseson-Tamar. 8 Da drog kongen i Sodoma ut og kongen i Gomorra og kongen i Adma og kongen i Sebo'im og kongen i Bela, det er Soar, og stilte sig i fylkning mot dem i Siddim-dalen, 9 mot Kedorlaomer, kongen i Elam, og Tideal, kongen over Gojim, og Amrafel, kongen i Sinear, og Arjok, kongen i Ellasar, fire konger mot fem.
Romanian(i) 1 Pe vremea lui Amrafel, împăratul Şinearului, lui Arioc, împăratul Elasarului, lui Chedorlaomer, împăratul Elamului, şi lui Tideal, împăratul Goiimului, 2 s'a întîmplat că ei au făcut război cu Bera, împăratul Sodomei, cu Birşa, împăratul Gomorei, cu Şineab, împăratul Admei, cu Şemeeber, împăratul Ţeboimului şi cu împăratul Belei sau Ţoarului. 3 Aceştia din urmă s'au adunat cu toţii în valea Sidim, adică Marea Sărată. 4 Timp de doisprezece ani fuseseră supuşi lui Chedorlaomer; şi în anul al treisprezecelea s'au răsculat. 5 Dar, în anul al patrusprezecelea Chedorlaomer şi împăraţii cari erau cu el au pornit, şi au bătut pe Refaimi la Aşterot-Carnaim, pe Zuzimi la Ham, pe Emimi la Şave-Chiriataim, 6 şi pe Horiţi în muntele lor Seir, pînă la stejarul Paran, care este lîngă pustie. 7 Apoi s'au întors, au venit la En-Mişpat, sau Cades, şi au bătut pe Amaleciţi pe tot ţinutul lor, ca şi pe Amoriţi, cari locuiau la Haţaţon-Tamar. 8 Atunci au ieşit împăratul Sodomei, împăratul Gomorei, împăratul Admei, împăratul Ţeboimului şi împăratul Belei sau Ţoarului, şi s'au aşezat în linie de bătae împotriva lor, în valea Sidim, 9 şi anume: împotriva lui Chedorlaomer, împăratul Elamului, împotriva lui Tideal, împăratul Goiimului, împotriva lui Amrafel, împăratul Şinearului şi împotriva lui Arioc, împăratul Elasarului: patru împăraţi împotriva a cinci.
Ukrainian(i) 1 І сталось за днів Амрафела, царя Шинеару, Арйоха, царя Елласару, Кедор-Лаомера, царя Еламу, і Тидала, царя Ґоїму, 2 вони вчинили війну з Бераєм, царем Содому, і з Біршаєм, царем Гомори, з Шин'авом, царем Адми, і Шемевером, царем Цевоїму, і з царем Белаю, що Цоар тепер. 3 Усі ці зібрались були до долини Сіддім, вона тепер море Солоне. 4 Дванадцять літ служили вони Кедор-Лаомерові, а року тринадцятого повстали. 5 А року чотирнадцятого прибув Кедор-Лаомер та царі, що були з ним, і побили Рефаїв в Аштерот-Карнаїмі, і Зузів у Гамі, і Емів у Шаве-Кір'ятаїмі, 6 і Хорянина в горах Сеїру аж до Ел-Парану, що він при пустині. 7 І вернулись вони, і прибули до Ен-Мішпату, воно тепер Кадеш, і звоювали всю землю Амалика, а також Аморея, що сидів у Хаццон-Тамарі. 8 І вийшов цар Содому, і цар Гомори, і цар Адми, і цар Цевоїму, і цар Белаю, тепер він Цоар, і вишикувалися з ними на бій у долині Сіддім, 9 із Кедор-Лаомером, царем Еламу, і Тидалом, царем Ґоїму, і Амрафелом, царем Шинеару, і Арйохом, царем Елласару, чотири царі проти п'ятьох.