Numbers 34:12-29

ABP_Strongs(i)
  12 G2532 And G2597 [3shall go down G3588 1the G3725 2borders] G1909 upon G3588 the G* Jordan, G2532 and G1510.8.3 [3will be G3588 1the G1327 2outer reaches G2281 6sea G3588 4the G252 5salty]. G3778 This G1510.8.3 shall be G1473 to you G3588 the G1093 land G2532 and G3588   G3725 its borders G1473   G2945 round about.
  13 G2532 And G1781 Moses gave charge G*   G3588 to the G5207 sons G* of Israel, G3004 saying, G3778 This G3588 is the G1093 land G3739 which G2624.1 you shall inherit G1473 it G3326 by G2819 lot, G3739 in which G5158 manner G4929 the lord gave orders G2962   G1325 to give G1473 it G3588 to the G1767 nine G5443 tribes, G2532 and G3588 the G2255 half G5443 tribe G* of Manasseh.
  14 G3754 For G2983 [4received it G5443 1 the tribe G5207 2of the sons G* 3of Reuben] G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2532 and G5443 the tribe G5207 of the sons G* of Gad G2596 according to G3624 the houses G3965 of their patrimony, G1473   G2532 and G3588 the G2255 half G5443 tribe G* of Manasseh G618 took G3588   G2819 their lots. G1473  
  15 G1417 Two G5443 tribes G2532 and G2255 a half G5443 tribe G2983 took G3588   G2819 their lots G1473   G4008 on the other side G3588 of the G* Jordan G2596 by G* Jericho G575 from G3558 the south G4314 towards G395 the east.
  16 G2532 And G2980 the lord spoke G2962   G4314 to G* Moses, G3004 saying,
  17 G3778 These are G3588 the G3686 names G3588 of the G435 men, G3739 the one who G2816 shall allot G1473 for you G3588 the G1093 land -- G* Eleazar G3588 the G2409 priest, G2532 and G* Joshua G3588 the G3588 son of G* Nun.
  18 G2532 And G758 [2ruler G1520 1one] G1537 from out of G5443 a tribe G2983 you shall take G2624.1 to allot G1473 for you G3588 the G1093 land.
  19 G2532 And G3778 these are G3588 the G3686 names G3588 of the G435 men G3588 of the G5443 tribe G* of Judah -- G* Caleb G5207 son G* of Jephunneh.
  20 G3588 Of the G5443 tribe G* of Simeon -- G* Shemuel G5207 son G* of Amminhud.
  21 G3588 Of the G5443 tribe G* of Benjamin -- G* Elidad G5207 son G* of Chislon.
  22 G3588 Of the G5443 tribe G* of Dan -- G758 ruler G* Bukki G5207 son G* of Jogli.
  23 G3588 Of the G5207 sons G* of Joseph, G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Manasseh -- G758 ruler G* Hanniel G5207 son G* of Ephod.
  24 G3588 The G5443 tribe G5207 of the sons G* of Ephraim -- G758 ruler G* Kemuel G5207 son G* of Shiphtan.
  25 G3588 Of the G5443 tribe G* of Zebulun -- G758 ruler G* Elizaphan G5207 son G* of Parnach.
  26 G3588 Of the G5443 tribe G5207 of the sons G* of Issachar -- G758 ruler G* Paltiel G5207 son G* of Azzan.
  27 G3588 Of the G5443 tribe G5207 of the sons G* of Asher -- G758 ruler G* Ahihud G5207 son G* of Shelomi.
  28 G3588 Of the G5443 tribe G* of Naphtali -- G758 ruler G* Pedahel G5207 son G* of Ammihud.
  29 G3778 These are G3739 the ones whom G1781 the lord gave charge G2962   G2650.1 to divide the inheritance G3588 to the G5207 sons G* of Israel G1722 in G1093 the land G* of Canaan.
ABP_GRK(i)
  12 G2532 και G2597 καταβήσεται G3588 τα G3725 όρια G1909 επί G3588 τον G* Ιορδάνην G2532 και G1510.8.3 έσται G3588 η G1327 διέξοδος G2281 θάλασσα G3588 η G252 αλυκή G3778 αύτη G1510.8.3 έσται G1473 υμίν G3588 η G1093 γη G2532 και G3588 τα G3725 όρια αυτής G1473   G2945 κύκλω
  13 G2532 και G1781 ενετείλατο Μωυσής G*   G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισραήλ G3004 λέγων G3778 αύτη G3588 η G1093 γη G3739 ην G2624.1 κατακληρονομήσετε G1473 αυτήν G3326 μετά G2819 κλήρου G3739 ον G5158 τρόπον G4929 συνέταξε κύριος G2962   G1325 δούναι G1473 αυτήν G3588 ταις G1767 εννέα G5443 φυλαίς G2532 και G3588 τω G2255 ημίσει G5443 φυλής G* Μανασσή
  14 G3754 ότι G2983 έλαβε G5443 φυλή G5207 υιών G* Ρουβήν G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2532 και G5443 φυλή G5207 υιών G* Γαδ G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473   G2532 και G3588 το G2255 ήμισυ G5443 φυλής G* Μανασσή G618 απέλαβον G3588 τους G2819 κλήρους αυτών G1473  
  15 G1417 δύο G5443 φυλαί G2532 και G2255 ήμισυ G5443 φυλής G2983 έλαβον G3588 τους G2819 κλήρους αυτών G1473   G4008 πέραν G3588 του G* Ιορδάνου G2596 κατά G* Ιεριχώ G575 από G3558 νότου G4314 προς G395 ανατολάς
  16 G2532 και G2980 ελάλησε κύριος G2962   G4314 προς G* Μωυσήν G3004 λέγων
  17 G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G3588 των G435 ανδρών G3739 οι G2816 κληρονομήσουσιν G1473 υμίν G3588 την G1093 γην G* Ελεάζαρ G3588 ο G2409 ιερεύς G2532 και G* Ιησούς G3588 ο G3588 του G* Ναυή
  18 G2532 και G758 άρχοντα G1520 ένα G1537 εκ G5443 φυλής G2983 λήψεσθε G2624.1 κατακληρονομήσαι G1473 υμίν G3588 την G1093 γην
  19 G2532 και G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G3588 των G435 ανδρών G3588 της G5443 φυλής G* Ιούδα G* Χαλέβ G5207 υιός G* Ιεφονή
  20 G3588 της G5443 φυλής G* Συμεών G* Σαμουήλ G5207 υιός G* Εμιούδ
  21 G3588 της G5443 φυλής G* Βενιαμίν G* Ελδάδ G5207 υιός G* Χασελών
  22 G3588 της G5443 φυλής G* Δαν G758 άρχων G* Βοκκί G5207 υιός G* Ιοκλί
  23 G3588 των G5207 υιών G* Ιωσήφ G5443 φυλής G5207 υιών G* Μανασσή G758 άρχων G* Ανιήλ G5207 υιός G* Ουφίδ
  24 G3588 της G5443 φυλής G5207 υιών G* Εφραϊμ G758 άρχων G* Καμουήλ G5207 υιός G* Σαφτάν
  25 G3588 της G5443 φυλής G* Ζαβουλών G758 άρχων G* Ελισαφάν G5207 υιός G* Φαρνάχ
  26 G3588 της G5443 φυλής G5207 υιών G* Ισσάχαρ G758 άρχων G* Φαλτιήλ G5207 υιός G* Οζά
  27 G3588 της G5443 φυλής G5207 υιών G* Ασήρ G758 άρχων G* Αχιώρ G5207 υιός G* Σελεμί
  28 G3588 της G5443 φυλής G* Νεφθαλί G758 άρχων G* Φαδαήλ G5207 υιός G* Αμιούδ
  29 G3778 ούτοι G3739 οις G1781 ενετείλατο κύριος G2962   G2650.1 καταμερίσαι G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισραήλ G1722 εν G1093 γη G* Χαναάν
LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G2597 V-FMI-3S καταβησεται G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G2446 N-ASM ιορδανην G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSF η   N-NSF διεξοδος G2281 N-NSF θαλασσα G3588 T-NSF η G252 A-NSF αλυκη G3778 D-NSF αυτη G1510 V-FMI-3S εσται G4771 P-DP υμιν G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G846 D-GSF αυτης   N-DSM κυκλω
    13 G2532 CONJ και G1781 V-AMI-3S ενετειλατο   N-NSM μωυσης G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ G3004 V-PAPNS λεγων G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G3739 R-ASF ην   V-FAI-2P κατακληρονομησετε G846 D-ASF αυτην G3326 PREP μετα G2819 N-GSM κληρου G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον G4929 V-AAI-3S συνεταξεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-DSM τω   N-DSM μωυση G1325 V-AAN δουναι G846 D-ASF αυτην G3588 T-DPF ταις G1767 N-NUI εννεα G5443 N-DPF φυλαις G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   A-DSM ημισει G5443 N-GSF φυλης   N-PRI μανασση
    14 G3754 CONJ οτι G2983 V-AAI-3S ελαβεν G5443 N-NSF φυλη G5207 N-GPM υιων   N-PRI ρουβην G2532 CONJ και G5443 N-NSF φυλη G5207 N-GPM υιων G1045 N-PRI γαδ G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NSN το   A-NSN ημισυ G5443 N-GSF φυλης   N-PRI μανασση G618 V-AAI-3P απελαβον G3588 T-APM τους G2819 N-APM κληρους G846 D-GPM αυτων
    15 G1417 N-NUI δυο G5443 N-NPF φυλαι G2532 CONJ και   A-ASN ημισυ G5443 N-GSF φυλης G2983 V-AAI-3P ελαβον G3588 T-APM τους G2819 N-APM κληρους G846 D-GPM αυτων G4008 ADV περαν G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου G2596 PREP κατα G2410 N-PRI ιεριχω G575 PREP απο G3558 N-GSM νοτου G2596 PREP κατ G395 N-APF ανατολας
    16 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G3004 V-PAPNS λεγων
    17 G3778 D-NPN ταυτα G3588 T-NPN τα G3686 N-NPN ονοματα G3588 T-GPM των G435 N-GPM ανδρων G3739 R-NPM οι G2816 V-FAI-3P κληρονομησουσιν G4771 P-DP υμιν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G1648 N-PRI ελεαζαρ G3588 T-NSM ο G2409 N-NSM ιερευς G2532 CONJ και G2424 N-PRI ιησους G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI ναυη
    18 G2532 CONJ και G758 N-ASM αρχοντα G1519 A-ASM ενα G1537 PREP εκ G5443 N-GSF φυλης G2983 V-FMI-2P λημψεσθε   V-AAN κατακληρονομησαι G4771 P-DP υμιν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην
    19 G2532 CONJ και G3778 D-NPN ταυτα G3588 T-NPN τα G3686 N-NPN ονοματα G3588 T-GPM των G435 N-GPM ανδρων G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G2448 N-PRI ιουδα   N-PRI χαλεβ G5207 N-NSM υιος   N-PRI ιεφοννη
    20 G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G4826 N-PRI συμεων   N-PRI σαλαμιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI εμιουδ
    21 G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G958 N-PRI βενιαμιν   N-PRI ελδαδ G5207 N-NSM υιος   N-PRI χασλων
    22 G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI δαν G758 N-NSM αρχων   N-PRI βακχιρ G5207 N-NSM υιος   N-PRI εγλι
    23 G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2501 N-PRI ιωσηφ G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI μανασση G758 N-NSM αρχων   N-PRI ανιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI ουφι
    24 G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G2187 N-PRI εφραιμ G758 N-NSM αρχων   N-PRI καμουηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σαβαθα
    25 G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G2194 N-PRI ζαβουλων G758 N-NSM αρχων   N-PRI ελισαφαν G5207 N-NSM υιος   N-PRI φαρναχ
    26 G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI ισσαχαρ G758 N-NSM αρχων   N-PRI φαλτιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI οζα
    27 G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G768 N-PRI ασηρ G758 N-NSM αρχων   N-PRI αχιωρ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σελεμι
    28 G3588 T-GSF της G5443 N-GSF φυλης   N-PRI νεφθαλι G758 N-NSM αρχων   N-PRI φαδαηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI βεναμιουδ
    29 G3778 D-NPM ουτοι G3739 R-DPM οις G1781 V-AMI-3S ενετειλατο G2962 N-NSM κυριος   V-AAN καταμερισαι G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ G1722 PREP εν G1065 N-DSF γη G5477 N-PRI χανααν
HOT(i) 12 וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב׃ 13 ויצו משׁה את בני ישׂראל לאמר זאת הארץ אשׁר תתנחלו אתה בגורל אשׁר צוה יהוה לתת לתשׁעת המטות וחצי המטה׃ 14 כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשׁה לקחו נחלתם׃ 15 שׁני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה׃ 16 וידבר יהוה אל משׁה לאמר׃ 17 אלה שׁמות האנשׁים אשׁר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושׁע בן נון׃ 18 ונשׂיא אחד נשׂיא אחד ממטה תקחו לנחל את הארץ׃ 19 ואלה שׁמות האנשׁים למטה יהודה כלב בן יפנה׃ 20 ולמטה בני שׁמעון שׁמואל בן עמיהוד׃ 21 למטה בנימן אלידד בן כסלון׃ 22 ולמטה בני דן נשׂיא בקי בן יגלי׃ 23 לבני יוסף למטה בני מנשׁה נשׂיא חניאל בן אפד׃ 24 ולמטה בני אפרים נשׂיא קמואל בן שׁפטן׃ 25 ולמטה בני זבולן נשׂיא אליצפן בן פרנך׃ 26 ולמטה בני ישׂשכר נשׂיא פלטיאל בן עזן׃ 27 ולמטה בני אשׁר נשׂיא אחיהוד בן שׁלמי׃ 28 ולמטה בני נפתלי נשׂיא פדהאל בן עמיהוד׃ 29 אלה אשׁר צוה יהוה לנחל את בני ישׂראל בארץ כנען׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H3381 וירד shall go down H1366 הגבול And the border H3383 הירדנה to Jordan, H1961 והיו of it shall be H8444 תוצאתיו and the goings out H3220 ים sea: H4417 המלח at the salt H2063 זאת this H1961 תהיה shall be H776 לכם הארץ your land H1367 לגבלתיה with the coasts H5439 סביב׃ thereof round about.
  13 H6680 ויצו commanded H4872 משׁה And Moses H853 את   H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel, H559 לאמר saying, H2063 זאת This H776 הארץ the land H834 אשׁר which H5157 תתנחלו ye shall inherit H853 אתה   H1486 בגורל by lot, H834 אשׁר which H6680 צוה commanded H3068 יהוה the LORD H5414 לתת to give H8672 לתשׁעת unto the nine H4294 המטות tribes, H2677 וחצי and to the half H4294 המטה׃ tribe:
  14 H3588 כי For H3947 לקחו have received H4294 מטה the tribe H1121 בני of the children H7206 הראובני of Reuben H1004 לבית according to the house H1 אבתם of their fathers, H4294 ומטה and the tribe H1121 בני of the children H1410 הגדי of Gad H1004 לבית according to the house H1 אבתם of their fathers, H2677 וחצי and half H4294 מטה the tribe H4519 מנשׁה of Manasseh H3947 לקחו have received H5159 נחלתם׃ their inheritance:
  15 H8147 שׁני The two H4294 המטות tribes H2677 וחצי and the half H4294 המטה tribe H3947 לקחו have received H5159 נחלתם their inheritance H5676 מעבר on this side H3383 לירדן Jordan H3405 ירחו Jericho H6924 קדמה eastward, H4217 מזרחה׃ toward the sunrising.
  16 H1696 וידבר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses, H559 לאמר׃ saying,
  17 H428 אלה These H8034 שׁמות the names H376 האנשׁים of the men H834 אשׁר which H5157 ינחלו shall divide H853 לכם את   H776 הארץ the land H499 אלעזר unto you: Eleazar H3548 הכהן the priest, H3091 ויהושׁע and Joshua H1121 בן the son H5126 נון׃ of Nun.
  18 H5387 ונשׂיא   H259 אחד one prince H5387 נשׂיא   H259 אחד   H4294 ממטה of every tribe, H3947 תקחו And ye shall take H5157 לנחל   H853 את   H776 הארץ׃  
  19 H428 ואלה these: H8034 שׁמות And the names H582 האנשׁים   H4294 למטה Of the tribe H3063 יהודה of Judah, H3612 כלב Caleb H1121 בן the son H3312 יפנה׃ of Jephunneh.
  20 H4294 ולמטה And of the tribe H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon, H8050 שׁמואל Shemuel H1121 בן the son H5989 עמיהוד׃ of Ammihud.
  21 H4294 למטה Of the tribe H1144 בנימן of Benjamin, H449 אלידד Elidad H1121 בן the son H3692 כסלון׃ of Chislon.
  22 H4294 ולמטה of the tribe H1121 בני of the children H1835 דן of Dan, H5387 נשׂיא And the prince H1231 בקי Bukki H1121 בן the son H3020 יגלי׃ of Jogli.
  23 H1121 לבני of the children H3130 יוסף of Joseph, H4294 למטה for the tribe H1121 בני of the children H4519 מנשׁה of Manasseh, H5387 נשׂיא The prince H2592 חניאל Hanniel H1121 בן the son H641 אפד׃ of Ephod.
  24 H4294 ולמטה of the tribe H1121 בני of the children H669 אפרים of Ephraim, H5387 נשׂיא And the prince H7055 קמואל Kemuel H1121 בן the son H8204 שׁפטן׃ of Shiphtan.
  25 H4294 ולמטה of the tribe H1121 בני of the children H2074 זבולן of Zebulun, H5387 נשׂיא And the prince H469 אליצפן Elizaphan H1121 בן the son H6535 פרנך׃ of Parnach.
  26 H4294 ולמטה of the tribe H1121 בני of the children H3485 ישׂשכר of Issachar, H5387 נשׂיא And the prince H6409 פלטיאל Paltiel H1121 בן the son H5821 עזן׃ of Azzan.
  27 H4294 ולמטה of the tribe H1121 בני of the children H836 אשׁר of Asher, H5387 נשׂיא And the prince H282 אחיהוד Ahihud H1121 בן the son H8015 שׁלמי׃ of Shelomi.
  28 H4294 ולמטה of the tribe H1121 בני of the children H5321 נפתלי of Naphtali, H5387 נשׂיא And the prince H6300 פדהאל Pedahel H1121 בן the son H5989 עמיהוד׃ of Ammihud.
  29 H428 אלה These H834 אשׁר whom H6680 צוה commanded H3068 יהוה the LORD H5157 לנחל to divide the inheritance H853 את   H1121 בני unto the children H3478 ישׂראל of Israel H776 בארץ in the land H3667 כנען׃ of Canaan.
new(i)
  12 H1366 And the border H3381 [H8804] shall go down H3383 to Jordan, H8444 and the border H4417 of it shall be at the salt H3220 sea: H776 this shall be your land H1367 with its border H5439 on all sides.
  13 H4872 And Moses H6680 [H8762] commanded H1121 the sons H3478 of Israel, H559 [H8800] saying, H776 This is the land H5157 [H8691] which ye shall inherit H1486 by lot, H3068 which the LORD H6680 [H8765] commanded H5414 [H8800] to give H8672 to the nine H4294 tribes, H2677 and to the half H4294 tribe:
  14 H4294 For the tribe H1121 of the sons H7206 of Reuben H1004 according to the house H1 of their fathers, H4294 and the tribe H1121 of the sons H1425 of Gad H1004 according to the house H1 of their fathers, H3947 [H8804] have received H2677 their inheritance; and half H4294 the tribe H4519 of Manasseh H3947 [H8804] have received H5159 their inheritance:
  15 H8147 The two H4294 tribes H2677 and the half H4294 tribe H3947 [H8804] have received H5159 their inheritance H5676 on this side H3383 of Jordan H3405 near Jericho H6924 eastward, H4217 toward the sunrising.
  16 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses, H559 [H8800] saying,
  17 H8034 These are the names H582 of the men H5157 [H8799] who shall divide H776 the land H499 to you: Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun.
  18 H3947 [H8799] And ye shall take H259 one H5387 prince H4294 of every tribe, H5157 0 to divide H776 the land H5157 [H8800] by inheritance.
  19 H8034 And the names H582 of the men H4294 are these: Of the tribe H3063 of Judah, H3612 Caleb H1121 the son H3312 of Jephunneh.
  20 H4294 And of the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon, H8050 Shemuel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  21 H4294 Of the tribe H1144 of Benjamin, H449 Elidad H1121 the son H3692 of Chislon.
  22 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H1835 of Dan, H1231 Bukki H1121 the son H3020 of Jogli.
  23 H5387 The prince H1121 of the sons H3130 of Joseph, H4294 for the tribe H1121 of the sons H4519 of Manasseh, H2592 Hanniel H1121 the son H641 of Ephod.
  24 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H669 of Ephraim, H7055 Kemuel H1121 the son H8204 of Shiphtan.
  25 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H2074 of Zebulun, H469 Elizaphan H1121 the son H6535 of Parnach.
  26 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H3485 of Issachar, H6409 Paltiel H1121 the son H5821 of Azzan.
  27 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H836 of Asher, H282 Ahihud H1121 the son H8015 of Shelomi.
  28 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H5321 of Naphtali, H6300 Pedahel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  29 H3068 These are they whom the LORD H6680 [H8765] commanded H5157 [H8763] to divide the inheritance H1121 to the sons H3478 of Israel H776 in the land H3667 of Canaan.
Vulgate(i) 12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu 13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui 14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse 15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam 16 et ait Dominus ad Mosen 17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun 18 et singuli principes de tribubus singulis 19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne 20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud 21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon 22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli 23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod 24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan 25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach 26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan 27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi 28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud 29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Clementine_Vulgate(i) 12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu. 13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui. 14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse, 15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam. 16 Et ait Dominus ad Moysen: 17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, 18 et singuli principes de tribubus singulis, 19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone. 20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud. 21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon. 22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli. 23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod. 24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan. 25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach. 26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan. 27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi. 28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud. 29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.
Wycliffe(i) 12 and tho schulen strecche forth `til to Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see. Ye schulen haue this lond bi hise coostis `in cumpas. 13 And Moises comaundide to the sones of Israel, and seide, This schal be the lond which ye schulen welde bi lot, and which the Lord comaundide to be youun to nyne lynagis and to the half lynage; 14 for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and noumbre, and half the lynage of Manasses, 15 that is, twey lynagis and an half, han take her part ouer Jordan, ayens Jerico, at the eest coost. 16 And the Lord seide to Moises, 17 These ben the `names of men that schulen departe the lond to you, Eleazar, preest, and Josue, the sone of Nun, and of each lynage, o prynce; 18 of whiche these ben the names, of the lynage of Juda, 19 Caleph, the sone of Jephone; 20 of the lynage of Symeon, Samuhel, the sone of Amyud; 21 of the lynage of Beniamyn, Heliad, sone of Casselon; 22 of the lynage of the sones of Dan, Bochi, sone of Jogli; of the sones of Joseph, 23 of the lynage of Manasses, Hamyel, sone of Ephoth; 24 of the lynage of Effraym, Camuhel, sone of Septhan; 25 of the lynage of Zabulon, Elisaphan, sone of Pharnat; 26 of the lynage of Isacar, duyk Phaltiel, the sone of Ozan; of the lynage of Azer, 27 Abyud, the sone of Salomy; 28 of the lynage of Neptalym, Fedahel, the sone of Amyud. 29 These men it ben, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Israel the lond of Chanaan.
Tyndale(i) 12 And then goo downe alonge by Iordayne and leue at the salte see. And this shall be youre lode with all the costes thereof rounde aboute. 13 And Moses commaunded the childern of Israel sayege: this is the lode which ye shall enherett by lotte and which the Lorde comauded to geue vnto .ix. trybes and an halfe: 14 for the trybe of the childern of Ruben haue receaued in the houssholdes of their fathers and the trybe of the childern of Gad in their fathers houssholdes and halfe the trybe of Manasse haue receaued their enheritaunce 15 that is to were .ij. trybes and an halfe haue receaued their enheritaunce on ye other syde of Iordayne by Iericho eastwarde towarde the sonne rysynge. 16 And the Lorde spake to Moses sayenge: 17 These are the names of ye men which shall deuyde you the londe to enherett. Eleazer ye preast ad Iosua the sonne of Nun. 18 And ye shall take also a lorde of euery trybe to deuyde the londe 19 whose names are these: In the trybe of Iuda Caleb ye sonne of Iephune. 20 And in ye trybe of ye childern of Simeon Demuel ye sone of Amiud 21 ad in ye tribe of BeIamin Elidad the sonne of Cislon. 22 And the intrybe of ye childern of Dan the lorde Bucki the sonne of Iagli. 23 And amonge the childern of Ioseph: in the trybe of the childern of Manasse the lorde Haniel the sonne of Ephod. 24 And in the trybe of the childern of Ephraim ye lorde Cemuel the sonne of Siphtan. 25 And in the trybe of the sonnes of Zabulon ye lorde Elizaphan the sonne of Parnac. 26 And in the trybe of the childern of Isachar the lorde Palthiel ye sonne of Asan. 27 And in the trybe of the sonnes of Asser the lorde Ahihud ye sonne of Selomi. 28 And in the trybe of the childern of Naphtali the lorde Peda El the sonne of Ammihud. 29 These are they which the Lorde commauded to deuyde the enheritauce vnto the childern of Israel in the londe of Canaan.
Coverdale(i) 12 and come downe by Iordane, so yt the goynge out of it be the Salt see. Let this be youre londe with the borders therof rounde aboute. 13 And Moses commaunded the children of Israel, and sayde: This is youre londe that ye shal deuyde out amonge you by lott, which the LORDE hath commaunded to geue vnto the nyne trybes, and to the halfe trybe. 14 For the trybe of the children of Ruben after their fathers house, and the trybe of the children of Gad acordinge to their fathers house, and the half trybe of Manasse haue receaued their porcion. 15 hus the two trybes and the halfe trybe haue their enheritaunce allready, on this syde Iordane, ouer agaynst Iericho, Eastwarde. 16 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: 17 These are ye names of the men, which shal deuyde the londe amonge you. Eleasar the prest, and Iosua the sonne of Nun. 18 And the captayne of euery trybe shal ye take, to deuyde the londe. 19 And these are the names of the men: Caleb the sonne of Iephune of the trybe of Iuda. 20 Semuel the sonne of Ammihud of the trybe of Simeon. 21 Elidad ye sonne of Cislon of the trybe of Ben Iamin 22 Buki the sonne of Iagli of the trybe of the childre of Dan. 23 Hamuel the sonne of Ephod, of 24 Elizaphan the sonne of Parnach, of the trybe of the childre of Zabulon. the trybe of the children of Manasse amonge the children of Ioseph. 25 Remuel the sonne of Siphthan, of the trybe of the children of Ephraim. 26 Palthiel the sonne of Asan, of the trybe of the childre of Isachar. 27 Abihud the sonne of Selomi, of ye trybe of the children of Asser. 28 Pedahel the sonne of Ammihud, of the trybe of the children of Nephtali. 29 These are they whom ye LORDE commaunded, that they shulde deuyde the inheritaunce vnto the children of Israel in the londe of Canaan.
MSTC(i) 12 And then go down along by Jordan, and leave at the salt sea. And this shall be your land with all the coasts thereof round about.'" 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which ye shall inherit by lot, and which the LORD commanded to give unto nine tribes and a half: 14 for the tribe of the children of Reuben have received, in the households of their fathers; and the tribe of the children of Gad in their fathers' households; and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance - 15 that is, to wit, two tribes and a half have received their inheritance on the other side of Jordan by Jericho eastward, toward the sun-rising." 16 And the LORD spake to Moses, saying, 17 "These are the names of the men, which shall divide the land to inherit among you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take also a lord of every tribe to divide the land, 19 whose names are these: in the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh; 20 and in the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud; 21 and in the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon; 22 and in the tribe of the children of Dan, the lord Bukki the son of Jogli; 23 and among the children of Joseph: in the tribe of the children of Manasseh, the lord Hanniel the son of Ephod; 24 and in the tribe of the children of Ephraim, the lord Kemuel the son of Shiphtan; 25 and in the tribe of the sons of Zebulon, the lord Elizaphan the son of Parnach; 26 and in the tribe of the children of Issachar, the lord Paltiel the son of Azzan; 27 and in the tribe of the sons of Asher, the lord Ahihud the son of Shelomi; 28 and in the tribe of the children of Naphtali, the lord Pedahel the son of Ammihud." 29 These are they which the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel, in the land of Canaan.
Matthew(i) 12 And then go downe a longe by Iordan, and leue at the salte sea. And thys shal be your lande wyth al the costes therof rounde about. 13 And Moses commaunded the children of Israel saying: this is the land which ye shal enheret by lotte, and whych the Lorde commaunded to geue vnto .ix. trybes & an halfe: 14 for the trybe of the children of Ruben haue receyued, in the housholdes of their fathers, and the trybe of the chyldren of Gad in their fathers housholdes, & halfe the trybe of Manasse, haue receyued their enheritaunce, 15 that is to wete .ij. trybes and an halfe haue receyued their enheritaunce on the other syde of Iordan by Iericho eastwarde, towarde the sonne rysynge. 16 And the Lorde spake to Moses sayinge: 17 These are the names of the men, which shal deuyde you the land to enheret Eleazar the preast, & Iosua the sonne of Nun. 18 And ye shall take also a Lorde of euery trybe to deuyde the lande, 19 whose names are these: In the trybe of Iuda, Caleb the sonne of Iephune. 20 And in the trybe of the chyldren of Simeon, Semuel the sonne of Amiud, 21 & in the trybe of BenIamin, Elidad the sonne of Cislon. 22 And in the trybe of the chyldren of Dan, the Lord Bucki the sonne of Iagli. 23 And among the chyldren of Ioseph: in the trybe of the children of Manasse, the Lord Haniel the sonne of Ephod. 24 And in the trybe of the chyldren of Ephraim, the Lorde Camuell the sonne of Siphtan. 25 And in the trybe of the sonnes of Zabulon, the Lord Elizaphan the sonne of Pharnach. 26 And in the trybe of the children of Isachar, the lord Palthiel the sonne of Asan. 27 And the trybe of the sonnes of Aser, the lord Ahihud the sonne of Salomi. 28 And in the trybe of the children of Nephthali, the Lord Peda El the sonne of Ammihud. 29 These are they which the Lord commaunded to deuyde the enheritaunce vnto the chyldren of Israel, in the land of Canaan.
Great(i) 12 And then go downe alonge by Iordane, & leaue at the salt see. And thys shalbe your lande with the coastes therof rounde aboute. 13 And Moses commaunded the chyldren of Israel sayenge: thys is the lande whyche ye shall enherit by lot, and which the Lorde commaunded to geue vnto nyne trybes and an halfe: 14 for the tribe of the children of Ruben accordyng to the housholdes of theyr fathers, and the trybe of the chyldren of Gad accordyng to theyr fathers housholdes, and halfe the trybe of Manasse, haue receaued theyr enheritaunce. 15 Two trybes and an halfe haue receaued their enheritaunce on the other syde of Iordan, oueragaynst Iericho eastwarde. 16 And the Lorde spake to Moses, sayinge: 17 These are the names of the men, which shall deuyde the lande vnto you: Eleazar the preaste, and Iosua the sonne of Nun. 18 And ye shall take also a Lorde of euery trybe, when ye deuyde the lande. 19 The names of the men are these: Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of Iephune. 20 Of the trybe of the chyldren of Simeon, Semuel the sonne of Amiud. 21 Of the trybe of Ben Iamin, Elidad the sonne of Cislon. 22 Of the trybe of the chyldren of Dan, the lorde Bucki, the sonne of Iagli. 23 From amonge the children of Ioseph for the trybe of the chyldren of Manasse, the lorde haniel, the sonne of Ephod. 24 Of the trybe of the chyldren of Ephraim, the lorde Camuel the sonne of Siphtan. 25 Of the tribe of the sonnes of Zabulon, the lorde Palzaphan the sonne of Pharnach. 26 Of the trybe of the chyldren of Isachar, the lorde Elithiel the sonne of Asan. 27 Of the trybe of the sonnes of Aser, the lorde Ahihud the sonne of Salomi. 28 Of the trybe of the children of Nephtali, the lorde Peda El, the sonne of Ammihud. 29 These are they whom the Lord commaunded to deuyde the enheritaunce vnto the chyldren of Israel in the lande of Canaan.
Geneva(i) 12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about. 13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe. 14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance. 15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East. 16 Againe the Lord spake to Moses, saying, 17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun. 18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land. 19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh. 20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud. 21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon. 22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli. 23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod. 24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan. 25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach. 26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan. 27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi. 28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud. 29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Bishops(i) 12 And then go downe along by Iordane, and leaue at the salt sea: And this shalbe your land, with the coastes therof rounde about 13 And Moyses commaunded the chyldren of Israel, saying: This is the land which ye shal inherite by lot, and which the Lorde commaunded to geue vnto nine tribes and an halfe 14 For the tribe of the chyldren of Ruben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the chyldren of Gad accordyng to their fathers householdes, and halfe the tribe of Manasse, haue receaued their inheritaunce 15 Two tribes and an halfe haue receaued their inheritaunce on the other side of Iordane, ouer agaynst Iericho eastwarde 16 And the Lorde spake vnto Moyses, saying 17 These are the names of the men which shall deuide the lande vnto you: Eleazar the priest, and Iosuah the sonne of Nun 18 And ye shall take also a Lorde of euery tribe, when ye deuide the lande 19 The names of the men are these: Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of Iephune 20 Of the tribe of the chyldren of Simeon, Semuel the sonne of Amiud 21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Cislon 22 Of the tribe of the chyldren of Dan, the lorde Bucki, the sonne of Iogli 23 From among the chyldren of Ioseph, for the tribe of the chyldren of Manasse, the lorde Haniel, the sonne of Ephod 24 Of the tribe of the childre of Ephraim, the lorde Camuel the sonne of Siphtan 25 Of the tribe of the sonnes of Zabulon, the lorde Elisaphan the sonne of Pharnach 26 Of the tribe of the chyldren of Isachar, the lorde Palthiel the sonne of Asan 27 Of the tribe of the sonnes of Aser, the lorde Ahihud the sonne of Salomi 28 Of the tribe of the chyldren of Nephthali, the lorde Pedael, the sonne of Ammihud 29 These are they whom the Lord commaunded to deuide the inheritaunce vnthe chyldren of Israel in the lande of Chanaan
DouayRheims(i) 12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe. 14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses, 15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side. 16 And the Lord said to Moses: 17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, 18 And one prince of every tribe, 19 Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone. 20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon. 22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli. 23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod. 24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan. 25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach. 26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan. 27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi. 28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud. 29 These are they Whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.
KJV(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. 16 And the LORD spake unto Moses, saying, 17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. 23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. 24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. 26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. 27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. 28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
KJV_Cambridge(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. 16 And the LORD spake unto Moses, saying, 17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. 23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. 24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. 26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. 27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. 28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
KJV_Strongs(i)
  12 H1366 And the border H3381 shall go down [H8804]   H3383 to Jordan H8444 , and the goings out H4417 of it shall be at the salt H3220 sea H776 : this shall be your land H1367 with the coasts H5439 thereof round about.
  13 H4872 And Moses H6680 commanded [H8762]   H1121 the children H3478 of Israel H559 , saying [H8800]   H776 , This is the land H5157 which ye shall inherit [H8691]   H1486 by lot H3068 , which the LORD H6680 commanded [H8765]   H5414 to give [H8800]   H8672 unto the nine H4294 tribes H2677 , and to the half H4294 tribe:
  14 H4294 For the tribe H1121 of the children H7206 of Reuben H1004 according to the house H1 of their fathers H4294 , and the tribe H1121 of the children H1425 of Gad H1004 according to the house H1 of their fathers H3947 , have received [H8804]   H2677 their inheritance; and half H4294 the tribe H4519 of Manasseh H3947 have received [H8804]   H5159 their inheritance:
  15 H8147 The two H4294 tribes H2677 and the half H4294 tribe H3947 have received [H8804]   H5159 their inheritance H5676 on this side H3383 Jordan H3405 near Jericho H6924 eastward H4217 , toward the sunrising.
  16 H3068 And the LORD H1696 spake [H8762]   H4872 unto Moses H559 , saying [H8800]  ,
  17 H8034 These are the names H582 of the men H5157 which shall divide [H8799]   H776 the land H499 unto you: Eleazar H3548 the priest H3091 , and Joshua H1121 the son H5126 of Nun.
  18 H3947 And ye shall take [H8799]   H259 one H5387 prince H4294 of every tribe H5157 , to divide H776 the land H5157 by inheritance [H8800]  .
  19 H8034 And the names H582 of the men H4294 are these: Of the tribe H3063 of Judah H3612 , Caleb H1121 the son H3312 of Jephunneh.
  20 H4294 And of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H8050 , Shemuel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  21 H4294 Of the tribe H1144 of Benjamin H449 , Elidad H1121 the son H3692 of Chislon.
  22 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H1231 , Bukki H1121 the son H3020 of Jogli.
  23 H5387 The prince H1121 of the children H3130 of Joseph H4294 , for the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H2592 , Hanniel H1121 the son H641 of Ephod.
  24 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H669 of Ephraim H7055 , Kemuel H1121 the son H8204 of Shiphtan.
  25 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H469 , Elizaphan H1121 the son H6535 of Parnach.
  26 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H6409 , Paltiel H1121 the son H5821 of Azzan.
  27 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H282 , Ahihud H1121 the son H8015 of Shelomi.
  28 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H6300 , Pedahel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  29 H3068 These are they whom the LORD H6680 commanded [H8765]   H5157 to divide the inheritance [H8763]   H1121 unto the children H3478 of Israel H776 in the land H3667 of Canaan.
Thomson(i) 12 then down the Jordan; and its termination shall be the salt sea. 13 This shall be your land and these its boundaries round about. So Moses gave a charge to the Israelites saying, This is the land which you shall parcel out, by lot, in the manner the Lord hath commanded it to be given to the nine tribes, and to the half of the tribe of Manasses; 14 because the tribe of the Reubenites, and the tribe of the Gadites, according to the houses of their families, and the half of the tribe of the Manassites, have received their allotments. 15 two tribes, and the half of a tribe, have received their lots on the south east side of the Jordan, in front of Jericho. 16 Then the Lord spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall parcel out the land for you; Eleazar the priest, and Joshua the son of Nave, 18 And you shall take one chief of a tribe to divide the land among you by lot. 19 And these are the names of the men; Of the tribe of Judas, Chaleb son of Jephonne; 20 of the tribe of Symeon, Salamiel son of Samiud; 21 of the tribe of Benjamin, Eldad son of Chaslon; 22 of the tribe of Dan, chief Bakchir, son of Egli; 23 of the children of Joseph; of the tribe of the Manassites, chief Aniel, son of Suphi; 24 of the tribe of the Ephraimites, chief Kamuel, son of Sabathan; 25 of the tribe of Zabulon, chief Elisaphan, son of Pharnach; 26 of the tribe of Issachar, chief Phaltiel, son of Oza; 27 Of the tribe of Aser, chief Achior, son of Selemi; 28 of the tribe of Nephthaleim, chief Phadael, son of Jamiud. 29 To these the Lord gave it in charge to parcel out to the Israelites their allotments in the land of Chanaan.
Webster(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe: 14 For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan near Jericho eastward, towards the sun-rising. 16 And the LORD spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. 19 And the names of the men are these: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. 23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. 24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. 26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. 27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. 28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Webster_Strongs(i)
  12 H1366 And the border H3381 [H8804] shall go down H3383 to Jordan H8444 , and the border H4417 of it shall be at the salt H3220 sea H776 : this shall be your land H1367 with its border H5439 on all sides.
  13 H4872 And Moses H6680 [H8762] commanded H1121 the children H3478 of Israel H559 [H8800] , saying H776 , This is the land H5157 [H8691] which ye shall inherit H1486 by lot H3068 , which the LORD H6680 [H8765] commanded H5414 [H8800] to give H8672 to the nine H4294 tribes H2677 , and to the half H4294 tribe:
  14 H4294 For the tribe H1121 of the children H7206 of Reuben H1004 according to the house H1 of their fathers H4294 , and the tribe H1121 of the children H1425 of Gad H1004 according to the house H1 of their fathers H3947 [H8804] , have received H2677 their inheritance; and half H4294 the tribe H4519 of Manasseh H3947 [H8804] have received H5159 their inheritance:
  15 H8147 The two H4294 tribes H2677 and the half H4294 tribe H3947 [H8804] have received H5159 their inheritance H5676 on this side H3383 of Jordan H3405 near Jericho H6924 eastward H4217 , toward the sunrising.
  16 H3068 And the LORD H1696 [H8762] spoke H4872 to Moses H559 [H8800] , saying,
  17 H8034 These are the names H582 of the men H5157 [H8799] who shall divide H776 the land H499 to you: Eleazar H3548 the priest H3091 , and Joshua H1121 the son H5126 of Nun.
  18 H3947 [H8799] And ye shall take H259 one H5387 prince H4294 of every tribe H5157 0 , to divide H776 the land H5157 [H8800] by inheritance.
  19 H8034 And the names H582 of the men H4294 are these: Of the tribe H3063 of Judah H3612 , Caleb H1121 the son H3312 of Jephunneh.
  20 H4294 And of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H8050 , Shemuel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  21 H4294 Of the tribe H1144 of Benjamin H449 , Elidad H1121 the son H3692 of Chislon.
  22 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H1231 , Bukki H1121 the son H3020 of Jogli.
  23 H5387 The prince H1121 of the children H3130 of Joseph H4294 , for the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H2592 , Hanniel H1121 the son H641 of Ephod.
  24 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H669 of Ephraim H7055 , Kemuel H1121 the son H8204 of Shiphtan.
  25 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H469 , Elizaphan H1121 the son H6535 of Parnach.
  26 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H6409 , Paltiel H1121 the son H5821 of Azzan.
  27 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H282 , Ahihud H1121 the son H8015 of Shelomi.
  28 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H6300 , Pedahel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  29 H3068 These are they whom the LORD H6680 [H8765] commanded H5157 [H8763] to divide the inheritance H1121 to the children H3478 of Israel H776 in the land H3667 of Canaan.
Brenton(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about. 13 And Moses charged the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse. 14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received their inheritance according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances. 15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards. 16 And the Lord spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the son of Naue. 18 And ye shall take one ruler from each tribe to divide the land to you by lot. 19 And these are the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne. 20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud. 21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon. 22 Of the tribe of Dan the prince was Bacchir the son of Egli. 23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi. 24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan. 25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac. 26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza. 27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi. 28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud. 29 These did the Lord command to distribute the inheritances to the children of Israel in the land of Chanaan.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος θάλασσα ἡ ἁλυκή· αὕτη ἔσται ὑμῖν ἡ γῆ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ.
13 Καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, λέγων, αὕτη ἡ γῆ ἣν κατακληρονομήσετε αὐτὴν μετὰ κλήρου, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος δοῦναι αὐτὴν ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ. 14 Ὅτι ἔλαβε φυλὴ υἱῶν Ῥουβὴν, καὶ φυλὴ υἱῶν Γὰδ κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασσῆ ἀπέλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν. 15 Δύο φυλαὶ καὶ ἥμισυ φυλῆς ἔλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ Ἱεριχὼ ἀπὸ Νότου κατὰ ἀνατολάς.
16 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων, 17 ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν, οἳ κληρονομήσουσιν ὑμῖν τὴν γῆν· Ἐλεάζαρ ὁ ἱερεὺς καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυή. 18 Καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν.
19 Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν· τῆς φυλῆς Ἰούδα, Χάλεβ υἱὸς Ἰεφοννή. 20 Τῆς φυλῆς Συμεὼν, Σαλαμιὴλ υἱὸς Σεμιούδ. 21 Τῆς φυλῆς Βενιαμὶν, Ἐλδὰδ υἱὸς Χασλών. 22 Τῆς φυλῆς Δὰν, ἄρχων Βακχὶρ υἱὸς Ἐγλί. 23 Τῶν υἱῶν Ἰωσὴφ φυλῆς υἱῶν Μανασσῆ, ἄρχων Ἀνιὴλ υἱὸς Σουφί. 24 Τῆς φυλῆς υἱῶν Ἐφραὶμ, ἄρχων Καμουὴλ υἱὸς Σαβαθᾶν. 25 Τῆς φυλῆς Ζαβουλὼν, ἄρχων Ἐλισαφὰν υἱὸς Φαρνάχ. 26 Τῆς φυλῆς υἱῶν Ἰσσάχαρ, ἄρχων Φαλτιὴλ υἱὸς Ὀζᾶ. 27 Τῆς φυλῆς υἱῶν Ἀσὴρ, ἄρχων Ἀχιὼρ υἱὸς Σελεμί. 28 Τῆς φυλῆς Νεφθαλὶ, ἄρχων Φαδαὴλ υἱὸς Ἰαμιούδ.
29 Τούτοις ἐνετείλατο Κύριος καταμερίσαι τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ἐν γῇ Χαναάν.
Brenton_interlinear(i)
  12 G2532ΚαὶAnd1 G2597καταβήσεταιshall go down3 G3588τὰthe2 G3725ὅριαborder4 G1527ἐπὶto5 G3588τὸν  G2446ἸορδάνηνJordan6 G2532καὶAnd7 G1510.2.1ἔσταιshall be9 G3588the8 G1327διέξοδοςtermination10 G3588θάλασσαthe11 G3588  G251ἁλυκήsalt12 G3778αὕτηthis13 G1510.2.1ἔσταιshall be14 G4771ὑμῖνyour20  the10 G1093γῆland15 G2532καὶand17 G3588τὰits18 G3725ὅριαborders19 G846αὐτῆς  κυκλοςκύκλῳround about20
  13 G2532ΚαὶAnd1 G1781ἐνετείλατοcharged2 G3475ΜωυσῆςMoses3 G3588τοῖς  G5207υἱοῖςchildren4 G2474Ἰσραὴλof Israel5 G3004λέγωνsaying6 G3778αὕτηThis7 G3588  G1093γῆland8 G3739ἣνwhich9 G2624.1κατακληρονομήσετεye shall inherit10 G846αὐτὴνit11 G3326μετὰby12 G2819κλήρουlot13 G3739ὃνeven as14 G5158τρόπον  G4929συνέταξεcommanded15 G2962Κύριοςthe Lord16 G1325δοῦναιto give17 G846αὐτὴνit18 G3588ταῖς  G1767ἐννέαnine19 G5443φυλαῖςtribes20 G2532καὶand21 G3588τῷ  G2255ἡμίσειhalf-tribe22 G5443φυλῆςof23 G3128ΜανασσῆManasse24
  14 G3754ὍτιFor1 G2983ἔλαβεhave received4 G5443φυλὴthe tribe2 G5207υἱῶνof the children3 G4502Ῥουβὴνof Ruben5 G2532καὶand6 G5443φυλὴthe tribe7 G5207υἱῶνof the children8 G1045Γὰδof Gad9 G2596κατʼaccording to10 G3624οἴκουςfamilies11 G3965πατριῶνtheir12 G846αὐτῶν  G2532καὶand13 G3588τὸ  G2255ἥμισυthe half-tribe14 G5443φυλῆςof Manasse15 G3128Μανασσῆof Manasse15 G618ἀπέλαβονhave received16 G3588τοὺς  G2819κλήρουςtheir inheritances17 G846αὐτῶνtheir17
  15 G1417.1ΔύοTwo1 G5443φυλαὶtribes2 G2532καὶand3 G2255ἥμισυhalf4 G5443φυλῆςa5 G2983ἔλαβονhave received6 G3588τοὺςtheir7 G2819κλήρουςinheritance8 G846αὐτῶν  G4008πέρανbeyond9 G3588τοῦJordan10 G2446Ἰορδάνου  G2596κατὰby11 G2410ἹεριχὼJericho12 G575ἀπὸfrom13 G3558Νότουthe south14 G2596κατʼfrom15 G395ἀνατολάςeastwards16
  16 G2532ΚαὶAnd1 G2980ἐλάλησεspoke3 G2962Κύριοςthe Lord2 G4314πρὸςto4  ΜωυσῆνMoses5 G3004λέγωνsaying6
  17 G3778ταῦταThese1  τὰ  G3686ὀνόματαnames2  τῶν  G435ἀνδρῶνof the men3 G3739οἳwho4 G2816κληρονομήσουσινshall divide5 G4771ὑμῖνto you6  τὴν  G1093γῆνthe land7 G1648ἘλεάζαρEleazar8    G2409ἱερεὺςthe priest9 G2532καὶand22 G2424ἸησοῦςJoshua10     τοῦ   Ναυήof Naue11
  18 G2532ΚαὶAnd1 G758ἄρχονταruler3 G1527ἕναone2 G1537ἐκfrom4 G5443φυλῆςtribe5 G2983λήψεσθεshall take6 G2624.1κατακληρονομῆσαιto divide by lot7 G4771ὑμῖνto you9  τὴν  G1093γῆνland8
  19 G2532ΚαὶAnd1 G3778ταῦταthese2  τὰ  G3686ὀνόματαnames3  τῶνof4 G435ἀνδρῶνthe men5  τῆςof6 G5443φυλῆςthe tribe7 G2455Ἰούδαof Juda8  ΧάλεβChaleb9 G5207υἱὸςthe son10  Ἰεφοννήof Jephonne11
  20 G3588Τῆς  G5443φυλῆςtribe2 G4826Συμεὼνof Symeon3 G4523ΣαλαμιὴλSalamiel4 G5207υἱὸςthe son5 G4523Σεμιούδof Semiud6
  21 G3588Τῆς  G5443φυλῆςtribe2 G958Βενιαμὶνof Benjamin3  ἘλδὰδEldad4 G5207υἱὸςthe son5  Χασλώνof Chaslon6
  22 G3588Τῆς  G5443φυλῆςtribe2 G1835Δὰνof Dan3 G758ἄρχων   ΒακχὶρBacchir4 G5207υἱὸςson6  Ἐγλίof Egli7
  23 G3588Τῶν  G5207υἱῶνsons2 G2501Ἰωσὴφof Joseph3 G5443φυλῆςof the tribe4 G5207υἱῶνof the sons5 G3128Μανασσῆof Manasse6 G758ἄρχωνthe prince7  ἈνιὴλAniel8 G5207υἱὸςthe son9  Σουφίof Suphi10
  24 G3588Τῆς  G5443φυλῆςtribe2 G5207υἱῶνsons4 G2187ἘφραὶμEphraim8 G758ἄρχωνprince6 G7056ΚαμουὴλCamuel7 G5207υἱὸςson8 G4528ΣαβαθᾶνSabathan9
  25 G3588Τῆς  G5443φυλῆςtribe2 G2194Ζαβουλὼνof Zabulon3 G758ἄρχωνthe prince4 G473Ἐλισαφὰνwas Elisaphan5 G5207υἱὸςthe son6 G5327Φαρνάχof Pharnac7
  26 G3588Τῆς  G5443φυλῆςtribe2 G5207υἱῶνsons4 H3485ἸσσάχαρIssachar5 G758ἄρχωνprince6 G6409ΦαλτιὴλPhaltiel7 G5207υἱὸςson8 G5798ὈζᾶOza9
  27 G3588Τῆς  G5443φυλῆςtribe2 G5207υἱῶνchildren4 G768ἈσὴρAser8 G758ἄρχωνprince6  ἈχιὼρAchior12 G5207υἱὸςson8  ΣελεμίSelemi16
  28 G3588Τῆς  G5443φυλῆςtribe2 G3508Νεφθαλὶof Nephthali3 G758ἄρχωνthe prince4  ΦαδαὴλPhadael5 G5207υἱὸςthe son6  Ἰαμιούδof Jamiud7
  29 G3778ΤούτοιςThese1  ἐνετείλατοdid command3 G2962Κύριοςthe Lord2 G2650.1καταμερίσαιto distribute4  τοῖς  G5207υἱοῖςto the children5 G2474Ἰσραὴλof Israel6 G1722ἐνin7 G1093γῇthe land8 G5477Χαναάνof Chanaan9
Leeser(i) 12 And the border shall go down to the Jordan, and its terminating points shall be at the Salt Sea: this shall be your land after its boundaries round about. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall divide among yourselves by lot, which the Lord hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe. 14 For the tribe of the children of Reuben according to their family divisions, and the tribe of the children of Gad according to their family divisions, have received,—and the half of the tribe of Menasseh have received their inheritance; 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan opposite Jericho eastward, toward the rising of the sun. 16 And the Lord spoke unto Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall parcel out unto you the land: Elazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And one prince each from every tribe shall ye take to parcel out the land. 19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Yephunneh: 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of ‘Ammihud; 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Kisslon; 22 And of the tribe of the children of Dan the prince, Bukki the son of Yogli; 23 Of the children of Joseph, for the tribe of the children of Menasseh the prince, Channiel the son of Ephod; 24 And of the tribe of the children of Ephraim the prince, Kemuel the son of Shiphtan; 25 And of the tribe of the children of Zebulun the prince, Elizaphan the son of Parnach; 26 And of the tribe of the children of Issachar the prince, Paltiel the son of ‘Azzan; 27 And of the tribe of the children of Asher the prince, Achihud the son of Shelomi; 28 And of the tribe of the children of Naphtali the prince, Pedahel the son of ‘Ammihud. 29 These are they whom the Lord hath commanded to divide out the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
YLT(i) 12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.' 13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This is the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe; 14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance; 15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, near Jericho, eastward, at the sun -rising.'
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying, 17 `These are the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, 18 and one prince—one prince—for a tribe ye do take to give the land by inheritance. 19 `And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh; 20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud; 21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon; 22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli; 23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod; 24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan; 25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach; 26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan; 27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi; 28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.' 29 These are those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
JuliaSmith(i) 12 And the boundary went down to Jordan, and its goings out were to the salt sea. This shall be to you the land according to the boundaries round about 13 And Moses will command the sons of Israel, saying, This the land which ye shall inherit it by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and the half tribe. 14 For the tribe of the sons of Reuben took according to the house of their fathers, and the tribe of the sons of Gad according to the house of their fathers, and the half tribe of Manasseh took their inheritance. 15 The two tribes and the half tribe took their inheritance from the other side to Jordan of Jericho eastward from the rising. 16 And Jehovah will speak to Moses, saying, 17 These the names of the men which shall cause you to inherit the land: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And one chief, one chief shall ye take from a tribe to cause to inherit the land. 19 And these the names of the men: for the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh. 20 And for the tribe of the sons of Simeon: Shemuel, son of Ammihud. 21 For the tribe of Benjamin: Eli-dad, the son of Chislon. 22 And for the tribe of the sons of Dan: chief Bukki, son of Jogli. 23 For the tribe of Joseph, for the tribe of the sons of Manasseh: the chief Hanniel, son of Ephod. 24 And for the tribe of the sons of Ephraim: chief Kemuel, son of Shiphtan. 25 And for the tribe of the sons of Zebulon: Elizaphan, son of Parnach. 26 And for the tribe of the sons of Issachar: chief Paltiel, son of Azzan. 27 And for the tribe of the sons of Asher: chief Ahihud, son of Shelomi. 28 And for the tribe of the sons of Naphtali: chief Pedahel, son of Ammihud. 29 These whom Jehovah commanded to cause the sons of Israel to inherit in the land of Canaan.
Darby(i) 12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe. 14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers` houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers` houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance; 15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising. 16 And Jehovah spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land. 19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh; 20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud; 21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon; 22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli; 23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod, 24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan; 25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach; 26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan; 27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi; 28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
ERV(i) 12 and the border shall go down to Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea: this shall be your land according to the borders thereof round about. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half tribe of Manasseh have received, their inheritance: 15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising. 16 And the LORD spake unto Moses, saying, 17 These are the names of the men which shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. 19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli. 23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod: 24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach. 26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan. 27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi. 28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
ASV(i) 12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe; 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance: 15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.
16 And Jehovah spake unto Moses, saying, 17 These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. 19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli. 23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod. 24 And of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach. 26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan. 27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi. 28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
ASV_Strongs(i)
  12 H1366 and the border H3381 shall go down H3383 to the Jordan, H8444 and the goings out H4417 thereof shall be at the Salt H3220 Sea. H776 This shall be your land H1367 according to the borders H5439 thereof round about.
  13 H4872 And Moses H6680 commanded H1121 the children H3478 of Israel, H559 saying, H776 This is the land H5157 which ye shall inherit H1486 by lot, H3068 which Jehovah H6680 hath commanded H5414 to give H8672 unto the nine H4294 tribes, H2677 and to the half - H4294 tribe;
  14 H4294 for the tribe H1121 of the children H7206 of Reuben H1 according to their fathers' H1004 houses, H4294 and the tribe H1121 of the children H1425 of Gad H1 according to their fathers' H1004 houses, H3947 have received, H2677 and the half - H4294 tribe H4519 of Manasseh H3947 have received, H5159 their inheritance:
  15 H8147 the two H4294 tribes H2677 and the half - H4294 tribe H3947 have received H5159 their inheritance H5676 beyond H3383 the Jordan H3405 at Jericho H6924 eastward, H4217 toward the sunrising.
  16 H3068 And Jehovah H1696 spake H4872 unto Moses, H559 saying,
  17 H8034 These are the names H582 of the men H5157 that shall divide H776 the land H499 unto you for inheritance: Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun.
  18 H3947 And ye shall take H259 one H5387 prince H4294 of every tribe, H5157 to divide H776 the land H5157 for inheritance.
  19 H8034 And these are the names H582 of the men: H4294 Of the tribe H3063 of Judah, H3612 Caleb H1121 the son H3312 of Jephunneh.
  20 H4294 And of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon, H8050 Shemuel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  21 H4294 Of the tribe H1144 of Benjamin, H449 Elidad H1121 the son H3692 of Chislon.
  22 H4294 And of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H5387 a prince, H1231 Bukki H1121 the son H3020 of Jogli.
  23 H1121 Of the children H3130 of Joseph: H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H5387 a prince, H2592 Hanniel H1121 the son H641 of Ephod.
  24 H4294 And of the tribe H1121 of the children H669 of Ephraim H5387 a prince, H7055 Kemuel H1121 the son H8204 of Shiphtan.
  25 H4294 And of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H5387 a prince, H469 Elizaphan H1121 the son H6535 of Parnach.
  26 H4294 And of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5387 a prince, H6409 Paltiel H1121 the son H5821 of Azzan.
  27 H4294 And of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H5387 a prince, H282 Ahihud H1121 the son H8015 of Shelomi.
  28 H4294 And of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H5387 a prince, H6300 Pedahel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  29 H3068 These are they whom Jehovah H6680 commanded H5157 to divide the inheritance H1121 unto the children H3478 of Israel H776 in the land H3667 of Canaan.
JPS_ASV_Byz(i) 12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.' 13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe; 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance; 15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.' 16 And the LORD spoke unto Moses, saying: 17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land. 19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli. 23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod; 24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach. 26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan. 27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi. 28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
Rotherham(i) 12 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This, shall be your land, by the boundaries thereof, round about. 13 And Moses commanded the sons of Israel, saying,––This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes, and the half tribe. 14 For the tribe of the sons of the Reubenites, by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received,––and, the half tribe of Manasseh, have received, their inheritance: 15 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance––on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
16 Then spake Yahweh unto Moses, saying: 17 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance,––Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun. 18 Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land as an inheritance. 19 These, therefore, are the names of the men,––For the tribe of Judah, Caleb, son of Jephunneh; 20 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel, son of Ammihud: 21 For the tribe of Benjamin, Elidad, son of Chislon; 22 And, for the tribe of the sons of Dan, a prince––Bukki, son of Jogli: 23 For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince,––Hanniel, son of Ephod; 24 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince,––Kemuel, son of Shiphtan; 25 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince,––Elizaphan, son of Parnach; 26 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince,––Paltiel son of Azzan; 27 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince,––Ahihud son of Shelomi: 28 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince,––Pedahel, son of Ammihud. 29 These, are they whom Yahweh hath commanded, to receive––for the sons of Israel––their inheritance, in the land of Canaan.
CLV(i) 12 Then the boundary will go down along the Jordan, and its border-area will be at the Salt Sea. This shall be your land as to its boundaries round about. 13 Moses instructed the sons of Israel, saying:This is the land which you shall entail by lot and which Yahweh has instructed to give to nine of the stocks and the half stock of Manasseh. 14 For they have taken, the stock of the sons of the Reubenite by their fathers' house and the stock of the sons of the Gadite by their fathers' house and the half stock of Manasseh, they have taken their allotment. 15 The two stocks and the half stock have taken their allotment across the Jordan of Jericho, eastward toward sunrise. 16 Yahweh spoke to Moses, saying. 17 These are the names of the men who shall allot the land to you:Eleazar the priest and Joshua son of Nun, 18 and one prince, one prince from each stock, shall you take to allot the land. 19 And these are the names of the men:for the stock of Judah, Caleb son of Jephunneh;" 20 for the stock of the sons of Simeon, Samuel son of Ammihud;" 21 for the stock of Benjamin, Elidad son of Chislon;" 22 for the stock of the sons of Dan, prince Bukki son of Jogli;" 23 for the sons of Joseph:for the stock of the sons of Manasseh, prince Hanniel son of Ephod, 24 for the stock of the sons of Ephraim, prince Kemuel son of Shiphtan;" 25 for the stock of the sons of Zebulun, prince Elizaphan son of Parnach;" 26 for the stock of the sons of Issachar, prince Paltiel son of Azzan;" 27 for the stock of the sons of Asher, prince Ahihud son of Shelomi;" 28 and for the stock of the sons of Naphtali, prince Pedahel son of Ammihud. 29 These are those whom Yahweh had instructed to make the allotment to the sons of Israel in the land of Canaan.
BBE(i) 12 And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours. 13 And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe: 14 For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage: 15 The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn. 16 And the Lord said to Moses, 17 These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun. 18 And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land. 19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon. 22 And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli. 23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod: 24 And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan. 25 And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach. 26 And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan. 27 And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi. 28 And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud. 29 These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
MKJV(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the end of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land with the borders of it all around. 13 And Moses commanded the sons of Israel saying, This is the land which you shall inherit by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes and to the half tribe. 14 For the tribe of the sons of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the sons of Gad according to the house of their fathers. And half the tribe of Manasseh have received their inheritance. 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise. 16 And Jehovah spoke to Moses saying, 17 These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun. 18 And you shall take one ruler from every tribe, to divide the land by inheritance. 19 And the names of the men are these. Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 And of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And the ruler of the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli. 23 The ruler of the sons of Joseph, for the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. 24 And the ruler of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And the ruler of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. 26 And the ruler of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel, the son of Azzan. 27 And the ruler of the tribe of the sons of Asher, Ahihud the son of Shelomi. 28 And the ruler of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are the ones to whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
LITV(i) 12 And the border shall go down to the Jordan, and the end of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around. 13 And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which you shall receive as inheritance by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes and the half tribe: 14 For the tribe of the sons of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' houses have received; and the half tribe of Manasseh shall have received their inheritance. 15 The two tribes and the half tribe shall have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising. 16 And Jehovah spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And you shall take one ruler of every tribe, to take possession of the land. 19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh; 20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel the son of Ammihud; 21 of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon; 22 and of the tribe of the sons of Dan, Bukki the ruler, son of Jogli; 23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel the ruler, the son of Ephod; 24 and of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel the ruler, the son of Shiphtan; 25 and of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan the ruler, the son of Parnach; 26 and of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel the ruler, the son of Azzan; 27 and of the tribe of the sons of Asher, Ahihud the ruler, the son of Shelomi; 28 and of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel the ruler, the son of Ammihud. 29 these are the ones whom Jehovah commanded to divide the land to the sons of Israel in the land of Canaan.
ECB(i) 12 and the border descends to Yarden and the exits are at the salt sea: this becomes your land with the borders thereof all around. 13 And Mosheh misvahs the sons of Yisra El, saying, This is the land you inherit by pebble, which Yah Veh misvahed to give to the nine rods and to the half rod: 14 for the rod of the sons of Reu Ben according to the house of their fathers and the rod of the sons of Gad according to the house of their fathers, took; and half the rod of Menash Sheh took their inheritance: 15 the two rods and the half rod took their inheritance on this side Yarden near Yericho eastward, toward the rising. 16 And Yah Veh words to Mosheh, saying, 17 These are the names of the men who inherit the land to you: El Azar the priest and Yah Shua the son of Nun. 18 And take one hierarch - one hierarch of every rod to inherit the land. 19 And these are the names of the men: of the rod of Yah Hudah: Kaleb the son of Yephunneh; 20 and of the rod of the sons of Shimon: Shemu El the son of Ammi Hud; 21 of the rod of Ben Yamin: Eli Dad the son of Kislon; 22 and the hierarch of the rod of the sons of Dan: Buqqi the son of Yogli; 23 the hierarch of the sons of Yoseph for the rod of the sons of Menash Sheh: Hanni El the son of Ephod; 24 and the hierarch of the rod of the sons of Ephrayim: Qemu El the son of Shiphtan; 25 and the hierarch of the rod of the sons of Zebulun: El Saphan the son of Parnach; 26 and the hierarch of the rod of the sons of Yissachar: Palti El the son of Azzan; 27 and the hierarch of the rod of the sons of Asher: Achi Hud the son of Shelomi; 28 and the hierarch of the rod of the sons of Naphtali: Pedah El the son of Ammi Hud. 29 These are they whom Yah Veh misvahed - the sons of Yisra El to inherit in the land of Kenaan.
ACV(i) 12 And the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders of it round about. 13 And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe. 14 For the tribe of the sons of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance. 15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise. 16 And LORD spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And ye shall take one ruler of every tribe, to divide the land for inheritance. 19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And of the tribe of the sons of Dan a ruler, Bukki the son of Jogli. 23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a ruler, Hanniel the son of Ephod, 24 and of the tribe of the sons of Ephraim a ruler, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And of the tribe of the sons of Zebulun a ruler, Elizaphan the son of Parnach. 26 And of the tribe of the sons of Issachar a ruler, Paltiel the son of Azzan. 27 And of the tribe of the sons of Asher a ruler, Ahihud the son of Shelomi. 28 And of the tribe of the sons of Naphtali a ruler, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are those whom LORD commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
WEB(i) 12 The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’” 13 Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe; 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance. 15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.” 16 Yahweh spoke to Moses, saying, 17 “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. 19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli. 23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod. 24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan. 25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach. 26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan. 27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi. 28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.” 29 These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
WEB_Strongs(i)
  12 H1366 and the border H3381 shall go down H3383 to the Jordan, H8444 and the goings out H4417 of it shall be at the Salt H3220 Sea. H776 This shall be your land H1367 according to its borders H5439 around it.'"
  13 H4872 Moses H6680 commanded H1121 the children H3478 of Israel, H559 saying, H776 "This is the land H5157 which you shall inherit H1486 by lot, H3068 which Yahweh H6680 has commanded H5414 to give H8672 to the nine H4294 tribes, H2677 and to the half - H4294 tribe;
  14 H4294 for the tribe H1121 of the children H7206 of Reuben H1 according to their fathers' H1004 houses, H4294 and the tribe H1121 of the children H1425 of Gad H1 according to their fathers' H1004 houses, H3947 have received, H2677 and the half - H4294 tribe H4519 of Manasseh H3947 have received, H5159 their inheritance:
  15 H8147 the two H4294 tribes H2677 and the half - H4294 tribe H3947 have received H5159 their inheritance H5676 beyond H3383 the Jordan H3405 at Jericho H6924 eastward, H4217 toward the sunrise."
  16 H3068 Yahweh H1696 spoke H4872 to Moses, H559 saying,
  17 H8034 "These are the names H582 of the men H5157 who shall divide H776 the land H499 to you for inheritance: Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun.
  18 H3947 You shall take H259 one H5387 prince H4294 of every tribe, H5157 to divide H776 the land H5157 for inheritance.
  19 H8034 These are the names H582 of the men: H4294 Of the tribe H3063 of Judah, H3612 Caleb H1121 the son H3312 of Jephunneh.
  20 H4294 Of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon, H8050 Shemuel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  21 H4294 Of the tribe H1144 of Benjamin, H449 Elidad H1121 the son H3692 of Chislon.
  22 H4294 Of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan H5387 a prince, H1231 Bukki H1121 the son H3020 of Jogli.
  23 H1121 Of the children H3130 of Joseph: H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H5387 a prince, H2592 Hanniel H1121 the son H641 of Ephod.
  24 H4294 Of the tribe H1121 of the children H669 of Ephraim H5387 a prince, H7055 Kemuel H1121 the son H8204 of Shiphtan.
  25 H4294 Of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H5387 a prince, H469 Elizaphan H1121 the son H6535 of Parnach.
  26 H4294 Of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5387 a prince, H6409 Paltiel H1121 the son H5821 of Azzan.
  27 H4294 Of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H5387 a prince, H282 Ahihud H1121 the son H8015 of Shelomi.
  28 H4294 Of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H5387 a prince, H6300 Pedahel H1121 the son H5989 of Ammihud."
  29 H3068 These are they whom Yahweh H6680 commanded H5157 to divide the inheritance H1121 to the children H3478 of Israel H776 in the land H3667 of Canaan.
NHEB(i) 12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'" 13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe; 14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance: 15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise." 16 The LORD spoke to Moses, saying, 17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. 19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli. 23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod. 24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan. 25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach. 26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan. 27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi. 28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud." 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
AKJV(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe: 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sun rise. 16 And the LORD spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. 23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. 24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. 26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. 27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. 28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
AKJV_Strongs(i)
  12 H1366 And the border H3381 shall go H3381 down H3383 to Jordan, H8444 and the goings H4417 out of it shall be at the salt H3220 sea: H2063 this H776 shall be your land H1367 with the coasts H5439 thereof round about.
  13 H4872 And Moses H6680 commanded H1121 the children H3478 of Israel, H559 saying, H2063 This H776 is the land H834 which H5157 you shall inherit H1486 by lot, H834 which H3068 the LORD H6680 commanded H5414 to give H8672 to the nine H4294 tribes, H2677 and to the half H4294 tribe:
  14 H4294 For the tribe H1121 of the children H7206 of Reuben H1004 according to the house H1 of their fathers, H4294 and the tribe H1121 of the children H1410 of Gad H1004 according to the house H1 of their fathers, H3947 have received H2677 their inheritance; and half H4294 the tribe H4519 of Manasseh H3947 have received H5159 their inheritance:
  15 H8147 The two H4294 tribes H2677 and the half H4294 tribe H3947 have received H5159 their inheritance H5921 on H5676 this side H3383 Jordan H3405 near Jericho H6924 eastward, H4217 toward the sun rise.
  16 H3068 And the LORD H1696 spoke H4872 to Moses, H559 saying,
  17 H428 These H8034 are the names H582 of the men H834 which H5157 shall divide H776 the land H499 to you: Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun.
  18 H3947 And you shall take H259 one H5387 prince H4294 of every tribe, H5157 to divide H776 the land H5157 by inheritance.
  19 H8034 And the names H582 of the men H428 are these: H4294 Of the tribe H3063 of Judah, H3612 Caleb H1121 the son H3312 of Jephunneh.
  20 H4294 And of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon, H8050 Shemuel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  21 H4294 Of the tribe H1144 of Benjamin, H449 Elidad H1121 the son H3692 of Chislon.
  22 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H1835 of Dan, H1231 Bukki H1121 the son H3020 of Jogli.
  23 H5387 The prince H1121 of the children H3130 of Joseph, H4294 for the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh, H2592 Hanniel H1121 the son H641 of Ephod.
  24 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H669 of Ephraim, H7055 Kemuel H1121 the son H8204 of Shiphtan.
  25 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun, H469 Elizaphan H1121 the son H6535 of Parnach.
  26 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar, H6409 Paltiel H1121 the son H5821 of Azzan.
  27 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher, H282 Ahihud H1121 the son H8015 of Shelomi.
  28 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali, H6300 Pedahel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  29 H428 These H834 are they whom H3068 the LORD H6680 commanded H5157 to divide the inheritance H1121 to the children H3478 of Israel H776 in the land H3667 of Canaan.
KJ2000(i) 12 And the border shall go down to the Jordan, and the end of it shall be at the Salt Sea: this shall be your land with boundaries all around. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half tribe of Manasseh has received its inheritance: 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan near Jericho eastward, toward the sun rising. 16 And the LORD spoke unto Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And you shall take one leader of every tribe, to divide the land by inheritance. 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And the leader of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. 23 The leader of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. 24 And the leader of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And the leader of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. 26 And the leader of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. 27 And the leader of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. 28 And the leader of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
UKJV(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the activities out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which all of you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. 16 And the LORD spoke unto Moses, saying, 17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And all of you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. 23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. 24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. 26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. 27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. 28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
TKJU(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its coasts all around. 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe: 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan near Jericho eastward, toward the sun rise. 16 And the LORD spoke to Moses, saying, 17 these are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. 18 And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. 23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. 24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. 26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. 27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. 28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
CKJV_Strongs(i)
  12 H1366 And the border H3381 shall go down H3383 to Jordan, H8444 and the goings out H4417 of it shall be at the salt H3220 sea: H776 this shall be your land H1367 with the coasts H5439 there round about.
  13 H4872 And Moses H6680 commanded H1121 the sons H3478 of Israel, H559 saying, H776 This is the land H5157 which you shall inherit H1486 by lot, H3068 which the Lord H6680 commanded H5414 to give H8672 unto the nine H4294 tribes, H2677 and to the half H4294 tribe:
  14 H4294 For the tribe H1121 of the sons H7206 of Reuben H1004 according to the house H1 of their fathers, H4294 and the tribe H1121 of the sons H1425 of Gad H1004 according to the house H1 of their fathers, H3947 have received H2677 their inheritance; and half H4294 the tribe H4519 of Manasseh H3947 have received H5159 their inheritance:
  15 H8147 The two H4294 tribes H2677 and the half H4294 tribe H3947 have received H5159 their inheritance H5676 on this side H3383 Jordan H3405 near Jericho H6924 eastward, H4217 toward the sunrising.
  16 H3068 And the Lord H1696 spoke H4872 unto Moses, H559 saying,
  17 H8034 These are the names H582 of the men H5157 which shall divide H776 the land H499 unto you: Eleazar H3548 the priest, H3091 and Joshua H1121 the son H5126 of Nun.
  18 H3947 And you shall take H259 one H5387 prince H4294 of every tribe, H5157 to divide H776 the land H5157 by inheritance.
  19 H8034 And the names H582 of the men H4294 are these: Of the tribe H3063 of Judah, H3612 Caleb H1121 the son H3312 of Jephunneh.
  20 H4294 And of the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon, H8050 Shemuel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  21 H4294 Of the tribe H1144 of Benjamin, H449 Elidad H1121 the son H3692 of Chislon.
  22 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H1835 of Dan, H1231 Bukki H1121 the son H3020 of Jogli.
  23 H5387 The prince H1121 of the sons H3130 of Joseph, H4294 for the tribe H1121 of the sons H4519 of Manasseh, H2592 Hanniel H1121 the son H641 of Ephod.
  24 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H669 of Ephraim, H7055 Kemuel H1121 the son H8204 of Shiphtan.
  25 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H2074 of Zebulun, H469 Elizaphan H1121 the son H6535 of Parnach.
  26 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H3485 of Issachar, H6409 Paltiel H1121 the son H5821 of Azzan.
  27 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H836 of Asher, H282 Ahihud H1121 the son H8015 of Shelomi.
  28 H5387 And the prince H4294 of the tribe H1121 of the sons H5321 of Naphtali, H6300 Pedahel H1121 the son H5989 of Ammihud.
  29 H3068 These are they whom the Lord H6680 commanded H5157 to divide the inheritance H1121 unto the sons H3478 of Israel H776 in the land H3667 of Canaan.
EJ2000(i) 12 And the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about. 13 And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes and to the half tribe, 14 because the tribe of the sons of Reuben, according to the houses of their fathers, and the tribe of the sons of Gad, according to the houses of their fathers, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance. 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan of Jericho eastward, toward the sunrising. 16 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall divide the possession of the land for you: Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun. 18 And ye shall take one prince of every tribe to divide the possession of the land. 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon. 22 And the of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki, the son of Jogli. 23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel, the son of Ephod. 24 And of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel, the son of Shiphtan. 25 And of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan, the son of Parnach. 26 And of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel, the son of Azzan. 27 And of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud, the son of Shelomi. 28 And of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel, the son of Ammihud. 29 These are those whom the LORD commanded to cause the sons of Israel to inherit the land of Canaan.
CAB(i) 12 And the border shall go down to the Jordan, and the termination shall be the Salt Sea; this shall be your land and its borders round about. 13 And Moses charged the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Mannasseh. 14 For the tribe of the children of Reuben, and the tribe of the children of Gad have received their inheritance according to their families; and the half-tribe of Mannasseh have received their inheritances. 15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond the Jordan by Jericho eastward, towards the sunrise. 16 And the Lord spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun. 18 And you shall take one ruler from each tribe to divide the land to you by lot. 19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 Of the tribe of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 Of the tribe of Dan the prince was Bukki the son of Jogli. 23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Mannasseh, the prince was Hanniel the son of Suphi. 24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Kemuel the son of Shiphtan. 25 Of the tribe of Zebulun, the prince was Eliazaphan the son of Parnach. 26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Paltiel the son of Azzan. 27 Of the tribe of the children of Asher, the prince was Ahihud the son of Shelomi. 28 Of the tribe of Naphtali, the prince was Pedahel the son of Ammihud. 29 These did the Lord command to distribute the inheritances to the children of Israel in the land of Canaan.
LXX2012(i) 12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about. 13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you⌃ shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse. 14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances. 15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards. 16 And the Lord spoke to Moses, saying, 17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue. 18 And you⌃ shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot. 19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne. 20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud. 21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon. 22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli. 23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi. 24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan. 25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac. 26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza. 27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi. 28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud. 29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
NSB(i) 12 then south along the Jordan River to the Dead Sea. These will be the four borders of your land.« 13 Moses said to the Israelites: »This is the land you will receive by drawing lots. This is the land that Jehovah has assigned to the nine and one-half tribes. 14 »The tribes of Reuben and Gad and the eastern half of Manasseh have received their property, divided according to their families, 15 on the eastern side of the Jordan, opposite Jericho.« 16 Jehovah said to Moses: 17 »These are the names of the men who will divide the land for you: the priest Eleazar and Joshua son of Nun. 18 »You must also take one leader from each tribe to divide the land. 19 These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah, 20 »Shemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon; 21 »Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin; 22 »Bukki son of Jogli, the leader of the tribe of Dan; 23 »Hanniel son of Ephod, the leader of the tribe of Manasseh; 24 »Kemuel son of Shiphtan, the leader of the tribe of Ephraim; Manasseh and Ephraim are Joseph’s descendants. 25 »Elizaphan son of Parnach, the leader of the tribe of Zebulun; 26 »Paltiel son of Azzan, the leader of the tribe of Issachar; 27 »Ahihud son of Shelomi, the leader of the tribe of Asher; 28 »Pedahel son of Ammihud, the leader of the tribe of Naphtali.« 29 Jehovah commanded these men to divide Canaan for the Israelites.
ISV(i) 12 The border is to continue along the Jordan River all the way to the Dead Sea. This is to be your land, as measured by its boundaries.’”
13 Assigning Tribal ResponsibilitiesMoses commanded the Israelis, “You are to inherit this land by lot, just as the LORD commanded to give it to the remaining nine and a half tribes. 14 The tribes of Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh, as defined by their ancestral houses, have received their inheritance. 15 These two and a half tribes received their inheritance this side of the Jordan River, east of Jericho, facing the rising sun.”
16 Then the LORD told Moses, 17 “These are the names of the men who are to divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Nun’s son Joshua. 18 You are to appoint a leader from each tribe to divide the land for inheritance. 19 These are the names of the men: Appoint Jephunneh’s son Caleb from the tribe of Judah, 20 Ammihud’s son Shemuel from the tribe of Simeon, 21 Chislon’s son Elidad from the tribe of Benjamin, 22 and Jogli’s son Bukki is to be leader of the tribe of Dan. 23 From the tribe of Joseph, you are to appoint Ephod’s son Hanniel to be leader of the half tribe of Manasseh, 24 Shiphtan’s son Kemuel to be leader of the half tribe of Ephraim, 25 Parnach’s son Elizaphan to be leader of the tribe of Zebulun, 26 Azzan’s son Paltiel to be leader of the tribe of Issachar, 27 Shelomi’s son Ahihud to be leader of the tribe of Asher, 28 and Ammihud’s son Pedahel to be leader of the tribe of Naphtali.”
29 These are the ones whom the LORD commanded to divide the inheritance of the Israelis in the land of Canaan.
LEB(i) 12 The boundary will go down to the Jordan, and its limits will be at the Salt Sea.* This will be your land according to its boundaries all around.'" 13 So Moses commanded the Israelites,* saying, "This is the land that you will obtain as an inheritance for yourself by lot, which Yahweh commanded to give to the nine and a half tribes. 14 For the tribe of the children of the Reubenites,* the children of the Gadites,* and the half-tribe of Manasseh took their inheritance according to the house of their families.* 15 The two and a half tribes have taken their inheritance from beyond the Jordan across Jericho, east toward the sunrise." 16 Yahweh spoke to Moses, saying, 17 "These are the names of the men who divide up the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun. 18 You will take one leader from every tribe to divide up the land for inheritance. 19 These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh; 20 of the tribe of the descendants of Simeon, Samuel son of Ammihud; 21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon; 22 of the tribe of the descendants* of Dan, the leader Bukki son of Jogli; 23 of the descendants* of Joseph, the tribe of the descendants* of Manasseh, the leader Hanniel son of Ephod. 24 Of the tribe of the descendants* of Ephraim, the leader Kemuel son of Shiphtan; 25 of the tribe of the descendants* of Zebulum, the leader Elizaphan son of Parnach; 26 of the tribe of the descendants* of Issachar, the leader Paltiel son of Azzan; 27 of the tribe of the descendants* of Asher, the leader Ahihud son of Shelomi; 28 of the tribe of the descendants* of Naphtali, the leader Pedahel son of Ammihud." 29 These are those whom Yahweh commanded to allot to the Israelites* the land of Canaan.
BSB(i) 12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.” 13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes. 14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance. 15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.” 16 Then the LORD said to Moses, 17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun. 18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land. 19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah; 20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon; 21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin; 22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan; 23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph; 24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim; 25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun; 26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar; 27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher; 28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.” 29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
MSB(i) 12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.” 13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes. 14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance. 15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.” 16 Then the LORD said to Moses, 17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun. 18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land. 19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah; 20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon; 21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin; 22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan; 23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph; 24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim; 25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun; 26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar; 27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher; 28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.” 29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
MLV(i) 12 And the border will go down to the Jordan and the goings out of it will be at the Salt Sea. This will be your* land according to the borders of it all around.
13 And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which you* will inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe. 14 For the tribe of the sons of Reuben according to their fathers' houses and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance. 15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.
16 And Jehovah spoke to Moses, saying, 17 These are the names of the men who will divide the land to you* for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun. 18 And you* will take one ruler of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. 20 And of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. 22 And of the tribe of the sons of Dan a ruler, Bukki the son of Jogli. 23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a ruler, Hanniel the son of Ephod, 24 and of the tribe of the sons of Ephraim a ruler, Kemuel the son of Shiphtan. 25 And of the tribe of the sons of Zebulun a ruler, Elizaphan the son of Parnach. 26 And of the tribe of the sons of Issachar a ruler, Paltiel the son of Azzan. 27 And of the tribe of the sons of Asher a ruler, Ahihud the son of Shelomi. 28 And of the tribe of the sons of Naphtali a ruler, Pedahel the son of Ammihud. 29 These are those whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.

VIN(i) 12 Then the boundary will go down along the Jordan, and its border-area will be at the Salt Sea. This shall be your land as to its boundaries round about. 13 So Moses commanded the ⌊Israelites⌋, saying, "This is the land that you will obtain as an inheritance for yourself by lot, which Yahweh commanded to give to the nine and a half tribes. 14 »The tribes of Reuben and Gad and the eastern half of Manasseh have received their property, divided according to their families, 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan of Jericho eastward, toward the sunrising. 16 the LORD said to Moses: 17 "These are the names of the men who divide up the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun. 18 "You must also take one leader from each tribe to divide the land. 19 These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah, 20 "Shemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon; 21 "Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin; 22 "Bukki son of Jogli, the leader of the tribe of Dan; 23 "Hanniel son of Ephod, the leader of the tribe of Manasseh; 24 "Kemuel son of Shiphtan, the leader of the tribe of Ephraim; Manasseh and Ephraim are Joseph's descendants. 25 "Elizaphan son of Parnach, the leader of the tribe of Zebulun; 26 "Paltiel son of Azzan, the leader of the tribe of Issachar; 27 "Ahihud son of Shelomi, the leader of the tribe of Asher; 28 "Pedahel son of Ammihud, the leader of the tribe of Naphtali." 29 These are those whom the LORD commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
Luther1545(i) 12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher. 13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben. 14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen. 15 Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen. 16 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn 18 Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen. 19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda; 20 Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon; 21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin; 22 Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan; 23 Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs; 24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim; 25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon; 26 Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar; 27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser; 28 Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali. 29 Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.
Luther1545_Strongs(i)
  12 H5439 und H3381 komme herab H3383 an den Jordan H8444 , daß ihr Ende H4417 sei das Salzmeer H776 . Das sei euer Land H1367 mit seiner Grenze H1366 umher .
  13 H4872 Und Mose H6680 gebot H1121 den Kindern H3478 Israel H559 und sprach H776 : Das ist das Land H1486 , das ihr durchs Los H5157 unter euch teilen sollt H3068 , das der HErr H6680 geboten H8672 hat, den neun H4294 Stämmen H2677 und dem halben H4294 Stamm H5414 zu geben .
  14 H4294 Denn der Stamm H1121 der Kinder H7206 Ruben H1004 , des Hauses H1 ihres Vaters H4294 , und der Stamm H1121 der Kinder H1004 Gad, des Hauses H1 ihres Vaters H2677 , und der halbe H4294 Stamm H4519 Manasse H3947 haben ihr Teilgenommen.
  15 H3947 Also haben H4294 die zween Stämme H2677 und der halbe H4294 Stamm H5159 ihr Erbteil H3383 dahin dies seit des Jordans H5676 gegen H3405 Jericho H4217 , gegen H6924 dem Morgen .
  16 H3068 Und der HErr H1696 redete H4872 mit Mose H559 und sprach :
  17 H8034 Das sind die Namen H582 der Männer H776 , die das Land H5157 unter euch teilen sollen H499 : Der Priester Eleasar H3548 und H1121 tJosua, der Sohn
  18 H5157 Dazu sollt H3947 ihr nehmen H259 eines H5387 jeglichen Stamms Fürsten H776 , das Land H5157 auszuteilen .
  19 H582 Und das sind der Männer H8034 Namen H3612 : Kaleb H1121 , der Sohn H3312 Jephunnes H3063 , des Stamms Juda;
  20 H1121 Semuel, der Sohn H5989 Ammihuds H8095 , des Stamms Simeon;
  21 H449 Elidad H1121 , der Sohn H3692 Chislons H1144 , des Stamms Benjamin;
  22 H1121 Buki, der Sohn H5387 Jaglis, Fürst H1121 des Stamms der Kinder H1835 Dan;
  23 H1121 Haniel, der Sohn H641 Ephods H5387 , Fürst H1121 des Stamms der Kinder H4519 Manasse H1121 von den Kindern H3130 Josephs;
  24 H7055 Kemuel H1121 , der Sohn H8204 Siphtans H5387 , Fürst H1121 des Stamms der Kinder H669 Ephraim;
  25 H469 Elizaphan H1121 , der Sohn H6535 Parnachs H5387 , Fürst H1121 des Stamms der Kinder H2074 Sebulon;
  26 H6409 Paltiel H1121 , der Sohn H5387 Asans, Fürst H1121 des Stamms der Kinder H3485 Isaschar;
  27 H282 Ahihud H1121 , der Sohn H8015 Selomis H5387 , Fürst H1121 des Stamms der Kinder H836 Asser;
  28 H6300 Pedahel H1121 , der Sohn H5989 Ammihuds H5387 Fürst H1121 des Stamms der Kinder H5321 Naphthali .
  29 H3068 Dies sind sie, denen der HErr H6680 gebot H1121 , daß sie den Kindern H3478 Israel H5157 Erbe H776 austeileten im Lande H3667 Kanaan .
Luther1912(i) 12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher. 13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben. 14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen. 15 Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen. 16 Und der HERR redete mit Mose und sprach: 17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns. 18 Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen. 19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda; 20 Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon; 21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin; 22 Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan; 23 Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph; 24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim; 25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon; 26 Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar; 27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser; 28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali. 29 Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.
Luther1912_Strongs(i)
  12 H1366 H3381 und komme herab H3383 an den Jordan H8444 , daß ihr Ende H4417 H3220 sei das Salzmeer H776 . Das sei euer Land H1367 mit seiner Grenze H5439 umher .
  13 H4872 Und Mose H6680 gebot H1121 den Kindern H3478 Israel H559 und sprach H776 : Das ist das Land H1486 , das ihr durchs Los H5157 unter euch teilen H3068 sollt, das der HERR H6680 geboten H8672 hat den neun H4294 Stämmen H2677 und dem halben H4294 Stamm H5414 zu geben .
  14 H4294 Denn der Stamm H1121 der Kinder H7206 Ruben H1 H1004 nach ihren Vaterhäusern H4294 und der Stamm H1121 der Kinder H1425 Gad H1 H1004 nach ihren Vaterhäuser H2677 und der halbe H4294 Stamm H4519 Manasse H5159 haben ihr Teil H3947 genommen .
  15 H3947 Also haben H8147 die zwei H4294 Stämme H2677 und der halbe H4294 Stamm H5159 ihr Erbteil H3947 dahin H5676 , diesseit H3383 des Jordans H3405 gegenüber Jericho H6924 H4217 gegen Morgen .
  16 H3068 Und der HERR H1696 redete H4872 mit Mose H559 und sprach :
  17 H8034 Das sind die Namen H582 der Männer H776 , die das Land H5157 unter euch teilen H3548 sollen: der Priester H499 Eleasar H3091 und Josua H1121 , der Sohn H5126 Nuns .
  18 H3947 Dazu sollt ihr nehmen H4294 von einem jeglichen Stamm H259 einen H5387 Fürsten H776 , das Land H5157 auszuteilen .
  19 H582 Und das sind der Männer H8034 Namen H3612 : Kaleb H1121 , der Sohn H3312 Jephunnes H4294 , des Stammes H3063 Juda;
  20 H8050 Samuel H1121 , der Sohn H5989 Ammihuds H4294 , des Stammes H8095 H1121 Simeon;
  21 H449 Elidad H1121 , der Sohn H3692 Chislons H4294 , des Stammes H1144 Benjamin;
  22 H1231 Bukki H1121 , der Sohn H3020 Joglis H5387 , Fürst H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1835 Dan;
  23 H2592 Hanniel H1121 , der Sohn H641 Ephods H5387 , Fürst H4294 des Stammes H1121 der Kinder H4519 Manasse H1121 , von den Kindern H3130 Joseph;
  24 H7055 Kemuel H1121 , der Sohn H8204 Siphtans H5387 , Fürst H4294 des Stammes H1121 der Kinder H669 Ephraim;
  25 H469 Elizaphan H1121 , der Sohn H6535 Parnachs H5387 , Fürst H4294 des Stammes H1121 der Kinder H2074 Sebulon;
  26 H6409 Paltiel H1121 , der Sohn H5821 Assans H5387 , Fürst H4294 des Stammes H1121 der Kinder H3485 Isaschar;
  27 H282 Ahihud H1121 , der Sohn H8015 Selomis H5387 , Fürst H4294 des Stammes H1121 der Kinder H836 Asser;
  28 H6300 Pedahel H1121 , der Sohn H5989 Ammihuds H5387 , Fürst H4294 des Stammes H1121 der Kinder H5321 Naphthali .
  29 H3068 Dies sind die, denen der HERR H6680 gebot H1121 , daß sie den Kindern H3478 Israel H5157 Erbe austeilten H776 im Lande H3667 Kanaan .
ELB1871(i) 12 und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum. 13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, welches ihr durchs Los als Erbteil empfangen sollt, das Jehova den neun Stämmen und dem halben Stamme zu geben geboten hat. 14 Denn der Stamm der Kinder der Rubeniter nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder der Gaditer nach ihren Vaterhäusern, und die Hälfte des Stammes Manasse, die haben ihr Erbteil empfangen. 15 Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbteil empfangen diesseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, gegen Sonnenaufgang. 16 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 17 Dies sind die Namen der Männer, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns. 18 Und je einen Fürsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen. 19 Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes; 20 und für den Stamm der Kinder Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds; 21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons; 22 und für den Stamm der Kinder Dan ein Fürst: Bukki, der Sohn Joglis; 23 für die Söhne Josephs: für den Stamm der Kinder Manasse ein Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods, 24 und für den Stamm der Kinder Ephraim ein Fürst: Kemuel, der Sohn Schiphtans; 25 und für den Stamm der Kinder Sebulon ein Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnaks; 26 und für den Stamm der Kinder Issaschar ein Fürst: Paltiel, der Sohn Assans; 27 und für den Stamm der Kinder Aser ein Fürst: Achihud, der Sohn Schelomis; 28 und für den Stamm der Kinder Naphtali ein Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds. 29 Diese sind es, welchen Jehova gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
ELB1905(i) 12 und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum. 13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, welches ihr durchs Los als Erbteil empfangen sollt, das Jahwe den neun Stämmen und dem halben Stamme zu geben geboten hat. 14 Denn der Stamm der Kinder der Rubeniter nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder der Gaditer nach ihren Vaterhäusern, und die Hälfte des Stammes Manasse, die haben ihr Erbteil empfangen. 15 Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbteil empfangen diesseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, gegen Sonnenaufgang. 16 Und Jahwe redete zu Mose und sprach: 17 Dies sind die Namen der Männer, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns. 18 Und je einen Fürsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen. 19 Und dies sind die Namen der Männer: für den O. von dem so bis [V. 29] Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes; 20 und für den Stamm der Kinder Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds; 21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons; 22 und für den Stamm der Kinder Dan ein Fürst: Bukki, der Sohn Joglis; 23 für die Söhne Josephs: für den Stamm der Kinder Manasse ein Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods, 24 und für den Stamm der Kinder Ephraim ein Fürst: Kemuel, der Sohn Schiphtans; 25 und für den Stamm der Kinder Sebulon ein Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnaks; 26 und für den Stamm der Kinder Issaschar ein Fürst: Paltiel, der Sohn Assans; 27 und für den Stamm der Kinder Aser ein Fürst: Achihud, der Sohn Schelomis; 28 und für den Stamm der Kinder Naphtali ein Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds. 29 Diese sind es, welchen Jahwe gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
ELB1905_Strongs(i)
  12 H5439 und H1367 die Grenze H3383 gehe an den Jordan H3381 hinab H8444 , und ihr Ausgang H776 sei am Salzmeere. Das soll euer Land H1366 sein nach seinen Grenzen ringsum.
  13 H4872 Und Mose H6680 gebot H1121 den Kindern H3478 Israel H559 und sprach H776 : Das ist das Land H1486 , welches ihr durchs Los H5157 als Erbteil empfangen sollt H3068 , das Jehova H8672 den neun H4294 Stämmen H2677 und dem halben H4294 Stamme H5414 zu geben H6680 geboten hat .
  14 H4294 Denn der Stamm H1121 der Kinder H7206 der Rubeniter H1004 nach H1 ihren Vaterhäusern H4294 , und der Stamm H1121 der Kinder H1425 der Gaditer H1004 nach H1 ihren Vaterhäusern H2677 , und die Hälfte H4294 des Stammes H4519 Manasse H5159 , die haben ihr Erbteil H3947 empfangen .
  15 H8147 Die zwei H4294 Stämme H2677 und der halbe H4294 Stamm H5159 haben ihr Erbteil H3947 empfangen H3383 diesseit des Jordan H3405 von Jericho H5676 , gegen H6924 Osten, gegen Sonnenaufgang.
  16 H3068 Und Jehova H1696 redete H4872 zu Mose H559 und sprach :
  17 H8034 Dies sind die Namen H582 der Männer H776 , welche euch das Land H5157 als Erbe austeilen sollen H499 : Eleasar H3548 , der Priester H3091 , und Josua H1121 , der Sohn H5126 Nuns .
  18 H259 Und je einen H5387 Fürsten H4294 vom Stamme H5157 sollt H3947 ihr nehmen H776 , um das Land H5157 als Erbe auszuteilen .
  19 H8034 Und dies sind die Namen H582 der Männer H4294 : für den Stamm H3063 Juda H3612 : Kaleb H1121 , der Sohn H3312 Jephunnes;
  20 H4294 und für den Stamm H1121 der Kinder H8095 Simeon H8050 : Samuel H1121 , der Sohn H5989 Ammihuds;
  21 H4294 für den Stamm H1144 Benjamin H449 : Elidad H1121 , der Sohn Kislons;
  22 H4294 und für den Stamm H1121 der Kinder H1835 Dan H5387 ein Fürst H1231 : Bukki H1121 , der Sohn H3020 Joglis;
  23 H1121 für die Söhne H3130 Josephs H4294 : für den Stamm H1121 der Kinder H4519 Manasse H5387 ein Fürst H2592 : Hanniel H1121 , der Sohn H641 Ephods,
  24 H4294 und für den Stamm H1121 der Kinder H669 Ephraim H5387 ein Fürst H7055 : Kemuel H1121 , der Sohn Schiphtans;
  25 H4294 und für den Stamm H1121 der Kinder H2074 Sebulon H5387 ein Fürst H469 : Elizaphan H1121 , der Sohn Parnaks;
  26 H4294 und für den Stamm H1121 der Kinder H5387 Issaschar ein Fürst H6409 : Paltiel H1121 , der Sohn H5821 Assans;
  27 H4294 und für den Stamm H1121 der Kinder H5387 Aser ein Fürst H1121 : Achihud, der Sohn Schelomis;
  28 H4294 und für den Stamm H1121 der Kinder H5387 Naphtali ein Fürst H6300 : Pedahel H1121 , der Sohn H5989 Ammihuds .
  29 H3068 Diese sind es, welchen Jehova H6680 gebot H1121 , den Kindern H3478 Israel H776 ihr Erbe im Lande H3667 Kanaan H5157 auszuteilen .
DSV(i) 12 Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom. 13 En Mozes gebood den kinderen Israëls, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft. 14 Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen. 15 Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang. 16 Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende: 17 Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun. 18 Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen. 19 En dit zijn de namen dezer mannen: van den stam van Juda, Kaleb, zoon van Jefunne; 20 En van den stam der kinderen van Simeon, Semuël, zoon van Ammihud; 21 Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon; 22 En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli; 23 Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod; 24 En van den stam der kinderen van Efraïm, de overste Kemuël, zoon van Siftan; 25 En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach; 26 En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan; 27 En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi; 28 En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud. 29 Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israëls de erfenissen uit te delen, in het land Kanaän.
DSV_Strongs(i)
  12 H1366 Voorts zal deze landpale H3381 H8804 afgaan H3383 langs de Jordaan H8444 , en haar uitgangen H4417 H3220 zullen zijn aan de Zoutzee H776 . Dit zal u zijn het land H1367 naar zijn landpale H5439 rondom.
  13 H4872 En Mozes H6680 H8762 gebood H1121 den kinderen H3478 Israels H559 H8800 , zeggende H776 : Dit is het land H1486 , dat gij door het lot H5157 H8691 ten erve innemen zult H3068 , hetwelk de HEERE H8672 aan de negen H4294 stammen H2677 en den halven H4294 stam H5414 H8800 [van] [Manasse] te geven H6680 H8765 geboden heeft.
  14 H4294 Want de stam H1121 van de kinderen H7206 der Rubenieten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H4294 , en de stam H1121 van de kinderen H1425 der Gadieten H1004 , naar het huis H1 hunner vaderen H3947 H8804 , hebben ontvangen H2677 ; mitsgaders de halve H4294 stam H4519 van Manasse H5159 heeft zijn erfenis H3947 H8804 ontvangen.
  15 H8147 Twee H4294 stammen H2677 en een halve H4294 stam H5159 hebben hun erfenis H3947 H8804 ontvangen H5676 aan deze zijde H3383 van de Jordaan H3405 , van Jericho H6924 oostwaarts H4217 tegen den opgang.
  16 H1696 H8762 Voorts sprak H3068 de HEERE H4872 tot Mozes H559 H8800 , zeggende:
  17 H8034 Dit zijn de namen H582 der mannen H776 , die ulieden het land H5157 H8799 ten erve zullen uitdelen H499 : Eleazar H3548 , de priester H3091 , en Jozua H1121 , de zoon H5126 van Nun.
  18 H4294 Daartoe zult gij uit elken stam H259 een H5387 overste H3947 H8799 nemen H776 , om het land H5157 H8800 ten erve uit te delen.
  19 H8034 En dit zijn de namen H582 dezer mannen H4294 : van den stam H3063 van Juda H3612 , Kaleb H1121 , zoon H3312 van Jefunne;
  20 H4294 En van den stam H1121 der kinderen H8095 van Simeon H8050 , Semuel H1121 , zoon H5989 van Ammihud;
  21 H4294 Van den stam H1144 van Benjamin H449 , Elidad H1121 , zoon H3692 van Chislon;
  22 H4294 En van den stam H1121 der kinderen H1835 van Dan H5387 , de overste H1231 Bukki H1121 , zoon H3020 van Jogli;
  23 H1121 Van de kinderen H3130 van Jozef H4294 : van den stam H1121 der kinderen H4519 van Manasse H5387 , de overste H2592 Hanniel H1121 , zoon H641 van Efod;
  24 H4294 En van den stam H1121 der kinderen H669 van Efraim H5387 , de overste H7055 Kemuel H1121 , zoon H8204 van Siftan;
  25 H4294 En van den stam H1121 der kinderen H2074 van Zebulon H5387 , de overste H469 Elizafan H1121 , zoon H6535 van Parnach;
  26 H4294 En van den stam H1121 der kinderen H3485 van Issaschar H5387 , de overste H6409 Paltiel H1121 , zoon H5821 van Azzan;
  27 H4294 En van den stam H1121 der kinderen H836 van Aser H5387 , de overste H282 Achihud H1121 , zoon H8015 van Selomi;
  28 H4294 En van den stam H1121 der kinderen H5321 van Nafthali H5387 , de overste H6300 Pedael H1121 , zoon H5989 van Ammihud.
  29 H3068 Dit zijn ze, dien de HEERE H6680 H8765 geboden heeft H1121 , den kinderen H3478 Israels H5157 H8763 de erfenissen uit te delen H776 , in het land H3667 Kanaan.
Giguet(i) 12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour. 13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d’Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l’a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé. 14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts. 15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est 16 ¶ Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau. 18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu. 19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné. 20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d’Ammiud. 21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon. 22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli. 23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d’Ephod; 24 Pour la tribu d’Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan; 25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach. 26 Pour la tribu d’Issachar: Phaltiel, fils d’Ozan. 27 Pour la tribu d’Aser: Ahiud, fils de Salomi. 28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d’Ammiudi 29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d’Israël, en la terre de Chanaan.
DarbyFR(i) 12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour. 13 Et Moïse commanda aux fils d'Israël, disant: C'est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu; 14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage. 15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l'orient, vers le levant. 16
Et l'Éternel parla à Moïse, disant: 17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun. 18 -Et vous prendrez un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays. 19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné; 20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammihud; 21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon; 22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli; 23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d'Éphod, 24 et pour la tribu des fils d'Éphraïm, un prince Kemuel, fils de Shiphtan; 25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac; 26 et pour la tribu des fils d'Issacar, un prince, Paltiel, fils d'Azzan; 27 et pour la tribu des fils d'Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi; 28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d'Ammihud. 29 Ce sont là ceux auxquels l'Éternel commanda de distribuer l'héritage aux fils d'Israël dans le pays de Canaan.
Martin(i) 12 Et cette frontière descendra au Jourdain, et se rendra à la mer salée; tel sera le pays que vous aurez selon ses limites tout autour. 13 Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, en disant : C'est là le pays que vous hériterez par sort, lequel l'Eternel a commandé de donner à neuf Tribus, et à la moitié d'une Tribu. 14 Car la Tribu des enfants de Ruben selon les familles de leurs pères, et la Tribu des enfants de Gad, selon les familles de leurs pères, ont pris leur héritage; et la demi-Tribu de Manassé a pris aussi son héritage. 15 Deux tribus, dis-je, et la moitié d'une Tribu, ont pris leur héritage au deçà du Jourdain de Jéricho, du côté du Levant. 16 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant : 17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays, Eléazar, le Sacrificateur, et Josué, fils de Nun. 18 Vous prendrez aussi un des principaux de chaque Tribu pour faire le partage du pays. 19 Et ce sont ici les noms de ces hommes-là. Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné. 20 Pour la Tribu des enfants de Siméon, Samuel, fils de Hammiud. 21 Pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Kislon. 22 Pour la Tribu des enfants de Dan, celui qui en est le chef, Bukki, fils de Jogli. 23 Des enfants de Joseph, pour la Tribu des enfants de Manassé, celui qui en est le chef, Hanniel, fils d'Ephod. 24 Pour la Tribu des enfants d'Ephraïm, celui qui en est le chef, Kémuel, fils de Siphthan. 25 Pour la Tribu des enfants de Zabulon, celui qui en est le chef, Elitsaphan, fils de Parnac. 26 Pour la Tribu des enfants d'Issacar, celui qui en est le chef, Paltiel, fils de Hazan. 27 Pour la Tribu des enfants d'Aser, celui qui en est le chef, Ahihud, fils de Sélomi. 28 Et pour la Tribu des enfants de Nephthali, celui qui en est le chef, Pédahel, fils de Hammiud. 29 Ce sont là ceux auxquels l'Eternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
Segond(i) 12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour. 13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Eternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu. 14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage. 15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient. 16 L'Eternel parla à Moïse, et dit: 17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Eléazar, et Josué, fils de Nun. 18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. 19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné; 20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud; 21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislon; 22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli; 23 pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Ephod; - 24 et pour la tribu des fils d'Ephraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan; 25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elitsaphan, fils de Parnac; 26 pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan; 27 pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi; 28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud. 29 Tels sont ceux à qui l'Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.
Segond_Strongs(i)
  12 H1366 elle H3381 descendra H8804   H3383 encore vers le Jourdain H8444 , pour aboutir H3220 à la mer H4417 Salée H776 . Tel sera votre pays H1367 avec ses limites H5439 tout autour.
  13 H4872 Moïse H6680 transmit cet ordre H8762   H1121 aux enfants H3478 d’Israël H559 , et dit H8800   H776  : C’est là le pays H5157 que vous partagerez H8691   H1486 par le sort H3068 , et que l’Eternel H6680 a résolu H8765   H5414 de donner H8800   H8672 aux neuf H4294 tribus H2677 et à la demi H4294 -tribu.
  14 H4294 Car la tribu H1121 des fils H7206 de Ruben H1004 et H1   H4294 la tribu H1121 des fils H1425 de Gad H3947 ont pris H8804   H2677 leur héritage H1004 , selon les maisons H1 de leurs pères H4294  ; la demi-tribu H4519 de Manassé H3947 a aussi pris H8804   H5159 son héritage.
  15 H8147 Ces deux H4294 tribus H2677 et la demi H4294 -tribu H3947 ont pris H8804   H5159 leur héritage H5676 en deçà H3383 du Jourdain H3405 , vis-à-vis de Jéricho H6924 , du côté de l’orient H4217  .
  16 H3068 ¶ L’Eternel H1696 parla H8762   H4872 à Moïse H559 , et dit H8800  :
  17 H8034 Voici les noms H582 des hommes H5157 qui partageront H8799   H776 entre vous le pays H3548  : le sacrificateur H499 Eléazar H3091 , et Josué H1121 , fils H5126 de Nun.
  18 H3947 Vous prendrez H8799   H259 encore un H5387 prince H4294 de chaque tribu H5157 , pour faire le partage H8800   H776 du pays.
  19 H8034 Voici les noms H582 de ces hommes H4294 . Pour la tribu H3063 de Juda H3612  : Caleb H1121 , fils H3312 de Jephunné ;
  20 H4294 pour la tribu H1121 des fils H8095 de Siméon H8050  : Samuel H1121 , fils H5989 d’Ammihud ;
  21 H4294 pour la tribu H1144 de Benjamin H449  : Elidad H1121 , fils H3692 de Kislon ;
  22 H4294 pour la tribu H1121 des fils H1835 de Dan H5387  : le prince H1231 Buki H1121 , fils H3020 de Jogli ;
  23 H1121 pour les fils H3130 de Joseph H4294 , — pour la tribu H1121 des fils H4519 de Manassé H5387  : le prince H2592 Hanniel H1121 , fils H641 d’Ephod ;  —
  24 H4294 et pour la tribu H1121 des fils H669 d’Ephraïm H5387  : le prince H7055 Kemuel H1121 , fils H8204 de Schiphtan ;
  25 H4294 pour la tribu H1121 des fils H2074 de Zabulon H5387  : le prince H469 Elitsaphan H1121 , fils H6535 de Parnac ;
  26 H4294 pour la tribu H1121 des fils H3485 d’Issacar H5387  : le prince H6409 Paltiel H1121 , fils H5821 d’Azzan ;
  27 H4294 pour la tribu H1121 des fils H836 d’Aser H5387  : le prince H282 Ahihud H1121 , fils H8015 de Schelomi ;
  28 H4294 pour la tribu H1121 des fils H5321 de Nephthali H5387  : le prince H6300 Pedahel H1121 , fils H5989 d’Ammihud.
  29 H3068 Tels sont ceux à qui l’Eternel H6680 ordonna H8765   H5157 de partager H8763   H776 le pays H3667 de Canaan H1121 entre les enfants H3478 d’Israël.
SE(i) 12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor. 13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diese a las nueve tribus, y a la media tribu; 14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia. 15 Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol . 16 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo: 17 Estos son los nombres de los varones que os tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun. 18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para tomar la posesión de la tierra. 19 Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone. 20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud. 21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón. 22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli. 23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod. 24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán. 25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac. 26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán. 27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi. 28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud. 29 Estos son a los que mandó el SEÑOR que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
ReinaValera(i) 12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor. 13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu: 14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia: 15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol. 16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo: 17 Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun. 18 Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra. 19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone. 20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud. 21 De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón. 22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli. 23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod. 24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán. 25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach. 26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan. 27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi. 28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud. 29 Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
JBS(i) 12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor. 13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diera a las nueve tribus, y a la media tribu; 14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia. 15 Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol. 16 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo: 17 Estos son los nombres de los varones que os dividirán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun. 18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para dividir la posesión de la tierra. 19 Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone. 20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud. 21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón. 22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli. 23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod. 24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán. 25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac. 26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán. 27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi. 28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud. 29 Estos son a los que mandó el SEÑOR que hicieran heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Albanian(i) 12 pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark". 13 Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: "Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zoti ka urdhëruar t'u jepet nëntë fiseve e gjysmë, 14 sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre. 15 Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes". 16 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë: 17 "Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit. 18 Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit. 19 Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës; 20 Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit; 21 Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit; 22 prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit; 23 prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit; 24 prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit; 25 prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit; 26 prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit; 27 prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit; 28 dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit". 29 Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t'u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.
RST(i) 12 и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. 13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которуюповелел Господь дать девяти коленам и половине колена; 14 ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой: 15 два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку. 16 И сказал Господь Моисею, говоря: 17 вот имена мужей, которые будут делить вам землю:Елеазар священник и Иисус, сын Навин; 18 и по одному князю от колена возьмите для раздела земли. 19 И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин; 20 для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда; 21 для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона; 22 для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии; 23 для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода; 24 для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана; 25 для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака; 26 для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана; 27 для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия; 28 для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда; 29 вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.
Arabic(i) 12 ثم ينحدر التخم الى الاردن وتكون مخارجه عند بحر الملح. هذه تكون لكم الارض بتخومها حواليها 13 فأمر موسى بني اسرائيل قائلا هذه هي الارض التي تقتسمونها بالقرعة. التي امر الرب ان تعطى للتسعة الاسباط ونصف السبط. 14 لانه قد اخذ سبط بني رأوبين حسب بيوت آبائهم وسبط بني جاد حسب بيوت آبائهم ونصف سبط منسّى. قد اخذوا نصيبهم. 15 السبطان ونصف السبط قد اخذوا نصيبهم في عبر اردن اريحا شرقا نحو الشروق 16 وكلم الرب موسى قائلا. 17 هذان اسما الرجلين اللذين يقسمان لكم الارض. العازار الكاهن ويشوع بن نون 18 ورئيسا واحدا من كل سبط تاخذون لقسمة الارض. 19 وهذه اسماء الرجال. من سبط يهوذا كالب بن يفنّة. 20 ومن سبط بني شمعون شموئيل بن عميهود. 21 ومن سبط بنيامين أليداد بن كسلون. 22 ومن سبط بني دان الرئيس بقّي بن يجلي. 23 ومن بني يوسف من سبط بني منسّى الرئيس حنيئيل بن ايفود. 24 ومن سبط بني افرايم الرئيس قموئيل بن شفطان. 25 ومن سبط بني زبولون الرئيس أليصافان بن فرناخ. 26 ومن سبط بني يسّاكر الرئيس فلطيئيل بن عزّان. 27 ومن سبط بني اشير الرئيس اخيهود بن شلومي. 28 ومن سبط بني نفتالي الرئيس فدهئيل بن عميهود. 29 هؤلاء هم الذين امرهم الرب ان يقسموا لبني اسرائيل في ارض كنعان
Bulgarian(i) 12 И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници. 13 И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе. 14 Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си. 15 Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток. 16 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза: 17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий. 18 И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство. 19 Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний; 20 от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд; 21 от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон; 22 от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий; 23 от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод; 24 и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан; 25 от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах; 26 от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан; 27 от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий; 28 и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд. 29 Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
Croatian(i) 12 Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'" 13 Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena. 14 Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova. 15 Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane." 16 Jahve reče Mojsiju: 17 "Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua; 18 i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje. 19 Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina; 20 Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova; 21 Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova; 22 knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca. 23 Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca; 24 knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca; 25 knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca; 26 knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca; 27 knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca; 28 knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca." 29 To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
BKR(i) 12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol. 13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova. 14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své. 15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce. 16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka: 17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun. 18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země. 19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův; 20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův; 21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův; 22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli; 23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův; 24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův; 25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův; 26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův; 27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův; 28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův. 29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Danish(i) 12 Og Landemærket skal gaa ned til Jordanen, og dets Udgang skal være ved Salthavet; dette skal være eder Landet med sine Grænser trindt omkring. 13 Og Mose bød Israels Børn og sagde: Dette er det Land, som I skulle tage eder til Arv ved Lodkastning, og som HERREN befalede at give de ni Stammer og den halve Stamme; 14 thi Rubeniternes Børns St amme efter deres Fædrenehuse, og Gaditernes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, de have faaet, og Manasse halve Stamme, de have faaet deres Arv. 15 De to Stammer og den halve Stamme, de have faaet deres Arv paa denne Side Jordanen lige for Jeriko, foran mod Østen. 16 Og HERREN talede til Mose og sagde: 17 Disse ere Navnene paa de Mænd, som skulle dele Landet til Arv mellem eder: Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn. 18 Og een Fyrste af hver Stamme skulle I tage til at dele Landet til Arv. 19 Disse: ere Navnene paa Mændene: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunne Søn; 20 Og af Simeons Børns Stamme Semuel, Ammihuds Søn; 21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn 22 og af Dans Børns Stamme en Fyrste, Bukki, Jogli Søn; 23 af Josefs Børn, af Manasse Børns Stamme, en Fyrste, Hanniel, Efods Søn 24 Og af Efraims Børns Stamme en Fyrste, Kemuel, Siftans Søn; 25 og af Sebulons Børns Stamme en Fyrste, Elizafan, Parnaks Søn; 26 og af Isaskars Børns Stamme en Fyrste, Paltiel, Assans Søn; 27 og af Asers Børns Stamme en Fyrste, Akihud, Selomi Søn; 28 og af Nafthali Børns Stamme en Fyrste, Pedahel, Ammihuds Søn. 29 Disse ere de, som HERREN bød at dele Arven imellem Israels Børn, i Kanaans Land.
CUV(i) 12 這 界 要 下 到 約 但 河 , 通 到 鹽 海 為 止 。 這 四 圍 的 邊 界 以 內 , 要 作 你 們 的 地 。 13 摩 西 吩 咐 以 色 列 人 說 : 這 地 就 是 耶 和 華 吩 咐 拈 鬮 給 九 個 半 支 派 承 受 為 業 的 ; 14 因 為 流 便 支 派 和 迦 得 支 派 按 著 宗 族 受 了 產 業 , 瑪 拿 西 半 個 支 派 也 受 了 產 業 。 15 這 兩 個 半 支 派 已 經 在 耶 利 哥 對 面 、 約 但 河 東 、 向 日 出 之 地 受 了 產 業 。 16 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 : 17 要 給 你 們 分 地 為 業 之 人 的 名 字 是 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 。 18 又 要 從 每 支 派 中 選 一 個 首 領 幫 助 他 們 。 19 這 些 人 的 名 字 : 猶 大 支 派 有 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 。 20 西 緬 支 派 有 亞 米 忽 的 兒 子 示 母 利 。 21 便 雅 憫 支 派 有 基 斯 倫 的 兒 子 以 利 達 。 22 但 支 派 有 一 個 首 領 , 約 利 的 兒 子 布 基 。 23 約 瑟 的 子 孫 瑪 拿 西 支 派 有 一 個 首 領 , 以 弗 的 兒 子 漢 聶 。 24 以 法 蓮 支 派 有 一 個 首 領 , 拾 弗 但 的 兒 子 基 母 利 。 25 西 布 倫 支 派 有 一 個 首 領 , 帕 納 的 兒 子 以 利 撒 番 。 26 以 薩 迦 支 派 有 一 個 首 領 , 阿 散 的 兒 子 帕 鐵 。 27 亞 設 支 派 有 一 個 首 領 , 示 羅 米 的 兒 子 亞 希 忽 。 28 拿 弗 他 利 支 派 有 一 個 首 領 , 亞 米 忽 的 兒 子 比 大 黑 。 29 這 些 人 就 是 耶 和 華 所 吩 咐 、 在 迦 南 地 把 產 業 分 給 以 色 列 人 的 。
CUV_Strongs(i)
  12 H1366 這界 H3381 要下 H3383 到約但河 H8444 ,通 H4417 到鹽 H3220 H5439 為止。這四圍 H1367 的邊界 H776 以內,要作你們的地。
  13 H4872 摩西 H6680 吩咐 H3478 以色列 H1121 H559 H776 :這地 H3068 就是耶和華 H6680 吩咐 H1486 拈鬮 H5414 H8672 九個 H4294 H4294 支派 H5157 承受為業的;
  14 H7206 因為流便 H4294 支派 H1425 和迦得 H4294 支派 H1004 H1 按著宗族 H3947 受了 H4519 產業,瑪拿西 H2677 H4294 個支派 H3947 也受了 H5159 產業。
  15 H8147 這兩 H2677 個半 H4294 支派 H3405 已經在耶利哥 H3383 對面、約但河 H6924 H4217 、向日出 H3947 之地受了 H5159 產業。
  16 H3068 耶和華 H1696 曉諭 H4872 摩西 H559 說:
  17 H5157 要給你們分 H776 H582 為業之人 H8034 的名字 H3548 是祭司 H499 以利亞撒 H5126 和嫩 H1121 的兒子 H3091 約書亞。
  18 H4294 又要從每支派 H3947 中選 H259 一個 H5387 首領幫助他們。
  19 H582 這些人 H8034 的名字 H3063 :猶大 H4294 支派 H3312 有耶孚尼 H1121 的兒子 H3612 迦勒。
  20 H8095 西緬 H4294 支派 H5989 有亞米忽 H1121 的兒子 H8050 示母利。
  21 H1144 便雅憫 H4294 支派 H3692 有基斯倫 H1121 的兒子 H449 以利達。
  22 H1835 H4294 支派 H5387 有一個首領 H3020 ,約利 H1121 的兒子 H1231 布基。
  23 H3130 約瑟 H1121 的子孫 H4519 瑪拿西 H4294 支派 H5387 有一個首領 H641 ,以弗 H1121 的兒子 H2592 漢聶。
  24 H669 以法蓮 H4294 支派 H5387 有一個首領 H8204 ,拾弗但 H1121 的兒子 H7055 基母利。
  25 H2074 西布倫 H4294 支派 H5387 有一個首領 H6535 ,帕納 H1121 的兒子 H469 以利撒番。
  26 H3485 以薩迦 H4294 支派 H5387 有一個首領 H5821 ,阿散 H1121 的兒子 H6409 帕鐵。
  27 H836 亞設 H4294 支派 H5387 有一個首領 H8015 ,示羅米 H1121 的兒子 H282 亞希忽。
  28 H5321 拿弗他利 H4294 支派 H5387 有一個首領 H5989 ,亞米忽 H1121 的兒子 H6300 比大黑。
  29 H3068 這些人就是耶和華 H6680 所吩咐 H3667 、在迦南 H776 H5157 把產業 H3478 分給以色列 H1121 人的。
CUVS(i) 12 这 界 要 下 到 约 但 河 , 通 到 盐 海 为 止 。 这 四 围 的 边 界 以 内 , 要 作 你 们 的 地 。 13 摩 西 吩 咐 以 色 列 人 说 : 这 地 就 是 耶 和 华 吩 咐 拈 阄 给 九 个 半 支 派 承 受 为 业 的 ; 14 因 为 流 便 支 派 和 迦 得 支 派 按 着 宗 族 受 了 产 业 , 玛 拿 西 半 个 支 派 也 受 了 产 业 。 15 这 两 个 半 支 派 已 经 在 耶 利 哥 对 面 、 约 但 河 东 、 向 日 出 之 地 受 了 产 业 。 16 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 : 17 要 给 你 们 分 地 为 业 之 人 的 名 字 是 祭 司 以 利 亚 撒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 。 18 又 要 从 每 支 派 中 选 一 个 首 领 帮 助 他 们 。 19 这 些 人 的 名 字 : 犹 大 支 派 冇 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 。 20 西 缅 支 派 冇 亚 米 忽 的 儿 子 示 母 利 。 21 便 雅 悯 支 派 冇 基 斯 伦 的 儿 子 以 利 达 。 22 但 支 派 冇 一 个 首 领 , 约 利 的 儿 子 布 基 。 23 约 瑟 的 子 孙 玛 拿 西 支 派 冇 一 个 首 领 , 以 弗 的 儿 子 汉 聂 。 24 以 法 莲 支 派 冇 一 个 首 领 , 拾 弗 但 的 儿 子 基 母 利 。 25 西 布 伦 支 派 冇 一 个 首 领 , 帕 纳 的 儿 子 以 利 撒 番 。 26 以 萨 迦 支 派 冇 一 个 首 领 , 阿 散 的 儿 子 帕 铁 。 27 亚 设 支 派 冇 一 个 首 领 , 示 罗 米 的 儿 子 亚 希 忽 。 28 拿 弗 他 利 支 派 冇 一 个 首 领 , 亚 米 忽 的 儿 子 比 大 黑 。 29 这 些 人 就 是 耶 和 华 所 吩 咐 、 在 迦 南 地 把 产 业 分 给 以 色 列 人 的 。
CUVS_Strongs(i)
  12 H1366 这界 H3381 要下 H3383 到约但河 H8444 ,通 H4417 到盐 H3220 H5439 为止。这四围 H1367 的边界 H776 以内,要作你们的地。
  13 H4872 摩西 H6680 吩咐 H3478 以色列 H1121 H559 H776 :这地 H3068 就是耶和华 H6680 吩咐 H1486 拈阄 H5414 H8672 九个 H4294 H4294 支派 H5157 承受为业的;
  14 H7206 因为流便 H4294 支派 H1425 和迦得 H4294 支派 H1004 H1 按着宗族 H3947 受了 H4519 产业,玛拿西 H2677 H4294 个支派 H3947 也受了 H5159 产业。
  15 H8147 这两 H2677 个半 H4294 支派 H3405 已经在耶利哥 H3383 对面、约但河 H6924 H4217 、向日出 H3947 之地受了 H5159 产业。
  16 H3068 耶和华 H1696 晓谕 H4872 摩西 H559 说:
  17 H5157 要给你们分 H776 H582 为业之人 H8034 的名字 H3548 是祭司 H499 以利亚撒 H5126 和嫩 H1121 的儿子 H3091 约书亚。
  18 H4294 又要从每支派 H3947 中选 H259 一个 H5387 首领帮助他们。
  19 H582 这些人 H8034 的名字 H3063 :犹大 H4294 支派 H3312 有耶孚尼 H1121 的儿子 H3612 迦勒。
  20 H8095 西缅 H4294 支派 H5989 有亚米忽 H1121 的儿子 H8050 示母利。
  21 H1144 便雅悯 H4294 支派 H3692 有基斯伦 H1121 的儿子 H449 以利达。
  22 H1835 H4294 支派 H5387 有一个首领 H3020 ,约利 H1121 的儿子 H1231 布基。
  23 H3130 约瑟 H1121 的子孙 H4519 玛拿西 H4294 支派 H5387 有一个首领 H641 ,以弗 H1121 的儿子 H2592 汉聂。
  24 H669 以法莲 H4294 支派 H5387 有一个首领 H8204 ,拾弗但 H1121 的儿子 H7055 基母利。
  25 H2074 西布伦 H4294 支派 H5387 有一个首领 H6535 ,帕纳 H1121 的儿子 H469 以利撒番。
  26 H3485 以萨迦 H4294 支派 H5387 有一个首领 H5821 ,阿散 H1121 的儿子 H6409 帕铁。
  27 H836 亚设 H4294 支派 H5387 有一个首领 H8015 ,示罗米 H1121 的儿子 H282 亚希忽。
  28 H5321 拿弗他利 H4294 支派 H5387 有一个首领 H5989 ,亚米忽 H1121 的儿子 H6300 比大黑。
  29 H3068 这些人就是耶和华 H6680 所吩咐 H3667 、在迦南 H776 H5157 把产业 H3478 分给以色列 H1121 人的。
Esperanto(i) 12 kaj pluen la limo iros gxis Jordan, kaj gxiaj elstarajxoj estos gxis la Sala Maro. Tia estos via lando laux gxiaj limoj cxirkauxe. 13 Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante:Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naux triboj kaj al duontribo; 14 cxar la tribo de la Rubenidoj laux iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laux iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton; 15 la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jerihxa Jordan, oriente, sur la flanko de sunlevigxo. 16 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante: 17 Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon:Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun. 18 Kaj po unu estro el cxiu tribo prenu por la dividado de la lando. 19 Kaj jen estas la nomoj de la viroj:por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune; 20 kaj por la tribo de la Simeonidoj, SXemuel, filo de Amihud; 21 por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon; 22 kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli; 23 por la filoj de Jozef:por la tribo de la Manaseidoj, la estro HXaniel, filo de Efod, 24 kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de SXiftan; 25 kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnahx; 26 kaj por la tribo de la Isahxaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan; 27 kaj por la tribo de la Asxeridoj, la estro Ahxihud, filo de SXelomi; 28 kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud. 29 Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedajxojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.
Finnish(i) 12 Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta. 13 Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle; 14 Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa. 15 Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin. 16 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen: 17 Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika. 18 Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan. 19 Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika; 20 Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika; 21 BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika; 22 Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika; 23 Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika; 24 Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika; 25 Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika; 26 Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika; 27 Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika; 28 Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika. 29 Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.
FinnishPR(i) 12 Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri." 13 Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle. 14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa. 15 Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin." 16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: 17 "Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika; 18 ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan. 19 Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika; 20 simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika; 21 Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika; 22 daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika; 23 joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika; 24 efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika; 25 sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika; 26 isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika; 27 asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika, 28 ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika." 29 Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
Haitian(i) 12 Fwontyè a va swiv larivyè Jouden an pou l' al bout sou lanmè Sale a. Men fwontyè k'ap limite peyi nou an sou kat bò. 13 Moyiz bay moun Izrayèl yo lòd sa yo: -Men peyi nou pral separe yonn ak lòt la. Nou pral tire osò pou fè sa. Men peyi Seyè a bay pou nèf branch fanmi ak mwatye yon branch fanmi nan pèp Izrayèl la. 14 Branch fanmi Woubenn lan ak branch fanmi Gad la ansanm ak mwatye nan branch fanmi Manase a deja resevwa tè pa yo, chak fanmi apa. 15 Yo resevwa pòsyon tè pa yo ki anfas lavil Jeriko, lòt bò larivyè Jouden, sou bò solèy leve. 16 Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa: 17 -Men non moun ki pral fè pataj tè a pou nou: se va Eleaza, prèt la, Jozye, pitit gason Noun lan, 18 avèk douz chèf n'a chwazi pou fè pataj la, yonn nan chak branch fanmi. 19 Men non chèf yo. Pou branch fanmi Jida a, se va Kalèb, pitit gason Jefoune a. 20 Pou branch fanmi Simeyon an, se va Chemwèl, pitit gason Amiyoud la. 21 Pou branch fanmi Benjamen an, se va Elidad, pitit gason Kislòn lan. 22 Pou branch fanmi Dann lan, se va chèf Bouki, pitit gason Jogli a. 23 Pou branch fanmi Jozèf la, va gen chèf Aniyèl, pitit gason Efòd la, pou fanmi Manase a, 24 ak chèf Kemwèl, pitit gason Chiftan an, pou fanmi Efrayim lan. 25 Pou branch fanmi Zabilon an, se va chèf Elichafan, pitit gason Panak la. 26 Pou branch fanmi Isaka a, se va chèf Paltiyèl, pitit gason Azan an. 27 Pou branch fanmi Asè a, se va chèf Akiyoul, pitit gason Chelomi a. 28 Pou branch fanmi Neftali a, se va chèf Pedayèl, pitit gason Amiyoud la. 29 Men moun Seyè a te mete reskonsab pou fè pataj tè a pou bay chak moun nan pèp Izrayèl la pòsyon pa yo nan peyi Kanaran.
Hungarian(i) 12 Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az õ határai szerint köröskörül. 13 És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felõl parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek; 14 Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az õ atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az õ atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az õ örökségöket. 15 Két törzs és egy fél törzs megkapta az õ örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felõl. 16 Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván: 17 Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia. 18 És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására. 19 Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzsébõl Káleb, a Jefunné fia. 20 A Simeon fiainak törzsébõl Sámuel, az Ammihúd fia. 21 A Benjámin törzsébõl Elidád, a Kiszlon fia. 22 A Dán fiainak törzsébõl Bukki fejedelem, a Jógli fia. 23 A József fia közül, a Manasse fiainak törzsébõl Hanniél fejedelem, az Efód fia. 24 Az Efraim fiainak törzsébõl Kemuél fejedelem, a Siftán fia. 25 És a Zebulon fiainak törzsébõl Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia. 26 És az Izsakhár fiainak törzsébõl Paltiél fejedelem, az Azzán fia. 27 És az Áser fiainak törzsébõl Akhihúd fejedelem, a Selómi fia. 28 És a Nafthali fiainak törzsébõl Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia. 29 Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.
Indonesian(i) 12 lalu ke selatan sepanjang Sungai Yordan sampai ke Laut Mati. Itulah negerimu menurut batas-batas di sekelilingnya." 13 Musa berkata kepada bangsa Israel, "Itulah tanah yang akan kamu terima dengan cara membuang undi, tanah yang menurut perintah TUHAN harus dibagikan kepada sembilan setengah suku bangsa Israel. 14 Suku-suku Ruben dan Gad serta sebagian dari suku Manasye sudah menerima bagian mereka, dan tanah itu pun sudah dibagikan kepada keluarga-keluarga mereka. 15 Tanah pusaka mereka itu di sebelah timur Sungai Yordan, di dekat kota Yerikho." 16 TUHAN berkata kepada Musa, 17 "Yang harus membagikan tanah itu di antara kamu adalah Imam Eleazar, dan Yosua anak Nun. 18 Tunjuklah juga seorang pemimpin dari setiap suku untuk menolong Eleazar dan Yosua membagikan tanah itu." 19 Nama orang-orang itu adalah: (Suku-Pemimpin), Yuda-Kaleb anak Yefune, Simeon-Samuel anak Amihud, Benyamin-Elidad anak Kislon, Dan-Buki anak Yogli, Manasye-Haniel anak Efod, Efraim-Kemuel anak Siftan, Zebulon-Elisafan anak Parnah, Isakhar-Paltiel anak Azan, Asyer-Ahihud anak Selomi, Naftali-Pedael anak Amihud. 20 (34:19) 21 (34:19) 22 (34:19) 23 (34:19) 24 (34:19) 25 (34:19) 26 (34:19) 27 (34:19) 28 (34:19) 29 Itulah orang-orang yang diperintahkan TUHAN untuk membagikan tanah pusaka kepada bangsa Israel di negeri Kanaan.
Italian(i) 12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, limitato per li suoi confini d’ogn’intorno. 13 E Mosè comandò, e disse a’ figliuoli di Israele: Quest’è il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza; 14 conciossiachè la tribù de’ Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de’ Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità. 15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente. 16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: 17 Questi sono i nomi degli uomini che vi partiranno l’eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun. 18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de’ Capi, per far la partizione del paese. 19 E questi sono i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne; 20 Della tribù de’ figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud; 21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon; 22 Della tribù de’ figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli; 23 De’ figliuoli di Giuseppe, della tribù de’ figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod; 24 E della tribù de’ figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan; 25 E della tribù de’ figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac; 26 E della tribù de’ figliuoli d’Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan; 27 E della tribù de’ figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi; 28 E della tribù de’ figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud. 29 Questi son quelli, a’ quali il Signore comandò di far la partizone dell’eredità a’ figliuoli d’Israele, nel paese di Canaan.
ItalianRiveduta(i) 12 poi la frontiera scenderà verso il Giordano, e finirà al mar Salato. Tale sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt’intorno". 13 E Mosè trasmise quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e disse loro: "Questo è il paese che vi distribuirete a sorte, e che l’Eterno ha ordinato si dia a nove tribù e mezzo; 14 poiché la tribù de’ figliuoli di Ruben, secondo le case de’ loro padri, e la tribù dei figliuoli di Gad, secondo le case de’ loro padri, e la mezza tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione. 15 Queste due tribù e mezzo hanno ricevuto la loro porzione di qua dal Giordano di Gerico, dal lato d’oriente". 16 E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo: 17 "Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra voi: il sacerdote Eleazar, e Giosuè, figliuolo di Nun. 18 Prenderete anche un principe d’ogni tribù per fare la spartizione del paese. 19 Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda: Caleb, figliuolo di Gefunne. 20 Per la tribù de’ figliuoli di Simeone: Samuele, figliuolo di Ammihud. 21 Per la tribù di Beniamino: Elidad, figliuolo di Kislon. 22 Per la tribù de’ figliuoli di Dan: il principe Buki, figliuolo di Iogli. 23 Per i figliuoli di Giuseppe: per la tribù de’ figliuoli di Manasse, il principe Hanniel, figliuolo d’Efod; 24 e per la tribù de’ figliuoli d’Efraim, il principe Kemuel, figliuolo di Sciftan. 25 Per la tribù de’ figliuoli di Zabulon: principe Elitsafan, figliuolo di Parnac. 26 Per la tribù de’ figliuoli di Issacar: il principe Paltiel, figliuolo d’Azzan. 27 Per la tribù de’ figliuoli di Ascer: il principe Ahihud, figliuolo di Scelomi. 28 E per la tribù de’ figliuoli di Neftali: il principe Pedahel, figliuolo d’Ammihud". 29 Queste sono le persone alle quali l’Eterno ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra i figliuoli d’Israele.
Korean(i) 12 그 경계가 또 요단으로 내려가서 염해에 미치나니 너희 땅의 사방 경계가 이러하니라 13 모세가 이스라엘 자손에게 명하여 가로되 `이는 너희가 제비뽑아 얻을 땅이라 여호와께서 이것을 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명하셨나니 14 이는 르우벤 자손의 지파와 갓 자손의 지파가 함께 그들의 종족대로 그 기업을 받았고 므낫세의 반 지파도 기업을 받았음이라 15 이 두 지파와 반 지파가 여리고 맞은편 요단 건너편 곧 해 돋는 편에서 그 기업을 받았느니라' 16 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대 17 너희에게 땅을 기업으로 나눈 자의 이름이 이러하니 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라 18 너희가 또 기업의 땅을 나누기 위하여 매 지파에 한 족장씩 택하라 19 그 사람들의 이름은 이러하니 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요 20 시므온 지파에서는 암미훗의 아들 스므엘이요 21 베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요 22 단 자손의 지파의 족장 요글리의 아들 북기요 23 요셉 자손 중 므낫세 자손 지파의 족장 에봇의 아들 한니엘이요 24 에브라임 자손 지파의 족장 십단의 아들 그므엘이요 25 스블론 자손 지파의 족장 바르삭의 아들 엘리사반이요 26 잇사갈 자손 지파의 족장 앗산의 아들 발디엘이요 27 아셀 자손 지파의 족장 슬로미의 아들 아히훗이요 28 납달리 자손 지파의 족장 암미훗의 아들 브다헬이니라 하셨으니 29 여호와께서 명하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 기업을 나누게 하신 자들이 이러하였더라
Lithuanian(i) 12 ir toliau Jordanu iki Sūriosios jūros. Tai bus jūsų krašto sienos”. 13 Mozė kalbėjo izraelitams: “Tai žemė, kurią paveldėsite burtų keliu. Ją Viešpats liepė išdalinti devynioms ir pusei giminės. 14 Rubeno, Gado ir pusė Manaso giminės gavo savo dalį. 15 Dvi giminės ir pusė gavo savo dalį šioje Jordano pusėje ties Jerichu”. 16 Viešpats tarė Mozei: 17 “Tai yra vardai vyrų, kurie jums padalins žemę: kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė 18 ir iš kiekvienos giminės po vieną kunigaikštį. 19 Jų vardai: iš Judo giminės­Jefunės sūnus Kalebas, 20 iš Simeono­Amihudo sūnus Samuelis, 21 iš Benjamino­Kislono sūnus Elidadas, 22 iš Dano­Joglio sūnus Bukis, 23 iš Juozapo palikuonių, Manaso giminės­Efodo sūnus Hanielis 24 ir iš Efraimo­Šiftano sūnus Kemuelis, 25 iš Zabulono­Parnacho sūnus Elicafanas, 26 iš Isacharo­Azano sūnus Paltielis, 27 iš Ašero­Šelomio sūnus Ahihudas, 28 iš Neftalio­Amihudo sūnus Pedahelis”. 29 Šitiems vyrams Viešpats įsakė padalyti Kanaano žemę izraelitams.
PBG(i) 12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około. 13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego. 14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje. 15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca. 16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc: 17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów. 18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi. 19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów; 20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów. 21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów. 22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów. 23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów. 24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów. 25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów. 26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów. 27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego. 28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów. 29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Portuguese(i) 12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor. 13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo; 14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança; 15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental. 16 Disse mais o Senhor a Moisés: 17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num; 18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança. 19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefuné: 20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde; 21 da tribo de Benjamim, Elida, filho de Quislon; 22 da tribo dos filhos de Dan o príncipe Buqui, filho de Jogli; 23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode; 24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Chiftan; 25 da tribo dos filhos de Zabulão o príncipe Elizafã, filho de Parnac; 26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azan; 27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiud, filho de Chelomi; 28 da tribo dos filhos de Neftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde. 29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Norwegian(i) 12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring. 13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme. 14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv; 15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang. 16 Og Herren talte til Moses og sa: 17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, 18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet, 19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn, 20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn, 21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn, 22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn, 23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn, 24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn, 25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn, 26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn, 27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn, 28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn. 29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
Romanian(i) 12 se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.`` 13 Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis:,,Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate. 14 Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea. 15 Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.`` 16 Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis: 17 ,,Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun. 18 Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării. 19 Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune; 20 pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud; 21 pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon; 22 pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli; 23 pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; - 24 şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan; 25 pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac; 26 pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan; 27 pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi; 28 pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.`` 29 Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.
Ukrainian(i) 12 І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо. 13 І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені. 14 Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою, 15 два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь. 16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: 17 Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів, 18 та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність. 19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв; 20 а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів; 21 а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів; 22 для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв; 23 для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів; 24 а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів; 25 а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів; 26 а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана; 27 а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв; 28 а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів. 29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.