IHOT(i)
(In English order)
1
H3808
ולא
not
H3201
יכל
could
H3130
יוסף
Then Joseph
H662
להתאפק
refrain himself
H3605
לכל
before all
H5324
הנצבים
them that stood
H5921
עליו
by
H7121
ויקרא
him; and he cried,
H3318
הוציאו
to go out
H3605
כל
Cause every
H376
אישׁ
man
H5921
מעלי
from
H3808
ולא
no
H5975
עמד
me. And there stood
H376
אישׁ
man
H854
אתו
with
H3045
בהתודע
made himself known
H3130
יוסף
him, while Joseph
H413
אל
unto
H251
אחיו׃
his brethren.
2
H5414
ויתן
H853
את
H6963
קלו
H1065
בבכי
H8085
וישׁמעו
heard.
H4713
מצרים
H8085
וישׁמע
H1004
בית
and the house
H6547
פרעה׃
of Pharaoh
3
H559
ויאמר
said
H3130
יוסף
And Joseph
H413
אל
unto
H251
אחיו
his brethren,
H589
אני
I
H3130
יוסף
Joseph;
H5750
העוד
yet
H1
אבי
doth my father
H2416
חי
live?
H3808
ולא
not
H3201
יכלו
could
H251
אחיו
And his brethren
H6030
לענות
answer
H853
אתו
H3588
כי
him; for
H926
נבהלו
they were troubled
H6440
מפניו׃
at his presence.
4
H559
ויאמר
said
H3130
יוסף
And Joseph
H413
אל
unto
H251
אחיו
his brethren,
H5066
גשׁו
Come near
H4994
נא
me, I pray you.
H413
אלי
to
H5066
ויגשׁו
And they came near.
H559
ויאמר
And he said,
H589
אני
I
H3130
יוסף
Joseph
H251
אחיכם
your brother,
H834
אשׁר
whom
H4376
מכרתם
ye sold
H853
אתי
H4714
מצרימה׃
into Egypt.
5
H6258
ועתה
Now
H408
אל
therefore be not
H6087
תעצבו
grieved,
H408
ואל
nor
H2734
יחר
angry
H5869
בעיניכם
with yourselves,
H3588
כי
that
H4376
מכרתם
ye sold
H853
אתי
H2008
הנה
me hither:
H3588
כי
for
H4241
למחיה
you to preserve life.
H7971
שׁלחני
did send
H430
אלהים
God
H6440
לפניכם׃
me before
6
H3588
כי
For
H2088
זה
these
H8141
שׁנתים
two years
H7458
הרעב
the famine
H7130
בקרב
in
H776
הארץ
the land:
H5750
ועוד
and yet
H2568
חמשׁ
five
H8141
שׁנים
years,
H834
אשׁר
in the which
H369
אין
neither
H2758
חרישׁ
earing
H7105
וקציר׃
nor harvest.
7
H7971
וישׁלחני
sent
H430
אלהים
And God
H6440
לפניכם
me before
H7760
לשׂום
you to preserve
H7611
לכם שׁארית
you a posterity
H776
בארץ
in the earth,
H2421
ולהחיות
and to save your lives
H6413
לכם לפליטה
deliverance.
H1419
גדלה׃
by a great
8
H6258
ועתה
So now
H3808
לא
not
H859
אתם
you
H7971
שׁלחתם
sent
H853
אתי
H2008
הנה
me hither,
H3588
כי
but
H430
האלהים
God:
H7760
וישׂימני
and he hath made
H1
לאב
me a father
H6547
לפרעה
to Pharaoh,
H113
ולאדון
and lord
H3605
לכל
of all
H1004
ביתו
his house,
H4910
ומשׁל
and a ruler
H3605
בכל
throughout all
H776
ארץ
the land
H4714
מצרים׃
of Egypt.
9
H4116
מהרו
Haste
H5927
ועלו
ye, and go up
H413
אל
to
H1
אבי
my father,
H559
ואמרתם
and say
H413
אליו
unto
H3541
כה
him, Thus
H559
אמר
saith
H1121
בנך
thy son
H3130
יוסף
Joseph,
H7760
שׂמני
hath made
H430
אלהים
God
H113
לאדון
me lord
H3605
לכל
of all
H4714
מצרים
Egypt:
H3381
רדה
come down
H413
אלי
unto
H408
אל
not:
H5975
תעמד׃
me, tarry
10
H3427
וישׁבת
And thou shalt dwell
H776
בארץ
in the land
H1657
גשׁן
of Goshen,
H1961
והיית
and thou shalt be
H7138
קרוב
near
H413
אלי
unto
H859
אתה
me, thou,
H1121
ובניך
and thy children,
H1121
ובני
and thy children's
H1121
בניך
children,
H6629
וצאנך
and thy flocks,
H1241
ובקרך
and thy herds,
H3605
וכל
and all
H834
אשׁר׃
that
11
H3557
וכלכלתי
will I nourish
H853
אתך
H8033
שׁם
And there
H3588
כי
thee; for
H5750
עוד
yet
H2568
חמשׁ
five
H8141
שׁנים
years
H7458
רעב
of famine;
H6435
פן
lest
H3423
תורשׁ
thou hast, come to poverty.
H859
אתה
thou,
H1004
וביתך
and thy household,
H3605
וכל
and all
H834
אשׁר׃
that
12
H2009
והנה
And, behold,
H5869
עיניכם
your eyes
H7200
ראות
see,
H5869
ועיני
and the eyes
H251
אחי
of my brother
H1144
בנימין
Benjamin,
H3588
כי
that
H6310
פי
my mouth
H1696
המדבר
that speaketh
H413
אליכם׃
unto
13
H5046
והגדתם
And ye shall tell
H1
לאבי
my father
H853
את
H3605
כל
of all
H3519
כבודי
my glory
H4714
במצרים
in Egypt,
H853
ואת
H3605
כל
and of all
H834
אשׁר
that
H7200
ראיתם
ye have seen;
H4116
ומהרתם
and ye shall haste
H3381
והורדתם
and bring down
H853
את
H1
אבי
my father
H2008
הנה׃
hither.
14
H5307
ויפל
And he fell
H5921
על
upon
H6677
צוארי
neck,
H1144
בנימן
Benjamin's
H251
אחיו
his brother
H1058
ויבך
and wept;
H1144
ובנימן
and Benjamin
H1058
בכה
wept
H5921
על
upon
H6677
צואריו׃
his neck.
15
H5401
וינשׁק
Moreover he kissed
H3605
לכל
all
H251
אחיו
his brethren,
H1058
ויבך
and wept
H5921
עלהם
upon
H310
ואחרי
them: and after
H3651
כן
that
H1696
דברו
talked
H251
אחיו
his brethren
H854
אתו׃
with
16
H6963
והקל
And the fame
H8085
נשׁמע
thereof was heard
H1004
בית
house,
H6547
פרעה
in Pharaoh's
H559
לאמר
saying,
H935
באו
are come:
H251
אחי
brethren
H3130
יוסף
Joseph's
H3190
וייטב
H5869
בעיני
H6547
פרעה
H5869
ובעיני
H5650
עבדיו׃
and his servants.
17
H559
ויאמר
said
H6547
פרעה
And Pharaoh
H413
אל
unto
H3130
יוסף
Joseph,
H559
אמר
Say
H413
אל
unto
H251
אחיך
thy brethren,
H2063
זאת
This
H6213
עשׂו
do
H2943
טענו
ye; lade
H853
את
H1165
בעירכם
your beasts,
H1980
ולכו
and go,
H935
באו
get
H776
ארצה
you unto the land
H3667
כנען׃
of Canaan;
18
H3947
וקחו
And take
H853
את
H1
אביכם
your father
H853
ואת
H1004
בתיכם
and your households,
H935
ובאו
and come
H413
אלי
unto
H5414
ואתנה
me: and I will give
H853
לכם את
H2898
טוב
you the good
H776
ארץ
of the land
H4714
מצרים
of Egypt,
H398
ואכלו
and ye shall eat
H853
את
H2459
חלב
the fat
H776
הארץ׃
of the land.
19
H859
ואתה
Now thou
H6680
צויתה
art commanded,
H2063
זאת
this
H6213
עשׂו
do
H3947
קחו
ye; take
H776
לכם מארץ
out of the land
H4714
מצרים
of Egypt
H5699
עגלות
you wagons
H2945
לטפכם
for your little ones,
H802
ולנשׁיכם
and for your wives,
H5375
ונשׂאתם
and bring
H853
את
H1
אביכם
your father,
H935
ובאתם׃
and come.
20
H5869
ועינכם
H408
אל
not
H2347
תחס
H5921
על
H3627
כליכם
your stuff;
H3588
כי
for
H2898
טוב
the good
H3605
כל
of all
H776
ארץ
the land
H4714
מצרים
of Egypt
H1931
לכם הוא׃
21
H6213
ויעשׂו
did
H3651
כן
so:
H1121
בני
And the children
H3478
ישׂראל
of Israel
H5414
ויתן
gave
H3130
להם יוסף
and Joseph
H5699
עגלות
them wagons,
H5921
על
according to
H6310
פי
the commandment
H6547
פרעה
of Pharaoh,
H5414
ויתן
and gave
H6720
להם צדה
them provision
H1870
לדרך׃
for the way.
22
H3605
לכלם
To all
H5414
נתן
of them he gave
H582
לאישׁ
H2487
חלפות
changes
H8071
שׂמלת
of raiment;
H1144
ולבנימן
but to Benjamin
H5414
נתן
he gave
H7969
שׁלשׁ
three
H3967
מאות
hundred
H3701
כסף
of silver,
H2568
וחמשׁ
and five
H2487
חלפת
changes
H8071
שׂמלת׃
of raiment.
23
H1
ולאביו
And to his father
H7971
שׁלח
he sent
H2063
כזאת
after this
H6235
עשׂרה
ten
H2543
חמרים
asses
H5375
נשׂאים
laden
H2898
מטוב
with the good things
H4714
מצרים
of Egypt,
H6235
ועשׂר
and ten
H860
אתנת
she asses
H5375
נשׂאת
laden
H1250
בר
with corn
H3899
ולחם
and bread
H4202
ומזון
and meat
H1
לאביו
for his father
H1870
לדרך׃
by the way.
24
H7971
וישׁלח
So he sent
H853
את
H251
אחיו
his brethren
H1980
וילכו
away, and they departed:
H559
ויאמר
and he said
H413
אלהם
unto
H408
אל
H7264
תרגזו
H1870
בדרך׃
by the way.
25
H5927
ויעלו
And they went up
H4714
ממצרים
H935
ויבאו
and came
H776
ארץ
into the land
H3667
כנען
of Canaan
H413
אל
unto
H3290
יעקב
Jacob
H1
אביהם׃
their father,
26
H5046
ויגדו
And told
H559
לו לאמר
him, saying,
H5750
עוד
yet
H3130
יוסף
Joseph
H2416
חי
alive,
H3588
וכי
for
H1931
הוא
and he
H4910
משׁל
governor
H3605
בכל
over all
H776
ארץ
the land
H4714
מצרים
of Egypt.
H6313
ויפג
fainted,
H3820
לבו
And Jacob's heart
H3588
כי
H3808
לא
them not.
H539
האמין׃
he believed
27
H1696
וידברו
he had said
H413
אליו
unto
H853
את
H3605
כל
him all
H1697
דברי
the words
H3130
יוסף
of Joseph,
H834
אשׁר
which
H1696
דבר
H413
אלהם
H7200
וירא
them: and when he saw
H853
את
H5699
העגלות
the wagons
H834
אשׁר
which
H7971
שׁלח
had sent
H3130
יוסף
Joseph
H5375
לשׂאת
to carry
H853
אתו
H2421
ותחי
revived:
H7307
רוח
him, the spirit
H3290
יעקב
of Jacob
H1
אביהם׃
their father