Judges 1:1-7

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G1096 it came to pass G3326 after G3588 the G5054 decease G* of Joshua, G2532 that G1905 [4asked G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel] G1722 in G2962 the lord, G3004 saying, G5100 Who G305 shall ascend G1473 with us G4314 against G3588 the G* Canaanite G860.1 guiding G3588   G4170 to wage war G4314 against G1473 them.
  2 G2532 And G2036 the lord said, G2962   G* Judah G305 shall ascend; G2400 behold, G1325 I have put G3588 the G1093 land G1722 in G5495 his hand. G1473  
  3 G2532 And G2036 Judah said G*   G4314 to G* Simeon G3588   G80 his brother, G1473   G305 Ascend G3326 with G1473 me G1722 unto G3588   G2819 my lot, G1473   G2532 for G4170 we should wage war G1722 with G3588 the G* Canaanite, G2532 and G4198 I shall go G2504 also G3326 with G1473 you G1722 unto G3588   G2819 your lot. G1473   G2532 And G4198 [2went G3326 3with G1473 4him G* 1Simeon].
  4 G2532 And G305 Judah ascended. G*   G2532 And G1325 the lord gave G2962   G3588 the G* Canaanite G2532 and G3588 the G* Perizzite G1722 into G5495 his hand; G1473   G2532 and G3960 they struck G1473 them G1722 in G* Bezek -- G1176 ten G5505 thousand G435 men.
  5 G2532 And G2147 they found G3588   G* Adoni-bezek G1722 in G* Bezek. G2532 And G4170 they waged war G1722 with G1473 him, G2532 and G3960 they struck G3588 the G* Canaanite G2532 and G3588 the G* Perizzite.
  6 G2532 And G5343 Adoni-bezek fled; G*   G2532 and G2614 they pursued G3694 after G1473 him, G2532 and G2983 took G1473 him, G2532 and G609 cut off G3588 the G206.1 thumbs G3588   G5495 of his hands, G1473   G2532 and G3588 the G206.1 big toes G3588   G4228 of his feet. G1473  
  7 G2532 And G2036 Adoni-bezek said, G*   G1440 Seventy G935 kings G3588 the G206.1 thumbs G3588   G5495 of their hands, G1473   G2532 and G3588 the G206.1 big toes G3588   G4228 of their feet G1473   G609 being cut off G1510.7.6 were G4816 collected together G3588   G5270 underneath G3588   G5132 my table. G1473   G2531 As G3767 then G4160 I did, G3779 so G467 [2recompensed G1473 3to me G3588   G2316 1God]. G2532 And G71 they led G1473 him G1519 unto G* Jerusalem, G2532 and G599 he died G1563 there.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G1096 εγένετο G3326 μετά G3588 την G5054 τελευτήν G* Ιησού G2532 και G1905 επηρώτων G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G1722 εν G2962 κυρίω G3004 λέγοντες G5100 τις G305 αναβήσεται G1473 ημίν G4314 προς G3588 τον G* Χαναναίον G860.1 αφηγούμενος G3588 του G4170 πολεμήσαι G4314 προς G1473 αυτούς
  2 G2532 και G2036 είπε κύριος G2962   G* Ιούδας G305 αναβήσεται G2400 ιδού G1325 δέδωκα G3588 την G1093 γην G1722 εν G5495 χειρί αυτού G1473  
  3 G2532 και G2036 είπεν Ιούδας G*   G4314 προς G* Συμεών G3588 τον G80 αδελφόν αυτού G1473   G305 ανάβηθι G3326 μετ΄ G1473 εμού G1722 εν G3588 τω G2819 κλήρω μου G1473   G2532 και G4170 πολεμήσωμεν G1722 εν G3588 τω G* Χαναναίω G2532 και G4198 πορεύσομαι G2504 καγώ G3326 μετά G1473 σου G1722 εν G3588 τω G2819 κλήρω σου G1473   G2532 και G4198 επορεύθη G3326 μετ΄ G1473 αυτού G* Συμεών
  4 G2532 και G305 ανέβη Ιούδας G*   G2532 και G1325 έδωκε κύριος G2962   G3588 τον G* Χαναναίον G2532 και G3588 τον G* Φερεζαίον G1722 εν G5495 χειρί αυτού G1473   G2532 και G3960 επάταξαν G1473 αυτούς G1722 εν G* Βεζέκ G1176 δέκα G5505 χιλιάδας G435 ανδρών
  5 G2532 και G2147 εύρον G3588 τον G* Αδωνιβεζέκ G1722 εν G* Βεζέκ G2532 και G4170 επολέμησαν G1722 εν G1473 αυτώ G2532 και G3960 επάταξαν G3588 τον G* Χαναναίον G2532 και G3588 τον G* Φερεζαίον
  6 G2532 και G5343 έφυγεν Αδωνιβεζέκ G*   G2532 και G2614 κατεδίωξαν G3694 οπίσω G1473 αυτού G2532 και G2983 ελάβοσαν G1473 αυτόν G2532 και G609 απέκοψαν G3588 τα G206.1 άκρα G3588 των G5495 χειρών αυτού G1473   G2532 και G3588 τα G206.1 άκρα G3588 των G4228 ποδών αυτού G1473  
  7 G2532 και G2036 είπεν Αδωνιβεζέκ G*   G1440 εβδομήκοντα G935 βασιλείς G3588 τα G206.1 άκρα G3588 των G5495 χειρών αυτών G1473   G2532 και G3588 τα G206.1 άκρα G3588 των G4228 ποδών αυτών G1473   G609 αποκεκομμένοι G1510.7.6 ήσαν G4816 συλλέγοντες G3588 τα G5270 υποκάτω G3588 της G5132 τραπέζης μου G1473   G2531 καθώς G3767 ουν G4160 εποίησα G3779 ούτως G467 ανταπέδωκέ G1473 μοι G3588 ο G2316 θεός G2532 και G71 ήγαγον G1473 αυτόν G1519 εις G* Ιερουσαλήμ G2532 και G599 απέθανεν G1563 εκεί
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3326 PREP μετα G3588 T-ASF την G5054 N-ASF τελευτην G2424 N-PRI ιησου G2532 CONJ και   V-IAI-3P επηρωτων G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G1722 PREP εν G2962 N-DSM κυριω G3004 V-PAPNP λεγοντες G5100 I-NSM τις G305 V-FMI-3S αναβησεται G1473 P-DP ημιν G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον   N-ASM χαναναιον   V-PMPNS αφηγουμενος G3588 T-GSN του G4170 V-AAN πολεμησαι G1722 PREP εν G846 D-DSM αυτω
    2 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2962 N-NSM κυριος G2455 N-NSM ιουδας G305 V-FMI-3S αναβησεται G2400 INJ ιδου G1325 V-RAI-1S δεδωκα G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G846 D-GSM αυτου
    3 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2455 N-NSM ιουδας G4314 PREP προς G4826 N-PRI συμεων G3588 T-ASM τον G80 N-ASM αδελφον G846 D-GSM αυτου G305 V-AAD-2S αναβηθι G3326 PREP μετ G1473 P-GS εμου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2819 N-DSM κληρω G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G4170 V-AAS-1P πολεμησωμεν G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω   N-DSM χαναναιω G2532 CONJ και G4198 V-FMI-1S πορευσομαι G2532 CONJ και G1065 PRT γε G1473 P-NS εγω G3326 PREP μετα G4771 P-GS σου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2819 N-DSM κληρω G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G4198 V-API-3S επορευθη G3326 PREP μετ G846 D-GSM αυτου G4826 N-PRI συμεων
    4 G2532 CONJ και G305 V-AAI-3S ανεβη G2455 N-NSM ιουδας G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3S εδωκεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASM τον   N-ASM χαναναιον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM φερεζαιον G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν G846 D-APM αυτους G1722 PREP εν   N-PRI βεζεκ G1176 N-NUI δεκα G5505 N-APF χιλιαδας G435 N-GPM ανδρων
    5 G2532 CONJ και G2147 V-AAI-3P ευρον G3588 T-ASM τον   N-PRI αδωνιβεζεκ G1722 PREP εν   N-PRI βεζεκ G2532 CONJ και G4170 V-AAI-3P επολεμησαν G1722 PREP εν G846 D-DSM αυτω G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3P επαταξαν G3588 T-ASM τον   N-ASM χαναναιον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM φερεζαιον
    6 G2532 CONJ και G5343 V-AAI-3S εφυγεν   N-PRI αδωνιβεζεκ G2532 CONJ και G2614 V-AAI-3P κατεδιωξαν G3694 PREP οπισω G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3P ελαβον G846 D-ASM αυτον G2532 CONJ και G609 V-AAI-3P απεκοψαν G3588 T-APN τα   A-APN ακρα G3588 T-GPF των G5495 N-GPF χειρων G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-GPM των G4228 N-GPM ποδων G846 D-GSM αυτου
    7 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν   N-PRI αδωνιβεζεκ G1440 N-NUI εβδομηκοντα G935 N-NPM βασιλεις G3588 T-APN τα   A-APN ακρα G3588 T-GPF των G5495 N-GPF χειρων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-GPM των G4228 N-GPM ποδων G846 D-GPM αυτων G609 V-RPPNP αποκεκομμενοι G1510 V-IAI-3P ησαν G4816 V-PAPNP συλλεγοντες G3588 T-APN τα G5270 PREP υποκατω G3588 T-GSF της G5132 N-GSF τραπεζης G1473 P-GS μου G2531 ADV καθως G3767 PRT ουν G4160 V-AAI-1S εποιησα G3778 ADV ουτως G467 V-AAI-3S ανταπεδωκεν G1473 P-DS μοι G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2532 CONJ και G71 V-AAI-3P ηγαγον G846 D-ASM αυτον G1519 PREP εις G2419 N-PRI ιερουσαλημ G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν G1563 ADV εκει
HOT(i) 1 ויהי אחרי מות יהושׁע וישׁאלו בני ישׂראל ביהוה לאמר מי יעלה לנו אל הכנעני בתחלה להלחם׃ 2 ויאמר יהוה יהודה יעלה הנה נתתי את הארץ בידו׃ 3 ויאמר יהודה לשׁמעון אחיו עלה אתי בגורלי ונלחמה בכנעני והלכתי גם אני אתך בגורלך וילך אתו שׁמעון׃ 4 ויעל יהודה ויתן יהוה את הכנעני והפרזי בידם ויכום בבזק עשׂרת אלפים אישׁ׃ 5 וימצאו את אדני בזק בבזק וילחמו בו ויכו את הכנעני ואת הפרזי׃ 6 וינס אדני בזק וירדפו אחריו ויאחזו אתו ויקצצו את בהנות ידיו ורגליו׃ 7 ויאמר אדני בזק שׁבעים מלכים בהנות ידיהם ורגליהם מקצצים היו מלקטים תחת שׁלחני כאשׁר עשׂיתי כן שׁלם לי אלהים ויביאהו ירושׁלם וימת שׁם׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי it came to pass, H310 אחרי Now after H4194 מות the death H3091 יהושׁע of Joshua H7592 וישׁאלו asked H1121 בני that the children H3478 ישׂראל of Israel H3068 ביהוה the LORD, H559 לאמר saying, H4310 מי Who H5927 יעלה shall go up H413 לנו אל for us against H3669 הכנעני the Canaanites H8462 בתחלה first, H3898 להלחם׃ to fight
  2 H559 ויאמר said, H3068 יהוה And the LORD H3063 יהודה Judah H5927 יעלה shall go up: H2009 הנה behold, H5414 נתתי I have delivered H853 את   H776 הארץ the land H3027 בידו׃ into his hand.
  3 H559 ויאמר said H3063 יהודה And Judah H8095 לשׁמעון unto Simeon H251 אחיו his brother, H5927 עלה Come up H854 אתי with H1486 בגורלי me into my lot, H3898 ונלחמה that we may fight H3669 בכנעני against the Canaanites; H1980 והלכתי will go H1571 גם likewise H589 אני and I H854 אתך with H1486 בגורלך thee into thy lot. H1980 וילך went H854 אתו with H8095 שׁמעון׃ So Simeon
  4 H5927 ויעל went up; H3063 יהודה And Judah H5414 ויתן delivered H3068 יהוה and the LORD H853 את   H3669 הכנעני the Canaanites H6522 והפרזי and the Perizzites H3027 בידם into their hand: H5221 ויכום and they slew H966 בבזק of them in Bezek H6235 עשׂרת ten H505 אלפים thousand H376 אישׁ׃ men.
  5 H4672 וימצאו And they found H853 את   H137 אדני בזק Adoni-bezek H966 בבזק in Bezek: H3898 וילחמו and they fought H5221 בו ויכו against him, and they slew H853 את   H3669 הכנעני the Canaanites H853 ואת   H6522 הפרזי׃ and the Perizzites.
  6 H5127 וינס fled; H137 אדני בזק But Adoni-bezek H7291 וירדפו and they pursued H310 אחריו after H270 ויאחזו him, and caught H853 אתו   H7112 ויקצצו him, and cut off H853 את   H931 בהנות his thumbs H3027 ידיו his thumbs H7272 ורגליו׃ and his great toes.
  7 H559 ויאמר said, H137 אדני בזק And Adoni-bezek H7657 שׁבעים Threescore and ten H4428 מלכים kings, H931 בהנות having their thumbs H3027 ידיהם having their thumbs H7272 ורגליהם and their great toes H7112 מקצצים cut off, H1961 היו   H3950 מלקטים gathered H8478 תחת under H7979 שׁלחני my table: H834 כאשׁר as H6213 עשׂיתי I have done, H3651 כן so H7999 שׁלם hath requited H430 לי אלהים God H935 ויביאהו me. And they brought H3389 ירושׁלם him to Jerusalem, H4191 וימת he died. H8033 שׁם׃ and there
new(i)
  1 H310 Now after H4194 the death H3091 of Joshua H1121 it came to pass, that the sons H3478 of Israel H7592 [H8799] asked H3068 the LORD, H559 [H8800] saying, H5927 [H8799] Who shall go up H3669 for us against the Canaanites H8462 first, H3898 [H8736] to fight against them?
  2 H3068 And the LORD H559 [H8799] said, H3063 Judah H5927 [H8799] shall go up: H5414 [H8804] behold, I have given H776 the land H3027 into his hand.
  3 H3063 And Judah H559 [H8799] said H8095 to Simeon H251 his brother, H5927 [H8798] Come up H1486 with me into my lot, H3898 [H8735] that we may fight H3669 against the Canaanites; H1980 [H8804] and I likewise will go H1486 with thee into thy lot. H8095 So Simeon H3212 [H8799] went with him.
  4 H3063 And Judah H5927 [H8799] went up; H3068 and the LORD H5414 [H8799] gave H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites H3027 into their hand: H5221 [H8686] and they slew H966 of them in Bezek H6235 ten H505 thousand H376 men.
  5 H4672 [H8799] And they found H137 Adonibezek H966 in Bezek: H3898 [H8735] and they fought H5221 [H8686] against him, and they slew H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites.
  6 H137 But Adonibezek H5127 [H8799] fled; H7291 H310 [H8799] and they pursued H270 [H8799] him, and caught H7112 [H8762] him, and cut off H931 H3027 his thumbs H7272 and his great toes.
  7 H137 And Adonibezek H559 [H8799] said, H7657 seventy H4428 kings, H931 H3027 having their thumbs H7272 and their great toes H7112 [H8794] cut off, H3950 [H8764] gathered H7979 their food under my table: H6213 [H8804] as I have done, H430 so God H7999 [H8765] hath repaid H935 [H8686] me. And they brought H3389 him to Jerusalem, H4191 [H8799] and there he died.
Vulgate(i) 1 post mortem Iosue consuluerunt filii Israhel Dominum dicentes quis ascendet ante nos contra Chananeum et erit dux belli 2 dixitque Dominus Iudas ascendet ecce tradidi terram in manus eius 3 et ait Iudas Symeoni fratri suo ascende mecum in sorte mea et pugna contra Chananeum ut et ego pergam tecum in sorte tua et abiit cum eo Symeon 4 ascenditque Iudas et tradidit Dominus Chananeum ac Ferezeum in manus eorum et percusserunt in Bezec decem milia virorum 5 inveneruntque Adonibezec in Bezec et pugnaverunt contra eum ac percusserunt Chananeum et Ferezeum 6 fugit autem Adonibezec quem secuti conprehenderunt caesis summitatibus manuum eius ac pedum 7 dixitque Adonibezec septuaginta reges amputatis manuum ac pedum summitatibus colligebant sub mensa mea ciborum reliquias sicut feci ita reddidit mihi Deus adduxeruntque eum in Hierusalem et ibi mortuus est
Clementine_Vulgate(i) 1 Post mortem Josue, consuluerunt filii Israël Dominum, dicentes: Quis ascendet ante nos contra Chananæum, et erit dux belli? 2 Dixitque Dominus: Judas ascendet: ecce tradidi terram in manus ejus. 3 Et ait Judas Simeoni fratri suo: Ascende mecum in sortem meam, et pugna contra Chananæum, ut et ego pergam tecum in sortem tuam. Et abiit cum eo Simeon. 4 Ascenditque Judas, et tradidit Dominus Chananæum ac Pherezæum in manus eorum: et percusserunt in Bezec decem millia virorum. 5 Inveneruntque Adonibezec in Bezec, et pugnaverunt contra eum, ac percusserunt Chananæum et Pherezæum. 6 Fugit autem Adonibezec: quem persecuti comprehenderunt, cæsis summitatibus manuum ejus ac pedum. 7 Dixitque Adonibezec: Septuaginta reges amputatis manuum ac pedum summitatibus colligebant sub mensa mea ciborum reliquias: sicut feci, ita reddidit mihi Deus. Adduxeruntque eum in Jerusalem, et ibi mortuus est.
Wycliffe(i) 1 Aftir the deeth of Josue the sones of Israel counseliden the Lord, and seiden, Who schal stie bifor vs ayens Cananei, and schal be duik of the batel? 2 And the Lord seide, Judas schal stie; lo! Y haue youe the lond in to hise hondis. 3 And Juda seide to Symeon, his brother, Stie thou with me in my lot, and fiyte thou ayens Cananei, that Y go with thee in thi lot. 4 And Symeon yede with hym; and Judas stiede. And the Lord bitook Cananey and Feresei in to `the hondis of hem, and thei killiden in Besech ten thousynde of men. 5 And thei founden Adonybozech in Besech, and thei fouyten ayens hym, and smytiden Cananei, and Feresey. 6 Forsothe Adonybozech fledde, whom thei pursueden, and token, and kittiden the endis of hise hondis and feet. 7 And Adonybozech seide, Seuenti kyngis, whanne the endis of hondis and feet weren kit awey, gaderiden relifs of metis vndur my bord; as Y dide, so God hath yolde to me. And thei brouyten hym in to Jerusalem, and there he diede.
Coverdale(i) 1 After the death of Iosua the children of Israel axed the LORDE, and sayde: Who shall go vp & be or captayne of warre against ye Cananites? 2 The LORDE sayde: Iuda shall go vp. Beholde, I haue delyuered the londe in to his hande. 3 Then sayde Iuda vnto his brother Simeon: Go vp wt me in to my lot, and let vs fighte against the Cananites, then wyl I go agayne with the in to yi lot: So Simeon wente with him. 4 Now whan Iuda wente vp the LORDE delyuered the Cananites and Pheresites in to their hades, & they slewe te thousande me at Besek: 5 & they foude Adoni Besek at Besek, & foughte agaynst him, and slewe the Cananites and Pheresites. 6 But Adoni Besek fled, and they folowed after him: and whan they had ouertaken him, they cut of the thobes of his handes and fete. 7 Then sayde Adoni Besek: Thre score and ten kynges wt the thombes of their hades & fete cut of, gathered vp the meate yt was lefte vnder my table. Now as I haue done, so hath God rewarded me agayne. And he was broughte vnto Ierusale, where he dyed.
MSTC(i) 1 After the death of Joshua, the children of Israel asked the LORD, saying, "Who shall go up first unto the Cananites to fight against them?" 2 And the LORD said, "Judah shall go up: behold I have delivered the land into his hands." 3 Then Judah said unto Simeon his brother, "Come with me into my lot, and let us fight against the Cananites: And I likewise will go with thee into thy lot." And so Simeon went with him. 4 And Judah went up, and the LORD delivered the Cananites and Perezites into their hands. And they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek. And they fought against him, and slew the Cananites and Perezites. 6 But Adonibezek fled, and they followed after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 Then Adonibezek said, "Three score and ten kings having their thumbs and great toes cut off, gathered their meat under my table wherefore as I have done so God hath done to me again." And they brought him to Jerusalem, and there he died.
Matthew(i) 1 After the death of Iosua the children of Israel asked the Lord saying Who shal go vp first vnto the Cananites to fyghte agaynst them? 2 And the Lorde sayde: Iuda shall go vp: beholde I haue delyuered the land into hys handes. 3 Then Iuda sayde vnto Simeon hys brother: come wyth me into my lotte, and let vs fyghte agaynste the Cananites: And I lykewyse wil go with the into thy lotte. And so Simeon wente wyth hym. 4 And Iuda went vp, and the Lord deliuered the Cananites and Pheresites into theyr handes. And they slewe of them in Bezek .x. thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek. And they fought against him, & slewe the Cananites & Pheresites. 6 But Adonibezek fled, and they folowed after him, & caught him, and cut of hys thombes and hys greate toes. 7 Then Adonibezek sayd: thre score & .x. kynges hauynge theyr thombes & greate toes cut of, gathered theyr meate vnder my table: wherfore as I haue done so, God hath done to me agayne. And they brought him to Ierusalem and there he dyed.
Great(i) 1 After the death of Iosua it came to passe, that the children of Israel asked the Lorde saying: who shall go vp for vs against the Cananites, and who shall first fight agaynst them. 2 And the Lorde sayde: Iuda shall go vp beholde I haue delyuered the lande in to hys handes. 3 And Iuda sayde vnto Simeon hys brother: come vp with me in my lotte, that we maye fight agaynst the Cananites: And I lykewyse wyll go with the into thy lotte. And so Symeon went with him. 4 And Iuda went vp, and the Lorde delyuered the Cananites & Pheresites into theyr handes. And they slewe of them in Bezek ten thousand men. 5 And they founde Adoni bezek in Bezek. And they fought against him, and slewe the Cananites and Pheresites. 6 But Adonibezek fled, & they folowed after hym, and caught hym, and cut of his thombes and his great toes. 7 And Adonibezek sayde: thre skore & ten kynges hauing their thombes and great toes cut of, geathered their meate vnder my table: as I haue done, so God hath done to me againe. And they brought him to Ierusalem, and there he dyed.
Geneva(i) 1 After that Ioshua was dead, the children of Israel asked ye Lord, saying, Who shall goe vp for vs against the Canaanites, to fight first against them? 2 And the Lord said, Iudah shall goe vp: behold, I haue giuen the land into his hande. 3 And Iudah said vnto Simeon his brother, Come vp with me into my lot, that we may fight against the Canaanites: and I likewise will goe with thee into thy lot: so Simeon went with him. 4 Then Iudah went vp, and the Lord deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they founde Adoni-bezek in Bezek: and they fought against him, and slewe the Canaanites, and the Perizzites. 6 But Adoni-bezek fled, and they pursued after him, and caught him, and cut off the thumbes of his hands and of his feete. 7 And Adoni-bezek said, Seuentie Kings hauing the thumbes of their hands and of their feete cut off, gathered bread vnder my table: as I haue done, so God hath rewarded me. so they brought him to Ierusalem, and there he died.
Bishops(i) 1 After the death of Iosuah, it came to passe, that the childre of Israel asked the Lord, saying: who shall go vp for vs against the Chanaanites, to fight fyrste against them 2 And the Lorde sayde, Iuda shall go vp: beholde, I haue deliuered the land into his handes 3 And Iuda sayde vnto Simeon his brother: Come vp with me in my lot, that we may fight against the Chanaanites, and I likewyse will go with thee into thy lot. And so Simeon went with him 4 And Iuda went vp, and the Lord deliuered the Chanaanites and Pherezites into their handes: And they slue of them in Bezek ten thousande men 5 And they found Adonibezek in Bezek: And they fought against him, and slue the Chanaanites and Pherezites 6 But Adonibezek fled, and they folowed after hym, caught hym, and cut of his thombes and his great toes 7 And Adonibezek sayde, Three score and ten kinges hauing their thombes & great toes cut of, gathered their meate vnder my table: As I haue done, so God hath done to me agayne. And they brought him to Hierusalem, and there he died
DouayRheims(i) 1 After the death of Josue, the children of Israel consulted the Lord, saying: Who shall go up before us against the Chanaanite, and shall be the leader of the war? 2 And the Lord said: Juda shall go up: behold I have delivered the land into his hands. 3 And Juda said to Simeon, his brother: Come up with me into my lot, and fight against the Chanaanite, that I also may go along with thee into thy lot. And Simeon went with him. 4 And Juda went up, and the Lord delivered the Chanaanite, and the Pherezite into their hands: and they slew of them in Bezec ten thousand men. 5 And they found Adonibezec in Bezec, and fought against him, and they defeated the Chanaanite, and the Pherezite. 6 And Adonibezec fled: and they pursued after him and took him, and cut off his fingers and toes. 7 And Adonibezec said: Seventy kings, having their fingers and toes cut off, gathered up the leavings of the meat under my table: as I have done, so hath God requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
KJV(i) 1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them? 2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
KJV_Cambridge(i) 1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them? 2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
KJV_Strongs(i)
  1 H310 Now after H4194 the death H3091 of Joshua H1121 it came to pass, that the children H3478 of Israel H7592 asked [H8799]   H3068 the LORD H559 , saying [H8800]   H5927 , Who shall go up [H8799]   H3669 for us against the Canaanites H8462 first H3898 , to fight [H8736]   against them?
  2 H3068 And the LORD H559 said [H8799]   H3063 , Judah H5927 shall go up [H8799]   H5414 : behold, I have delivered [H8804]   H776 the land H3027 into his hand.
  3 H3063 And Judah H559 said [H8799]   H8095 unto Simeon H251 his brother H5927 , Come up [H8798]   H1486 with me into my lot H3898 , that we may fight [H8735]   H3669 against the Canaanites H1980 ; and I likewise will go [H8804]   H1486 with thee into thy lot H8095 . So Simeon H3212 went [H8799]   with him.
  4 H3063 And Judah H5927 went up [H8799]   H3068 ; and the LORD H5414 delivered [H8799]   H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites H3027 into their hand H5221 : and they slew [H8686]   H966 of them in Bezek H6235 ten H505 thousand H376 men.
  5 H4672 And they found [H8799]   H137 Adonibezek H966 in Bezek H3898 : and they fought [H8735]   H5221 against him, and they slew [H8686]   H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites.
  6 H137 But Adonibezek H5127 fled [H8799]   H7291 ; and they pursued [H8799]   H310 after H270 him, and caught [H8799]   H7112 him, and cut off [H8762]   H931 his thumbs H3027   H7272 and his great toes.
  7 H137 And Adonibezek H559 said [H8799]   H7657 , Threescore and ten H4428 kings H931 , having their thumbs H3027   H7272 and their great toes H7112 cut off [H8794]   H3950 , gathered [H8764]   H7979 their meat under my table H6213 : as I have done [H8804]   H430 , so God H7999 hath requited [H8765]   H935 me. And they brought [H8686]   H3389 him to Jerusalem H4191 , and there he died [H8799]  .
Thomson(i) 1 Now, after the decease of Joshua, the children of Israel inquired of the Lord, saying, Who shall go up for us as our leader against the Chananites, to conduct the war against them? 2 And the Lord said, Juda shall go up. Behold I have delivered the land into his hand. 3 Whereupon Juda said to his brother Symeon, Come up with me in my lot, and let us array ourselves against the Chananites, and I will go up with thee in thy lot. So Symeon went up with him. 4 And Juda went up, and the Lord delivered into their hands the Chananites, and the Pherezites, and they smote them in Bezek, to the number of ten thousand men. 5 When they came up with Adonibezek, in Bezek, they drew up in array against him, and smote the Chananites and the Pherezites. 6 And Adonibezek fled, and they pursued him, and took him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 Whereupon Adonibezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, have been under my table, gathering up the offals thereof; therefore as I have done, so hath God requited me: And they brought him to Jerusalem, and he died there.
Webster(i) 1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first to fight against them? 2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-bezek fled; and they pursued him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adoni-bezek said, seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table; as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
Webster_Strongs(i)
  1 H310 Now after H4194 the death H3091 of Joshua H1121 it came to pass, that the children H3478 of Israel H7592 [H8799] asked H3068 the LORD H559 [H8800] , saying H5927 [H8799] , Who shall go up H3669 for us against the Canaanites H8462 first H3898 [H8736] , to fight against them?
  2 H3068 And the LORD H559 [H8799] said H3063 , Judah H5927 [H8799] shall go up H5414 [H8804] : behold, I have delivered H776 the land H3027 into his hand.
  3 H3063 And Judah H559 [H8799] said H8095 to Simeon H251 his brother H5927 [H8798] , Come up H1486 with me into my lot H3898 [H8735] , that we may fight H3669 against the Canaanites H1980 [H8804] ; and I likewise will go H1486 with thee into thy lot H8095 . So Simeon H3212 [H8799] went with him.
  4 H3063 And Judah H5927 [H8799] went up H3068 ; and the LORD H5414 [H8799] delivered H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites H3027 into their hand H5221 [H8686] : and they slew H966 of them in Bezek H6235 ten H505 thousand H376 men.
  5 H4672 [H8799] And they found H137 Adonibezek H966 in Bezek H3898 [H8735] : and they fought H5221 [H8686] against him, and they slew H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites.
  6 H137 But Adonibezek H5127 [H8799] fled H7291 H310 [H8799] ; and they pursued H270 [H8799] him, and caught H7112 [H8762] him, and cut off H931 H3027 his thumbs H7272 and his great toes.
  7 H137 And Adonibezek H559 [H8799] said H7657 , seventy H4428 kings H931 H3027 , having their thumbs H7272 and their great toes H7112 [H8794] cut off H3950 [H8764] , gathered H7979 their food under my table H6213 [H8804] : as I have done H430 , so God H7999 [H8765] hath repaid H935 [H8686] me. And they brought H3389 him to Jerusalem H4191 [H8799] , and there he died.
Brenton(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel enquired of the Lord, saying, Who shall go up for us first against the Chananites, to fight against them? 2 And the Lord said, Judas shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judas said to his brother Symeon, Come up with me into my lot, and let us array ourselves against the Chananites, and I also will go with thee into thy lot: and Symeon went with him. 4 And Judas went up; and the Lord delivered the Chananite and the Pherezite into their hands, and they smote them in Bezek to the number of ten thousand men. 5 And they overtook Adonibezek in Bezek, and fought against him; and they smote the Chananite and the Pherezite. 6 And Adonibezek fled, and they pursued after him, and took him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table: as I therefore have done, so God has recompensed me: and they brought him to Jerusalem, and he died there.
Brenton_Greek(i) 1 ΚΑΙ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Ἰησοῦ, καὶ ἐπηρώτων οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ διὰ τοῦ Κυρίου, λέγοντες, τίς ἀναβήσεται ἡμῖν πρὸς τοὺς Χαναναίους ἀφηγούμενος τοῦ πολεμῆσαι πρὸς αὐτούς; 2 Καὶ εἶπε Κύριος, Ἰούδας ἀναβήσεται· ἰδοὺ δέδωκα τὴν γῆν ἐν χειρὶ αὐτοῦ. 3 Καὶ εἶπεν Ἰούδας τῷ Συμεὼν ἀδελφῷ αὐτοῦ, ἀνάβηθι μετʼ ἐμοῦ ἐν τῷ κλήρῳ μου, καὶ παραταξώμεθα πρὸς τοὺς Χαναναίους, καὶ πορεύσομαι κἀγὼ μετὰ σοῦ ἐν τῷ κλήρῳ σου· καὶ ἐπορεύθη μετʼ αὐτοῦ Συμεών. 4 Καὶ ἀνέβη Ἰούδας, καὶ παρέδωκε Κύριος τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν· καὶ ἔκοψαν αὐτοὺς ἐν Βεζὲκ εἰς δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν. 5 Καὶ κατέλαβον τὸν Ἀδωνιβεζὲκ ἐν τῇ Βεζὲκ, καὶ παρετάξαντο πρὸς αὐτόν· καὶ ἔκοψαν τὸν Χαναναῖον καὶ Φερεζαῖον. 6 Καὶ ἔφυγεν Ἀδωνιβεζέκ· καὶ κατέδραμον ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ ἐλάβοσαν αὐτὸν καὶ ἀπέκοψαν τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτοῦ καὶ τὰ ἄκρα τῶ ποδῶν αὐτοῦ. 7 Καὶ εἶπεν Ἀδωνιβεζέκ, ἑβδομήκοντα βασιλεῖς, τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ τὰ ἄκρα τῶν ποδῶν αὐτῶν ἀποκεκομμένοι, ἦσαν συλλέγοντες τὰ ὑποκάτω τῆς τραπέζης μου· καθὼς οὖν ἐποίησα, οὕτως ἀνταπέδωκέ μοι ὁ Θεός· καὶ ἄγουσιν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ.
Leeser(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked the Lord, saying, Who shall go up for us against the Canaanites at the first, to fight against them? 2 And the Lord said, Judah shall go up; behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, and we will fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they smote of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek; and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adoni-bezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered food under my table: as I have done, so hath God requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
YLT(i) 1 And it cometh to pass, after the death of Joshua, that the sons of Israel ask at Jehovah, saying, `Who doth go up for us unto the Canaanite, at the commencement, to fight against it?' 2 And Jehovah saith, `Judah doth go up; lo, I have given the land into his hand.' 3 And Judah saith to Simeon his brother, `Go up with me into my lot, and we fight against the Canaanite—and I have gone, even I, with thee into thy lot;' and Simeon goeth with him. 4 And Judah goeth up, and Jehovah giveth the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they smite them in Bezek—ten thousand men; 5 and they find Adoni-Bezek in Bezek, and fight against him, and smite the Canaanite and the Perizzite. 6 And Adoni-Bezek fleeth, and they pursue after him, and seize him, and cut off his thumbs and his great toes, 7 and Adoni-Bezek saith, `Seventy kings—their thumbs and their great toes cut off—have been gathering under my table; as I have done so hath God repaid to me;' and they bring him in to Jerusalem, and he dieth there.
JuliaSmith(i) 1 And it will be after the death of Joshua, and the sons of Israel will ask of Jehovah, saying, Who will go up for us against the Canaanites in the beginning to war against them? 2 And Jehovah will say, Judah shall go up: behold, I gave the land into his hand. 3 And Judah will say to Simeon his brother, Go up with me into my lot, and we will fight against the Canaanite; and I also went up with thee into thy lot, and Simeon will go with him. 4 And Judah will go up, and Jehovah will give the Canaanite and the Perizzite into their hand; and they will smite them in Bezek, ten thousand men, 5 And they will find lord Bezek in Bezek: and they will war against him, and will smite the Canaanite and the Perizzite. 6 And lord Bezek will flee, and they will pursue after him and take him; and they will cut off the thumbs of his hands and of his feet 7 And lord Bezek will say, Seventy kings with the thumbs of their hands and their feet being cut off, were gathering under my table; as I did so God requited me. And they will bring him to Jerusalem, and he will die there.
Darby(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua that the children of Israel asked Jehovah, saying, Which of us shall go up against the Canaanites first, to fight against them? 2 And Jehovah said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, and let us fight against the Canaanites, and I likewise will go with thee into thy lot; and Simeon went with him. 4 And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote them in Bezek, ten thousand men. 5 And they found Adoni-Bezek in Bezek, and fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites. 6 And Adoni-Bezek fled, and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adoni-Bezek said, Seventy kings, with their thumbs and their great toes cut off, gleaned under my table: as I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
ERV(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked of the LORD, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them? 2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek: and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adoni-bezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
ASV(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked of Jehovah, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them? 2 And Jehovah said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek; and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adoni-bezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their food] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
ASV_Strongs(i)
  1 H310 And it came to pass after H4194 the death H3091 of Joshua, H1121 that the children H3478 of Israel H7592 asked H3068 of Jehovah, H559 saying, H5927 Who shall go up H8462 for us first H3669 against the Canaanites, H3898 to fight against them?
  2 H3068 And Jehovah H559 said, H3063 Judah H5927 shall go up: H5414 behold, I have delivered H776 the land H3027 into his hand.
  3 H3063 And Judah H559 said H8095 unto Simeon H251 his brother, H5927 Come up H1486 with me into my lot, H3898 that we may fight H3669 against the Canaanites; H1980 and I likewise will go H1486 with thee into thy lot. H8095 So Simeon H3212 went with him.
  4 H3063 And Judah H5927 went up; H3068 and Jehovah H5414 delivered H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites H3027 into their hand: H5221 and they smote H966 of them in Bezek H6235 ten H505 thousand H376 men.
  5 H4672 And they found H137 Adoni-bezek H966 in Bezek; H3898 and they fought H5221 against him, and they smote H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites.
  6 H137 But Adoni-bezek H5127 fled; H7291 and they pursued H310 after H270 him, and caught H7112 him, and cut off H931 his thumbs H7272 and his great toes.
  7 H137 And Adoni-bezek H559 said, H7657 Threescore and ten H4428 kings, H931 having their thumbs H7272 and their great toes H7112 cut off, H3950 gathered H7979 their food under my table: H6213 as I have done, H430 so God H7999 hath requited H935 me. And they brought H3389 him to Jerusalem, H4191 and he died there.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked the LORD, saying: 'Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them?' 2 And LORD said: 'Judah shall go up; behold, I have delivered the land into his hand.' 3 And Judah said unto Simeon his brother: 'Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot.' So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they smote of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek; and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adoni-bezek said: 'Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered food under my table; as I have done, so God hath requited me.' And they brought him to Jerusalem, and he died there.
Rotherham(i) 1 And it came to pass, after the death of Joshua, that the sons of Israel asked of Yahweh, saying,––Who shall go up for us against the Canaanites, first, to make war upon them? 2 And Yahweh said––Judah, shall go,––lo! I have delivered the land into his power. 3 Then said Judah, unto Simeon his brother––Come up with me into the territory allotted me, and let us make war on the Canaanites, then will, I also, go with thee, into thy territory. So Simeon went with him. 4 And Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand,––and they smote them in Bezek, ten thousand men. 5 And they found Adoni–bezek in Bezek, and fought with him,––and smote the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni–bezek fled, and they pursued him,––and took him, and cut off his thumbs, and his great toes. 7 Then said Adoni–bezek––Seventy kings, with their thumbs and great toes cut off, have been picking up crumbs under my table, as I have done, so, hath God requited me. And they brought him into Jerusalem, and he died there.
CLV(i) 1 And it comes to pass, after the death of Joshua, that the sons of Israel ask at Yahweh, saying, `Who does go up for us unto the Canaanite, at the commencement, to fight against it?. 2 And Yahweh said, `Judah does go up; lo, I have given the land into his hand.. 3 And Judah said to Simeon his brother, `Go up with me into my lot, and we fight against the Canaanite--and I have gone, even I, with you into your lot;' and Simeon goes with him. 4 And Judah goes up, and Yahweh gives the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they smite them in Bezek--ten thousand men;" 5 and they find Adoni-Bezek in Bezek, and fight against him, and smite the Canaanite and the Perizzite. 6 And Adoni-Bezek flees, and they pursue after him, and seize him, and cut off his thumbs and his great toes, 7 and Adoni-Bezek said, `Seventy kings--their thumbs and their great toes cut off--have been gathering under my table; as I have done so has Elohim repaid to me;' and they bring him in to Jerusalem, and he dies there.
BBE(i) 1 Now after the death of Joshua, the children of Israel made request to the Lord, saying, Who is to go up first to make war for us against the Canaanites? 2 And the Lord said, Judah is to go up: see, I have given the land into his hands. 3 Then Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my heritage, so that we may make war against the Canaanites; and I will then go with you into your heritage. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands; and they overcame ten thousand of them in Bezek. 5 And they came across Adoni-zedek, and made war on him; and they overcame the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-zedek went in flight; and they went after him and overtook him, and had his thumbs and his great toes cut off. 7 And Adoni-zedek said, Seventy kings, whose thumbs and great toes had been cut off, got broken meat under my table: as I have done, so has God done to me in full. And they took him to Jerusalem, and he came to his end there.
MKJV(i) 1 And it happened after the death of Joshua, the children of Israel asked Jehovah, saying, Who shall go up first for us against the Canaanites to fight against them? 2 And Jehovah said, Judah shall go up. Behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot so that we may fight against the Canaanites. And I likewise will go with you into your lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up. And Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. And they killed ten thousand men of them in Bezek. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek. And, they fought against him, and they killed the Canaanites and the Perizzites. 6 And Adoni-bezek fled. And they ran after him and caught him, and cut off his thumbs and his big toes. 7 And Adoni-bezek said, Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have gathered under my table. As I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
LITV(i) 1 And it happened after the death of Joshua, the sons of Israel inquired of Jehovah, saying, Who shall first go up for us against the Canaanites, to fight against them? 2 And Jehovah said, Judah shall go up. Behold, I have given the land into his hand. 3 And Judah said to his brother Simeon, Go up with me into my lot, and we shall fight against the Canaanites. And I also will go with you into your lot. And Simeon went with him. 4 And Judah went up, and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. And they struck them in Bezek, ten thousand men. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek, and fought against him, and struck the Canaanites and the Perizzites. 6 And Adonibezek fled, and they pursued him and caught him, and cut off his thumbs and his big toes. 7 And Adoni-bezek said, Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to be gathering scraps under my table. As I have done, so God has repaid me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
ECB(i) 1
YISRA EL CAPTURES KENAAN
And so be it, after the death of Yah Shua, the sons of Yisra El ask Yah Veh, saying, Who ascends for us against the Kenaaniy to begin to fight against them? 2 And Yah Veh says, Yah Hudah ascend: behold, I give the land into his hand. 3 And Yah Hudah says to Shimon his brother, Ascend with me into my pebble, to fight against the Kenaaniy; and I - I go with you into your pebble. - and Shimon goes with him. 4 And Yah Hudah ascends; and Yah Veh gives the Kenaaniy and the Perizziy into their hand: and they smite them in Bezeq - ten thousand men. 5 And they find Adoni Bezeq in Bezeq: and they fight against him and they smite the Kenaaniy and the Perizziy: 6 and Adoni Bezeq flees; and they pursue him and possess him and chop off the great digits of his hands and feet. 7 And Adoni Bezeq says, Seventy sovereigns, - the great digits of their hands and their feet chopped off glean under my table: as I worked, thus Elohim shalams me. - and they bring him to Yeru Shalem and there he dies.
ACV(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua, that the sons of Israel asked of LORD, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them? 2 And LORD said, Judah shall go up. Behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites, and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up, and LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek, and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-bezek fled, and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adoni-bezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered scraps under my table. As I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
WEB(i) 1 After the death of Joshua, the children of Israel asked of Yahweh, saying, “Who should go up for us first against the Canaanites, to fight against them?” 2 Yahweh said, “Judah shall go up. Behold, I have delivered the land into his hand.” 3 Judah said to Simeon his brother, “Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot.” So Simeon went with him. 4 Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek. 5 They found Adoni-Bezek in Bezek, and they fought against him. They struck the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-Bezek fled. They pursued him, caught him, and cut off his thumbs and his big toes. 7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, having their thumbs and their big toes cut off, scavenged under my table. As I have done, so God has done to me.” They brought him to Jerusalem, and he died there.
WEB_Strongs(i)
  1 H310 It happened after H4194 the death H3091 of Joshua, H1121 the children H3478 of Israel H7592 asked H3068 of Yahweh, H559 saying, H5927 "Who should go up H8462 for us first H3669 against the Canaanites, H3898 to fight against them?"
  2 H3068 Yahweh H559 said, H3063 "Judah H5927 shall go up. H5414 Behold, I have delivered H776 the land H3027 into his hand."
  3 H3063 Judah H559 said H8095 to Simeon H251 his brother, H5927 "Come up H1486 with me into my lot, H3898 that we may fight H3669 against the Canaanites; H1980 and I likewise will go H1486 with you into your lot." H8095 So Simeon H3212 went with him.
  4 H3063 Judah H5927 went up; H3068 and Yahweh H5414 delivered H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites H3027 into their hand: H5221 and they struck H966 of them in Bezek H6235 ten H505 thousand H376 men.
  5 H4672 They found H137 Adoni-Bezek H966 in Bezek; H3898 and they fought H5221 against him, and they struck H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites.
  6 H137 But Adoni-Bezek H5127 fled; H7291 and they pursued H310 after H270 him, and caught H7112 him, and cut off H931 his thumbs H7272 and his great toes.
  7 H137 Adoni-Bezek H559 said, H7657 "Seventy H4428 kings, H931 having their thumbs H7272 and their great toes H7112 cut off, H3950 scavenged H7979 under my table: H6213 as I have done, H430 so God H7999 has requited H935 me." They brought H3389 him to Jerusalem, H4191 and he died there.
NHEB(i) 1 It happened after the death of Joshua, the children of Israel asked of the LORD, saying, "Who should go up first to fight for us against the Canaanites?" 2 The LORD said, "Judah should go up. Look, I have delivered the land into his hand." 3 Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot." So Simeon went with him. 4 Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousand men. 5 They found Adoni-Bezek in Bezek; and they fought against him, and they struck the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-Bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 Adoni-Bezek said, "Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, scavenged under my table: as I have done, so God has requited me." They brought him to Jerusalem, and he died there.
AKJV(i) 1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them? 2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, Three score and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
AKJV_Strongs(i)
  1 H310 Now after H4194 the death H3091 of Joshua H1961 it came H1121 to pass, that the children H3478 of Israel H7592 asked H3068 the LORD, H559 saying, H4310 Who H5927 shall go H3669 up for us against the Canaanites H8462 first, H3898 to fight against them?
  2 H3068 And the LORD H559 said, H3063 Judah H5927 shall go H2009 up: behold, H5414 I have delivered H776 the land H3027 into his hand.
  3 H3063 And Judah H559 said H8095 to Simeon H251 his brother, H5927 Come H1486 up with me into my lot, H3898 that we may fight H3669 against the Canaanites; H1571 and I likewise H1980 will go H1486 with you into your lot. H8095 So Simeon H3212 went with him.
  4 H3063 And Judah H5927 went H3068 up; and the LORD H5414 delivered H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites H3027 into their hand: H5221 and they slew H966 of them in Bezek H6235 ten H505 thousand H376 men.
  5 H4672 And they found H137 Adonibezek H966 in Bezek: H3898 and they fought H5221 against him, and they slew H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites.
  6 H137 But Adonibezek H5127 fled; H7291 and they pursued H310 after H270 him, and caught H7112 him, and cut H931 off his thumbs H3027 H931 and his great toes. H7272
  7 H137 And Adonibezek H559 said, H7657 Three score H4428 and ten kings, H931 having their thumbs H3027 H931 and their great toes H7272 H7112 cut H3950 off, gathered H8478 their meat under H7979 my table: H6213 as I have done, H3651 so H430 God H7999 has requited H935 me. And they brought H3389 him to Jerusalem, H8033 and there H4191 he died.
KJ2000(i) 1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them? 2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my allotted portion, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your allotted portion. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered scraps under my table: as I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
UKJV(i) 1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them? 2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table: as I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
TKJU(i) 1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, "Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them? 2 And the LORD said, "Judah shall go up: Behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: And they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek: And they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, "Three score and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: As I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
CKJV_Strongs(i)
  1 H310 Now after H4194 the death H3091 of Joshua H1121 it came to pass, that the sons H3478 of Israel H7592 asked H3068 the Lord, H559 saying, H5927 Who shall go up H3669 for us against the Canaanites H8462 first, H3898 to fight against them?
  2 H3068 And the Lord H559 said, H3063 Judah H5927 shall go up: H5414 behold, I have delivered H776 the land H3027 into his hand.
  3 H3063 And Judah H559 said H8095 unto Simeon H251 his brother, H5927 Come up H1486 with me into my lot, H3898 that we may fight H3669 against the Canaanites; H1980 and I likewise will go H1486 with you into your lot. H8095 So Simeon H3212 went with him.
  4 H3063 And Judah H5927 went up; H3068 and the Lord H5414 delivered H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites H3027 into their hand: H5221 and they killed H966 of them in Bezek H6235 ten H505 thousand H376 men.
  5 H4672 And they found H137 Adoni–bezek H966 in Bezek: H3898 and they fought H5221 against him, and they killed H3669 the Canaanites H6522 and the Perizzites.
  6 H137 But Adoni–bezek H5127 fled; H7291 and they pursued H310 after H270 him, and caught H7112 him, and cut off H931 his thumbs H7272 and his great toes.
  7 H137 And Adoni–bezek H559 said, H7657 Sixty and ten H4428 kings, H931 having their thumbs H7272 and their great toes H7112 cut off, H3950 gathered H7979 their food under my table: H6213 as I have done, H430 so God H7999 has requited H935 me. And they brought H3389 him to Jerusalem, H4191 and there he died.
EJ2000(i) 1 ¶ Now after the death of Joshua, it came to pass that the sons of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first to fight against them? 2 And the LORD said, Judah shall go up; behold, I have delivered the land into his hands. 3 And Judah said unto Simeon, his brother, Come up with me into my lot that we may fight against the Canaanite; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanite and the Perizzite into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adonibezek in Bezek, and they fought against him, and they slew the Canaanite and the Perizzite. 6 But Adonibezek fled, and they pursued after him and caught him and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered crumbs under my table; as I have done, so God has recompensed me. And they put him into Jerusalem, and there he died.
CAB(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel inquired of the Lord, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them? 2 And the Lord said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judah said to his brother Simeon, Come up with me into my lot, and let us array ourselves against the Canaanites, and I also will go with you into your lot: and Simeon went with him. 4 And Judah went up; and the Lord delivered the Canaanite and the Perizzite into their hands, and they attacked them in Bezek to the number of ten thousand men. 5 And they overtook Adoni-Bezek in Bezek, and fought against him; and they attacked the Canaananite and the Perizzite. 6 And Adoni-Bezek fled, and they pursued after him, and took him, and cut off his thumbs and his big toes. 7 And Adoni-Bezek said, Seventy kings, having their thumbs and their big toes cut off, gathered their food under my table: as I therefore have done, so God has recompensed me: and they brought him to Jerusalem, and he died there.
LXX2012(i) 1 And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel enquired of the Lord, saying, Who shall go up for us first against the Chananites, to fight against them? 2 And the Lord said, Judas shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. 3 And Judas said to his brother Symeon, Come up with me into my lot, and let us array ourselves against the Chananites, and I also will go with you into your lot: and Symeon went with him. 4 And Judas went up; and the Lord delivered the Chananite and the Pherezite into their hands, and they struck them in Bezek to [the number of] ten thousand men. 5 And they overtook Adonibezek in Bezek, and fought against him; and they struck the Chananite and the Pherezite. 6 And Adonibezek fled, and they pursued after him, and took him, and cut off his thumbs and his great toes. 7 And Adonibezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their food] under my table: as I therefore have done, so God has recompensed me: and they brought him to Jerusalem, and he died there.
NSB(i) 1 After the death of Joshua, the children of Israel asked Jehovah (YHWH), saying: »Who will go first to fight against the Canaanites for us?« 2 Jehovah said: »Judah will go up. I have delivered the land into his hand.« 3 Judah said to Simeon his brother: »Come up with me to my allotted territory that we may fight against the Canaanites. I likewise will go with you to your territory.« So Simeon went with him. 4 Judah went up and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They killed ten thousand men at Bezek. 5 They found Adoni-bezek in Bezek: and they fought against him. They killed the Canaanites and the Perizzites. 6 Adoni-bezek fled and they chased him, caught him, and cut off his thumbs and his big toes. 7 And Adoni-bezek said: »Seventy kings with their big toes cut off have gathered food scrapes under my table. God has repaid me for what I have done.« So they brought him to Jerusalem where he died.
ISV(i) 1 The Capture of JerusalemSometime after Joshua had died, the Israelis asked the LORD, “Who is to lead us against the Canaanites in our opening attack against them?”
2 The LORD replied, “The tribe of Judah is to lead you. Look! I’ve given the land into their control.”
3 But the tribe of Judah told the tribe of Simeon, the descendants of Judah’s brother, “Come with us into our territory, and we’ll both fight the Canaanites. In return, we’ll go with you when you fight in your territory.” So the army of the tribe of Simeon accompanied the army of the tribe of Judah.
4 When the army of the tribe of Judah went into battle, the LORD gave the Canaanites and the Perizzites into their control, and they defeated 10,000 men at Bezek. 5 They located Adoni-bezek in Bezek, fought him, and defeated the Canaanites and the Perizzites. 6 Adoni-bezek ran off, but they pursued him, caught him, and amputated his thumbs and big toes. 7 Adoni-bezek used to brag, “Seventy kings without thumbs and big toes used to eat what was left under my table. God has repaid me for what I’ve done.” They brought him to Jerusalem, and he later died there.
LEB(i) 1 After the death of Joshua, the Israelites* inquired of Yahweh, saying, "Who will go up first for us against the Canaanites* to fight against them?" 2 And Yahweh said, "Judah will go up. I hereby give the land into his hand." 3 And Judah said to Simeon his brother, "Go up with me into my allotment, and let us fight against the Canaanites; then I too will go with you into your allotment." And Simeon went with him. 4 And Judah went up, and Yahweh gave the Canaanites* and the Perizzites* into their hand, and they defeated ten thousand men at Bezek. 5 At Bezek they came upon Adoni-bezek, and they fought against him and defeated the Canaanites* and the Perizzites.* 6 And Adoni-bezek fled, but they pursued after him; they caught him and cut off his thumbs and big toes.* 7 Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes* cut off used to pick up scraps under my table; just as I have done, so God has repaid to me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
BSB(i) 1 After the death of Joshua, the Israelites inquired of the LORD, “Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?” 2 “Judah shall go up,” answered the LORD. “Indeed, I have delivered the land into their hands.” 3 Then the men of Judah said to their brothers the Simeonites, “Come up with us to our allotted territory, and let us fight against the Canaanites. And we likewise will go with you to your territory.” So the Simeonites went with them. 4 When Judah attacked, the LORD delivered the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek. 5 And there they found Adoni-bezek and fought against him, striking down the Canaanites and Perizzites. 6 As Adoni-bezek fled, they pursued him, seized him, and cut off his thumbs and big toes. 7 Then Adoni-bezek said, “Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have gathered the scraps under my table. As I have done to them, so God has repaid me.” And they brought him to Jerusalem, where he died.
MSB(i) 1 After the death of Joshua, the Israelites inquired of the LORD, “Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?” 2 “Judah shall go up,” answered the LORD. “Indeed, I have delivered the land into their hands.” 3 Then the men of Judah said to their brothers the Simeonites, “Come up with us to our allotted territory, and let us fight against the Canaanites. And we likewise will go with you to your territory.” So the Simeonites went with them. 4 When Judah attacked, the LORD delivered the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek. 5 And there they found Adoni-bezek and fought against him, striking down the Canaanites and Perizzites. 6 As Adoni-bezek fled, they pursued him, seized him, and cut off his thumbs and big toes. 7 Then Adoni-bezek said, “Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have gathered the scraps under my table. As I have done to them, so God has repaid me.” And they brought him to Jerusalem, where he died.
MLV(i) 1 And it happened after the death of Joshua, that the sons of Israel asked of Jehovah, saying, Who will go up for us first against the Canaanites, to fight against them? 2 And Jehovah said, Judah will go up. Behold, I have delivered the land into his hand.
3 And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites and I likewise will go with you into your lot. So Simeon went with him.
4 And Judah went up and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand and they killed* of them in Bezek ten thousand men. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek and they fought against him and they killed* the Canaanites and the Perizzites. 6 But Adoni-bezek fled and they pursued after him and caught him and cut off his thumbs and his great toes.
7 And Adoni-bezek said, Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered scraps under my table. As I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem and he died there.
VIN(i) 1 After the death of Joshua, the children of Israel asked the LORD (YHWH), saying: "Who will go first to fight against the Canaanites for us?" 2 And the LORD said, `Judah does go up; lo, I have given the land into his hand.. 3 And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot so that we may fight against the Canaanites. And I likewise will go with you into your lot. So Simeon went with him. 4 And Judah went up, and the LORD gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated ten thousand men at Bezek. 5 And they found Adoni-bezek in Bezek, and fought against him, and struck the Canaanites and the Perizzites. 6 Adoni-bezek fled and they chased him, caught him, and cut off his thumbs and his big toes. 7 Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to pick up scraps under my table; just as I have done, so God has repaid to me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H310 Nach H4194 dem Tod H3091 Josuas H7592 fragten H1121 die Kinder H3478 Israel H3068 den HErrn H559 und sprachen H8462 : Wer soll unter uns H5927 den Krieg führen H3898 wider H3669 die Kanaaniter ?
  2 H3068 Der HErr H559 sprach H3063 : Juda H5927 soll ihn führen H776 . Siehe, ich habe das Land H3027 in seine Hand H5414 gegeben .
  3 H559 Da sprach H3063 Juda H251 zu seinem Bruder H8095 Simeon H1486 : Zeuch mit mir hinauf in meinem Los H3669 und laß uns wider die Kanaaniter H3898 streiten H1980 , so will ich wieder mit dir ziehen H1486 in deinem Los H5927 . Also zog H8095 Simeon mit ihm.
  4 H3063 Da nun Juda H5927 hinaufzog H5414 , gab H3068 ihm der HErr H3669 die Kanaaniter H6522 und Pheresiter H3027 in ihre Hände H5221 ; und schlugen H966 zu Besek H6235 zehntausend H376 Mann .
  5 H4672 Und fanden H137 den Adoni-Besek H966 zu Besek H3898 und stritten H5221 wider ihn; und schlugen H3669 die Kanaaniter H6522 und Pheresiter .
  6 H137 Aber Adoni-Besek H5127 floh H7291 , und sie jagten ihm nach H310 ; und da H270 sie ihn ergriffen H3027 , verhieben sie ihm die Daumen an seinen Händen H7272 und Füßen .
  7 H559 Da sprach H137 Adoni-Besek H4428 : Siebenzig Könige H3027 mit verhauenen Daumen ihrer Hände H7272 und Füße H7979 lasen auf unter meinem Tisch H6213 . Wie ich nun getan H935 habe H430 , so hat mir GOtt H7999 wieder vergolten H3950 : Und man brachte H3389 ihn gen Jerusalem H4191 ; daselbst starb er.
Luther1912(i) 1 Nach dem Tod Josuas fragten die Kinder Israel den HERRN und sprachen: Wer soll unter uns zuerst hinaufziehen, Krieg zu führen wider die Kanaaniter? 2 Der HERR sprach: Juda soll hinaufziehen. Siehe, ich habe das Land in seine Hand gegeben. 3 Da sprach Juda zu seinem Bruder Simeon: Zieh mit mir hinauf in mein Los und laß uns wider die Kanaaniter streiten, so will ich wieder mit dir ziehen in dein Los. Also zog Simeon mit ihm. 4 Da nun Juda hinaufzog, gab der HERR die Kanaaniter und Pheresiter in ihre Hände, und sie schlugen zu Besek zehntausend Mann. 5 Und fanden den Adoni-Besek zu Besek und stritten wider ihn und schlugen die Kanaaniter und Pheresiter. 6 Aber Adoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach; und da sie ihn ergriffen, hieben sie ihm die Daumen ab an seinen Händen und Füßen. 7 Da sprach Adoni-Besek: Siebzig Könige mit abgehauenen Daumen ihrer Hände und Füße lasen auf unter meinem Tisch. Wie ich nun getan habe, so hat mir Gott wieder vergolten. Und man brachte ihn gen Jerusalem; daselbst starb er.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H310 Nach H4194 dem Tod H3091 Josuas H7592 fragten H1121 die Kinder H3478 Israel H3068 den HERRN H559 und sprachen H8462 : Wer soll unter uns zuerst H5927 hinaufziehen H3898 , Krieg H3898 zu führen H3669 wider die Kanaaniter ?
  2 H3068 Der HERR H559 sprach H3063 : Juda H5927 soll hinaufziehen H776 . Siehe, ich habe das Land H3027 in seine Hand H5414 gegeben .
  3 H559 Da sprach H3063 Juda H251 zu seinem Bruder H8095 Simeon H5927 : Zieh mit mir hinauf H1486 in mein Los H3669 und laß uns wider die Kanaaniter H3898 streiten H1980 , so will ich wieder mit dir ziehen H1486 in dein Los H3212 . Also zog H8095 Simeon mit ihm.
  4 H3063 Da nun Juda H5927 hinaufzog H5414 , gab H3068 der HERR H3669 die Kanaaniter H6522 und Pheresiter H3027 in ihre Hände H5221 , und sie schlugen H966 H6235 H505 zu Besek H376 Mann .
  5 H4672 Und fanden H137 den Adoni–Besek H966 zu Besek H3898 und stritten H5221 wider ihn und schlugen H3669 die Kanaaniter H6522 und Pheresiter .
  6 H137 Aber Adoni–Besek H5127 floh H7291 , und sie jagten H310 ihm nach H270 ; und da sie ihn ergriffen H7112 , hieben H931 sie ihm die Daumen H7112 ab H3027 an seinen Händen H7272 und Füßen .
  7 H559 Da sprach H137 Adoni–Besek H7657 : H4428 Könige H7112 mit abgehauenen H931 Daumen H3027 ihrer Hände H7272 und Füße H3950 lasen H7979 auf unter meinem Tisch H6213 . Wie ich nun getan H430 habe, so hat mir Gott H7999 wieder vergolten H935 . Und man brachte H3389 ihn gen Jerusalem H4191 ; daselbst starb er.
ELB1871(i) 1 Und es geschah nach dem Tode Josuas, da befragten die Kinder Israel Jehova und sprachen: Wer von uns soll zuerst wider die Kanaaniter hinaufziehen, um wider sie zu streiten? 2 Und Jehova sprach: Juda soll hinaufziehen; siehe, ich habe das Land in seine Hand gegeben. 3 Und Juda sprach zu Simeon, seinem Bruder: Ziehe mit mir hinauf in mein Los, und laß uns wider die Kanaaniter streiten, so will auch ich mit dir in dein Los ziehen. Und Simeon zog mit ihm. 4 Und Juda zog hinauf, und Jehova gab die Kanaaniter und die Perisiter in ihre Hand; und sie schlugen sie zu Besek, zehntausend Mann. 5 Und sie fanden den Adoni-Besek in Besek und stritten wider ihn; und sie schlugen die Kanaaniter und die Perisiter. 6 Und Adoni-Besek floh; und sie jagten ihm nach und ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen seiner Hände und seiner Füße ab. 7 Da sprach Adoni-Besek: Siebzig Könige, denen die Daumen ihrer Hände und ihrer Füße abgehauen waren, lasen auf unter meinem Tische; so wie ich getan habe, also hat Gott mir vergolten. Und sie brachten ihn nach Jerusalem, und er starb daselbst.
ELB1905(i) 1 Und es geschah nach dem Tode Josuas, da befragten die Kinder Israel Jahwe und sprachen: Wer von uns soll zuerst wider die Kanaaniter hinaufziehen, um wider sie zu streiten? 2 Und Jahwe sprach: Juda soll hinaufziehen; siehe, ich habe das Land in seine Hand gegeben. 3 Und Juda sprach zu Simeon, seinem Bruder: Ziehe mit mir hinauf in mein Los, und laß uns wider die Kanaaniter streiten, so will auch ich mit dir in dein Los ziehen. Und Simeon zog mit ihm. 4 Und Juda zog hinauf, und Jahwe gab die Kanaaniter und die Perisiter in ihre Hand; und sie schlugen sie zu Besek, zehntausend Mann. 5 Und sie fanden den Adoni-Besek und stritten wider ihn; und sie schlugen die Kanaaniter und die Perisiter. 6 Und Adoni-Besek floh; und sie jagten ihm nach und ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen seiner Hände und seiner Füße ab. 7 Da sprach Adoni-Besek: Siebzig Könige, denen die Daumen ihrer Hände und ihrer Füße abgehauen waren, lasen auf unter meinem Tische; so wie ich getan habe, also hat Gott mir vergolten. Und sie brachten ihn nach Jerusalem, und er starb daselbst.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H310 Und es geschah nach H4194 dem Tode H3091 Josuas H1121 , da befragten die Kinder H3478 Israel H3068 Jehova H559 und sprachen H8462 : Wer von uns soll zuerst H3669 wider die Kanaaniter H5927 hinaufziehen H3898 , um wider sie zu streiten ?
  2 H3068 Und Jehova H559 sprach H3063 : Juda H5927 soll hinaufziehen H776 ; siehe, ich habe das Land H3027 in seine Hand H5414 gegeben .
  3 H3063 Und Juda H559 sprach H8095 zu Simeon H251 , seinem Bruder H3212 : Ziehe H1486 mit mir hinauf in mein Los H3669 , und laß uns wider die Kanaaniter H3898 streiten H1486 , so will auch ich mit dir in dein Los H1980 ziehen H8095 . Und Simeon H5927 zog mit ihm.
  4 H3063 Und Juda H5927 zog H3068 hinauf, und Jehova H5414 gab H3669 die Kanaaniter H3027 und die Perisiter in ihre Hand H5221 ; und sie schlugen H966 sie zu Besek H6235 -H505 -H376 , zehntausend Mann.
  5 H4672 Und sie fanden H137 den Adoni-Besek H3898 und stritten H5221 wider ihn; und sie schlugen H3669 die Kanaaniter und die Perisiter.
  6 H310 Und H137 Adoni-Besek H5127 floh H7291 ; und sie jagten ihm nach H270 und ergriffen H7112 ihn und hieben H3027 ihm die Daumen seiner Hände H7272 und seiner Füße ab.
  7 H559 Da sprach H137 Adoni-Besek H7657 : Siebzig H4428 Könige H3027 , denen die Daumen ihrer Hände H7272 und ihrer Füße H3950 abgehauen waren, lasen H7979 auf unter meinem Tische H6213 ; so wie ich getan H430 habe, also hat Gott H7999 mir vergolten H3389 . Und sie brachten ihn nach Jerusalem H935 , und er H4191 starb daselbst.
DSV(i) 1 En het geschiedde na den dood van Jozua, dat de kinderen Israëls den HEERE vraagden, zeggende: Wie zal onder ons het eerst optrekken naar de Kanaänieten, om tegen hen te krijgen? 2 En de HEERE zeide: Juda zal optrekken; ziet, Ik heb dat land in zijn hand gegeven. 3 Toen zeide Juda tot zijn broeder Simeon: Trek met mij op in mijn lot, en laat ons tegen de Kanaänieten krijgen, zo zal ik ook met u optrekken in uw lot. Alzo toog Simeon op met hem. 4 En Juda toog op, en de HEERE gaf de Kanaänieten en de Ferezieten in hun hand; en zij sloegen hen bij Bezek, tien duizend man. 5 En zij vonden Adoni-bezek te Bezek, en streden tegen hem; en zij sloegen de Kanaänieten en de Ferezieten. 6 Doch Adoni-bezek vluchtte; en zij jaagden hem na, en zij grepen hem, en hieuwen de duimen zijner handen en zijner voeten af. 7 Toen zeide Adoni-bezek: Zeventig koningen, met afgehouwen duimen van hun handen en van hun voeten, waren onder mijn tafel, de kruimen oplezende; gelijk als ik gedaan heb, alzo heeft mij God vergolden! En zij brachten hem te Jeruzalem, en hij stierf aldaar.
DSV_Strongs(i)
  1 H1961 H8799 En het geschiedde H310 na H4194 den dood H3091 van Jozua H1121 , dat de kinderen H3478 Israels H3068 den HEERE H7592 H8799 vraagden H559 H8800 , zeggende H4310 : Wie H8462 zal onder ons het eerst H5927 H8799 optrekken H413 naar H3669 de Kanaanieten H3898 H8736 , om tegen hen te krijgen?
  2 H3068 En de HEERE H559 H8799 zeide H3063 : Juda H5927 H8799 zal optrekken H2009 ; ziet H776 , Ik heb dat land H3027 in zijn hand H5414 H8804 gegeven.
  3 H559 H8799 Toen zeide H3063 Juda H251 tot zijn broeder H8095 Simeon H5927 H0 : Trek H854 met H5927 H8798 mij op H1486 in mijn lot H3669 , en laat ons tegen de Kanaanieten H3898 H8735 krijgen H589 , zo zal ik H1571 ook H854 met H1980 H8804 u optrekken H1486 in uw lot H3212 H0 . Alzo toog H8095 Simeon H3212 H8799 op H854 met hem.
  4 H3063 En Juda H5927 H8799 toog op H3068 , en de HEERE H5414 H8799 gaf H3669 de Kanaanieten H6522 en de Ferezieten H3027 in hun hand H5221 H8686 ; en zij sloegen H966 hen bij Bezek H6235 , tien H505 duizend H376 man.
  5 H4672 H8799 En zij vonden H137 Adoni-bezek H966 te Bezek H3898 H8735 , en streden H5221 H8686 tegen hem; en zij sloegen H3669 de Kanaanieten H6522 en de Ferezieten.
  6 H137 Doch Adoni-bezek H5127 H8799 vluchtte H7291 H8799 ; en zij jaagden H310 hem na H270 H8799 , en zij grepen H7112 H0 hem, en hieuwen H931 de duimen H3027 zijner handen H7272 en zijner voeten H7112 H8762 af.
  7 H559 H8799 Toen zeide H137 Adoni-bezek H7657 : Zeventig H4428 koningen H7112 H8794 , met afgehouwen H931 duimen H3027 van hun handen H7272 en van hun voeten H1961 H8804 , waren H8478 onder H7979 mijn tafel H3950 H8764 , [de] [kruimen] oplezende H834 ; gelijk als H6213 H8804 ik gedaan heb H3651 , alzo H430 heeft mij God H7999 H8765 vergolden H935 H8686 ! En zij brachten H3389 hem te Jeruzalem H4191 H8799 , en hij stierf H8033 aldaar.
Giguet(i) 1 ¶ Il advint, après la mort de Josué, que les fils d’Israël consultèrent le Seigneur, disant: Quel chef nous conduira contre les Chananéens pour les combattre? 2 Et le Seigneur dit: Juda marchera; voilà que j’ai mis en sa main la terre promise. 3 Et Juda dit à Siméon, son frère: Viens avec moi sur mes terres, et nous livrerons bataille aux Chananéens, ensuite j’irai avec toi sur ton territoire. Et Siméon marcha avec lui. 4 Juda partit donc, et le Seigneur livra à ses mains le Chananéen et le Phérézéen; il les tailla en pièces à Bézec au nombre de dix mille. 5 Après avoir surpris à Bézec Adonibézec, ils lui livrèrent bataille, et taillèrent en pièces le Chananéen et le Phérézéen. 6 Adonibézec prit la fuite, ils coururent après lui, l’atteignirent et lui coupèrent les extrémités des pieds et des mains. 7 Alors, Adonibézec dit: Soixante-dix rois à qui j’avais fait couper les extrémités des pieds et des mains, ont ramassé ce qui tombait sous ma table. Dieu m’a donc traité comme j’ai traité autrui. Et ils le conduisirent à Jérusalem, où il mourut.
DarbyFR(i) 1
Et il arriva, après la mort de Josué, que les fils d'Israël interrogèrent l'Éternel, disant: Qui de nous montera le premier contre le Cananéen, pour lui faire la guerre? 2 Et l'Éternel dit: Juda montera; voici, j'ai livré le pays en sa main. 3 Et Juda dit à Siméon, son frère: Monte avec moi dans mon lot, et faisons la guerre contre le Cananéen; et moi aussi j'irai avec toi dans ton lot. Et Siméon alla avec lui. 4 Et Juda monta; et l'Éternel livra le Cananéen et le Phérézien en leur main; et ils les frappèrent à Bézek, dix mille hommes: 5 ils trouvèrent Adoni-Bézek à Bézek, et ils lui firent la guerre, et frappèrent le Cananéen et le Phérézien. 6 Et Adoni-Bézek s'enfuit; et ils le poursuivirent, et le saisirent, et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds. 7 Et Adoni-Bézek dit: soixante-dix rois, ayant les pouces de leurs mains et de leurs pieds coupés, ramassaient sous ma table; comme j'ai fait, ainsi Dieu m'a rendu. Et on l'amena à Jérusalem, et il y mourut.
Martin(i) 1 Or il arriva qu'après la mort de Josué les enfants d'Israël consultèrent l'Eternel, en disant : Qui de nous montera le premier contre les Cananéens pour leur faire la guerre ? 2 Et l'Eternel répondit : Juda montera; voici, j'ai livré le pays entre ses mains. 3 Et Juda dit à Siméon son frère : Monte avec moi en mon partage, et nous ferons la guerre aux Cananéens; et j'irai aussi avec toi en ton partage. Ainsi Siméon alla avec lui. 4 Juda donc monta, et l'Eternel livra les Cananéens et les Phérésiens entre leurs mains; et ils battirent en Bézec dix mille hommes. 5 Or ayant trouvé Adoni-bézec en Bézec, ils combattirent contre lui, et frappèrent les Cananéens et les Phérésiens. 6 Et Adoni-bézec s'enfuit, mais ils le poursuivirent; et l'ayant pris, ils lui coupèrent les pouces de ses mains et de ses pieds. 7 Alors Adoni-bézec dit : Soixante et dix Rois, dont les pouces des mains et des pieds avaient été coupés, ont recueilli du pain sous ma table; comme j'ai fait, Dieu m'a ainsi rendu; et ayant été amené à Jérusalem, il y mourut.
Segond(i) 1 Après la mort de Josué, les enfants d'Israël consultèrent l'Eternel, en disant: Qui de nous montera le premier contre les Cananéens, pour les attaquer? 2 L'Eternel répondit: Juda montera, voici, j'ai livré le pays entre ses mains. 3 Et Juda dit à Siméon, son frère: Monte avec moi dans le pays qui m'est échu par le sort, et nous combattrons les Cananéens; j'irai aussi avec toi dans celui qui t'est tombé en partage. Et Siméon alla avec lui. 4 Juda monta, et l'Eternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Phéréziens; ils battirent dix mille hommes à Bézek. 5 Ils trouvèrent Adoni-Bézek à Bézek; ils l'attaquèrent, et ils battirent les Cananéens et les Phéréziens. 6 Adoni-Bézek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds. 7 Adoni-Bézek dit: Soixante-dix rois, ayant les pouces des mains et des pieds coupés, ramassaient sous ma table; Dieu me rend ce que j'ai fait. On l'emmena à Jérusalem, et il y mourut.
Segond_Strongs(i)
  1 H310 ¶ Après H4194 la mort H3091 de Josué H1121 , les enfants H3478 d’Israël H7592 consultèrent H8799   H3068 l’Eternel H559 , en disant H8800   H5927  : Qui de nous montera H8799   H8462 le premier H3669 contre les Cananéens H3898 , pour les attaquer H8736   ?
  2 H3068 L’Eternel H559 répondit H8799   H3063  : Juda H5927 montera H8799   H5414 , voici, j’ai livré H8804   H776 le pays H3027 entre ses mains.
  3 H3063 Et Juda H559 dit H8799   H8095 à Siméon H251 , son frère H5927 : Monte H8798   H1486 avec moi dans le pays qui m’est échu par le sort H3898 , et nous combattrons H8735   H3669 les Cananéens H1980  ; j’irai H8804   H1486 aussi avec toi dans celui qui t’est tombé en partage H8095 . Et Siméon H3212 alla H8799   avec lui.
  4 H3063 Juda H5927 monta H8799   H3068 , et l’Eternel H5414 livra H8799   H3027 entre leurs mains H3669 les Cananéens H6522 et les Phéréziens H5221  ; ils battirent H8686   H6235 dix H505 mille H376 hommes H966 à Bézek.
  5 H4672 Ils trouvèrent H8799   H137 Adoni-Bézek H966 à Bézek H3898  ; ils l’attaquèrent H8735   H5221 , et ils battirent H8686   H3669 les Cananéens H6522 et les Phéréziens.
  6 H137 Adoni-Bézek H5127 prit la fuite H8799   H7291  ; mais ils le poursuivirent H8799   H310   H270 et le saisirent H8799   H7112 , et ils lui coupèrent H8762   H931 les pouces H3027 des mains H7272 et des pieds.
  7 H137 Adoni-Bézek H559 dit H8799   H7657  : Soixante-dix H4428 rois H931 , ayant les pouces H3027 des mains H7272 et des pieds H7112 coupés H8794   H3950 , ramassaient H8764   H7979 sous ma table H430  ; Dieu H7999 me rend H8765   H6213 ce que j’ai fait H8804   H935 . On l’emmena H8686   H3389 à Jérusalem H4191 , et il y mourut H8799  .
SE(i) 1 Y aconteció después de la muerte de Josué, que los hijos de Israel consultaron al SEÑOR, diciendo: ¿Quién subirá por nosotros el primero a pelear contra los cananeos? 2 Y el SEÑOR respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos. 3 Y Judá dijo a Simeón su hermano: Sube conmigo a mi suerte, y peleemos contra el cananeo, y yo también iré contigo a tu suerte. Y Simeón fue con él. 4 Y subió Judá, y el SEÑOR entregó en sus manos al cananeo y al ferezeo; y de ellos hirieron en Bezec a diez mil hombres. 5 Y hallaron a Adoni-bezec en Bezec, y pelearon contra él; e hirieron al cananeo y al ferezeo. 6 Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron, y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. 7 Entonces dijo Adoni-bezec: Setenta reyes, cortados los pulgares de sus manos y de sus pies, cogían las migajas debajo de mi mesa; como yo hice, así me ha pagado Dios. Y le metieron en Jerusalén, donde murió.
ReinaValera(i) 1 Y ACONTECIO después de la muerte de Josué, que los hijos de Israel consultaron á Jehová, diciendo: ¿Quién subirá por nosotros el primero á pelear contra los Cananeos? 2 Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos. 3 Y Judá dijo á Simeón su hermano: Sube conmigo á mi suerte, y peleemos contra el Cananeo, y yo también iré contigo á tu suerte. Y Simeón fué con él. 4 Y subió Judá, y Jehová entregó en sus manos al Cananeo y al Pherezeo; y de ellos hirieron en Bezec diez mil hombres. 5 Y hallaron á Adoni-bezec en Bezec, y pelearon contra él: é hirieron al Cananeo y al Pherezeo. 6 Mas Adoni-bezec huyó; y siguiéronle, y prendiéronle, y cortáronle los pulgares de las manos y de los pies. 7 Entonces dijo Adoni-bezec: Setenta reyes, cortados los pulgares de sus manos y de sus pies, cogían las migajas debajo de mi mesa: como yo hice, así me ha pagado Dios. Y metiéronle en Jerusalem, donde murió.
JBS(i) 1 ¶ Y aconteció después de la muerte de Josué, que los hijos de Israel consultaron al SEÑOR, diciendo: ¿Quién subirá por nosotros primero a pelear contra los cananeos? 2 Y el SEÑOR respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos. 3 Y Judá dijo a Simeón su hermano: Sube conmigo a mi suerte, y peleemos contra el cananeo, y yo también iré contigo a tu suerte. Y Simeón fue con él. 4 Y subió Judá, y el SEÑOR entregó en sus manos al cananeo y al ferezeo; y de ellos hirieron en Bezec a diez mil hombres. 5 Y hallaron a Adoni-bezec en Bezec, y pelearon contra él; e hirieron al cananeo y al ferezeo. 6 Mas Adoni-bezec huyó; le siguieron, y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. 7 Entonces dijo Adoni-bezec: Setenta reyes, con los pulgares de sus manos y de sus pies cortados cogían las migajas debajo de mi mesa; como yo lo hice, así me ha pagado Dios. Y le metieron en Jerusalén, donde murió.
Albanian(i) 1 Mbas vdekjes së Jozueut, bijtë e Izraelit konsultuan Zotin, duke thënë: "Kush prej nesh ka për të vajtur i pari të luftojë kundër Kananejve?". 2 Zoti u përgjegj: "Do të shkojë Juda; ja, vendin ia kam dhënë në duart e tij". 3 Atëherë Juda i tha Simeonit, vëllait të tij: "Eja me mua në vendin që më ra me short dhe do të luftojmë kundër Kananejve; pastaj edhe unë do të vij në vendin që të ra ty me short". Dhe Simeoni u nis me të. 4 Juda, shkoi, pra, dhe Zoti u la në dorë Kananejtë dhe Perezejtë; dhe në Bezek vranë dhjetë mijë burra. 5 Dhe në Bezek gjetën Adoni-Bezekun dhe e sulmuan; mundën Kananejtë dhe Perezejtë. 6 Adoni-Bezeku ia mbathi, por ata e ndoqën e zunë dhe i prenë gishtërinjtë e mëdhenj të duarve dhe të këmbëve. 7 Atëherë Adoni-Bezeku tha: "Shtatëdhjetë mbretër me gishtërinjtë e mëdhenj të duarve dhe të këmbëve të prerë mblidhnin ato që mbeteshin në tryezën time. Perëndia më ktheu atë që kam bërë". E çuan pastaj në Jeruzalem ku vdiq.
RST(i) 1 По смерти Иисуса вопрошали сыны Израилевы Господа, говоря: кто из нас прежде пойдет на Хананеев – воевать с ними? 2 И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его. 3 Иуда же сказал Симеону, брату своему: войди со мною в жребий мой, ибудем воевать с Хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон. 4 И пошел Иуда, и предал Господь Хананеев и Ферезеев в руки их, и побили они из них в Везеке десять тысяч человек. 5 В Везеке встретились они с Адони-Везеком, сразились с ним и разбилиХананеев и Ферезеев. 6 Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его. 7 Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках ина ногах их большими пальцами собирали крохи под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там.
Arabic(i) 1 وكان بعد موت يشوع ان بني اسرائيل سألوا الرب قائلين من منّا يصعد الى الكنعانيين اولا لمحاربتهم. 2 فقال الرب يهوذا يصعد. هوذا قد دفعت الارض ليده. 3 فقال يهوذا لشمعون اخيه اصعد معي في قرعتي لكي نحارب الكنعانيين فاصعد انا ايضا معك في قرعتك. فذهب شمعون معه. 4 فصعد يهوذا. ودفع الرب الكنعانيين والفرزّيين بيدهم فضربوا منهم في بازق عشرة آلاف رجل. 5 ووجدوا ادوني بازق في بازق فحاربوه وضربوا الكنعانيين والفرزّيين. 6 فهرب ادوني بازق. فتبعوه وامسكوه وقطعوا أباهم يديه ورجليه. 7 فقال ادوني بازق سبعون ملكا مقطوعة أباهم ايديهم وارجلهم كانوا يلتقطون تحت مائدتي. كما فعلت كذلك جازاني الله. وأتوا به الى اورشليم فمات هناك
Bulgarian(i) 1 А след смъртта на Иисус израилевите синове се допитаха до ГОСПОДА и казаха: Кой пръв да излезе за нас против ханаанците, за да воюва срещу тях? 2 И ГОСПОД каза: Юда да излезе. Ето, Аз предадох земята в ръката му. 3 А Юда каза на брат си Симеон: Излез с мен в моя дял, за да воюваме срещу ханаанците; и аз също ще отида с теб в твоя дял. И Симеон отиде с него. 4 И Юда излезе и ГОСПОД предаде ханаанците и ферезейците в ръката им, и те избиха десет хиляди мъже от тях във Везек. 5 И намериха Адонивезек във Везек и се биха срещу него, и победиха ханаанците и ферезейците. 6 А Адонивезек побягна и те го подгониха и го хванаха, и отсякоха палците на ръцете и на краката му. 7 И Адонивезек каза: Седемдесет царе с отсечени палци на ръцете и краката са събирали трохи под трапезата ми. Както аз съм правил, така и Бог ми отплати. И те го доведоха в Ерусалим и там умря.
Croatian(i) 1 Poslije smrti Jošuine upitaše Izraelci Jahvu: "Tko će od nas prvi poći na Kanaance da se protiv njih bori?" 2 A Jahve odgovori: "Neka Juda prvi pođe; u njegove ruke stavljam zemlju." 3 Tada Juda reče svome bratu Šimunu: "Pođi sa mnom u zemlju koja mi je dosuđena u baštinu; borit ćemo se protiv Kanaanaca, a potom ću se ja uza te boriti na tvojoj zemlji." I Šimun ode s njim. 4 Ode Juda i Jahve im predade u ruke Kanaance i Perižane te pobiše u Bezeku deset tisuća ljudi. 5 U Bezeku zatekoše Adoni-Sedeka, udariše na nj i poraziše Kanaance i Perižane. 6 Kad je Adoni-Sedek nagnuo u bijeg, gonili su ga, uhvatili ga i odsjekli mu palce na rukama i nogama. 7 Tada reče Adoni-Sedek: "Sedamdeset kraljeva odsječenih palaca na rukama i na nogama kupilo je mrvice pod mojim stolom. Kako sam činio, tako mi Bog vraća." Odveli su ga u Jeruzalem i ondje je umro.
BKR(i) 1 Stalo se pak po smrti Jozue, otázali se synové Izraelští Hospodina, řkouce: Kdo z nás potáhne proti Kananejskému napřed, aby bojoval s ním? 2 Jimž řekl Hospodin: Juda nechť táhne, aj, dal jsem tu zemi v ruku jeho. 3 (Řekl pak byl Juda Simeonovi bratru svému: Potáhni se mnou k dobývání losu mého, abychom bojovali proti Kananejskému, a já také potáhnu s tebou k dobývání losu tvého. I táhl s ním Simeon. 4 Tedy vytáhl Juda, i dal Hospodin Kananejského a Ferezejského v ruce jejich, a porazili z nich v Bezeku deset tisíc mužů. 5 Nebo nalezše Adonibezeka v Bezeku, bojovali proti němu, a porazili Kananejského i Ferezejského. 6 Když pak utíkal Adonibezek, honili ho, a chytivše jej, zutínali mu palce u rukou i noh. 7 Tedy řekl Adonibezek: Sedmdesáte králů s uťatými palci u rukou i noh svých sbírali drobty pod stolem mým; jakž jsem činil, tak odplatil mi Bůh. I přivedli jej do Jeruzaléma, a tam umřel.
Danish(i) 1 Og det skete efter Josvas Død, da adspurgte Israels Børn HERREN og sagde: Hvo skal først drage op af os imod Kananiterne, til at stride imod dem 2 Og HERREN sagde: Juda skal drage op; se, jeg har givet det i hans Haand. 3 Da sagde Juda til Simeon sin Broder: Drag op med mig til min Lod, saa ville vi stride imod Kananiterne, saa vil jeg ogsaa gaa med dig til din Lod; saa gik Simeon med ham. 4 Og Juda drog op, og HERREN gav Kananiterne og Feresiterne i deres Haand, og de sloge dem i Besek, ti Tusinde Mand. 5 Og de fandt Adoni-Besek i Besek og strede imod ham, og de sloge Kananiterne og Feresiterne. 6 Men Adoni-Besek flyede, og de forfulgte ham; og de grebe. ham og afhuggede hans Tommelfingre og hans Tommeltæer. 7 Da Adoni-Besek: Halvfjerdsindstyve Konger, hvis Tommelfingre og Tommeltæer vare afhugne, sankede op under mit Bord; som jeg; har gjort, saa har Gud betalt mig; og de førte ham til Jerusalem, og der døde han.
CUV(i) 1 約 書 亞 死 後 , 以 色 列 人 求 問 耶 和 華 說 : 我 們 中 間 誰 當 首 先 上 去 攻 擊 迦 南 人 , 與 他 們 爭 戰 ? 2 耶 和 華 說 : 猶 大 當 先 上 去 , 我 已 將 那 地 交 在 他 手 中 。 3 猶 大 對 他 哥 哥 西 緬 說 : 請 你 同 我 到 拈 鬮 所 得 之 地 去 , 好 與 迦 南 人 爭 戰 ; 以 後 我 也 同 你 到 你 拈 鬮 所 得 之 地 去 。 於 是 西 緬 與 他 同 去 。 4 猶 大 就 上 去 ; 耶 和 華 將 迦 南 人 和 比 利 洗 人 交 在 他 們 手 中 。 他 們 在 比 色 擊 殺 了 一 萬 人 , 5 又 在 那 裡 遇 見 亞 多 尼 比 色 , 與 他 爭 戰 , 殺 敗 迦 南 人 和 比 利 洗 人 。 6 亞 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 們 追 趕 , 拿 住 他 , 砍 斷 他 手 腳 的 大 姆 指 。 7 亞 多 尼 比 色 說 : 從 前 有 七 十 個 王 , 手 腳 的 大 姆 指 都 被 我 砍 斷 , 在 我 桌 子 底 下 拾 取 零 碎 食 物 。 現 在   神 按 著 我 所 行 的 報 應 我 了 。 於 是 他 們 將 亞 多 尼 比 色 帶 到 耶 路 撒 冷 , 他 就 死 在 那 裡 。
CUV_Strongs(i)
  1 H3091 約書亞 H4194 H310 H3478 ,以色列 H1121 H7592 求問 H3068 耶和華 H559 H8462 :我們中間誰當首先 H5927 上去 H3669 攻擊迦南人 H3898 ,與他們爭戰?
  2 H3068 耶和華 H559 H3063 :猶大 H5927 當先上去 H776 ,我已將那地 H5414 交在 H3027 他手中。
  3 H3063 猶大 H251 對他哥哥 H8095 西緬 H559 H5927 :請你同我到 H1486 拈鬮所得之地 H3669 去,好與迦南人 H3898 爭戰 H1980 ;以後我也同你到 H1486 你拈鬮所得之地 H8095 去。於是西緬 H3212 與他同去。
  4 H3063 猶大 H5927 就上去 H3068 ;耶和華 H3669 將迦南人 H6522 和比利洗人 H5414 交在 H3027 他們手中 H966 。他們在比色 H5221 擊殺了 H6235 H505 一萬 H376 人,
  5 H4672 又在那裡遇見 H137 亞多尼比色 H3898 ,與他爭戰 H5221 ,殺敗 H3669 迦南人 H6522 和比利洗人。
  6 H137 亞多尼比色 H5127 逃跑 H7291 H310 ;他們追趕 H270 ,拿住 H7112 他,砍斷 H3027 他手 H7272 H931 的大姆指。
  7 H137 亞多尼比色 H559 H7657 :從前有七十個 H4428 H3027 ,手 H7272 H931 的大姆指 H7112 都被我砍斷 H7979 ,在我桌子 H3950 底下拾取 H430 零碎食物。現在 神 H6213 按著我所行的 H7999 報應 H935 我了。於是他們將亞多尼比色帶到 H3389 耶路撒冷 H4191 ,他就死在那裡。
CUVS(i) 1 约 书 亚 死 后 , 以 色 列 人 求 问 耶 和 华 说 : 我 们 中 间 谁 当 首 先 上 去 攻 击 迦 南 人 , 与 他 们 争 战 ? 2 耶 和 华 说 : 犹 大 当 先 上 去 , 我 已 将 那 地 交 在 他 手 中 。 3 犹 大 对 他 哥 哥 西 缅 说 : 请 你 同 我 到 拈 阄 所 得 之 地 去 , 好 与 迦 南 人 争 战 ; 以 后 我 也 同 你 到 你 拈 阄 所 得 之 地 去 。 于 是 西 缅 与 他 同 去 。 4 犹 大 就 上 去 ; 耶 和 华 将 迦 南 人 和 比 利 洗 人 交 在 他 们 手 中 。 他 们 在 比 色 击 杀 了 一 万 人 , 5 又 在 那 里 遇 见 亚 多 尼 比 色 , 与 他 争 战 , 杀 败 迦 南 人 和 比 利 洗 人 。 6 亚 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 们 追 赶 , 拿 住 他 , 砍 断 他 手 脚 的 大 姆 指 。 7 亚 多 尼 比 色 说 : 从 前 冇 七 十 个 王 , 手 脚 的 大 姆 指 都 被 我 砍 断 , 在 我 桌 子 底 下 拾 取 零 碎 食 物 。 现 在   神 按 着 我 所 行 的 报 应 我 了 。 于 是 他 们 将 亚 多 尼 比 色 带 到 耶 路 撒 冷 , 他 就 死 在 那 里 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H3091 约书亚 H4194 H310 H3478 ,以色列 H1121 H7592 求问 H3068 耶和华 H559 H8462 :我们中间谁当首先 H5927 上去 H3669 攻击迦南人 H3898 ,与他们争战?
  2 H3068 耶和华 H559 H3063 :犹大 H5927 当先上去 H776 ,我已将那地 H5414 交在 H3027 他手中。
  3 H3063 犹大 H251 对他哥哥 H8095 西缅 H559 H5927 :请你同我到 H1486 拈阄所得之地 H3669 去,好与迦南人 H3898 争战 H1980 ;以后我也同你到 H1486 你拈阄所得之地 H8095 去。于是西缅 H3212 与他同去。
  4 H3063 犹大 H5927 就上去 H3068 ;耶和华 H3669 将迦南人 H6522 和比利洗人 H5414 交在 H3027 他们手中 H966 。他们在比色 H5221 击杀了 H6235 H505 一万 H376 人,
  5 H4672 又在那里遇见 H137 亚多尼比色 H3898 ,与他争战 H5221 ,杀败 H3669 迦南人 H6522 和比利洗人。
  6 H137 亚多尼比色 H5127 逃跑 H7291 H310 ;他们追赶 H270 ,拿住 H7112 他,砍断 H3027 他手 H7272 H931 的大姆指。
  7 H137 亚多尼比色 H559 H7657 :从前有七十个 H4428 H3027 ,手 H7272 H931 的大姆指 H7112 都被我砍断 H7979 ,在我桌子 H3950 底下拾取 H430 零碎食物。现在 神 H6213 按着我所行的 H7999 报应 H935 我了。于是他们将亚多尼比色带到 H3389 耶路撒冷 H4191 ,他就死在那里。
Esperanto(i) 1 Post la morto de Josuo la Izraelidoj demandis la Eternulon, dirante:Kiu el ni plej antauxe devas iri kontraux la Kanaanidojn, por militi kontraux ili? 2 Kaj la Eternulo diris:Jehuda iros; jen Mi transdonas la landon en liajn manojn. 3 Tiam Jehuda diris al sia frato Simeon:Iru kun mi en mian sorton, kaj ni militos kontraux la Kanaanidoj; kaj mi ankaux iros kun vi en vian sorton. Kaj Simeon iris kun li. 4 Kaj Jehuda iris, kaj la Eternulo transdonis en liajn manojn la Kanaanidojn kaj la Perizidojn; kaj ili batis el ili en Bezek dek mil homojn. 5 Kaj ili renkontis Adoni-Bezekon en Bezek kaj batalis kontraux li kaj venkobatis la Kanaanidojn kaj la Perizidojn. 6 Kaj Adoni-Bezek forkuris; sed ili postkuris lin kaj kaptis lin kaj dehakis la dikfingrojn de liaj manoj kaj piedoj. 7 Kaj Adoni-Bezek diris:Sepdek regxoj kun dehakitaj dikfingroj de la manoj kaj piedoj kolektadis panrestajxojn sub mia tablo; kiel mi agis, tiel Dio repagis al mi. Kaj oni venigis lin en Jerusalemon, kaj li mortis tie.
Finnish(i) 1 Ja tapahtui Josuan kuoleman jälkeen, että Israelin lapset kysyivät Herralta, sanoen: kuka meistä ensisti menee sotaan ylös Kanaanealaisia vastaan? 2 Ja Herra sanoi: Juudan pitää menemän: katso, minä annoin maan hänen käsiinsä. 3 Niin sanoi Juuda veljellensä Simeonille: käy minun kanssani minun arpaani, sotimaan Kanaanealaisia vastaan, niin minä myös menen sinun arpaas sinun kanssas; ja Simeon meni hänen kanssansa. 4 Kuin Juuda meni sinne ylös, antoi Herra hänelle Kanaanealaiset ja Pheresiläiset heidän käsiinsä; ja he löivät Besekissä kymmenentuhatta miestä. 5 Ja he löysivät AdoniBesekin Besekistä, ja sotivat heitä vastaan ja löivät Kanaanealaiset ja Pheresiläiset. 6 Mutta AdoniBesek pakeni, ja he ajoivat häntä takaa, saivat hänen kiinni ja leikkasivat häneltä peukalot käsistä ja isot varpaat jaloista. 7 Niin sanoi AdoniBesek: seitsemänkymmentä kuningasta, leikatuilla peukaloilla heidän käsistänsä ja jaloistansa, hakivat minun pöytäni alla; niinkuin minä tein, niin on Jumala minulle maksanut. Ja he veivät hänen Jerusalemiin, ja siellä hän kuoli.
FinnishPR(i) 1 Joosuan kuoleman jälkeen israelilaiset kysyivät Herralta ja sanoivat: "Kenen meistä on ensiksi lähdettävä kanaanilaisia vastaan, sotimaan heitä vastaan?" Herra vastasi: 2 "Juuda lähteköön; katso, minä annan maan hänen käsiinsä". 3 Niin Juuda sanoi veljellensä Simeonille: "Lähde minun kanssani minun arpaosaani, ja sotikaamme kanaanilaisia vastaan, niin minäkin tulen sinun kanssasi sinun arpaosaasi". Niin Simeon lähti hänen kanssaan. 4 Ja Juuda lähti, ja Herra antoi kanaanilaiset ja perissiläiset heidän käsiinsä; ja he voittivat heidät Besekissä-kymmenentuhatta miestä. 5 Ja he kohtasivat Adoni-Besekin Besekissä ja taistelivat häntä vastaan ja voittivat kanaanilaiset ja perissiläiset. 6 Ja Adoni-Besek pakeni, mutta he ajoivat häntä takaa ja ottivat hänet kiinni ja hakkasivat häneltä peukalot ja isotvarpaat. 7 Silloin Adoni-Besek sanoi: "Seitsemänkymmentä kuningasta, joilta oli hakattu peukalot ja isotvarpaat, kokosi muruja minun pöytäni alta; niinkuin minä olen tehnyt, niin on Jumala minulle maksanut". Ja he veivät hänet Jerusalemiin, ja siellä hän kuoli.
Haitian(i) 1 Apre Jozye mouri, pèp Izrayèl la mande Seyè a: -Nan tout branch fanmi nou yo, kilès ladan yo ki pou al atake moun Kanaran yo anvan? 2 Seyè a reponn yo: -Se branch fanmi Jida a ki pou premye ale. Se mwen menm k'ap lage tout peyi a nan men yo. 3 Moun Jida yo di moun Simeyon yo konsa: -Ann al ansanm ak nou nan pòsyon tè yo ban nou an, nou menm moun Jida yo. Enpi n'a mete ansanm pou goumen ak moun Kanaran yo. Apre sa, nou menm moun Jida yo, n'a ale ansanm ak nou nan pòsyon tè yo ban nou an, nou menm moun Simeyon yo. Se konsa, moun Simeyon yo ale ansanm ak 4 moun Jida yo, yo moute al goumen. Seyè a lage moun Kanaran yo ak moun Ferezi yo nan men yo. Yo bat yon lame dimil (10.000) sòlda nan lavil Bezèk. 5 Yo jwenn Adonibezèk l'a tou. Yo goumen avè l'. Yo bat moun Kanaran yo ak moun Ferezi yo byen bat. 6 Adonibezèk te kouri pou yo. Yo kouri dèyè l', yo mete men sou li, epi yo koupe de dwèt gwopous li yo ak de gwo tèt zòtèy pye l' yo. 7 Lè sa a, Adonibezèk di: -Mwen te koupe dwèt gwopous ak gwo tèt zòtèy pye swasanndis wa. Yo te konn ranmase kras manje ki tonbe anba tab mwen. Jòdi a, Bondye fè m' sa m' te fè yo a. Yo mennen msye lavil Jerizalèm. Se la li mouri.
Hungarian(i) 1 És lõn Józsué halála után, hogy megkérdék az Izráel fiai az Urat, mondván: Ki menjen legelõször közülünk a Kananeusra, hogy hadakozzék õ ellene? 2 És monda az Úr: Júda menjen! Ímé az õ kezébe adtam [azt] a földet. 3 Ekkor monda Júda az õ atyjafiának Simeonnak: Jer velem együtt a nékem sors által jutott örökségbe, hogy hadakozzunk a Kananeus ellen, és én is elmegyek veled a néked sors által jutott örökségbe. És Simeon elméne vele. 4 És felméne Júda, és kezökbe adá az Úr a Kananeust és a Perizeust, és levágtak közülök Bézekben tízezer embert. 5 És találák Adonibézeket Bézekben, és hadakozának õ ellene, és megverék a Kananeust és a Perizeust. 6 És megfutamodott Adonibézek, de ûzõbe vevék, és elfogván õt, elvágták kezeinek és lábainak hüvelykújjait. 7 Ekkor monda Adonibézek: Hetven király szedeget vala asztalom alatt, a kiknek elvágattam kezeik és lábaik hüvelykujjait; a mint én cselekedtem, úgy fizetett nékem az Isten. Azután elvivék õt Jeruzsálembe, és ott meghala.
Indonesian(i) 1 Sesudah Yosua meninggal, umat Israel bertanya kepada TUHAN, "TUHAN, suku yang mana dari kami harus pertama-tama pergi menyerang orang Kanaan?" 2 TUHAN menjawab, "Suku Yehuda. Mereka sudah Kuberikan kekuasaan untuk merebut negeri itu." 3 Lalu kata suku Yehuda kepada suku Simeon, "Bantulah kami memerangi orang Kanaan dan merebut wilayah yang ditentukan TUHAN untuk kami. Nanti kami pun akan membantu kalian merebut wilayah yang ditentukan TUHAN untuk kalian." Maka suku Simeon 4 dan Yehuda pergi bertempur bersama-sama. Dan TUHAN memberikan kepada mereka kemenangan atas orang Kanaan dan orang Feris. Sepuluh ribu orang tentara musuh tewas di Bezek. 5 Mereka menemukan Adoni-Bezek, raja negeri itu, dan menyerang dia. 6 Ia lari, tetapi mereka mengejar dan menangkap dia lalu memotong ibu jari tangan dan kakinya. 7 Kata Adoni-Bezek, "Dahulu tujuh puluh raja sudah kupotong ibu jari tangan dan kakinya, lalu kubiarkan mereka makan sisa-sisa makanan yang jatuh dari mejaku. Sekarang Allah memperlakukan aku sama seperti aku memperlakukan mereka." Adoni-Bezek kemudian diangkut ke Yerusalem, dan di sanalah ia meninggal.
Italian(i) 1 ORA, dopo la morte di Giosuè, i figliuoli d’Israele domandarono il Signore, dicendo: Chi di noi salirà il primo contro a’ Cananei, per far loro guerra? 2 E il Signore disse: Salga Giuda; ecco, io gli ho dato il paese nelle mani. 3 E Giuda disse a Simeone, suo fratello: Sali meco alla mia parte; e noi guerreggeremo contro a’ Cananei; poi, ancora io andrò alla tua parte. E Simeone andò con lui. 4 Giuda adunque salì; e il Signore diede loro nelle mani i Cananei ed i Ferizzei; ed essi li percossero in Bezec, in numero di diecimila. 5 E trovarono Adonibezec in Bezec, e combatterono contro a lui, e percossero i Cananei ed i Ferizzei. 6 E Adonibezec fuggì; ma essi lo perseguitarono, e, presolo, gli tagliarono i diti grossi delle mani e de’ piedi. 7 E Adonibezec disse: Settanta re, che aveano i diti grossi delle mani e de’ piedi tagliati, se ne stavano già sotto la mia tavola, a ricoglier ciò che ne cadea; come io ho fatto, così mi ha Iddio renduto. Ed essi lo menarono in Gerusalemme, e quivi morì.
ItalianRiveduta(i) 1 Dopo la morte di Giosuè, i figliuoli d’Israele consultarono l’Eterno, dicendo: "Chi di noi salirà il primo contro i Cananei a muover loro guerra?" 2 E l’Eterno rispose: "Salirà Giuda; ecco, io ho dato il paese nelle sue mani". 3 Allora Giuda disse a Simeone suo fratello: "Sali meco nel paese che m’è toccato a sorte, e combatteremo contro i Cananei; poi anch’io andrò teco in quello ch’è toccato a te". E Simeone andò con lui. 4 Giuda dunque salì, e l’Eterno diede nelle loro mani i Cananei e i Ferezei; e sconfissero a Bezek diecimila uomini. 5 E, trovato Adoni-Bezek a Bezek, l’attaccarono, e sconfissero i Cananei e i Ferezei. 6 Adoni-Bezek si diè alla fuga; ma essi lo inseguirono, lo presero, e gli tagliarono i pollici delle mani de’ piedi. 7 E Adoni-Bezek disse: "Settanta re, a cui erano stati tagliati i pollici delle mani e de’ piedi raccoglievano gli avanzi del cibo sotto la mia mensa. Quello che ho fatto io, Iddio me lo rende". E lo menarono a Gerusalemme, dove morì.
Korean(i) 1 여호수아가 죽은 후에 이스라엘 자손이 여호와께 묻자와 가로되 `우리 중 누가 먼저 올라가서 가나안 사람과 싸우리이까 ?' 2 여호와께서 가라사대 유다가 올라갈지니라 보라 ! 내가 이 땅을 그 손에 붙였노라 하시니라 3 유다가 그 형제 시므온에게 이르되 `나의 제비 뽑아 얻은 땅에 나와 함께 올라가서 가나안 사람과 싸우자 그리하면 나도 너의 제비 뽑아 얻은 땅에 함께 가리라' 이에 시므온이 그와 함께 가니라 4 유다가 올라가매 여호와께서 가나안 사람과 브리스 사람을 그들의 손에 붙이신지라 그들이 베섹에서 일만명을 죽이고 5 또 베섹에서 아도니 베섹을 만나서 그와 싸워 가나안 사람과 브리스 사람을 죽이니 6 아도니 베섹이 도망하는지라 그를 쫓아가서 잡아 그 수족의 엄지 가락을 끊으매 7 아도니 베섹이 가로되 `옛적에 칠십 왕이 그 수족의 엄지가락을 찍히고 내 상 아래서 먹을 것을 줍더니 하나님이 나의 행한 대로 내게 갚으심이로다' 하니라 무리가 그를 끌고 예루살렘에 이르렀더니 그가 거기서 죽었더라
Lithuanian(i) 1 Jozuei mirus, izraelitai klausė Viešpaties: “Kas iš mūsų eis pirmas kare su kanaaniečiais?” 2 Viešpats atsakė: “Judas eis pirmas; Aš atidaviau žemę į jo rankas”. 3 Tada Judas tarė savo broliui Simeonui: “Eime su manimi į mano kraštą ir kariaukime prieš kanaaniečius! Po to aš trauksiu su tavimi į tavo kraštą”. Ir Simeonas nuėjo su juo. 4 Juodu išžygiavo, ir Viešpats atidavė į jų rankas kanaaniečius ir perizus; jie išžudė prie Bezeko dešimt tūkstančių vyrų. 5 Ten jie sutiko Adoni Bezeką, kariavo prieš jį ir sumušė kanaaniečius ir perizus. 6 Adoni Bezekas pabėgo, bet jie vijosi jį ir sugavę nukirto jam rankų ir kojų nykščius. 7 Adoni Bezekas tarė: “Septyniasdešimt karalių su nukirstais rankų bei kojų nykščiais rinkdavo mano pastalėje trupinius. Kaip aš dariau, taip ir Dievas man atlygino”. Jie nuvedė jį į Jeruzalę, kur jis mirė.
PBG(i) 1 I stało się po śmierci Jozuego, iż pytali synowie Izraelscy Pana, mówiąc: Któż z nas wprzód pójdzie przeciw Chananejczykowi, aby walczył z nim? 2 I rzekł Pan: Juda pójdzie; otom podał ziemię w rękę jego. 3 I rzekł Juda do Symeona, brata swego: Pójdź ze mną do losu mego, a będziemy walczyli przeciw Chananejczykowi; wszak ja też pójdę z tobą do losu twego. I szedł z nim Symeon. 4 Tedy poszedł Juda, i podał Pan Chananejczyka, i Ferezejczyka w ręce ich, a porazili z nich w Bezeku dziesięć tysięcy mężów. 5 Bo naleźli Adonibezeka w Bezeku, i walczyli przeciwko niemu, a porazili Chananejczyka i Ferezejczyka. 6 I uciekał Adonibezek, którego oni gonili; a pojmawszy go, poucinali palce wielkie u rąk jego, i u nóg jego. 7 Tedy rzekł Adonibezek: Siedmdziesiąt królów z palcami wielkiemi obciętemi u rąk swych i u nóg swych, zbierali odrobiny pod stołem moim; jakom czynił, tak mi oddał Bóg. I przywiedli go do Jeruzalemu, i tamże umarł.
Portuguese(i) 1 Depois da morte de Josué os filhos de Israel consultaram ao Senhor, dizendo: Quem dentre nós subirá primeiro aos cananeus, para pelejar contra eles? 2 Respondeu o Senhor: Judá subirá; eis que entreguei a terra na sua mão. 3 Então disse Judá a Simeão, seu irmão: sobe comigo à sorte que me coube, e pelejemos contra os cananeus, e eu também subirei contigo à tua sorte. E Simeão foi com ele. 4 Subiu, pois, Judá; e o Senhor lhes entregou nas mãos os cananeus e os perizeus; e bateram deles em Bezec dez mil homens. 5 Acharam em Bezec a Adoni-Bezec, e pelejaram contra ele; e bateram os cananeus e os perizeus. 6 Mas Adoni-Bezec fugiu; porém eles o perseguiram e, prendendo-o, cortaram-lhe os dedos polegares das mãos e dos pés. 7 Então disse Adoni-Bezec: Setenta reis, com os dedos polegares das mãos e dos pés cortados, apanhavam as migalhas debaixo da minha mesa; assim como eu fiz, assim Deus me pagou. E o trouxeram a Jerusalém, e ali morreu.
Norwegian(i) 1 Efter Josvas død spurte Israels barn Herren: Hvem av oss skal først dra op mot kana'anittene og stride mot dem? 2 Og Herren sa: Juda skal dra op; jeg har gitt landet i hans hånd. 3 Da sa Juda til sin bror Simeon: Dra op med mig til min lodd og la oss stride mot kana'anittene! Så skal jeg og dra med dig til din lodd. Og Simeon drog med ham. 4 Så drog Juda op, og Herren gav kana'anittene og ferisittene i deres hånd; de slo dem i Besek, ti tusen mann. 5 I Besek traff de på Adoni-Besek og stred mot ham; de slo kana'anittene og ferisittene, 6 men Adoni-Besek flyktet, og de forfulgte ham og grep ham og avhugg hans tommelfingrer og tommeltær. 7 Da sa Adoni-Besek: Sytti konger med avhugne tommelfingrer og tommeltær sanket smuler under mitt bord; som jeg gjorde, har Gud gjort mot mig igjen. Og de førte ham til Jerusalem, og der døde han.
Romanian(i) 1 După moartea lui Iosua, copiii lui Israel au întrebat pe Domnul, şi au zis:,,Cine dintre noi să se suie întîi împotriva Cananiţilor, ca să pornească lupta cu ei?`` 2 Domnul a răspuns:,,Iuda să se suie; iată că am dat ţara în mînile lui.` 3 Şi Iuda a zis fratelui său Simeon:,,Suie-te împreună cu mine în ţara care mi -a căzut la sorţ, şi să luptăm împotriva Cananiţilor; şi voi merge şi eu cu tine în ţara care ţi -a căzut la sorţ.`` Şi Simeon s'a dus cu el. 4 Iuda s'a suit, şi Domnul a dat pe Cananiţi şi pe Fereziţi în mînile lor; au ucis zece mii de oameni la Bezec. 5 Au găsit pe Adoni-Bezec la Bezec; au pornit lupta împotriva lui, şi au bătut pe Cananiţi şi Fereziţi. 6 Adoni-Bezec a luat fuga; dar ei l-au urmărit şi l-au prins, şi i-au tăiat degetele cele mari dela mîni şi dela picioare. 7 Adoni-Bezec a zis:,,Şapte zeci de împăraţi, cu degetele cele mari dela mîni şi dela picioare tăiate, strîngeau mîncare subt masa mea; Dumnezeu îmi răsplăteşte şi mie cum am făcut`.` L-au dus la Ierusalim şi a murit acolo.
Ukrainian(i) 1 І сталося по смерті Ісуса, і питалися Ізраїлеві сини Господа, говорячи: Хто з нас вийде спереду на ханаанеянина, щоб воювати з ним? 2 І сказав Господь: Юда піде. Оце Я дав Край у його руку. 3 І сказав Юда до Симеона, свого брата: Іди зо мною на мій жеребок, і будемо воювати з ханаанеянином, то піду й я з тобою на твій жеребок. І пішов із ним Симеон. 4 І піднявся Юда, а Господь дав ханаанеянина та періззеянина в їхню руку. І вони побили їх у Безеку, десять тисяч чоловіка. 5 І знайшли вони в Безеку Адоні-Безека, і воювали з ним, і побили ханаанеянина та періззеянина. 6 І втікав Адоні-Безек, а вони гналися за ним, і зловили його, і повідрубували великі пальці його рук та його ніг. 7 І сказав Адоні-Безек: Сімдесят царів з відрубаними великими пальцями їхніх рук та їхніх ніг часто збирали поживу під столом моїм. Як робив я, так відплатив мені Бог!