Joshua 19:1-9

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G1831 [4came forth G3588 1the G2819 3lot G3588   G1208 2second] G3588   G* to Simeon, G3588 to the G5443 tribe G5207 of the sons G* of Simeon, G2596 according to G1218 their peoples; G1473   G2532 and G1096 [2was G3588   G2817 1their inheritance] G1473   G303.1 between G2819 the lots G5207 of the sons G* of Judah.
  2 G2532 And G1096 [2was G1473 3to them G3588   G2819 1their lot] G1473   G* Beer-sheba, G2532 and G* Sheba, G2532 and G* Moladah,
  3 G2532 and G* Hazar-shual, G2532 and G* Balah, G2532 and G* Azem,
  4 G2532 and G* Eltolad, G2532 and G* Bethul, G2532 and G* Hormah,
  5 G2532 and G* Ziglag, G2532 and G* Beth-marcaboth, G2532 and G* Hazar-susah,
  6 G2532 and G* Beth-lebaoth, G2532 and G3588   G68 their fields; G1473   G4172 [2cities G1183.1 1thirteen] G2532 and G3588   G2968 their towns. G1473  
  7 G* Ain, G2532 and G* Remmon, G2532 and G* Ether, G2532 and G* Ashan; G4172 [2cities G5064 1four] G2532 and G3588   G2968 their towns; G1473  
  8 G2532 and G3956 all G3588 the G1886 properties G2945 round about G3588   G4172 these cities G1473   G2193 unto G* Baalath G* Beer Ramoth G4198 going G2596 towards G3047 the south. G1473 This G3588 is the G2817 inheritance G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Simeon G2596 according to G1218 their peoples. G1473  
  9 G575 From G3588 the G2819 lot G3588 of G* Judah G3588 was the G2817 inheritance G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Simeon, G3754 for G1096 it was that G3588 the G3310 portion G5207 of the sons G* of Judah G3173 was greater than G3588   G1473 theirs; G2532 and G2816 [4inherited G3588 1the G5207 2sons G* 3of Simeon] G1722 in G3319 the midst G3588   G2819 of their lot. G1473  
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G1831 εξήλθεν G3588 ο G2819 κλήρος G3588 ο G1208 δεύτερος G3588 τω G* Συμεών G3588 τη G5443 φυλή G5207 υιών G* Συμεών G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G2532 και G1096 εγενήθη G3588 η G2817 κληρονομία αυτών G1473   G303.1 αναμέσον G2819 κλήρων G5207 υιών G* Ιούδα
  2 G2532 και G1096 εγενήθη G1473 αυτοίς G3588 ο G2819 κλήρος αυτών G1473   G* Βηρσαβεέ G2532 και G* Σαβέ G2532 και G* Μολαδά
  3 G2532 και G* Αρσεσουάλ G2532 και G* Βολά G2532 και G* Ιασόμ
  4 G2532 και G* Ελθουλάδ G2532 και G* Βαθούλ G2532 και G* Ερμά
  5 G2532 και G* Σικελάγ G2532 και G* Βηθαμαρχαβώθ G2532 και G* Ασερσουσίμ
  6 G2532 και G* Βηθλεβαώθ G2532 και G3588 οι G68 αγροί αυτών G1473   G4172 πόλεις G1183.1 δεκατρείς G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  7 G* Αϊν G2532 και G* Ρεμμών G2532 και G* Εθέρ G2532 και G* Ασάν G4172 πόλεις G5064 τέσσαρες G2532 και G3588 αι G2968 κώμαι αυτών G1473  
  8 G2532 και G3956 πάσαι G3588 αι G1886 επαύλεις G2945 κύκλω G3588 των G4172 πόλεων τούτων G1473   G2193 έως G* Βααλάθ G* Βηρραθμώθ G4198 πορευομένων G2596 κατά G3047 λίβα G1473 αυτή G3588 η G2817 κληρονομία G5443 φυλής G5207 υιών G* Συμεών G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473  
  9 G575 από G3588 του G2819 κλήρου G3588 του G* Ιούδα G3588 η G2817 κληρονομία G5443 φυλής G5207 υιών G* Συμεών G3754 ότι G1096 εγενήθη G3588 η G3310 μερίς G5207 υιών G* Ιούδα G3173 μείζων G3588 της G1473 αυτών G2532 και G2816 εκληρονόμησαν G3588 οι G5207 υιοί G* Συμεών G1722 εν G3319 μέσω G3588 του G2819 κλήρου αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G1208 A-NSM δευτερος G2819 N-NSM κληρος G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G4826 N-PRI συμεων G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G846 D-GPM αυτων G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G2819 N-GPM κληρων G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα
    2 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G846 D-GPM αυτων   N-PRI βηρσαβεε G2532 CONJ και   N-PRI σαμαα G2532 CONJ και   N-PRI κωλαδαμ
    3 G2532 CONJ και   N-PRI αρσωλα G2532 CONJ και   N-PRI βωλα G2532 CONJ και   N-PRI ασομ
    4 G2532 CONJ και   N-PRI ελθουλα G2532 CONJ και   N-PRI βουλα G2532 CONJ και   N-PRI ερμα
    5 G2532 CONJ και   N-PRI σικελακ G2532 CONJ και   N-PRI βαιθμαχερεβ G2532 CONJ και   N-PRI σαρσουσιν
    6 G2532 CONJ και   N-PRI βαθαρωθ G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G68 N-NPM αγροι G846 D-GPF αυτων G4172 N-NPF πολεις G1176 N-NUI δεκα G5140 A-NPF τρεις G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPF αυτων
    7   N-PRI ερεμμων G2532 CONJ και   N-PRI θαλχα G2532 CONJ και   N-PRI εθερ G2532 CONJ και   N-PRI ασαν G4172 N-NPF πολεις G5064 N-NUI τεσσαρες G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2864 N-NPF κωμαι G846 D-GPF αυτων
    8   N-DSM κυκλω G3588 T-GPF των G4172 N-GPF πολεων G846 D-GPF αυτων G2193 PREP εως   N-PRI βαρεκ G4198 V-PMPGP πορευομενων   N-PRI βαμεθ G2596 PREP κατα G3047 N-ASM λιβα G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G4826 N-PRI συμεων G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων
    9 G575 PREP απο G3588 T-GSM του G2819 N-GSM κληρου G2448 N-PRI ιουδα G3588 T-NSF η G2817 N-NSF κληρονομια G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G4826 N-PRI συμεων G3754 CONJ οτι G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NSF η G3310 N-NSF μερις G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα G3173 A-NSF μειζων G3588 T-GSF της G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G2816 V-AAI-3P εκληρονομησαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G4826 N-PRI συμεων G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GSM του G2819 N-GSM κληρου G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 1 ויצא הגורל השׁני לשׁמעון למטה בני שׁמעון למשׁפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃ 2 ויהי להם בנחלתם באר שׁבע ושׁבע ומולדה׃ 3 וחצר שׁועל ובלה ועצם׃ 4 ואלתולד ובתול וחרמה׃ 5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃ 6 ובית לבאות ושׁרוחן ערים שׁלשׁ עשׂרה וחצריהן׃ 7 עין רמון ועתר ועשׁן ערים ארבע וחצריהן׃ 8 וכל החצרים אשׁר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שׁמעון למשׁפחתם׃ 9 מחבל בני יהודה נחלת בני שׁמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שׁמעון בתוך נחלתם׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H3318 ויצא came forth H1486 הגורל lot H8145 השׁני And the second H8095 לשׁמעון to Simeon, H4294 למטה for the tribe H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon H4940 למשׁפחותם according to their families: H1961 ויהי was H5159 נחלתם and their inheritance H8432 בתוך within H5159 נחלת the inheritance H1121 בני of the children H3063 יהודה׃ of Judah.
  2 H1961 ויהי And they had H1992 להם   H5159 בנחלתם in their inheritance H884 באר שׁבע Beer-sheba, H7652 ושׁבע or Sheba, H4137 ומולדה׃ and Moladah,
  3 H2705 וחצר שׁועל And Hazarshual, H1088 ובלה and Balah, H6107 ועצם׃ and Azem,
  4 H513 ואלתולד And Eltolad, H1329 ובתול and Bethul, H2767 וחרמה׃ and Hormah,
  5 H6860 וצקלג And Ziklag, H1024 ובית המרכבות and Beth-marcaboth, H2701 וחצר סוסה׃ and Hazar-susah,
  6 H1034 ובית לבאות And Beth-lebaoth, H8287 ושׁרוחן and Sharuhen; H5892 ערים cities H7969 שׁלשׁ thirteen H6240 עשׂרה thirteen H2691 וחצריהן׃ and their villages:
  7 H5871 עין Ain, H7417 רמון Remmon, H6281 ועתר and Ether, H6228 ועשׁן and Ashan; H5892 ערים cities H702 ארבע four H2691 וחצריהן׃ and their villages:
  8 H3605 וכל And all H2691 החצרים the villages H834 אשׁר that H5439 סביבות round about H5892 הערים cities H428 האלה these H5704 עד to H1192 בעלת באר Baalath-beer, H7414 ראמת   H5045 נגב of the south. H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon H4940 למשׁפחתם׃ according to their families.
  9 H2256 מחבל   H1121 בני of the children H3063 יהודה of Judah H5159 נחלת the inheritance H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon: H3588 כי for H1961 היה was H2506 חלק the part H1121 בני of the children H3063 יהודה of Judah H7227 רב too much H1992 מהם   H5159 וינחלו the inheritance H1121 בני therefore the children H8095 שׁמעון of Simeon H8432 בתוך within H5159 נחלתם׃  
new(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 [H8799] came forth H8095 to Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H4940 according to their families: H5159 and their inheritance H8432 was within H5159 the inheritance H1121 of the sons H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beersheba, H7652 and Sheba, H4137 and Moladah,
  3 H2705 And Hazarshual, H1088 and Balah, H6107 and Azem,
  4 H513 And Eltolad, H1329 and Bethul, H2767 and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag, H1024 and Bethmarcaboth, H2701 and Hazarsusah,
  6 H1034 And Bethlebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 H6240 thirteen H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain, H7417 Remmon, H6281 and Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H2691 And all the villages H5439 that were around H5892 these cities H1192 to Baalathbeer, H7414 Ramath H5045 of the south. H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the sons H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the sons H8095 of Simeon: H2506 for the part H1121 of the sons H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the sons H8095 of Simeon H5157 [H8799] had their inheritance H8432 within H5159 the inheritance of them.
Vulgate(i) 1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas 2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada 3 et Asersual Bala et Asem 4 et Heltholath Bethul Arma 5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa 6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum 7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum 8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas 9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
Clementine_Vulgate(i) 1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas 2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada 3 et Hasersual, Bala et Asem 4 et Eltholad, Bethul et Harma 5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa 6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum. 7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum: 8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas, 9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
Wycliffe(i) 1 And the secounde lot of the sones of Symeon yede out, bi her meynees; and the eritage of hem, 2 in the myddis of possessioun of the sones of Juda, was Bersabee, and Sabee, 3 and Melada, and Asersua, Bala, 4 and Asem, and Betholaad, Bethularma, and Siceleth, 5 and Bethmarchaboth, and Asersua, 6 and Bethelebaoth, and Saroem, threttene citees, and `the townes of tho; 7 Aym, and Remmon, and Athar, and Asam, foure citees, and `the townes of tho; alle the townes bi cumpas of these citees, 8 `til to Balath Brameth, ayens the south coost, weren seuentene citees. This is the eritage of the sones of Symeon, bi her meynees, 9 in the possessioun and part of the sones of Juda, for it was more; and therfor the sones of Symeon hadden possessioun in the myddis of the eritage therof.
Coverdale(i) 1 Then fell the seconde lot of the trybe of the children of Simeon acordinge to their kynreds, and their enheritaunce was amonge the enheritaunce of ye children of Iuda. 2 And to their enheritaunce they had Beer Seba, Molada, 3 Hazar Sual, Baala, Azem, 4 El Tholad, Bethul, Harma, 5 Ziklag, Betha Markaboth, Hazar Sussa, 6 Beth Lebaoth, and Saruhen: these are thirtene cities & their vyllages. 7 Ain, Rimon, Ether, Asan: these are foure cities and their vyllages. 8 And all ye vyllages that lye aboute the cities vnto Balath Beer Ramath towarde the south. This is the enheritaunce of the trybe of the children of Simeon in their kynreds: 9 for the enheritaunce of the children of Simeon is vnder the porcion of the children of Iuda. For so moch as the enheritaunce of the children of Iuda was to greate for them, therfore inhereted the children of Simeon amonge their enheritaunce.
MSTC(i) 1 And the second lot came out unto the tribe of the children of Simeon by their kindreds. And their inheritance fell in the midst of the inheritance of the children of Judah. 2 And their inheritance was Beersheba, Sheba, and Moladah; 3 Hazarshual, Balah, and Ezem, 4 Eltolad, Bethul and Hormah; 5 Ziklag, Bethmarcaboth and Hazarsusah; 6 Bethlebaoth, and Sharuhen: Thirteen cities with their villages. 7 Aim, Rimmon, Ether and Ashan: Four cities with their villages. 8 And thereto all the villages that lie round about these cities, even unto Baalathbeer and Ramah, southward. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon in their kindreds. 9 Out of the portion of the children of Judah came the inheritance of the children of Simeon. For the part of the children of Judah was too much for them: and therefore the children of Simeon had their inheritance in the inheritance of them.
Matthew(i) 1 And the seconde lot came out vnto the trybe of the chyldren of Simeon by their kynredes. And their enheritaunce felle in the myddes of the enheritaunce of the children of Iuda. 2 And their enheritaunce was, Bersabe, Sabe, and Moladah, 3 Hazorsual, Balah, and Azem, 4 Eltholad Bethul and Hormah 5 Zikelag, Bethmarcoboth and Hazelsusah, 6 Bethlebaoth, and Saruhen, thertene cyties with their villages. 7 Aim, Remon, Ether, and Asan, foure cities with their villages: 8 & therto all the villages that lye rounde aboute these cities, euen vnto Balasath, Beor, & Ramath, southwarde. This is the enheritaunce of the tribe of the children of Simeon in their kynrede 9 oute of the portion of the chyldren of Iuda, came the enheritaunce of the children of Simeon. For the parte of the chyldren of Iuda, was to much for them, and therfore the children of Simeon had their enheritaunce in the enheritaunce of them.
Great(i) 1 And the seconde lotte came out for the trybe of the children of Simeon by their kynredes. And their enheritaunce was in the myddes of the enheritaunce of the children of Iuda. 2 And they had in theyr enheritaunce, Bersabe, Sabe, & Moladah, 3 Hazorsual, Balah, & Azem, 4 Eltholad, Bethul & Hormah, 5 Zikelag, Bethmarcaboth & Hazetsusah, 6 Bethlebaoth, and Saruhen thirtene cyties with their villages. 7 Aim, Remon, Ether, & Asan, foure cyties wyth their villages: 8 & therto all the villages that were rounde about these cyties, euen vnto Balaath, Beor, & Ramath, southwarde. This is the enheritaunce of the tribe of the children of Simeon thorow out their kiredes. 9 Out of the lotte of the children of Iuda, came the enheritaunce of the children of Simeon. For the parte of the children of Iuda was to moche for them: and therfore the children of Simeon had their enheritaunce in the enheritaunce of them.
Geneva(i) 1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah. 2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages. 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages. 8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
Bishops(i) 1 And the secod lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon by their kinreds: And their inheritauce was in the middes of the inheritaunce of the children of Iuda 2 And they had in their inheritaunce, Beersabe, Sabe, and Moladah 3 Hazorsual, Balah, and Azem 4 Eltholad, Bethul, and Hormah 5 Zikelag, Bethmarcaboth, and Hazetsusah 6 Bethlebaoth, & Saruhen, thirteene cities with their villages 7 Ain, Remmon, Ether, & Asan, foure cities with their villages 8 And therto all the villages that were rounde about these cities, euen to Balasah Beer, and Ramath southward. This is the inheritaunce of the tribe of the children of Simeon throughout their kinredes 9 Out of the lot of the children of Iuda, came the inheritaunce of the children of Simeon: For the part of the children of Iuda was to much for them, and therfore the children of Simeon had their inheritaunce in the inheritaunce of them
DouayRheims(i) 1 And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was 2 In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada 3 And Hasersual, Bala and Asem, 4 And Eltholad, Bethul and Harma, 5 And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa, 6 And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages. 7 And Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages. 8 And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds, 9 In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
KJV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
KJV_Cambridge(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
KJV_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 came forth [H8799]   H8095 to Simeon H4294 , even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families H5159 : and their inheritance H8432 was within H5159 the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beersheba H7652 , or Sheba H4137 , and Moladah,
  3 H2705 And Hazarshual H1088 , and Balah H6107 , and Azem,
  4 H513 And Eltolad H1329 , and Bethul H2767 , and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag H1024 , and Bethmarcaboth H2701 , and Hazarsusah,
  6 H1034 And Bethlebaoth H8287 , and Sharuhen H7969 ; thirteen H6240   H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain H7417 , Remmon H6281 , and Ether H6228 , and Ashan H702 ; four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H2691 And all the villages H5439 that were round about H5892 these cities H1192 to Baalathbeer H7414 , Ramath H5045 of the south H5159 . This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon H2506 : for the part H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the children H8095 of Simeon H5157 had their inheritance [H8799]   H8432 within H5159 the inheritance of them.
Thomson(i) 1 Next came out the lot of the children of Symeon, and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda. 2 And this was their lot; Bersabe, and Semao, and Keladam, 3 and Arsola, and Bola, and Jason, 4 and Erthula, and Bula, and Erma, 5 and Sikelak, and Baithmachereb, and Sarsusin, 6 and Batheroth, with their fields, thirteen cities with their villages; 7 Eremmon, and Thalecha, and Jather, and Asan, four cities with their villages, 8 around these their cities, as far as Balek on the way to Bameth southward. This was the inheritance of the tribe of the Symeonites according to their communities. 9 From the portion of Juda was taken the inheritance of the tribe of the Symeonites; because the portion of the children of Juda was too large for them, therefore the children of Symeon got an inheritance in the midst of their portion.
Webster_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 [H8799] came forth H8095 to Simeon H4294 , even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families H5159 : and their inheritance H8432 was within H5159 the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beersheba H7652 , and Sheba H4137 , and Moladah,
  3 H2705 And Hazarshual H1088 , and Balah H6107 , and Azem,
  4 H513 And Eltolad H1329 , and Bethul H2767 , and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag H1024 , and Bethmarcaboth H2701 , and Hazarsusah,
  6 H1034 And Bethlebaoth H8287 , and Sharuhen H7969 H6240 ; thirteen H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain H7417 , Remmon H6281 , and Ether H6228 , and Ashan H702 ; four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H2691 And all the villages H5439 that were around H5892 these cities H1192 to Baalathbeer H7414 , Ramath H5045 of the south H5159 . This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon H2506 : for the part H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the children H8095 of Simeon H5157 [H8799] had their inheritance H8432 within H5159 the inheritance of them.
Brenton(i) 1 And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda. 2 And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam, 3 and Arsola, and Bola, and Jason, 4 and Erthula, and Bula, and Herma, 5 and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin, 6 and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages. 7 Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages, 8 round about their cities as far as Balec as men go to Bameth southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families. 9 The inheritance of the tribe of the children of Symeon was a part of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ δεύτερος κλῆρος τῶν υἱῶν Συμεών· καὶ ἐγενήθη ἡ κληρονομία αὐτῶν ἀναμέσον κλήρων υἱῶν Ἰούδα. 2 Καὶ ἐγενήθη ὁ κλῆρος αὐτῶν Βηρσαβεὲ, καὶ Σαμαὰ, καὶ Κωλαδὰμ, 3 καὶ Ἀρσωλὰ, καὶ Βωλὰ, καὶ Ἰασὸν, 4 καὶ Ἐρθουλὰ, καὶ Βουλὰ, καὶ Ἑρμᾶ, 5 καὶ Σικελὰκ, καὶ Βαιθμαχερὲβ, καὶ Σαρσουσὶν, 6 καὶ Βαθαρὼθ, καὶ οἱ ἀγροὶ αὐτῶν· πόλεις δεκατρεῖς, καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. 7 Ἐρεμμὼν, καὶ Θαλχὰ, καὶ Ἰεθὲρ, καὶ Ἀσάν, πόλεις τέσσαρες καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν, 8 κύκλῳ τῶν πόλεων αὐτῶν ἕως Βαλὲκ πορευομένων Βαμὲθ κατὰ Λίβα· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Συμεὼν κατὰ δήμους αὐτῶν. 9 Ἀπὸ τοῦ κλήρου τοῦ Ἰούδα ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Συμεὼν, ὅτι ἐγενήθη ἡ μερὶς υἱῶν Ἰούδα μείζων τῆς αὐτῶν· καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Συμεὼν ἐν μέσῳ τοῦ κλήρου αὐτῶν.
Leeser(i) 1 And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they obtained in their inheritance Beer-sheba’, or Sheba’, and Moladah, 3 And Chazar-shu’al, and Balah, and ‘Ezem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Chormah, 5 And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah, 6 And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages. 7 ‘Ayin, Rimmon, and ‘Ether, and ‘Ashan; four cities and their villages. 8 And all the villages that were round about these cities up to Ba’alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
YLT(i) 1 And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah, 2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah, 6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages. 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages; 8 also all the villages which are round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families; 9 out of the portion of the sons of Judah is the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
JuliaSmith(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon, according to their families: and their inheritance will be in the midst of the inheritance of the sons of Judah. 2 And there will be to them in their inheritance the Well of the Oath, and the oath, and Moladah, 3 And Hazor-Shual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and the House of Chariots, and Hazor-Susah, 6 And Beth-Lehaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their enclosures: 7 The Fountain, the Pomegranate, and Ether, and Ashan; four cities and their enclosures: 8 And all the enclosures which surrounded these cities, even to Baalath-Beor, Ramath of the south. This the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the sons of Judah was the inheritance of the sons of Simeon: for the portion of the sons of Judah was great above theirs: and the sons of Simeon will inherit in the midst of their inheritance.
ERV(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah. 2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah; 3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem; 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah; 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah; 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages: 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages: 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
ASV(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah. 2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages: 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages: 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
ASV_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 came out H8095 for Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families: H5159 and their inheritance H8432 was in the midst H5159 of the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had for their inheritance H884 Beer-sheba, H7652 or Sheba, H4137 and Moladah,
  3 H2705 and Hazar-shual, H1088 and Balah, H6107 and Ezem,
  4 H513 and Eltolad, H1329 and Bethul, H2767 and Hormah,
  5 H6860 and Ziklag, H1024 and Beth-marcaboth, H2701 and Hazar-susah,
  6 H1034 and Beth-lebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 thirteen H5892 cities H2691 with their villages:
  7 H5871 Ain, H7417 Rimmon, H6281 and Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 with their villages:
  8 H2691 and all the villages H5439 that were round about H5892 these cities H1192 to Baalath-beer, H7414 Ramah H5045 of the South. H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the part H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon; H2506 for the portion H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the children H8095 of Simeon H5157 had inheritance H8432 in the midst H5157 of their inheritance.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah. 2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah; 3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem; 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah; 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah; 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages: 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Rotherham(i) 1 And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families,––and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had for their inheritance,––Beer–sheba or Sheba, and Moladah, 3 and Hazar–shual, and Balah, and Ezem, 4 and Eltolad and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag and Beth–marcaboth, and Hazar–susah, 6 and Beth–lebaoth, and Sharuhen,––thirteen cities, with their villages: 7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan,––four cities, with their villages, 8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath–beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families: 9 Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon,––for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
CLV(i) 1 And the second lot goes out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah, 2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah, 6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages. 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;" 8 also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;" 9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah has been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
BBE(i) 1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah. 2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah 3 And Hazar-shual and Balah and Ezem 4 And Eltolad and Bethul and Hormah 5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah 6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places; 7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places; 8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families. 9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
MKJV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was inside the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-shual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages; 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages, 8 and all the villages that were around these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the portion of the sons of Judah. For the part of the sons of Judah was too much for them; therefore the sons of Simeon had their inheritance within their inheritance.
LITV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was inside the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had for their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-shual, and Balah, and Azem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages; 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages; 8 and all the villages that were all around these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the portion of the sons of Judah. For the part of the sons of Judah was too much for them. Therefore, the sons of Simeon had their inheritance within their inheritance.
ECB(i) 1
THE PEBBLE OF SHIMON And the second pebble goes to Shimon for the rod of the sons of Shimon for their families: and their inheritance is midst the inheritance of the sons of Yah Hudah: 2 and within their inheritance they have Beer Sheba and Sheba and Moladah 3 and Hasar Shual and Balah and Esem 4 and El Tolad and Bethu El and Hormah 5 and Siqlag and Beth Markaboth and Hasar Susah 6 and Beth Lebaoth and Sharuchen - thirteen cities and their courts: 7 Ayin, Rimmon and Ether and Ashan - four cities and their courts: 8 and all the courts around these cities to Baalath Beer; Ramah of the south. This is the inheritance of the rod of the sons of Shimon for their families. 9 From the boundaries of the sons of Yah Hudah is the inheritance of the sons of Shimon: for the allotment of the sons of Yah Hudah is too much for them: so the inheritance of the sons of Shimon is within their inheritance.
ACV(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had for their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah, 3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages. 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
WEB(i) 1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah. 2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages; 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
WEB_Strongs(i)
  1 H8145 The second H1486 lot H3318 came out H8095 for Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families. H5159 Their inheritance H8432 was in the midst H5159 of the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 They had for their inheritance H884 Beersheba H7652 (or Sheba), H4137 Moladah,
  3 H2705 Hazar Shual, H1088 Balah, H6107 Ezem,
  4 H513 Eltolad, H1329 Bethul, H2767 Hormah,
  5 H6860 Ziklag, H1024 Beth Marcaboth, H2701 Hazar Susah,
  6 H1034 Beth Lebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 thirteen H5892 cities H2691 with their villages;
  7 H5871 Ain, H7417 Rimmon, H6281 Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 with their villages;
  8 H2691 and all the villages H5439 that were around H5892 these cities H1192 to Baalath Beer, H7414 Ramah H5045 of the South. H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the part H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon; H2506 for the portion H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them. Therefore the children H8095 of Simeon H5157 had inheritance H8432 in the midst H5157 of their inheritance.
NHEB(i) 1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah. 2 And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah, 3 and Hazar Shual, and Balah, and Ezem, 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah, 6 and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages; 7 En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families. 9 Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
AKJV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
AKJV_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 came H3318 forth H8095 to Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families: H5159 and their inheritance H8432 was within H5159 the inheritance H1121 of the children H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beersheba, H7652 and Sheba, H4137 and Moladah,
  3 H2705 And Hazarshual, H1088 and Balah, H6107 and Azem,
  4 H513 And Eltolad, H1329 and Bethul, H2767 and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag, H1024 and Bethmarcaboth, H2701 and Hazarsusah,
  6 H1034 And Bethlebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 thirteen H6240 H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain, H7417 Remmon, H6281 and Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H3605 And all H2691 the villages H5439 that were round H428 about these H5892 cities H1192 to Baalathbeer, H7418 Ramath H5045 of the south. H2063 This H5159 is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the children H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the children H8095 of Simeon: H2506 for the part H1121 of the children H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the children H8095 of Simeon H5157 had their inheritance H8432 within H5159 the inheritance of them.
KJ2000(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Ezem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
UKJV(i) 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
CKJV_Strongs(i)
  1 H8145 And the second H1486 lot H3318 came forth H8095 to Simeon, H4294 even for the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H4940 according to their families: H5159 and their inheritance H8432 was inside H5159 the inheritance H1121 of the sons H3063 of Judah.
  2 H5159 And they had in their inheritance H884 Beer–sheba, H7652 or Sheba, H4137 and Moladah,
  3 H2705 And Hazar–shual, H1088 and Balah, H6107 and Azem,
  4 H513 And Eltolad, H1329 and Bethul, H2767 and Hormah,
  5 H6860 And Ziklag, H1024 and Beth–marcaboth, H2701 and Hazar–susah,
  6 H1034 And Beth–lebaoth, H8287 and Sharuhen; H7969 thirteen H5892 cities H2691 and their villages:
  7 H5871 Ain, H7417 Remmon, H6281 and Ether, H6228 and Ashan; H702 four H5892 cities H2691 and their villages:
  8 H2691 And all the villages H5439 that were round about H5892 these cities H1192 to Baalath–beer, H7414 Ramath H5045 of the south. H5159 This is the inheritance H4294 of the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H4940 according to their families.
  9 H2256 Out of the portion H1121 of the sons H3063 of Judah H5159 was the inheritance H1121 of the sons H8095 of Simeon: H2506 for the part H1121 of the sons H3063 of Judah H7227 was too much H1121 for them: therefore the sons H8095 of Simeon H5157 had their inheritance H8432 inside H5159 the inheritance of them.
EJ2000(i) 1 ¶ And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the sons of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the sons of Judah. 2 And they had in their inheritance Beersheba or Sheba, Moladah, 3 Hazarshual, Balah, Azem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Bethmarcaboth, Hazarsusah, 6 Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages; 7 Ain, Remmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages, 8 with all the villages that were round about these cities unto Baalathbeer, which is Ramath of the Negev. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the sons of Judah was taken the inheritance of the sons of Simeon; for the part of the sons of Judah was too much for them; therefore, the sons of Simeon had their inheritance within the inheritance of Judah.
CAB(i) 1 And the second lot came out for the children of Simeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Judah. 2 And their lot was Beersheba, Sheba, Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Jason, 4 Erthula, Bula, and Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and their fields, thirteen cities, and their villages. 7 Rimmon, Thalcha, Ether, Ashan; four cities and their villages, 8 round about their cities as far as Balec as men go to Bameth southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 The inheritance of the tribe of the children of Simeon was a part of the lot of Judah, for the portion of the children of Judah was greater than theirs; and the children of Simeon inherited in the midst of their lot.
LXX2012(i) 1 And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda. 2 And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam, 3 and Arsola, and Bola, and Jason, 4 and Erthula, and Bula, and Herma, 5 and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin, 6 and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages. 7 Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages, 8 round about their cities as far as Balec as [men] go to Bameth southward: this [is] the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families. 9 The inheritance of the tribe of the children of Symeon [was a part] of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot.
NSB(i) 1 The second lot came for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 Their inheritance included: Beer-sheba, or Sheba, and Moladah, 3 Hazarshual, and Balah, and Azem, 4 Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were near these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
ISV(i) 1 Simeon’s AllocationThe second lottery went to the tribe of Simeon according to its families. Its inheritance was enclosed within the inheritance of the tribe of Judah. 2 Its inheritance included Beer-sheba (also known as Shebah), Moladah, 3 Hazar-shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, 6 Beth-lebaoth, and Sharuhen, for a total of thirteen towns and villages. 7 Also included were Ain, Rimmon, Ether, and Ashan, for a total of four towns and villages. 8 Also included were all the surrounding villages as far as Baalath-beer, in Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of Simeon, according to its families. 9 The inheritance of the tribe of Simeon was contained in part of the territory of Judah; that is, because the portion allotted to the tribe of Judah was large enough for both tribes, the tribe of Simeon obtained an inheritance within that of Judah.
LEB(i) 1 The second allotment fell* for Simeon, for the tribe of the descendants* of Simeon, according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants* of Judah. 2 And they had as their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages. 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages, 8 and all the villages that were around these towns up to Baalat-Beor, Ramath of the Negev.* This was the inheritance of the tribe of the descendants* of Simeon according to their families. 9 Part of the portion allotted to the descendants* of Judah became the inheritance of the descendants* of Simeon because the portion for the descendants* of Judah was too large for them,* so the descendants* of Simeon inherited from their inheritance.
BSB(i) 1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah 2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah, 3 Hazar-shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, 6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages. 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages, 8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon. 9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
MSB(i) 1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah 2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah, 3 Hazar-shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, 6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages. 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages, 8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon. 9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
MLV(i) 1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba and Moladah, 3 and Hazar-shual and Balah and Ezem, 4 and Eltolad and Bethul and Hormah, 5 and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah, 6 and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages. 7 Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages; 8 and all the villages that were all around these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
9 The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
VIN(i) 1 And the second lot came out for the children of Simeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Judah. 2 Its inheritance included Beer-sheba, Sheba, Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages. 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages, 8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families: 9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Luther1545(i) 1 Danach fiel das andere Los des Stamms der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda. 2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada, 3 Hazar-Sual, Bala, Azem, 4 El-Tholad, Bethul, Horma, 5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar, Sussa, 6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer. 7 Ain, Rimon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer. 8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern. 9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter der Schnur der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbeten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H3318 Danach fiel H8145 das andere H1486 Los H1121 des Stamms der Kinder H8095 Simeon H4940 nach ihren Geschlechtern H5159 ; und ihr Erbteil H8432 war unter H5159 dem Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda .
  2 H5159 Und es ward ihnen zum Erbteil H884 Beer-Seba H7652 , Seba H4137 , Molada,
  3 H2705 Hazar-Sual H1088 , Bala, Azem,
  4 H1329 El-Tholad, Bethul H2767 , Horma,
  5 H6860 Ziklag H1024 , Beth-Markaboth, Hazar, Sussa,
  6 H1034 Beth-Lebaoth H8287 , Saruhen H6240 . Das sind dreizehn Städte H5892 und H2691 ihre Dörfer .
  7 H5871 Ain H6228 , Rimon, Ether, Asan H702 . Das sind vier H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  8 H2691 Dazu alle Dörfer H5439 , die um H5892 diese Städte H1192 liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath H5045 gegen Mittag H5159 . Das ist das Erbteil H1121 des Stamms der Kinder H8095 Simeon H4940 in ihren Geschlechtern .
  9 H1121 Denn der Kinder H8095 Simeon H5159 Erbteil H2256 ist H8432 unter H1121 der Schnur der Kinder H3063 Juda H2506 . Weil das Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda H5157 ihnen H7227 zu groß H1121 war, darum erbeten die Kinder H8095 Simeon H5159 unter ihrem Erbteil .
Luther1912(i) 1 Darnach fiel das zweite Los auf den Stamm der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda. 2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada, 3 Hazar-Sual, Bala, Ezem, 4 Eltholad, Bethul, Horma, 5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar-Susa, 6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer. 7 Ain, Rimmon, Ehter, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer. 8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern. 9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter dem Erbteil der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H3318 Darnach fiel H8145 das zweite H1486 Los H4294 auf den Stamm H1121 der Kinder H8095 Simeon H4940 nach ihren Geschlechtern H5159 ; und ihr Erbteil H8432 war unter H5159 dem Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda .
  2 H5159 Und es ward ihnen zum Erbteil H884 Beer–Seba H7652 , Seba H4137 , Molada,
  3 H2705 Hazar–Sual H1088 , Bala H6107 , Ezem,
  4 H513 Eltholad H1329 , Bethul H2767 , Horma,
  5 H6860 Ziklag H1024 , Beth–Markaboth H2701 , Hazar–Susa,
  6 H1034 Beth–Lebaoth H8287 , Saruhen H7969 H6240 . Das sind H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  7 H5871 Ain H7417 , Rimmon H6281 , Ether H6228 , Asan H702 . Das sind vier H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
  8 H2691 Dazu alle Dörfer H5439 , die um H5892 diese Städte H1192 H7414 liegen, bis gen Baalath–Beer–Ramath H5045 gegen Mittag H5159 . Das ist das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H8095 Simeon H4940 nach ihren Geschlechtern .
  9 H1121 Denn der Kinder H8095 Simeon H2256 Erbteil H5159 ist unter dem Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda H2506 . Weil das Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda H7227 ihnen zu groß H5157 war, darum erbten H1121 die Kinder H8095 Simeon H8432 unter H5159 ihrem Erbteil .
ELB1871(i) 1 Und das zweite Los kam herauf für Simeon, für den Stamm der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war mitten in dem Erbteil der Kinder Juda. 2 Und es ward ihnen zum Erbteil: Beerseba und Scheba und Molada, 3 und Hazar-Schual und Bala und Ezem, 4 und Eltolad und Bethul und Horma, 5 und Ziklag und Beth-Markaboth und Hazar-Susa, 6 und Beth-Lebaoth und Scharuchen: dreizehn Städte und ihre Dörfer; 7 Ain, Rimmon und Ether und Aschan: vier Städte und ihre Dörfer; 8 und alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern. 9 Von der Meßschnur der Kinder Juda war das Erbteil der Kinder Simeon; denn das Teil der Kinder Juda war zu groß für sie, und so erhielten die Kinder Simeon ihr Erbteil mitten in ihrem Erbteil.
ELB1905(i) 1 Und das zweite Los kam herauf für Simeon, für den Stamm der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war mitten in dem Erbteil der Kinder Juda. 2 Und es ward ihnen zum Erbteil: Beerseba und Scheba und Molada, 3 und Hazar-Schual und Bala und Ezem, 4 und Eltolad und Bethul und Horma, 5 und Ziklag und Beth-Markaboth und Hazar-Susa, 6 und Beth-Lebaoth und Scharuchen: dreizehn Städte und ihre Dörfer; 7 Ain, Rimmon und Ether und Aschan: vier Städte und ihre Dörfer; 8 und alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern. 9 Von der Meßschnur der Kinder Juda war das Erbteil der Kinder Simeon; denn das Teil der Kinder Juda war zu groß für sie, und so erhielten die Kinder Simeon ihr Erbteil mitten in ihrem Erbteil.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H8145 Und das zweite H1486 Los H8095 kam herauf für Simeon H4294 , für den Stamm H1121 der Kinder H8095 Simeon H4940 , nach ihren Geschlechtern H5159 ; und ihr Erbteil H3318 war H8432 mitten in H5159 dem Erbteil H1121 der Kinder H3063 Juda .
  2 H5159 Und es ward ihnen zum Erbteil H4137 : Beerseba und Scheba und Molada,
  3 H1088 und Hazar-Schual und Bala H6107 und Ezem,
  4 H1329 und Eltolad und Bethul H2767 und Horma,
  5 H6860 und Ziklag H1024 und Beth-Markaboth H2701 und Hazar-Susa,
  6 H1034 und Beth-Lebaoth H6240 und Scharuchen: dreizehn Städte H2691 und ihre Dörfer;
  7 H5871 Ain H7417 , Rimmon H6281 und Ether H702 und Aschan: vier H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer;
  8 H2691 und alle Dörfer H5439 , die rings um H5892 diese Städte H1192 liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath H5159 . Das war das Erbteil H4294 des Stammes H1121 der Kinder H8095 Simeon H4940 , nach ihren Geschlechtern .
  9 H1121 Von der Meßschnur der Kinder H3063 Juda H5159 war das Erbteil H1121 der Kinder H8095 Simeon H2256 ; denn H2506 das Teil H1121 der Kinder H3063 Juda H7227 war zu groß H1121 für sie, und so erhielten die Kinder H8095 Simeon H5159 ihr Erbteil H8432 mitten in ihrem Erbteil.
DSV(i) 1 Daarna ging het tweede lot uit voor Simeon, voor den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen; en hun erfdeel was in het midden van het erfdeel der kinderen van Juda. 2 En zij hadden in hun erfdeel: Beer-seba, en Seba, en Molada, 3 En Hazar-sual, en Bala, en Azem, 4 En Eltholad, en Bethul, en Horma, 5 En Ziklag, en Beth-hammerchaboth, en Hazar-suza, 6 En Beth-lebaoth, en Saruhen; dertien steden en haar dorpen. 7 Ain, Rimmon, en Ether, en Asan; vier steden en haar dorpen; 8 En al de dorpen, die rondom deze steden waren, tot Baälath-beer, dat is Ramath tegen het zuiden. Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen. 9 Het erfdeel der kinderen van Simeon is onder het snoer der kinderen van Juda; want het erfdeel der kinderen van Juda was te groot voor hen; daarom erfden de kinderen van Simeon in het midden van hun erfdeel.
DSV_Strongs(i)
  1 H3318 H0 Daarna ging H8145 het tweede H1486 lot H3318 H8799 uit H8095 voor Simeon H4294 , voor den stam H1121 der kinderen H8095 van Simeon H4940 , naar hun huisgezinnen H5159 ; en hun erfdeel H1961 H8799 was H8432 in het midden H5159 van het erfdeel H1121 der kinderen H3063 van Juda.
  2 H1961 H8799 En zij hadden H5159 in hun erfdeel H884 : Beer-seba H7652 , en Seba H4137 , en Molada,
  3 H2705 En Hazar-sual H1088 , en Bala H6107 , en Azem,
  4 H513 En Eltholad H1329 , en Bethul H2767 , en Horma,
  5 H6860 En Ziklag H1024 , en Beth-hammerchaboth H2701 , en Hazar-suza,
  6 H1034 En Beth-lebaoth H8287 , en Saruhen H7969 H6240 ; dertien H5892 steden H2691 en haar dorpen.
  7 H5871 Ain H7417 , Rimmon H6281 , en Ether H6228 , en Asan H702 ; vier H5892 steden H2691 en haar dorpen;
  8 H3605 En al H2691 de dorpen H834 , die H5439 rondom H428 deze H5892 steden H5704 waren, tot H1192 Baalath-beer H7414 , [dat] [is] Ramath H5045 tegen het zuiden H2063 . Dit H5159 is het erfdeel H4294 van den stam H1121 der kinderen H8095 van Simeon H4940 , naar hun huisgezinnen.
  9 H2256 Het erfdeel H1121 der kinderen H3063 van Simeon H4480 is onder H5159 het snoer H1121 der kinderen H8095 van Juda H3588 ; want H2506 het erfdeel H1121 der kinderen H3063 van Juda H1961 H8804 was H7227 te groot H4480 voor H5157 H8799 hen; daarom erfden H1121 de kinderen H8095 van Simeon H8432 in het midden H5159 van hun erfdeel.
Giguet(i) 1 ¶ Et le lot des fils de Simdon fut désigné le deuxième; leur héritage fut enclavé dans celui des fils de Juda; 2 Ils eurent pour héritage Bersabée, Samaa, Caladam, 3 Arsola, Bola, Jason, 4 Erthula, Bula, Herma, 5 Sicelac, Bethmachéreb, Sarsusim, 6 Et Batharoth et ses champs: treize villes et leurs villages. 7 Eremmon, Thalga, Jéther et Asan: quatre villes, et leurs villages 8 Qui entourent les villes jusqu’à Balec, en passant au midi de Bameth. Tel est l’héritage des fils de Siméon, par familles. 9 L’héritage de la tribu des fils de Siméon fut pris dans celui de Juda, parce que la part de Juda était plus grande que la leur, et l’héritage des fils de Siméon fut enclavé dans leur héritage.
DarbyFR(i) 1
Et le deuxième lot échut à Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l'héritage des fils de Juda. 2 Et ils eurent dans leur héritage Beër-Shéba, et Shéba, et Molada, 3 et Hatsar-Shual, et Bala, et Etsem, 4 et Eltholad, et Bethul, et Horma, 5 et Tsiklag, et Beth-Marcaboth, et Hatsar-Susa, et Beth-Lebaoth, 6 et Sharu-khen: treize villes et leurs hameaux; 7 Aïn, Rimmon, et Éther, et Ashan: quatre villes et leurs hameaux; 8 et tous les hameaux qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baalath-Beër, la Rama du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. 9 L'héritage des fils de Siméon fut pris du lot des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux; et les fils de Siméon héritèrent au milieu de leur héritage.
Martin(i) 1 Le deuxième sort échut à Siméon, pour la Tribu des enfants de Siméon selon leurs familles, et leur héritage fut parmi l'héritage des enfants de Juda. 2 Et ils eurent dans leur héritage Béer-sebah, Sebah, Molada, 3 Hatsar-suhal, Bala, Hetsem, 4 Eltolad, Bethul, Horma, 5 Tsiklag, Beth-marcaboth, Hatsar-susa, 6 Beth-lebaoth et Saruhen; treize villes et leurs villages. 7 Hajin, Rimmon, Hether, et Hasan; quatre villes et leurs villages. 8 Et tous les villages qui étaient autour de ces villes-là jusqu'à Balath-béer, qui est Rama du Midi. Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles. 9 L'héritage des enfants de Siméon fut pris du lot des enfants de Juda; car la part des enfants de Juda était trop grande pour eux; c'est pourquoi les enfants de Siméon eurent leur héritage parmi le leur.
Segond(i) 1 La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda. 2 Ils eurent dans leur héritage: Beer-Schéba, Schéba, Molada, 3 Hatsar-Schual, Bala, Atsem, 4 Eltholad, Bethul, Horma, 5 Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa, 6 Beth-Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages; 7 Aïn, Rimmon, Ether, et Aschan, quatre villes, et leurs villages; 8 et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baalath-Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. 9 L'héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c'est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.
Segond_Strongs(i)
  1 H8145 ¶ La seconde H3318 part échut H8799   H1486 par le sort H8095 à Siméon H4294 , à la tribu H1121 des fils H8095 de Siméon H4940 , selon leurs familles H5159 . Leur héritage H8432 était au milieu H5159 de l’héritage H1121 des fils H3063 de Juda.
  2 H5159 Ils eurent dans leur héritage H884  : Beer-Schéba H7652 , Schéba H4137 , Molada,
  3 H2705 Hatsar-Schual H1088 , Bala H6107 , Atsem,
  4 H513 Eltholad H1329 , Bethul H2767 , Horma,
  5 H6860 Tsiklag H1024 , Beth-Marcaboth H2701 , Hatsar-Susa,
  6 H1034 Beth-Lebaoth H8287 et Scharuchen H7969 , treize H6240   H5892 villes H2691 , et leurs villages ;
  7 H5871 Aïn H7417 , Rimmon H6281 , Ether H6228 , et Aschan H702 , quatre H5892 villes H2691 , et leurs villages ;
  8 H2691 et tous les villages H5439 aux environs H5892 de ces villes H1192 , jusqu’à Baalath-Beer H7414 , qui est Ramath H5045 du midi H5159 . Tel fut l’héritage H4294 de la tribu H1121 des fils H8095 de Siméon H4940 , selon leurs familles.
  9 H5159 L’héritage H1121 des fils H8095 de Siméon H2256 fut pris sur la portion H1121 des fils H3063 de Juda H2506  ; car la portion H1121 des fils H3063 de Juda H7227 était trop grande H8432 pour eux, et c’est au milieu H5159 de leur héritage H1121 que les fils H8095 de Siméon H5157 reçurent H8799   le leur.
SE(i) 1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá. 2 Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, y Molada, 3 Hazar-sual, Bala, y Ezem, 4 Eltolad, Betul, y Horma, 5 Siclag, Bet-marcabot, y Hazar-susa, 6 Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas; 7 Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas; 8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias. 9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
ReinaValera(i) 1 LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá. 2 Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada, 3 Hasar-sual, Bala, y Esem, 4 Heltolad, Betul, y Horma, 5 Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa, 6 Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas: 7 Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas: 8 Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias. 9 De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
JBS(i) 1 ¶ La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá. 2 Y tuvieron en su heredad a Beerseba o Seba, Molada, 3 Hazar-sual, Bala, Ezem, 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Siclag, Bet-marcabot, Hazar-susa, 6 Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas; 7 Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas; 8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias. 9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
Albanian(i) 1 Pjesa e dytë që u hodh me short i takoi Simeonit, fisit të bijve të Simeonit simbas familjeve të tyre. Trashëgimia e tyre ndodhej në mes të trashëgimisë së bijve të Judës. 2 Trashëgimia e tyre përfshinte Beer-Sheban (Sheban), Moladahun, 3 Hatsar-Shualin, Balahun, Etsemin, 4 Eltoladin, Bethulin, Hormahun, 5 Tsiklagun, Beth-Markabothin, Hatsar-Susahin, 6 Beth-Lebaothin dhe Sharuhenin: trembëdhjetë qytete me fshatrat e tyre; 7 Ainin, Rimonin, Etherin dhe Ashanin: katër qytete me fshatrat e tyre, 8 dhe të gjitha fshatrat që ndodheshin rreth këtyre qyteteve, deri në Baalath-Beer, Ramah të Negevit. Kjo përfaqësonte trashëgiminë e fisit të bijve të Simeonit, simbas familjeve të tyre. 9 Trashëgiminë e bijve të Simeonit e morën bijtë e Judës, sepse pjesa e bijve të Judës ishte tepër e madhe për ata; kështu bijtë e Simeonit e patën trashëgiminë e tyre në mes të trashëgimisë së bijve të Judës.
RST(i) 1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных. 2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада, 3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем, 4 Елтолад, Вефул и Хорма, 5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса, 6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами. 7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их, 8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их. 9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
Arabic(i) 1 وخرجت القرعة الثانية لشمعون لسبط بني شمعون حسب عشائرهم وكان نصيبهم داخل نصيب بني يهوذا. 2 فكان لهم في نصيبهم بير سبع وشبع ومولادة. 3 وحصر شوعال وبالة وعاصم 4 والتولد وبتول وحرمة 5 وصقلغ وبيت المركبوت وحصر سوسة 6 وبيت لباوت وشاروحين. ثلاث عشرة مدينة مع ضياعها. 7 عين ورمون وعاتر وعاشان. اربع مدن مع ضياعها. 8 وجميع الضياع التي حوالي هذه المدن الى بعلة بير رامة الجنوب. هذا هو نصيب سبط بني شمعون حسب عشائرهم. 9 ومن قسم بني يهوذا كان نصيب بني شمعون. لان قسم بني يهوذا كان كثيرا عليهم فملك بنو شمعون داخل نصيبهم
Bulgarian(i) 1 И вторият жребий излезе за Симеон, за племето на синовете на Симеон според родовете им. И тяхното наследство беше насред наследството на синовете на Юда. 2 И тяхното наследство беше: Вирсавее и Савее, и Молада, 3 и Асар-Суал, и Вала, и Асем, 4 и Елтолад, и Ветул, и Хорма, 5 и Сиклаг, и Вет-Маркавот, и Асар-Суса, 6 и Ветловаот и Саруен — тринадесет града със селата им; 7 Аин, Римон и Етер, и Асан — четири града със селата им; 8 и всички села, които са около тези градове до Ваалат-Вир, южния Рамат. Това беше наследството на племето на синовете на Симеон според родовете им. 9 Наследството на синовете на Симеон беше от дела на синовете на Юда, защото делът на синовете на Юда беше много голям за тях. Затова синовете на Симеон получиха наследство насред тяхното наследство.
Croatian(i) 1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih. 2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada; 3 Hasar Šual, Bala, Esem; 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa, 6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela. 7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima. 8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim. 9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
BKR(i) 1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda. 2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada; 3 Azarsual a Bala, též Esem; 4 Eltolad a Betul, a Horma; 5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa; 6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich; 7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich; 8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich. 9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
Danish(i) 1 Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv. 2 Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada, 3 og Hazar Sual og Bala og Ezem, 4 og Et-Tholad og Bethul og Horma, 5 og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa, 6 og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer. 7 Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer; 8 og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter. 9 Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv.
CUV(i) 1 為 西 緬 支 派 的 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 二 鬮 。 他 們 所 得 的 地 業 是 在 猶 大 人 地 業 中 間 。 2 他 們 所 得 為 業 之 地 就 是 : 別 是 巴 ( 或 名 示 巴 ) 、 摩 拉 大 、 3 哈 薩 書 亞 、 巴 拉 、 以 森 、 4 伊 利 多 拉 、 比 土 力 、 何 珥 瑪 、 5 洗 革 拉 、 伯 瑪 加 博 、 哈 薩 蘇 撒 、 6 伯 利 巴 勿 、 沙 魯 險 , 共 十 三 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 ; 7 又 有 亞 因 、 利 門 、 以 帖 、 亞 珊 , 共 四 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 ; 8 並 有 這 些 城 邑 四 圍 一 切 的 村 莊 , 直 到 巴 拉 比 珥 , 就 是 南 地 的 拉 瑪 。 這 是 西 緬 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。 9 西 緬 人 的 地 業 是 從 猶 大 人 地 業 中 得 來 的 ; 因 為 猶 大 人 的 分 過 多 , 所 以 西 緬 人 在 他 們 的 地 業 中 得 了 地 業 。
CUV_Strongs(i)
  1 H8095 H1121 為西緬 H4294 支派 H4940 的人,按著宗族 H3318 ,拈出 H8145 第二 H1486 H5159 。他們所得的地業 H3063 是在猶大 H1121 H5159 地業 H8432 中間。
  2 H5159 他們所得為業 H884 之地就是:別是巴 H7652 (或名示巴 H4137 )、摩拉大、
  3 H2705 哈薩書亞 H1088 、巴拉 H6107 、以森、
  4 H513 伊利多拉 H1329 、比土力 H2767 、何珥瑪、
  5 H6860 洗革拉 H1024 、伯瑪加博 H2701 、哈薩蘇撒、
  6 H1034 伯利巴勿 H8287 、沙魯險 H6240 ,共十 H7969 H5892 座城 H2691 ,還有屬城的村莊;
  7 H5871 又有亞因 H7417 、利門 H6281 、以帖 H6228 、亞珊 H702 ,共四座 H5892 H2691 ,還有屬城的村莊;
  8 H5892 並有這些城邑 H5439 四圍 H2691 一切的村莊 H1192 ,直到巴拉比珥 H5045 ,就是南地 H7414 的拉瑪 H8095 H1121 。這是西緬 H4294 支派 H4940 按著宗族 H5159 所得的地業。
  9 H8095 西緬 H1121 H5159 的地業 H3063 是從猶大 H1121 H2256 地業 H3063 中得來的;因為猶大 H1121 H2506 的分 H7227 過多 H8095 ,所以西緬 H1121 H5159 在他們的地業 H8432 中得了 H5157 地業。
CUVS(i) 1 为 西 缅 支 派 的 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 二 阄 。 他 们 所 得 的 地 业 是 在 犹 大 人 地 业 中 间 。 2 他 们 所 得 为 业 之 地 就 是 : 别 是 巴 ( 或 名 示 巴 ) 、 摩 拉 大 、 3 哈 萨 书 亚 、 巴 拉 、 以 森 、 4 伊 利 多 拉 、 比 土 力 、 何 珥 玛 、 5 洗 革 拉 、 伯 玛 加 博 、 哈 萨 苏 撒 、 6 伯 利 巴 勿 、 沙 鲁 险 , 共 十 叁 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 ; 7 又 冇 亚 因 、 利 门 、 以 帖 、 亚 珊 , 共 四 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 ; 8 并 冇 这 些 城 邑 四 围 一 切 的 村 庄 , 直 到 巴 拉 比 珥 , 就 是 南 地 的 拉 玛 。 这 是 西 缅 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。 9 西 缅 人 的 地 业 是 从 犹 大 人 地 业 中 得 来 的 ; 因 为 犹 大 人 的 分 过 多 , 所 以 西 缅 人 在 他 们 的 地 业 中 得 了 地 业 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H8095 H1121 为西缅 H4294 支派 H4940 的人,按着宗族 H3318 ,拈出 H8145 第二 H1486 H5159 。他们所得的地业 H3063 是在犹大 H1121 H5159 地业 H8432 中间。
  2 H5159 他们所得为业 H884 之地就是:别是巴 H7652 (或名示巴 H4137 )、摩拉大、
  3 H2705 哈萨书亚 H1088 、巴拉 H6107 、以森、
  4 H513 伊利多拉 H1329 、比土力 H2767 、何珥玛、
  5 H6860 洗革拉 H1024 、伯玛加博 H2701 、哈萨苏撒、
  6 H1034 伯利巴勿 H8287 、沙鲁险 H6240 ,共十 H7969 H5892 座城 H2691 ,还有属城的村庄;
  7 H5871 又有亚因 H7417 、利门 H6281 、以帖 H6228 、亚珊 H702 ,共四座 H5892 H2691 ,还有属城的村庄;
  8 H5892 并有这些城邑 H5439 四围 H2691 一切的村庄 H1192 ,直到巴拉比珥 H5045 ,就是南地 H7414 的拉玛 H8095 H1121 。这是西缅 H4294 支派 H4940 按着宗族 H5159 所得的地业。
  9 H8095 西缅 H1121 H5159 的地业 H3063 是从犹大 H1121 H2256 地业 H3063 中得来的;因为犹大 H1121 H2506 的分 H7227 过多 H8095 ,所以西缅 H1121 H5159 在他们的地业 H8432 中得了 H5157 地业。
Esperanto(i) 1 Kaj la dua loto eliris por Simeon, por la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. Kaj ilia posedajxo estis meze de la posedajxo de la Jehudaidoj. 2 Apartenis al ili en ilia posedajxo:Beer-SXeba (kun SXeba) kaj Molada 3 kaj HXacar-SXual kaj Bala kaj Ecem 4 kaj Eltolad kaj Betul kaj HXorma 5 kaj Ciklag kaj Bet-Markabot kaj HXacar-Susa 6 kaj Bet-Lebaot kaj SXaruhxen:dek tri urboj kaj iliaj vilagxoj. 7 Ain, Rimon kaj Eter kaj Asxan:kvar urboj kaj iliaj vilagxoj. 8 Kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis Baalat-Beer, Ramat sude. Tio estas la posedajxo de la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. 9 El la landpeco de la Jehudaidoj estis la posedajxo de la Simeonidoj; cxar la parto de la Jehudaidoj estis tro granda por ili, tial la Simeonidoj ricevis posedajxon meze de ilia posedajxo.
Finnish(i) 1 Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä. 2 Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada: 3 HatsarSual, Bala ja Atsem; 4 Eltolad, Betul ja Horma; 5 Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa: 6 BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä; 7 Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä; 8 Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, 9 Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
FinnishPR(i) 1 Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa. 2 Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada, 3 Hasar-Suual, Baala, Esem, 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa, 6 Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen; 7 Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen; 8 sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa. 9 Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
Haitian(i) 1 Dezyèm pòsyon an te vin pou moun Simeyon yo, pou yo separe bay chak fanmi pa yo. Pòsyon tè yo a te nan mitan pòsyon tè yo te bay moun branch fanmi Jida yo. 2 Men lavil yo te ba yo pou yo separe pou yo: Bècheba, Cheba, Molada 3 Asa-Chwal, Bala, Atsèm, 4 Eltolad, Betoul, Oma, 5 Ziklag, Bèt Makabòt Asa-Sousa, 6 Bèt Lebayòt ak Chawouyèm. Sa te fè antou trèz lavil ak tout ti bouk ki sou lòd yo. 7 Yo te ba yo ankò Ayin, Rimon, Etè ak Achan, kat lòt lavil ak tout ti bouk ki sou lòd yo. 8 Fòk nou konte tou tout ti bouk nan vwazinaj lavil sa yo rive jouk Baalat-Beyè ak Rama nan dezè a. Men pòsyon tè yo te bay branch fanmi Simeyon yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo. 9 Nan pòsyon tè moun Jida yo, yo te pran yon pòsyon bay moun Simeyon yo, paske pòsyon tè ki te pou moun Jida yo te twòp pou yo. Se konsa, moun branch fanmi Simeyon yo te jwenn yon pòsyon tè ki te nan mitan pòsyon tè moun Jida yo.
Hungarian(i) 1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az õ családjaik szerint, és lõn az õ örökségök a Júda fiainak öröksége között. 2 És lõn az övék az õ örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda; 3 Haczar-Sual, Bála és Eczem; 4 Eltolád, Bethul és Horma; 5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza; 6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui. 7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui; 8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint. 9 A Júda fiainak osztályrészébõl lõn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
Indonesian(i) 1 Pembagian kedua ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Simeon. Batas tanah mereka masuk sampai ke dalam batas tanah milik suku Yehuda. 2 Mereka diberikan tiga belas kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Bersyeba, Syeba, Molada, Hazar-Sual, Bala, Ezem, Eltolad, Betul, Horma, Ziklag, Bet-Hamarkabot, Hazar-Susa, Bet-Lebaot, dan Saruhen. 3 (19:2) 4 (19:2) 5 (19:2) 6 (19:2) 7 Juga empat kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Ain, Rimon, Eter, dan Asan. 8 Termasuk juga semua desa sekeliling kota-kota itu sampai sejauh Baalat-Beer (yaitu Rama) di tanah sebelah selatan. Itulah tanah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dari suku Simeon untuk menjadi milik mereka. 9 Karena tanah untuk suku Yehuda terlalu luas, maka sebagian dari tanah itu diberikan kepada suku Simeon.
Italian(i) 1 POI la seconda sorte fu tratta per Simeone, per la tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni; e la loro eredità fu per mezzo l’eredità dei figliuoli di Giuda. 2 Ed ebbero nella loro eredità Beer-seba, e Seba e Molada; e Hasar-sual, 3 e Bala, ed Esem; ed Eltolad, e Betul, 4 e Horma; e Siclag, 5 e Bet-marcabot, e Hasar-susa; 6 e Bet-lebaot, e Saruhem; tredici città, con le lor villate; 7 poi Ain, e Rimmon, ed Eter, e Asan; quattro città, con le lor villate; 8 e tutte le villate ch’erano d’intorno a queste città, fino a Baalat-beer, che è Rama meridionale. Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni. 9 L’eredità de’ figliuoli di Simeone fu tolta della parte de’ figliuoli di Giuda; perciocchè la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità per mezzo l’eredità di essi.
ItalianRiveduta(i) 1 La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda. 2 Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual, 3 Bala, Atsem, Eltolad, Bethul, 4 Horma, Tsiklag, 5 Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa, 6 Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi; 7 Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi; 8 e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie. 9 L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.
Korean(i) 1 둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업은 유다 자손의 기업 중에서라 2 그 얻은 기업은 브엘세바 곧 세바와, 몰라다와, 3 하살 수알과, 발라와, 에셈과, 4 엘돌랏과, 브둘과, 호르마와, 5 시글락과, 벧 말가봇과, 하살수사와, 6 벧 르바옷과, 사루헨이니 십 삼 성읍이요 또 그 촌락이며 7 또 아인과 림몬과, 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 촌락이며 8 또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라 9 시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 얻음이었더라
Lithuanian(i) 1 Antrasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Simeono giminės šeimoms; jų žemės buvo Judo paveldėjimo krašte. 2 Jie paveldėjo: Beer Šebą, Šemą, Moladą, 3 Hacar Šualą, Balą, Ezemą, 4 Eltoladą, Betulą, Hormą, 5 Ciklagą, Bet Markabotą, Hacar Susą, 6 Bet Lebaotą ir Šaruheną; trylika miestų su jų kaimais. 7 Ainą, Rimoną, Eterą ir Ašaną; keturis miestus su jų kaimais. 8 Be to, ir kaimus, kurie buvo arti šitų miestų; pietuose iki Balat Bero ir Ramato buvo Simeono giminės paveldėjimas. 9 Jų paveldėjimas buvo Judo giminės krašte. Judo giminei buvo paskirta daugiau žemės, negu jiems reikėjo, todėl simeonitai gavo savo dalį Judo paveldėjime.
PBG(i) 1 Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych. 2 A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada; 3 I Hasersual, i Bala, i Asem; 4 I Etolat, i Betul, i Horma; 5 I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa, 6 I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich; 7 Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich; 8 I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich. 9 Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
Portuguese(i) 1 Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá. 2 Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada, 3 Haçar-Sual, Balá, Écem, 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Ziclague, Bet-Marcabot, Haçar-Susa, 6 Bet-Lebaot e Charuen; treze cidades e as suas aldeias. 7 Ain, Rimon, Eter e Achan; quatro cidades e as suas aldeias; 8 e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalat-Beer, que é Ramat do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. 9 Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
Norwegian(i) 1 Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd. 2 Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada 3 og Hasar-Sual og Bala og Esem 4 og Eltolad og Betul og Horma 5 og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa 6 og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer; 7 A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer, 8 og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter. 9 Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
Romanian(i) 1 A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda. 2 Ei au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada, 3 Haţar-Şual, Bala, Aţem, 4 Eltolad, Betul, Horma, 5 Ţiclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa, 6 Bet-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor; 7 Ain, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor; 8 şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. 9 Moştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.
Ukrainian(i) 1 А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів. 2 І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада, 3 і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем, 4 і Елтолад, і Бетул, і Хорма, 5 і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса, 6 і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі. 7 Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі. 8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами. 9 З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку.