Isaiah 1:14

HOT(i) 14 חדשׁיכם ומועדיכם שׂנאה נפשׁי היו עלי לטרח נלאיתי נשׂא׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H2320 חדשׁיכם Your new moons H4150 ומועדיכם and your appointed feasts H8130 שׂנאה hateth: H5315 נפשׁי my soul H1961 היו they are H5921 עלי unto me; H2960 לטרח a trouble H3811 נלאיתי I am weary H5375 נשׂא׃ to bear
Vulgate(i) 14 kalendas vestras et sollemnitates vestras odivit anima mea facta sunt mihi molesta laboravi sustinens
Clementine_Vulgate(i) 14 Calendas vestras, et solemnitates vestras odivit anima mea: facta sunt mihi molesta; laboravi sustinens.
Wycliffe(i) 14 Youre cumpenyes ben wickid; my soule hatith youre calendis and youre solempnytees; tho ben maad diseseful to me, Y trauelide suffrynge.
Coverdale(i) 14 I hate youre new holy dayes and fastinges, euen fro my very harte. They make me weery, I can not abyde them.
MSTC(i) 14 I hate your new holidays and fastings, even from my very heart. I cannot away with such vanity and holding in of the people. They lay upon me as a burden, and I am weary of bearing them!
Matthew(i) 14 I hate youre newe holye dayes and fastynges, euen from my very hert. They make me weerye, I can not abyde them.
Great(i) 14 I hate your newe mone dayes & solempne feastes, euen fro my very hert. I can not awaye wt suche vanitie & holdinge in of the people.
Geneva(i) 14 My soule hateth your newe moones and your appointed feastes: they are a burden vnto me: I am weary to beare them.
Bishops(i) 14 I hate your newe moones and appoynted feastes euen from my very heart, they make me weery, I can not abyde them
DouayRheims(i) 14 My soul hateth your new moons, and your solemnities: they are become troublesome to me, I am weary of bearing them.
KJV(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
KJV_Cambridge(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
Thomson(i) 14 your fasting and cessation from labour; and your new moons and your festivals my soul hateth. You are become loathsome to me; I will no longer remit your sins.
Webster(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble to me; I am weary to bear them.
Brenton(i) 14 your fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts my soul hates: ye have become loathsome to me; I will no more pardon your sins.
Brenton_Greek(i) 14 καὶ τὰς νουμηνίας ὑμῶν, καὶ τὰς ἑορτὰς ὑμῶν μισεῖ ἡ ψυχή μου· ἐγενήθητέ μοι εἰς πλησμονὴν, οὐκέτι ἀνήσω τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.
Leeser(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are become a burden unto me; I am weary to bear them,
YLT(i) 14 Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
JuliaSmith(i) 14 Your new moons and your appointments my soul hated; they were for a burden upon me; I was wearied to lift up.
Darby(i) 14 Your new moons and your set feasts my soul hateth: they are a burden to me; I am wearied of bearing [them].
ERV(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
ASV(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Your new moons and your appointed seasons My soul hateth; they are a burden unto Me; I am weary to bear them.
Rotherham(i) 14 Your new moons, and your appointed feasts, my soul, hateth,––They have become unto me a burden I am too weary to bear:
CLV(i) 14 Your new moons and your appointments are hated by My soul. They become an encumbrance to Me. I am tired of bearing them.
BBE(i) 14 Your new moons and your regular feasts are a grief to my soul: they are a weight in my spirit; I am crushed under them.
MKJV(i) 14 Your new moons and your appointed feasts My soul hates; they are a trouble to Me; I am weary to bear them.
LITV(i) 14 My soul hates your new moons and your appointed feasts. They are a burden to Me. I am weary of bearing them .
ECB(i) 14 Your new moons and your seasons my soul hates: they are a burden to me; I weary to bear them.
ACV(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates. They are a trouble to me. I am weary of bearing them.
WEB(i) 14 My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.
NHEB(i) 14 My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.
AKJV(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble to me; I am weary to bear them.
KJ2000(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
UKJV(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
EJ2000(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
CAB(i) 14 your fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts My soul hates; you have become loathsome to Me; I will no more pardon your sins.
LXX2012(i) 14 [your] fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts my soul hates: you⌃ have become loathsome to me; I will no more pardon your sins.
NSB(i) 14 »I hate your New Moon Festivals and your appointed festivals. They are a burden to me. I am tired of putting up with them.
ISV(i) 14 As for your New Moons and your appointed festivals, I abhor them. They’ve become a burden to me; I’ve grown weary of carrying that burden.
LEB(i) 14 Your new moons and your appointed festivals my soul hates; they have become to me like a burden, I am not able to bear them.
BSB(i) 14 I hate your New Moons and your appointed feasts. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
MSB(i) 14 I hate your New Moons and your appointed feasts. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
MLV(i) 14 Your* new moons and your* appointed feasts my soul hates. They are a trouble to me. I am weary of bearing them.
VIN(i) 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are become a burden unto me; I am weary to bear them,
Luther1545(i) 14 Meine Seele ist feind euren Neumonden und Jahrzeiten; ich bin derselbigen überdrüssig; ich bin's müde zu leiden.
Luther1912(i) 14 Meine Seele ist feind euren Neumonden und Jahrfesten; ich bin ihrer überdrüssig, ich bin's müde zu leiden.
ELB1871(i) 14 Eure Neumonde und eure Festzeiten haßt meine Seele; sie sind mir zur Last geworden, ich bin des Tragens müde.
ELB1905(i) 14 Eure Neumonde und eure Festzeiten haßt meine Seele; sie sind mir zur Last geworden, ich bin des Tragens müde.
DSV(i) 14 Uw nieuwe maanden en uw gezette hoogtijden haat Mijn ziel, zij zijn Mij tot een last; Ik ben moede geworden, die te dragen.
Giguet(i) 14 Vos nouvelles lunes, vos fêtes, mon âme les déteste. Je vous ai en dégoût, je ne vous remettrai plus vos péchés.
DarbyFR(i) 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblées, mon âme les hait; elles me sont à charge, je suis las de les supporter.
Martin(i) 14 Mon âme hait vos nouvelles Lunes, et vos fêtes solennelles; elles me sont fâcheuses, je suis las de les supporter.
Segond(i) 14 Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes; Elles me sont à charge; Je suis las de les supporter.
SE(i) 14 Vuestras lunas nuevas y vuestras fiestas solemnes las tiene aborrecidas mi alma: me han sido carga; cansado estoy de llevarlas.
ReinaValera(i) 14 Vuestras lunas nuevas y vuestras solemnidades tiene aborrecidas mi alma: me son gravosas; cansado estoy de llevarlas.
JBS(i) 14 Vuestras lunas nuevas y vuestras fiestas solemnes las tiene aborrecidas mi alma: me han sido carga; cansado estoy de llevarlas.
Albanian(i) 14 Unë i urrej hënat e reja tuaja dhe festat tuaja solemne; janë një barrë për mua, jam lodhur duke i duruar.
RST(i) 14 Новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя: они бремя для Меня; Мне тяжело нести их.
Arabic(i) 14 رؤوس شهوركم واعيادكم بغضتها نفسي. صارت علي ثقلا. مللت حملها.
Bulgarian(i) 14 Душата Ми мрази новолунията ви и празниците ви; досада са за Мен, дотегна Ми да търпя.
Croatian(i) 14 Mlađake i svetkovine vaše iz sve duše mrzim - teški su mi, podnijet' ih ne mogu!
BKR(i) 14 Novměsíců vašich a slavností vašich nenávidí duše má; jsou mi břemenem, ustal jsem, nesa je.
Danish(i) 14 Min Sjæl hader eders Nymaaneder og eder Højtider; de ere blevne mig til Byrde; jeg er træt af at taale dem.
CUV(i) 14 你 們 的 月 朔 和 節 期 , 我 心 裡 恨 惡 , 我 都 以 為 麻 煩 ; 我 擔 當 , 便 不 耐 煩 。
CUVS(i) 14 你 们 的 月 朔 和 节 期 , 我 心 里 恨 恶 , 我 都 以 为 麻 烦 ; 我 担 当 , 便 不 耐 烦 。
Esperanto(i) 14 Viajn monatkomencojn kaj festojn Mia animo malamas; ili farigxis por Mi sxargxo, tedis al Mi porti ilin.
Finnish(i) 14 Minun sieluni vihaa uusia kuitanne ja juhlapäiviänne, minä olen niistä suuttunut; minä väsyn niitä kärseissäni.
FinnishPR(i) 14 Minun sieluni vihaa teidän uusiakuitanne ja juhla-aikojanne; ne ovat käyneet minulle kuormaksi, jota kantamaan olen väsynyt.
Haitian(i) 14 Mwen rayi fèt lalin nouvèl nou yo ak tout bèl seremoni n'ap plede fè yo. Se yon chay yo tounen pou mwen. Mwen pa ka sipòte yo ankò.
Hungarian(i) 14 Újholdaitokat és ünnepeiteket gyûlöli lelkem; terhemre vannak, elfáradtam viselni.
Italian(i) 14 L’anima mio odia le vostre calendi, e le vostre solennità; mi son di gravezza; io sono stanco di portarle.
ItalianRiveduta(i) 14 I vostri noviluni, le vostre feste stabilite l’anima mia li odia, mi sono un peso che sono stanco di portare.
Korean(i) 14 내 마음이 너희의 월삭과 정한 절기를 싫어하나니 그것이 내게 무거운 짐이라 내가 지기에 곤비하였느니라
Lithuanian(i) 14 Jūsų jauno mėnulio ir kitų iškilmių mano siela nekenčia. Jos mane slegia ir Aš pavargau nuo jų.
PBG(i) 14 Nowych miesięcy waszych, i uroczystych świąt waszych nienawidzi dusza moja; stały mi się ciężarem; upracowałem się nosząc je.
Portuguese(i) 14 As vossas luas novas, e as vossas festas fixas, a minha alma as aborrece; já me são pesadas; estou cansado de as sofrer.
Norwegian(i) 14 Eders nymåner og fester hater min sjel, de er blitt mig en byrde; jeg er trett av å bære dem.
Romanian(i) 14 Urăsc lunile voastre cele noi şi praznicele voastre; Mi-au ajuns o povară, nu le mai pot suferi.
Ukrainian(i) 14 Новомісяччя ваші й усі ваші свята ненавидить душа Моя їх: вони стали Мені тягарем, Я змучений зносити їх...