Numbers 9

LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G4614 N-PRI σινα G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G2094 N-DSN ετει G3588 T-DSN τω G1208 A-DSN δευτερω G1831 V-AAPGP εξελθοντων G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G1065 N-GSF γης G125 N-GSF αιγυπτου G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3303 N-DSM μηνι G3588 T-DSM τω G4413 A-DSMS πρωτω G3004 V-PAPNS λεγων
    2   V-AAD-2S ειπον G2532 CONJ και G4160 V-PAD-3P ποιειτωσαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G3588 T-ASN το G3957 N-PRI πασχα G2596 PREP καθ G5610 N-ASF ωραν G846 D-GSN αυτου
    3 G3588 T-DSF τη   A-DSF τεσσαρεσκαιδεκατη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G3588 T-GSM του G4413 A-GSMS πρωτου G4314 PREP προς G2073 N-ASF εσπεραν G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-ASN αυτο G2596 PREP κατα G2540 N-APM καιρους G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G3551 N-ASM νομον G846 D-GSN αυτου G2532 CONJ και G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GSM αυτου G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-ASN αυτο
    4 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν   N-NSM μωυσης G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ G4160 V-AAN ποιησαι G3588 T-ASN το G3957 N-PRI πασχα
    5   V-PMPGS εναρχομενου G3588 T-DSF τη   A-DSF τεσσαρεσκαιδεκατη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G3588 T-GSM του G4614 N-PRI σινα G2505 ADV καθα G4929 V-AAI-3S συνεταξεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-DSM τω   N-DSM μωυση G3778 ADV ουτως G4160 V-AAI-3P εποιησαν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ
    6 G2532 CONJ και G3854 V-AMI-3P παρεγενοντο G3588 T-NPM οι G435 N-NPM ανδρες G3739 R-NPM οι G1510 V-IAI-3P ησαν G169 A-NPM ακαθαρτοι G1909 PREP επι G5590 N-DSF ψυχη G444 N-GSM ανθρωπου G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1410 V-IMI-3P ηδυναντο G4160 V-AAN ποιησαι G3588 T-ASN το G3957 N-PRI πασχα G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη G2532 CONJ και G4334 V-AAI-3P προσηλθον G1726 PREP εναντιον   N-GSM μωυση G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων G1722 PREP εν G1565 D-DSF εκεινη G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα
    7 G2532 CONJ και   V-AAI-3P ειπαν G3588 T-NPM οι G435 N-NPM ανδρες G1565 D-NPM εκεινοι G4314 PREP προς G846 D-ASM αυτον G1473 P-NP ημεις G169 A-NPM ακαθαρτοι G1909 PREP επι G5590 N-DSF ψυχη G444 N-GSM ανθρωπου G3165 ADV μη G3767 PRT ουν G5302 V-AAS-1P υστερησωμεν G4374 V-AAN προσενεγκαι G3588 T-ASN το G1435 N-ASN δωρον G2962 N-DSM κυριω G2596 PREP κατα G2540 N-ASM καιρον G846 D-GSM αυτου G1722 PREP εν G3319 A-DSM μεσω G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ
    8 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4314 PREP προς G846 D-APM αυτους   N-NSM μωυσης G2476 V-AAD-2P στητε G847 ADV αυτου G2532 CONJ και G191 V-FMI-1S ακουσομαι G5100 I-ASN τι   V-PMI-3S εντελειται G2962 N-NSM κυριος G4012 PREP περι G4771 P-GP υμων
    9 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G3004 V-PAPNS λεγων
    10 G2980 V-AAD-2S λαλησον G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ G3004 V-PAPNS λεγων G444 N-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ανθρωπος G3739 R-NSM ος G1437 CONJ εαν G1096 V-AMS-3S γενηται G169 A-NSM ακαθαρτος G1909 PREP επι G5590 N-DSF ψυχη G444 N-GSM ανθρωπου G2228 CONJ η G1722 PREP εν G3598 N-DSF οδω G3112 ADV μακραν G4771 P-DP υμιν G2228 CONJ η G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G1074 N-DPF γενεαις G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G4160 V-FAI-3S ποιησει G3588 T-ASN το G3957 N-PRI πασχα G2962 N-DSM κυριω
    11 G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3303 N-DSM μηνι G3588 T-DSM τω G1208 A-DSM δευτερω G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   A-DSF τεσσαρεσκαιδεκατη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-ASN το G4314 PREP προς G2073 N-ASF εσπεραν G4160 V-FAI-3P ποιησουσιν G846 D-ASN αυτο G1909 PREP επ G106 A-GPM αζυμων G2532 CONJ και   N-GPF πικριδων G2068 V-FMI-3P φαγονται G846 D-ASN αυτο
    12 G3364 ADV ου G2641 V-FAI-3P καταλειψουσιν G575 PREP απ G846 D-GSM αυτου G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G4404 ADV πρωι G2532 CONJ και G3747 N-ASN οστουν G3364 ADV ου G4937 V-FAI-3P συντριψουσιν G575 PREP απ G846 D-GSM αυτου G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G3551 N-ASM νομον G3588 T-GSN του G3957 N-PRI πασχα G4160 V-FAI-3P ποιησουσιν G846 D-ASN αυτο
    13 G2532 CONJ και G444 N-NSM ανθρωπος G3739 R-NSM ος G1437 CONJ εαν G2513 A-NSM καθαρος G1510 V-PAS-3S η G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3598 N-DSF οδω G3117 A-DSF μακρα G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G2532 CONJ και G5302 V-AAS-3S υστερηση G4160 V-AAN ποιησαι G3588 T-ASN το G3957 N-PRI πασχα   V-FPI-3S εξολεθρευθησεται G3588 T-NSF η G5590 N-NSF ψυχη G1565 D-NSF εκεινη G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G2992 N-GSM λαου G846 D-GSF αυτης G3754 CONJ οτι G3588 T-ASN το G1435 N-ASN δωρον G2962 N-DSM κυριω G3364 ADV ου G4374 V-AAI-3S προσηνεγκεν G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G2540 N-ASM καιρον G846 D-GSM αυτου G266 N-ASF αμαρτιαν G846 D-GSM αυτου G2983 V-FMI-3S λημψεται G3588 T-NSM ο G444 N-NSM ανθρωπος G1565 D-NSM εκεινος
    14 G1437 CONJ εαν G1161 PRT δε G4334 V-AAS-3S προσελθη G4314 PREP προς G4771 P-AP υμας G4339 N-NSM προσηλυτος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G4160 V-FAI-3S ποιησει G3588 T-ASN το G3957 N-PRI πασχα G2962 N-DSM κυριω G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G3551 N-ASM νομον G3588 T-GSN του G3957 N-PRI πασχα G2532 CONJ και G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συνταξιν G846 D-GSM αυτου G4160 V-FAI-3S ποιησει G846 D-ASN αυτο G3551 N-NSM νομος G1519 A-NSM εις G1510 V-FMI-3S εσται G4771 P-DP υμιν G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G4339 N-DSM προσηλυτω G2532 CONJ και G3588 T-DSN τω   N-DSM αυτοχθονι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
    15 G2532 CONJ και G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3739 R-DSF η G2476 V-API-3S εσταθη G3588 T-NSF η G4633 N-NSF σκηνη G2572 V-AAI-3S εκαλυψεν G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G3588 T-ASM τον G3624 N-ASM οικον G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G2073 N-GSF εσπερας G1510 V-IAI-3S ην G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G3739 CONJ ως G1491 N-NSN ειδος G4442 N-GSN πυρος G2193 CONJ εως G4404 ADV πρωι
    16 G3778 ADV ουτως G1096 V-IMI-3S εγινετο G1223 PREP δια G3956 A-GSN παντος G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G2572 V-IAI-3S εκαλυπτεν G846 D-ASF αυτην G2250 N-APF ημερας G2532 CONJ και G1491 N-NSN ειδος G4442 N-GSN πυρος G3588 T-ASF την G3571 N-ASF νυκτα
    17 G2532 CONJ και G2259 ADV ηνικα G305 V-AAI-3S ανεβη G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G575 PREP απο G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2532 CONJ και G3326 PREP μετα G3778 D-APN ταυτα G522 V-AAI-3P απηραν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G5117 N-DSM τοπω G3364 ADV ου G302 PRT αν G2476 V-AAI-3S εστη G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G1563 ADV εκει   V-AAI-3P παρενεβαλον G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ
    18 G1223 PREP δια   N-GSN προσταγματος G2962 N-GSM κυριου   V-FAI-3P παρεμβαλουσιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G1223 PREP δια   N-GSN προσταγματος G2962 N-GSM κυριου G522 V-FAI-3P απαρουσιν G3956 A-APF πασας G3588 T-APF τας G2250 N-APF ημερας G1722 PREP εν G3739 R-DPF αις   V-PAI-3S σκιαζει G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης   V-FAI-3P παρεμβαλουσιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ
    19 G2532 CONJ και G3752 ADV οταν   V-PMS-3S εφελκηται G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2250 N-APF ημερας G4183 A-APF πλειους G2532 CONJ και G5442 V-FMI-3P φυλαξονται G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G3588 T-ASF την G5438 N-ASF φυλακην G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G2532 CONJ και G3364 ADV ου G3165 ADV μη G1808 V-AAS-3P εξαρωσιν
    20 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3752 ADV οταν   V-FAO-3S σκεπαση G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G2250 N-APF ημερας G706 N-DSM αριθμω G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G1223 PREP δια G5456 N-GSF φωνης G2962 N-GSM κυριου   V-FAI-3P παρεμβαλουσιν G2532 CONJ και G1223 PREP δια   N-GSN προσταγματος G2962 N-GSM κυριου G522 V-FAI-3P απαρουσιν
    21 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3752 ADV οταν G1096 V-AMS-3S γενηται G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G575 PREP αφ G2073 N-GSF εσπερας G2193 CONJ εως G4404 ADV πρωι G2532 CONJ και G305 V-AAS-3S αναβη G3588 T-NSF η G3507 N-NSF νεφελη G3588 T-ASN το G4404 ADV πρωι G2532 CONJ και G522 V-FAI-3P απαρουσιν G2250 N-GSF ημερας G2228 CONJ η G3571 N-GSF νυκτος
    22 G3303 N-GSM μηνος G2250 N-GSF ημερας G4121 V-PAPGS πλεοναζουσης G3588 T-GSF της G3507 N-GSF νεφελης   V-PAPGS σκιαζουσης G1909 PREP επ G846 D-GSF αυτης   V-FAI-3P παρεμβαλουσιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G3364 ADV ου G3165 ADV μη G522 V-AAS-3P απαρωσιν
    23 G3754 CONJ οτι G1223 PREP δια   N-GSN προσταγματος G2962 N-GSM κυριου G522 V-FAI-3P απαρουσιν G3588 T-ASF την G5438 N-ASF φυλακην G2962 N-GSM κυριου G5442 V-AMI-3P εφυλαξαντο G1223 PREP δια   N-GSN προσταγματος G2962 N-GSM κυριου G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι   N-GSM μωυση
WEB(i) 1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, 2 “Let the children of Israel keep the Passover in its appointed season. 3 On the fourteenth day of this month, at evening, you shall keep it in its appointed season. You shall keep it according to all its statutes and according to all its ordinances.” 4 Moses told the children of Israel that they should keep the Passover. 5 They kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month at evening, in the wilderness of Sinai. According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did. 6 There were certain men, who were unclean because of the dead body of a man, so that they could not keep the Passover on that day, and they came before Moses and Aaron on that day. 7 Those men said to him, “We are unclean because of the dead body of a man. Why are we kept back, that we may not offer the offering of Yahweh in its appointed season among the children of Israel?” 8 Moses answered them, “Wait, that I may hear what Yahweh will command concerning you.” 9 Yahweh spoke to Moses, saying, 10 “Say to the children of Israel, ‘If any man of you or of your generations is unclean by reason of a dead body, or is on a journey far away, he shall still keep the Passover to Yahweh. 11 In the second month, on the fourteenth day at evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. 12 They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it. 13 But the man who is clean, and is not on a journey, and fails to keep the Passover, that soul shall be cut off from his people. Because he didn’t offer the offering of Yahweh in its appointed season, that man shall bear his sin. 14 “‘If a foreigner lives among you, and desires to keep the Passover to Yahweh, then he shall do so according to the statute of the Passover, and according to its ordinance. You shall have one statute, both for the foreigner, and for him who is born in the land.’” 15 On the day that the tabernacle was raised up, the cloud covered the tabernacle, even the Tent of the Testimony. At evening it was over the tabernacle, as it were the appearance of fire, until morning. 16 So it was continually. The cloud covered it, and the appearance of fire by night. 17 Whenever the cloud was taken up from over the Tent, then after that the children of Israel traveled; and in the place where the cloud remained, there the children of Israel encamped. 18 At the commandment of Yahweh, the children of Israel traveled, and at the commandment of Yahweh they encamped. As long as the cloud remained on the tabernacle they remained encamped. 19 When the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept Yahweh’s command, and didn’t travel. 20 Sometimes the cloud was a few days on the tabernacle; then according to the commandment of Yahweh they remained encamped, and according to the commandment of Yahweh they traveled. 21 Sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they traveled; or by day and by night, when the cloud was taken up, they traveled. 22 Whether it was two days, or a month, or a year that the cloud stayed on the tabernacle, remaining on it, the children of Israel remained encamped, and didn’t travel; but when it was taken up, they traveled. 23 At the commandment of Yahweh they encamped, and at the commandment of Yahweh they traveled. They kept Yahweh’s command, at the commandment of Yahweh by Moses.