Vulgate(i)1 aleph beatus vir qui timet Dominum beth in mandatis eius volet nimis
2 gimel potens in terra erit semen eius deleth generatio iustorum benedicetur
3 he substantia et divitiae in domo eius vav et iustitia eius perseverans semper
Clementine_Vulgate(i)1 Alleluja. [Laudate, pueri, Dominum; laudate nomen Domini.
2 Sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in sæculum.
3 A solis ortu usque ad occasum laudabile nomen Domini.
Wycliffe(i)1 The `title of the hundrid and twelfthe salm. Alleluya. Children, preise ye the Lord; preise ye the name of the Lord.
2 The name of the Lord be blessid; fro this tyme now and til in to the world.
3 Fro the risyng of the sunne til to the goyng doun; the name of the Lord is worthi to be preisid.
Coverdale(i)1 Blessed is the man yt feareth the LORDE, & hath greate delite in his commaundementes.
2 His sede shall be mightie vpon earth, the generacion of the faithfull shalbe blessed.
3 Riches & pleteousnesse shalbe in his house, & his rightuousnes endureth for euer.
MSTC(i)1 {Praise the Everlasting} Blessed is the man that feareth the LORD, and hath great delight in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth; the generation of the faithful shall be blessed.
3 Riches and plenteousness shall be in his house, and his righteousness endureth forever.
Matthew(i)1 Prayse the euerlastynge. Blessed is the man that feareth the Lord, and hath great delite in hys commaundementes.
2 Hys sede shal be mighty vpon earth the generacyon of the faythfull shalbe blessed.
3 Ryches and, plenteousnesse shalbe in hys house, and hys ryghtuousnesse endureth for euer.
Great(i)1 Prayse the Lorde. Blessed is the man that feareth the Lord, he hath great delyte in hys commaundmentes.
2 His sede shall be myghtye vpon earth: the generacyon of the faytfull shalbe blessed:
3 Ryches and plenteousnesse shalbe in hys house, and his ryghteousnes endureth for euer.
Geneva(i)1 Praise ye the Lord. Blessed is the man, that feareth the Lord, and deliteth greatly in his commandements.
2 His seede shall be mightie vpon earth: the generation of the righteous shall be blessed.
3 Riches and treasures shalbe in his house, and his righteousnesse endureth for euer.
Bishops(i)1 Blessed is the man that feareth God: he hath great delight in his commaundementes
2 His seede shalbe mightie vpon the earth: the generation of them that dwell vprightly, shalbe blessed
3 Riches and plenteousnes shalbe in his house: and his righteousnes endureth for euer
DouayRheims(i)1 Blessed is the man that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed.
3 Glory and wealth shall be in his house: and his justice remaineth for ever and ever.
KJV(i)1 Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
KJV_Cambridge(i)1 Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
Thomson(i)1 An Alleluia. Happy the man who feareth the Lord! in his commandments he will greatly delight.
2 His seed shall be mighty in the land: the generation of the upright shall be blessed.
3 Glory and riches are in his house; and his righteousness shall endure forever.
Webster(i)1 Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
Brenton(i)1 (111:1) Alleluia. Blessed is the man that fears the Lord: he will delight greatly in his commandments.
2 (111:2) His seed shall be mighty in the earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 (111:3) Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures for evermore.
Leeser(i)1 Hallelujah. Happy is the man that feareth the Lord, that greatly delighteth in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Plenty and riches shall be in his house, and his righteousness shall endure for ever.
YLT(i)1 Praise ye Jah! O the happiness of one fearing Jehovah, In His commands he hath delighted greatly.
2 Mighty in the earth is his seed, The generation of the upright is blessed.
3 Wealth and riches are in his house, And his righteousness is standing for ever.
JuliaSmith(i)1 Praise ye Jah. Happy the man fearing Jehovah, delighting greatly in his commands..
2 His seed shall be great in the earth: the generation of the upright shall be praised.
3 Wealth and riches in his house, and his justice stands forever.
Darby(i)1 Hallelujah! Blessed is the man that feareth Jehovah, that delighteth greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty in the land; the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches [shall be] in his house; and his righteousness abideth for ever.
ERV(i)1 Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches are in his house: and his righteousness endureth for ever.
ASV(i)1 Praise ye Jehovah.
Blessed is the man that feareth Jehovah,
That delighteth greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth:
The generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches are in his house;
And his righteousness endureth for ever.
JPS_ASV_Byz(i)1 Hallelujah. Happy is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in His commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth; the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches are in his house; and his merit endureth for ever.
Rotherham(i)1 Praise ye Yah! How happy is the man who revereth Yahweh, In his commandments, delighteth he greatly;
2 Mighty in the earth, shall be his seed, The generation of the upright, shall be blessed;
3 Wealth and riches, shall be in his house, and, his righteousness, standeth for aye.
CLV(i)1 {Praise Yah{ Happy is the man who fears Yahweh; In His instructions he very much delights.
2 His seed shall become masterful in the land; The generation of the upright, it shall be blessed."
3 Wealth and riches are in his house, And his righteousness is standing into the future."
BBE(i)1 Let the Lord be praised. Happy is the man who gives honour to the Lord, and has great delight in his laws.
2 His seed will be strong on the earth; blessings will be on the generation of the upright.
3 A store of wealth will be in his house, and his righteousness will be for ever.
MKJV(i)1 Praise Jehovah! Blessed is the man who fears Jehovah, who delights greatly in His Commandments.
2 His seed shall be mighty on earth; the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches shall be in his house, and his righteousness stands forever.
LITV(i)1 Praise Jehovah! Blessed is the man who fears Jehovah, delighting greatly in His commands.
2 His seed shall be mighty on the earth; the generation of the upright shall be blessed;
3 wealth and riches in his house; and his righteousness is standing forever.
ECB(i)1 Halalu Yah! Blithe - the man who awes Yah Veh - who delights mightily in his misvoth.
2 His seed is mighty on earth; the generation of the straight is blessed;
3 wealth and riches are in his house; and his justness stands eternal.
ACV(i)1 Praise ye LORD. Blessed is the man who fears LORD, who delights greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth. The generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
WEB(i)1 Praise Yah! Blessed is the man who fears Yahweh, who delights greatly in his commandments.
2 His offspring will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
3 Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
NHEB(i)1 Praise the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who delights greatly in his commandments.
2 His descendants will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
3 Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
AKJV(i)1 Praise you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty on earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures for ever.
KJ2000(i)1 Praise you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.
2 His descendants shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures forever.
UKJV(i)1 Praise all of you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD, that delights greatly in his commandments.
2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures for ever.
EJ2000(i)1 ¶ Aleph Halelu-JAH. Blessed is the man that fears the LORD, Beth that delights greatly in his commandments.
2Gimel His seed shall be mighty upon earth; Daleth the generation of the upright shall be blessed.
3He Wealth and riches shall be in his house; Vau and his righteousness endures for ever.
CAB(i)1 Alleluia. Blessed is the man that fears the Lord; he will delight greatly in His commandments.
2 His seed shall be mighty in the earth; the generation of the upright shall be blessed.
3 Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures forevermore.
LXX2012(i)1 (113) Alleluia. Praise the Lord, you⌃ servants [of his], praise, the name of the Lord.
2 Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever.
3 From the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised.
NSB(i)1 Praise Jehovah! Blessed is the person who respects Jehovah and is happy to obey his commandments.
2 His descendants will grow strong on the earth. The family of the upright will be blessed.
3 Wealth and riches will be in his home. His righteousness continues forever.
ISV(i)1The Gracious Person Hallelujah! How happy is the person who fears the LORD, who truly delights in his commandments.
2His descendants will be powerful in the land, a generation of the upright who will be blessed.
3Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
LEB(i)1 Praise Yah!* Blessed is the man who fears Yahweh; he takes great delight in his commands.
2 His ⌊descendants⌋* will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
3 Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
BSB(i)1 Hallelujah! Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in His commandments.
2 His descendants will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
3 Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
MSB(i)1 Hallelujah! Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in His commandments.
2 His descendants will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
3 Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
MLV(i)1 Praise Jehovah. The man is fortunate who fears Jehovah, who delights greatly in his commandments.
2 His seed will be mighty upon earth. The generation of the upright will be blessed. 3 Wealth and riches are in his house and his righteousness endures forever.
VIN(i)1 Praise Yah! Blessed is the man who fears the LORD; he takes great delight in his commands.
2 His seed will be mighty in the land, the generation of the upright will be blessed.
3 Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
Luther1545(i)1 Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!
2 Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
3 Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
Luther1912(i)1 Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!
2 Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
3 Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich.
ELB1871(i)1 Glückselig der Mann, der Jehova fürchtet, der große Lust hat an seinen Geboten!
2 Sein Same wird mächtig sein im Lande; es wird gesegnet werden das Geschlecht der Aufrichtigen.
3 Vermögen und Reichtum wird in seinem Hause sein, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
ELB1905(i)1 Lobet Jahwe! Hallelujah Glückselig der Mann, der Jahwe fürchtet, der große Lust hat an seinen Geboten! Die Anfangsbuchstaben einer jeden Vershälfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung
2 Sein Same wird mächtig sein im Lande; O. auf Erden es wird gesegnet werden das Geschlecht der Aufrichtigen.
3 Vermögen und Reichtum wird in seinem Hause sein, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
2H2233 Sein SameH1368wird mächtigH776sein im LandeH1288; es wird gesegnetH1755werden das GeschlechtH3477der Aufrichtigen .
3H1952 Vermögen und ReichtumH1004wird in seinem HauseH6666sein, und seine GerechtigkeitH5703besteht ewiglich .
DSV(i)1 Hallelujah! Aleph. Welgelukzalig is de man, die den HEERE vreest; Beth. die groten lust heeft in Zijn geboden.
2 Gimel. Zijn zaad zal geweldig zijn op aarde; Daleth. het geslacht der oprechten zal gezegend worden.
3 He. In zijn huis zal have en rijkdom wezen; Vau. en zijn gerechtigheid bestaat in eeuwigheid.
Giguet(i)1 ¶ Heureux l’homme qui craint le Seigneur; il se complaira en ses commandements.
2 Sa postérité sera puissante sur la terre; la génération des justes sera bénie.
3 La gloire et la richesse seront en sa demeure, et sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
DarbyFR(i)1 Bienheureux l'homme qui craint l'Éternel et qui prend un grand plaisir en ses commandements!
2 Sa semence sera puissante dans le pays;... la génération des hommes droits sera bénie.
3 Les biens et la richesse seront dans sa maison, et sa justice demeure à perpétuité.
Martin(i)1 Louez l'Eternel. Aleph. Bienheureux est l'homme qui craint l'Eternel, Beth. et qui prend un singulier plaisir en ses commandements!
2 Guimel. Sa postérité sera puissante en la terre, Daleth. la génération des hommes droits sera bénie.
3 He. Il y aura des biens et des richesses en sa maison; Vau. et sa justice demeure à perpétuité.
Segond(i)1 Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
2 Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
3 Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.
SE(i)1 Alelu-JAH. Alef Bienaventurado el varón que teme al SEÑOR, Bet y en sus mandamientos se deleita en gran manera.
2 Guímel Su simiente será valiente en la tierra; Dálet la generación de los rectos será bendita.
3 He Hacienda y riquezas habrá en su casa; Vau y su justicia permanece para siempre.
ReinaValera(i)1 Aleluya.
2 Su simiente será poderosa en la tierra: La generación de los rectos será bendita.
3 Hacienda y riquezas hay en su casa; Y su justicia permanece para siempre.
JBS(i)1Alelu-JAH.Alef Bienaventurado el varón que teme al SEÑOR, Bet y en sus mandamientos se deleita en gran manera.
2Guímel Su simiente será valiente en la tierra; Dálet la generación de los rectos será bendita.
3He Hacienda y riquezas habrá en su casa; Vau y su justicia permanece para siempre.
Albanian(i)1 Aleluja. Lum njeriu që ka frikë nga Zoti dhe gjen një gëzim të madh në urdhërimet e tij.
2 Pasardhësit e tij do të jenë të fuqishëm mbi tokë, brezat e njerëzve të drejtë do të jenë të bekuar.
3 Në shtëpinë e tij ka bollëk dhe pasuri dhe drejtësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i)1 (111:1) Аллилуия. Блажен муж, боящийся Господа икрепко любящий заповеди Его.
2 (111:2) Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.
3 (111:3) Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
Arabic(i)1 هللويا. طوبى للرجل المتقي الرب المسرور جدا بوصاياه. 2 نسله يكون قويا في الارض. جيل المستقيمين يبارك. 3 رغد وغنى في بيته وبره قائم الى الابد.
Bulgarian(i)1 (По слав. 111) Алилуя! Блажен човекът, който се бои от ГОСПОДА, който много се наслаждава на Неговите заповеди!
2 Потомците му ще бъдат мощни на земята, поколението на праведните ще се благослови. 3 Изобилие и богатства ще има в дома му и правдата му ще трае вечно.
Croatian(i)1 Aleluja! $ALEF Blago čovjeku koji se boji Jahve $BET i koji uživa u naredbama njegovim: $GIMEL
2 moćno će mu biti na zemlji potomstvo, $DALET na pravednu će pokoljenju počivati blagoslov. $HE
3 Blagostanje i bogatstvo bit će u domu njegovu, $VAU njegova pravednost ostaje dovijeka. $ZAJIN
BKR(i)1 Halelujah. Blahoslavený muž, kterýž se bojí Hospodina, a v přikázaních jeho má velikou líbost.
2 Mocné na zemi bude símě jeho, rodina upřímých požehnání dojde.
3 Zboží a bohatství v domě jeho, a spravedlnost jeho zůstává na věky.
Danish(i)1 Halleluja! Salig den Mand, som frygter HERREN, som har stor Glæde ved hans Bud.
2 Hans Sæd skal være mægtig paa Jorden; de oprigtiges Slægt skal velsignes.
3 Gods og Rigdom er i hans Hus, og hans Retfærdighed bestaar altid.
Esperanto(i)1 Haleluja! Bone estas al la homo, kiu timas la Eternulon Kaj tre amas Liajn ordonojn.
2 Forta sur la tero estos lia semo; La gento de virtuloj estos benita.
3 Bonstato kaj ricxeco estas en lia domo; Kaj lia justeco restas eterne.
Finnish(i)1 Halleluja! Autuas on, joka pelkää Herraa: joka hänen käskyjänsä sangen himoitsee.
2 Hänen siemenensä on valtias maan päällä: hurskasten suku pitää siunatuksi tuleman.
3 Rikkaus ja runsaus on hänen huoneessansa, ja hänen vanhurskautensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i)1 Halleluja! Autuas se mies, joka Herraa pelkää ja suuresti halajaa hänen käskyjänsä!
2 Hänen jälkeläisensä tulevat voimallisiksi maassa, oikeamielisten suku tulee siunatuksi.
3 Varallisuus ja rikkaus on hänen huoneessansa, ja hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti.
Haitian(i)1 Lwanj pou Seyè a! Ala bon sa bon pou moun ki gen krentif pou Seyè a, ki pran tout plezi l' nan fè sa li mande!
2 Pitit li yo va grannèg nan peyi a. Bondye ap toujou voye benediksyon sou pitit moun ki mache dwat devan li.
3 Li alèz lakay li, li gen anpil richès. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye.
Hungarian(i)1 Dicsérjétek az Urat.
2 Hõs lesz annak magva a földön; a hívek nemzedéke megáldatik.
3 Gazdagság és bõség lesz annak házában, s igazsága mindvégig megmarad.
Indonesian(i)1 Pujilah TUHAN! Berbahagialah orang yang takwa, yang suka akan perintah-perintah TUHAN.
2 Anak-anaknya akan berkuasa di negeri ini, keturunan orang baik akan diberkati.
3 Keluarganya akan kaya dan makmur, dan ia akan sejahtera selama-lamanya.
Italian(i)1 ALLELUIA, Beato l’uomo che teme il Signore, E si diletta sommamente ne’ suoi comandamenti.
2 La sua progenie sarà possente in terra; La generazione degli uomini diritti sarà benedetta.
3 Facoltà e ricchezze son nella sua casa, E la sua giustizia dimora in perpetuo.
ItalianRiveduta(i)1 Alleluia. Beato l’uomo che teme l’Eterno, che si diletta grandemente nei suoi comandamenti.
2 Forte sulla terra sarà la sua progenie; la generazione degli uomini retti sarà benedetta.
3 Abbondanza e ricchezze sono nella sua casa, e la sua giustizia dimora in perpetuo.
Korean(i)1 할렐루야 ! 여호와를 경외하며 그 계명을 크게 즐거워하는 자는 복이 있도다 2 그 후손이 땅에서 강성함이여 정직자의 후대가 복이 있으리로다 3 부요와 재물이 그 집에 있음이여 그 의가 영원히 있으리로다
Lithuanian(i)1 Girkite Viešpatį! Palaimintas žmogus, kuris Viešpaties bijosi ir Jo įsakymus labai mėgsta.
2 Jo palikuonys bus galingi žemėje; palaiminta bus dorųjų karta.
3 Jo namuose bus gerovė ir turtai, jo teisumas pasiliks per amžius.
PBG(i)1 Halleluja. Błogosławiony mąż, który się Pana boi, a w przykazaniach jego ma wielkie kochanie.
2 Możne będzie na ziemi nasienie jego; rodzina szczerych błogosławiona będzie.
3 Majętność i bogactwa są w domu jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
Portuguese(i)1 Louvai ao Senhor. Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor, que em seus mandamentos tem grande prazer!
2 A sua descendência será poderosa na terra; a geração dos rectos será abençoada.
3 Bens e riquezas há na sua casa; e a sua justiça permanece para sempre.
Norwegian(i)1 Halleluja! Salig er den mann som frykter Herren, som har sin store lyst i hans bud.
2 Hans avkom skal være mektig på jorden; de opriktiges slekt skal velsignes.
3 Det er velstand og rikdom i hans hus, og hans rettferdighet står fast evindelig.
Romanian(i)1 Lăudaţi pe Domnul! Ferice de omul care se teme de Domnul, şi care are o mare plăcere pentru poruncile Lui!
2 Sămînţa lui va fi puternică pe pămînt; neamul oamenilor fără prihană va fi binecuvîntat.
3 El are în casă bogăţie şi belşug, şi neprihănirea lui dăinuieşte în veci.
Ukrainian(i)1 Алілуя! Блажен муж, що боїться Господа, що заповіді Його любить! 2 Буде сильним насіння його на землі, буде поблагословлений рід безневинних! 3 Багатство й достаток у домі його, а правда його пробуває навіки!