Numbers 2:3-9

ABP_Strongs(i)
  3 G2532 And G3588 the G3924.2 ones camping G4413 first G2596 according to G395 the east, G5001 in order, G3925 was the camp G* of Judah G4862 with G1411 their force. G1473   G2532 And G3588 the G758 ruler G3588 of the G5207 sons G* of Judah G* was Nashon G5207 son G* of Amminadab.
  4 G1411 Of his force G1473   G3588 the ones G1980 being numbered -- G5064 four G2532 and G1440 seventy G5505 thousand G2532 and G1812 six hundred.
  5 G2532 And G3588 the ones G3924.2 camping G2192 being next G5443 was the tribe G* of Issachar. G2532 And G3588 the G758 ruler G3588 of the G5207 sons G* of Issachar G* was Nethaneel G5207 son G* of Zuar.
  6 G1411 Of his force G1473   G3588   G1980 being numbered -- G5064 four G2532 and G4004 fifty G5505 thousand G2532 and G5071 four hundred.
  7 G2532 And G3588 the ones G3924.2 camping G2192 being next to G1473 him G5443 was the tribe G* of Zebulun. G2532 And G3588 the G758 ruler G3588 of the G5207 sons G* of Zebulun G* was Eliab G5207 son G* of Helon.
  8 G1411 Of his force G1473   G3588   G1980 being numbered -- G2033 seven G2532 and G4004 fifty G5505 thousand G2532 and G5071 four hundred.
  9 G3956 All G3588 the ones G1980 being numbering G1537 from G3588 the G3925 camp G* of Judah G1540 were a hundred G3589 eighty G5505 thousand G2532 and G1810.2 six thousand G2532 and G5071 four hundred; G4862 with G1411 their force G1473   G4413 first G1808 they shall lift away.
ABP_GRK(i)
  3 G2532 και G3588 οι G3924.2 παρεμβάλλοντες G4413 πρώτοι G2596 κατά G395 ανατολάς G5001 τάγμα G3925 παρεμβολής G* Ιούδα G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473   G2532 και G3588 ο G758 άρχων G3588 των G5207 υιών G* Ιούδα G* Ναασσών G5207 υιός G* Αμιναδάβ
  4 G1411 δύναμις αυτού G1473   G3588 οι G1980 επεσκεμμένοι G5064 τέσσαρες G2532 και G1440 εβδομήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G1812 εξακόσιοι
  5 G2532 και G3588 οι G3924.2 παρεμβάλλοντες G2192 εχόμενοι G5443 φυλής G* Ισσάχαρ G2532 και G3588 ο G758 άρχων G3588 των G5207 υιών G* Ισσάχαρ G* Ναθαναήλ G5207 υιός G* Σωγάρ
  6 G1411 δύναμις αυτού G1473   G3588 οι G1980 επεσκεμμένοι G5064 τέσσαρες G2532 και G4004 πεντήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G5071 τετρακόσιοι
  7 G2532 και G3588 οι G3924.2 παρεμβάλλοντες G2192 εχόμενοι G1473 αυτού G5443 φυλής G* Ζαβουλών G2532 και G3588 ο G758 άρχων G3588 των G5207 υιών G* Ζαβουλών G* Ελιάβ G5207 υιός G* Χελών
  8 G1411 δύναμις αυτού G1473   G3588 οι G1980 επεσκεμμένοι G2033 επτά G2532 και G4004 πεντήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G5071 τετρακόσιοι
  9 G3956 πάντες G3588 οι G1980 επεσκεμμένοι G1537 εκ G3588 της G3925 παρεμβολής G* Ιούδα G1540 εκατόν G3589 ογδοήκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G1810.2 εξακισχίλιοι G2532 και G5071 τετρακόσιοι G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473   G4413 πρώτοι G1808 εξαρούσι
LXX_WH(i)
    3 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   V-PAPNP παρεμβαλλοντες G4413 A-NPMS πρωτοι G2596 PREP κατ G395 N-APF ανατολας G5001 N-ASN ταγμα   N-GSF παρεμβολης G2448 N-PRI ιουδα G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα G3476 N-PRI ναασσων G5207 N-NSM υιος G284 N-PRI αμιναδαβ
    4 G1411 N-NSF δυναμις G846 D-GSM αυτου G3588 T-NPM οι   V-RMPNP επεσκεμμενοι G5064 A-NPM τεσσαρες G2532 CONJ και G1440 N-NUI εβδομηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G1812 A-NPM εξακοσιοι
    5 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   V-PAPNP παρεμβαλλοντες G2192 V-PMPNP εχομενοι G5443 N-GSF φυλης   N-PRI ισσαχαρ G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI ισσαχαρ G3482 N-PRI ναθαναηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σωγαρ
    6 G1411 N-NSF δυναμις G846 D-GSM αυτου G3588 T-NPM οι   V-RMPNP επεσκεμμενοι G5064 A-NPM τεσσαρες G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5071 A-NPM τετρακοσιοι
    7 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   V-PAPNP παρεμβαλλοντες G2192 V-PMPNP εχομενοι G5443 N-GSF φυλης G2194 N-PRI ζαβουλων G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2194 N-PRI ζαβουλων   N-PRI ελιαβ G5207 N-NSM υιος   N-PRI χαιλων
    8 G1411 N-NSF δυναμις G846 D-GSM αυτου G3588 T-NPM οι   V-RMPNP επεσκεμμενοι G2033 N-NUI επτα G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G5071 A-NPM τετρακοσιοι
    9 G3956 A-NPM παντες G3588 T-NPM οι   V-RMPNP επεσκεμμενοι G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της   N-GSF παρεμβολης G2448 N-PRI ιουδα G1540 N-NUI εκατον G3589 N-NUI ογδοηκοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και   A-NPM εξακισχιλιοι G2532 CONJ και G5071 A-NPM τετρακοσιοι G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G4413 A-NPMS πρωτοι G1808 V-FAI-3P εξαρουσιν
HOT(i) 3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשׂיא לבני יהודה נחשׁון בן עמינדב׃ 4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושׁבעים אלף ושׁשׁ מאות׃ 5 והחנים עליו מטה ישׂשכר ונשׂיא לבני ישׂשכר נתנאל בן צוער׃ 6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשׁים אלף וארבע מאות׃ 7 מטה זבולן ונשׂיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃ 8 וצבאו ופקדיו שׁבעה וחמשׁים אלף וארבע מאות׃ 9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושׁמנים אלף ושׁשׁת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשׁנה יסעו׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H2583 והחנים pitch H6924 קדמה And on the east side H4217 מזרחה toward the rising of the sun H1714 דגל shall they of the standard H4264 מחנה of the camp H3063 יהודה of Judah H6635 לצבאתם throughout their armies: H5387 ונשׂיא captain H1121 לבני the son H3063 יהודה of Judah. H5177 נחשׁון and Nahshon H1121 בן of the children H5992 עמינדב׃ of Amminadab
  4 H6635 וצבאו And his host, H6485 ופקדיהם and those that were numbered H702 ארבעה of them, threescore and fourteen H7657 ושׁבעים of them, threescore and fourteen H505 אלף thousand H8337 ושׁשׁ and six H3967 מאות׃ hundred.
  5 H2583 והחנים And those that do pitch H5921 עליו next unto H4294 מטה him the tribe H3485 ישׂשכר of Issachar: H5387 ונשׂיא captain H1121 לבני the son H3485 ישׂשכר of Issachar. H5417 נתנאל and Nethaneel H1121 בן of the children H6686 צוער׃ of Zuar
  6 H6635 וצבאו And his host, H6485 ופקדיו and those that were numbered H702 ארבעה and four H2572 וחמשׁים thereof, fifty H505 אלף thousand H702 וארבע and four H3967 מאות׃ hundred.
  7 H4294 מטה the tribe H2074 זבולן of Zebulun: H5387 ונשׂיא captain H1121 לבני the son H2074 זבולן of Zebulun. H446 אליאב and Eliab H1121 בן of the children H2497 חלן׃ of Helon
  8 H6635 וצבאו And his host, H6485 ופקדיו and those that were numbered H7651 שׁבעה and seven H2572 וחמשׁים thereof, fifty H505 אלף thousand H702 וארבע and four H3967 מאות׃ hundred.
  9 H3605 כל All H6485 הפקדים that were numbered H4264 למחנה in the camp H3063 יהודה of Judah H3967 מאת a hundred H505 אלף thousand H8084 ושׁמנים and fourscore H505 אלף thousand H8337 ושׁשׁת and six H505 אלפים thousand H702 וארבע and four H3967 מאות hundred, H6635 לצבאתם throughout their armies. H7223 ראשׁנה These shall first H5265 יסעו׃ set forth.
new(i)
  3 H6924 And on the east side H4217 toward the rising H1714 of the sun shall they of the standard H4264 of the camp H3063 of Judah H2583 [H8802] encamp H6635 throughout their armies: H5177 and Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab H5387 shall be captain H1121 of the sons H3063 of Judah.
  4 H6635 And his host, H6485 [H8803] and those that were numbered H7657 of them, were seventy H702 and four H505 thousand H8337 and six H3967 hundred.
  5 H2583 [H8802] And those that shall encamp H4294 next to him shall be the tribe H3485 of Issachar: H5417 and Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar H5387 shall be captain H1121 of the sons H3485 of Issachar.
  6 H6635 And his host, H6485 [H8803] and those that were numbered H2572 of them, were fifty H702 and four H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  7 H4294 Then the tribe H2074 of Zebulun: H446 and Eliab H1121 the son H2497 of Helon H5387 shall be captain H1121 of the sons H2074 of Zebulun.
  8 H6635 And his host, H6485 [H8803] and those that were numbered H2572 of them, were fifty H7651 and seven H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  9 H6485 [H8803] All that were numbered H4264 in the camp H3063 of Judah H3967 were an hundred H505 thousand H8084 and eighty H505 thousand H8337 and six H505 thousand H702 and four H3967 hundred, H6635 throughout their armies. H7223 These shall first H5265 [H8799] move forward.
Vulgate(i) 3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab 4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum 5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar 6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti 7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon 8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti 9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
Clementine_Vulgate(i) 3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui: eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab. 4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti. 5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar. 6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti. 7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon. 8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti. 9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti: et per turmas suas primi egredientur.
Wycliffe(i) 3 At the est Judas schal sette tentis, bi the cumpenyes of his oost; and Naason, the sone of Amynadab, schal be prince of the sones of Juda; 4 and al the summe of fiyteris of his kynrede, foure and seuenty thousynde and sixe hundrid. 5 Men of the lynage of Ysachar settiden tentis bysydis hym, of whiche the prince was Nathanael, the sone of Suar; 6 and al the noumbre of hise fiyteris, foure and fifti thousynde and foure hundrid. 7 Eliab, the sone of Elon, was prince of the lynage of Zabulon; 8 al the oost of fiyteris of his kynrede, seuene and fifti thousynde and foure hundrid. 9 Alle that weren noumbrid in the castels of Judas, weren an hundrid thousynde `foure scoore thousynde and sixe and foure hundrid; and thei schulen go out the firste bi her cumpanyes.
Tyndale(i) 3 On the east syde towarde the rysynge of ye sonne shall they of the standert of the hoste of Iuda pitch with their armes: And Nahesson the sonne of Aminabab shalbe captaine ouer the sonnes of Iuda. 4 And his hoste and the numbre of them .lxxiiij. thousande and .vi hundred. 5 And nexte vnto him shall the trybe of Isachar pitche and Nathaneel the sonne of Zuar captayne ouer ye childre of Isachar: 6 his hoste and the numbre of them .liiij. thousande and .iiij. hundred. 7 And than the trybe of Zabulon: with Eliab the sonne of Helon captayne ouer the childern of Zabulon 8 and his hoste in the numbre of them: lvij. thousande and .iiij. hundred. 9 So that all they that perteyne vnto the host of Iuda are an hundred thousande .lxxxvi. thousande ad .iiij. hundred in their companies: and these shall goo in the forefront wen they iurney.
Coverdale(i) 3 On the East syde shall Iuda pitch with his banner & hoost, their captayne Nahasson the sonne of Aminadab. 4 And his armie in the summe, foure & seuentie thousande and sixe hundreth. 5 Nexte vnto him shal the trybe of Isachar pitch, their captayne Nathaneel the sonne of Zuar: 6 and his armye in the summe, foure and fiftye thousande and foure hundreth. 7 The trybe of Zabulon also, their captayne Eliab the sonne of Helon: 8 his armye in the summe, seuen and fiftie thousande and foure hundreth. 9 So yt all they which beloge to ye hoost of Iuda, be in the summe an C. sixe and foure score thousande, & foure hundreth be longinge to their armye, & they shall go before.
MSTC(i) 3 On the east side, toward the rising of the sun, shall they of the standard of the host of Judah pitch with their arms; and Nahshon the son of Amminadab shall be captain over the sons of Judah: 4 and his host, and the number of them, seventy four thousand and six hundred. 5 And next unto him shall the tribe of Issachar pitch; and Nethanel the son of Zuar captain over the children of Issachar: 6 his host, and the number of them, fifty four thousand and four hundred. 7 And then the tribe of Zebulun; with Eliab the son of Helon, captain over the children of Zebulun: 8 and his host, in the number of them, fifty seven thousand and four hundred. 9 So that all they that pertain unto the host of Judah, are a hundred thousand eighty six thousand and four hundred in their companies: and these shall go in the forefront, when they journey.
Matthew(i) 3 On the East syde toward the rysynge of the Sunne shall they of the standarte of the host of Iuda pytch wyth theyr armes: And Nahesson the sonne of Aminadab shalbe captayne ouer the sonnes of Iuda. 4 And his host and the numbre of theym .lxxiiij. thousande and .vi. hundred. 5 And next vnto hym shall the trybe of Izachar pytche and Nathaneell the sonne of Zuar captayne ouer the children of Izachar, 6 his host and the numbre of them .liiij. thousand .iiij. hundred. 7 And then the trybe of Zabulon: wt Eliab the sonne of Helon, captayne ouer the chyldren of Zabulon, 8 and hys host in the numbre of theym .lvij. thousand & .iiij. hundred. 9 So that all they that pertayne vnto the hoste of Iuda are an hundred thousand .lxxxvi. thousand and .iiij. hundred, in theyr companyes: and these shall go into the forefronte, when they iourney.
Great(i) 3 On the eastsyde to warde the rysynge of the sonne, shall they of the standerd of the hoste of Iuda pytch thorowe out theyr armyes: And Nahesson the sonne of Aminadab was captayne of the sonnes of Iuda. 4 And his hoste and the nombre of them .lxxiiii. thousande & .vi. hundred. 5 Next vnto him shall they that be of the trybe of Izachar pytche: & Nathaneel the sonue of Zuar was captayne of the chyldren of Izachar: 6 hys hoste & the summe of the nombre therof .liiii. thousande & foure hundred. 7 And then the trybe of Zabulon: and Eliab the sonne of Helon, captayne ouer the chyldren of Zabulon, 8 & his hoste & the nombre of them .lvii. thousande and .iiii. hundred: 9 so that the whole nombre of the whole hoste of Iuda are an hundred thousande .lxxxvi. thousande. & .iiii. hundred thorowe out theyr armyes: and these shall go before.
Geneva(i) 3 On the East side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoste of Iudah pitch according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminadab shalbe captaine of the sonnes of Iudah. 4 And his hoste and the nomber of the were seuentie and foure thousande and sixe hundreth. 5 Next vnto him shall they of the tribe of Issachar pitch, and Nethaneel the sonne of Zuar shalbe the captaine of the sonnes of Issachar: 6 And his hoste, and the nomber thereof were foure and fiftie thousand, and foure hundreth. 7 Then the tribe of Zebulun, and Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun: 8 And his hoste, and the nomber thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth: 9 The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth.
Bishops(i) 3 On the east side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoast of Iuda pitche, throughout their armies: And Nahesson the sonne of Aminadab, shalbe captayne of the sonnes of Iuda 4 And his hoast & the number of them, threscore and fourteene thousande and sixe hundred 5 Next vnto hym shall they that be of the tribe of Isachar pitch: and Nathanael the sonne of Zuar, shalbe captayne of the chyldren of Isachar 6 His hoast and the number thereof, fiftie & foure thousand and foure hundred 7 And then the tribe of Zabulon, and Eliab the sonne of Helon, shalbe captayne ouer the chyldren of Zabulon 8 And his hoast & the number of them, fiftie and seuen thousand and foure hundred 9 So that the whole number of the whole hoast of Iuda, are an hundred thousande, fourscore and sixe thousand, and foure hundred, throughout their armies: and these shall first moue
DouayRheims(i) 3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons; shall be Nahasson the son of Aminadab. 4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred. 5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar. 6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred. 7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon. 8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
KJV(i) 3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. 5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
KJV_Cambridge(i) 3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. 5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
KJV_Strongs(i)
  3 H6924 And on the east side H4217 toward the rising H1714 of the sun shall they of the standard H4264 of the camp H3063 of Judah H2583 pitch [H8802]   H6635 throughout their armies H5177 : and Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab H5387 shall be captain H1121 of the children H3063 of Judah.
  4 H6635 And his host H6485 , and those that were numbered [H8803]   H7657 of them, were threescore and fourteen H702   H505 thousand H8337 and six H3967 hundred.
  5 H2583 And those that do pitch [H8802]   H4294 next unto him shall be the tribe H3485 of Issachar H5417 : and Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar H5387 shall be captain H1121 of the children H3485 of Issachar.
  6 H6635 And his host H6485 , and those that were numbered [H8803]   H2572 thereof, were fifty H702 and four H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  7 H4294 Then the tribe H2074 of Zebulun H446 : and Eliab H1121 the son H2497 of Helon H5387 shall be captain H1121 of the children H2074 of Zebulun.
  8 H6635 And his host H6485 , and those that were numbered [H8803]   H2572 thereof, were fifty H7651 and seven H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  9 H6485 All that were numbered [H8803]   H4264 in the camp H3063 of Judah H3967 were an hundred H505 thousand H8084 and fourscore H505 thousand H8337 and six H505 thousand H702 and four H3967 hundred H6635 , throughout their armies H7223 . These shall first H5265 set forth [H8799]  .
Thomson(i) 3 And they who encamp first, towards the east, shall be the division of the camp of Judas with their army; and the chief of the children of Judas shall be Naasson, son of Aminadab; 4 his army; even they who were reviewed, being seventy four thousand six hundred; 5 and they who encamp adjoining, shall be the division of the tribe of Issachar, and the chief of the Issacharites shall be Nathaniel, son of Sogar; 6 his army; even they who were reviewed, being fifty four thousand four hundred; 7 and they who encamp adjoining, shall be the division of the tribe of Zabulon, and the chief of the Zabulonites shall be Eliab, son of Chailon; 8 his army; even they who were reviewed, being fifty seven thousand four hundred; 9 all those of the camp of Judas who have been reviewed, amounting to one hundred and eighty six thousand four hundred, with their army, shall march in the van.
Webster(i) 3 And on the east side towards the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4 And his host, and those that were numbered of them, were seventy and four thousand and six hundred. 5 And those that shall pitch next to him, shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6 And his host, and those that were numbered of it, were fifty and four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8 And his host, and those that were numbered of it, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred throughout their armies: these shall first move forward.
Webster_Strongs(i)
  3 H6924 And on the east side H4217 toward the rising H1714 of the sun shall they of the standard H4264 of the camp H3063 of Judah H2583 [H8802] encamp H6635 throughout their armies H5177 : and Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab H5387 shall be captain H1121 of the children H3063 of Judah.
  4 H6635 And his host H6485 [H8803] , and those that were numbered H7657 of them, were seventy H702 and four H505 thousand H8337 and six H3967 hundred.
  5 H2583 [H8802] And those that shall encamp H4294 next to him shall be the tribe H3485 of Issachar H5417 : and Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar H5387 shall be captain H1121 of the children H3485 of Issachar.
  6 H6635 And his host H6485 [H8803] , and those that were numbered H2572 of them, were fifty H702 and four H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  7 H4294 Then the tribe H2074 of Zebulun H446 : and Eliab H1121 the son H2497 of Helon H5387 shall be captain H1121 of the children H2074 of Zebulun.
  8 H6635 And his host H6485 [H8803] , and those that were numbered H2572 of them, were fifty H7651 and seven H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  9 H6485 [H8803] All that were numbered H4264 in the camp H3063 of Judah H3967 were an hundred H505 thousand H8084 and eighty H505 thousand H8337 and six H505 thousand H702 and four H3967 hundred H6635 , throughout their armies H7223 . These shall first H5265 [H8799] move forward.
Brenton(i) 3 And they that encamp first toward the east shall be the order of the camp of Juda with their host, and the prince of the sons of Juda, Naasson the son of Aminadab. 4 His forces that were numbered, were seventy-four thousand and six hundred. 5 And they that encamp next shall be of the tribe of Issachar, and the prince of the sons of Issachar shall be Nathanael the son of Sogar. 6 His forces that were numbered, were fifty-four thousand and four hundred. 7 And they that encamp next shall be of the tribe of Zabulon, and the prince of the sons of Zabulon shall be Eliab the son of Chaelon. 8 His forces that were numbered, were fifty-seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered of the camp of Juda were a hundred and eighty thousand and six thousand and four hundred: they shall move first with their forces.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ οἱ παρεμβάλλοντες πρῶτοι κατὰ ἀνατολὰς, τάγμα παρεμβολῆς Ἰούδα σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ἰούδα, Ναασσὼν υἱὸς Ἀμιναδάβ. 4 Δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, τέσσαρες καὶ ἑβδομήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι. 5 Καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ἰσσάχαρ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ἰσσάχαρ, Ναθαναὴλ υἱὸς Σωγάρ· 6 Δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, τέσσαρες καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι. 7 καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ζαβουλὼν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλὼν, Ἑλιὰβ υἱὸς Χαιλών. 8 Δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, ἑπτὰ καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι. 9 Πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ἰούδα, ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι, σὺν δυνάμει αὐτῶν πρῶτον ἐξαιροῦσι.
Brenton_interlinear(i)
  3 G2532ΚαὶAnd1 G3588οἱ  G3924.2παρεμβάλλοντεςthat encamp2  πρῶτοι  G2596κατὰ   ἀνατολὰς  G5001τάγμα   παρεμβολῆς  G2448Ἰούδα  G4862σὺν   δυνάμει   αὐτῶν  G2532καὶ  G3588  G758ἄρχων   τῶν   υἱῶν   Ἰούδα  G3476Ναασσὼν  G5207υἱὸς   Ἀμιναδάβ. 
  4 G1411Δύναμιςforces2 G846αὐτοῦHis1 G3588οἱ  G1980ἐπεσκεμμένοιnumbered3 G5064τέσσαρεςseventy-four4 G2532καὶand5 G1440ἑβδομήκονταthousand6 G5505χιλιάδες  G2532καὶand7 G1812ἑξακόσιοιhundred8
  5 G2532ΚαὶAnd1 G3588οἱ  G3924.2παρεμβάλλοντεςthat encamp2  ἐχόμενοιnext3 G5443φυλῆςof the tribe4 H3485Ἰσσάχαρof Issachar5 G2532καὶand6 G3588  G758ἄρχωνprince7 G3588τῶν  G5207υἱῶνsons8 H3485Ἰσσάχαρof Issachar9 G3482ΝαθαναὴλNathanael10 G5207υἱὸςson11  Σωγάρof Sogar12
  6 G1411Δύναμιςforces2 G846αὐτοῦHis1 G3588οἱ  G1980ἐπεσκεμμένοιnumbered3 G5064τέσσαρεςfifty-four4 G2532καὶ  G4004πεντήκοντα   χιλιάδες  G2532καὶ   τετρακόσιοι. 
  7 G2532ΚαὶAnd1 G3588οἱ  G3924.2παρεμβάλλοντεςthey that encamp2  ἐχόμενοιnext3 G5443φυλῆςof the tribe4 G2194Ζαβουλὼνof Zabulon5 G2532καὶand6 G3588  G758ἄρχωνprince7 G3588τῶν  G5207υἱῶνof the sons8 G2194Ζαβουλὼνof Zabulon9  ἙλιὰβEliab10 G5207υἱὸςthe son11  Χαιλώνof Chælon12
  8 G1411Δύναμιςforces2 G846αὐτοῦHis1 G3588οἱ  G1980ἐπεσκεμμένοιnumbered3 G2033ἑπτὰfifty-seven4 G2532καὶand5 G4004πεντήκονταfifty-seven4 G5505χιλιάδεςthousand6 G2532καὶand7 G5071τετρακόσιοιfour8
  9 G3956ΠάντεςAll1 G3588οἱ  G1980ἐπεσκεμμένοιnumbered2 G1537ἐκof3 G3588τῆς  G3925παρεμβολῆςcamp4 G2455ἸούδαJuda5 G1540ἑκατὸνhundred6 G3588ὀγδοήκονταeighty7 G5505χιλιάδεςthousand8 G2532καὶand9 G1810.2ἑξακισχίλιοιsix10 G2532καὶ   τετρακόσιοι  G4862σὺν   δυνάμει   αὐτῶν  G4412πρῶτον   ἐξαροῦσι. 
Leeser(i) 3 And they, who encamp on the east, toward the rising of the sun, shall be those who belong to the standard of the camp of Judah according to their armies: and the prince of the children of Judah shall be Nachshon the son of ‘Amminadab. 4 And his host, and those that were numbered of them, were seventy and four thousand and six hundred. 5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. 6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Chelon. 8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered of the camp of Judah were one hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, according to their armies: they shall first set forward.
YLT(i) 3 And those encamping eastward towards the sun-rising, are of the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah is Nahshon, son of Amminadab; 4 and his host, and their numbered ones, are four and seventy thousand and six hundred. 5 And those encamping by him are of the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar is Nethaneel son of Zuar; 6 and his host, and its numbered ones, are four and fifty thousand and four hundred. 7 The tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun is Eliab son of Helon; 8 and his host, and its numbered ones, are seven and fifty thousand and four hundred; 9 all those numbered of the camp of Judah are a hundred thousand, and eighty thousand, and six thousand, and four hundred, by their hosts; they journey first.
JuliaSmith(i) 3 And they encamping eastward from the sunrising, the flag of the camp Judah for their warfare; and the chief for the sons of Judah, Nashon, son of Amminadab 4 And his army, and they being reviewed, four and seventy thousand and six hundred. 5 And they encamping by him, the tribe of Issachar: and the chief for the sons of Issachar, Nathaneel, son of Zuar. 6 And his army, and they being reviewed, four and fifty thousand and four hundred. 7 The tribe of Zebulon: and the chief for the sons of Zebulon, Eliab, son of Helon. 8 And his army, they being reviewed, seven and fifty thousand and four hundred. 9 All they being reviewed for the camp of Judah, a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, for their warfare: they shall first remove.
Darby(i) 3 And [for] those encamping eastward toward the sun-rising [there shall be] the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab; 4 and his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred. 5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar; 6 and his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred. 7 [With them shall be] the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon; 8 and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred. 9 All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
ERV(i) 3 And those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. 4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. 5 And those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar: 6 and his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred: 7 [and] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon: 8 and his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered of the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
ASV(i) 3 And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. 4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. 5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. 6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. 7 [And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. 8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
ASV_Strongs(i)
  3 H2583 And those that encamp H6924 on the east side H4217 toward the sunrising H1714 shall be they of the standard H4264 of the camp H3063 of Judah, H6635 according to their hosts: H5387 and the prince H1121 of the children H3063 of Judah H5177 shall be Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  4 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H7657 of them, were threescore and fourteen H505 thousand H8337 and six H3967 hundred.
  5 H2583 And those that encamp H4294 next unto him shall be the tribe H3485 of Issachar: H5387 and the prince H1121 of the H3485 children of Issachar H5417 shall be Nethanel H1121 the son H6686 of Zuar.
  6 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H2572 thereof, were fifty H702 and four H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  7 H4294 And the tribe H2074 of Zebulun: H5387 and the prince H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 shall be Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  8 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H2572 thereof, were fifty H7651 and seven H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  9 H6485 All that were numbered H4264 of the camp H3063 of Judah H3967 were a hundred H505 thousand H8084 and fourscore H505 thousand H8337 and six H505 thousand H702 and four H3967 hundred, H6635 according to their hosts. H5265 They shall set forth H7223 first.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Now those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts; the prince of the children of Judah being Nahshon the son of Amminadab, 4 and his host, and those that were numbered of them, threescore and fourteen thousand and six hundred; 5 and those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar; the prince of the children of Issachar being Nethanel the son of Zuar, 6 and his host, even those that were numbered thereof, fifty and four thousand and four hundred; 7 and the tribe of Zebulun; the prince of the children of Zebulun being Eliab the son of Helon, 8 and his host, and those that were numbered thereof, fifty and seven thousand and four hundred; 9 all that were numbered of the camp of Judah being a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts; they shall set forth first.
Rotherham(i) 3 And they who encamp eastwards, towards sunrise, [shall be] the standard of the camp of Judah, by their hosts,––even the prince of the sons of Judah, Nashon, son of Amminadab; 4 and his host, even they who are numbered of them,––seventy–four thousand, and six hundred. 5 Then they who encamp by him, the tribe of Issachar,––even the prince of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar; 6 and his host, even they who are numbered of them,––fifty–four thousand, and four hundred. 7 The, tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon; 8 and his host, even they who are numbered of him, fifty–seven thousand, and four hundred. 9 All they who are numbered to the camp of Judah, a hundred and eighty–six thousand, four hundred, by their hosts, shall first set forward.
CLV(i) 3 Those encamping eastward, toward the sunrise, are under the standard of the camp of Judah, by their militia hosts. The prince for the sons of Judah is Nahshon son of Amminadab;" 4 his militia host and their mustered ones are seventy-four thousand six hundred. 5 Those encamping next to him are the stock of Issachar. The prince for the sons of Issachar is Nathanael son of Zuar; 6 his militia host and its mustered ones are fifty-four thousand four hundred. 7 The stock of Zebulun:The prince for the sons of Zebulun is Eliab son of Helon; 8 his militia host and its mustered ones are fifty-seven thousand four hundred. 9 All the ones being mustered of the camp of Judah are a hundred eighty-six thousand four hundred, by their militia hosts. As the first shall they journey.
BBE(i) 3 Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief. 4 The number of his army was seventy-four thousand, six hundred. 5 And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief. 6 The number of his army was fifty-four thousand, four hundred. 7 After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief. 8 The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred. 9 The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
MKJV(i) 3 And those who pitch on the east side toward the rising of the sun shall be those of the banner of the camp of Judah, throughout their armies. And Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the sons of Judah. 4 And his army, and those that were numbered of them, were seventy-four thousand, six hundred. 5 And those that pitch next to him shall be the tribe of Issachar. And Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the sons of Issachar. 6 And his army, and those that were numbered of them were fifty-four thousand, and four hundred. 7 And the tribe of Zebulun; the ruler of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. 8 And his army, and those numbered of them were fifty-seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand and four hundred, by their armies. They shall set forth first.
LITV(i) 3 And those who encamp on the east side, toward the sunrising, are of the standard of Judah's camp, according to their armies, the ruler of the sons of Judah being Nahshon the son of Amminadab. 4 And his army and those numbered of them were seventy four thousand and six hundred. 5 And those encamping next to him shall be the tribe of Issachar; the ruler of the sons of Issachar being Nethaneel the son of Zuar; 6 and his army, and those numbered of them were fifty four thousand and four hundred. 7 And the tribe of Zebulun; the ruler of the sons of Zebulun being Eliab the son of Helon. 8 And his army, and those numbered of them were fifty seven thousand and four hundred. 9 All numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty six thousand and four hundred, by their armies. They shall set forth first.
ECB(i) 3 And on the east side toward the rising, pitch the banner of the camp of Yah Hudah throughout their hosts: and hierarch of the sons of Yah Hudah is Nahshon the son of Ammi Nadab: 4 and his host and their mustered: seventy-four thousand and six hundred. 5 And next to him, pitch the rod of Yissachar: and hierarch of the sons of Yissachar is Nethan El the son of Suar: 6 and his host and their mustered: fifty-four thousand and four hundred. 7 Then the rod of Zebulun: and hierarch of the sons of Zebulun is Eli Ab the son of Helon: 8 and his host and their mustered: fifty-seven thousand and four hundred. 9 All their mustered in the camp of Yah Hudah: a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred throughout their hosts: these pull stakes first.
ACV(i) 3 And those who encamp on the east side toward the sunrise shall be those of the standard of the camp of Judah, according to their armies. And the ruler of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. 4 And his army, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand and six hundred. 5 And those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. And the ruler of the sons of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. 6 And his army, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun. And the ruler of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. 8 And his army, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand and four hundred. 9 All who were numbered of the camp of Judah were a hundred eighty-six thousand and four hundred, according to their armies. They shall set forth first.
WEB(i) 3 Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions. The prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. 4 His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred. 5 Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. 6 His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred. 7 The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. 8 His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred. 9 All who were counted of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
WEB_Strongs(i)
  3 H2583 Those who encamp H6924 on the east side H4217 toward the sunrise H1714 shall be of the standard H4264 of the camp H3063 of Judah, H6635 according to their divisions: H5387 and the prince H1121 of the children H3063 of Judah H5177 shall be Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  4 H6635 His division, H6485 and those who were numbered H7657 of them, were seventy-four H505 thousand H8337 six H3967 hundred.
  5 H2583 Those who encamp H4294 next to him shall be the tribe H3485 of Issachar: H5387 and the prince H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 shall be Nethanel H1121 the son H6686 of Zuar.
  6 H6635 His division, H6485 and those who were numbered H2572 of it, were fifty - H702 four H505 thousand H702 four H3967 hundred.
  7 H4294 The tribe H2074 of Zebulun: H5387 and the prince H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 shall be Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  8 H6635 His division, H6485 and those who were numbered H2572 of it, were fifty - H7651 seven H505 thousand H702 four H3967 hundred.
  9 H6485 All who were numbered H4264 of the camp H3063 of Judah H3967 were one hundred H8084 eighty - H8337 six H505 thousand H702 four H3967 hundred, H6635 according to their divisions. H5265 They shall set out H7223 first.
NHEB(i) 3 Those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the people of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. 4 His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred. 5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the people of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. 6 His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred. 7 The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. 8 His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred. 9 All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
AKJV(i) 3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4 And his host, and those that were numbered of them, were three score and fourteen thousand and six hundred. 5 And those that do pitch next to him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
AKJV_Strongs(i)
  3 H6924 And on the east H6924 side H4217 toward the rising H1714 of the sun shall they of the standard H4264 of the camp H3063 of Judah H2583 pitch H6635 throughout their armies: H5177 and Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab H5387 shall be captain H1121 of the children H3063 of Judah.
  4 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H7657 of them, were three score H702 and fourteen H7657 H505 thousand H8337 and six H3967 hundred.
  5 H2583 And those that do pitch H4294 next to him shall be the tribe H3485 of Issachar: H5417 and Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar H5387 shall be captain H1121 of the children H3485 of Issachar.
  6 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H2572 thereof, were fifty H702 and four H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  7 H4294 Then the tribe H2074 of Zebulun: H446 and Eliab H1121 the son H2497 of Helon H5387 shall be captain H1121 of the children H2074 of Zebulun.
  8 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H2572 thereof, were fifty H7651 and seven H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  9 H3605 All H6485 that were numbered H4264 in the camp H3063 of Judah H3967 were an hundred H505 thousand H8084 and fourscore H505 thousand H8337 and six H505 thousand H702 and four H3967 hundred, H6635 throughout their armies. H7223 These shall first H5265 set H5265 forth.
KJ2000(i) 3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah encamp according to their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. 5 And those that do encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethanel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were a hundred and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their armies. These shall first set forth.
UKJV(i) 3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. 5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
TKJU(i) 3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: And Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4 And his host, and those that were numbered of them, were three score and fourteen thousand and six hundred. 5 And those that do pitch next to him shall be the tribe of Issachar: And Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6 And his host, and those that were numbered of it, were fifty and four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun: And Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8 And his host, and those that were numbered of it, were fifty and seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
CKJV_Strongs(i)
  3 H6924 And on the east side H4217 toward the rising H1714 of the sun shall they of the standard H4264 of the camp H3063 of Judah H2583 pitch H6635 throughout their armies: H5177 and Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab H5387 shall be captain H1121 of the sons H3063 of Judah.
  4 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H7657 of them, were sixty and fourteen H505 thousand H8337 and six H3967 hundred.
  5 H2583 And those that do pitch H4294 next unto him shall be the tribe H3485 of Issachar: H5417 and Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar H5387 shall be captain H1121 of the sons H3485 of Issachar.
  6 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H2572 there, were fifty H702 and four H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  7 H4294 Then the tribe H2074 of Zebulun: H446 and Eliab H1121 the son H2497 of Helon H5387 shall be captain H1121 of the sons H2074 of Zebulun.
  8 H6635 And his host, H6485 and those that were numbered H2572 there, were fifty H7651 and seven H505 thousand H702 and four H3967 hundred.
  9 H6485 All that were numbered H4264 in the camp H3063 of Judah H3967 were an hundred H505 thousand H8084 and eighty H505 thousand H8337 and six H505 thousand H702 and four H3967 hundred, H6635 throughout their armies. H7223 These shall first H5265 set forth.
EJ2000(i) 3 ¶ These shall pitch toward the sunrise, on the east: the standard of the camp of Judah throughout their hosts and the prince of the sons of Judah, Nahshon, the son of Amminadab. 4 His host, with those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred. 5 Next to him shall pitch those of the tribe of Issachar and the prince of the sons of Issachar, Nethaneel, the son of Zuar. 6 His host, with those that were numbered thereof, were fifty-four thousand four hundred. 7 And the tribe of Zebulun and the prince of the sons of Zebulun, Eliab, the son of Helon. 8 His host, with those that were numbered thereof, were fifty-seven thousand four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were one hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts. These shall set forth first.
CAB(i) 3 And they that encamp first toward the east shall be the order of the camp of Judah with their army, and the prince of the sons of Judah, Nahshon the son of Amminadab. 4 His forces that were numbered were seventy-four thousand six hundred. 5 And they that encamp next shall be of the tribe of Issachar, and the prince of the sons of Issachar shall be Nathanel the son of Zuar. 6 His forces that were numbered were fifty-four thousand four hundred. 7 And they that encamp next shall be of the tribe of Zebulun, and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. 8 His forces that were numbered were fifty-seven thousand four hundred. 9 All that were numbered of the camp of Judah were one hundred and eighty-six thousand four hundred: they shall move first with their forces.
LXX2012(i) 3 And they that encamp first toward the east [shall be] the order of the camp of Juda with their host, and the prince of the sons of Juda, Naasson the son of Aminadab. 4 His forces that were numbered, were seventy-four thousand and six hundred. 5 And they that encamp next [shall be] of the tribe of Issachar, and the prince of the sons of Issachar [shall be] Nathanael the son of Sogar. 6 His forces that were numbered, were fifty-four thousand and four hundred. 7 And they that encamp next [shall be] of the tribe of Zabulon, and the prince of the sons of Zabulon [shall be] Eliab the son of Chaelon. 8 His forces that were numbered, were fifty-seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered of the camp of Juda were a hundred and eighty thousand and six thousand and four hundred: they shall move first with their forces.
NSB(i) 3 »On the east side, facing the rising sun, the armies led by Judah will camp under their flag. The leader for the people of Judah is Nahshon, son of Amminadab. 4 »The total number of men in his army is seventy-four thousand six hundred. 5 »Next to them will be the tribe of Issachar. The leader for the people of Issachar is Nethanel, son of Zuar. 6 »The total number of men in his army is fifty-four thousand four hundred. 7 »Then will be the tribe of Zebulun. The leader for the people of Zebulun is Eliab, son of Helon. 8 »The total number of men in his army is fifty-seven thousand four hundred. 9 »The grand total of all the troops in Judah’s camp is one hundred and eighty-six thousand four hundred. They will be the first group to move out.
ISV(i) 3 Eastern Encampment Order“The encampment of Judah is to settle east toward the sunrise under their standard. The leader of Judah is to be Amminadab’s son Nahshon. 4 Those in his division number 74,600.
5 “The tribe of Issachar is to encamp beside Judah. The leader of Issachar is to be Zuar’s son Nethanel. 6 Those in his division number 54,400.
7 “Next is to be the tribe of Zebulun. The leader of Zebulun is to be Helon’s son Eliab. 8 Those in his division number 57,400. 9 All those numbered by division in the camp of Judah total 186,400. They are to be the first to travel.”
LEB(i) 3 The ones who encamp on the eastern side, toward the sunrise, will be of the standard of the camp of Judah according to their divisions; and the leader of the descendants of Judah will be Nahshon son of Amminadab, 4 and his division and the ones counted* are seventy-four thousand six hundred. 5 And the ones who encamp next to him will be the tribe of Issachar. And the leader of the descendants of Issachar will be Nethanel son of Zuar, 6 and his division are fifty-four thousand four hundred. 7 For the tribe of Zebulun: the leader of the descendants of Zebulun will be Eliab son of Helon, 8 and his division and the ones counted* are fifty-seven thousand four hundred. 9 All those counted from the camp of Judah are one hundred and eighty-six thousand four hundred. They will set out first according to their divisions.
BSB(i) 3 On the east side, toward the sunrise, the divisions of Judah are to camp under their standard: The leader of the descendants of Judah is Nahshon son of Amminadab, 4 and his division numbers 74,600. 5 The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar, 6 and his division numbers 54,400. 7 Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the Zebulunites is Eliab son of Helon, 8 and his division numbers 57,400. 9 The total number of men in the divisions of the camp of Judah is 186,400; they shall set out first.
MSB(i) 3 On the east side, toward the sunrise, the divisions of Judah are to camp under their standard: The leader of the descendants of Judah is Nahshon son of Amminadab, 4 and his division numbers 74,600. 5 The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar, 6 and his division numbers 54,400. 7 Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the Zebulunites is Eliab son of Helon, 8 and his division numbers 57,400. 9 The total number of men in the divisions of the camp of Judah is 186,400; they shall set out first.
MLV(i) 3 And those who encamp on the east side toward the sunrise will be those of the standard of the camp of Judah, according to their armies. And the ruler of the sons of Judah will be Nahshon the son of Amminadab. 4 And his army and those who were numbered of them, were seventy-four thousand and six hundred. 5 And those who encamp next to him will be the tribe of Issachar. And the ruler of the sons of Issachar will be Nethanel the son of Zuar. 6 And his army and those who were numbered of it, were fifty-four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun. And the ruler of the sons of Zebulun will be Eliab the son of Helon. 8 And his army and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand and four hundred.
9 All who were numbered of the camp of Judah were a hundred eighty-six thousand and four hundred, according to their armies. They will set forth first.
VIN(i) 3 "On the east side, facing the rising sun, the armies led by Judah will camp under their flag. The leader for the people of Judah is Nahshon, son of Amminadab. 4 And those in his division are numbered at 74,600. 5 »Next to them will be the tribe of Issachar. The leader for the people of Issachar is Nethanel, son of Zuar. 6 And those in his division are numbered at 54,400. 7 The tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun is Eliab son of Helon; 8 And those in his division are numbered at 57,400. 9 All those numbered by division in the camp of Judah are 186,400. They will be the first to travel.
Luther1545(i) 3 Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs; 4 und sein Heer an der Summa vierundsiebenzigtausend und sechshundert. 5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nethaneel, der Sohn Zuars; 6 und sein Heer an der Summa vierundfünfzigtausend und vierhundert. 7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons; 8 sein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert. 9 Daß alle, die ins Lager Judas gehören, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehören; und sollen vornean ziehen.
Luther1545_Strongs(i)
  3 H4217 Gegen H6924 Morgen H2583 soll sich H3063 lagern Juda H1714 mit seinem Panier H1121 und H4264 Heer H5387 ; ihr Hauptmann H5177 Nahesson H1121 , der Sohn H5992 Amminadabs;
  4 H3967 und H6635 sein Heer H8337 an der Summa vierundsiebenzigtausend und sechshundert .
  5 H2583 Neben ihm soll sich H4294 lagern der Stamm H3485 Isaschar H1121 ; ihr H5387 Hauptmann H1121 Nethaneel, der Sohn H6686 Zuars;
  6 H3967 und H6635 sein Heer H702 an der Summa vierundfünfzigtausend H702 und vierhundert .
  7 H4294 Dazu der Stamm H2074 Sebulon H1121 ; ihr H5387 Hauptmann H446 Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons;
  8 H6635 sein Heer H7651 an der Summa siebenundfünfzigtausend H3967 und H702 vierhundert .
  9 H3967 Daß alle, die ins Lager Judas gehören, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und H3967 vierhundert H4264 , die zu ihrem Heere H7223 gehören; und sollen vornean H5265 ziehen .
Luther1912(i) 3 Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs, 4 und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert. 5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars, 6 und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert. 7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons, 8 sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert. 9 Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
Luther1912_Strongs(i)
  3 H6924 Gegen Morgen H2583 soll sich lagern H3063 Juda H1714 H4264 mit seinem Panier H6635 und Heer H5387 ; ihr Hauptmann H5177 Nahesson H1121 , der Sohn H5992 Amminadabs,
  4 H6635 und sein Heer H6485 H8337 H505 H702 H7657 H3967 , zusammen.
  5 H2583 Neben ihm soll sich lagern H4294 der Stamm H3485 Isaschar H5387 ; ihr Hauptmann H5417 Nathanael H1121 , der Sohn H6686 Zuars,
  6 H6635 und sein Heer H6485 H702 H505 H702 H2572 H3967 , zusammen.
  7 H4294 Dazu der Stamm H2074 Sebulon H5387 ; ihr Hauptmann H446 Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons,
  8 H6635 sein Heer H6485 H702 H505 H7651 H2572 H3967 , zusammen.
  9 H6485 Daß alle H4264 , die ins Lager H3063 Juda’s H8084 H505 H3967 H8337 H505 H702 H3967 gehören, seien zusammen H6635 die zu ihrem Heer H7223 gehören; und sie sollen vornean H5265 ziehen .
ELB1871(i) 3 Und zwar die gegen Osten, gegen Sonnenaufgang Lagernden: das Panier des Lagers Judas, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Judas, Nachschon, der Sohn Amminadabs; 4 und sein Heer und ihre Gemusterten, 74600. 5 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Issaschar; und der Fürst der Söhne Issaschars, Nethaneel, der Sohn Zuars; 6 und sein Heer und dessen Gemusterte, 54400. 7 Der Stamm Sebulon; und der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons; 8 und sein Heer und dessen Gemusterte, 57400. 9 Alle Gemusterten vom Lager Judas: 186400, nach ihren Heeren; sie sollen zuerst aufbrechen.
ELB1905(i) 3 Und zwar die gegen Osten, gegen Sonnenaufgang Lagernden: das Panier des Lagers Judas, nach ihren Heeren; und der Fürst der Söhne Judas, Nachschon, der Sohn Amminadabs; 4 und sein Heer und ihre Gemusterten, vierundsiebzigtausend sechshundert. 5 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Issaschar; und der Fürst der Söhne Issaschars, Nethaneel, der Sohn Zuars; 6 und sein Heer und dessen Gemusterte, vierundfünfzigtausend vierhundert. 7 Der Stamm Sebulon; und der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons; 8 und sein Heer und dessen Gemusterte, siebenundfünfzigtausend vierhundert. 9 Alle Gemusterten vom Lager Judas: hundertsechsundachtzigtausend vierhundert, nach ihren Heeren; sie sollen zuerst aufbrechen.
ELB1905_Strongs(i)
  3 H6924 Und zwar die gegen H4217 Osten, gegen H1714 Sonnenaufgang Lagernden: das Panier H4264 des Lagers H3063 Judas H6635 , nach ihren Heeren H5387 ; und der Fürst H1121 der Söhne H3063 Judas H1121 , Nachschon, der Sohn H5992 Amminadabs;
  4 H6635 und sein Heer H702 -H7657 -H505 und ihre Gemusterten, vierundsiebzigtausend H8337 -H3967 sechshundert .
  5 H4294 Und die neben ihm Lagernden: der Stamm H5387 Issaschar; und der Fürst H1121 der Söhne H1121 Issaschars, Nethaneel, der Sohn H6686 Zuars;
  6 H6635 und sein Heer H702 -H2572 -H505 und dessen Gemusterte, vierundfünfzigtausend H702 -H3967 vierhundert .
  7 H4294 Der Stamm H2074 Sebulon H5387 ; und der Fürst H1121 der Söhne H2074 Sebulons H446 , Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons;
  8 H6635 und sein Heer H7651 -H2572 -H505 -H7651 -H2572 -H505 und dessen Gemusterte, siebenundfünfzigtausend H702 -H3967 vierhundert .
  9 H4264 Alle Gemusterten vom Lager H3063 Judas H702 -H3967 : hundertsechsundachtzigtausend vierhundert H6635 , nach ihren Heeren H6485 ; sie H7223 sollen zuerst H5265 aufbrechen .
DSV(i) 3 Die zich nu legeren zullen oostwaarts tegen den opgang, zal zijn de banier des legers van Juda, naar hun heiren; en Nahesson, de zoon van Amminadab, zal de overste der zonen van Juda zijn. 4 Zijn heir nu, en zijn getelden waren vier en zeventig duizend en zeshonderd. 5 En nevens zal zich legeren de stam van Issaschar; en Nethaneel, de zoon van Zuar, zal de overste der zonen van Issaschar zijn. 6 Zijn heir nu, en zijn getelden waren vier en vijftig duizend en vierhonderd. 7 Daartoe de stam van Zebulon; en Eliab, de zoon van Helon, zal de overste der zonen van Zebulon zijn. 8 Zijn heir nu, en zijn getelden waren zeven en vijftig duizend en vierhonderd. 9 Al de getelden des legers van Juda waren honderd zes en tachtig duizend en vierhonderd, naar hun heiren. Zij zullen vooraan optrekken.
DSV_Strongs(i)
  3 H2583 H8802 Die zich nu legeren zullen H6924 oostwaarts H4217 tegen den opgang H1714 , zal zijn de banier H4264 des legers H3063 van Juda H6635 , naar hun heiren H5177 ; en Nahesson H1121 , de zoon H5992 van Amminadab H5387 , zal de overste H1121 der zonen H3063 van Juda zijn.
  4 H6635 Zijn heir H6485 H8803 nu, en zijn getelden H702 waren vier H7657 en zeventig H505 duizend H8337 H3967 en zeshonderd.
  5 H2583 H8802 En nevens zal zich legeren H4294 de stam H3485 van Issaschar H5417 ; en Nethaneel H1121 , de zoon H6686 van Zuar H5387 , zal de overste H1121 der zonen H3485 van Issaschar zijn.
  6 H6635 Zijn heir H6485 H8803 nu, en zijn getelden H702 waren vier H2572 en vijftig H505 duizend H702 H3967 en vierhonderd.
  7 H4294 [Daartoe] de stam H2074 van Zebulon H446 ; en Eliab H1121 , de zoon H2497 van Helon H5387 , zal de overste H1121 der zonen H2074 van Zebulon zijn.
  8 H6635 Zijn heir H6485 H8803 nu, en zijn getelden H7651 waren zeven H2572 en vijftig H505 duizend H702 H3967 en vierhonderd.
  9 H6485 H8803 Al de getelden H4264 des legers H3063 van Juda H3967 H505 waren honderd H8337 H505 zes H8084 en tachtig H505 duizend H702 H3967 en vierhonderd H6635 , naar hun heiren H7223 . Zij zullen vooraan H5265 H8799 optrekken.
Giguet(i) 3 ¶ Les premières tentes du côté de l’orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d’Aminadab. 4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes. 5 A côté, campera la tribu d’Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar. 6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes. 7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon. 8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes,. 9 Tous les hommes recencés du camp de Juda forment un corps de cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
DarbyFR(i) 3
Voici ceux qui camperont à l'orient, vers le levant, sous la bannière du camp de Juda, selon leurs armées: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab, et son armée; 4 et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents. 5 -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Issacar: le prince des fils d'Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar, et son armée; 6 et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents. 7 -Avec eux sera la tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon, et son armée; 8 et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents. 9 -Tous les dénombrés du camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées; ils partiront les premiers.
Martin(i) 3 Ceux de la bannière de la compagnie de Juda camperont droit vers le Levant, par ses troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, sera le chef des enfants de Juda; 4 Et sa troupe, et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents. 5 Près de lui campera la Tribu d'Issacar, et Nathanaël, fils de Tsuhar, sera le chef des enfants d'Issacar; 6 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents. 7 Puis la Tribu de Zabulon, et Eliab, fils de Hélon, sera le chef des enfants de Zabulon; 8 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents. 9 Tous les dénombrés de la compagnie de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents par leurs troupes, partiront les premiers.
Segond(i) 3 A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab, 4 et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement. 5 A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar, 6 et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement; 7 puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon, 8 et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement. 9 Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
Segond_Strongs(i)
  3 H6924 ¶ A l’orient H4217   H4264 , le camp H3063 de Juda H1714 , avec sa bannière H6635 , et avec ses corps d’armée H2583 . Là camperont H8802   H5387 le prince H1121 des fils H3063 de Juda H5177 , Nachschon H1121 , fils H5992 d’Amminadab,
  4 H6635 et son corps d’armée H702 composé de soixante-quatorze H7657   H505 mille H8337 six H3967 cents H6485 hommes, d’après le dénombrement H8803  .
  5 H2583 A ses côtés camperont H8802   H4294 la tribu H3485 d’Issacar H5387 , le prince H1121 des fils H3485 d’Issacar H5417 , Nethaneel H1121 , fils H6686 de Tsuar,
  6 H6635 et son corps d’armée H2572 composé de cinquante H702 -quatre H505 mille H702 quatre H3967 cents H6485 hommes, d’après le dénombrement H8803   ;
  7 H4294 puis la tribu H2074 de Zabulon H5387 , le prince H1121 des fils H2074 de Zabulon H446 , Eliab H1121 , fils H2497 de Hélon,
  8 H6635 et son corps d’armée H2572 composé de cinquante H7651 -sept H505 mille H702 quatre H3967 cents H6485 hommes, d’après le dénombrement H8803  .
  9 H4264 Total pour le camp H3063 de Juda H6485 , d’après le dénombrement H8803   H3967  : cent H505   H8084 quatre-vingt H505   H8337 six H505 mille H702 quatre H3967 cents H6635 hommes, selon leurs corps d’armée H7223 . Ils seront les premiers H5265 dans la marche H8799  .
SE(i) 3 Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el príncipe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab. 4 Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil seiscientos. 5 Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar; y el príncipe de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar. 6 Su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos. 7 Y la tribu de Zabulón; y el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón. 8 Su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil cuatrocientos. 9 Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, por sus escuadrones; irán delante.
ReinaValera(i) 3 Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab: 4 Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil y seiscientos. 5 Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar; 6 Y su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos: 7 Y la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón; 8 Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos. 9 Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
JBS(i) 3 ¶ Estos acamparán al levante, al oriente: el estandarte del campamento de Judá, por sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab. 4 Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil seiscientos. 5 Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar; y el príncipe de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar. 6 Su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos. 7 Y la tribu de Zabulón; y el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón. 8 Su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil cuatrocientos. 9 Todos los contados en el campamento de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, por sus ejércitos; irán delante.
Albanian(i) 3 Në krahun lindor, ndaj diellit që po ngrihet, do të vendoset flamuri i kampit të Judës simbas renditjes së tij; prijësi i bijve të Efraimit është Nashoni, bir i Aminadabit; 4 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin shtatëdhjetë e katër mijë e gjashtëqind. 5 Pranë tij do të vendoset fisi i Isakarit; prijësi i bijve të Isakarit është Nethaneeli, bir i Tsuarit; 6 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëqind e katër mijë e katërqind. 7 Pastaj do të vijë fisi i Zabulonit; prijësi i bijve të Zabulonit është Eliabi, bir i Helonit; 8 ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëdhjetë e shtatë mijë e katërqind. 9 Të gjithë ata që u regjistruan në kampin e Judës, simbas ndarjeve të tij, ishin njëqind e tetëdhjetë e gjashtë mijë e katërqind. Ata do ta fillojnë marshimin të parët.
RST(i) 3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава, 4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот; 5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара, 6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста; 7 далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона, 8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста; 9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
Arabic(i) 3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب. 4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة. 5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر. 6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة. 7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون. 8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة. 9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
Bulgarian(i) 3 Тези, които поставят шатрите си на изток, към изгрев, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според войнствата им, и първенецът на синовете на Юда, Наасон, синът на Аминадав, 4 и неговото войнство, преброените от тях, седемдесет и четири хиляди и шестстотин. 5 До него да постави шатрите си исахаровото племе и първенецът на синовете на Исахар, Натанаил, синът на Суар, 6 и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и четири хиляди и четиристотин. 7 И завулоновото племе и първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон, 8 и неговото войнство, преброените от тях, петдесет и седем хиляди и четиристотин. 9 Всички преброени в Юдовия стан бяха сто осемдесет и шест хиляди и четиристотин, според войнствата им. Те да се вдигат първи.
Croatian(i) 3 Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov. 4 Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih. 5 Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov. 6 Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih. 7 Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov. 8 Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih. 9 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
BKR(i) 3 Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův, 4 A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set. 5 Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar, 6 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta. 7 Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův, 8 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta. 9 Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.
Danish(i) 3 Og de som skulle lejre sig foran mod Østen ere: Judas Lejrs Banner efter deres; Hære, og Judas Børns Fyrste, Nahesson, Amminadabs Søn, 4 og hans Hær og de talte af dem, fire og halvfjerdsindstyve Tusinde og seks Hundrede. 5 Og de, som skulle lejre sig hos ham, ere Isaskars Stamme Isaskars Børns Fyrste, Nethaneel, Zuars Søn, 6 og hans Hær og de talte af dem, fire og halvtredsindstyve Tusinde og fire Hundrede. 7 Dernæst Sebulons Stamme og Sebulons Børns Fyrste, Eliab, Helons Søn, 8 og hans Hær og de talte af dem, syv og halvtredsindstyve Tusinde og fire Hundrede. 9 Alle de talte til Judas Lejr ere hundrede Tusinde og seks og firsindstyve Tusinde og fire Hundrede efter deres Hære; de skulle rejse i den første Afdeling.
CUV(i) 3 在 東 邊 , 向 日 出 之 地 , 照 著 軍 隊 安 營 的 是 猶 大 營 的 纛 。 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 作 猶 大 人 的 首 領 。 4 他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 七 萬 四 千 六 百 名 。 5 挨 著 他 安 營 的 是 以 薩 迦 支 派 。 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 作 以 薩 迦 人 的 首 領 。 6 他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 五 萬 四 千 四 百 名 。 7 又 有 西 布 倫 支 派 。 希 倫 的 兒 子 以 利 押 作 西 布 倫 人 的 首 領 。 8 他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 五 萬 七 千 四 百 名 。 9 凡 屬 猶 大 營 、 按 著 軍 隊 被 數 的 , 共 有 十 八 萬 六 千 四 百 名 , 要 作 第 一 隊 往 前 行 。
CUV_Strongs(i)
  3 H6924 在東邊 H4217 ,向日出 H6635 之地,照著軍隊 H2583 安營 H3063 的是猶大 H4264 H1714 的纛 H5992 。有亞米拿達 H1121 的兒子 H5177 拿順 H3063 作猶大 H1121 H5387 的首領。
  4 H6635 他軍隊 H6485 被數的 H7657 H702 H505 ,共有七萬四千 H8337 H3967 百名。
  5 H2583 挨著他安營的 H3485 是以薩迦 H4294 支派 H6686 。有蘇押 H1121 的兒子 H5417 拿坦業 H3485 作以薩迦 H1121 H5387 的首領。
  6 H6635 他軍隊 H6485 被數的 H2572 H702 H505 ,共有五萬四千 H702 H3967 百名。
  7 H2074 又有西布倫 H4294 支派 H2497 。希倫 H1121 的兒子 H446 以利押 H2074 作西布倫 H1121 H5387 的首領。
  8 H6635 他軍隊 H6485 被數的 H2572 H7651 H505 ,共有五萬七千 H702 H3967 百名。
  9 H3063 凡屬猶大 H4264 H6635 、按著軍隊 H6485 被數的 H3967 H505 H8084 H505 H8337 H505 ,共有十八萬六千 H702 H3967 H7223 名,要作第一隊 H5265 往前行。
CUVS(i) 3 在 东 边 , 向 日 出 之 地 , 照 着 军 队 安 营 的 是 犹 大 营 的 纛 。 冇 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。 4 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 七 万 四 千 六 百 名 。 5 挨 着 他 安 营 的 是 以 萨 迦 支 派 。 冇 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 作 以 萨 迦 人 的 首 领 。 6 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 五 万 四 千 四 百 名 。 7 又 冇 西 布 伦 支 派 。 希 伦 的 儿 子 以 利 押 作 西 布 伦 人 的 首 领 。 8 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 五 万 七 千 四 百 名 。 9 凡 属 犹 大 营 、 按 着 军 队 被 数 的 , 共 冇 十 八 万 六 千 四 百 名 , 要 作 第 一 队 往 前 行 。
CUVS_Strongs(i)
  3 H6924 在东边 H4217 ,向日出 H6635 之地,照着军队 H2583 安营 H3063 的是犹大 H4264 H1714 的纛 H5992 。有亚米拿达 H1121 的儿子 H5177 拿顺 H3063 作犹大 H1121 H5387 的首领。
  4 H6635 他军队 H6485 被数的 H7657 H702 H505 ,共有七万四千 H8337 H3967 百名。
  5 H2583 挨着他安营的 H3485 是以萨迦 H4294 支派 H6686 。有苏押 H1121 的儿子 H5417 拿坦业 H3485 作以萨迦 H1121 H5387 的首领。
  6 H6635 他军队 H6485 被数的 H2572 H702 H505 ,共有五万四千 H702 H3967 百名。
  7 H2074 又有西布伦 H4294 支派 H2497 。希伦 H1121 的儿子 H446 以利押 H2074 作西布伦 H1121 H5387 的首领。
  8 H6635 他军队 H6485 被数的 H2572 H7651 H505 ,共有五万七千 H702 H3967 百名。
  9 H3063 凡属犹大 H4264 H6635 、按着军队 H6485 被数的 H3967 H505 H8084 H505 H8337 H505 ,共有十八万六千 H702 H3967 H7223 名,要作第一队 H5265 往前行。
Esperanto(i) 3 En la antauxa parto, oriente, staros tendare la standardo de la tendaro de Jehuda, laux iliaj tacxmentoj; kaj la princo de la Jehudaidoj estas Nahxsxon, filo de Aminadab; 4 kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas sepdek kvar mil sescent. 5 Apude staru la tribo de Isahxar; kaj la princo de la Isahxaridoj estas Netanel, filo de Cuar; 6 kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvindek kvar mil kvarcent. 7 Poste la tribo de Zebulun; kaj la princo de la Zebulunidoj estas Eliab, filo de HXelon; 8 kaj lia tacxmento kaj gxiaj kalkulitoj estas kvindek sep mil kvarcent. 9 CXiuj kalkulitoj de la tendaro de Jehuda estas cent okdek ses mil kvarcent laux iliaj tacxmentoj; ili elmovigxu la unuaj.
Finnish(i) 3 Etiselle puolelle itään päin pitää Juudan lippunsa ja joukkonsa kanssa itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Nahesson Amminadabin poika, 4 Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkahdeksattakymmentä tuhatta ja kuusisataa. 5 Hänen viereensä pitää Isaskarin sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Netaneel Zuarin poika, 6 Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa. 7 Senjälkeen Sebulonin sukukunta ja heidän päämiehensä Eliab Helonin poika, 8 Ja hänen joukkonsa luetut, seitsemänkuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa. 9 Kaikki Juudan leirissä luetut, satatuhatta ja kuusiyhdeksättäkymmentä tuhatta ja neljäsataa, heidän joukoissansa: heidän pitää ensinnä vaeltaman.
FinnishPR(i) 3 Etupuolelle, itään päin, leiriytyköön Juudan leirin lippukunta osastoittain, ja Juudan jälkeläisten päämiehenä olkoon Nahson, Amminadabin poika; 4 hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on seitsemänkymmentäneljä tuhatta kuusisataa miestä. 5 Hänen viereensä leiriytyköön Isaskarin sukukunta, ja Isaskarin jälkeläisten päämiehenä olkoon Netanel, Suuarin poika; 6 hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on viisikymmentäneljä tuhatta neljäsataa miestä. 7 Sitten Sebulonin sukukunta, ja Sebulonin jälkeläisten päämiehenä olkoon Eliab, Heelonin poika; 8 hänen osastonsa, katselmuksessa olleet, on viisikymmentäseitsemän tuhatta neljäsataa miestä. 9 Juudan leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan sata kahdeksankymmentäkuusi tuhatta neljäsataa miestä, osastoittain; he lähtekööt liikkeelle ensimmäisenä joukkona.
Haitian(i) 3 Tout moun k'ap mache anba làbanyè Jida a va moute kan yo sou bò solèy leve, chak divizyon apa. Se Nakchon, pitit gason Aninabad la, ki te chèf fanmi Jida a. 4 Dapre resansman an, te gen swasannkatòzmil sisan (74.600) gason nan divizyon sa a. 5 Moun Isaka yo va moute kan yo sou menm bò a, adwat moun Jida a yo. Se Netanèl, pitit gason Swa a, ki te chèf fanmi yo a. 6 Dapre resansman an, te gen senkannkatmil katsan (54.400) gason nan divizyon sa a. 7 Moun Zabilon yo va moute kan yo sou menm bò a tou, agoch moun Jida yo. Se Eliyab, pitit gason Elon an, ki te chèf fanmi yo a. 8 Dapre resansman an, te gen senkannsètmil katsan (57.400) gason nan divizyon sa a. 9 Konsa, anba làbanyè Jida a, te gen twa divizyon. Sa te fè antou sankatrevensimil katsan (186,400) gason. Se toujou yo menm ki pou mache devan lè y'ap deplase.
Hungarian(i) 3 Így járjanak pedig tábort: Keletre naptámadat felõl Júda táborának zászlója az õ seregeivel; és Júda fiainak fejedelme Naasson, Amminádáb fia. 4 Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: hetvennégy ezer és hatszáz. 5 Mellette pedig tábort járjon Izsakhár törzse, és Izsakhár fiainak fejedelme Néthánéel, Suárnak fia. 6 Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: ötvennégy ezer és négyszáz. 7 Zebulon törzse, és Zebulon fiainak fejedelme Eliáb, Hélon fia. 8 Az õ serege pedig, vagyis az õ megszámláltjaik: ötvenhét ezer és négyszáz. 9 Mindnyájan, a kik megszámlálva voltak Júda táborában: száz nyolcvanhat ezer és négyszáz, az õ seregeik szerint. Ezek induljanak elõre.
Indonesian(i) 3 Di sebelah timur, laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan Yehuda harus berkemah menurut pasukan dengan pemimpinnya masing-masing dalam susunan ini: (Suku-Pemimpin-Jumlah orang), Yehuda-Nahason anak Aminadab-74.600, Isakhar-Netaneel anak Zuar-54.400, Zebulon-Eliab anak Helon-57.400; Seluruhnya: 186.400. Kesatuan Yehuda harus berangkat paling dahulu. 4 (2:3) 5 (2:3) 6 (2:3) 7 (2:3) 8 (2:3) 9 (2:3)
Italian(i) 3 E quelli che si accamperanno dalla parte anteriore, verso il Levante, sieno que’ della bandiera del campo di Giuda distinti per le loro schiere; e sia il lor capo Naasson, figliuolo di Amminadab. 4 La cui schiera, e gli annoverati, son settantaquattromila seicento. 5 E quelli che si accamperanno presso a lui, sieno la tribù d’Issacar e sia capo de’ figliuoli d’Issacar Natanael, figliuolo di Suar. 6 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantaquattromila quattrocento. 7 E la tribù di Zabulon; e sia capo de’ figliuoli di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon. 8 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantasettemila quattrocento. 9 Tutti gli annoverati del campo in Giuda son centottantaseimila quattrocento, distinti per le loro schiere. Questi si moveranno i primi.
ItalianRiveduta(i) 3 Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere; 4 il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini. 5 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar, 6 e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini. 7 Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo, 8 secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini. 9 Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
Korean(i) 3 동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요 4 그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며 5 그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요 6 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며 7 또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요 8 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니 9 유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
Lithuanian(i) 3 Rytų pusėje savo būrių palapines išties Judas, jo vadas yra Aminadabo sūnus Naasonas. 4 Jo giminės vyrų, tinkančių eiti į karą, yra septyniasdešimt keturi tūkstančiai šeši šimtai. 5 Šalia jo įrengs savo stovyklą Isacharo giminė, jos vadas yra Cuaro sūnus Netanelis. 6 Jo karių yra penkiasdešimt keturi tūkstančiai keturi šimtai. 7 Zabulono giminės vadas yra Helono sūnus Eliabas. 8 Jo giminės vyrų, tinkančių karui, yra penkiasdešimt septyni tūkstančiai keturi šimtai. 9 Viso Judo stovykloje yra šimtas aštuoniasdešimt šeši tūkstančiai keturi šimtai vyrų. Jie eis pirmieji.
PBG(i) 3 A ci się obozem położą na wschód słońca: Chorągiew wojska Judowego według hufców swych, a hetmanem nad syny Judowymi Naason, syn Aminadabów; 4 A w wojsku jego policzonych siedemdziesiąt i cztery tysiące i sześć set. 5 Podle niego położy się obozem pokolenie Isascharowe, a hetmanem nad syny Isascharowymi Natanael, syn Suharów; 6 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta. 7 Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów. 8 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i siedem tysięcy i cztery sta. 9 Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
Portuguese(i) 3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadab, será o príncipe dos filhos de Judá. 4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos. 5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar. 6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinquenta e quatro mil e quatrocentos. 7 Depois a tribo de Zabulão; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zabulão. 8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinquenta e sete mil e quatrocentos. 9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
Norwegian(i) 3 På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn, 4 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre. 5 Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn, 6 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre. 7 Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn, 8 og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre. 9 Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
Romanian(i) 3 La răsărit, tabăra lui Iuda, cu steagul ei, şi cu oştirile sale. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Iuda, Nahşon, fiul lui Aminadab, 4 cu oştirea lui, alcătuită din şaptezeci şi patru de mii şase sute de oameni, ieşiţi la numărătoare. 5 Lîngă el să tăbărască seminţia lui Isahar, şi mai marele fiilor lui Isahar, Netaneel, fiul lui Ţuar, 6 cu oştirea lui, alcătuită din cincizeci şi patru de mii patru sute de oameni, ieşiţi la numărătoare; 7 apoi seminţia lui Zabulon, şi mai marele fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon, 8 cu oştirea lui, alcătuită din cincizeci şi şapte de mii patru sute de oameni, ieşiţi la numărătoare. 9 Toţi cei din tabăra lui Iuda, ieşiţi la numărătoare, sînt o sută optzeci şi şase de mii patru sute de bărbaţi, după oştirea lor. Ei să pornească cei dintîi.
Ukrainian(i) 3 Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів; 4 а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот. 5 А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів; 6 а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста. 7 Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів; 8 а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста. 9 Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.