Numbers 29:20-40

ABP_Strongs(i)
  20 G3588 The G2250 [2day G3588   G5154 1third] -- G3448 [2calves G1733 1eleven], G2919.1 [2rams G1417 1two], G286 [5lambs G1762.1 6of a year old G5064 1four G2532 2and G1176 3ten G299 4unblemished],
  21 G3588   G2378 their sacrifice offering, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libation G1473   G3588 for the G3448 calves, G2532 and G3588 for the G2919.1 rams, G2532 and G3588 for the G286 lambs, G2596 according to G706 their number, G1473   G2596 according to G3588   G4793.1 their interpretation, G1473  
  22 G2532 and G5507.4 a young he-goat G1537 of G137.1 the goats -- G1520 one G4012 for G266 a sin offering; G4133 besides G3588 the G3646.1 [2whole burnt-offering G3588   G1275 1continual], G3588   G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations. G1473  
  23 G3588 The G2250 [2day G3588   G5067 1fourth] -- G3448 [2calves G1176 1ten], G2919.1 [2rams G1417 1two], G286 [5lambs G1762.1 6of a year old G5064 1four G2532 2and G1176 3ten G299 4unblemished],
  24 G3588   G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations G1473   G3588 for the G3448 calves, G2532 and G3588 for the G2919.1 rams, G2532 and G3588 for the G286 lambs, G2596 according to G706 their number, G1473   G2596 according to G3588   G4793.1 their interpretation, G1473  
  25 G2532 and G5507.4 a young he-goat G1537 of G137.1 the goats -- G1520 one G4012 for G266 a sin offering, G4133 besides G3588 the G3646.1 [2whole burnt-offering G3588   G1275 1continual], G3588   G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations. G1473  
  26 G3588 The G2250 [2day G3588   G3991 1fifth] -- G3448 [2calves G1767 1nine], G2919.1 [2rams G1417 1two], G286 [5lambs G1762.1 6of a year old G5064 1four G2532 2and G1176 3ten G299 4unblemished],
  27 G3588   G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations G1473   G3588 for the G3448 calves, G2532 and G3588 for the G2919.1 rams, G2532 and G3588 for the G286 lambs, G2596 according to G706 their number, G1473   G2596 according to G3588   G4793.1 their interpretation, G1473  
  28 G2532 and G5507.4 a young he-goat G1537 of G137.1 the goats -- G1520 one G4012 for G266 a sin offering, G4133 besides G3588 the G3646.1 [2whole burnt-offering G3588   G1275 1continual], G3588   G2378 their sacrifice offerings G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations. G1473  
  29 G3588 The G2250 [2day G3588   G1622 1sixth] -- G3448 [2calves G3638 1eight], G2919.1 [2rams G1417 1two], G286 [3lambs G1762.1 4of a year old G1180 1fourteen G299 2unblemished],
  30 G3588   G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations G1473   G3588 for the G3448 calves, G2532 and G3588 for the G2919.1 rams, G2532 and G3588 for the G286 lambs, G2596 according to G706 their number, G1473   G2596 according to G3588   G4793.1 their interpretation, G1473  
  31 G2532 and G5507.4 a young he-goat G1537 of G137.1 the goats -- G1520 one G4012 for G266 a sin offering, G4133 besides G3588 the G3646.1 [2whole burnt-offering G3588   G1275 1continual], G3588   G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations. G1473  
  32 G3588 The G2250 [2day G3588   G1442 1seventh] -- G3448 [2calves G2033 1seven], G2919.1 [2rams G1417 1two], G286 [3lambs G1762.1 4of a year old G1180 1fourteen G299 2unblemished],
  33 G3588 and G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations G1473   G3588 for the G3448 calves, G2532 and G3588 for the G2919.1 rams, G2532 and G3588 for the G286 lambs, G2596 according to G706 their number, G1473   G2596 according to G3588   G4793.1 their interpretation, G1473  
  34 G2532 and G5507.4 a young he-goat G1537 of G137.1 the goats -- G1520 one G4012 for G266 a sin offering, G4133 besides G3588 the G3646.1 [2whole burnt-offering G3588   G1275 1continual], G3588   G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations. G1473  
  35 G2532 And G3588 the G2250 [2day G3588   G3590 1eighth] G1840.5 will be a holiday recess G1510.8.3   G1473 to you. G3956 All G2041 [2work G2999.1 1servile] G3756 you shall not G4160 do G1722 on G1473 it.
  36 G2532 And G4317 you shall lead forward G3646 whole burnt-offerings G1519 for G3744 a scent G2175 of pleasant aroma, G2593.2 yield offerings G3588 to the G2962 lord -- G3448 [2calf G1520 1one], G2919.1 [2ram G1520 1one], G286 [3lambs G1762.1 4of a year old G2033 1seven G299 2unblemished],
  37 G3588 and G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations G1473   G3588 for the G3448 calf, G2532 and G3588 for the G2919.1 ram, G2532 and G3588 for the G286 lambs, G2596 according to G706 their number, G1473   G2596 according to G3588   G4793.1 their interpretation, G1473  
  38 G2532 and G5507.4 a young he-goat G1537 of G137.1 the goats, G1520 one G4012 for G266 a sin offering, G4133 besides G3588 the G3646.1 [2whole burnt-offering G3588   G1275 1continual], G3588   G2378 their sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 their libations. G1473  
  39 G3778 These things G4160 you shall do G2962 to the lord G1722 in G3588   G1859 your holidays, G1473   G4133 besides G3588   G2171 your vows, G1473   G2532 and G3588   G1595 your voluntary offerings, G1473   G2532 and G3588   G3646 your whole burnt-offerings, G1473   G2532 and G3588   G2378 your sacrifice offerings, G1473   G2532 and G3588   G4700.2 your libations, G1473   G2532 and G3588   G4992 your deliverance offerings . G1473  
  40 G2532 And G2980 Moses spoke G*   G3588 to the G5207 sons G* of Israel G2596 concerning G3956 all G3745 as many things as G1781 the lord gave charge G2962   G3588 to G* Moses.
ABP_GRK(i)
  20 G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G5154 τρίτη G3448 μόσχους G1733 ένδεκα G2919.1 κριούς G1417 δύο G286 αμνούς G1762.1 ενιαυσίους G5064 τέσσαρας G2532 και G1176 δέκα G299 αμώμους
  21 G3588 η G2378 θυσία αυτών G1473   G2532 και G3588 η G4700.2 σπονδή αυτών G1473   G3588 τοις G3448 μόσχοις G2532 και G3588 τοις G2919.1 κριοίς G2532 και G3588 τοις G286 αμνοίς G2596 κατά G706 αριθμόν αυτών G1473   G2596 κατά G3588 την G4793.1 σύγκρισιν αυτών G1473  
  22 G2532 και G5507.4 χίμαρον G1537 εξ G137.1 αιγών G1520 ένα G4012 περί G266 αμαρτίας G4133 πλην G3588 της G3646.1 ολοκαυτώσεως G3588 της G1275 διαπαντός G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473  
  23 G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G5067 τετάρτη G3448 μόσχους G1176 δέκα G2919.1 κριούς G1417 δύο G286 αμνούς G1762.1 ενιαυσίους G5064 τέσσαρας G2532 και G1176 δέκα G299 αμώμους
  24 G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473   G3588 τοις G3448 μόσχοις G2532 και G3588 τοις G2919.1 κριοίς G2532 και G3588 τοις G286 αμνοίς G2596 κατά G706 αριθμόν αυτών G1473   G2596 κατά G3588 την G4793.1 σύγκρισιν αυτών G1473  
  25 G2532 και G5507.4 χίμαρον G1537 εξ G137.1 αιγών G1520 ένα G4012 περί G266 αμαρτίας G4133 πλην G3588 της G3646.1 ολοκαυτώσεως G3588 της G1275 διαπαντός G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473  
  26 G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G3991 πέμπτη G3448 μόσχους G1767 εννέα G2919.1 κριούς G1417 δύο G286 αμνούς G1762.1 ενιαυσίους G5064 τέσσαρας G2532 και G1176 δέκα G299 αμώμους
  27 G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473   G3588 τοις G3448 μόσχοις G2532 και G3588 τοις G2919.1 κριοίς G2532 και G3588 τοις G286 αμνοίς G2596 κατά G706 αριθμόν αυτών G1473   G2596 κατά G3588 την G4793.1 σύγκρισιν αυτών G1473  
  28 G2532 και G5507.4 χίμαρον G1537 εξ G137.1 αιγών G1520 ένα G4012 περί G266 αμαρτίας G4133 πλην G3588 της G3646.1 ολοκαυτώσεως G3588 της G1275 διαπαντός G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473  
  29 G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G1622 έκτη G3448 μόσχους G3638 οκτώ G2919.1 κριούς G1417 δύο G286 αμνούς G1762.1 ενιαυσίους G1180 δεκατέσσαρας G299 αμώμους
  30 G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473   G3588 τοις G3448 μόσχοις G2532 και G3588 τοις G2919.1 κριοίς G2532 και G3588 τοις G286 αμνοίς G2596 κατά G706 αριθμόν αυτών G1473   G2596 κατά G3588 την G4793.1 σύγκρισιν αυτών G1473  
  31 G2532 και G5507.4 χίμαρον G1537 εξ G137.1 αιγών G1520 ένα G4012 περί G266 αμαρτίας G4133 πλην G3588 της G3646.1 ολοκαυτώσεως G3588 της G1275 διαπαντός G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473  
  32 G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G1442 εβδόμη G3448 μόσχους G2033 επτά G2919.1 κριούς G1417 δύο G286 αμνούς G1762.1 ενιαυσίους G1180 δεκατέσσαρας G299 αμώμους
  33 G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473   G3588 τοις G3448 μόσχοις G2532 και G3588 τοις G2919.1 κριοίς G2532 και G3588 τοις G286 αμνοίς G2596 κατά G706 αριθμόν αυτών G1473   G2596 κατά G3588 την G4793.1 σύγκρισιν αυτών G1473  
  34 G2532 και G5507.4 χίμαρον G1537 εξ G137.1 αιγών G1520 ένα G4012 περί G266 αμαρτίας G4133 πλην G3588 της G3646.1 ολοκαυτώσεως G3588 της G1275 διαπαντός G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473  
  35 G2532 και G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G3590 ογδόη G1840.5 εξόδιον έσται G1510.8.3   G1473 υμίν G3956 παν G2041 έργον G2999.1 λατρευτόν G3756 ου G4160 ποιήσετε G1722 εν G1473 αυτή
  36 G2532 και G4317 προσάξετε G3646 ολοκαυτώματα G1519 εις G3744 οσμήν G2175 ευωδίας G2593.2 καρπώματα G3588 τω G2962 κυρίω G3448 μόσχον G1520 ένα G2919.1 κριόν G1520 ένα G286 αμνούς G1762.1 ενιαυσίους G2033 επτά G299 αμώμους
  37 G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473   G3588 τω G3448 μόσχω G2532 και G3588 τω G2919.1 κριώ G2532 και G3588 τοις G286 αμνοίς G2596 κατά G706 αριθμόν αυτών G1473   G2596 κατά G3588 την G4793.1 σύγκρισιν αυτών G1473  
  38 G2532 και G5507.4 χίμαρον G1537 εξ G137.1 αιγών G1520 ένα G4012 περί G266 αμαρτίας G4133 πλην G3588 της G3646.1 ολοκαυτώσεως G3588 της G1275 διαπαντός G3588 αι G2378 θυσίαι αυτών G1473   G2532 και G3588 αι G4700.2 σπονδαί αυτών G1473  
  39 G3778 ταύτα G4160 ποιήσετε G2962 κυρίω G1722 εν G3588 ταις G1859 εορταίς υμών G1473   G4133 πλην G3588 των G2171 ευχών υμών G1473   G2532 και G3588 τα G1595 εκούσια υμών G1473   G2532 και G3588 τα G3646 ολοκαυτώματα υμών G1473   G2532 και G3588 τας G2378 θυσίας υμών G1473   G2532 και G3588 τας G4700.2 σπονδάς υμών G1473   G2532 και G3588 τα G4992 σωτήρια υμών G1473  
  40 G2532 και G2980 ελάλησε Μωυσής G*   G3588 τοις G5207 υιοίς G* Ισραήλ G2596 κατά G3956 πάντα G3745 όσα G1781 ενετείλατο κύριος G2962   G3588 τω G* Μωυσή
LXX_WH(i)
    20 G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G5154 A-DSF τριτη G3448 N-APM μοσχους G1733 N-NUI ενδεκα   N-APM κριους G1417 N-NUI δυο G286 N-APM αμνους   A-APM ενιαυσιους G5064 A-APM τεσσαρας G2532 CONJ και G1176 N-NUI δεκα G299 A-APM αμωμους
    21 G3588 T-NSF η G2378 N-NSF θυσια G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NSF η   N-NSF σπονδη G846 D-GPN αυτων G3588 T-DPM τοις G3448 N-DPM μοσχοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις   N-DPM κριοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G286 N-DPM αμνοις G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G846 D-GPN αυτων G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GPM αυτων
    22 G2532 CONJ και   N-ASM χιμαρον G1537 PREP εξ   N-GPM αιγων G1519 A-ASM ενα G4012 PREP περι G266 N-GSF αμαρτιας G4133 PREP πλην G3588 T-GSF της   N-GSF ολοκαυτωσεως G3588 T-GSF της G1223 PREP δια G3956 A-GSN παντος G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων
    23 G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G5067 A-DSF τεταρτη G3448 N-APM μοσχους G1176 N-NUI δεκα   N-APM κριους G1417 N-NUI δυο G286 N-APM αμνους   A-APM ενιαυσιους G5064 A-APM τεσσαρας G2532 CONJ και G1176 N-NUI δεκα G299 A-APM αμωμους
    24 G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων G3588 T-DPM τοις G3448 N-DPM μοσχοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις   N-DPM κριοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G286 N-DPM αμνοις G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G846 D-GPN αυτων G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GPN αυτων
    25 G2532 CONJ και   N-ASM χιμαρον G1537 PREP εξ   N-GPM αιγων G1519 A-ASM ενα G4012 PREP περι G266 N-GSF αμαρτιας G4133 PREP πλην G3588 T-GSF της   N-GSF ολοκαυτωσεως G3588 T-GSF της G1223 PREP δια G3956 A-GSM παντος G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων
    26 G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G3991 A-DSF πεμπτη G3448 N-APM μοσχους G1767 N-NUI εννεα   N-APM κριους G1417 N-NUI δυο G286 N-APM αμνους   A-APM ενιαυσιους G5064 A-APM τεσσαρας G2532 CONJ και G1176 N-NUI δεκα G299 A-APM αμωμους
    27 G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων G3588 T-DPM τοις G3448 N-DPM μοσχοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις   N-DPM κριοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G286 N-DPM αμνοις G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G846 D-GPN αυτων G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GPN αυτων
    28 G2532 CONJ και   N-ASM χιμαρον G1537 PREP εξ   N-GPM αιγων G1519 A-ASM ενα G4012 PREP περι G266 N-GSF αμαρτιας G4133 PREP πλην G3588 T-GSF της   N-GSF ολοκαυτωσεως G3588 T-GSF της G1223 PREP δια G3956 A-GSN παντος G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPM αυτων
    29 G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G1622 A-DSF εκτη G3448 N-APM μοσχους G3638 N-NUI οκτω   N-APM κριους G1417 N-NUI δυο G286 N-APM αμνους   A-APM ενιαυσιους G1176 N-NUI δεκα G5064 A-APM τεσσαρας G299 A-APM αμωμους
    30 G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων G3588 T-DPM τοις G3448 N-DPM μοσχοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις   N-DPM κριοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G286 N-DPM αμνοις G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G846 D-GPN αυτων G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GPN αυτων
    31 G2532 CONJ και   N-ASM χιμαρον G1537 PREP εξ   N-GPM αιγων G1519 A-ASM ενα G4012 PREP περι G266 N-GSF αμαρτιας G4133 PREP πλην G3588 T-GSF της   N-GSF ολοκαυτωσεως G3588 T-GSF της G1223 PREP δια G3956 A-GSN παντος G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPM αυτων
    32 G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G1442 A-DSF εβδομη G3448 N-APM μοσχους G2033 N-NUI επτα   N-APM κριους G1417 N-NUI δυο G286 N-APM αμνους   A-APM ενιαυσιους G5064 A-APM τεσσαρας G2532 CONJ και G1176 N-NUI δεκα G299 A-APM αμωμους
    33 G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων G3588 T-DPM τοις G3448 N-DPM μοσχοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις   N-DPM κριοις G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G286 N-DPM αμνοις G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G846 D-GPN αυτων G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GPN αυτων
    34 G2532 CONJ και   N-ASM χιμαρον G1537 PREP εξ   N-GPM αιγων G1519 A-ASM ενα G4012 PREP περι G266 N-GSF αμαρτιας G4133 PREP πλην G3588 T-GSF της   N-GSF ολοκαυτωσεως G3588 T-GSF της G1223 PREP δια G3956 A-GSM παντος G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων
    35 G2532 CONJ και G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G3590 A-DSF ογδοη   N-NSN εξοδιον G1510 V-FMI-3S εσται G4771 P-DP υμιν G3956 A-ASN παν G2041 N-ASN εργον   A-ASN λατρευτον G3364 ADV ου G4160 V-FAI-2P ποιησετε G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη
    36 G2532 CONJ και G4317 V-FAI-2P προσαξετε G3646 N-APN ολοκαυτωματα G1519 PREP εις G3744 N-ASF οσμην G2136 N-GSF ευωδιας   N-APN καρπωματα G2962 N-DSM κυριω G3448 N-ASM μοσχον G1519 A-ASM ενα   N-ASM κριον G1519 A-ASM ενα G286 N-APM αμνους   A-APM ενιαυσιους G2033 N-NUI επτα G299 A-APM αμωμους
    37 G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων G3588 T-DSM τω G3448 N-DSM μοσχω G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-DSM κριω G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G286 N-DPM αμνοις G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G846 D-GPN αυτων G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GPN αυτων
    38 G2532 CONJ και   N-ASM χιμαρον G1537 PREP εξ   N-GPM αιγων G1519 A-ASM ενα G4012 PREP περι G266 N-GSF αμαρτιας G4133 PREP πλην G3588 T-GSF της   N-GSF ολοκαυτωσεως G3588 T-GSF της G1223 PREP δια G3956 A-GSN παντος G3588 T-NPF αι G2378 N-NPF θυσιαι G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF σπονδαι G846 D-GPN αυτων
    39 G3778 D-APN ταυτα G4160 V-FAI-2P ποιησετε G2962 N-DSM κυριω G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G1859 N-DPF εορταις G4771 P-GP υμων G4133 PREP πλην G3588 T-GPF των G2171 N-GPF ευχων G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G1596 A-APN εκουσια G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G3646 N-APN ολοκαυτωματα G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2378 N-APF θυσιας G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-APF σπονδας G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G4992 N-APN σωτηρια G4771 P-GP υμων
    40 G2532 CONJ [30:1] και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν   N-NSM μωυσης G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G3956 A-APN παντα G3745 A-APN οσα G1781 V-AMI-3S ενετειλατο G2962 N-NSM κυριος G3588 T-DSM τω   N-DSM μωυση
HOT(i) 20 וביום השׁלישׁי פרים עשׁתי עשׂר אילם שׁנים כבשׂים בני שׁנה ארבעה עשׂר תמימם׃ 21 ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשׂים במספרם כמשׁפט׃ 22 ושׂעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃ 23 וביום הרביעי פרים עשׂרה אילם שׁנים כבשׂים בני שׁנה ארבעה עשׂר תמימם׃ 24 מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשׂים במספרם כמשׁפט׃ 25 ושׂעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃ 26 וביום החמישׁי פרים תשׁעה אילם שׁנים כבשׂים בני שׁנה ארבעה עשׂר תמימם׃ 27 ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשׂים במספרם כמשׁפט׃ 28 ושׂעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃ 29 וביום השׁשׁי פרים שׁמנה אילם שׁנים כבשׂים בני שׁנה ארבעה עשׂר תמימם׃ 30 ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשׂים במספרם כמשׁפט׃ 31 ושׂעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה׃ 32 וביום השׁביעי פרים שׁבעה אילם שׁנים כבשׂים בני שׁנה ארבעה עשׂר תמימם׃ 33 ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשׂים במספרם כמשׁפטם׃ 34 ושׂעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃ 35 ביום השׁמיני עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשׂו׃ 36 והקרבתם עלה אשׁה ריח ניחח ליהוה פר אחד איל אחד כבשׂים בני שׁנה שׁבעה תמימם׃ 37 מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשׂים במספרם כמשׁפט׃ 38 ושׂעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃ 39 אלה תעשׂו ליהוה במועדיכם לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשׁלמיכם׃ 40 (30:1) ויאמר משׁה אל בני ישׂראל ככל אשׁר צוה יהוה את משׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H3117 וביום day H7992 השׁלישׁי And on the third H6499 פרים bullocks, H6249 עשׁתי eleven H6240 עשׂר eleven H352 אילם rams, H8147 שׁנים two H3532 כבשׂים lambs H1121 בני of the first H8141 שׁנה year H702 ארבעה fourteen H6240 עשׂר fourteen H8549 תמימם׃ without blemish;
  21 H4503 ומנחתם And their meat offering H5262 ונסכיהם and their drink offerings H6499 לפרים for the bullocks, H352 לאילם for the rams, H3532 ולכבשׂים and for the lambs, H4557 במספרם according to their number, H4941 כמשׁפט׃ after the manner:
  22 H8163 ושׂעיר goat H2403 חטאת a sin offering; H259 אחד And one H905 מלבד beside H5930 עלת burnt offering, H8548 התמיד the continual H4503 ומנחתה and his meat offering, H5262 ונסכה׃ and his drink offering.
  23 H3117 וביום day H7243 הרביעי And on the fourth H6499 פרים bullocks, H6235 עשׂרה ten H352 אילם rams, H8147 שׁנים two H3532 כבשׂים lambs H1121 בני of the first H8141 שׁנה year H702 ארבעה fourteen H6240 עשׂר fourteen H8549 תמימם׃ without blemish:
  24 H4503 מנחתם Their meat offering H5262 ונסכיהם and their drink offerings H6499 לפרים for the bullocks, H352 לאילם for the rams, H3532 ולכבשׂים and for the lambs, H4557 במספרם according to their number, H4941 כמשׁפט׃ after the manner:
  25 H8163 ושׂעיר kid H5795 עזים of the goats H259 אחד And one H2403 חטאת a sin offering; H905 מלבד beside H5930 עלת burnt offering, H8548 התמיד the continual H4503 מנחתה his meat offering, H5262 ונסכה׃ and his drink offering.
  26 H3117 וביום day H2549 החמישׁי And on the fifth H6499 פרים bullocks, H8672 תשׁעה nine H352 אילם rams, H8147 שׁנים two H3532 כבשׂים lambs H1121 בני of the first H8141 שׁנה year H702 ארבעה fourteen H6240 עשׂר fourteen H8549 תמימם׃ without spot:
  27 H4503 ומנחתם And their meat offering H5262 ונסכיהם and their drink offerings H6499 לפרים for the bullocks, H352 לאילם for the rams, H3532 ולכבשׂים and for the lambs, H4557 במספרם according to their number, H4941 כמשׁפט׃ after the manner:
  28 H8163 ושׂעיר goat H2403 חטאת a sin offering; H259 אחד And one H905 מלבד beside H5930 עלת burnt offering, H8548 התמיד the continual H4503 ומנחתה and his meat offering, H5262 ונסכה׃ and his drink offering.
  29 H3117 וביום day H8345 השׁשׁי And on the sixth H6499 פרים bullocks, H8083 שׁמנה eight H352 אילם rams, H8147 שׁנים two H3532 כבשׂים lambs H1121 בני of the first H8141 שׁנה year H702 ארבעה fourteen H6240 עשׂר fourteen H8549 תמימם׃ without blemish:
  30 H4503 ומנחתם And their meat offering H5262 ונסכיהם and their drink offerings H6499 לפרים for the bullocks, H352 לאילם for the rams, H3532 ולכבשׂים and for the lambs, H4557 במספרם according to their number, H4941 כמשׁפט׃ after the manner:
  31 H8163 ושׂעיר goat H2403 חטאת a sin offering; H259 אחד And one H905 מלבד beside H5930 עלת burnt offering, H8548 התמיד the continual H4503 מנחתה his meat offering, H5262 ונסכיה׃ and his drink offering.
  32 H3117 וביום day H7637 השׁביעי And on the seventh H6499 פרים bullocks, H7651 שׁבעה seven H352 אילם rams, H8147 שׁנים two H3532 כבשׂים lambs H1121 בני of the first H8141 שׁנה year H702 ארבעה fourteen H6240 עשׂר fourteen H8549 תמימם׃ without blemish:
  33 H4503 ומנחתם And their meat offering H5262 ונסכהם and their drink offerings H6499 לפרים for the bullocks, H352 לאילם for the rams, H3532 ולכבשׂים and for the lambs, H4557 במספרם according to their number, H4941 כמשׁפטם׃ after the manner:
  34 H8163 ושׂעיר goat H2403 חטאת a sin offering; H259 אחד And one H905 מלבד beside H5930 עלת burnt offering, H8548 התמיד the continual H4503 מנחתה his meat offering, H5262 ונסכה׃ and his drink offering.
  35 H3117 ביום day H8066 השׁמיני On the eighth H6116 עצרת a solemn assembly: H1961 תהיה ye shall have H3605 לכם כל no H4399 מלאכת work H5656 עבדה servile H3808 לא no H6213 תעשׂו׃ ye shall do
  36 H7126 והקרבתם But ye shall offer H5930 עלה a burnt offering, H801 אשׁה a sacrifice made by fire, H7381 ריח savor H5207 ניחח of a sweet H3068 ליהוה unto the LORD: H6499 פר bullock, H259 אחד one H352 איל ram, H259 אחד one H3532 כבשׂים lambs H1121 בני of the first H8141 שׁנה year H7651 שׁבעה seven H8549 תמימם׃ without blemish:
  37 H4503 מנחתם Their meat offering H5262 ונסכיהם and their drink offerings H6499 לפר for the bullock, H352 לאיל for the ram, H3532 ולכבשׂים and for the lambs, H4557 במספרם according to their number, H4941 כמשׁפט׃ after the manner:
  38 H8163 ושׂעיר goat H2403 חטאת a sin offering; H259 אחד And one H905 מלבד beside H5930 עלת burnt offering, H8548 התמיד the continual H4503 ומנחתה and his meat offering, H5262 ונסכה׃ and his drink offering.
  39 H428 אלה These H6213 תעשׂו ye shall do H3068 ליהוה unto the LORD H4150 במועדיכם in your set feasts, H905 לבד beside H5088 מנדריכם your vows, H5071 ונדבתיכם and your freewill offerings, H5930 לעלתיכם for your burnt offerings, H4503 ולמנחתיכם and for your meat offerings, H5262 ולנסכיכם and for your drink offerings, H8002 ולשׁלמיכם׃ and for your peace offerings.
  40 H559 ויאמר told H4872 משׁה And Moses H413 אל told H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel H3605 ככל according to all H834 אשׁר that H6680 צוה commanded H3068 יהוה the LORD H853 את   H4872 משׁה׃ Moses.
new(i)
  20 H7992 And on the third H3117 day H6249 H6240 eleven H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 H6240 fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish;
  21 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  22 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 and its meat offering, H5262 and its drink offering.
  23 H7243 And on the fourth H3117 day H6235 ten H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 H6240 and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  24 H4503 Their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  25 H259 And one H8163 kid H5795 of the goats H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 its meat offering, H5262 and its drink offering.
  26 H2549 And on the fifth H3117 day H8672 nine H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 H6240 and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without spot:
  27 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  28 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 and its meat offering, H5262 and its drink offering.
  29 H8345 And on the sixth H3117 day H8083 eight H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 H6240 and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  30 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  31 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 its meat offering, H5262 and its drink offering.
  32 H7637 And on the seventh H3117 day H7651 seven H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 H6240 and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  33 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  34 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 its meat offering, H5262 and its drink offering.
  35 H8066 On the eighth H3117 day H6116 ye shall have a solemn assembly: H6213 [H8799] in it ye shall do H5656 no servile H4399 work:
  36 H7126 [H8689] But ye shall offer H5930 a burnt offering, H801 a sacrifice made by fire, H5207 of a sweet H7381 savour H3068 to the LORD: H259 one H6499 bull, H259 one H352 ram, H7651 seven H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  37 H4503 Their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bull, H352 for the ram, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  38 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 and its meat offering, H5262 and its drink offering.
  39 H6213 [H8799] These things ye shall do H3068 to the LORD H4150 in your set feasts, H5088 besides your vows, H5071 and your freewill offerings, H5930 for your burnt offerings, H4503 and for your meat offerings, H5262 and for your drink offerings, H8002 and for your peace offerings.
  40 H4872 And Moses H559 [H8799] told H1121 the sons H3478 of Israel H3068 according to all that the LORD H6680 [H8765] commanded H4872 Moses.
Vulgate(i) 20 die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim 21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis 22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius 23 die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim 24 sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis 25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine 26 die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim 27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis 28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine 29 die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim 30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis 31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine 32 die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim 33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis 34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine 35 die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis 36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem 37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis 38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine 39 haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis 40 narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat
Clementine_Vulgate(i) 20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim: 21 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis: 22 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus. 23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim: 24 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis: 25 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine. 26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim: 27 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis: 28 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine. 29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim: 30 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis: 31 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine. 32 Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim: 33 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis: 34 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine. 35 Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis, 36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem: 37 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis: 38 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine. 39 Hæc offeretis Domino in solemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis. 40
Wycliffe(i) 20 In the thridde dai ye schulen offre euleuen calues, twei rammes, fourtene lambren of o yeer, without wem. 21 And ye schulen halewe riytfuli the sacrifices, and moiste offryngis of alle, bi the caluys, and rammes, and lambren. 22 And ye schulen offre a `buk of geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and with out the sacrifice and moiste offryng therof. 23 In the fourthe day ye schulen offre ten calues, twey rammes, fourtene lambren of o yeer with oute wem. 24 And ye schulen halewe riytfuli the sacrifices, and moiste offryngis of alle, bi the calues, and rammes, and lambren. 25 And ye schulen offre a `buk of geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the sacrifice and moiste offryng therof. 26 In the fyuethe dai ye schulen offre nyne calues, twei rammes, fourtene lambren of o yeer, with oute wem. 27 And ye schulen halewe riytfuli the sacrifices, and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and lambren. 28 And `ye schulen offre a `buc of geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the sacrifice and moiste offryng therof. 29 In the sixte dai ye schulen offre eiyt calues, and twei rammes, fourtene lambren of o yeer with out wem. 30 And ye schulen halewe riytfuli the sacrifices, and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and lambren. 31 And ye schulen offre a `buk of geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the sacrifice and moiste offryng therof. 32 In the seuenthe dai ye schulen offre seuene calues, twei rammes, fourtene lambren `of o yeer with out wem. 33 And ye schulen halewe riytfuli the sacrifices, and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and lambren. 34 And `ye schulen offre a `buc of geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the sacrifice and moiste offryng therof. 35 In the eiythe dai, which is moost solempne `ether hooli; ye schulen not do ony seruyle werk, 36 and ye schulen offre brent sacrifice in to swettest odour to the Lord, o calf, o ram, seuene lambren of o yeer with out wem. 37 And ye schulen halewe riytfuli the sacrifices and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and lambren. 38 `And ye schulen offre a `buc of geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the sacrifice, and moiste offryng therof. 39 Ye schulen offre these thingis to the Lord, in youre solempnytees, with out avowis, and wilful offryngis, in brent sacrifice, in sacrifice, in moist offryng, and in peesible sacrifices.
Tyndale(i) 20 And the thyrde daye .xi. bollockes .ij. rammes and .xiiij. yerelynge lambes without spot: 21 and their meate and drynkofferynges vnto the bollockes rammes and lambes after the numbre of the and acordynge to the maner. 22 And an he goote for a synofferynge besyde the dayly burntofferynge and his meate and drynkofferynges. 23 And the fourth daye .x. bollockes .ij. rammes and .xiiij. labes yerelynges and pure: 24 ad their meate and drynkofferynges vnto the bollockes rames and labes acordynge to their nubre and after the maner. 25 And an hegoote for a synofferynge besyde the dayly burntofferynge ad his meate and drynkofferynges. 26 And the fyfte daye .ix. bollockes .ij. rames and .xiiij. lambes of one yere olde a pece without spott. 27 And their meat and drynkofferynges vnto the bollockes rames and lambes acordynge to the numbre of them and after the maner. 28 And an hegoote for a synofferynge besyde the dayly burntofferynge and his meate and drynkofferynges. 29 And the syxte daye .viij. bollockes .ij. rammes ad .xiiij. yerelynge lambes without spot 30 And their meate and drynkofferynges vnto the bollockes rammes and lambes acordynge to the maner. 31 And an hegoote for a synofferynge besyde the dayly burntofferynge and his meate and drynkofferynges. 32 And the seuenth daye .vij. bollockes .ij. rames and .xiiij. lambes that are yerelynges and pure. 33 And their meate and drynkofferynges vnto the bollockes rammes and labes acordynge to their numbre and to the maner. 34 And an hegoote for a synofferynge besyde ye dayly burntofferynge and his meate and drynkofferynges. 35 And the eyght daye shalbe the conclusion of ye feaste vnto you and ye shall doo no maner laboryous worke therein. 36 And ye shall offer a burntofferynge of a swete sauoure vnto the Lorde: one bollocke one ra and .vij. yerelynge labes without spott. 37 And the meate and drynkofferynges vnto the bollocke ra and labes acordynge to their nubres and acordynge to ye maner. 38 And an he goote for a synofferynge besyde the dayly burntofferynge and his meate and drynkofferynges. 39 These thinges ye shall doo vnto the Lorde in youre feastes: besyde youre vowes and frewyll offerynges in youre burntofferinges meatofferynges drynkofferynges and peaseofferynges. 40 And Moses tolde the childern of Israel acordynge to all that the Lorde commaunded him.
Coverdale(i) 20 On the thirde daye, eleuen bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare olde wt out blemish, 21 with their meatofferinges, and drynkofferinges to the bullockes, to the rammes and to the lambes in their nombre acordinge to the maner. 22 And an he goate for a synofferynge, besyde the daylye burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge. 23 On the fourth daye, ten bullockes, two rames, fourtene lambes of a yeare olde without blemysh, 24 with their meatofferynges and drynkofferynges, to the bullockes, to the rames, and to the lambes in their nombre acordynge to the maner. 25 And an he goate for a synofferynge, besyde the daylie burntofferinge wt his meatofferinge, & his drynk offeringe. 26 On the fifth daye, nyne bullockes, two rames, fourtene lambes of a yeare olde without blemysh, 27 with their meatofferynges & drinkofferynges to the bullockes, to ye rammes & to the lambes in their nombre acordynge to the maner. 28 And an he goate for a synofferinge, besyde ye daylie burntofferynge with his meatofferynge and his drynkofferynge. 29 On the sixte daye, eight bullockes, two rames, fourtene labes of a yeare olde without blemysh, 30 with their meatofferynges & drynkofferinges to the bullockes, to the rammes, & to the lambes in their nombre acordinge to the maner. 31 And an he goate for a synofferinge, beside the daylie burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge. 32 On the seuenth daye, seuen bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare olde wt out blemysh, 33 with their meatofferinges and drynkofferinges to the bullockes, to the rammes, and to the lambes in their nombre acordynge to the maner. 34 And an he goate for a synofferynge, besyde the daylie burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge. 35 On the eight daye shal ye gather the people together, No seruyle worke shall ye do therin. 36 And ye shall offre a burntofferynge for a sacrifice of a swete sauoure vnto ye LORDE. A bullocke, a ramme, seue lambes of a yeare olde without blemysh, 37 with their meatofferynges and drynkofferynges to ye bullocke to the ramme, and to the lambes in their nobre acordinge to the maner. 38 And an he goate for a synofferinge, besyde the daylie burntofferynge with his meatofferynge & his drinkofferynge. 39 These thinges shal ye do vnto ye LORDE in youre feastes, besyde that ye vowe and geue of a frewyll for burntofferinges, meatofferynges, drynkofferynges and healthofferinges. 40 And Moses tolde the children of Israel all that the LORDE commaunded him.
MSTC(i) 20 And the third day, eleven bullocks two rams and fourteen yearling lambs without spot: 21 and their meat and drink offerings unto the bullocks, rams and lambs, after the number of them and according to the manner. 22 And a he-goat for a sin offering, beside the daily burnt offering and his meat and drink offerings. 23 And the fourth day, ten bullocks two rams and fourteen lambs, yearlings and pure: 24 and their meat and drink offerings unto the bullocks, rams and lambs, according to their number and after the manner. 25 And a he-goat for a sin offering, beside the daily burnt offering and his meat and drink offerings. 26 And the fifth day, nine bullocks, two rams and fourteen lambs of one year old apiece without spot. 27 And their meat and drink offerings unto the bullocks, rams and lambs, according to the number of them and after the manner. 28 And a he-goat for a sin offering, beside the daily burnt offering and his meat and drink offerings. 29 And the sixth day, eight bullocks, two rams and fourteen yearling lambs without spot. 30 And their meat and drink offerings unto the bullocks, rams and lambs, according to the manner. 31 And a he-goat for a sin offering, beside the daily burnt offering and his meat and drink offerings. 32 And the seventh day, seven bullocks, two rams and fourteen lambs that are yearlings and pure. 33 And their meat and drink offerings unto the bullocks, rams and lambs, according to their number and to the manner. 34 And a he-goat for a sin offering, beside the daily burnt offering and his meat and drink offerings. 35 And the eighth day shall be the conclusion of the feast unto you, and ye shall do no manner laborious work therein. 36 And ye shall offer a burnt offering of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram and seven yearling lambs without spot. 37 And the meat and drink offerings unto the bullock, ram and lambs, according to their numbers and according to the manner. 38 And a he-goat for a sin offering beside the daily burnt offering and his meat and drink offerings. 39 These things ye shall do unto the LORD in your feasts: beside your vows and freewill offerings, in your burnt offerings, meat offerings, drink offerings and peace offerings."' 40 And Moses told the children of Israel, according to all that the LORD commanded him.
Matthew(i) 20 And the .iij. daye .xi. bullockes twoo rammes and .xiiij. yerelynge lambes without spot: 21 & their meat and drynkofferynges vnto the bullockes, rammes and lambes, after the nombre of them and according to the maner. 22 And an he goote for a synoffrynge, besyde the daylye burntoffrynge and hys meate and drynke offrynges. 23 And the fourth daye .x. bullockes two rammes and .xiiij. lambes yerelynges pure, 24 and their meate and drynkofferynges vnto the bullockes, rammes & lambes, according to the nombre of them and after the maner. 25 And an he goote for a synneoffrynge, besyde the dayly burntofferynge and his meate and drynkofferynges. 26 And the fyfte daye .ix. bullockes two rammes and .xiiij. lambes of one yere old a pece wtout spot. 27 And their meate and drynckofferynges vnto the bullockes, rammes and lambes, accordynge to the nombre of them and after the maner. 28 And an he goote for a synne offerynge, besyde the dayly burntofferynge and his meate and drynkoffrynges. 29 And the syxte daye .viij. bullockes twoo rammes and .xiiij. yerelynge lambes without spot. 30 And theyr meate & drynkofferynges vnto the bullockes, rammes and lambes, accordyng to the maner. 31 And an he goote for a synneofferynge, besyde the dayly burntofferynge and hys meate and drynckofferynges. 32 And the seuenth daye .vij. bullockes .ij. rammes and .xiij. lambes that are yerelynges & pure. 33 And their meate and drinkofferinges vnto the bullockes, rammes and lambes, accordynge to their nombre and to the maner. 34 And an he goote for a synoffering, besyde the dayly burntofferyng & his meate & drynkofferynges. 35 And the eyght day shalbe the conclusyon of the feaste vnto you, and ye shall do no maner laborious worck therin. 36 And ye shall offer a burntofferyng of a swete sauoure vnto the Lorde: one bullocke, one ram and seuen yerelynge lambes wythout spott. 37 And the meate & drynkofferynges vnto the bullocke, ram and lambes, accordynge to their nombres and accordyng to the maner. 38 And an he goote for a synneofferynge besyde the dayly burntoffering and his meate and drynkofferynges. 39 These thynges ye shal do vnto the Lorde in your feastes: besyde your vowes and frewyll offerynges, in youre burntofferynges meatofferynges, drynkofferynges and peace offrynges. 40 And Moses tolde the chyldren of Israel, accordyng to all that the Lorde commaunded hym.
Great(i) 20 And the thirde daye ye shall offre .xi. bullockes .ij. rams, and .xiiij. yerling lambes without spot: 21 and let their meate and drinckofferinges vnto the bullockes, rams, and lambes be after the nombre of them and accordynge to the maner. 22 And there shalbe offred an hegoate for synne, besyde the dayly burntoffering and his meate and drinckofferynge. 23 In the fourth daye, ye shall offre ten bullockes, two rams, and fourtene lambes yerlynges and pure: 24 let their meate and drinckofferinges vnto the bullockes, rams & lambes be, according to the nombre of them and after the maner. 25 And an hegoate for synne, besyde the dayly burntofferynge, and hys meate and drinckoffering. 26 In the fyfth daye ye shall offre nyne bullockes, two rams and thirtene lambes of one yere olde a pece without spot. 27 And let their meate and drinckofferinges vnto the bullockes, rams and lambes be according to the nombre of them, and after the maner. 28 And an hegoate for synne, beside the dayly burntoffering and his meat and drinckofferynge. 29 And in the syxth daye, ye shall offre eight bullockes, two rams and fourtene yerling lambes without spot. 30 And let their meat and drinckofferinges vnto the bullockes, rams and lambes be accordynge to the maner. 31 And an hegoate for synne, besyde the dayly burntoffering, and his meate and drinckofferynges. 32 In the seuenth daye, ye shal offre seuen bullockes, two rams and thirten lambes that are yerlinges and pure. 33 And let their meate and drynckeofferynges vnto the bullockes, rams and lambes be accordyng to their nombre, and after the maner. 34 And an hegoate for synne, besyde the daylye burntofferynge, and hys meate and drinckofferinge. 35 In the eight daye, ye shall haue a colleccyon of the feaste vnto you, and ye shall do no seruile worcke therin. 36 But ye shall offre a burntofferinge, a sacrifyce for a swete sauoure vnto the Lord: one bullock, one ram and seuen yerelynge lambes without spot. 37 Let theyr meat and drynck offerynges vnto the bullocke, ram and lambes be accordyng to the nombre, and accordyng to the maner. 38 And an hegoate for synne, besyde the dayly burnt offerynge and hys meate and drynckofferynges. 39 These thinges ye shall do vnto the Lorde in youre feastes: besyde youre vowes and frewylofferynges, in youre burnt offerynges, meateofferynges, drynckeofferynges, and peaceofferynges. 40 And Moses tolde the chyldren of Israel all that the Lorde commaunded him.
Geneva(i) 20 Also the third day ye shall offer eleuen bullocks, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, 21 With their meate offring and their drinke offrings, for the bullockes, for the rams, and for the lambes, after their nomber according to the maner, 22 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meate offring and his drinke offring. 23 And the fourth day ye shall offer tenne bullocks, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish. 24 Their meate offring and their drinke offrings, for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner, 25 And an hee goate for a sinne offering beside the continuall burnt offring, his meate offering and his drinke offering. 26 In the fifth day also ye shall offer nine bullockes, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, 27 And their meat offering and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner, 28 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meat offring and his drinke offering. 29 And in the sixt day ye shall offer eight bullockes, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, 30 And their meate offring, and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner, 31 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offring and his drinke offrings. 32 In the seuenth day also ye shall offer seuen bullocks, two rammes and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, 33 And their meate offering and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after their maner, 34 And an hee goate for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offering and his drinke offring. 35 In the eight day, yee shall haue a solemne assemblie: yee shall doe no seruile worke therein, 36 But yee shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord, one bullocke, one ram, and seuen lambes of a yeere old without blemish, 37 Their meate offring and their drinke offrings for the bullocke, for the ramme, and for the lambes according to their nomber, after the maner, 38 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meate offring, and his drinke offring. 39 These things ye shall do vnto the Lord in your feastes, beside your vowes, and your free offrings, for your burnt offrings, and for your meate offrings, and for your drinke offrings and for your peace offrings. 40
Bishops(i) 20 And the thirde day ye shall offer a leuen bullockes, two rammes, & foureteene yerelyng lambes without spot 21 And let their meate and drynke offerynges vnto the bullockes, rammes, and lambes, be after the number of them, and accordyng to the maner 22 And there shalbe offered an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate & drynke offeryng 23 In the fourth day, ye shall offer ten bullockes, two rammes, and fourteene yerelyng lambes without blemishe 24 Let their meate & drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, & lambes, be accordyng to the number of them, and after the maner 25 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, & his meate and drynke offeryng 26 In the fifth day ye shall offer nine bullockes, two rammes, and fourteene lambes of one yere olde without spot 27 And let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes, be accordyng to the number of them, and after the maner 28 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate and drynke offeryng 29 And in the first day, ye shall offer eyght bullockes, two rammes, and fourteene yerelyng lambes without spot 30 And let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes, be accordyng to the number of them, after the maner 31 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate and drynke offeryng 32 In the seuenth day, ye shal offer seuen bullockes, two rammes, and fourteene lambes that are yerelynges withont blemishe 33 And let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes, be accordyng to their number, and after the maner 34 And an he goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate and drynke offeryng 35 In the eyght day, ye shall haue a solempne assemblie, and ye shall do no seruile worke therin 36 But ye shall offer a burnt offeryng, a sacrifice made by fire for a sweet sauour vnto ye Lorde, one bullocke, one ramme, & seuen yerelyng lambes without spot 37 Let their meate and drinke offeringes vnto the bullocke, ramme, and lambes, be accordyng to the number, and accordyng to the maner 38 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate and drynke offeryng 39 These thynges ye shall do vnto the Lorde in your feastes, beside your vowes & freewil offeringes, your burnt offerynges, meate offerynges, drynke offerynges, and peace offerynges 40 And Moyses tolde the children of Israel, all that the Lord comaunded him
DouayRheims(i) 20 The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: 21 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite: 22 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof. 23 The fourth day you shall offer ten calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: 24 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner: 25 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. 26 The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: 27 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: 28 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. 29 The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: 30 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: 31 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. 32 The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: 33 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: 34 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. 35 On the eighth day, which is most solemn, you shall do no servile work: 36 But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish: 37 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: 38 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. 39 These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings. 40 (30:1) And Moses told the children of Israel all that the Lord had commanded him:
KJV(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein: 36 But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savor unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 39 These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
KJV_Cambridge(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein: 36 But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 39 These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
KJV_Strongs(i)
  20 H7992 And on the third H3117 day H6249 eleven H6240   H6499 bullocks H8147 , two H352 rams H702 , fourteen H6240   H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish;
  21 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  22 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; beside the continual H5930 burnt offering H4503 , and his meat offering H5262 , and his drink offering.
  23 H7243 And on the fourth H3117 day H6235 ten H6499 bullocks H8147 , two H352 rams H702 , and fourteen H6240   H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  24 H4503 Their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  25 H259 And one H8163 kid H5795 of the goats H2403 for a sin offering H8548 ; beside the continual H5930 burnt offering H4503 , his meat offering H5262 , and his drink offering.
  26 H2549 And on the fifth H3117 day H8672 nine H6499 bullocks H8147 , two H352 rams H702 , and fourteen H6240   H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without spot:
  27 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  28 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; beside the continual H5930 burnt offering H4503 , and his meat offering H5262 , and his drink offering.
  29 H8345 And on the sixth H3117 day H8083 eight H6499 bullocks H8147 , two H352 rams H702 , and fourteen H6240   H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  30 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  31 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; beside the continual H5930 burnt offering H4503 , his meat offering H5262 , and his drink offering.
  32 H7637 And on the seventh H3117 day H7651 seven H6499 bullocks H8147 , two H352 rams H702 , and fourteen H6240   H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  33 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  34 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; beside the continual H5930 burnt offering H4503 , his meat offering H5262 , and his drink offering.
  35 H8066 On the eighth H3117 day H6116 ye shall have a solemn assembly H6213 : ye shall do [H8799]   H5656 no servile H4399 work therein :
  36 H7126 But ye shall offer [H8689]   H5930 a burnt offering H801 , a sacrifice made by fire H5207 , of a sweet H7381 savour H3068 unto the LORD H259 : one H6499 bullock H259 , one H352 ram H7651 , seven H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  37 H4503 Their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullock H352 , for the ram H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  38 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; beside the continual H5930 burnt offering H4503 , and his meat offering H5262 , and his drink offering.
  39 H6213 These things ye shall do [H8799]   H3068 unto the LORD H4150 in your set feasts H5088 , beside your vows H5071 , and your freewill offerings H5930 , for your burnt offerings H4503 , and for your meat offerings H5262 , and for your drink offerings H8002 , and for your peace offerings.
  40 H4872 And Moses H559 told [H8799]   H1121 the children H3478 of Israel H3068 according to all that the LORD H6680 commanded [H8765]   H4872 Moses.
Thomson(i) 20 And on the third day, eleven young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year, without blemish, 21 with their sacrifices and their libations, for the bulls, and the rams, and the lambs, according to their number, agreeably to what is prescribed for them; 22 and a kid of the goats for a sin offering, over and above the continual whole burnt offerings, with their sacrifices and their libations. 23 And on the fourth day, ten young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year, without blemish, 24 with their sacrifices and their libations, for the bulls and the rams, and the lambs, according to the number of them agreeably to what is prescribed for them; 25 and a kid of the goats for a sin offering, over and above the continual whole burnt offerings, with their sacrifices and their libations. 26 And on the fifth day, nine young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year, without blemish, 27 with their sacrifices and their libations; for the bulls and the rams, and the lambs, according to the number of them agreeably to what is prescribed for them; 28 and a kid of the goats for a sin offering, over and above the continual whole burnt offerings, with their sacrifices and their libations. 29 And on the sixth day, eight young bulls, two rams, fourteen lambs of the first year, without blemish, 30 with their sacrifices and their libations; for the bulls, and the rams, and the lambs, according to the number of them agreeably to what is prescribed for them; 31 and a kid of the goats for a sin offering, over and above the continual whole burnt offerings, with their sacrifices and their libations. 32 And on the seventh day, seven young bulls; two rams, fourteen lambs of the first year, without blemish, 33 with their sacrifices and their libations; for the bulls and the rams, and the lambs, according to the number of them agreeably to what is prescribed for them; 34 and a kid of the goats for a sin offering, over and above the continual whole burnt offerings, with their sacrifices and their libations. 35 And on the eighth day, you shall close the festival. On that day you shall not do any kind of sacrificial work. 36 But you shall bring for whole burnt offerings; for a smell of fragrance; for offerings of homage to the Lord, one young bull, one ram, seven lambs of the first year, without blemish, 37 with their sacrifices and their libations, for the bull, and the ram, and the lambs, according to the number of them, agreeably to what is prescribed for them; 38 and a kid of the goats for a sin offering, over and above the continual whole burnt offerings, with their sacrifices and their libations. 39 These you shall offer to the Lord at your festivals, over and above your vows, and your free will offerings, and your whole burnt offerings, and your sacrifices, and your libations, and your offerings of thanksgiving. 40 So Moses spoke to the children of Israel according to all that the Lord commanded him.
Webster(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 22 And one goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner. 25 And one kid of the goats for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 28 And one goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 31 And one goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the the lambs, shall be according to their number, after the manner: 34 And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering. 35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: in it ye shall do no servile work. 36 But ye shall offer a burnt-offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savor to the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their meat-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 38 And one goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering. 39 These things ye shall do to the LORD in your set feasts, besides your vows, and your free-will-offerings, for your burnt-offerings, and for your meat-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
Webster_Strongs(i)
  20 H7992 And on the third H3117 day H6249 H6240 eleven H6499 bulls H8147 , two H352 rams H702 H6240 , fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish;
  21 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  22 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; besides the continual H5930 burnt offering H4503 , and its meat offering H5262 , and its drink offering.
  23 H7243 And on the fourth H3117 day H6235 ten H6499 bulls H8147 , two H352 rams H702 H6240 , and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  24 H4503 Their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  25 H259 And one H8163 kid H5795 of the goats H2403 for a sin offering H8548 ; besides the continual H5930 burnt offering H4503 , its meat offering H5262 , and its drink offering.
  26 H2549 And on the fifth H3117 day H8672 nine H6499 bulls H8147 , two H352 rams H702 H6240 , and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without spot:
  27 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  28 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; besides the continual H5930 burnt offering H4503 , and its meat offering H5262 , and its drink offering.
  29 H8345 And on the sixth H3117 day H8083 eight H6499 bulls H8147 , two H352 rams H702 H6240 , and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  30 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  31 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; besides the continual H5930 burnt offering H4503 , its meat offering H5262 , and its drink offering.
  32 H7637 And on the seventh H3117 day H7651 seven H6499 bulls H8147 , two H352 rams H702 H6240 , and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  33 H4503 And their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls H352 , for the rams H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  34 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; besides the continual H5930 burnt offering H4503 , its meat offering H5262 , and its drink offering.
  35 H8066 On the eighth H3117 day H6116 ye shall have a solemn assembly H6213 [H8799] : in it ye shall do H5656 no servile H4399 work:
  36 H7126 [H8689] But ye shall offer H5930 a burnt offering H801 , a sacrifice made by fire H5207 , of a sweet H7381 savour H3068 to the LORD H259 : one H6499 bull H259 , one H352 ram H7651 , seven H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  37 H4503 Their meat offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bull H352 , for the ram H3532 , and for the lambs H4557 , shall be according to their number H4941 , after the manner:
  38 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering H8548 ; besides the continual H5930 burnt offering H4503 , and its meat offering H5262 , and its drink offering.
  39 H6213 [H8799] These things ye shall do H3068 to the LORD H4150 in your set feasts H5088 , besides your vows H5071 , and your freewill offerings H5930 , for your burnt offerings H4503 , and for your meat offerings H5262 , and for your drink offerings H8002 , and for your peace offerings.
  40 H4872 And Moses H559 [H8799] told H1121 the children H3478 of Israel H3068 according to all that the LORD H6680 [H8765] commanded H4872 Moses.
Brenton(i) 20 On the third day eleven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 21 Their meat-offering and their drink-offering shall be to the calves and to the rams and to the lambs according to their number, according to their ordinance. 22 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering; there shall be their meat-offerings and their drink-offerings. 23 On the fourth day ten calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot. 24 There shall be their meat-offerings and their drink-offerings to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 25 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering there shall be their meat-offerings and their drink-offerings. 26 On the fifth day nine calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot. 27 Their meat-offerings and their drink-offerings shall be to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 28 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole-burnt-offering; there shall be their meat-offerings and their drink-offerings. 29 On the sixth day eight calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 30 There shall be their meat-offerings and their drink-offerings to the calves and rams and lambs according to their number, according to their ordinance. 31 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole-burnt-offering; there shall be their meat-offerings and their drink-offerings. 32 On the seventh day seven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 33 Their meat-offerings and their drink-offerings shall be to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 34 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering; there shall be their meat-offerings and their drink-offerings. 35 And on the eighth day there shall be to you a release: ye shall do no servile work in it. 36 And ye shall offer whole-burnt-offerings as sacrifices to the Lord, one calf, one ram, seven lambs of a year old without spot. 37 There shall be their meat-offerings and their drink-offerings for the calf and the ram and the lambs according to their number, according to their ordinance. 38 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole-burnt-offering; there shall be their meat-offerings and their drink-offerings. 39 These sacrifices shall ye offer to the Lord in your feasts, besides your vows; and ye shall offer your free-will-offerings and your whole-burnt-offerings, and your meat-offerings and your drink-offerings, and your peace-offerings. 40 (30:1) And Moses spoke to the children of Israel according to all that the Lord commanded Moses.
Brenton_Greek(i) 20 Τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ μόσχους ἕνδεκα, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους. 21 Ἡ θυσία αὐτῶν καὶ ἡ σπονδὴ αὐτῶν τοῖς μόσχοις καὶ τοῖς κριοῖς καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν, κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν. 22 Καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας· πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν.
23 Τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ μόσχους δέκα, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους. 24 Αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν τοῖς μόσχοις καὶ τοῖς κριοῖς καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν, κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν. 25 Καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας· πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν.
26 Τῇ ἡμέρᾳ τῇ πέμπτῃ μόσχους ἐννέα, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους. 27 Αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν τοῖς μόσχοις καὶ τοῖς κριοῖς καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν, κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν. 28 Καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας, πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν.
29 Τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ μόσχους ὀκτώ, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους δεκατέσσαρας ἀμώμους. 30 Αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν τοῖς μόσχοις καὶ τοῖς κριοῖς καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν, κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν. 31 Καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας· πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν.
32 Τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ μόσχους ἑπτά, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους δεκατέσσαρας ἀμώμους. 33 Αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν τοῖς μόσχοις καὶ τοῖς κριοῖς καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν, κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν. 34 Καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας· πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν. 35 Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἐξόδιον ἔσται ὑμῖν· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ. 36 Καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας καρπώματα τῷ Κυρίῳ, μόσχον ἕνα, κριὸν ἕνα, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἑπτὰ ἀμώμους. 37 Αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν τῷ μόσχῳ καὶ τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν, κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν. 38 Καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας· πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν.
39 Ταῦτα ποιήσετε Κυρίῳ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑμῶν, πλὴν τῶν εὐχῶν ὑμῶν, καὶ τὰ ἑκούσια ὑμῶν, καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν, καὶ τὰς θυσίας ὑμῶν, καὶ τὰς σπονδὰς ὑμῶν, καὶ τὰ σωτήρια ὑμῶν.
40 Καὶ ἐλάλησε Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ.
Leeser(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish; 21 And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner; 22 And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish; 24 Their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner; 25 And one he-goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish; 27 And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner; 28 And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish; 30 And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner; 31 And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offerings. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish; 33 And their meat-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after their prescribed manner; 34 And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, its meat-offering, and its drink-offering. 35 On the eighth day shall ye have a solemn assembly; no servile work shall ye do. 36 And ye shall bring as a burnt-offering, a sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord, one bullock, one ram, seven sheep of the first year without blemish. 37 Their meat-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner; 38 And one goat for a sin-offering: besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering. 39 These shall ye prepare unto the Lord on your appointed festivals; besides your vows, and your freewill-offerings, consisting of your burnt-offerings, and of your meat-offerings, and of your drink-offerings, and of your peace-offerings. 40 (30:1) And Moses said to the children of Israel according to all that the Lord had commanded Moses.
YLT(i) 20 `And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 21 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 22 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation. 23 `And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 24 their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 25 and one kid of the goats, a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation. 26 `And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 27 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 28 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation. 29 `And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 30 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 31 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation. 32 `And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 33 and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 34 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation. 35 `On the eighth day a restraint ye have, ye do no servile work; 36 and ye have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones; 37 their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 38 and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation. 39 `These ye prepare to Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows, and your free-will offerings, for your burnt-offerings, and for your presents, and for your libations, and for your peace-offerings.' 40 And Moses saith unto the sons of Israel according to all that Jehovah hath commanded Moses.
JuliaSmith(i) 20 And in the third day, eleven bullock; two rams, fourteen blameless lambs, sons of a year. 21 And their gift and their libations for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to judgment: 22 And one he goat of the goats for sin; besides the burnt-offering of continuance, and its gift and its libation. 23 And in the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen blameless lambs, sons of a year. 24 Their gift and their libations for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to judgment: 25 And one he goat of the goats for sin, besides the burnt-offering of continuance, its gift and its libation. 26 And in the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen blameless lambs, sons of a year: 27 And their gift and their libations for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to judgment: 28 And one he goat of sin, besides the burnt-offering of continuance, its gift and its libation. 29 And in the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen blameless lambs, sons of a year: 30 And their gift and their libations for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to judgment: 31 And one he goat for sin, besides the burnt-offering of continuance, its gift and its libations. 32 And in the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen blameless lambs, sons of a year: 33 And their gift and their libations for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to their judgment: 34 And one he goat of sin, besides the burnt-offering of continuance, its gift and its libation: 35 And in the eighth day, a restraint shall be to you: all work of service ye shall not do, 36 And bring ye near a burnt-offering, a sacrifice, an odor of sweetness to Jehovah: one bullock, one ram, seven blameless lambs, sons of a year: 37 Their gift and their libations for the bullock, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to judgment: 38 And one he goat of sin, besides the burnt-offering of. continuance, and its gift and its libation. 39 These ye shall do to Jehovah in your appointments, besides your vows and your voluntary gifts, for your burnt-offerings, and for your gifts, and your libations, and for your peace. 40 And Moses will say to the sons of Israel according to all which Jehovah commanded Moses.
Darby(i) 20 And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish; 21 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 22 and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering. 23 And on the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish; 24 their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 25 and one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering. 26 And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish; 27 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 28 and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering. 29 And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish; 30 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 31 and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offerings. 32 And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish; 33 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to their ordinance; 34 and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering. 35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: no manner of servile work shall ye do. 36 And ye shall present a burnt-offering, an offering by fire of a sweet odour to Jehovah: one bullock, one ram, seven yearling lambs without blemish; 37 their oblation and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance; 38 and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering. 39 These shall ye offer to Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your voluntary-offerings, for your burnt-offerings, and for your oblations, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah had commanded Moses.
ERV(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; 21 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance: 22 and one he-goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meal offering thereof, and the drink offering thereof. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish: 24 their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance: 25 and one he-goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, the meal offering thereof, and the drink offering thereof. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish: 27 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance: 28 and one he-goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meal offering thereof, and the drink offering thereof. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish: 30 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance: 31 and one he-goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, the meal offering thereof, and the drink offerings thereof. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish: 33 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance: 34 and one he-goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, the meal offering thereof, and the drink offering thereof. 35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work: 36 but ye shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish: 37 their meal offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance: 38 and one he-goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meal offering thereof, and the drink offering thereof. 39 These ye shall offer unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
ASV(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; 21 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 22 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; 24 their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 25 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; 27 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 28 and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; 30 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 31 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.
32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; 33 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 34 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work; 36 but ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: one bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish; 37 their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance: 38 and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
39 These ye shall offer unto Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill-offerings, for your burnt-offerings, and for your meal-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.
ASV_Strongs(i)
  20 H7992 And on the third H3117 day H6249 eleven H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 he-lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  21 H4503 and their meal-offering H5262 and their drink-offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  22 H259 and one H8163 he - goat H2403 for a sin-offering; H8548 besides the continual H2403 burnt-offering, H5930 and the meal-offering H5930 thereof, and the drink-offering thereof.
  23 H7243 And on the fourth H3117 day H6235 ten H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 he-lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  24 H4503 their meal-offering H5262 and their drink-offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  25 H259 and one H8163 he - H5795 goat H2403 for a sin-offering; H8548 besides the continual H2403 burnt-offering, H2403 the meal-offering H5262 thereof, and the drink-offering thereof.
  26 H2549 And on the fifth H3117 day H8672 nine H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 he-lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  27 H4503 and their meal-offering H5262 and their drink-offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  28 H259 and one H8163 he - goat H2403 for a sin-offering, H8548 besides the continual H5930 burnt-offering, H4503 and the meal-offering H5930 thereof, and the drink-offering thereof.
  29 H8345 And on the sixth H3117 day H8083 eight H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 he-lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  30 H4503 and their meal-offering H5262 and their drink-offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  31 H259 and one H8163 he - goat H2403 for a sin-offering; H8548 besides the continual H5930 burnt-offering, H2403 the meal-offering H5262 thereof, and the drink-offerings thereof.
  32 H7637 And on the seventh H3117 day H7651 seven H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 he-lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  33 H4503 and their meal-offering H5262 and their drink-offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  34 H259 and one H8163 he - goat H2403 for a sin-offering; H8548 besides the continual H5930 burnt-offering, H4503 the meal-offering H5262 thereof, and the drink-offering thereof.
  35 H8066 On the eighth H3117 day H6116 ye shall have a solemn assembly: H6213 ye shall do H5656 no servile H4399 work;
  36 H7126 but ye shall offer H5930 a burnt-offering, H801 an offering made by fire, H5207 of a sweet H7381 savor H3068 unto Jehovah: H259 one H6499 bullock, H259 one H352 ram, H7651 seven H3532 he-lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  37 H4503 their meal-offering H5262 and their drink-offerings H6499 for the bullock, H352 for the ram, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the ordinance:
  38 H259 and one H8163 he - goat H2403 for a sin-offering, H8548 besides the continual H2403 burnt-offering, H5930 and the meal-offering H5930 thereof, and the drink-offering thereof.
  39 H6213 These ye shall offer H3068 unto Jehovah H4150 in your set feasts, H5088 besides your vows, H5071 and your freewill-offerings, H5930 for your burnt-offerings, H4503 and for your meal-offerings, H5262 and for your drink-offerings, H8002 and for your peace-offerings.
  40 H4872 And Moses H559 told H1121 the children H3478 of Israel H3068 according to all that Jehovah H6680 commanded H4872 Moses.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; 21 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 22 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; 24 their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 25 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; 27 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 28 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; 30 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 31 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; 33 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 34 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. 35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no manner of servile work; 36 but ye shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish; 37 their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance; 38 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. 39 These ye shall offer unto the LORD in your appointed seasons, beside your vows, and your freewill-offerings, whether they be your burnt-offerings, or your meal-offerings, or your drink-offerings, or your peace-offerings. 40 (30:1) And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
Rotherham(i) 20 And, on the third day, eleven bullocks, two rams,––and fourteen he–lambs a year old, without defect; 21 with their meal–offering and their drink–offerings, to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation; 22 also one young he–goat as a sin–bearer, in addition to the continual ascending–sacrifice, with the meal–offering thereof, and the drink–offering thereof. 23 And, on the fourth day, ten bullocks, two rams,––fourteen he–lambs a year old, without defect; 24 their meal–offering, and their drink–offerings, to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation; 25 also one he–goat as a sin–bearer,––in addition to the continual ascending–sacrifice, the meal–offering thereof, and the drink–offering thereof. 26 And, on the fifth day, nine bullocks, two rams,––fourteen he–lambs a year old, without defect; 27 with their meal–offering and their drink–offerings,––to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation; 28 also one young he–goat as a sin–bearer,––in addition to the continual ascending–sacrifice, with the meal–offering thereof, and the drink–offering thereof. 29 And, on the sixth day, eight bullocks, two rams,––fourteen he–lambs a year old, without defect; 30 with their meal–offering and their drink–offerings––to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation; 31 also one young he–goat as a sin–bearer,––in addition to the continual ascending–sacrifice, the meal–offering thereof, and the drink–offerings thereof. 32 And, on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen he–lambs a year old, without defect; 33 with their meal–offering and their drink–offering, to the bullocks, to the rams, and to the lambs––by their number, according to their regulation; 34 also one young he–goat as a sin–bearer,––in addition to the continual ascending–sacrifice, the meal–offering thereof, and the drink–offering thereof 35 [And], on the eighth day, a closing feast, shall there be unto you,––no laborious work, shall ye do; 36 but ye shall bring near––as an ascending–sacrifice, an altar–flame of a satisfying odour, unto Yahweh––one bullock, one ram,––seven he–lambs a year old, without defect: 37 [with] their meal–offering and their drink–offerings––to the bullock to the ram, and to the lambs––by their number, according to the regulation; 38 also one young he–goat as a sin–bearer,––in addition to the continual ascending–sacrifice, with the meal–offering thereof, and the drink–offering thereof. 39 These, shall ye offer unto Yahweh, in your appointed seasons,––besides your vow–offerings and your freewill offerings––as your ascending–sacrifices, and as your meal–offerings, and as your drink–offerings, and as your peace–offerings. 40 So Moses told the sons of Israel,––According to all that Yahweh commanded Moses.
CLV(i) 20 On the third day:eleven young bulls, two rams, fourteen flawless year-old he-lambs, 21 and their approach present with their libations for the young bulls, for the rams and for the he-lambs, by their number as is the custom, 22 and one hairy one of the goats as a sin offering aside from the regular ascent offering with its approach present and its libation. 23 On the fourth day; ten young bulls, two rams, fourteen flawless year-old he-lambs, 24 their approach present with their libations for the young bulls, for the rams and for the he-lambs by their number as is the custom, 25 and one hairy one of the goats as a sin offering aside from the regular ascent offering with its approach present and its libation. 26 On the fifth day:nine young bulls, two rams, fourteen flawless year-old he-lambs, 27 with their approach present and their libations for the young bulls, for the rams and for the he-lambs by their number as is the custom, 28 and one hairy one of the goats as a sin offering aside from the regular ascent offering with its approach present and its libation. 29 On the sixth day:eight young bulls, two rams, fourteen flawless year-old he-lambs, 30 with their approach present and their libations for the young bulls, for the rams and for the he-lambs by their number as is the custom, 31 and one hairy one of the goats as a sin offering aside from the regular ascent offering with its approach present and its libation. 32 On the seventh day:seven young bulls, two rams, fourteen flawless year-old he-lambs, 33 with their approach present and their libations for the young bulls, for the rams and for the he-lambs by their number as is the custom, 34 and one hairy one of the goats as a sin offering aside from the regular ascent offering, its approach present and its libation. 35 On the eighth day you shall come to have a time of restraint. No occupational work at all shall you do. 36 You will bring near an ascent offering, a fire offering of fragrant odor to Yahweh:one young bull, one ram, seven flawless year-old he-lambs, 37 their approach present and their libations for the young bull, for the ram and for the he-lambs by their number as is the custom, 38 and one hairy one of the goats as a sin offering, aside from the regular ascent offering with its approach present and its libation. 39 These shall you offer to Yahweh at your appointed times aside from your vows and your voluntary offerings for your ascent offerings, for approach presents, for your libations and for your peace offerings. 40 Thus Moses spoke to the sons of Israel according to all that Yahweh had instructed Moses.
BBE(i) 20 And on the third day eleven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark; 21 And their meal offering and drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered: 22 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering. 23 And on the fourth day ten oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark: 24 And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered. 25 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering. 26 And on the fifth day nine oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark: 27 And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered: 28 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering. 29 And on the sixth day eight oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark: 30 And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered: 31 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offerings. 32 And on the seventh day seven oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark: 33 And their meal offering and their drink offerings for the oxen, for the male sheep, and for the lambs, in relation to their number, as it is ordered: 34 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offering. 35 On the eighth day let there be a holy meeting: you may do no field-work; 36 And give a burned offering, an offering made by fire of a sweet smell to the Lord: one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year, without any mark: 37 With the meal offering and the drink offerings for the ox, the male sheep, and the lambs, in relation to their number, as it is ordered: 38 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering. 39 These are the offerings which you are to give to the Lord at your regular feasts, in addition to the offerings for an oath, and the free offerings you give, for your burned offerings and your drink offerings and your peace-offerings. 40 So Moses gave the children of Israel all these directions as the Lord had given him orders.
MKJV(i) 20 And on the third day eleven bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 and their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the law; 22 and one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its food offering and its drink offering. 23 And on the fourth day ten bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 24 their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the law; 25 and one kid of the goats for a sin offering, besides the continual burnt offering, its food offering, and its drink offering. 26 And on the fifth day nine bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without spot; 27 and their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the law; 28 and one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its food offering and its drink offering. 29 And on the sixth day eight bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 30 and their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, for the lambs, shall be according to their number, according to the law; 31 and one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its food offering, and its drink offering. 32 And on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish; 33 and their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the law; 34 and one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its food offering, and its drink offering. 35 On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no laboring work. 36 But you shall offer a burnt offering, a fire offering of a sweet savor to Jehovah: one bull, one ram, seven lambs of the first year without blemish; 37 their food offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the law; 38 and one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its food offering and its drink offering. 39 You shall prepare these to Jehovah in your appointed seasons, besides your vows and your free-will offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the sons of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.
LITV(i) 20 And in the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 21 and their food offerings, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 22 and one goat as a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 24 their food offering, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 25 and one kid of the goats, a sin offering, besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 27 their food offering, and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 28 and one goat, a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 30 their food offerings, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 31 and one goat, a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones; 33 their food offerings, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 34 and one goat, a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering. 35 And you shall have a solemn assembly on the eighth day; you shall do no work of service. 36 And you shall offer a burnt offering, a fire offering, a soothing fragrance to Jehovah: one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones; 37 their food offerings, and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance; 38 and one goat, a sin offering, besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering. 39 You shall prepare these for Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses spoke to the sons of Israel according to all that Jehovah had commanded Moses.
ECB(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen integrious lambs yearling sons: 21 and their offering and their libations for the bullocks, for the rams and for the lambs, be according to their number, after the judgment: 22 and one buck for the sin; beside the continual holocaust and its offering and its libation. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams fourteen integrious lambs yearling sons: 24 their offering and their libations for the bullocks, for the rams and for the lambs, be according to their number, after the judgment: 25 and one buck of the goats for the sin; beside the continual holocaust, its offering and its libation. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams and fourteen integrious lambs yearling sons: 27 and their offering and their libations for the bullocks, for the rams and for the lambs, be according to their number after the judgment: 28 and one buck for the sin; beside the continual holocaust and its offering and its libation. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams and fourteen integrious lambs yearling sons: 30 and their offering and their libations for the bullocks, for the rams and for the lambs, be according to their number, after the judgment: 31 and one buck for the sin; beside the continual holocaust, its offering and its libation. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams and fourteen integrious lambs yearling sons: 33 and their offering and their drink libations for the bullocks, for the rams and for the lambs, be according to their number, after the judgment: 34 and one buck for the sin; beside the continual holocaust, its offering and its libation. 35 On the eighth day have an abstinence: work no work of service: 36 and oblate a holocaust, a firing of a scent of rest to Yah Veh: one bullock, one ram, seven integrious lambs yearling sons: 37 their offering and their libations for the bullock, for the ram and for the lambs, be according to their number, after the judgment: 38 and one buck for the sin; beside the continual holocaust and its offering and its libation. 39 Work these to Yah Veh in your seasons, beside your vows and your voluntaries, for your holocausts and for your offerings and for your libations and for your shelamim. 40 - and Mosheh tells the sons of Yisra El according to all that Yah Veh misvahed Mosheh.
ACV(i) 20 And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish, 21 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 22 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. 23 And on the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish, 24 their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 25 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it. 26 And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish, 27 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 28 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. 29 And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish, 30 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 31 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offerings of it. 32 And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish, 33 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 34 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it. 35 On the eighth day, ye shall have a solemn assembly. Ye shall do no job work. 36 But ye shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savor to LORD: one bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish, 37 their meal offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance, 38 and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. 39 These ye shall offer to LORD in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the sons of Israel according to all that LORD commanded Moses.
WEB(i) 20 “‘On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 21 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 22 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering. 23 “‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 24 their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 25 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering. 26 “‘On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 27 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 28 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering. 29 “‘On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 30 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 31 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it. 32 “‘On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 33 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 34 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering. 35 “‘On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no regular work; 36 but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, a pleasant aroma to Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect; 37 their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance, 38 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering. 39 “‘You shall offer these to Yahweh in your set feasts—in addition to your vows and your free will offerings—for your burnt offerings, your meal offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’” 40 Moses told the children of Israel according to all that Yahweh commanded Moses.
WEB_Strongs(i)
  20 H7992 "‘On the third H3117 day H6249 eleven H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 male lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  21 H4503 and their meal offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  22 H259 and one H8163 male goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H2403 burnt offering, H5930 and the meal offering H5262 of it, and the drink offering of it.
  23 H7243 "‘On the fourth H3117 day H6235 ten H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 male lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  24 H4503 their meal offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  25 H259 and one H8163 male H5795 goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H2403 burnt offering, H2403 the meal offering H5262 of it, and the drink offering of it.
  26 H2549 "‘On the fifth H3117 day H8672 nine H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 male lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  27 H4503 and their meal offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  28 H259 and one H8163 male goat H2403 for a sin offering, H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 and the meal offering H5262 of it, and the drink offering of it.
  29 H8345 "‘On the sixth H3117 day H8083 eight H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 male lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  30 H4503 and their meal offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  31 H259 and one H8163 male goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 the meal offering H5262 of it, and the drink offerings of it.
  32 H7637 "‘On the seventh H3117 day H7651 seven H6499 bulls, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 male lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  33 H4503 and their meal offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bulls, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 according to their number, H4941 after the ordinance;
  34 H259 and one H8163 male goat H2403 for a sin offering; H8548 besides the continual H5930 burnt offering, H4503 the meal offering H5262 of it, and the drink offering of it.
  35 H8066 "‘On the eighth H3117 day H6116 you shall have a solemn assembly: H6213 you shall do H5656 no servile H4399 work;
  36 H7126 but you shall offer H5930 a burnt offering, H801 an offering made by fire, H5207 of a pleasant H7381 aroma H3068 to Yahweh: H259 one H6499 bull, H259 one H352 ram, H7651 seven H3532 male lambs H1121 a H8141 year H8549 old without blemish;
  37 H4503 their meal offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bull, H352 for the ram, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the ordinance:
  38 H259 and one H8163 male goat H2403 for a sin offering, H8548 besides the continual H2403 burnt offering, H5930 and the meal offering H5262 of it, and the drink offering of it.
  39 H6213 "‘You shall offer H3068 these to Yahweh H4150 in your set feasts, H5088 besides your vows, H5071 and your freewill offerings, H5930 for your burnt offerings, H4503 and for your meal offerings, H5262 and for your drink offerings, H8002 and for your peace offerings.'"
  40 H4872 Moses H559 told H1121 the children H3478 of Israel H3068 according to all that Yahweh H6680 commanded H4872 Moses.
NHEB(i) 20 "'On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish; 21 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 22 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. 23 "'On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish; 24 their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 25 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it. 26 "'On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish; 27 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 28 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. 29 "'On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish; 30 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 31 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offerings of it. 32 "'On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish; 33 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; 34 and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, the meal offering of it, and the drink offering of it. 35 "'On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work; 36 but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish; 37 their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance: 38 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. 39 "'You shall offer these to the LORD in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.'" 40 Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
AKJV(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. 35 On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work therein: 36 But you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet smell to the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 39 These things you shall do to the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
AKJV_Strongs(i)
  20 H5921 And on H7992 the third H3117 day H6249 eleven H6240 H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H6246 H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without H8549 blemish;
  21 H4503 And their meat offering H5262 and their drink H6499 offerings for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  22 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin H8548 offering; beside the continual H5930 burnt H4503 offering, H5262 and his meat offering, and his drink offering.
  23 H5921 And on H7243 the fourth H3117 day H6235 ten H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 and fourteen H6246 H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without H8549 blemish:
  24 H4503 Their meat offering H5262 and their drink H6499 offerings for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  25 H259 And one H8163 kid H5795 of the goats H2403 for a sin H8548 offering; beside the continual H5930 burnt H4503 offering, H5262 his meat offering, and his drink offering.
  26 H5921 And on H2549 the fifth H3117 day H8672 nine H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 and fourteen H6246 H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without H8549 spot:
  27 H4503 And their meat offering H5262 and their drink H6499 offerings for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  28 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin H8548 offering; beside the continual H5930 burnt H4503 offering, H5262 and his meat offering, and his drink offering.
  29 H5921 And on H8345 the sixth H3117 day H8083 eight H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 and fourteen H6246 H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without H8549 blemish:
  30 H4503 And their meat offering H5262 and their drink H6499 offerings for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  31 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin H8548 offering; beside the continual H5930 burnt H4503 offering, H5262 his meat offering, and his drink offering.
  32 H5921 And on H7637 the seventh H3117 day H7651 seven H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 and fourteen H6246 H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without H8549 blemish:
  33 H4503 And their meat offering H5262 and their drink H6499 offerings for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  34 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin H8548 offering; beside the continual H5930 burnt H4503 offering, H5262 his meat offering, and his drink offering.
  35 H5921 On H8066 the eighth H3117 day H1961 you shall have H6116 a solemn H6116 assembly: H6213 you shall do H3605 no H3808 H5656 servile H4399 work therein:
  36 H7126 But you shall offer H5930 a burnt H5207 offering, a sacrifice made by fire, of a sweet H7381 smell H3068 to the LORD: H259 one H6499 bullock, H259 one H352 ram, H7651 seven H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without H8549 blemish:
  37 H4503 Their meat offering H5262 and their drink H6499 offerings for the bullock, H352 for the ram, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  38 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin H905 offering; beside H8548 the continual H5930 burnt H4503 offering, H5262 and his meat offering, and his drink offering.
  39 H428 These H6213 things you shall do H3068 to the LORD H4150 in your set H4150 feasts, H905 beside H5088 your vows, H5071 and your freewill H5930 offerings, for your burnt H4503 offerings, H5262 and for your meat offerings, and for your drink H8002 offerings, and for your peace offerings.
  40 H4872 And Moses H559 told H1121 the children H3478 of Israel H3605 according to all H3068 that the LORD H6680 commanded H4872 Moses.
KJ2000(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance: 22 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its grain offering, and its drink offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance: 25 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance: 28 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its grain offering, and its drink offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish. 30 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance: 31 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their grain offerings and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance: 34 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its grain offering, and its drink offering. 35 On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no regular work on it: 36 But you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet aroma unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their grain offerings and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, according to the ordinance: 38 And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its grain offering, and its drink offering. 39 These things you shall do unto the LORD in your appointed feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
UKJV(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering. 35 On the eighth day all of you shall have a solemn assembly: all of you shall do no servile work therein: 36 But all of you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their food offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering. 39 These things all of you shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
TKJU(i) 20 And on the third day eleven bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 and their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering. 23 And on the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering. 26 And on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering. 29 And on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering. 32 And on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their food offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering. 35 On the eighth day you shall have a solemn assembly: You shall do no servile work in it: 36 But you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet smell to the LORD: One bull, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their food offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering. 39 These things you shall do to the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
CKJV_Strongs(i)
  20 H7992 And on the third H3117 day H6249 eleven H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish;
  21 H4503 And their food offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  22 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 beside the continual H5930 burnt offering, H4503 and his food offering, H5262 and his drink offering.
  23 H7243 And on the fourth H3117 day H6235 ten H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  24 H4503 Their food offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  25 H259 And one H8163 kid H5795 of the goats H2403 for a sin offering; H8548 beside the continual H5930 burnt offering, H4503 his food offering, H5262 and his drink offering.
  26 H2549 And on the fifth H3117 day H8672 nine H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without spot:
  27 H4503 And their food offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  28 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 beside the continual H5930 burnt offering, H4503 and his food offering, H5262 and his drink offering.
  29 H8345 And on the sixth H3117 day H8083 eight H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  30 H4503 And their food offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  31 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 beside the continual H5930 burnt offering, H4503 his food offering, H5262 and his drink offering.
  32 H7637 And on the seventh H3117 day H7651 seven H6499 bullocks, H8147 two H352 rams, H702 and fourteen H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  33 H4503 And their food offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullocks, H352 for the rams, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  34 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 beside the continual H5930 burnt offering, H4503 his food offering, H5262 and his drink offering.
  35 H8066 On the eighth H3117 day H6116 you shall have a solemn assembly: H6213 you shall do H5656 no servile H4399 work in it:
  36 H7126 But you shall offer H5930 a burnt offering, H801 a sacrifice made by fire, H5207 of a sweet H7381 smell H3068 unto the Lord: H259 one H6499 bullock, H259 one H352 ram, H7651 seven H3532 lambs H1121 of the first H8141 year H8549 without blemish:
  37 H4503 Their food offering H5262 and their drink offerings H6499 for the bullock, H352 for the ram, H3532 and for the lambs, H4557 shall be according to their number, H4941 after the manner:
  38 H259 And one H8163 goat H2403 for a sin offering; H8548 beside the continual H5930 burnt offering, H4503 and his food offering, H5262 and his drink offering.
  39 H6213 These things you shall do H3068 unto the Lord H4150 in your set feasts, H5088 beside your vows, H5071 and your freewill offerings, H5930 for your burnt offerings, H4503 and for your food offerings, H5262 and for your drink offerings, H8002 and for your peace offerings.
  40 H4872 And Moses H559 told H1121 the sons H3478 of Israel H3068 according to all that the Lord H6680 commanded H4872 Moses.
EJ2000(i) 20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law; 22 and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering and its present and its drink offering. 23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish; 24 their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law; 25 and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, its present, and its drink offering. 26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot; 27 and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law; 28 and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, and its present, and its drink offering. 29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish; 30 and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law; 31 and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, its present, and its drink offering. 32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish; 33 and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law; 34 and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, its present, and its drink offering. 35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly; ye shall do no servile work: 36 And ye shall offer in burnt offering, in a sacrifice on fire, of an acceptable savour unto the LORD one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish; 37 their presents and their drink offerings with the bullock, with the ram, and with the lambs shall be according to their number, according to the law; 38 and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering and its present and its drink offering. 39 These things ye shall offer unto the LORD in your solemnities, besides your vows, and your freewill offerings, in your burnt offerings, and in your presents, and in your drink offerings, and in your peace offerings. 40 And Moses told the sons of Israel according to all that the LORD had commanded Moses.
CAB(i) 20 On the third day eleven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 21 Their grain offering and their drink offering shall be to the calves and to the rams and to the lambs according to their number, according to their ordinance. 22 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual whole burnt offering; there shall be their grain offerings and their drink offerings. 23 On the fourth day ten calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot. 24 There shall be their grain offerings and their drink offerings to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual whole burnt offering there shall be their grain offerings and their drink offerings. 26 On the fifth day nine calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot. 27 Their grain offerings and their drink offerings shall be to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 28 And one kid of the goats for a sin offering; beside the perpetual whole burnt offering; there shall be their grain offerings and their drink offerings. 29 On the sixth day eight calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 30 There shall be their grain offerings and their drink offerings to the calves and rams and lambs according to their number, according to their ordinance. 31 And one kid of the goats for a sin offering; beside the perpetual whole burnt offering; there shall be their grain offerings and their drink offerings. 32 On the seventh day seven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 33 Their grain offerings and their drink offerings shall be to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 34 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual whole burnt offering; there shall be their grain offerings and their drink offerings. 35 And on the eighth day there shall be to you a release: you shall do no customary work in it. 36 And you shall offer whole burnt offerings as sacrifices to the Lord, one calf, one ram, seven lambs of a year old without spot. 37 There shall be their grain offerings and their drink offerings for the calf and the ram and the lambs according to their number, according to their ordinance. 38 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual whole burnt offering; there shall be their grain offerings and their drink offerings. 39 These sacrifices shall you offer to the Lord in your feasts, besides your vows; and you shall offer your freewill offerings and your whole burnt offerings, and your grain offerings and your drink offerings, and your peace offerings. 40 And Moses spoke to the children of Israel according to all that the Lord commanded Moses.
LXX2012(i) 20 On the third day eleven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 21 Their meat-offering and their drink-offering shall be to the calves and to the rams and to the lambs according to their number, according to their ordinance. 22 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings. 23 On the fourth day ten calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot. 24 There shall be their meat-offerings and their drink-offerings to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 25 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings. 26 On the fifth day nine calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot. 27 Their meat-offerings and their drink-offerings [shall be] to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 28 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings. 29 On the sixth day eight calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 30 There shall be their meat-offerings and their drink-offerings to the calves and rams and lambs according to their number, according to their ordinance. 31 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the perpetual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings. 32 On the seventh day seven calves, two rams, fourteen lambs of a year old without blemish. 33 Their meat-offerings and their drink-offerings shall be to the calves and the rams and the lambs according to their number, according to their ordinance. 34 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings. 35 And on the eighth day there shall be to you a release: you⌃ shall do no servile work in it. 36 And you⌃ shall offer whole burnt offerings [as] sacrifices to the Lord, one calf, one ram, seven lambs of a year old without spot. 37 [There shall be] their meat-offerings and their drink-offerings for the calf and the ram and the lambs according to their number, according to their ordinance. 38 And one kid of the goats for a sin-offering; beside the continual whole burnt offering; [there shall be] their meat-offerings and their drink-offerings. 39 These [sacrifices] shall you⌃ offer to the Lord in your feasts, besides your vows; and [you⌃ shall offer] your free will offerings and your whole burnt offerings, and your meat-offerings and your drink-offerings, and your peace-offerings.
NSB(i) 20 »‘Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; 21 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; 22 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. 23 »‘Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; 24 grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; 25 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering. 26 »‘Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; 27 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; 28 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. 29 »‘Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect. 30 »‘Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs. 31 »‘Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings. 32 »‘On the seventh day bring seven bulls, two rams, and fourteen one-year-old lambs that have no defects. 33 »‘Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs. 34 »‘Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings. 35 »‘On the eighth day you must hold a religious assembly. Do no daily work. 36 »‘As a burnt offering, an offering by fire, a soothing aroma to Jehovah, bring one bull, one ram, and seven one-year-old lambs that have no defects. 37 »‘Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for the bull, the ram, and the lambs. 38 »‘Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings. 39 »‘These are the offerings you must bring to Jehovah at your festivals. They are the offerings you must bring in addition to the offerings for anything you vowed to give to Jehovah, your freewill offerings, your burnt offerings, your grain offerings, your wine offerings, and your fellowship offerings.’« 40 Moses told the Israelites everything Jehovah had commanded him.
ISV(i) 20 Eight Days of Celebration: Day Three“On the third day, you are to present eleven bulls, two rams, and fourteen one year old lambs, all without defects, 21 along with corresponding grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to their number, based on the ordinances, 22 and accompanied by one goat for a sin offering, in addition to the regular burnt offering, with its corresponding grain and drink offerings.”
23 Eight Days of Celebration: Day Four“On the fourth day, you are to present ten bulls, two rams, and fourteen one year old lambs, all without defects, 24 along with corresponding grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to their number, based on the ordinances, 25 and accompanied by one goat for a sin offering, in addition to the regular burnt offering, with its corresponding grain and drink offerings.”
26 Eight Days of Celebration: Day Five“On the fifth day, you are to present nine bulls, two rams, and fourteen one year old lambs, all without defects, 27 along with corresponding grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to their number, based on the ordinances, 28 and accompanied by one goat for a sin offering, in addition to the regular burnt offering, with its corresponding grain and drink offerings.”
29 Eight Days of Celebration: Day Six“On the sixth day, you are to present eight bulls, two rams, and fourteen one year old lambs, all without defects, 30 along with corresponding grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to their number, based on the ordinances, 31 and accompanied by one goat for a sin offering, in addition to the regular burnt offering, with its corresponding grain and drink offerings.”
32 Eight Days of Celebration: Day Seven“On the seventh day, you are to present seven bulls, two rams, and fourteen one year old lambs, all without defects, 33 along with corresponding grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to their number, based on the ordinances, 34 and accompanied by one goat for a sin offering, in addition to the regular burnt offering, with corresponding grain and drink offerings.”
35 Eight Days of Celebration: Day Eight“On the eighth day, you are to call a sacred assembly. No servile work is to be done. 36 You are to offer these burnt offerings by fire, a pleasing aroma to the LORD: one bull, one ram, and seven one year old lambs, all without defects, 37 along with corresponding grain and drink offerings for the bull, ram, and lambs, according to their number, based on the ordinances, 38 and accompanied by one goat for a sin offering, in addition to the regular burnt offering, with corresponding grain and drink offerings.
39 “Present these to the LORD at your appointed festival, in addition to your offerings in fulfillment of vows, free will offerings, burnt offerings, grain offerings, drink offerings, and peace offerings.”
40 Moses instructed the Israelis regarding everything that the LORD had commanded him.
LEB(i) 20 " 'On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs without defect in their first year;* 21 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs, by their number according to the stipulation; 22 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation. 23 " 'On the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs without defect in their first year;* 24 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation; 25 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation. 26 " 'On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs without defect in their first year;* 27 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation; 28 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation. 29 " 'On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs without defect in their first year;* and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation; 30 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation; 31 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation. 32 " 'On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs without defect in their first year;* 33 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation; 34 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation. 35 " 'On the eighth day you will have an assembly; you will not do any regular work.* 36 You will present a burnt offering, an offering made by fire as a fragrance of appeasement for Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs without defect in their first year;* 37 and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation; 38 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation. 39 " 'You will present these to Yahweh at your appointed time, in addition to your vows and your freewill offerings, for your burnt offerings and for you grain offerings and for your libations and for your fellowship offerings.'" 40 * So Moses said to the Israelites* in accordance with all that Yahweh commanded Moses.
BSB(i) 20 On the third day you are to present eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 21 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 22 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 23 On the fourth day you are to present ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 24 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 25 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 26 On the fifth day you are to present nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 27 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 28 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 29 On the sixth day you are to present eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 30 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 31 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 32 On the seventh day you are to present seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 33 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 34 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 35 On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you must not do any regular work. 36 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of one bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished, 37 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 39 You are to present these offerings to the LORD at your appointed times, in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.” 40 So Moses spoke all this to the Israelites just as the LORD had commanded him.
MSB(i) 20 On the third day you are to present eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 21 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 22 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 23 On the fourth day you are to present ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 24 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 25 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 26 On the fifth day you are to present nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 27 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 28 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 29 On the sixth day you are to present eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 30 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 31 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 32 On the seventh day you are to present seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished, 33 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 34 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 35 On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you must not do any regular work. 36 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of one bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished, 37 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed. 38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering. 39 You are to present these offerings to the LORD at your appointed times, in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.” 40 So Moses spoke all this to the Israelites just as the LORD had commanded him.
MLV(i) 20 And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen male-lambs a year old without blemish, 21 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 22 and one male-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and the meal offering of it and the drink offering of it.
23 And on the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen male-lambs a year old without blemish, 24 their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 25 and one male-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it and the drink offering of it.
26 And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen male-lambs a year old without blemish, 27 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 28 and one male-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and the meal offering of it and the drink offering of it.
29 And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen male-lambs a year old without blemish, 30 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 31 and one male-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it and the drink offerings of it.
32 And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen male-lambs a year old without blemish, 33 and their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, after the ordinance, 34 and one male-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, the meal offering of it and the drink offering of it.
35 On the eighth day, you* will have a solemn assembly. You* will do no job work. 36 But you* will offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet aroma to Jehovah: one bullock, one ram, seven male-lambs a year old without blemish, 37 their meal offering and their drink offerings for the bullock, for the ram and for the lambs, will be according to their number, after the ordinance, 38 and one male-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and the meal offering of it and the drink offering of it.
39 These you* will offer to Jehovah in your* set feasts, besides your* vows and your* free-will offerings, for your* burnt offerings and for your* meal offerings and for your* drink offerings and for your* peace offerings. 40 And Moses told the sons of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.

VIN(i) 20 “'On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 21 and their offering and their libations for the bullocks, for the rams and for the lambs, be according to their number, after the judgment: 22 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering. 23 “'On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 24 and their meat and drink offerings unto the bullocks, rams and lambs, according to their number and after the manner. 25 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering. 26 “'On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 27 and their offering and their libations for the bullocks, for the rams and for the lambs, be according to their number after the judgment: 28 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering. 29 “'On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 30 "'Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs. 31 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offerings. 32 “'On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect; 33 "'Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs. 34 And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, its meal offering, and its drink offering. 35 " 'On the eighth day you will have an assembly; you will not do any regular work. 36 but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, a pleasant aroma to Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect; 37 »‘Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for the bull, the ram, and the lambs. 38 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering. 39 These things ye shall do unto the LORD in your feasts: beside your vows and freewill offerings, in your burnt offerings, meat offerings, drink offerings and peace offerings."' 40 Moses told the Israelites everything the LORD had commanded him.
Luther1545(i) 20 Am dritten Tage elf Farren, zween Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Wandel, 21 mit ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl nach dem Recht; 22 dazu einen Bock zum Sündopfer über das tägliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 23 Am vierten Tage zehn Farren, zween Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Wandel, 24 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl nach dem Recht; 25 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer über das tägliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 26 Am fünften Tage neun Farren, zween Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Wandel, 27 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl nach dem Recht; 28 dazu einen Bock zum Sündopfer über das tägliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 29 Am sechsten Tage acht Farren, zween Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Wandel, 30 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl nach dem Recht; einen Bock zum Sündopfer über 31 dazu das tägliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 32 Am siebenten Tage sieben Farren, zween Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Wandel, 33 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl nach dem Recht; 34 dazu einen Bock zum Sündopfer über das tägliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 35 Am achten soll der Tag der Versammlung sein; keine Dienstarbeit sollt ihr drinnen tun. 36 Und sollt Brandopfer opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: einen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Wandel, 37 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu dem Widder und zu den Lämmern in ihrer Zahl nach dem Recht; 38 dazu einen Bock zum Sündopfer über das tägliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 39 Solches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, ausgenommen, was ihr gelobet und freiwillig gebet zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern. 40 Und Mose sagte den Kindern Israel alles, was ihm der HERR geboten hatte.
Luther1545_Strongs(i)
  20 H7992 Am dritten H3117 Tage H6499 elf Farren H352 , zween Widder H1121 , vierzehn jährige H3532 Lämmer ohne Wandel,
  21 H4503 mit ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 nach dem Recht;
  22 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 über das tägliche H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  23 H7243 Am vierten H3117 Tage H6235 zehn H6499 Farren H352 , zween Widder H1121 , vierzehn jährige H3532 Lämmer ohne Wandel,
  24 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 nach dem Recht;
  25 H259 dazu einen H8163 Ziegenbock H2403 zum Sündopfer H8548 über das tägliche H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  26 H2549 Am fünften H3117 Tage H8672 neun H6499 Farren H352 , zween Widder H1121 , vierzehn jährige H3532 Lämmer ohne Wandel,
  27 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 nach dem Recht;
  28 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 über das tägliche H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  29 H8345 Am sechsten H3117 Tage H8083 acht H6499 Farren H352 , zween Widder H1121 , vierzehn jährige H3532 Lämmer ohne Wandel,
  30 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 nach dem Recht; einen Bock zum Sündopfer über
  31 H8548 dazu das tägliche H5930 Brandopfer H259 mit seinem Speisopfer H2403 und H5262 seinem Trankopfer .
  32 H7637 Am siebenten H3117 Tage H7651 sieben H6499 Farren H352 , zween Widder H1121 , vierzehn jährige H3532 Lämmer ohne Wandel,
  33 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 nach dem Recht;
  34 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 über das tägliche H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  35 H8066 Am achten H3117 soll der Tag H6116 der Versammlung H5656 sein; keine Dienstarbeit H6213 sollt ihr drinnen tun .
  36 H1121 Und H5930 sollt Brandopfer H7126 opfern H801 zum Opfer H5207 des süßen H7381 Geruchs H3068 dem HErrn H259 : einen H6499 Farren H259 , einen H352 Widder H7651 , sieben H3532 jährige Lämmer ohne Wandel,
  37 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu dem Widder H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 nach dem Recht;
  38 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 über das tägliche H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  39 H3068 Solches sollt ihr dem HErrn H6213 tun H4150 auf eure Feste H5071 , ausgenommen, was ihr gelobet und freiwillig H5930 gebet zu Brandopfern H4503 , Speisopfern H5262 , Trankopfern H8002 und Dankopfern .
Luther1912(i) 20 Am dritten Tage: elf Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl; 21 mit ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist; 22 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer. 23 Am vierten Tage: Zehn Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl; 24 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist; 25 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer. 26 Am fünften Tage: neun Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl; 27 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist; 28 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer. 29 Am sechsten Tage: acht Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl; 30 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist; 31 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer. 32 Am siebenten Tage: sieben Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl; 33 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist; 34 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer. 35 Am achten soll der Tag der Versammlung sein; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun 36 und sollt Brandopfer opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: einen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl; 37 samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist; 38 dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer. 39 Solches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, außerdem, was ihr gelobt und freiwillig gebt zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern. 40
Luther1912_Strongs(i)
  20 H7992 Am dritten H3117 Tage H6249 H6240 : elf H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H702 H6240 , H8141 H1121 jährige H3532 Lämmer H8549 ohne Fehl;
  21 H4503 mit ihrem Speisopfer H5262 und Trankopfer H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 , wie es recht ist;
  22 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 , außer dem täglichen H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  23 H7243 Am vierten H3117 Tage H6235 : zehn H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H702 H6240 , H1121 H8141 H3532 jährige Lämmer H8549 ohne Fehl;
  24 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 , wie es recht ist;
  25 H259 dazu einen H5795 H8163 Ziegenbock H2403 zum Sündopfer H8548 , außer dem täglichen H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  26 H2549 Am fünften H3117 Tage H8672 : neun H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H702 H6240 , H8141 H1121 jährige H3532 Lämmer H8549 ohne Fehl;
  27 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 , wie es recht ist;
  28 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 , außer dem täglichen H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  29 H8345 Am sechsten H3117 Tage H8083 : acht H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H702 H6240 , H1121 H8141 H3532 jährige Lämmer H8549 ohne Fehl;
  30 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 , wie es recht ist;
  31 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 , außer dem täglichen H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  32 H7637 Am siebenten H3117 Tage H7651 : sieben H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H702 H6240 , H1121 H8141 H3532 jährige Lämmer H8549 ohne Fehl;
  33 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 , wie es recht ist;
  34 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 , außer dem täglichen H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  35 H8066 Am achten H3117 soll der Tag H6116 der Versammlung H5656 H4399 sein; keine Dienstarbeit H6213 sollt ihr da tun
  36 H5930 und sollt Brandopfer H7126 opfern H801 zum Opfer H5207 des süßen H7381 Geruchs H3068 dem HERRN H259 : einen H6499 Farren H259 , einen H352 Widder H7651 , sieben H8141 H1121 jährige H3532 Lämmer H8549 ohne Fehl;
  37 H4503 samt ihren Speisopfern H5262 und Trankopfern H6499 zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 in ihrer Zahl H4941 , wie es recht ist;
  38 H259 dazu einen H8163 Bock H2403 zum Sündopfer H8548 , außer dem täglichen H5930 Brandopfer H4503 mit seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  39 H3068 Solches sollt ihr dem HERRN H6213 tun H4150 auf eure Feste H5088 , außerdem, was ihr gelobt H5071 und freiwillig H5930 gebt zu Brandopfern H4503 , Speisopfern H5262 , Trankopfern H8002 und Dankopfern .
ELB1871(i) 20 Und am dritten Tage elf Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 21 und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 22 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 23 Und am vierten Tage zehn Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 24 ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 25 und einen Ziegenbock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 26 Und am fünften Tage neun Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 27 und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 28 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 29 Und am sechsten Tage acht Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 30 und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 31 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speisopfer und seinen Trankopfern. 32 Und am siebten Tage sieben Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 33 und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach ihrer Vorschrift; 34 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 35 Am achten Tage soll euch eine Festversammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun. 36 Und ihr sollt ein Brandopfer darbringen, ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova: einen Farren, einen Widder, sieben einjährige Lämmer, ohne Fehl; 37 ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu dem Farren, zu dem Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 38 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 39 Das sollt ihr bei euren Festen dem Jehova opfern, außer euren Gelübden und euren freiwilligen Gaben an Brandopfern und an Speisopfern und an Trankopfern und an Friedensopfern. 40 Und Mose redete zu den Kindern Israel nach allem, was Jehova dem Mose geboten hatte.
ELB1905(i) 20 Und am dritten Tage elf Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 21 und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 22 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 23 Und am vierten Tage zehn Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 24 ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 25 und einen Ziegenbock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 26 Und am fünften Tage neun Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 27 und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 28 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 29 Und am sechsten Tage acht Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 30 und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 31 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speisopfer und seinen Trankopfern. 32 Und am siebten Tage sieben Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl; 33 und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach ihrer Vorschrift; 34 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer, seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 35 Am achten Tage soll euch eine Festversammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun. 36 Und ihr sollt ein Brandopfer darbringen, ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jahwe: einen Farren, einen Widder, sieben einjährige Lämmer, ohne Fehl; 37 ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu dem Farren, zu dem Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift; 38 und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. 39 Das sollt ihr bei euren Festen S. die Anm. zu [3.Mose 23,2] dem Jahwe opfern, außer euren Gelübden und euren freiwilligen Gaben an Brandopfern und an Speisopfern und an Trankopfern und an Friedensopfern. W. an euren Brandopfern und an euren Speisopfern 40
ELB1905_Strongs(i)
  20 H8141 Und H7992 am dritten H3117 Tage H6240 elf H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H3532 , vierzehn einjährige Lämmer H8549 , ohne Fehl;
  21 H4503 und ihr Speisopfer H5262 und ihre Trankopfer H6499 , zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 , nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;
  22 H259 und einen H8163 Bock H2403 als Sündopfer H5930 ; außer dem beständigen Brandopfer H4503 und seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  23 H8141 Und H7243 am vierten H3117 Tage H6235 zehn H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H3532 , vierzehn einjährige Lämmer H8549 , ohne Fehl;
  24 H4503 ihr Speisopfer H5262 und ihre Trankopfer H6499 , zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 , nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;
  25 H259 und einen H8163 Ziegenbock H2403 als Sündopfer H5930 ; außer dem beständigen Brandopfer H4503 , seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  26 H8141 Und H2549 -H3117 am fünften H8672 Tage neun H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H3532 , vierzehn einjährige Lämmer H8549 , ohne Fehl;
  27 H4503 und ihr Speisopfer H5262 und ihre Trankopfer H6499 , zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 , nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;
  28 H259 und einen H8163 Bock H2403 als Sündopfer H5930 ; außer dem beständigen Brandopfer H4503 und seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  29 H8141 Und H8345 am sechsten H3117 Tage H8083 acht H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H3532 , vierzehn einjährige Lämmer H8549 , ohne Fehl;
  30 H4503 und ihr Speisopfer H5262 und ihre Trankopfer H6499 , zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 , nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;
  31 H259 und einen H8163 Bock H2403 als Sündopfer H5930 ; außer dem beständigen Brandopfer H4503 , seinem Speisopfer H5262 und seinen Trankopfern .
  32 H8141 Und H3117 am siebten Tage H7637 sieben H6499 Farren H8147 , zwei H352 Widder H3532 , vierzehn einjährige Lämmer H8549 , ohne Fehl;
  33 H4503 und ihr Speisopfer H5262 und ihre Trankopfer H6499 , zu den Farren H352 , zu den Widdern H3532 und zu den Lämmern H4557 , nach ihrer Zahl, nach ihrer Vorschrift;
  34 H259 und einen H8163 Bock H2403 als Sündopfer H5930 ; außer dem beständigen Brandopfer H4503 , seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  35 H8066 Am achten H3117 Tage H5656 soll euch eine Festversammlung sein; keinerlei Dienstarbeit H6213 sollt ihr tun .
  36 H8141 Und H7126 ihr sollt H259 ein H5930 Brandopfer H259 darbringen, ein H5207 Feueropfer lieblichen H7381 Geruchs H3068 dem Jehova H6499 : einen Farren H352 , einen Widder H7651 , sieben H3532 einjährige Lämmer H8549 , ohne Fehl;
  37 H4503 ihr Speisopfer H5262 und ihre Trankopfer H6499 , zu dem Farren H352 , zu dem Widder H3532 und zu den Lämmern H4557 , nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;
  38 H259 und einen H8163 Bock H2403 als Sündopfer H5930 ; außer dem beständigen Brandopfer H4503 und seinem Speisopfer H5262 und seinem Trankopfer .
  39 H4150 Das sollt ihr bei euren Festen H3068 dem Jehova H6213 opfern H5071 , außer euren Gelübden und euren freiwilligen Gaben H5930 an Brandopfern H4503 und an Speisopfern H5262 und an Trankopfern und an Friedensopfern.
DSV(i) 20 En op den derden dag: elf varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren; 21 En hun spijsofferen, en hun drankofferen tot de varren, tot de rammen, en tot de lammeren, in hun getal, naar de wijze; 22 En een bok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, en zijn spijsoffer, en zijn drankoffer. 23 Verder op den vierden dag: tien varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren; 24 Hun spijsoffer, en hun drankofferen tot de varren, tot de rammen, en tot de lammeren, in hun getal, naar de wijze; 25 En een geitenbok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, zijn spijsoffer, en zijn drankoffer. 26 En op den vijfden dag: negen varren, twee rammen, en veertien volkomen eenjarige lammeren; 27 En hun spijsoffer, en hun drankofferen tot de varren, tot de rammen, en tot de lammeren, in hun getal, naar de wijze; 28 En een bok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, en zijn spijsoffer, en zijn drankoffer. 29 Daarna op den zesden dag: acht varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren; 30 En hun spijsoffer, en hun drankofferen tot de varren, tot de rammen, en tot de lammeren, in hun getal, naar de wijze; 31 En een bok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, zijn spijsoffer, en zijn drankofferen. 32 En op den zevenden dag: zeven varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren; 33 En hun spijsoffer, en hun drankofferen tot de varren, tot de rammen, en tot de lammeren, in hun getal, naar hun wijze; 34 En een bok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, zijn spijsoffer, en zijn drankoffer. 35 Op den achtsten dag zult gij een verbodsdag hebben; geen dienstwerk zult gij doen. 36 En gij zult een brandoffer ten vuuroffer offeren, ten liefelijken reuk den HEERE; een var, een ram, zeven volkomen eenjarige lammeren; 37 Hun spijsoffer, en hun drankofferen tot den var, tot den ram, en tot de lammeren, in hun getal, naar de wijze; 38 En een bok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, en zijn spijsoffer, en zijn drankoffer. 39 Deze dingen zult gij den HEERE doen op uw gezette hoogtijden; behalve uw geloften, en uw vrijwillige offeren, met uw brandofferen, en met uw spijsofferen en met uw drankofferen, en met uw dankofferen. 40 En Mozes sprak tot de kinderen Israëls naar al wat de HEERE Mozes geboden had.
DSV_Strongs(i)
  20 H7992 En op den derden H3117 dag H6249 H6240 : elf H6499 varren H8147 , twee H352 rammen H702 H6240 , veertien H8549 volkomen H1121 H8141 eenjarige H3532 lammeren;
  21 H4503 En hun spijsofferen H5262 , en hun drankofferen H6499 tot de varren H352 , tot de rammen H3532 , en tot de lammeren H4557 , in hun getal H4941 , naar de wijze;
  22 H259 En een H8163 bok H2403 ten zondoffer H8548 ; behalve het gedurig H5930 brandoffer H4503 , en zijn spijsoffer H5262 , en zijn drankoffer.
  23 H7243 Verder op den vierden H3117 dag H6235 : tien H6499 varren H8147 , twee H352 rammen H702 H6240 , veertien H8549 volkomen H1121 H8141 eenjarige H3532 lammeren;
  24 H4503 Hun spijsoffer H5262 , en hun drankofferen H6499 tot de varren H352 , tot de rammen H3532 , en tot de lammeren H4557 , in hun getal H4941 , naar de wijze;
  25 H259 En een H8163 H5795 geitenbok H2403 ten zondoffer H8548 ; behalve het gedurig H5930 brandoffer H4503 , zijn spijsoffer H5262 , en zijn drankoffer.
  26 H2549 En op den vijfden H3117 dag H8672 : negen H6499 varren H8147 , twee H352 rammen H702 H6240 , en veertien H8549 volkomen H1121 H8141 eenjarige H3532 lammeren;
  27 H4503 En hun spijsoffer H5262 , en hun drankofferen H6499 tot de varren H352 , tot de rammen H3532 , en tot de lammeren H4557 , in hun getal H4941 , naar de wijze;
  28 H259 En een H8163 bok H2403 ten zondoffer H8548 ; behalve het gedurig H5930 brandoffer H4503 , en zijn spijsoffer H5262 , en zijn drankoffer.
  29 H8345 Daarna op den zesden H3117 dag H8083 : acht H6499 varren H8147 , twee H352 rammen H702 H6240 , veertien H8549 volkomen H1121 H8141 eenjarige H3532 lammeren;
  30 H4503 En hun spijsoffer H5262 , en hun drankofferen H6499 tot de varren H352 , tot de rammen H3532 , en tot de lammeren H4557 , in hun getal H4941 , naar de wijze;
  31 H259 En een H8163 bok H2403 ten zondoffer H8548 ; behalve het gedurig H5930 brandoffer H4503 , zijn spijsoffer H5262 , en zijn drankofferen.
  32 H7637 En op den zevenden H3117 dag H7651 : zeven H6499 varren H8147 , twee H352 rammen H702 H6240 , veertien H8549 volkomen H1121 H8141 eenjarige H3532 lammeren;
  33 H4503 En hun spijsoffer H5262 , en hun drankofferen H6499 tot de varren H352 , tot de rammen H3532 , en tot de lammeren H4557 , in hun getal H4941 , naar hun wijze;
  34 H259 En een H8163 bok H2403 ten zondoffer H8548 ; behalve het gedurig H5930 brandoffer H4503 , zijn spijsoffer H5262 , en zijn drankoffer.
  35 H8066 Op den achtsten H3117 dag H6116 zult gij een verbodsdag H5656 H4399 hebben; geen dienstwerk H6213 H8799 zult gij doen.
  36 H5930 En gij zult een brandoffer H801 ten vuuroffer H7126 H8689 offeren H5207 , [ten] liefelijken H7381 reuk H3068 den HEERE H259 ; een H6499 var H259 , een H352 ram H7651 , zeven H8549 volkomen H1121 H8141 eenjarige H3532 lammeren;
  37 H4503 Hun spijsoffer H5262 , en hun drankofferen H6499 tot den var H352 , tot den ram H3532 , en tot de lammeren H4557 , in hun getal H4941 , naar de wijze;
  38 H259 En een H8163 bok H2403 ten zondoffer H8548 ; behalve het gedurig H5930 brandoffer H4503 , en zijn spijsoffer H5262 , en zijn drankoffer.
  39 H3068 Deze dingen zult gij den HEERE H6213 H8799 doen H4150 op uw gezette hoogtijden H5088 ; behalve uw geloften H5071 , en uw vrijwillige offeren H5930 , met uw brandofferen H4503 , en met uw spijsofferen H5262 en met uw drankofferen H8002 , en met uw dankofferen.
  40 H4872 En Mozes H559 H8799 sprak H1121 tot de kinderen H3478 Israels H3068 naar al wat de HEERE H4872 Mozes H6680 H8765 geboden had.
Giguet(i) 20 Le troisième jour: onze veaux, deux béliers, quatorze agneaux sans tache. 21 Les oblations et les libations pour les veaux, les béliers et les agneaux se feront selon le nombre des victimes, et selon la règle. 22 Vous offrirez, pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l’holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 23 Et le quatrième jour: dix veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an sans tache. 24 Les oblations, les libations, pour les veaux, les béliers et les agneaux, se feront selon le nombre des victimes et selon la règle, 25 Vous offrirez aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l’holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 26 Et le cinquième jour: neuf veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an sans tache. 27 Les oblations et les libations, pour les veaux, les béliers et les agneaux se feront selon le nombre des victimes et selon la règle. 28 De plus vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l’holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 29 Et le sixième jour: huit veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an sans tache. 30 Les oblations et les libations, pour les veaux, les béliers et les agneaux, se feront selon le nombre des victimes et selon la règle. 31 Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l’holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 32 Le septième jour: sept veaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an sans tache. 33 Les oblations et les libations, pour les veaux, les béliers et les agneaux, se feront selon le nombre des victimes et selon la règle. 34 Vous offrirez ensuite pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l’holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations. 35 Le huitième jour sera pour vous la fin de la fête; vous ne ferez ce jour-là aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d’odeur de suavité pour le Seigneur, un veau, un bélier, sept agneaux d’un an sans tache. 37 Les oblations et les libations seront selon le nombre des victimes et selon la règle, 38 Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l’holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations. 39 Tels sont les sacrifices que vous ferez au Seigneur en vos fêtes; il y aura en outre vos voeux, vos dons volontaires, vos holocaustes, vos oblations et libations, et vos hosties pacifiques. 40 Moïse rapporta aux fils d’Israël tout ce que lui avait prescrit le Seigneur,
DarbyFR(i) 20 Et le troisième jour, onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux âgés d'un an, sans défaut; 21 et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon l'ordonnance; 22 et un bouc en sacrifice pour le péché, -outre l'holocauste continuel et son gâteau et sa libation. 23 Et le quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, quatorze agneaux âgés d'un an, sans défaut; 24 leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon l'ordonnance; 25 et un bouc en sacrifice pour le péché, -outre l'holocauste continuel, son gâteau et sa libation. 26 Et le cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux âgés d'un an, sans défaut; 27 et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon l'ordonnance; 28 et un bouc en sacrifice pour le péché, -outre l'holocauste continuel et son gâteau et sa libation. 29 Et le sixième jour, huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut; 30 et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon l'ordonnance; 31 et un bouc en sacrifice pour le péché, -outre l'holocauste continuel, son gâteau et ses libations. 32 Et le septième jour, sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux âgés d'un an, sans défaut; 33 et leur offrande de gâteau et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon leur ordonnance; 34 et un bouc en sacrifice pour le péché, -outre l'holocauste continuel, son gâteau et sa libation. 35 Le huitième jour, vous aurez une fête solennelle; vous ne ferez aucune oeuvre de service. 36 Et vous présenterez un holocauste, un sacrifice par feu d'odeur agréable à l'Éternel, un taureau, un bélier, sept agneaux âgés d'un an, sans défaut; 37 leur offrande de gâteau et leurs libations pour le taureau, pour le bélier, et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon l'ordonnance; 38 et un bouc en sacrifice pour le péché, -outre l'holocauste continuel et son gâteau et sa libation. 39 Vous offrirez ces choses à l'Éternel dans vos jours solennels, outre vos voeux et vos offrandes volontaires en vos holocaustes et vos offrandes de gâteau, et vos libations, et vos sacrifices de prospérités. 40 Et Moïse parla aux fils d'Israël selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse.
Martin(i) 20 Et au troisième jour vous offrirez onze veaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an, sans tare; 21 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 22 Et un bouc en offrande pour le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion. 23 Et au quatrième jour vous offrirez dix veaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an, sans tare; 24 Les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 25 Et un jeune bouc en offrande pour le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion. 26 Et au cinquième jour vous offrirez neuf veaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an, sans tare. 27 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 28 Et un bouc en offrande pour le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion. 29 Et au sixième jour vous offrirez huit veaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an, sans tare; 30 Et les gâteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 31 Et un bouc en offrande pour le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion. 32 Et au septième jour vous offrirez sept veaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans tare; 33 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire. 34 Et un bouc en offrande pour le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion. 35 Et au huitième jour vous aurez une assemblée solennelle, vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l'Eternel, un veau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans tare; 37 Les gâteaux et les aspersions pour le veau, pour le bélier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire; 38 Et un bouc en offrande pour le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion. 39 Vous offrirez ces choses à l'Eternel dans vos fêtes solennelles, outre vos vœux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gâteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospérités. 40
Segond(i) 20 Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut, 21 avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies. 22 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. - 23 Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut, 24 avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies. 25 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. - 26 Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut, 27 avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre, d'après les règles établies. 28 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. - 29 Le sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an sans défaut, 30 avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies. 31 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. - 32 Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut, 33 avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies. 34 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. - 35 Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile. 36 Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel: un taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut, 37 avec l'offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies. 38 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. 39 Tels sont les sacrifices que vous offrirez à l'Eternel dans vos fêtes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prospérité, en accomplissement d'un voeu ou en offrandes volontaires. 40 Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Eternel lui avait ordonné.
Segond_Strongs(i)
  20 H7992 Le troisième H3117 jour H6249 , vous offrirez onze H6240   H6499 taureaux H8147 , deux H352 béliers H702 , et quatorze H6240   H3532 agneaux H1121 d’un H8141 an H8549 sans défaut,
  21 H4503 avec l’offrande H5262 et les libations H6499 pour les taureaux H352 , les béliers H3532 et les agneaux H4557 , selon leur nombre H4941 , d’après les règles établies.
  22 H259 Vous offrirez un H8163 bouc H2403 en sacrifice d’expiation H5930 , outre l’holocauste H8548 perpétuel H4503 , l’offrande H5262 et la libation. —
  23 H7243 Le quatrième H3117 jour H6235 , vous offrirez dix H6499 taureaux H8147 , deux H352 béliers H702 , et quatorze H6240   H3532 agneaux H1121 d’un H8141 an H8549 sans défaut,
  24 H4503 avec l’offrande H5262 et les libations H6499 pour les taureaux H352 , les béliers H3532 et les agneaux H4557 , selon leur nombre H4941 , d’après les règles établies.
  25 H259 Vous offrirez un H8163 bouc H5795   H2403 en sacrifice d’expiation H5930 , outre l’holocauste H8548 perpétuel H4503 , l’offrande H5262 et la libation. —
  26 H2549 Le cinquième H3117 jour H8672 , vous offrirez neuf H6499 taureaux H8147 , deux H352 béliers H702 , et quatorze H6240   H3532 agneaux H1121 d’un H8141 an H8549 sans défaut,
  27 H4503 avec l’offrande H5262 et les libations H6499 pour les taureaux H352 , les béliers H3532 et les agneaux H4557 selon leur nombre H4941 , d’après les règles établies.
  28 H259 Vous offrirez un H8163 bouc H2403 en sacrifice d’expiation H5930 , outre l’holocauste H8548 perpétuel H4503 , l’offrande H5262 et la libation. —
  29 H8345 Le sixième H3117 jour H8083 , vous offrirez huit H6499 taureaux H8147 , deux H352 béliers H702 et quatorze H6240   H3532 agneaux H1121 d’un H8141 an H8549 sans défaut,
  30 H4503 avec l’offrande H5262 et les libations H6499 pour les taureaux H352 , les béliers H3532 et les agneaux H4557 , selon leur nombre H4941 , d’après les règles établies.
  31 H259 Vous offrirez un H8163 bouc H2403 en sacrifice d’expiation H5930 , outre l’holocauste H8548 perpétuel H4503 , l’offrande H5262 et la libation. —
  32 H7637 Le septième H3117 jour H7651 , vous offrirez sept H6499 taureaux H8147 , deux H352 béliers H702 , et quatorze H6240   H3532 agneaux H1121 d’un H8141 an H8549 sans défaut,
  33 H4503 avec l’offrande H5262 et les libations H6499 pour les taureaux H352 , les béliers H3532 et les agneaux H4557 , selon leur nombre H4941 , d’après les règles établies.
  34 H259 Vous offrirez un H8163 bouc H2403 en sacrifice d’expiation H5930 , outre l’holocauste H8548 perpétuel H4503 , l’offrande H5262 et la libation. —
  35 H8066 Le huitième H3117 jour H6116 , vous aurez une assemblée solennelle H6213  : vous ne ferez H8799   H4399 aucune œuvre H5656 servile.
  36 H7126 Vous offrirez H8689   H5930 en holocauste H801 un sacrifice consumé par le feu H5207 , d’une agréable H7381 odeur H3068 à l’Eternel H259  : un H6499 taureau H259 , un H352 bélier H7651 , et sept H3532 agneaux H1121 d’un H8141 an H8549 sans défaut,
  37 H4503 avec l’offrande H5262 et les libations H6499 pour le taureau H352 , le bélier H3532 et les agneaux H4557 , selon leur nombre H4941 , d’après les règles établies.
  38 H259 Vous offrirez un H8163 bouc H2403 en sacrifice d’expiation H5930 , outre l’holocauste H8548 perpétuel H4503 , l’offrande H5262 et la libation.
  39 H6213 Tels sont les sacrifices que vous offrirez H8799   H3068 à l’Eternel H4150 dans vos fêtes H5930 , outre vos holocaustes H4503 , vos offrandes H5262 et vos libations H8002 , et vos sacrifices de prospérité H5088 , en accomplissement d’un vœu H5071 ou en offrandes volontaires.
  40 H4872 (30-1) Moïse H559 dit H8799   H1121 aux enfants H3478 d’Israël H3068 tout ce que l’Eternel H4872 lui H6680 avait ordonné H8765  .
SE(i) 20 Y el día tercero, once becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 21 y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 22 y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, y su presente y su libación. 23 Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 24 sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 25 y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, su presente y su libación. 26 Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 27 y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 28 y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, su presente y su libación. 29 Y el sexto día, ocho becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 30 y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 31 y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, su presente y sus libaciones. 32 Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 33 y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a su ley; 34 y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, con su presente y su libación. 35 El octavo día tendréis solemnidad; ninguna obra servil haréis: 36 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR, un novillo, un carnero, siete corderos de un año sin defecto; 37 sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 38 y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, con su presente y su libación. 39 Estas cosas ofreceréis al SEÑOR en vuestras solemnidades, además de vuestros votos, y de vuestras ofrendas libres, en vuestros holocaustos, y en vuestros presentes, y en vuestras libaciones y en vuestras ofrendas de paz. 40 Y Moisés dijo a los hijos de Israel, conforme a todo lo que el SEÑOR le había mandado.
ReinaValera(i) 20 Y el día tercero, once becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 21 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley; 22 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, y su presente y su libación. 23 Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 24 Sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley; 25 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación. 26 Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 27 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley; 28 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación. 29 Y el sexto día, ocho becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 30 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley; 31 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y sus libaciones. 32 Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 33 Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley; 34 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación. 35 El octavo día tendréis solemnidad: ninguna obra servil haréis: 36 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida de olor suave á Jehová, un novillo, un carnero, siete corderos de un año sin defecto; 37 Sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley; 38 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación. 39 Estas cosas ofreceréis á Jehová en vuestras solemnidades, además de vuestros votos, y de vuestras ofrendas libres, para vuestros holocaustos, y para vuestros presentes, y para vuestras libaciones y para vuestras paces. 40
JBS(i) 20 Y el día tercero, once becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 21 y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 22 y un macho cabrío como el pecado; además del holocausto continuo, y su presente y su libación. 23 Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 24 sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 25 y un macho cabrío como el pecado; además del holocausto continuo, su presente y su libación. 26 Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 27 y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 28 y un macho cabrío como el pecado; además del holocausto continuo, su presente y su libación. 29 Y el sexto día, ocho becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 30 y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 31 y un macho cabrío como el pecado; además del holocausto continuo, su presente y sus libaciones. 32 Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto; 33 y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a su ley; 34 y un macho cabrío como el pecado; además del holocausto continuo, con su presente y su libación. 35 El octavo día tendréis solemnidad; ninguna obra servil haréis: 36 Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR, un novillo, un carnero, siete corderos de un año sin defecto; 37 sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme a la ley; 38 y un macho cabrío como el pecado; además del holocausto continuo, con su presente y su libación. 39 Estas cosas ofreceréis al SEÑOR en vuestras solemnidades, además de vuestros votos, y de vuestras ofrendas libres, en vuestros holocaustos, y en vuestros presentes, y en vuestras libaciones y en vuestras ofrendas de paz. 40 Y Moisés dijo a los hijos de Israel, conforme a todo lo que el SEÑOR había mandado a Moisés.
Albanian(i) 20 Ditën e tretë do të ofroni njëmbëdhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta, 21 bashkë me blatimet e tyre ushqimore dhe libacionet për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara, 22 dhe një cjap si flijim për mëkatin, përveç olokausti të përjetshëm, blatimit të tij të ushqimit dhe libacionit të tij. 23 Ditën e katërt do të ofroni dhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta, 24 bashkë me blatimin e tyre të ushqimit dhe të libacioneve për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre simbas normave të caktuara, 25 dhe një kec, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij ushqimor dhe libacionit të tij. 26 Ditën e pestë do të ofroni nëntë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta, 27 me blatimin e tyre ushqimor dhe libacionet e tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara, 28 dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të ushqimit dhe të libacionit të tij. 29 Ditën e gjashtë do të ofroni tetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja pa të meta, 30 me blatimet e tyre të ushqimit dhe me libacionet e tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara, 31 dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij ushqimor dhe libacionit të tij. 32 Ditën e shtatë do të ofroni shtatë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta, 33 bashkë me blatimin e ushqimit dhe të libacioneve të tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara, 34 dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij të ushqimit dhe libacionit të tij. 35 Ditën e tetë do të keni një asamble solemne; nuk do të kryeni atë ditë asnjë punë të rëndë, 36 dhe do të ofroni si olokaust, si flijim të përjetshëm të bërë me zjarr me erë të këndshme për Zotin, një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë, pa të meta, 37 me blatimin e tyre të ushqimit dhe me libacionet e tyre për demin e vogël, për dashin dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara, 38 dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit ushqimor të tij dhe libacionit të tij. 39 Këto janë flijimet që do t'i ofroni Zotit në festat tuaja të caktuara (përveç ofertave për kushtet tuaja dhe ofertave tuaja vullnetare), si olokaustet dhe blatimet tuaja dhe si libacione dhe flijime tuaja të falënderimit". 40 Dhe Moisiu u referoi bijve të Izraelit të gjitha ato që Zoti i kishte urdhëruar.
RST(i) 20 И в третий день одиннадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, 21 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев,по числу их, по уставу, 22 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. 23 И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцатьоднолетних агнцев, без порока, 24 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев,по числу их, по уставу, 25 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. 26 И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, 27 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев,по числу их, по уставу, 28 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. 29 И в шестой день восемь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, 30 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев,по числу их, по уставу, 31 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. 32 И в седьмой день семь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, 33 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев,по числу их, по уставу, 34 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. 35 В восьмой день пусть будет у вас отдание праздника; никакой работы неработайте; 36 и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, 37 и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев почислу их, по уставу, 38 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного иприношения хлебного и возлияния его. 39 Приносите это Господу в праздники ваши, сверх приносимых вами, по обету или по усердию, всесожжений ваших и хлебных приношений ваших, и возлияний ваших и мирных жертв ваших. 40 (30:1) И пересказал Моисей сынам Израилевым все, что повелел Господь Моисею.
Arabic(i) 20 وفي اليوم الثالث احد عشر ثورا وكبشين واربعة عشر خروفا حوليّا صحيحا. 21 وتقدمتهنّ وسكائبهنّ للثيران والكبشين والخراف حسب عددهنّ كالعادة. 22 وتيسا واحد لذبيحة خطية فضلا عن المحرقة الدائمة وتقدمتها وسكيبها 23 وفي اليوم الرابع عشرة ثيران وكبشين واربعة عشر خروفا حوليّا صحيحا. 24 وتقدمتهنّ وسكائبهنّ للثيران والكبشين والخراف حسب عددهنّ كالعادة. 25 وتيسا واحدا من المعز لذبيحة خطية فضلا عن المحرقة الدائمة وتقدمتها وسكيبها 26 وفي اليوم الخامس تسعة ثيران وكبشين واربعة عشر خروفا حوليّا صحيحا. 27 وتقدمتهنّ وسكائبهنّ للثيران والكبشين والخراف حسب عددهنّ كالعادة. 28 وتيسا واحدا لذبيحة خطية فضلا عن المحرقة الدائمة وتقدمتها وسكيبها 29 وفي اليوم السادس ثمانية ثيران وكبشين واربعة عشر خروفا حوليّا صحيحا. 30 وتقدمتهنّ وسكائبهنّ للثيران والكبشين والخراف حسب عددهنّ كالعادة. 31 وتيسا واحدا لذبيحة خطية فضلا عن المحرقة الدائمة وتقدمتها وسكيبها 32 وفي اليوم السابع سبعة ثيران وكبشين واربعة عشر خروفا حوليّا صحيحا. 33 وتقدمتهنّ وسكائبهنّ للثيران والكبشين والخراف حسب عددهنّ كعادتهنّ. 34 وتيسا واحدا لذبيحة خطية فضلا عن المحرقة الدائمة وتقدمتها وسكيبها 35 في اليوم الثامن يكون لكم اعتكاف. عملا ما من الشغل لا تعملوا. 36 وتقرّبون محرقة وقودا رائحة سرور للرب ثورا واحدا وكبشا واحدا وسبعة خراف حوليّة صحيحة. 37 وتقدمتهنّ وسكائبهنّ للثور والكبش والخراف حسب عددهنّ كالعادة. 38 وتيسا واحدا لذبيحة خطية فضلا عن المحرقة الدائمة وتقدمتها وسكيبها. 39 هذه تقرّبونها للرب في مواسمكم فضلا عن نذوركم ونوافلكم من محرقاتكم وتقدماتكم وسكائبكم وذبائح سلامتكم. 40 فكلم موسى بني اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى
Bulgarian(i) 20 На третия ден да принесете единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък; 21 и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото; 22 и един козел в жертва за грях, освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му. 23 На четвъртия ден да принесете десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък; 24 хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото; 25 и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне, хлебния му принос и възлиянието му. 26 На петия ден да принесете девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък; 27 и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото; 28 и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му. 29 На шестия ден да принесете осем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък; 30 и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото; 31 и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне, хлебния му принос и възлиянията му. 32 На седмия ден да принесете седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък; 33 и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото им; 34 и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне, хлебния му принос и възлиянието му. 35 На осмия ден да имате тържествено събрание, да не вършите никаква работа. 36 И да принесете всеизгаряне, жертва чрез огън за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА: един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък; 37 хлебния им принос и възлиянията им: за юнеца, за овена и за агнетата според броя им, според правилото; 38 и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му. 39 Това да принасяте на ГОСПОДА на празниците си освен обреците си и доброволните си приноси — всеизгарянията си, хлебните си приноси, възлиянията си и примирителните си жертви. 40 И Мойсей говори на израилевите синове според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей.
Croatian(i) 20 Trećeg dana: jedanaest junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane. 21 Njihovu prinosnicu i njihove ljevanice prinesite propisno prema broju junaca, ovnova i janjaca. 22 Prinesite jednoga jarca kao okajnicu povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezine ljevanice. 23 Četvrtog dana: deset junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane. 24 Njihovu prinosnicu i njihove ljevanice prinesite propisno prema broju junaca, ovnova i janjaca. 25 Jednog jarca prinesite kao okajnicu povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezine ljevanice. 26 Petog dana: devet junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane. 27 Njihovu prinosnicu i njihove ljevanice prinesite propisno prema broju junaca, ovnova i janjaca. 28 Prinesite jednog jarca kao okajnicu povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezine ljevanice. 29 Šestog dana: osam junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane. 30 Njihovu prinosnicu i njihove ljevanice prinesite propisno prema broju junaca, ovnova i janjaca. 31 Jednoga jarca prinesite kao okajnicu povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezinih ljevanica. 32 Sedmog dana: sedam junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane. 33 Njihovu prinosnicu i njihove ljevanice prinesite propisno prema broju junaca, ovnova i janjaca. 34 Jednog jarca prinesite kao okajnicu povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezine ljevanice. 35 Osmog dana imajte svečani zbor. Nikakva težačkog posla nemojte raditi. 36 A za paljenicu, spaljenu na ugodan miris Jahvi, prinesite: jednog junca, jednoga ovna i sedam jednogodišnjih janjaca bez mane. 37 Njihovu prinosnicu i njihove ljevanice prinesite propisno prema broju junaca, ovnova i janjaca. 38 Jednog jarca prinesite kao okajnicu povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezine ljevanice. 39 Na svoje određene blagdane prinesite to Jahvi osim svojih zavjetnica i svojih dragovoljnih žrtava, svojih paljenica, prinosnica, ljevanica i svojih pričesnica." 40
BKR(i) 20 Dne pak třetího volků jedenácte, skopce dva, a beránků ročních bez poškvrny čtrnácte, 21 S obětí suchou a s obětmi mokrými jejich při každém volku, skopci i beránku, vedlé počtu jejich, jakž jest obyčej; 22 A kozla v obět za hřích jednoho, mimo obět zápalnou ustavičnou s obětí její suchou i mokrou. 23 Dne pak čtvrtého volků deset, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte, 24 S obětí suchou i s obětmi mokrými jejich při každém volku, skopci a beránku, vedlé počtu jejich, jakž jest obyčej; 25 A kozla jednoho v obět za hřích, mimo obět zápalnou ustavičnou s obětí její suchou i mokrou. 26 Dne také pátého volků devět, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte, 27 S obětí suchou i s obětmi mokrými jejich při každém volku, skopci i beránku, vedlé počtu jejich, jakž jest obyčej; 28 A kozla jednoho v obět za hřích, mimo obět zápalnou ustavičnou s obětí její suchou i mokrou. 29 A dne šestého volků osm, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte, 30 S obětí suchou a s obětmi mokrými jejich při každém volku, skopci i beránku, vedlé počtu jejich, jakž jest obyčej; 31 A kozla jednoho v obět za hřích, mimo obět zápalnou ustavičnou s obětí její suchou i s obětmi mokrými. 32 Tolikéž dne sedmého volků sedm, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte, 33 S obětí suchou i s obětmi mokrými jejich na volky, skopce i beránky, vedlé počtu jejich, jakž jest obyčej; 34 A kozla jednoho v obět za hřích, mimo obět zápalnou ustavičnou s obětí její suchou i mokrou. 35 Dne pak osmého slavnost míti budete; žádného díla robotného nebudete dělati. 36 A obětovati budete obět zápalnou, v obět ohnivou vůně spokojující Hospodina, volka jednoho, skopce jednoho, a beránků ročních sedm bez poškvrny, 37 S obětí suchou i s obětmi mokrými jejich při volku, skopci i beráncích, vedlé počtu jejich, jakž jest obyčej; 38 A kozla jednoho v obět za hřích, mimo obět zápalnou ustavičnou s obětí její suchou i mokrou. 39 Ty věci vykonávati budete Hospodinu při slavnostech vašich, kromě toho, což byste z slibu aneb z dobré vůle své obětovali, buď zápalné, aneb suché, aneb mokré, aneb pokojné oběti vaše. 40
Danish(i) 20 Og paa den tredje Dag elleve Ty re, to Vædre, fjorten Lam, aargamle, uden Lyde, 21 og deres Madoffer og deres Drikofre til Tyrene, til Vædrene og til Lammene efter deres Tal, paa sædvanlig Vis; 22 dertil een Gedebuk til Syndoffer, foruden det bestandige Brændoffer og dets Madoffer og dets Drikoffer. 23 Og paa den fjerde Dag ti Tyre, to Vædre, fjorten Lam, aargamle, uden Lyde, 24 deres Madoffer og deres Drikofre til Tyrene; til Vædrene og til Lammene efter deres Tal, paa sædvanlig Vis; 25 dertil een Gedebuk til Syndoffer, foruden det bestandige Brændoffer og dets Madoffer og dets Drikoffer. 26 Og paa den femte Dag ni Tyre, to Vædre, fjorten Lam, aargamle, uden Lyde, 27 og deres Madoffer og deres Drikofre til Tyrene, til Vædrene og til Lammene efter deres Tal, paa sædvanlig Vis; 28 dertil een Gedebuk til Syndoffer, foruden det bestandige Brændoffer og dets Madoffer og det Drikoffer. 29 Og paa den sjette Dag otte Tyre, to Vædre, fjorten Lam, aargamle, uden Lyde, 30 og deres Madoffer og deres Drikofre til Tyrene, til Vædrene og til Lammene efter deres Tal, paa sædvanlig Vis; 31 dertil een Gedebuk til Syndoffer foruden det bestandige Brændoffer dets Madoffer og dets Drikoffer 32 Og paa den syvende Dag syv Tyre, to Vædre, fjorten Lam, aargamle, uden Lyde, 33 og deres Madoffer og deres Drikofre fiI Tyrene; til Vædrene og til Lammene efter deres Tal, paa deres sædvanlige Vis; 34 dertil een Gedebuk til Syndoffer, foruden det bestandige Brændoffer, dets Madoffer og dets Drikofre. 35 Paa den ottende Dag skal der være eder en Slutningshøjtid, da skulle I igen Arbejdsgerning gøre, 36 I skulle ofre Brændoffer, et Ildoffer til en behagelig Lugt for HERREN, een Tyr, een Væder, syv Lam, aargamle, uden Lyde, 37 deres Madoffer og deres Drikoffer til Tyren, til Vædrene og til Lammene efter deres Tal, paa sædvanlig Vis, 38 dertil een Gedebuk til Syndoffer, foruden det bestandige Brændoffer og dets Madoffer og dets Drikoffer. 39 Disse Ting skulle I gøre for HERREN paa eders bestemte Tider, foruden eders Løfter og eders, frivillige Gaver, hvad enten det er eders Brændofre eller eders Madofre eller eders Drikofre eller eders Takofre. 40
CUV(i) 20 第 三 日 要 獻 公 牛 十 一 隻 , 公 羊 兩 隻 , 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 21 並 為 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 數 照 例 , 獻 同 獻 的 素 祭 和 同 獻 的 奠 祭 。 22 又 要 獻 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 。 這 是 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外 。 23 第 四 日 要 獻 公 牛 十 隻 , 公 羊 兩 隻 , 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 24 並 為 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 數 照 例 , 獻 同 獻 的 素 祭 和 同 獻 的 奠 祭 。 25 又 要 獻 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 。 這 是 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外 。 26 第 五 日 要 獻 公 牛 九 隻 , 公 羊 兩 隻 , 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 27 並 為 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 數 照 例 , 獻 同 獻 的 素 祭 和 同 獻 的 奠 祭 。 28 又 要 獻 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 。 這 是 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外 。 29 第 六 日 要 獻 公 牛 八 隻 , 公 羊 兩 隻 , 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 30 並 為 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 數 照 例 , 獻 同 獻 的 素 祭 和 同 獻 的 奠 祭 。 31 又 要 獻 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 。 這 是 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外 。 32 第 七 日 要 獻 公 牛 七 隻 , 公 羊 兩 隻 , 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 33 並 為 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 數 照 例 , 獻 同 獻 的 素 祭 和 同 獻 的 奠 祭 。 34 又 要 獻 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 。 這 是 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外 。 35 第 八 日 你 們 當 有 嚴 肅 會 ; 甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 做 ; 36 只 要 將 公 牛 一 隻 , 公 羊 一 隻 , 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 七 隻 作 火 祭 , 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 的 燔 祭 ; 37 並 為 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 數 照 例 , 獻 同 獻 的 素 祭 和 同 獻 的 奠 祭 。 38 又 要 獻 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 。 這 是 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外 。 39 這 些 祭 要 在 你 們 的 節 期 獻 給 耶 和 華 , 都 在 所 許 的 願 並 甘 心 所 獻 的 以 外 , 作 為 你 們 的 燔 祭 、 素 祭 、 奠 祭 , 和 平 安 祭 。 40 於 是 , 摩 西 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 一 切 話 告 訴 以 色 列 人 。
CUV_Strongs(i)
  20 H7992 第三 H3117 H6499 要獻公牛 H6249 H6240 十一 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,沒有殘疾 H1121 、一 H8141 H3532 的公羊羔 H702 H6240 十四隻;
  21 H6499 並為公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按數 H4941 照例 H4503 ,獻同獻的素祭 H5262 和同獻的奠祭。
  22 H259 又要獻一 H8163 隻公山羊 H2403 為贖罪祭 H8548 。這是在常 H5930 獻的燔祭 H4503 和同獻的素祭 H5262 並同獻的奠祭以外。
  23 H7243 第四 H3117 H6499 要獻公牛 H6235 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,沒有殘疾 H3532 、一歲的公羊羔 H702 H6240 十四隻;
  24 H6499 並為公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按數 H4941 照例 H4503 ,獻同獻的素祭 H5262 和同獻的奠祭。
  25 H259 又要獻一 H8163 隻公 H5795 山羊 H2403 為贖罪祭 H8548 。這是在常 H5930 獻的燔祭 H4503 和同獻的素祭 H5262 並同獻的奠祭以外。
  26 H2549 第五 H3117 H6499 要獻公牛 H8672 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,沒有殘疾 H1121 、一 H8141 H3532 的公羊羔 H702 H6240 十四隻;
  27 H6499 並為公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按數 H4941 照例 H4503 ,獻同獻的素祭 H5262 和同獻的奠祭。
  28 H259 又要獻一 H8163 隻公山羊 H2403 為贖罪祭 H8548 。這是在常 H5930 獻的燔祭 H4503 和同獻的素祭 H5262 並同獻的奠祭以外。
  29 H8345 第六 H3117 H6499 要獻公牛 H8083 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,沒有殘疾 H1121 、一 H8141 H3532 的公羊羔 H702 H6240 十四隻;
  30 H6499 並為公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按數 H4941 照例 H4503 ,獻同獻的素祭 H5262 和同獻的奠祭。
  31 H259 又要獻一 H8163 隻公山羊 H2403 為贖罪祭 H8548 。這是在常 H5930 獻的燔祭 H4503 和同獻的素祭 H5262 並同獻的奠祭以外。
  32 H7637 第七 H3117 H6499 要獻公牛 H7651 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,沒有殘疾 H1121 、一 H8141 H702 H6240 的公羊羔十四隻;
  33 H6499 並為公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按數 H4941 照例 H4503 ,獻同獻的素祭 H5262 和同獻的奠祭。
  34 H259 又要獻一 H8163 隻公山羊 H2403 為贖罪祭 H8548 。這是在常 H5930 獻的燔祭 H4503 和同獻的素祭 H5262 並同獻的奠祭以外。
  35 H8066 第八 H3117 H6116 你們當有嚴肅會 H5656 ;甚麼勞碌 H4399 的工 H6213 都不可做;
  36 H6499 只要將公牛 H259 H352 隻,公羊 H259 H1121 隻,沒有殘疾、一 H8141 H3532 的公羊羔 H7651 H801 隻作火祭 H7126 ,獻 H3068 給耶和華 H5207 H7381 為馨香 H5930 的燔祭;
  37 H6499 並為公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按數 H4941 照例 H4503 ,獻同獻的素祭 H5262 和同獻的奠祭。
  38 H259 又要獻一 H8163 隻公山羊 H2403 為贖罪祭 H8548 。這是在常 H5930 獻的燔祭 H4503 和同獻的素祭 H5262 並同獻的奠祭以外。
  39 H4150 這些祭要在你們的節期 H6213 H3068 給耶和華 H5088 ,都在所許的願 H5071 並甘心所獻的 H5930 以外,作為你們的燔祭 H4503 、素祭 H5262 、奠祭 H8002 ,和平安祭。
  40 H4872 於是,摩西 H3068 照耶和華 H6680 所吩咐 H4872 H559 的一切話告訴 H3478 以色列 H1121 人。
CUVS(i) 20 第 叁 日 要 献 公 牛 十 一 隻 , 公 羊 两 隻 , 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 21 并 为 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 数 照 例 , 献 同 献 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 。 22 又 要 献 一 隻 公 山 羊 为 赎 罪 祭 。 这 是 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 素 祭 并 同 献 的 奠 祭 以 外 。 23 第 四 日 要 献 公 牛 十 隻 , 公 羊 两 隻 , 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 24 并 为 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 数 照 例 , 献 同 献 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 。 25 又 要 献 一 隻 公 山 羊 为 赎 罪 祭 。 这 是 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 素 祭 并 同 献 的 奠 祭 以 外 。 26 第 五 日 要 献 公 牛 九 隻 , 公 羊 两 隻 , 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 27 并 为 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 数 照 例 , 献 同 献 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 。 28 又 要 献 一 隻 公 山 羊 为 赎 罪 祭 。 这 是 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 素 祭 并 同 献 的 奠 祭 以 外 。 29 第 六 日 要 献 公 牛 八 隻 , 公 羊 两 隻 , 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 30 并 为 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 数 照 例 , 献 同 献 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 。 31 又 要 献 一 隻 公 山 羊 为 赎 罪 祭 。 这 是 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 素 祭 并 同 献 的 奠 祭 以 外 。 32 第 七 日 要 献 公 牛 七 隻 , 公 羊 两 隻 , 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 十 四 隻 ; 33 并 为 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 数 照 例 , 献 同 献 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 。 34 又 要 献 一 隻 公 山 羊 为 赎 罪 祭 。 这 是 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 素 祭 并 同 献 的 奠 祭 以 外 。 35 第 八 日 你 们 当 冇 严 肃 会 ; 甚 么 劳 碌 的 工 都 不 可 做 ; 36 只 要 将 公 牛 一 隻 , 公 羊 一 隻 , 没 冇 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 七 隻 作 火 祭 , 献 给 耶 和 华 为 馨 香 的 燔 祭 ; 37 并 为 公 牛 、 公 羊 , 和 羊 羔 , 按 数 照 例 , 献 同 献 的 素 祭 和 同 献 的 奠 祭 。 38 又 要 献 一 隻 公 山 羊 为 赎 罪 祭 。 这 是 在 常 献 的 燔 祭 和 同 献 的 素 祭 并 同 献 的 奠 祭 以 外 。 39 这 些 祭 要 在 你 们 的 节 期 献 给 耶 和 华 , 都 在 所 许 的 愿 并 甘 心 所 献 的 以 外 , 作 为 你 们 的 燔 祭 、 素 祭 、 奠 祭 , 和 平 安 祭 。 40 于 是 , 摩 西 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 一 切 话 告 诉 以 色 列 人 。
CUVS_Strongs(i)
  20 H7992 第叁 H3117 H6499 要献公牛 H6249 H6240 十一 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,没有残疾 H1121 、一 H8141 H3532 的公羊羔 H702 H6240 十四隻;
  21 H6499 并为公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按数 H4941 照例 H4503 ,献同献的素祭 H5262 和同献的奠祭。
  22 H259 又要献一 H8163 隻公山羊 H2403 为赎罪祭 H8548 。这是在常 H5930 献的燔祭 H4503 和同献的素祭 H5262 并同献的奠祭以外。
  23 H7243 第四 H3117 H6499 要献公牛 H6235 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,没有残疾 H3532 、一岁的公羊羔 H702 H6240 十四隻;
  24 H6499 并为公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按数 H4941 照例 H4503 ,献同献的素祭 H5262 和同献的奠祭。
  25 H259 又要献一 H8163 隻公 H5795 山羊 H2403 为赎罪祭 H8548 。这是在常 H5930 献的燔祭 H4503 和同献的素祭 H5262 并同献的奠祭以外。
  26 H2549 第五 H3117 H6499 要献公牛 H8672 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,没有残疾 H1121 、一 H8141 H3532 的公羊羔 H702 H6240 十四隻;
  27 H6499 并为公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按数 H4941 照例 H4503 ,献同献的素祭 H5262 和同献的奠祭。
  28 H259 又要献一 H8163 隻公山羊 H2403 为赎罪祭 H8548 。这是在常 H5930 献的燔祭 H4503 和同献的素祭 H5262 并同献的奠祭以外。
  29 H8345 第六 H3117 H6499 要献公牛 H8083 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,没有残疾 H1121 、一 H8141 H3532 的公羊羔 H702 H6240 十四隻;
  30 H6499 并为公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按数 H4941 照例 H4503 ,献同献的素祭 H5262 和同献的奠祭。
  31 H259 又要献一 H8163 隻公山羊 H2403 为赎罪祭 H8548 。这是在常 H5930 献的燔祭 H4503 和同献的素祭 H5262 并同献的奠祭以外。
  32 H7637 第七 H3117 H6499 要献公牛 H7651 H352 隻,公羊 H8147 H8549 隻,没有残疾 H1121 、一 H8141 H702 H6240 的公羊羔十四隻;
  33 H6499 并为公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按数 H4941 照例 H4503 ,献同献的素祭 H5262 和同献的奠祭。
  34 H259 又要献一 H8163 隻公山羊 H2403 为赎罪祭 H8548 。这是在常 H5930 献的燔祭 H4503 和同献的素祭 H5262 并同献的奠祭以外。
  35 H8066 第八 H3117 H6116 你们当有严肃会 H5656 ;甚么劳碌 H4399 的工 H6213 都不可做;
  36 H6499 只要将公牛 H259 H352 隻,公羊 H259 H1121 隻,没有残疾、一 H8141 H3532 的公羊羔 H7651 H801 隻作火祭 H7126 ,献 H3068 给耶和华 H5207 H7381 为馨香 H5930 的燔祭;
  37 H6499 并为公牛 H352 、公羊 H3532 ,和羊羔 H4557 ,按数 H4941 照例 H4503 ,献同献的素祭 H5262 和同献的奠祭。
  38 H259 又要献一 H8163 隻公山羊 H2403 为赎罪祭 H8548 。这是在常 H5930 献的燔祭 H4503 和同献的素祭 H5262 并同献的奠祭以外。
  39 H4150 这些祭要在你们的节期 H6213 H3068 给耶和华 H5088 ,都在所许的愿 H5071 并甘心所献的 H5930 以外,作为你们的燔祭 H4503 、素祭 H5262 、奠祭 H8002 ,和平安祭。
  40 H4872 于是,摩西 H3068 照耶和华 H6680 所吩咐 H4872 H559 的一切话告诉 H3478 以色列 H1121 人。
Esperanto(i) 20 Kaj en la tria tago:dek unu bovidojn, du virsxafojn, dek kvar jaragxajn sxafidojn sendifektajn; 21 kaj ilian farunoferon kaj iliajn versxoferojn por la bovidoj, por la virsxafoj, kaj por la sxafidoj, laux ilia nombro, laux la regularo; 22 kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj gxia farunofero kaj gxia versxofero. 23 Kaj en la kvara tago:dek bovidojn, du virsxafojn, dek kvar jaragxajn sxafidojn sendifektajn; 24 ilian farunoferon kaj iliajn versxoferojn por la bovidoj, por la virsxafoj, kaj por la sxafidoj, laux ilia nombro, laux la regularo; 25 kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero, gxia farunofero, kaj gxia versxofero. 26 Kaj en la kvina tago:naux bovidojn, du virsxafojn, dek kvar jaragxajn sxafidojn sendifektajn; 27 kaj ilian farunoferon kaj iliajn versxoferojn por la bovidoj, por la virsxafoj, kaj por la sxafidoj, laux ilia nombro, laux la regularo; 28 kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj gxia farunofero kaj gxia versxofero. 29 Kaj en la sesa tago:ok bovidojn, du virsxafojn, dek kvar jaragxajn sxafidojn sendifektajn; 30 kaj ilian farunoferon kaj iliajn versxoferojn por la bovidoj, por la virsxafoj, kaj por la sxafidoj, laux ilia nombro, laux la regularo; 31 kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero, gxia farunofero, kaj gxia versxofero. 32 Kaj en la sepa tago:sep bovidojn, du virsxafojn, dek kvar jaragxajn sxafidojn sendifektajn; 33 kaj ilian farunoferon kaj iliajn versxoferojn por la bovidoj, por la virsxafoj, kaj por la sxafidoj, laux ilia nombro, laux la regularo; 34 kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero, gxia farunofero, kaj gxia versxofero. 35 En la oka tago estu cxe vi sankta kunveno; faru nenian servan laboron; 36 kaj alportu bruloferon, fajroferon, agrablan odorajxon al la Eternulo; unu bovidon, unu virsxafon, sep jaragxajn sxafidojn sendifektajn; 37 ilian farunoferon kaj iliajn versxoferojn por la bovido, por la virsxafo, kaj por la sxafidoj, laux ilia nombro, laux la regularo; 38 kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj gxia farunofero kaj gxia versxofero. 39 Tion faru al la Eternulo en viaj festoj, krom viaj sanktaj promesitajxoj kaj viaj propravolaj donacoj, viaj bruloferoj kaj viaj farunoferoj kaj viaj versxoferoj kaj viaj pacoferoj. 40 Kaj Moseo raportis al la Izraelidoj konforme al cxio, kion la Eternulo ordonis al Moseo.
Finnish(i) 20 Kolmantena päivänä yksitoistakymmentä mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä. 21 Ja heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa mulleille, oinaille ja karitsoille, heidän lukunsa ja säätynsä jälkeen. 22 Siihen myös kauriin syntiuhriksi: paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa. 23 Neljäntenä päivänä kymmenen mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä, 24 Heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa mulleille, oinaille ja karitsoille, heidän lukunsa ja säätynsä jälkeen. 25 Siihen kauriin syntiuhriksi; paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa. 26 Ja viidentenä päivänä yhdeksän mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, ilman virhettä. 27 Ja heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa mulleille, oinaille ja karitsoille, heidän lukunsa ja säätynsä jälkeen. 28 Siihen myös kauriin syntiuhriksi; paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa. 29 Ja kuudentena päivänä kahdeksan mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä. 30 Ja heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa mulleille, oinaille ja karitsoille, heidän lukunsa ja säätynsä jälkeen. 31 Siihen myös kauriin syntiuhriksi; paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa. 32 Ja seitsemäntenä päivänä seitsemän mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä. 33 Ja heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa mulleille, oinaille ja karitsoille, heidän lukunsa ja säätynsä jälkeen. 34 Siihen myös kauriin syntiuhriksi; paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa. 35 Kahdeksas päivä pitää oleman teille päätösjuhla: ei yhtään orjan työtä teidän pidä (silloin) tekemän. 36 Ja teidän pitää uhraaman polttouhria makian hajun tuleksi Herralle: yhden mullin, yhden oinaan ja seitsemän vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä, 37 Heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa mulleille, oinaille ja karitsoille, heidän lukunsa ja säätynsä jälkeen. 38 Siihen myös kauriin syntiuhriksi; paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa. 39 Nämät pitää teidän tekemän Herralle juhlapäivinänne, paitsi mitä te mielellänne lupaatte ja hyvällä tahdollanne annatte polttouhriksenne, ruokauhriksenne, juomauhriksenne ja kiitosuhriksenne. 40 (H30:1) Ja Moses sanoi Israelin lapsille kaikki ne, mitä Herra hänelle käskenyt oli.
FinnishPR(i) 20 Ja kolmantena päivänä: yksitoista mullikkaa, kaksi oinasta ja neljätoista vuodenvanhaa, virheetöntä karitsaa 21 ja niihin kuuluvat ruoka-ja juomauhrit mullikkain, oinaiden ja karitsain luvun mukaan, niinkuin säädetty on, 22 sekä kauris syntiuhriksi, paitsi jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruoka-ja juomauhria. 23 Ja neljäntenä päivänä: kymmenen mullikkaa, kaksi oinasta ja neljätoista vuodenvanhaa, virheetöntä karitsaa 24 ja niihin kuuluvat ruoka-ja juomauhrit mullikkain, oinaiden ja karitsain luvun mukaan, niinkuin säädetty on, 25 sekä kauris syntiuhriksi, paitsi jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruoka-ja juomauhria. 26 Ja viidentenä päivänä: yhdeksän mullikkaa, kaksi oinasta ja neljätoista vuodenvanhaa, virheetöntä karitsaa 27 ja niihin kuuluvat ruoka-ja juomauhrit mullikkain, oinaiden ja karitsain luvun mukaan, niinkuin säädetty on, 28 sekä kauris syntiuhriksi, paitsi jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruoka-ja juomauhria. 29 Ja kuudentena päivänä: kahdeksan mullikkaa, kaksi oinasta ja neljätoista vuodenvanhaa, virheetöntä karitsaa 30 ja niihin kuuluvat ruoka-ja juomauhrit mullikkain, oinaiden ja karitsain luvun mukaan, niinkuin säädetty on, 31 sekä kauris syntiuhriksi, paitsi jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruoka-ja juomauhria. 32 Ja seitsemäntenä päivänä: seitsemän mullikkaa, kaksi oinasta ja neljätoista vuodenvanhaa, virheetöntä karitsaa 33 ja niihin kuuluvat ruoka-ja juomauhrit mullikkain, oinaiden ja karitsain luvun mukaan, niinkuin säädetty on, 34 sekä kauris syntiuhriksi, paitsi jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruoka-ja juomauhria. 35 Ja kahdeksantena päivänä olkoon teillä juhlakokous; älkää silloin yhtäkään arkiaskaretta toimittako, 36 vaan tuokaa suloisesti tuoksuvaksi polttouhriksi Herralle mullikka, oinas ja seitsemän vuodenvanhaa, virheetöntä karitsaa 37 ja niihin kuuluvat ruoka-ja juomauhrit mullikan, oinaan ja karitsain luvun mukaan, niinkuin säädetty on, 38 sekä kauris syntiuhriksi, paitsi jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruoka-ja juomauhria. 39 Nämä uhratkaa Herralle juhla-aikoinanne, paitsi mitä lupausuhreinanne ja vapaaehtoisina lahjoinanne tuotte polttouhreiksi, ruokauhreiksi, juomauhreiksi ja yhteysuhreiksi." 40 (H30:1) Ja Mooses puhui israelilaisille kaiken, mitä Herra oli Mooseksen käskenyt puhua.
Haitian(i) 20 Twazyèm jou fèt la, n'a ofri onz towo bèf, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite. 21 Ansanm ak chak bèt n'a fè ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki pou mache ak yo, dapre regleman an. 22 Epi, anplis ofrann bèt nou fè chak jou pou yo boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki mache ak yo a, n'a ofri yon bouk kabrit pou yo touye pou mande Bondye padon pou peche. 23 Katriyèm jou fèt la, n'a ofri dis towo bèf, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite. 24 Ansanm ak chak bèt n'a fè ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki pou mache ak yo, dapre regleman an. 25 Epi, anplis ofrann bèt nou fè chak jou pou yo boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki mache ak yo a, n'a ofri yon bouk kabrit pou yo touye pou mande Bondye padon pou peche. 26 Senkyèm jou fèt la, n'a ofri nèf towo, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite. 27 Ansanm ak chak bèt n'a fè ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki pou mache ak yo, dapre regleman an. 28 Epi, anplis ofrann bèt nou fè chak jou pou boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki mache ak yo a, n'a ofri yon bouk kabrit pou yo touye pou mande Bondye padon pou peche. 29 Sizyèm jou fèt la, n'a ofri wit towo, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite. 30 Ansanm ak chak bèt n'a fè ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki pou mache ak yo, dapre regleman an. 31 Epi, anplis ofrann bèt nou fè chak jou pou boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki mache ak yo a, n'a ofri yon bouk kabrit pou yo touye pou mande Bondye padon pou peche. 32 Setyèm jou fèt la, n'a ofri sèt towo, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite. 33 Ansanm ak chak bèt n'a fè ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki pou mache ak yo, dapre regleman an. 34 Epi, anplis ofrann bèt nou fè chak jou pou boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki mache ak yo a, n'a ofri yon bouk kabrit pou yo touye pou mande Bondye padon pou peche. 35 Wityèm jou fèt la, n'a sanble tout moun pou adore Bondye. Jou sa a, pesonn p'ap fè okenn gwo travay. 36 N'a fè ofrann bèt pou yo boule nèt nan dife, ofrann ki va fè Seyè a plezi ak bon sant li. Men bèt pou nou ofri: yon towo bèf, yon belye mouton ak sèt ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite. 37 Ansanm ak chak bèt n'a ofri ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki pou mache ak yo, dapre regleman an, 38 Epi, anplis ofrann bèt nou fè chak jou pou boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki mache ak yo, n'a ofri yon bouk kabrit pou yo touye pou mande Bondye padon pou peche yo. 39 Men tou sa nou va ofri bay Seyè a lè n'ap fè gwo fèt nou dwe fè pou li yo, apa ofrann n'ap fè paske nou te pran angajman pou nou te fè yo, ou ankò ofrann n'ap fè paske nou rete konsa nou vle fè l', mete sou bèt n'ap ofri pou boule nèt nan dife pou Bondye, sou ofrann grenn jaden ak ofrann bwason yo, ak sou ofrann nou fè pou di Bondye mèsi. 40 Se konsa Moyiz te di pèp Izrayèl la tou sa Seyè a te ba li lòd di yo.
Hungarian(i) 20 Harmadnap pedig tizenegy fiatal tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendõsöket. 21 És azoknak ételáldozatjokat és italáldozatjokat, a tulkok mellé, a kosok mellé és a bárányok mellé, az õ számok szerint, a szokás szerint; 22 És egy kecskebakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton és annak ételáldozatján és italáldozatján kivül. 23 Negyednapon pedig tíz fiatal tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendõsöket. 24 Azoknak ételáldozatjokat és italáldozatjokat a tulkok mellé, a kosok mellé és a bárányok mellé, az õ számok szerint, a szokás szerint; 25 És egy kecskebakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül. 26 És ötödnapon kilencz fiatal tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendõsöket: 27 És azoknak ételáldozatjokat és italáldozatjokat, a tulkok mellé, a kosok mellé és a bárányok mellé, azoknak számok szerint, a szokás szerint. 28 És egy bakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül. 29 És hatodnapon nyolcz tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendõsöket. 30 És azoknak ételáldozatjokat és italáldozatjokat a tulkok mellé, a kosok mellé és a bárányok mellé, az õ számok szerint, a szokás szerint; 31 És egy bakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton kívül, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül. 32 És hetedik napon hét tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendõsöket; 33 És azoknak ételáldozatjokat és italáldozatjokat a tulkok mellé, a kosok mellé és a bárányok mellé, az õ számok szerint, a szokás szerint; 34 És egy bakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton kívül, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül. 35 Nyolczadnapon bezáró ünnepetek legyen néktek, semmi robota munkát ne végezzetek; 36 Hanem vigyetek az Úrnak egészen égõáldozatot, kedves illatú tûzáldozatul: egy tulkot, egy kost, hét ép bárányt, esztendõsöket; 37 Azoknak ételáldozatjokat és italáldozatjokat, a tulok mellé, a kos mellé, és a bárányok mellé, az õ számok szerint, a szokás szerint; 38 És egy bakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül. 39 Ezeket áldozzátok az Úrnak a ti ünnepeiteken, azokon kívül, a miket fogadásból, és szabad akaratból áldoztok, a ti egészen égõáldozataitokul, ételáldozataitokul, italáldozataitokul, és hálaáldozataitokul. 40 És megmondá Mózes Izráel fiainak mind azokat, a melyeket az Úr parancsolt vala Mózesnek.
Indonesian(i) 20 Pada hari yang ketiga persembahkanlah sebelas ekor sapi jantan muda, dua ekor domba jantan, dan empat belas ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya. 21 Persembahkanlah bersama-sama dengan itu semua kurban-kurban lain seperti yang diperlukan untuk hari yang pertama. 22 (29:21) 23 Pada hari yang keempat persembahkanlah sepuluh ekor sapi jantan muda, dua ekor domba jantan, dan empat belas ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya. 24 Bersama-sama dengan itu persembahkanlah juga semua kurban-kurban lain seperti yang diperlukan untuk hari yang pertama. 25 (29:24) 26 Pada hari yang kelima persembahkanlah sembilan ekor sapi jantan muda, dua ekor domba jantan, dan empat belas ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya. 27 Bersama-sama dengan itu persembahkanlah juga semua kurban-kurban lain seperti yang diperlukan untuk hari yang pertama. 28 (29:27) 29 Pada hari yang keenam persembahkanlah delapan ekor sapi jantan muda, dua ekor domba jantan, empat belas ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya. 30 Bersama-sama dengan itu persembahkanlah juga semua kurban-kurban lain seperti yang diperlukan untuk hari yang pertama. 31 (29:30) 32 Pada hari yang ketujuh persembahkanlah tujuh ekor sapi jantan muda, dua ekor domba jantan, empat belas ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya. 33 Bersama-sama dengan itu persembahkanlah juga semua kurban-kurban lain seperti yang diperlukan untuk hari yang pertama. 34 (29:33) 35 Pada hari yang kedelapan kamu harus mengadakan pertemuan untuk beribadat dan tak boleh melakukan pekerjaan berat. 36 Persembahkanlah kepada TUHAN kurban bakaran berupa seekor sapi jantan muda, seekor domba jantan, dan tujuh ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN. 37 Bersama-sama dengan itu persembahkanlah juga semua kurban-kurban lain seperti yang diperlukan untuk hari yang pertama. 38 (29:37) 39 Itulah peraturan-peraturan tentang kurban bakaran, kurban sajian, kurban air anggur, serta kurban perdamaian yang harus kamu persembahkan kepada TUHAN pada perayaan-perayaanmu yang sudah ditentukan. Kurban-kurban itu merupakan tambahan pada kurban-kurban yang kamu persembahkan untuk membayar kaul atau kurban sukarela. 40 Musa menyampaikan kepada bangsa Israel segala sesuatu yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
Italian(i) 20 E nel terzo giorno, offerite undici giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto; 21 insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato; 22 e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere. 23 E nel quarto giorno, offerite dieci giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto; 24 insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato; 25 e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere. 26 E nel quinto giorno, offerite nove giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto; 27 insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato; 28 e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere. 29 E nel sesto giorno, offerite otto giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto; 30 insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato; 31 e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere. 32 E nel settimo giorno, offerite sette giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto; 33 insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per li giovenchi, per li montoni, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato; 34 e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica e da spandere. 35 Nell’ottavo giorno, siavi solenne raunanza; non fate in esso opera alcuna servile; 36 e offerite per olocausto, per sacrificio da ardere, in soave odore al Signore, un giovenco, un montone, sette agnelli di un anno, senza difetto; 37 insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per lo giovenco, per lo montone, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato; 38 e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere. 39 Offerite queste cose al Signore nelle vostre solennità, oltre a’ vostri voti, e le vostre offerte volontarie, de’ vostri olocausti, delle vostre offerte di panatica, delle vostre offerte da spandere, e dei vostri sacrificii da render grazie. 40 E Mosè parlò a’ figliuoli d’Israele, secondo tutto ciò che il Signore gli avea comandato.
ItalianRiveduta(i) 20 Il terzo giorno offrirete undici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti, 21 con le loro oblazioni e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero, seguendo le regole stabilite; 22 e un capro come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione. 23 Il quarto giorno offrirete dieci giovenchi, due montoni e quattordici agnelli dell’anno, senza difetti, 24 con le loro offerte e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero e seguendo le regole stabilite; 25 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione. 26 Il quinto giorno offrirete nove giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti, 27 con le loro oblazioni e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero e seguendo le regole stabilite; 28 e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione. 29 Il sesto giorno offrirete otto giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti, 30 con le loro oblazioni e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero e seguendo le regole stabilite; 31 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione. 32 Il settimo giorno offrirete sette giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti, 33 con le loro oblazioni e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero e seguendo le regole stabilite; 34 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione. 35 L’ottavo giorno avrete una solenne raunanza; non farete alcuna opera servile, 36 e offrirete come olocausto, come sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno, un giovenco, un montone, sette agnelli dell’anno, senza difetti, 37 con le loro oblazioni e le loro libazioni per il giovenco, il montone e gli agnelli, secondo il loro numero, seguendo le regole stabilite; 38 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione. 39 Tali sono i sacrifizi che offrirete all’Eterno nelle vostre solennità, oltre i vostri voti e le vostre offerte volontarie, sia che si tratti de’ vostri olocausti o delle vostre oblazioni o delle vostre libazioni o de’ vostri sacrifizi di azioni di grazie". 40 E Mosè riferì ai figliuoli d’Israele tutto quello che l’Eterno gli aveva ordinato.
Korean(i) 20 세째 날에는 수송아지 열 하나와 수양 둘과 일년 되고 흠없는 수양 열넷을 드릴 것이며 21 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며 22 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라 23 네째 날에는 수송아지 열과 수양 둘과 일년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며 24 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며 25 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라 26 다섯째 날에는 수송아지 아홉과 수양 둘과 일년 되고 흠없는 수양 열넷을 드릴 것이며 27 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며 28 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라 29 여섯째 날에는 수송아지 여덟과 수양 둘과 일년 되고 흠없는 수양 열넷을 드릴 것이며 30 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며 31 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라 32 일곱째 날에는 수송아지 일곱과 수양 둘과 일년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며 33 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며 34 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라 35 여덟째 날에는 거룩한 대회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말것이며 36 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 되고 흠 없는 수양 일곱을 드릴 것이며 37 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며 38 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라 39 너희가 이 절기를 당하거든 여호와께 이같이 드릴지니 이는 너희 서원제나 낙헌제외에 번제, 소제, 전제, 화목제를 드릴 것이니라 40 모세가 여호와께서 자기로 명하신 모든 일을 이스라엘 자손에게 고하니라
Lithuanian(i) 20 Trečią dieną aukosite: vienuolika veršių, du avinus, keturiolika metinių avinėlių 21 ir, kaip įsakyta, prie kiekvieno veršio, avino ir avinėlio duonos ir geriamąsias aukas. 22 ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukos. 23 Ketvirtą dieną aukosite: dešimt veršių, du avinus, keturiolika metinių avinėlių 24 ir prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta, 25 ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos bei geriamosios aukų. 26 Penktą dieną aukosite: devynis veršius, du avinus, keturiolika metinių avinėlių, 27 prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta, 28 ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos bei geriamosios aukų. 29 Šeštą dieną aukosite: aštuonis veršius, du avinus ir keturiolika metinių avinėlių, 30 prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta, 31 ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos bei geriamosios aukų. 32 Septintą dieną aukosite: septynis veršius, du avinus ir keturiolika metinių avinėlių, 33 prie kiekvieno jų duonos ir geriamąsias aukas, kaip įsakyta, 34 bei ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukų. 35 Aštunta diena yra iškilminga­nedirbsite tą dieną jokio darbo 36 ir aukosite deginamąją auką kaip malonų kvapą Viešpačiui: veršį, aviną, septynis metinius avinėlius, 37 prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta, 38 ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukų. Visi aukojamieji gyvuliai turi būti sveiki. 39 Tai aukosite švenčių metu kaip priedą prie jūsų įžadų ir laisvos valios aukų, o taip pat deginamųjų, duonos, geriamųjų bei padėkos aukų”. 40 Mozė perdavė izraelitams visa, ką jam Viešpats kalbėjo.
PBG(i) 20 Dnia zaś trzeciego ofiarować będziecie jedenaście cielców, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych. 21 I ofiarę śniedną ich, i ofiary mokre ich do każdego cielca, do każdego barana, i do każdego baranka według liczby ich, i według zwyczaju ich; 22 Do tego, kozła jednego na ofiarę za grzech, okrom całopalenia ustawicznego, i ofiary śniednej jego, i mokrej ofiary jego. 23 A dnia czwartego ofiarować będziecie cielców dziesięć, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych; 24 Ofiarę śniedną ich, i ofiary mokre ich do każdego cielca, do każdego barana, i do każdego baranka według liczby ich, i według zwyczaju ich; 25 Kozła też jednego z kóz na ofiarę za grzech, oprócz całopalenia ustawicznego, ofiary śniednej jego, i mokrej ofiary jego. 26 A dnia piątego ofiarować będziecie cielców dziewięć, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych; 27 I ofiarę śniedną ich, i ofiary mokre ich do każdego cielca, do każdego barana, i do każdego baranka według liczby ich, i według zwyczaju ich; 28 Także kozła jednego na ofiarę za grzech, oprócz całopalenia ustawicznego, i ofiary śniednej jego, i ofiary mokrej jego. 29 A dnia szóstego ofiarować będziecie cielców osiem, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych; 30 I ofiarę śniedną ich, i ofiary mokre ich do każdego cielca, i do każdego barana, i do każdego baranka według liczby ich, według zwyczaju ich. 31 Nadto kozła za ofiarę za grzech jednego, okrom całopalenia ustawicznego, ofiary śniednej jego, i ofiar mokrych jego; 32 Także dnia siódmego ofiarować będziecie cielców siedem, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych. 33 I ofiarę śniedną ich, i ofiary mokre ich do każdego cielca, do każdego barana, do każdego baranka według liczby ich, i według zwyczaju ich; 34 Przytem kozła na ofiarę za grzech jednego, oprócz całopalenia ustawicznego i ofiary śniednej jego, i ofiary mokrej jego. 35 A dnia ósmego zacne święto mieć będziecie; żadnej roboty służebniczej nie będziecie czynić. 36 A ofiarować będziecie całopalenie, i ofiarę ognistą ku wdzięcznej wonności Panu, cielca jednego, barana jednego, baranków rocznych siedem zupełnych; 37 Ofiarę śniedną ich, i ofiary mokre ich do cielca, do barana, do każdego baranka według liczby ich, i według zwyczaju ich. 38 Nadto kozła na ofiarę za grzech jednego, okrom całopalenia ustawicznego, ofiary śniednej jego, i ofiary mokrej jego. 39 To ofiarować będziecie Panu w święta uroczyste wasze, oprócz ślubów waszych i dobrowolnych ofiar waszych w całopaleniach waszych, i w śniednych ofiarach waszych, i w mokrych ofiarach waszych, i w spokojnych ofiarach waszych. 40
Portuguese(i) 20 No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 21 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; 22 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. 23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 24 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; 25 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. 26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 27 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; 28 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. 29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 30 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; 31 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. 32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 33 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; 34 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. 35 No oitavo dia tereis assembleia solene; nenhum trabalho servil fareis; 36 mas oferecereis um holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito; 37 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança; 38 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação. 39 Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas. 40 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.
Norwegian(i) 20 Og den tredje dag elleve okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte, 21 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er, 22 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer. 23 Og den fjerde dag ti okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte, 24 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er, 25 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer. 26 Og den femte dag ni okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte, 27 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er, 28 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer. 29 Og den sjette dag åtte okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte, 30 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er, 31 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer. 32 Og den syvende dag syv okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte, 33 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til tallet på oksene og værene og lammene, således som foreskrevet er, 34 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer. 35 Den åttende dag skal I holde en festlig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning. 36 Og I skal ofre et brennoffer, et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren: en okse og en vær og syv årsgamle lam uten lyte, 37 med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til oksen og væren og lammene efter deres tall, således som foreskrevet er, 38 og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer. 39 Disse offer skal I ofre Herren på eders høitider, foruten eders lovede og eders frivillige offer, enten det er brennoffer eller matoffer eller drikkoffer eller takkoffer.
Romanian(i) 20 A treia zi, să aduceţi unsprezece viţei, doi berbeci, şi patrusprezece miei de un an fără cusur, 21 împreună cu darul lor de mîncare şi jertfele lor de băutură pentru viţei, berbeci şi miei, după numărul lor, după rînduielile aşezate. 22 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfa de băutură. 23 A patra zi, să aduceţi zece viţei, doi berbeci, şi patrusprezece miei de un an fără cusur, 24 împreună cu darul lor de mîncare şi jertfele lor de băutură pentru viţei, berbeci şi miei, după numărul lor, după rînduielile aşezate. 25 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfa de băutură. 26 În ziua a cincea, să aduceţi nouă viţei, doi berbeci, şi patrusprezece miei de un an fără cusur, 27 împreună cu darul lor de mîncare şi jertfele lor de băutură pentru viţei, berbeci şi miei, după numărul lor, după rînduielile aşezate. 28 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfa de băutură. 29 În ziua a şasea, să aduceţi opt viţei, doi berbeci şi patrusprezece miei de un an fără cusur, 30 împreună cu darul lor de mîncare şi jertfele lor de băutură pentru viţei, berbeci şi miei, după numărul lor, după rînduielile aşezate. 31 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfele de băutură. 32 În ziua a şaptea, să aduceţi şapte viţei, doi berbeci, şi patrusprezece miei de un an fără cusur, 33 împreună cu darul lor de mîncare şi jertfele lor de băutură pentru viţei, berbeci şi miei, după numărul lor, după rînduielile aşezate. 34 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfă de băutură. 35 În ziua a opta, să aveţi o adunare de sărbătoare: atunci să nu faceţi nici o lucrare de slugă. 36 Să aduceţi ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului: un viţel, un berbece, şi şapte miei de un an fără cusur, 37 împreună cu darul lor de mîncare şi jertfele lor de băutură pentru viţel, berbece şi miei, după numărul lor, după rînduielile aşezate. 38 Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfa de băutură. 39 Acestea sînt jertfele pe cari să le aduceţi Domnului la sărbătorile voastre, afară de arderile voastre de tot, de darurile voastre de mîncare şi de jertfele voastre de băutură, şi de jertfele voastre de mulţămire, ca împlinire a unei juruinţe sau ca daruri de bună voie.`` 40 Moise a spus copiilor lui Israel tot ce -i poruncise Domnul.
Ukrainian(i) 20 А третього дня: бички одинадцятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні. 21 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою. 22 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення й його хлібної жертви та його литої жертви. 23 А четвертого дня: бички десятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні. 24 Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою. 25 І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення їхньої хлібної жертви та їхньої литої жертви. 26 А п'ятого дня: бички дев'ятеро, барани два, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні. 27 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою. 28 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви. 29 А шостого дня: бички восьмеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні. 30 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх за постановою. 31 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення його хлібної жертви та його литих жертов. 32 А сьомого дня: бички семеро, барани двоє, однорічні ягнята чотирнадцятеро, безвадні. 33 А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят за числом їх, за постановою. 34 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення його хлібної жертви та його литої жертви. 35 А восьмого дня буде для вас віддання свята, жодного робочого зайняття не будете робити. 36 І принесете цілопалення, огняну жертву, пахощі любі для Господа: бичка одного, барана одного, однорічних ягнят семеро, безвадні. 37 Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичка, для барана й для ягнят за числом їх, за постановою. 38 І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви. 39 це принесете для Господа в ваші свята, окрім ваших обітниць та ваших дарів, для ваших цілопалень, і для ваших хлібних жертов, і для ваших литих жертов, і для ваших жертов мирних. 40