Esther 9:17-19

ABP_Strongs(i)
  17 G2532 And G373 they rested G3588 on the G5065 fourteenth G3588 of the G1473 same G3376 month, G2532 and G71 they celebrated G1473 it G2250 as a day G372 of rest G3326 with G5479 joy G2532 and G2167 gladness.
  18 G3588 And the G1161   G* Jews G1722 in G* Shushan G3588 the G4172 city G4863 gathered together G2532 also G3588 on the G5065 fourteenth G2532 and G373 rested. G71 But they celebrated G1161   G2532 even G3588 on the G4003 fifteenth G3326 with G5479 joy G2532 and G2167 gladness.
  19 G1223 Because of G3778 this G3767 then G3588 the G* Jews, G3588 the G1289 ones being disseminated G1722 in G3956 every G5561 place G3588   G1854 outside, G71 celebrate G3588 on the G5065 fourteenth G3588   G77.1 of Adar, G2250 [2day G18 1a good] G3326 with G2167 gladness, G649 [2sending G3310 3portions G1538 1each] G3588 to his G4139 neighbor.
ABP_GRK(i)
  17 G2532 και G373 ανεπαύσαντο G3588 τη G5065 τεσσαρεσκαιδεκάτη G3588 του G1473 αυτού G3376 μηνός G2532 και G71 ήγον G1473 αυτήν G2250 ημέραν G372 αναπαύσεως G3326 μετά G5479 χαράς G2532 και G2167 ευφροσύνης
  18 G3588 οι δε G1161   G* Ιουδαίοι G1722 εν G* Σούσοις G3588 τη G4172 πόλει G4863 συνήχθησαν G2532 και G3588 τη G5065 τεσσαρεσκαιδεκάτη G2532 και G373 ανεπαύσαντο G71 ήγον δε G1161   G2532 και G3588 την G4003 πεντεκαιδεκάτην G3326 μετά G5479 χαράς G2532 και G2167 ευφροσύνης
  19 G1223 διά G3778 τούτο G3767 ουν G3588 οι G* Ιουδαίοι G3588 οι G1289 διεσπαρμένοι G1722 εν G3956 πάση G5561 χώρα G3588 τη G1854 έξω G71 άγουσι G3588 την G5065 τεσσαρεσκαιδεκάτην G3588 του G77.1 Αδάρ G2250 ημέραν G18 αγαθήν G3326 μετ΄ G2167 ευφροσύνης G649 αποστέλλοντες G3310 μερίδας G1538 έκαστος G3588 τω G4139 πλησίον
LXX_WH(i)
    17 G2532 CONJ και G373 V-AMI-3P ανεπαυσαντο G3588 T-DSF τη   A-DSF τεσσαρεσκαιδεκατη G3588 T-GSM του G846 D-GSM αυτου G3303 N-GSM μηνος G2532 CONJ και G71 V-IAI-3P ηγον G846 D-ASF αυτην G2250 N-ASF ημεραν G372 N-GSF αναπαυσεως G3326 PREP μετα G5479 N-GSF χαρας G2532 CONJ και G2167 N-GSF ευφροσυνης
    18 G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G2453 N-NPM ιουδαιοι G3588 T-NPM οι G1722 PREP εν   N-PRI σουσοις G3588 T-DSF τη G4172 N-DSF πολει G4863 V-API-3P συνηχθησαν G2532 ADV και G3588 T-DSF τη   A-DSF τεσσαρεσκαιδεκατη G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G373 V-AMI-3P ανεπαυσαντο G71 V-IAI-3P ηγον G1161 PRT δε G2532 ADV και G3588 T-ASF την G4003 A-ASF πεντεκαιδεκατην G3326 PREP μετα G5479 N-GSF χαρας G2532 CONJ και G2167 N-GSF ευφροσυνης
    19 G1223 PREP δια G3778 D-ASN τουτο G3767 PRT ουν G3588 T-NPM οι G2453 N-NPM ιουδαιοι G3588 T-NPM οι G1289 V-RMPNP διεσπαρμενοι G1722 PREP εν G3956 A-DSF παση G5561 N-DSF χωρα G3588 T-DSF τη G1854 ADV εξω G71 V-PAI-3P αγουσιν G3588 T-ASF την   A-ASF τεσσαρεσκαιδεκατην G3588 T-GSM του   N-PRI αδαρ G2250 N-ASF ημεραν G18 A-ASF αγαθην G3326 PREP μετ G2167 N-GSF ευφροσυνης G649 V-PAPNP αποστελλοντες G3310 N-APF μεριδας G1538 A-NSM εκαστος G3588 T-DSM τω G4139 ADV πλησιον G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε   V-PAPNP κατοικουντες G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G3390 N-DPF μητροπολεσιν G2532 ADV και G3588 T-ASF την G4003 A-ASF πεντεκαιδεκατην G3588 T-GSM του   N-PRI αδαρ G2250 N-ASF ημεραν G2167 N-ASF ευφροσυνην G18 A-ASF αγαθην G71 V-PAI-3P αγουσιν G1821 V-PAPNP εξαποστελλοντες G3310 N-APF μεριδας G3588 T-DPM τοις G4139 ADV πλησιον
HOT(i) 17 ביום שׁלושׁה עשׂר לחדשׁ אדר ונוח בארבעה עשׂר בו ועשׂה אתו יום משׁתה ושׂמחה׃ 18 והיהודיים אשׁר בשׁושׁן נקהלו בשׁלושׁה עשׂר בו ובארבעה עשׂר בו ונוח בחמשׁה עשׂר בו ועשׂה אתו יום משׁתה ושׂמחה׃ 19 על כן היהודים הפרוזים הישׁבים בערי הפרזות עשׂים את יום ארבעה עשׂר לחדשׁ אדר שׂמחה ומשׁתה ויום טוב ומשׁלוח מנות אישׁ לרעהו׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3117 ביום day H7969 שׁלושׁה   H6240 עשׂר and on the fourteenth H2320 לחדשׁ of the month H143 אדר Adar; H5117 ונוח day of the same rested H702 בארבעה and on the fourteenth H6240 עשׂר   H6213 בו ועשׂה they, and made H853 אתו   H3117 יום it a day H4960 משׁתה of feasting H8057 ושׂמחה׃ and gladness.
  18 H3064 והיהודיים But the Jews H834 אשׁר that H7800 בשׁושׁן at Shushan H6950 נקהלו assembled together H7969 בשׁלושׁה on the thirteenth H6240 עשׂר on the thirteenth H702 בו ובארבעה thereof, and on the fourteenth H6240 עשׂר thereof, and on the fourteenth H5117 בו ונוח of the same they rested, H2568 בחמשׁה thereof; and on the fifteenth H6240 עשׂר thereof; and on the fifteenth H6213 בו ועשׂה and made H853 אתו   H3117 יום it a day H4960 משׁתה of feasting H8057 ושׂמחה׃ and gladness.
  19 H5921 על   H3651 כן   H3064 היהודים the Jews H6521 הפרוזים of the villages, H3427 הישׁבים that dwelt H5892 בערי towns, H6519 הפרזות in the unwalled H6213 עשׂים made H853 את   H3117 יום day H702 ארבעה the fourteenth H6240 עשׂר the fourteenth H2320 לחדשׁ of the month H143 אדר Adar H8057 שׂמחה gladness H4960 ומשׁתה and feasting, H3117 ויום day, H2896 טוב and a good H4916 ומשׁלוח and of sending H4490 מנות portions H376 אישׁ one H7453 לרעהו׃ to another.
new(i)
  17 H7969 H6240 On the thirteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar; H702 H6240 and on the fourteenth H5118 day of the same they rested, H6213 [H8800] and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  18 H3064 But the Judeans H7800 that were at Shushan H6950 [H8738] congregated H7969 H6240 on the thirteenth H702 H6240 day of the month, and on the fourteenth H2568 H6240 of it; and on the fifteenth H5118 day of the same they rested, H6213 [H8800] and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  19 H3064 Therefore the Judeans H6521 of the villages, H3427 [H8802] that dwelt H6519 in the unwalled H5892 towns, H6213 [H8802] made H702 H6240 the fourteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar H8057 a day of gladness H4960 and feasting, H2896 and a good H3117 day, H4916 and of sending H4490 portions H376 one H7453 to another.
Vulgate(i) 17 dies autem tertiusdecimus mensis adar unus apud omnes interfectionis fuit et quartodecimo die caedere desierunt quem constituerunt esse sollemnem ut in eo omni deinceps tempore vacarent epulis gaudio atque conviviis 18 at hii qui in urbe Susis caedem exercuerant tertiodecimo et quartodecimo eiusdem mensis die in caede versati sunt quintodecimo autem die percutere desierunt et idcirco eandem diem constituere sollemnem epularum atque laetitiae 19 hii vero Iudaei qui in oppidis non muratis ac villis morabantur quartumdecimum diem mensis adar conviviorum et gaudii decreverunt ita ut exultent in eo et mittant sibi mutuo partes epularum et ciborum
Clementine_Vulgate(i) 17 Dies autem tertiusdecimus mensis Adar primus apud omnes interfectionis fuit, et quartadecima die cædere desierunt. Quem constituerunt esse solemnem, ut in eo omni tempore deinceps vacarent epulis, gaudio, atque conviviis. 18 At hi, qui in urbe Susan cædem exercuerant, tertiodecimo et quartodecimo die ejusdem mensis in cæde versati sunt: quintodecimo autem die percutere desierunt. Et idcirco eumdem diem constituerunt solemnem epularum atque lætitiæ. 19 Hi vero Judæi, qui in oppidis non muratis ac villis morabantur, quartumdecimum diem mensis Adar conviviorum et gaudii decreverunt, ita ut exultent in eo, et mittant sibi mutuo partes epularum et ciborum.
Wycliffe(i) 17 Forsothe the thrittenthe dai of the monethe Adar was o dai of sleyng at alle Jewis, and in the fourtenthe dai thei ceessiden to sle; which thei ordeyneden to be solempne, that therynne in ech tyme aftirward thei schulden yyue tent to metis, to ioye, and to feestis. 18 And thei, that hauntiden sleyng in the citee of Susa, `lyueden in sleyng in the thrittenthe and fourtenthe dai of the same monethe. But in the fiftenthe dai thei ceessiden to sle; and therfor thei ordeyneden the same dai solempne of feestis and of gladnesse. 19 Forsothe these Jewis, that dwelliden in borow townes not wallid and vilagis, demeden the fourtenthe dai of the monethe Adar of feestis, and of ioie, so that thei be ioiful therynne, and sende ech to other partis of feestis and of metis.
Coverdale(i) 17 This was done on the thirteth daie of the moneth Adar, and on the fourtenth daye of the same moneth rested they, which (daye) they ordeyned to be a daye of feastinge and gladnesse. 18 But the Iewes at Susan were come together both on the thyrtenth daye and on the fourtenth, and on the fyftenth daye they rested, and the same daye ordeyned they to be a daye of feastinge & gladnes. 19 Therfore the Iewes that dwelt in the vyllages and vnwalled townes, ordeyned ye fourtenth daye of the moneth Adar, to be a daye of feastinge and gladnes, and one sent giftes vnto another.
MSTC(i) 17 This was done on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day of the same month rested they, which day they ordained to be a day of feasting and gladness. 18 But the Jews at Susa were come together both on the thirteenth day and on the fourteenth, and on the fifteenth day they rested, and the same day ordained they to be a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews that dwelt in the villages and unwalled towns ordained the fourteenth day of the month Adar, to be a day of feasting and gladness, and one sent gifts to another.
Matthew(i) 17 This was done on the thirtenth daye of the moneth Adar, & on the fourtenth daye of the same moneth rested they, whiche daye they ordeyned to be a day of feasting & gladnesse. 18 But the Iewes at Susan were come together bothe on the thirtenth daye and on the fourtenth, and on the fyftenth daye they rested, & the same daye ordeyned they to be a daye of feastynge & gladnes. 19 Therfore the Iewes that dwelt in the vyllages and vnwalled tounes ordeyned the fourtenth daye of the monethe Adar, to be a daye of feastinge and gladnes, and one sent gyftes vnto another.
Great(i) 17 This they dyd on the thirtenth daye of the moneth Adar, and on the fourtenth daye of the same moneth rested they, which daye they helde wt feastinge and gladnesse. 18 But the Iewes that were at Susan, came together both on the thyrtenth daye and on the fourtenth, and on the fyftenth daye of the same they rested, and helde that daye with feastyng and gladnes. 19 And therfore the Iewes that dwelt in the villages and vnwalled townes, helde the fourtenth daye of the moneth Adar, with gladnes and feastynge, and kepte holy daye, and euery one sent gyftes vnto another.
Geneva(i) 17 This they did on the thirteenth day of the moneth Adar, and rested the fourteenth day thereof, and kept it a day of feasting and ioy. 18 But the Iewes that were in Shushan assembled themselues on the thirteenth day, and on the fourteenth therof, and they rested on the fifteenth of the same, and kept it a day of feasting and ioy. 19 Therefore the Iewes of the villages that dwelt in the vnwalled townes, kept the foureteenth day of the moneth Adar with ioy and feasting, euen a ioyfull day, and euery one sent presents vnto his neighbour.
Bishops(i) 17 [This they did] on the thirteenth day of the moneth Adar, & on the fourteenth day of the same moneth rested they, which day they held with feasting and gladnesse 18 But the Iewes that were at Susan came together both on the thirteenth day and on the fourteenth: and on the fifteenth day of the same they rested, and held that day with feasting & gladnesse 19 And therefore the Iewes that dwelt in the villages and vnwalled townes, held the fourteenth day of the moneth Adar with gladnesse and feasting, and kept holy day, and euery one sent preasentes vnto his neighbour
DouayRheims(i) 17 Now the thirteenth day of the month Adar was the first day with them all of the slaughter, and on the fourteenth day they left off. Which they ordained to be kept holy day, so that all times hereafter they should celebrate it with feasting, joy, and banquets. 18 But they that were killing in the city of Susan, were employed in the slaughter on the thirteenth and fourteenth day of the same month: and on the fifteenth day they rested. And therefore they appointed that day to be a holy day of feasting and gladness. 19 But those Jews that dwelt in towns not walled and in villages, appointed the fourteenth day of the month Adar for banquets and gladness, so as to rejoice on that day, and send one another portions of their banquets and meats.
KJV(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
KJV_Cambridge(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
KJV_Strongs(i)
  17 H7969 On the thirteenth H6240   H3117 day H2320 of the month H143 Adar H702 ; and on the fourteenth H6240   H5118 day of the same rested H6213 they, and made [H8800]   H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  18 H3064 But the Jews H7800 that were at Shushan H6950 assembled together [H8738]   H7969 on the thirteenth H6240   H702 day thereof, and on the fourteenth H6240   H2568 thereof; and on the fifteenth H6240   H5118 day of the same they rested H6213 , and made [H8800]   H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  19 H3064 Therefore the Jews H6521 of the villages H3427 , that dwelt [H8802]   H6519 in the unwalled H5892 towns H6213 , made [H8802]   H702 the fourteenth H6240   H3117 day H2320 of the month H143 Adar H8057 a day of gladness H4960 and feasting H2896 , and a good H3117 day H4916 , and of sending H4490 portions H376 one H7453 to another.
Thomson(i) 17 And having rested on the fourteenth of the month, they kept it as a day of rest with joy and gladness. 18 But the Jews of Susoi having assembled on the fourteenth and then rested, kept the fifteenth with joy and gladness. 19 Therefore because the Jews, who were scattered through all the distant provinces, keep the fourteenth of the month Adar, as a holy day, with joy, sending portions to one another,
Webster(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were at Shushan assembled on the thirteenth day of the month, and on the fourteenth of it: and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
Webster_Strongs(i)
  17 H7969 H6240 On the thirteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar H702 H6240 ; and on the fourteenth H5118 day of the same they rested H6213 [H8800] , and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  18 H3064 But the Jews H7800 that were at Shushan H6950 [H8738] assembled together H7969 H6240 on the thirteenth H702 H6240 day of the month, and on the fourteenth H2568 H6240 of it; and on the fifteenth H5118 day of the same they rested H6213 [H8800] , and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  19 H3064 Therefore the Jews H6521 of the villages H3427 [H8802] , that dwelt H6519 in the unwalled H5892 towns H6213 [H8802] , made H702 H6240 the fourteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar H8057 a day of gladness H4960 and feasting H2896 , and a good H3117 day H4916 , and of sending H4490 portions H376 one H7453 to another.
Brenton(i) 17 And they rested on the fourteenth of the same month, and kept it as a day of rest with joy and gladness. 18 And the Jews in the city Susa assembled also on the fourteenth day and rested; and they kept also the fifteenth with joy and gladness. 19 On this account then it is that the Jews dispersed in every foreign land keep the fourteenth of Adar as a holy day with joy, sending portions each to his neighbour.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ ἀνεπαύσαντο τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ αὐτοῦ μηνὸς, καὶ ἦγον αὐτὴν ἡμέραν ἀναπαύσεως μετὰ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης. 18 Οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐν Σούσοις τῇ πόλει συνήχθησαν καὶ τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ, καὶ ἀνεπαύσαντο· ἦγον δὲ καὶ τὴν πεντεκαιδεκάτην μετὰ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης. 19 Διὰ τοῦτο οὖν οἱ Ἰουδαῖοι οἱ διεσπαρμένοι ἐν πάσῃ χώρᾳ τῇ ἔξω, ἄγουσι τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην τοῦ Ἀδὰρ ἡμέραν ἀγαθὴν μετʼ εὐφροσύνης, ἀποστέλλοντες μερίδας ἕκαστος τῷ πλησίον.
Leeser(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar, and they rested on the fourteenth day thereof, and made it a day of entertainment and joy. 18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof, and rested on the fifteenth thereof, and made it a day of entertainment and joy. 19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar as one of joy and entertainment, and a feast-day, and of sending portions one to another.
YLT(i) 17 on the thirteenth day of the month of Adar, even to rest on the fourteenth of it, and to make it a day of banquet and of joy. 18 And the Jews who are in Shushan have been assembled, on the thirteenth day of it, and on the fourteenth of it, even to rest on the fifteenth of it, and to make it a day of banquet and of joy. 19 Therefore the Jews of the villages, who are dwelling in cities of the villages, are making the fourteenth day of the month of Adar—joy and banquet, and a good day, and of sending portions one to another.
JuliaSmith(i) 17 In the thirteenth day to the month Adar, and resting in the fourteenth in it, and making it a day of drinking and gladness. 18 And the Jews that were in Shushan were assembled in the thirteenth in it, and in the fourteenth in it; and resting in the fifteenth in it, and making it a day of drinking and gladness. 19 For this the Jews of the villages and in cities of the open country making the fourteenth day to the month Adar, gladness and drinking, and a good day, and sending portions a man to his neighbor.
Darby(i) 17 on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth of the same they rested, and made it a day of feasting and joy. 18 But the Jews that were at Shushan gathered themselves together on the thirteenth [day] thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth of the same they rested, and made it a day of feasting and joy. 19 Therefore the Jews of the villages that dwell in the country towns make the fourteenth of the month Adar a day of joy and feasting, and a good day, and on which they send portions one to another.
ERV(i) 17 [This was done] on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were in Shushan assembled together on the thirteenth [day] thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth [day] of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar [a day of] gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
ASV(i) 17 [This was done] on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were in Shushan assembled together on the thirteenth [day] thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth [day] of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar [a day of] gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
ASV_Strongs(i)
  17 H7969 This was done on the thirteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar; H702 and on the fourteenth H5118 day of the same they rested, H6213 and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  18 H3064 But the Jews H7800 that were in Shushan H6950 assembled together H7969 on the thirteenth H702 day thereof, and on the fourteenth H2568 thereof; and on the fifteenth H5118 day of the same they rested, H6213 and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  19 H3064 Therefore do the Jews H6521 of the villages, H3427 that dwell H6519 in the unwalled H5892 towns, H6213 make H702 the fourteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar H8057 a day of gladness H4960 and feasting, H2896 and a good H3117 day, H4916 and of sending H4490 portions H376 one H7453 to another.
JPS_ASV_Byz(i) 17 on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were in Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
Rotherham(i) 17 on the thirteenth day of the month Adar,––and then had rest on the fourteenth day thereof, and made it a day of banqueting and rejoicing. 18 But, the Jews who were in Shusan, assembled themselves together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth day thereof,––and then had rest on the fifteenth day thereof, and made it a day of banqueting and rejoicing. 19 For this cause, the country Jews, who dwelt in the country towns, were making the fourteenth day of the month Adar one of rejoicing and banqueting, and a day of happiness,––and of sending portions every one to his neighbour.
CLV(i) 17 That was on the thirteenth day of the month of Adar, and they came to rest on the fourteenth day of it and made it a day of feasting and rejoicing. 18 As for the Jews in Susa, they had assembled both on the thirteenth day of it and on the fourteenth day of it; and they came to rest on the fifteenth day of it and made it a day of feasting and rejoicing. 19 Therefore the rural Jews, those dwelling in unwalled villages, were observing the fourteenth day of the month of Adar as a day of rejoicing and feasting and a cheerful day for sending assigned shares, each man to his associate.
BBE(i) 17 This they did on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same month they took their rest, and made it a day of feasting and joy. 18 But the Jews in Shushan came together on the thirteenth and on the fourteenth day of the month; and on the fifteenth day they took their rest, and made it a day of feasting and joy. 19 So the Jews of the country places living in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a day of feasting and joy and a good day, a day for sending offerings one to another.
MKJV(i) 17 And on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day of the same, they rested and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews at Shushan gathered on the thirteenth of it and on the fourteenth of it. And on the fifteenth of the same, they rested and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, who lived in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and a day of sending portions to one another.
LITV(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day of the same, they rested and made it a day of feasting and gladness. 18 And the Jews at Shushan assembled on the thirteenth day of it, and on the fourteenth day of it, and to rest on the fifteenth of the same, and to make it a day of feasting and gladness. 19 On account of this the Jews of the villages who lived in the unwalled towns made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and a day of sending portions to one another.
ECB(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rest and work a day of banqueting and cheerfulness. 18 And the Yah Hudiym at Shushan congregate on the thirteenth thereof and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth of the same they rest and work a day of banqueting and cheerfulness. 19 So the Yah Hudiym of the courts, settling in the cities of the suburbs, work the fourteenth day of the month Adar cheerfulness and banqueting - a good day of sending portions man to friend.
ACV(i) 17 This was done on the thirteenth day of the month Adar. And on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews who were in Shushan assembled together on the thirteenth day of it, and on the fourteenth of it, and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, who dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
WEB(i) 17 This was done on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of that month they rested and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews who were in Susa assembled together on the thirteenth and on the fourteenth days of the month; and on the fifteenth day of that month, they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another.
WEB_Strongs(i)
  17 H7969 This was done on the thirteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar; H702 and on the fourteenth H5118 day of that month they rested H6213 and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  18 H3064 But the Jews H7800 who were in Shushan H6950 assembled together H7969 on the thirteenth H702 and on the fourteenth H2568 days of the month; and on the fifteenth H5118 day of that month, they rested, H6213 and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  19 H3064 Therefore the Jews H6521 of the villages, H6519 who live in the unwalled H5892 towns, H6213 make H702 the fourteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar H8057 a day of gladness H4960 and feasting, H2896 a good H3117 day, H3117 and a day H4916 of sending H4490 presents H376 of food to one H7453 another.
NHEB(i) 17 This was done on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of that month they rested and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews who were in Shushan assembled together on the thirteenth and on the fourteenth days of the month; and on the fifteenth day of that month, they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another.
AKJV(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelled in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
AKJV_Strongs(i)
  17 H7969 On the thirteenth H6240 H3117 day H2320 of the month H143 Adar; H702 and on the fourteenth H6240 H5118 day of the same rested H6213 they, and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  18 H3064 But the Jews H7800 that were at Shushan H6950 assembled H7969 together on the thirteenth H6240 H702 day thereof, and on the fourteenth H6240 H2568 thereof; and on the fifteenth H6240 H5118 day of the same they rested, H6213 and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  19 H5921 Therefore H3651 H3064 the Jews H6521 of the villages, H3427 that dwelled H6519 in the unwalled H5892 towns, H6213 made H702 the fourteenth H6240 H3117 day H2320 of the month H8057 Adar a day of gladness H4960 and feasting, H2896 and a good H3117 day, H4916 and of sending H4490 portions H376 one H7453 to another.
KJ2000(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending presents one to another.
UKJV(i) 17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the towns without protective walls, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
TKJU(i) 17 on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day of the month, and on the fourteenth day of it; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelled in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions to one another.
CKJV_Strongs(i)
  17 H7969 On the thirteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar; H702 and on the fourteenth H5118 day of the same rested H6213 they, and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  18 H3064 But the Jews H7800 that were at Shushan H6950 assembled together H7969 on the thirteenth H702 day there, and on the fourteenth H2568 there; and on the fifteenth H5118 day of the same they rested, H6213 and made H3117 it a day H4960 of feasting H8057 and gladness.
  19 H3064 Therefore the Jews H6521 of the villages, H3427 that lived H6519 in the unwalled H5892 towns, H6213 made H702 the fourteenth H3117 day H2320 of the month H143 Adar H8057 a day of gladness H4960 and feasting, H2896 and a good H3117 day, H4916 and of sending H4490 portions H376 one H7453 to another.
EJ2000(i) 17 on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested and made it a day of banquet and gladness. 18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested and made it a day of banquet and gladness. 19 Therefore, the Jews of the villages that dwelt in the unwalled towns made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and banquet and a good day and of sending portions one to another.
CAB(i) 17 And they rested on the fourteenth of the same month, and kept it as a day of rest with joy and gladness. 18 And the Jews in the city Susa assembled also on the fourteenth day and rested; and they kept also the fifteenth with joy and gladness. 19 Because of this the Jews dispersed in every foreign land to keep the fourteenth of Adar as a holy day with joy, sending portions each to his neighbor.
LXX2012(i) 17 And they rested on the fourteenth of the same month, and kept it as a day of rest with joy and gladness. 18 And the Jews in the city Susa assembled also on the fourteenth [day] and rested; and they kept also the fifteenth with joy and gladness. 19 On this account then [it is that] the Jews dispersed in every foreign land keep the fourteenth of Adar [as] a holy day with joy, sending portions each to his neighbor.
NSB(i) 17 This they did on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same month they took their rest, and made it a day of feasting and joy. 18 The Jews in Shushan came together on the thirteenth and on the fourteenth day of the month. On the fifteenth day they took their rest, and made it a day of feasting and joy. 19 So the Jews of the country places living in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a day of feasting and joy and a good day, a day for sending offerings one to another.
ISV(i) 17 They did this on the thirteenth day of Adar and rested on the fourteenth day, making it a day of feasting and joy. 18 The Jewish people in Susa assembled on the thirteenth day and again on the fourteenth, and then rested on the fifteenth day and made it a day of feasting and joy. 19 Therefore the Jewish people in the rural areas who live in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a holiday for joy and feasting, and people send presents to one another.
LEB(i) 17 This was on the thirteenth day of the month of Adar. They rested on the fourteenth day and made it a day of feasting and joy. 18 But the Jews who were in Susa gathered on the thirteenth and on the fourteenth day, and rested on the fifteenth day. And they made it a day of feasting and joy. 19 Therefore the Jews in the rural areas, living in the rural towns, made the fourteenth month of Adar a day of joy and feasting, a festive day of giving gifts to each other.
BSB(i) 17 This was done on the thirteenth day of the month of Adar, and on the fourteenth day they rested, making it a day of feasting and joy. 18 The Jews in Susa, however, had assembled on the thirteenth and the fourteenth days of the month. So they rested on the fifteenth day, making it a day of feasting and joy. 19 This is why the rural Jews, who live in the villages, observe the fourteenth day of the month of Adar as a day of joy and feasting. It is a holiday for sending gifts to one another.
MSB(i) 17 This was done on the thirteenth day of the month of Adar, and on the fourteenth day they rested, making it a day of feasting and joy. 18 The Jews in Susa, however, had assembled on the thirteenth and the fourteenth days of the month. So they rested on the fifteenth day, making it a day of feasting and joy. 19 This is why the rural Jews, who live in the villages, observe the fourteenth day of the month of Adar as a day of joy and feasting. It is a holiday for sending gifts to one another.
MLV(i) 17 This was done on the thirteenth day of the month Adar. And on the fourteenth day of the same they rested and made it a day of feasting and gladness. 18 But the Jews who were in Shushan assembled together on the thirteenth day of it and on the fourteenth of it and on the fifteenth day of the same they rested and made it a day of feasting and gladness. 19 Therefore the Jews of the villages, who dwell in the un-walled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting and a good day and of sending portions one to another.
VIN(i) 17 This was on the thirteenth day of the month of Adar. They rested on the fourteenth day and made it a day of feasting and joy. 18 The Jewish people in Susa assembled on the thirteenth day and again on the fourteenth, and then rested on the fifteenth day and made it a day of feasting and joy. 19 Therefore the Jews in the rural areas, living in the rural towns, made the fourteenth month of Adar a day of joy and feasting, a festive day of giving gifts to each other.
Luther1545(i) 17 Das geschah am dreizehnten Tage des Monden Adar, und ruheten am vierzehnten Tage desselben Monden; den machte man zum Tage des Wohllebens und Freuden. 18 Aber die Juden zu Susan waren zusammenkommen, beide am dreizehnten und vierzehnten Tage, und ruheten am fünfzehnten Tage; und den Tag machte man zum Tage des Wohllebens und Freuden. 19 Darum machten die Juden, die auf den Dörfern und Flecken wohneten, den vierzehnten Tag des Monden Adar zum Tage des Wohllebens und Freuden, und sandte einer dem andern Geschenke.
Luther1545_Strongs(i)
  17 H3117 Das geschah am dreizehnten Tage H2320 des Monden H143 Adar H6240 , und ruheten am vierzehnten H3117 Tage H6213 desselben Monden; den machte H4960 man zum Tage des Wohllebens H8057 und Freuden .
  18 H3064 Aber die Juden H7800 zu Susan H6240 waren zusammenkommen, beide am dreizehnten und vierzehnten H3117 Tage, und ruheten am fünfzehnten Tage; und den Tag H6213 machte H4960 man zum Tage des Wohllebens H8057 und Freuden .
  19 H3427 Darum machten die H3064 Juden H6521 , die auf den Dörfern H5892 und H6519 Flecken H6240 wohneten, den vierzehnten H3117 Tag H2320 des Monden H143 Adar H2896 zum H3117 Tage H4960 des Wohllebens H6213 und H8057 Freuden H4916 , und sandte H376 einer H7453 dem andern H4490 Geschenke .
Luther1912(i) 17 Das geschah am dreizehnten Tage des Monats Adar, und sie ruhten am vierzehnten Tage desselben Monats; den machte man zum Tage des Wohllebens und der Freude. 18 Aber die Juden zu Susan waren zusammengekommen am dreizehnten und am vierzehnten Tage und ruhten am fünfzehnten Tag; und den Tag machte man zum Tage des Wohllebens und der Freude. 19 Darum machten die Juden, die auf den Dörfern und Flecken wohnten, den vierzehnten Tag des Monats Adar zum Tag des Wohllebens und der Freude, und sandte einer dem andern Geschenke.
Luther1912_Strongs(i)
  17 H7969 H6240 Das geschah am H3117 Tage H2320 des Monats H143 Adar H5118 , und sie ruhten H702 H6240 am H6213 Tage desselben Monats; den machte H3117 man zum Tage H4960 des Wohllebens H8057 und der Freude .
  18 H3064 Aber die Juden H7800 zu Susan H6950 waren zusammengekommen H7969 H6240 am H702 H6240 und H5118 Tage und ruhten H2568 H6240 am H6213 Tage; und den Tag machte H3117 man zum Tage H4960 des Wohllebens H8057 und der Freude .
  19 H6213 Darum machten H3064 die Juden H6521 , die auf den Dörfern H5892 H6519 und Flecken H3427 wohnten H702 H6240 , den H3117 Tag H2320 des Monats H143 Adar H4960 zum Tage des Wohllebens H8057 und der Freude H4916 , und sandte H376 einer H7453 dem andern H4490 Geschenke .
ELB1871(i) 17 Das geschah am dreizehnten Tage des Monats Adar; und am Vierzehnten des Monats ruhten sie, und sie machten ihn zu einem Tage des Gastmahls und der Freude. 18 Aber die Juden, die in Susan waren, hatten sich am Dreizehnten des Monats und des Vierzehnten des Monats versammelt; und sie ruhten am Fünfzehnten des Monats und machten ihn zu einem Tage des Gastmahls und der Freude. 19 Darum feiern die Juden des platten Landes, die in den offenen Städten wohnen, den vierzehnten Tag des Monats Adar als einen Tag der Freude und des Gastmahls, und als einen Festtag, wo man einander Teile sendet.
ELB1905(i) 17 Das geschah am dreizehnten Tage des Monats Adar; und am Vierzehnten des Monats Eig. desselben ruhten sie, und sie machten ihn zu einem Tage des Gastmahls und der Freude. 18 Aber die Juden, die in Susan waren, hatten sich am Dreizehnten des Monats Eig. desselben und des Vierzehnten des Monats Eig. desselben versammelt; und sie ruhten am Fünfzehnten des Monats Eig. desselben und machten ihn zu einem Tage des Gastmahls und der Freude. 19 Darum feiern die Juden des platten Landes, die in den offenen Städten wohnen, den vierzehnten Tag des Monats Adar als einen Tag der Freude und des Gastmahls, und als einen Festtag, wo man einander Teile sendet. Eig. und als gegenseitige Versendung von Teilen; vergl. [Kap. 2,9]
ELB1905_Strongs(i)
  17 H3117 Das geschah am dreizehnten Tage H2320 des Monats H143 Adar H6240 ; und am Vierzehnten H5118 des Monats ruhten H6213 sie, und sie machten ihn zu H3117 einem Tage H8057 des Gastmahls und der Freude .
  18 H3064 Aber die Juden H7800 , die in Susan H6213 waren, hatten H6950 sich H7969 am Dreizehnten H6240 des Monats und des Vierzehnten H5118 des Monats versammelt; und sie ruhten H2568 -H6240 am Fünfzehnten H3117 des Monats und machten ihn zu einem Tage H8057 des Gastmahls und der Freude .
  19 H3064 Darum feiern die Juden H5892 des platten Landes, die in den offenen Städten H3427 wohnen H6240 , den vierzehnten H3117 Tag H2320 des Monats H143 Adar H3117 als einen Tag H2896 der H8057 Freude H6213 und H376 des Gastmahls, und als einen Festtag, wo man H4490 einander Teile sendet.
DSV(i) 17 Dit geschiedde op den dertienden dag der maand Adar; en op den veertienden derzelve rustten zij, en zij maakten denzelven een dag der maaltijden en der vreugde. 18 En de Joden, die te Susan waren, vergaderden op den dertienden derzelve, en op den veertienden derzelve; en zij rustten op den vijftienden derzelve, en zij maakten denzelven een dag der maaltijden en der vreugde. 19 Daarom maakten de Joden van de dorpen, die in de dorpsteden woonden, den veertienden dag der maand Adar ter vreugde en maaltijden, en een vrolijken dag, en der zending van delen aan elkander.
DSV_Strongs(i)
  17 H7969 H6240 [Dit] [geschiedde] op den dertienden H3117 dag H2320 der maand H143 Adar H702 H6240 ; en op den veertienden H5118 derzelve rustten zij H6213 H8800 , en zij maakten H853 denzelven H3117 een dag H4960 der maaltijden H8057 en der vreugde.
  18 H3064 En de Joden H834 , die H7800 te Susan H6950 H8738 waren, vergaderden H7969 H6240 op den dertienden H702 H6240 derzelve, en op den veertienden H5118 derzelve; en zij rustten H2568 H6240 op den vijftienden H6213 H8800 derzelve, en zij maakten H853 denzelven H3117 een dag H4960 der maaltijden H8057 en der vreugde.
  19 H5921 H3651 Daarom H6213 H8802 maakten H3064 de Joden H6521 van de dorpen H6519 H5892 , die in de dorpsteden H3427 H8802 woonden H702 H6240 , den veertienden H3117 dag H2320 der maand H143 Adar H8057 ter vreugde H4960 en maaltijden H2896 , en een vrolijken H3117 dag H4916 , en der zending H4490 van delen H376 H7453 aan elkander.
Giguet(i) 17 Mais les Juifs de Suse ne cessèrent le massacre qu’à fin du quatorze; et ils passèrent le quinze à se réjouir. 18 A cause de cela, les Juifs dispersés dans toutes les provinces ont coutume de fêter le quatorze d’adar, et chacun envoie des parts à son voisin. 19 Mardochée écrivit ces choses en un livre, et il envoya dire à tous les Juifs qui demeuraient dans le royaume d’Artaxerxés, soit près, soit loin,
DarbyFR(i) 17 ce fut le treizième jour du mois d'Adar; et le quatorzième jour du mois, ils se reposèrent, et ils en firent un jour de festin et de joie. 18 Et les Juifs qui étaient à Suse s'assemblèrent le treizième jour du mois et le quatorzième jour, et ils se reposèrent le quinzième jour, et en firent un jour de festin et de joie. 19 C'est pourquoi les Juifs de la campagne qui habitaient des villes ouvertes, firent du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie et de festin, et un jour de fête, où l'on s'envoyait des portions l'un à l'autre.
Martin(i) 17 Cela se fit le treizième jour du mois d'Adar, mais le quatorzième du même mois ils se reposèrent, et ils le célébrèrent comme un jour de festin et de joie. 18 Et les Juifs qui étaient dans Susan, s'assemblèrent le treizième et le quatorzième jour du même mois, mais ils se reposèrent le quinzième, et le célébrèrent comme un jour de festin et de joie. 19 C'est pourquoi les Juifs des bourgs, qui habitent dans des villes non murées, emploient le quatorzième jour du mois d'Adar, en réjouissance, en festins, en jour de fête, et à envoyer des présents l'un à l'autre.
Segond(i) 17 Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d'Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. 18 Ceux qui se trouvaient à Suse, s'étant rassemblés le treizième jour et le quatorzième jour, se reposèrent le quinzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. 19 C'est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l'on s'envoie des portions les uns aux autres.
Segond_Strongs(i)
  17 H7969 Ces choses arrivèrent le treizième H6240   H3117 jour H2320 du mois H143 d’Adar H5118 . Les Juifs se reposèrent H702 le quatorzième H6240   H6213 , et ils en firent H8800   H3117 un jour H4960 de festin H8057 et de joie.
  18 H3064 Ceux H7800 qui se trouvaient à Suse H6950 , s’étant rassemblés H8738   H7969 le treizième H6240   H702 jour et le quatorzième H6240   H5118 jour, se reposèrent H2568 le quinzième H6240   H6213 , et ils en firent H8800   H3117 un jour H4960 de festin H8057 et de joie.
  19 H3064 C’est pourquoi les Juifs H6519 de la campagne H3427 , qui habitent H8802   H5892 des villes H6521 sans murailles H6213 , font H8802   H702 du quatorzième H6240   H3117 jour H2320 du mois H143 d’Adar H8057 un jour de joie H4960 , de festin H2896 et de fête H3117   H4916 , où l’on s’envoie H4490 des portions H376 les uns H7453 aux autres.
SE(i) 17 En el día trece del mes de Adar fue esto; y reposaron en el día catorce del mismo, y lo hicieron día de banquete y de alegría. 18 Mas los judíos que estaban en Susa se juntaron en el trece y en el catorce del mismo mes; y al quince del mismo reposaron, y lo hicieron día de banquete y de alegría. 19 Por tanto los judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen a los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno a su vecino.
ReinaValera(i) 17 En el día trece del mes de Adar fué esto; y reposaron en el día catorce del mismo, é hiciéronlo día de banquete y de alegría. 18 Mas los Judíos que estaban en Susán se juntaron en el trece y en el catorce del mismo mes; y al quince del mismo reposaron, é hicieron aquel día día de banquete y de regocijo. 19 Por tanto los Judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen á los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno á su vecino.
JBS(i) 17 En el día trece del mes de Adar fue esto; y reposaron en el día catorce del mismo, y lo hicieron día de banquete y de alegría. 18 Mas los judíos que estaban en Susa se juntaron en el trece y en el catorce del mismo mes; y al quince del mismo reposaron, y lo hicieron día de banquete y de alegría. 19 Por tanto los judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, celebran a los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno a su vecino.
Albanian(i) 17 Kjo ndodhi ditën e trembëdhjetë të muajit të Adarit; ditën e katërmbëdhjetë u çlodhën dhe e kthyen në një ditë banketi e gëzimi. 18 Judejtë që ishin në Suza u grumbulluan përkundrazi ditën e trembëdhjetë dhe të katërmbëdhjetë; ditën e pesëmbëdhjetë të muajit u çlodhën, e bënë ditë banketi dhe gëzimi. 19 Për këtë arësye Judejtë e fushës, që banojnë në qytete pa mure, e kanë bërë ditën e katërmbëdhjetë të muajit të Adarit një ditë gëzimi, banketesh dhe feste, dhe në këtë ditë i dërgojnë dhurata njeri-tjetrit.
RST(i) 17 Это было в тринадцатый день месяца Адара; а в четырнадцатый день сего же месяцаони успокоились и сделали его днем пиршества и веселья. 18 Иудеи же, которые в Сузах, собирались в тринадцатый день его и в четырнадцатый день его, а в пятнадцатый день его успокоились и сделали его днем пиршества и веселья. 19 Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводятчетырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу.
Arabic(i) 17 في اليوم الثالث عشر من شهر اذار. واستراحوا في اليوم الرابع عشر منه وجعلوه يوم شرب وفرح. 18 واليهود الذين في شوشن اجتمعوا في الثالث عشر والرابع عشر منه واستراحوا في الخامس عشر وجعلوه يوم شرب وفرح. 19 لذلك يهود الاعراء الساكنون في مدن الاعراء جعلوا اليوم الرابع عشر من شهر اذار للفرح والشرب ويوما طيبا ولارسال انصبة من كل واحد الى صاحبه
Bulgarian(i) 17 Това стана на тринадесетия ден от месец Адар; а на четиринадесетия му ден си почиваха и го направиха ден за пируване и веселие. 18 Но юдеите, които бяха в Суса, се събраха и на тринадесетия му ден, и на четиринадесетия му ден, а на петнадесетия му ден почиваха и го направиха ден за пируване и веселие. 19 Затова юдеите от селата, които живеят в неоградени градове, празнуват четиринадесетия ден от месец Адар с веселие и пируване и като празник и си изпращат подаръци едни на други.
Croatian(i) 17 Četrnaestoga dana Židovi su mirovali: to bijaše dan gozbe i veselja. 18 Židovi u Suzi koji su se sakupili trinaestoga i četrnaestoga dana mirovahu petnaestoga dana; to je bio dan njihova veselja i gozbi. 19 Zbog toga Židovi pripoljci, oni koji žive po neutvrđenim selima, blagdanski svetkuju četrnaesti dan mjeseca Adara veseleći se i gozbujući i među sobom izmjenjujući darove. [19a] A koji žive u gradovima slave i petnaesti dan Adara u razdraganosti i u veselju, izmjenjujući među sobom darove.
BKR(i) 17 Stalo se to dne třináctého měsíce Adar. I odpočinuli čtrnáctého dne téhož měsíce, a učinili sobě v ten den hody a veselé. 18 Ale Židé, kteříž byli v Susan, shromáždili se třináctého dne téhož měsíce a též čtrnáctého, a odpočinuli patnáctého, a učinili sobě na ten den hody a veselé. 19 Protož Židé, kteříž bydlí ve vsech a v městečkách nehrazených, světí den čtrnáctý měsíce Adar, majíce veselé, hody a dobrou vůli, a posílajíce částky pokrmů jedni druhým.
Danish(i) 17 Dette skete paa den trettende Dag i Adar Maaned, og de hvilede paa den fjortende i den og gjorde den til Gæstebuds- og Glædesdag. 18 Men Jøderne, som vare i Susan, samledes paa den trettende i den og paa den fjortende i den; og de hvilede paa den femtende i den, og den gjorde de til Gæstebuds- og til Glædesdag. 19 Derfor gjorde Jøderne paa Landet, de, som boede i de ubefæstede Stæder, den fjortende Dag i Adar Maaned til Gæstebuds og Glædes- og Lystighedsdag og til en, paa hvilken den ene sender den anden Gaver.
CUV(i) 17 亞 達 月 十 三 日 , 行 了 這 事 ; 十 四 日 安 息 , 以 這 日 為 設 筵 歡 樂 的 日 子 。 18 但 書 珊 的 猶 大 人 , 這 十 三 日 、 十 四 日 聚 集 殺 戮 仇 敵 ; 十 五 日 安 息 , 以 這 日 為 設 筵 歡 樂 的 日 子 。 19 所 以 住 無 城 牆 鄉 村 的 猶 大 人 , 如 今 都 以 亞 達 月 十 四 日 為 設 筵 歡 樂 的 吉 日 , 彼 此 餽 送 禮 物 。
CUV_Strongs(i)
  17 H143 亞達 H2320 H7969 H6240 十三 H3117 H702 H6240 ,行了這事;十四 H5118 日安息 H6213 ,以 H4960 這日為設筵 H8057 歡樂 H3117 的日子。
  18 H7800 但書珊 H3064 的猶大人 H7969 H6240 ,這十三 H702 H6240 日、十四 H6950 日聚集 H2568 H6240 殺戮仇敵;十五 H5118 日安息 H6213 ,以 H4960 這日為設筵 H8057 歡樂 H3117 的日子。
  19 H3427 所以住 H6519 無城牆 H6521 鄉村 H3064 的猶大人 H6213 ,如今都以 H143 亞達 H2320 H702 H6240 十四 H3117 H4960 為設筵 H8057 歡樂 H2896 的吉 H3117 H376 H7453 ,彼此 H4916 餽送 H4490 禮物。
CUVS(i) 17 亚 达 月 十 叁 日 , 行 了 这 事 ; 十 四 日 安 息 , 以 这 日 为 设 筵 欢 乐 的 日 子 。 18 但 书 珊 的 犹 大 人 , 这 十 叁 日 、 十 四 日 聚 集 杀 戮 仇 敌 ; 十 五 日 安 息 , 以 这 日 为 设 筵 欢 乐 的 日 子 。 19 所 以 住 无 城 墙 乡 村 的 犹 大 人 , 如 今 都 以 亚 达 月 十 四 日 为 设 筵 欢 乐 的 吉 日 , 彼 此 餽 送 礼 物 。
CUVS_Strongs(i)
  17 H143 亚达 H2320 H7969 H6240 十叁 H3117 H702 H6240 ,行了这事;十四 H5118 日安息 H6213 ,以 H4960 这日为设筵 H8057 欢乐 H3117 的日子。
  18 H7800 但书珊 H3064 的犹大人 H7969 H6240 ,这十叁 H702 H6240 日、十四 H6950 日聚集 H2568 H6240 杀戮仇敌;十五 H5118 日安息 H6213 ,以 H4960 这日为设筵 H8057 欢乐 H3117 的日子。
  19 H3427 所以住 H6519 无城墙 H6521 乡村 H3064 的犹大人 H6213 ,如今都以 H143 亚达 H2320 H702 H6240 十四 H3117 H4960 为设筵 H8057 欢乐 H2896 的吉 H3117 H376 H7453 ,彼此 H4916 餽送 H4490 礼物。
Esperanto(i) 17 Tio estis en la dek-tria tago de la monato Adar. Kaj en gxia dek-kvara tago estis ripozo, kaj oni faris gxin tago de festeno kaj de gajeco. 18 Sed la Judoj, kiuj estis en SXusxan, kolektigxis en la dek-tria kaj en la dek-kvara tagoj; ripozo estis en la dek-kvina tago, kaj ili faris gxin tago de festeno kaj de gajeco. 19 Tial la Judoj, kiuj logxas en logxlokoj kaj urboj ne fortikigitaj, faras la dek-kvaran tagon de la monato Adar tago de gxojo kaj de festeno, festotago, kaj ili sendas donacojn unuj al aliaj.
Finnish(i) 17 (Se tapahtui) kolmantenatoistakymmenentenä päivänä Adar kuuta. Ja he lepäsivät neljäntenätoistakymmenentenä päivänä sitä kuuta; sen he tekivät pito- ja ilopäiväksi. 18 Mutta Juudalaiset, jotka Susanissa olivat, tulivat kokoon kolmantenatoistakymmenentenä ja neljäntenätoistakymmenentenä päivänä, ja lepäsivät viidentenätoistakymmenentenä päivänä; ja tekivät sen päivän pito- ja ilopäiväksi. 19 Sentähden Juudalaiset, jotka asuivat maakylissä ja vähissä kaupungeissa, tekivät neljännentoistakymmenennen päivän Adar kuuta ilo- ja pitopäiväksi, ja lähettivät lahjoja toinen toisellensa.
FinnishPR(i) 17 adar-kuun kolmantenatoista päivänä; ja he lepäsivät sen kuun neljännentoista päivän viettäen sen pito-ja ilopäivänä. 18 Mutta Suusanin juutalaiset olivat kokoontuneet sen kuun kolmantenatoista ja neljäntenätoista päivänä, ja he lepäsivät sen kuun viidennentoista päivän viettäen sen pito-ja ilopäivänä. 19 Sentähden maaseudun juutalaiset, jotka asuvat maaseutukaupungeissa, viettävät adar-kuun neljännentoista päivän ilo-,pito-ja juhlapäivänä ja lähettävät toisilleen maistiaisia.
Haitian(i) 17 Tou sa pase nan trèzyèm jou mwa Ada a. Nan denmen, ki vle di nan katòzyèm jou mwa a, jwif nan pwovens yo pa t' touye yon moun ankò. Se te jou yo t'ap fè fèt, jou yo t'ap pran plezi yo. 18 Men, jwif lavil Souz yo te pran de jou, trèzyèm jou ak katòzyèm jou nan mwa Ada a, pou yo te touye lènmi yo. Nan kenzyèm jou mwa a, yo pa t' touye yon moun ankò. Se jou sa a yo te fè fèt, se jou sa a yo t'ap pran plezi yo. 19 Se poutèt sa, jwif k'ap viv nan ti bouk yo, ki gaye nan tout pwovens yo, pran katòzyèm jou mwa Ada a pou yon jou fèt, jou pou fè kè yo kontan, jou pou yo pa travay. Se jou sa a yonn voye kado bay lòt.
Hungarian(i) 17 [Történt ez] az Adár hónapjának tizenharmadik napján, és megnyugovának a tizennegyedik napon, és tették azt vigalom és öröm napjává. 18 De a zsidók, a kik Susánban valának, egybegyûlének azon [hónap] tizenharmadik és tizennegyedik napján, és megnyugovának azon [hónap] tizenötödik napján, és azt tették vigalom és öröm napjává. 19 Azért a vidéki zsidók, a kik kerítetlen falvakban laktak, Adár hónapjának tizennegyedik napját tették öröm és vigalom [napjá]vá és ünneppé, a melyen ajándékokat küldözgetnek egymásnak.
Indonesian(i) 17 Peristiwa itu terjadi pada tanggal tiga belas bulan Adar. Hari berikutnya, pada tanggal empat belas, mereka tidak membunuh siapa pun, melainkan merayakan hari itu dengan gembira. 18 Tetapi orang Yahudi yang ada di Susan merayakan tanggal lima belas sebagai hari besar, sebab mereka telah membunuh musuh pada tanggal tiga belas dan empat belas, lalu berhenti pada tanggal lima belas. 19 Itulah sebabnya orang Yahudi yang tinggal di kota-kota kecil memperingati tanggal empat belas bulan Adar sebagai hari yang gembira, hari untuk berpesta ria sambil saling memberi hadiah berupa makanan.
Italian(i) 17 Questo avvenne al tredicesimo giorno del mese di Adar; poi al quartodecimo dell’istesso mese si riposarono, e celebrarono quel giorno, come giorno di conviti e di letizia. 18 Ma i Giudei ch’erano in Susan, si raunarono al tredicesimo ed al quartodecimo di quel mese; poi al quintodecimo si riposarono, e celebrarono quel giorno, come giorno di conviti e di letizia. 19 Perciò, i Giudei delle villate che abitano nelle terre non murate, celebrano il quartodecimo giorno del mese di Adar, con allegrezza, e con conviti, e con festa, e con mandar messi di vivande gli uni agli altri.
ItalianRiveduta(i) 17 Questo avvenne il tredicesimo giorno del mese d’Adar; il quattordicesimo giorno si riposarono, e ne fecero un giorno di convito e di gioia. 18 Ma i Giudei ch’erano a Susa si radunarono il tredicesimo e il quattordicesimo giorno di quel mese; il quindicesimo giorno si riposarono, e ne fecero un giorno di conviti e di gioia. 19 Perciò i Giudei della campagna che abitano in città non murate fanno del quattordicesimo giorno del mese di Adar un giorno di gioia, di conviti e di festa, nel quale gli uni mandano dei regali agli altri.
Korean(i) 17 아달월 십 삼일에 그 일을 행하였고 십 사일에 쉬며 그 날에 잔치를 베풀어 즐겼고 18 수산에 거한 유다인은 십 삼일과 십 사일에 모였고 십 오일에 쉬며 이 날에 잔치를 베풀어 즐긴지라 19 그러므로 촌촌의 유다인 곧 성이 없는 고을 고을에 거하는 자들이 아달월 십사일로 경절을 삼아 잔치를 베풀고 즐기며 서로 예물을 주더라
Lithuanian(i) 17 Tai įvyko adaro mėnesio tryliktą dieną. Keturioliktą dieną jie ilsėjosi, puotavo ir šventė džiaugsmo šventę. 18 Sūzų žydai buvo susirinkę tryliktą ir keturioliktą dieną, o penkioliktą dieną jie ilsėjosi, puotavo ir šventė džiaugsmo šventę; 19 žydai, gyvenantys neapmūrytuose miestuose bei kaimuose, džiaugsmo ir puotos šventei pasirinko keturioliktą adaro mėnesio dieną; tą dieną jie siuntinėjo vieni kitiems dovanas ir valgius.
PBG(i) 17 Poczęli dnia trzynastego miesiąca Adar, a przestali dnia czternastego tegoż miesiąca, a sprawowali tegoż dnia uczty i wesela. 18 Ale Żydzi, którzy byli w Susan, zebrali się dnia trzynastego i czternastego tegoż miesiąca; a odpoczęli piętnastego dnia tegoż miesiąca, i sprawowali dnia onego uczty i wesela. 19 Przetoż Żydzi mieszkający po wsiach, i po miasteczkach niemurowanych, obchodzą dzień czternasty miesiąca Adar z weselem, i z ucztami i z dobrą myślą, posyłając upominki jeden drugiemu.
Portuguese(i) 17 Sucedeu isso no dia treze do mês de adar e no dia catorze descansaram, e o fizeram dia de banquetes e de alegria. 18 Mas os judeus que se achavam em Susa se ajuntaram no dia treze como também no dia catorze; e descansaram no dia quinze, fazendo-o dia de banquetes e de alegria. 19 Portanto os judeus das aldeias, que habitam nas cidades não muradas, fazem do dia catorze do mês de adar dia de alegria e de banquetes, e de festas, e dia de mandarem porções escolhidas uns aos outros.
ManxGaelic(i) 17 Er y trass laa yeig jeh'n vee Adar, as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, ghow ad fea, as ren ad eh laa son cuirraghyn as gien mie. 18 Agh haggil ny Hewnyn va ec Shushan cooidjagh er y trass laa yeig as er y chiarroo laa yeig jeh'n vee cheddin, as er y wheiggoo laa yeig ghow ad fea, as ren ad eh laa son cuirraghyn as gennallys. 19 Er shoh ren Hewnyn ny baljyn-cheerey, as cummaltee ny baljyn-foshlit, yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, laa son gennallys, as cuirraghyn, as ard feailley, as dy stowal giootyn er y cheilley.
Norwegian(i) 17 Dette hendte den trettende dag i måneden adar; og på den fjortende dag hvilte de ut, og de gjorde den til en gjestebuds- og gledesdag. 18 Men jødene i Susan slo sig sammen både på den trettende dag og på den fjortende dag i måneden, og på den femtende dag hvilte de ut, og de gjorde den til en gjestebuds- og gledesdag. 19 Derfor høitideligholder jødene på landet - de som bor i landsbyene - den fjortende dag i måneden adar som en gledesdag med gjestebud og høitid, og på den sender de hverandre gaver av den mat de har laget til.
Romanian(i) 17 Aceste lucruri s'au întîmplat în a treisprezecea zi a lunii Adar. În ziua a patrusprezecea, Iudeii s'au odihnit, şi au făcut din ea o zi de ospăţ şi de bucurie. 18 Cei ce se aflau la Susa, s'au strîns în ziua a treisprezecea şi a patrusprezecea, dar în ziua a cincisprezecea s'au odihnit, şi au făcut din ea o zi de ospăţ şi de bucurie. 19 De aceea Iudeii dela ţară, cari locuiesc în cetăţi fără ziduri, au făcut din ziua a patrusprezecea a lunii Adar o zi de bucurie, de ospăţ şi de sărbătoare, în care îşi trimet daruri unii altora.
Ukrainian(i) 17 Це було тринадцятого дня місяця адара, а чотирнадцятого в ньому настав мир, і зробили його днем гостини та радости. 18 А юдеї, що в Сузах, збиралися тринадцятого дня в ньому та чотирнадцятого в ньому, а мир мали п'ятнадцятого дня в ньому, і зробили його днем гостини та радости. 19 Тому то юдеї неогороджених селищ, що сидять по неогороджених містах, роблять чотирнадцятий день місяця адара днем радости й гостини та свята, та днем посилання дарунків один одному.