Proverbs 18:20-21

ABP_GRK(i)
  20 G575 από G2590 καρπών G4750 στόματος G435 ανήρ G4130 πίμπλησι G2836 κοιλίαν αυτού G1473   G575 από δε G1161   G2590 καρπών G5491 χειλέων αυτού G1473   G1705 εμπλησθήσεται
  21 G2288 θάνατος G2532 και G2222 ζωή G1722 εν G5495 χειρί G1100 γλώσσης G3588 οι δε G1161   G2902 κρατούντες G1473 αυτής G2068 έδονται G3588 τους G2590 καρπούς αυτής G1473  
LXX_WH(i)
    20 G575 PREP απο G2590 N-GPM καρπων G4750 N-GSN στοματος G435 N-NSM ανηρ   V-PAI-3S πιμπλησιν G2836 N-ASF κοιλιαν G846 D-GSM αυτου G575 PREP απο G1161 PRT δε G2590 N-GPM καρπων G5491 N-GPN χειλεων G846 D-GSM αυτου   V-FPI-3S εμπλησθησεται
    21 G2288 N-NSM θανατος G2532 CONJ και G2222 N-NSF ζωη G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G1100 N-GSF γλωσσης G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G2902 V-PAPNP κρατουντες G846 D-GSF αυτης G2068 V-FMI-3P εδονται G3588 T-APM τους G2590 N-APM καρπους G846 D-GSF αυτης
HOT(i) 20 מפרי פי אישׁ תשׂבע בטנו תבואת שׂפתיו ישׂבע׃ 21 מות וחיים ביד לשׁון ואהביה יאכל פריה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H6529 מפרי with the fruit H6310 פי of his mouth; H376 אישׁ A man's H7646 תשׂבע shall be satisfied H990 בטנו belly H8393 תבואת with the increase H8193 שׂפתיו of his lips H7646 ישׂבע׃ shall he be filled.
  21 H4194 מות Death H2416 וחיים and life H3027 ביד in the power H3956 לשׁון of the tongue: H157 ואהביה and they that love H398 יאכל it shall eat H6529 פריה׃ the fruit
Vulgate(i) 20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum 21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Clementine_Vulgate(i) 20 De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. 21 Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
Wycliffe(i) 20 A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym. 21 Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
Coverdale(i) 20 A mans bely shalbe satisfied with the frute of his owne mouth, and with the increase of his lippes shal he be fylled. 21 Death and life stonde in the power of the tonge, he that loueth it, shal enioye the frute therof.
MSTC(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his own mouth, and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life stand in the power of the tongue; he that loveth it, shall enjoy the fruit thereof.
Matthew(i) 20 A mans belly shalbe satisfied wyth the fruyte of hys owne mouthe, and wyth the increase of hys lyppes shall he be fylled. 21 Death & lyfe stand in the power of the tong, he that loueth it shal enioy the frute thereof.
Great(i) 20 A mans bely shalbe satisfyed wt the frute of his awne mouth, and with the increase of hys lyppes shall he be fylled. 21 Death and lyfe are in the instrument of the tonge: and they that loue it, shall enioye the frute therof.
Geneva(i) 20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
Bishops(i) 20 A mans belly shalbe satisfied with the fruite of his owne mouth, and with the encrease of his lippes shall he be filled 21 Death and life are in the instrument of the tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof
DouayRheims(i) 20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him. 21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
KJV(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
KJV_Cambridge(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Thomson(i) 20 With the fruits of his mouth a man filleth his belly, and with the fruits of his lips he shall be satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue; and they who have the command of it shall eat the fruits thereof.
Webster(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.
Brenton(i) 20 A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips. 21 Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
Brenton_Greek(i) 20 Ἀπὸ καρπῶν στόματος ἀνὴρ πίμπλησι κοιλίαν αὐτοῦ, ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐμπλησθήσεται. 21 Θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης, οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
Leeser(i) 20 From the fruit of a man’s mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself. 21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
YLT(i) 20 From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, From the increase of his lips he is satisfied.
21 Death and life are in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
JuliaSmith(i) 20 From the fruit of a man's mouth his belly shall be filled; and he shall be filled with the increase of his lips. 21 Death and life in the hand of the tongue: and they loving it shall eat its fruit
Darby(i) 20 A man`s belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
ERV(i) 20 A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue; and they that love it shall eat the fruit thereof.
ASV(i) 20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth;
With the increase of his lips shall he be satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue;
And they that love it shall eat the fruit thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
Rotherham(i) 20 Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
CLV(i) 20 From the fruit of a man's mouth, his belly is satisfied; He must be satisfied with the yield from his lips." 21 Death and life lie in the hand of the tongue, And they who love to use it must eat its fruit."
BBE(i) 20 With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure. 21 Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.
MKJV(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; he shall be satisfied with the product of his lips. 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
LITV(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; he shall be satisfied with the produce of his lips. 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat its fruit.
ECB(i) 20 The belly of man satiates with the fruit of his mouth - satiates with the produce of his lips. 21 Death and life are in the hand of the tongue; and they who love it eat the fruit thereof.
ACV(i) 20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
WEB(i) 20 A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
NHEB(i) 20 A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
AKJV(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
KJ2000(i) 20 A man's stomach shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
UKJV(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
TKJU(i) 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: And those that love it shall eat its fruit.
EJ2000(i) 20 ¶ A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth, and with the product of his lips shall he be filled. 21 ¶ Death and life are in the power of the tongue, and those that love it shall eat its fruit.
CAB(i) 20 A man fills his belly with the fruits of his mouth, and he shall be satisfied with the fruits of his lips. 21 Life and death are in the power of the tongue, and they that rule it shall eat the fruits thereof.
LXX2012(i) 20 A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips. 21 Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
NSB(i) 20 A man's stomach will be satisfied with the fruit of his mouth. He will be filled with the produce from his lips. 21 Death and life are in the power of the tongue. Those who love it will eat the fruit.
ISV(i) 20 The positive words that a man speaks fill his stomach; he will be satisfied with what his lips produce. 21 The power of the tongue is life and death— those who love to talk will eat what it produces.
LEB(i) 20 From the fruit of a man's mouth, his stomach will be satisfied, as for the yield of his lips, it will satisfy. 21 Death and life are in the power* of the tongue, and those who love her* will eat of her fruit.
BSB(i) 20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied. 21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
MSB(i) 20 From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied. 21 Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
MLV(i) 20 A man's belly will be filled with the fruit of his mouth. He will be satisfied with the increase of his lips.
21 Death and life are in the power of the tongue and those who love it will eat the fruit of it.
VIN(i) 20 With the fruits of his mouth a man filleth his belly, and with the fruits of his lips he shall be satisfied. 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat its fruit.
Luther1545(i) 20 Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen. 21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.
Luther1912(i) 20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen. 21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
ELB1871(i) 20 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt. 21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
ELB1905(i) 20 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres Eig. sein Leib gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt. 21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
DSV(i) 20 Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen. 21 Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
Giguet(i) 20 ¶ L’homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres. 21 ¶ La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
DarbyFR(i) 20
Le ventre d'un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié. 21
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit.
Martin(i) 20 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres. 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Segond(i) 20 C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie. 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
SE(i) 20 Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios. 21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
ReinaValera(i) 20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios. 21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
JBS(i) 20 ¶ Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios. 21 ¶ La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
Albanian(i) 20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij. 21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
RST(i) 20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается. 21 Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Arabic(i) 20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. 21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.
Bulgarian(i) 20 От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му, от произведението на устните си ще се насити. 21 Смърт и живот има в силата на езика и които го обичат, ще ядат плодовете му.
Croatian(i) 20 Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih. 21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
BKR(i) 20 Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude. 21 Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Danish(i) 20 En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser. 21 Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
CUV(i) 20 人 口 中 所 結 的 果 子 , 必 充 滿 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 飽 足 。 21 生 死 在 舌 頭 的 權 下 , 喜 愛 他 的 , 必 吃 他 所 結 的 果 子 。
CUVS(i) 20 人 口 中 所 结 的 果 子 , 必 充 满 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 饱 足 。 21 生 死 在 舌 头 的 权 下 , 喜 爱 他 的 , 必 吃 他 所 结 的 果 子 。
Esperanto(i) 20 De la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; Li mangxas la produktojn de siaj lipoj. 21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu gxin amas, tiu mangxos gxiajn fruktojn.
Finnish(i) 20 Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä. 21 Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
FinnishPR(i) 20 Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa. 21 Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
Haitian(i) 20 Rekonpans yon moun chita sou sa ki soti nan bouch li. 21 Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmò pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.
Hungarian(i) 20 A férfi szájának hasznával elégedik meg az õ belseje; az õ beszédének jövedelmével lakik jól. 21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában [van], és a [miképen] kiki szeret azzal élni, [úgy ]eszi annak gyümölcsét.
Indonesian(i) 20 Bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan. 21 Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya.
Italian(i) 20 Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra. 21 Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa.
ItalianRiveduta(i) 20 Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra. 21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
Korean(i) 20 사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라 21 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
Lithuanian(i) 20 Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi. 21 Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.
PBG(i) 20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony. 21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
Portuguese(i) 20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará. 21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Romanian(i) 20 Din rodul gurii lui îşi satură omul trupul, din venitul buzelor lui se satură. - 21 Moartea şi viaţa sînt în puterea limbii; oricine o iubeşte, îi va mînca roadele. -
Ukrainian(i) 20 Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх. 21 Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.