Proverbs 18:20-21
Clementine_Vulgate(i)
20 De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
DouayRheims(i)
20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
KJV_Cambridge(i)
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Brenton_Greek(i)
20 Ἀπὸ καρπῶν στόματος ἀνὴρ πίμπλησι κοιλίαν αὐτοῦ, ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐμπλησθήσεται. 21 Θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης, οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
20 From the fruit of a man's mouth his belly shall be filled; and he shall be filled with the increase of his lips.
21 Death and life in the hand of the tongue: and they loving it shall eat its fruit
JPS_ASV_Byz(i)
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
Luther1545(i)
20 Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.
Luther1912(i)
20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
ReinaValera(i)
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
Indonesian(i)
20 Bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan.
21 Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya.
ItalianRiveduta(i)
20 Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
Lithuanian(i)
20 Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi.
21 Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.
Portuguese(i)
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.