Proverbs 18:1

HOT(i) 1 לתאוה יבקשׁ נפרד בכל תושׁיה יתגלע׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H8378 לתאוה Through desire H1245 יבקשׁ seeketh H6504 נפרד a man, having separated himself, H3605 בכל with all H8454 תושׁיה wisdom. H1566 יתגלע׃ intermeddleth
Vulgate(i) 1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Wycliffe(i) 1 He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
Coverdale(i) 1 Who so hath pleasure to sowe discorde, piketh a quarell in euery thinge.
MSTC(i) 1 He accompanieth himself with all steadfast and healthsome doctrine, that hath a desire to it and is sequestered from company.
Matthew(i) 1 Who so hath pleasure to sow dyscorde, pyketh a quarel in euery thyng.
Great(i) 1 He accompanieth hym selfe with all steadfast & helth some doctryne, that hath a feruent desyre to it and is sequestrate from companye.
Geneva(i) 1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
Bishops(i) 1 Who so hath an earnest desire [to wysdome] he will sequester him selfe to seeke it, and occupie him selfe in all stedfastnesse & sounde doctrine
DouayRheims(i) 1 He that hath a mind to depart from a friend, seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
KJV(i) 1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
KJV_Cambridge(i) 1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Thomson(i) 1 He who desireth to part with friends seeketh excuses; but he will always be liable to reproach.
Webster(i) 1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Brenton(i) 1 A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
Brenton_Greek(i) 1 Προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόμενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων, ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται.
Leeser(i) 1 He that separateth himself from God seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
YLT(i) 1 For an object of desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
JuliaSmith(i) 1 He separating himself will Seek according to desire; he will be irritated with every purpose.
Darby(i) 1 He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
ERV(i) 1 He that separateth himself seeketh [his own] desire, and rageth against all sound wisdom.
ASV(i) 1 He that separateth himself seeketh [his own] desire,
And rageth against all sound wisdom.
JPS_ASV_Byz(i) 1 He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
Rotherham(i) 1 A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
CLV(i) 1 He shall seek for a pretext who wishes to be parted from friends; Against all sagacity shall he rail.
BBE(i) 1 He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense.
MKJV(i) 1 He that separates himself seeks his own desire; he breaks out against all sound wisdom.
LITV(i) 1 He who separates himself seeks his own desire, he breaks out against all sound wisdom.
ECB(i) 1 He who seeks his own desire separates himself and quarrels with all evidence.
ACV(i) 1 He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
WEB(i) 1 A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
NHEB(i) 1 An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
AKJV(i) 1 Through desire a man, having separated himself, seeks and intermeddles with all wisdom.
KJ2000(i) 1 A man, having separated himself, seeks his own desire, and rages against all sound wisdom.
UKJV(i) 1 Through desire a man, having separated himself, seeks and intermeddles with all wisdom.
EJ2000(i) 1 ¶ Whosoever goes astray seeks according to his own lust and shall meddle with every doctrine.
CAB(i) 1 A man who wishes to separate from friends seeks excuses, but at all times he will be liable to reproach.
LXX2012(i) 1 A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
NSB(i) 1 A man of solitude (who keeps to himself) (isolates himself) seeks his own (selfish) desire. He objects to sound wisdom.
ISV(i) 1 How Fools Talk Whoever isolates himself pursues selfish ends; he resists all sound advice.
LEB(i) 1 He who is selfish seeks a craving;* against all sound judgment he shows contempt.
BSB(i) 1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
MSB(i) 1 He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
MLV(i) 1 He who desires to separate himself seeks excuses and rages against all sound-wisdom.
VIN(i) 1 An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Luther1545(i) 1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
Luther1912(i) 1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
ELB1871(i) 1 Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht geht er heftig an.
ELB1905(i) 1 Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht S. die Anm. zu [Kap. 2,7] geht er heftig an. Eig. fletscht er die Zähne
DSV(i) 1 Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
Giguet(i) 1 ¶ L’homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme.
DarbyFR(i) 1
Celui qui se tient à l'écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
Martin(i) 1 L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
Segond(i) 1 Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
SE(i) 1 Segun su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.
ReinaValera(i) 1 SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
JBS(i) 1 ¶ Según su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.
Albanian(i) 1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
RST(i) 1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
Arabic(i) 1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.
Bulgarian(i) 1 Човек, който се отлъчва, търси своето си желание и се противи на всеки здрав разум.
Croatian(i) 1 Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
BKR(i) 1 Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Danish(i) 1 Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
CUV(i) 1 與 眾 寡 合 的 , 獨 自 尋 求 心 願 , 並 惱 恨 一 切 真 智 慧 。
CUVS(i) 1 与 众 寡 合 的 , 独 自 寻 求 心 愿 , 并 恼 恨 一 切 真 智 慧 。
Esperanto(i) 1 Kiu apartigxas, tiu sercxas sian volupton Kaj iras kontraux cxiu sagxa konsilo.
Finnish(i) 1 Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.
FinnishPR(i) 1 Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
Haitian(i) 1 Moun k'ap viv apa se tèt li ase li konnen. Li move sou tout moun ki vle ba li bon konsèy.
Hungarian(i) 1 A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Indonesian(i) 1 Orang yang memisahkan diri dari orang lain berarti memperhatikan diri sendiri saja; setiap pendapat orang lain ia bantah.
Italian(i) 1 Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione.
ItalianRiveduta(i) 1 Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.
Korean(i) 1 무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
Lithuanian(i) 1 Dėl savo užgaidų žmogus atsiskiria nuo kitų ir prieštarauja tam, kas teisinga.
PBG(i) 1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
Portuguese(i) 1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
Romanian(i) 1 Cel ursuz caută ce -i place lui, se supără de orice lucru bun. -
Ukrainian(i) 1 Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.