Proverbs 18:2

HOT(i) 2 לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3808 לא hath no H2654 יחפץ delight H3684 כסיל A fool H8394 בתבונה in understanding, H3588 כי but H518 אם but H1540 בהתגלות may discover itself. H3820 לבו׃ that his heart
Vulgate(i) 2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Wycliffe(i) 2 A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
Coverdale(i) 2 A foole hath no delyte in vnderstodinge, but only in those thinges wherin his herte reioyseth.
MSTC(i) 2 A fool hath no delight in understanding, but only in those things wherein his heart rejoiceth.
Matthew(i) 2 A foole hath no delite in understanding, but only in those thynges wherin his herte reioyseth.
Great(i) 2 A foole hath no delyte in vnderstandinge, but onely in those thinges wherin his herte reioyseth.
Geneva(i) 2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
Bishops(i) 2 A foole hath no delight in vnderstanding: but onlye to vtter the fansies of his owne heart
DouayRheims(i) 2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
KJV(i) 2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
KJV_Cambridge(i) 2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
Thomson(i) 2 He who is void of understanding hath no use for wisdom; for he is rather led by folly.
Webster(i) 2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may reveal itself.
Brenton(i) 2 A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
Brenton_Greek(i) 2 Οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν, μᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ.
Leeser(i) 2 A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
YLT(i) 2 A fool delighteth not in understanding, But—in uncovering his heart.
JuliaSmith(i) 2 The foolish one will not delight in understanding, but in, the disclosings of his heart
Darby(i) 2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
ERV(i) 2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
ASV(i) 2 A fool hath no delight in understanding,
But only that his heart may reveal itself.
JPS_ASV_Byz(i) 2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
Rotherham(i) 2 A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
CLV(i) 2 The stupid man does not delight in comprehension, But rather in exposing his heart to others."
BBE(i) 2 A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light.
MKJV(i) 2 A fool has no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
LITV(i) 2 A fool has no delight in understanding, but only in uncovering his heart.
ECB(i) 2 A fool has no delight in discernment; but to expose his heart.
ACV(i) 2 A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
WEB(i) 2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
NHEB(i) 2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
AKJV(i) 2 A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
KJ2000(i) 2 A fool has no delight in understanding, but that his heart may express itself.
UKJV(i) 2 A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
TKJU(i) 2 A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
EJ2000(i) 2 ¶ A fool has no delight in understanding, but in that which his own heart discovers.
CAB(i) 2 A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
LXX2012(i) 2 A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
NSB(i) 2 A fool (stupid person) does not like understanding when revealing his thoughts.
ISV(i) 2 A fool finds no satisfaction in trying to understand, for he would rather express his own opinion.
LEB(i) 2 A fool will not take pleasure in understanding, but in expressing his heart.*
BSB(i) 2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
MSB(i) 2 A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
MLV(i) 2 A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
VIN(i) 2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Luther1545(i) 2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern was in seinem Herzen steckt.
Luther1912(i) 2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
ELB1871(i) 2 Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
ELB1905(i) 2 Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
DSV(i) 2 De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
Giguet(i) 2 ¶ Celui qui manque de sens n’a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie.
DarbyFR(i) 2
Le sot ne prend pas plaisir à l'intelligence, mais à ce que son coeur soit manifesté.
Martin(i) 2 Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son coeur soit manifesté.
Segond(i) 2 Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
SE(i) 2 No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.
ReinaValera(i) 2 No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
JBS(i) 2 ¶ No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.
Albanian(i) 2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
RST(i) 2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
Arabic(i) 2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه.
Bulgarian(i) 2 Безумният не се наслаждава на благоразумието, а само на това — да изявява сърцето си.
Croatian(i) 2 Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
BKR(i) 2 Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Danish(i) 2 Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
CUV(i) 2 愚 昧 人 不 喜 愛 明 哲 , 只 喜 愛 顯 露 心 意 。
CUVS(i) 2 愚 昧 人 不 喜 爱 明 哲 , 只 喜 爱 显 露 心 意 。
Esperanto(i) 2 Malsagxulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
Finnish(i) 2 Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä.
FinnishPR(i) 2 Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
Haitian(i) 2 Moun sòt pa pran plezi l' nan chache konprann. Tou sa l'ap chache se fè moun konprann li gen lespri.
Hungarian(i) 2 Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az õ elméje nyilvánvalóvá legyen.
Indonesian(i) 2 Orang bodoh tidak suka diberi pengertian; ia hanya ingin membeberkan isi hatinya.
Italian(i) 2 Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti.
ItalianRiveduta(i) 2 Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
Korean(i) 2 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
Lithuanian(i) 2 Kvailiui nerūpi išmintis, o tik parodyti, kas yra jo širdyje.
PBG(i) 2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
Portuguese(i) 2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
Romanian(i) 2 Nebunului nu -i este de învăţătură, ci vrea să arate ce ştie el. -
Ukrainian(i) 2 Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.