Proverbs 18:21

HOT(i) 21 מות וחיים ביד לשׁון ואהביה יאכל פריה׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H4194 מות Death H2416 וחיים and life H3027 ביד in the power H3956 לשׁון of the tongue: H157 ואהביה and they that love H398 יאכל it shall eat H6529 פריה׃ the fruit
Vulgate(i) 21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Wycliffe(i) 21 Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
Coverdale(i) 21 Death and life stonde in the power of the tonge, he that loueth it, shal enioye the frute therof.
MSTC(i) 21 Death and life stand in the power of the tongue; he that loveth it, shall enjoy the fruit thereof.
Matthew(i) 21 Death & lyfe stand in the power of the tong, he that loueth it shal enioy the frute thereof.
Great(i) 21 Death and lyfe are in the instrument of the tonge: and they that loue it, shall enioye the frute therof.
Geneva(i) 21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
Bishops(i) 21 Death and life are in the instrument of the tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof
DouayRheims(i) 21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
KJV(i) 21

Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

KJV_Cambridge(i) 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Thomson(i) 21 Death and life are in the power of the tongue; and they who have the command of it shall eat the fruits thereof.
Webster(i) 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it.
Brenton(i) 21 Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
Brenton_Greek(i) 21 Θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης, οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
Leeser(i) 21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
YLT(i) 21 Death and life are in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
JuliaSmith(i) 21 Death and life in the hand of the tongue: and they loving it shall eat its fruit
Darby(i) 21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
ERV(i) 21 Death and life are in the power of the tongue; and they that love it shall eat the fruit thereof.
ASV(i) 21 Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
Rotherham(i) 21 Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
CLV(i) 21 Death and life lie in the hand of the tongue, And they who love to use it must eat its fruit."
BBE(i) 21 Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.
MKJV(i) 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
LITV(i) 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat its fruit.
ECB(i) 21 Death and life are in the hand of the tongue; and they who love it eat the fruit thereof.
ACV(i) 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
WEB(i) 21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
NHEB(i) 21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
AKJV(i) 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
KJ2000(i) 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
UKJV(i) 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
EJ2000(i) 21 ¶ Death and life are in the power of the tongue, and those that love it shall eat its fruit.
CAB(i) 21 Life and death are in the power of the tongue, and they that rule it shall eat the fruits thereof.
LXX2012(i) 21 Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
NSB(i) 21 Death and life are in the power of the tongue. Those who love it will eat the fruit.
ISV(i) 21 The power of the tongue is life and death {— } those who love to talk will eat what it produces.
LEB(i) 21 Death and life are in the power* of the tongue, and those who love her* will eat of her fruit.
MLV(i) 21 Death and life are in the power of the tongue and those who love it will eat the fruit of it.
VIN(i) 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat its fruit.
Luther1545(i) 21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.
Luther1912(i) 21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
ELB1871(i) 21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
ELB1905(i) 21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
DSV(i) 21 Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
Giguet(i) 21 ¶ La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
DarbyFR(i) 21
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit.
Martin(i) 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
Segond(i) 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
SE(i) 21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
ReinaValera(i) 21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
JBS(i) 21 ¶ La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
Albanian(i) 21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
RST(i) 21 Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Arabic(i) 21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.
Bulgarian(i) 21 Смърт и живот има в силата на езика и които го обичат, ще ядат плодовете му.
Croatian(i) 21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
BKR(i) 21 Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Danish(i) 21 Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
CUV(i) 21 生 死 在 舌 頭 的 權 下 , 喜 愛 他 的 , 必 吃 他 所 結 的 果 子 。
CUVS(i) 21 生 死 在 舌 头 的 权 下 , 喜 爱 他 的 , 必 吃 他 所 结 的 果 子 。
Esperanto(i) 21 Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu gxin amas, tiu mangxos gxiajn fruktojn.
Finnish(i) 21 Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
FinnishPR(i) 21 Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
Haitian(i) 21 Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmò pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.
Hungarian(i) 21 Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában [van], és a [miképen] kiki szeret azzal élni, [úgy ]eszi annak gyümölcsét.
Indonesian(i) 21 Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya.
Italian(i) 21 Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa.
Korean(i) 21 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
Lithuanian(i) 21 Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.
PBG(i) 21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
Portuguese(i) 21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Romanian(i) 21 Moartea şi viaţa sînt în puterea limbii; oricine o iubeşte, îi va mînca roadele. -
Ukrainian(i) 21 Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.