Numbers 10:14-27

ABP_Strongs(i)
  14 G2532 And G1808 they lifted away G5001 in order, G3925 the camp G5207 of the sons G* of Judah G4413 first G4862 with G1411 their force. G1473   G2532 And G1909 over G3588   G1411 their force G1473   G* was Nahshon G5207 son G* of Amminadab.
  15 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Issachar G* was Nethaneel G5207 son G* of Zuar.
  16 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Zebulun G* was Eliab G5207 son G* of Helon.
  17 G2532 And G2507 they shall lower G3588 the G4633 tent, G2532 and G1808 [4shall lift away G3588 1the G5207 2sons G* 3of Gershon], G2532 and G3588 the G5207 sons G* of Merari, G3588 the ones G142 carrying G3588 the G4633 tent.
  18 G2532 And G1808 lifted away G5001 in order G3925 the camp G* of Reuben G4862 with G1411 their force. G1473   G2532 And G1909 over G3588   G1411 their force G1473   G* was Elizur G5207 son G* of Shedeur.
  19 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Simeon G* was Shelumiel G5207 son G* of Zurishaddai.
  20 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Gad G* was Eliasaph G3588 the G3588 son of G* Reuel.
  21 G2532 And G1808 [4shall lift away G3588 1the G5207 2sons G* 3of Kohath] G142 carrying G3588 the G39 holy things . G2532 And G2476 they shall set up G3588 the G4633 tent G2193 until when G3854 they should arrive.
  22 G2532 And G1808 shall lift away G5001 in order G3925 the camp G* of Ephraim G4862 with G1411 their force. G1473   G2532 And G1909 over G3588   G1411 his force G1473   G* was Elishama G5207 son G* of Ammihud.
  23 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Manasseh G* was Gamaliel G3588 the G3588 son of G* Pedahzur.
  24 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Benjamin G* was Abidan G3588 the G3588 son of G* Gideoni.
  25 G2532 And G1808 shall lift away G5001 in order G3925 the camp G5207 of the sons G* of Dan G2078 last G3956 of all G3588 the G3925 camps G4862 with G1411 their force. G1473   G2532 And G1909 over G3588   G1411 their force G1473   G* was Ahiezer G3588 the G3588 son of G* Ammishaddai.
  26 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Asher G* was Pagiel G5207 son G* of Ocran.
  27 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Naphtali G* was Ahira G5207 son G* of Enan.
ABP_GRK(i)
  14 G2532 και G1808 εξήραν G5001 τάγμα G3925 παρεμβολής G5207 υιών G* Ιούδα G4413 πρώτοι G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473   G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως αυτών G1473   G* Ναασσών G5207 υιός G* Αμιναδάβ
  15 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Ισσάχαρ G* Ναθαναήλ G5207 υιός G* Σωγάρ
  16 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Ζαβουλών G* Ελιάβ G5207 υιός G* Χελών
  17 G2532 και G2507 καθελούσι G3588 την G4633 σκηνήν G2532 και G1808 εξαρούσιν G3588 οι G5207 υιοί G* Γερσών G2532 και G3588 οι G5207 υιοί G* Μεραρί G3588 οι G142 αίροντες G3588 την G4633 σκηνήν
  18 G2532 και G1808 εξήραν G5001 τάγμα G3925 παρεμβολής G* Ρουβήν G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473   G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως αυτών G1473   G* Ελισούρ G5207 υιός G* Σεδεούρ
  19 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Συμεών G* Σαλαμιήλ G5207 υιός G* Σουρισαδαϊ
  20 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Γαδ G* Ελισάφ G3588 ο G3588 του G* Ραγουήλ
  21 G2532 και G1808 εξαρούσιν G3588 οι G5207 υιοί G* Καάθ G142 αίροντες G3588 τα G39 άγια G2532 και G2476 στήσουσι G3588 την G4633 σκηνήν G2193 έως G3854 παραγένωνται
  22 G2532 και G1808 εξαρούσι G5001 τάγμα G3925 παρεμβολής G* Εφραϊμ G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473   G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως αυτόυ G1473   G* Ελισαμά G5207 υιός G* Εμιούδ
  23 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Μανασσή G* Γαμαλιήλ G3588 ο G3588 του G* Φαδασσούρ
  24 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Βενιαμίν G* Αβιδάν G3588 ο G3588 του G* Γαδεωνί
  25 G2532 και G1808 εξαρούσι G5001 τάγματα G3925 παρεμβολής G5207 υιών G* Δαν G2078 έσχατοι G3956 πασών G3588 των G3925 παρεμβολών G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473   G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως αυτών G1473   G* Αβιεζέρ G3588 ο G3588 του G* Αμισαδαϊ
  26 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Ασήρ G* Φαγεήλ G5207 υιός G* Εχράν
  27 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Νεφθαλίμ G* Αχιράν G5207 υιός G* Αινάν
LXX_WH(i)
    14 G2532 CONJ και G1808 V-AAI-3P εξηραν G5001 N-ASN ταγμα   N-GSF παρεμβολης G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα G4413 A-NPMS πρωτοι G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G846 D-GPM αυτων G3476 N-PRI ναασσων G5207 N-NSM υιος G284 N-PRI αμιναδαβ
    15 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI ισσαχαρ G3482 N-PRI ναθαναηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σωγαρ
    16 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G2194 N-PRI ζαβουλων   N-PRI ελιαβ G5207 N-NSM υιος   N-PRI χαιλων
    17 G2532 CONJ και G2507 V-FAI-3P καθελουσιν G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G2532 CONJ και G1808 V-FAI-3P εξαρουσιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI γεδσων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI μεραρι G142 V-PAPNP αιροντες G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην
    18 G2532 CONJ και G1808 V-AAI-3P εξηραν G5001 N-ASN ταγμα   N-GSF παρεμβολης   N-PRI ρουβην G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G846 D-GPM αυτων   N-PRI ελισουρ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σεδιουρ
    19 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G4826 N-PRI συμεων   N-PRI σαλαμιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σουρισαδαι
    20 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G1045 N-PRI γαδ   N-PRI ελισαφ G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI ραγουηλ
    21 G2532 CONJ και G1808 V-FAI-3P εξαρουσιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI κααθ G142 V-PAPNP αιροντες G3588 T-APN τα G40 A-APN αγια G2532 CONJ και G2476 V-FAI-3P στησουσιν G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G2193 CONJ εως G3854 V-AMS-3P παραγενωνται
    22 G2532 CONJ και G1808 V-FAI-3P εξαρουσιν G5001 N-ASN ταγμα   N-GSF παρεμβολης G2187 N-PRI εφραιμ G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G846 D-GPM αυτων   N-PRI ελισαμα G5207 N-NSM υιος   N-PRI εμιουδ
    23 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI μανασση G1059 N-PRI γαμαλιηλ G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI φαδασσουρ
    24 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G958 N-PRI βενιαμιν   N-PRI αβιδαν G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI γαδεωνι
    25 G2532 CONJ και G1808 V-FAI-3P εξαρουσιν G5001 N-ASN ταγμα   N-GSF παρεμβολης G5207 N-GPM υιων   N-PRI δαν   A-NPM εσχατοι G3956 A-GPF πασων G3588 T-GPF των   N-GPF παρεμβολων G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G846 D-GPM αυτων   N-PRI αχιεζερ G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI αμισαδαι
    26 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G768 N-PRI ασηρ   N-PRI φαγαιηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI εχραν
    27 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI νεφθαλι   N-PRI αχιρε G5207 N-NSM υιος   N-PRI αιναν
HOT(i) 14 ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשׁנה לצבאתם ועל צבאו נחשׁון בן עמינדב׃ 15 ועל צבא מטה בני ישׂשכר נתנאל בן צוער׃ 16 ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלן׃ 17 והורד המשׁכן ונסעו בני גרשׁון ובני מררי נשׂאי המשׁכן׃ 18 ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שׁדיאור׃ 19 ועל צבא מטה בני שׁמעון שׁלמיאל בן צורי שׁדי׃ 20 ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃ 21 ונסעו הקהתים נשׂאי המקדשׁ והקימו את המשׁכן עד באם׃ 22 ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישׁמע בן עמיהוד׃ 23 ועל צבא מטה בני מנשׁה גמליאל בן פדהצור׃ 24 ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃ 25 ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישׁדי׃ 26 ועל צבא מטה בני אשׁר פגעיאל בן עכרן׃ 27 ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H5265 ויסע went H1714 דגל the standard H4264 מחנה of the camp H1121 בני of the children H3063 יהודה of Judah H7223 בראשׁנה In the first H6635 לצבאתם according to their armies: H5921 ועל and over H6635 צבאו his host H5177 נחשׁון Nahshon H1121 בן the son H5992 עמינדב׃ of Amminadab.
  15 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H3485 ישׂשכר of Issachar H5417 נתנאל Nethaneel H1121 בן the son H6686 צוער׃ of Zuar.
  16 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H2074 זבולן of Zebulun H446 אליאב Eliab H1121 בן the son H2497 חלן׃ of Helon.
  17 H3381 והורד was taken down; H4908 המשׁכן And the tabernacle H5265 ונסעו set forward, H1121 בני and the sons H1648 גרשׁון of Gershon H1121 ובני and the sons H4847 מררי of Merari H5375 נשׂאי bearing H4908 המשׁכן׃ the tabernacle.
  18 H5265 ונסע set forward H1714 דגל And the standard H4264 מחנה of the camp H7205 ראובן of Reuben H6635 לצבאתם according to their armies: H5921 ועל and over H6635 צבאו his host H468 אליצור Elizur H1121 בן the son H7707 שׁדיאור׃ of Shedeur.
  19 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon H8017 שׁלמיאל Shelumiel H1121 בן the son H6701 צורי שׁדי׃ of Zurishaddai.
  20 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H1410 גד of Gad H460 אליסף Eliasaph H1121 בן the son H1845 דעואל׃ of Deuel.
  21 H5265 ונסעו set forward, H6956 הקהתים And the Kohathites H5375 נשׂאי bearing H4720 המקדשׁ the sanctuary: H6965 והקימו and did set up H853 את   H4908 המשׁכן the tabernacle H5704 עד against H935 באם׃ they came.
  22 H5265 ונסע set forward H1714 דגל And the standard H4264 מחנה of the camp H1121 בני of the children H669 אפרים of Ephraim H6635 לצבאתם according to their armies: H5921 ועל and over H6635 צבאו his host H476 אלישׁמע Elishama H1121 בן the son H5989 עמיהוד׃ of Ammihud.
  23 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H4519 מנשׁה of Manasseh H1583 גמליאל Gamaliel H1121 בן the son H6301 פדהצור׃ of Pedahzur.
  24 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H1144 בנימן of Benjamin H27 אבידן Abidan H1121 בן the son H1441 גדעוני׃ of Gideoni.
  25 H5265 ונסע set forward, H1714 דגל And the standard H4264 מחנה of the camp H1121 בני of the children H1835 דן of Dan H622 מאסף the rearward H3605 לכל of all H4264 המחנת the camps H6635 לצבאתם throughout their hosts: H5921 ועל and over H6635 צבאו his host H295 אחיעזר Ahiezer H1121 בן the son H5996 עמישׁדי׃ of Ammishaddai.
  26 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H836 אשׁר of Asher H6295 פגעיאל Pagiel H1121 בן the son H5918 עכרן׃ of Ocran.
  27 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H5321 נפתלי of Naphtali H299 אחירע Ahira H1121 בן the son H5881 עינן׃ of Enan.
new(i)
  14 H7223 In the first H5265 [H8799] place went H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the sons H3063 of Judah H6635 according to their armies: H5177 and over his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H3485 of Issachar H5417 was Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  17 H4908 And the tabernacle H3381 [H8717] was taken down; H1121 and the sons H1648 of Gershon H1121 and the sons H4847 of Merari H5265 [H8804] moved forward, H5375 [H8802] bearing H4908 the tabernacle.
  18 H1714 And the standard H4264 of the camp H7205 of Reuben H5265 [H8804] moved forward H6635 according to their armies: H6635 and over his host H468 was Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  19 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H8017 was Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  20 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H1410 of Gad H460 was Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  21 H6956 And the Kohathites H5265 [H8804] moved forward, H5375 [H8802] bearing H4720 the sanctuary: H6965 [H8689] and the other set up H4908 the tabernacle H935 [H8800] for their coming.
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the sons H669 of Ephraim H5265 [H8804] moved forward H6635 according to their armies: H6635 and over his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  25 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the sons H1835 of Dan H5265 [H8804] moved forward, H622 [H8764] which was the rear guard H4264 of all the camps H6635 throughout their hosts: H6635 and over his host H295 was Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  26 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H836 of Asher H6295 was Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  27 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H5321 of Naphtali H299 was Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
Vulgate(i) 14 filii Iuda per turmas suas quorum princeps erat Naasson filius Aminadab 15 in tribu filiorum Isachar fuit princeps Nathanahel filius Suar 16 in tribu Zabulon erat princeps Heliab filius Helon 17 depositumque est tabernaculum quod portantes egressi sunt filii Gerson et Merari 18 profectique sunt et filii Ruben per turmas et ordinem suum quorum princeps erat Helisur filius Sedeur 19 in tribu autem filiorum Symeon princeps fuit Salamihel filius Surisaddai 20 porro in tribu Gad erat princeps Heliasaph filius Duhel 21 profectique sunt et Caathitae portantes sanctuarium tamdiu tabernaculum portabatur donec venirent ad erectionis locum 22 moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas in quorum exercitu princeps erat Helisama filius Ammiud 23 in tribu autem filiorum Manasse princeps fuit Gamalihel filius Phadassur 24 et in tribu Beniamin dux Abidan filius Gedeonis 25 novissimi castrorum omnium profecti sunt filii Dan per turmas suas in quorum exercitu princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai 26 in tribu autem filiorum Aser erat princeps Phagaihel filius Ochran 27 et in tribu filiorum Nepthalim princeps Achira filius Henan
Clementine_Vulgate(i) 14 Filii Juda per turmas suas: quorum princeps erat Nahasson filius Aminadab. 15 In tribu filiorum Issachar fuit princeps Nathanaël filius Suar. 16 In tribu Zabulon erat princeps Eliab filius Helon. 17 Depositumque est tabernaculum, quod portantes egressi sunt filii Gerson et Merari. 18 Profectique sunt et filii Ruben, per turmas et ordinem suum: quorum princeps erat Helisur filius Sedeur. 19 In tribu autem filiorum Simeon, princeps fuit Salamiel filius Surisaddai. 20 Porro in tribu Gad erat princeps Eliasaph filius Duel. 21 Profectique sunt et Caathitæ portantes sanctuarium. Tamdiu tabernaculum portabatur, donec venirent ad erectionis locum. 22 Moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas, in quorum exercitu princeps erat Elisama filius Ammiud. 23 In tribu autem filiorum Manasse princeps fuit Gamaliel filius Phadassur. 24 Et in tribu Benjamin erat dux Abidan filius Gedeonis. 25 Novissimi castrorum omnium profecti sunt filii Dan per turmas suas, in quorum exercitu princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai. 26 In tribu autem filiorum Aser erat princeps Phegiel filius Ochran. 27 Et in tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan.
Wycliffe(i) 14 bi the Lordis comaundement maad in the hond of Moises. 15 In the lynage of the sones of Ysacar the prince was Nathanael, the sone of Suar. 16 In the lynage of Sabulon the prince was Heliab, the sone of Helon. 17 And the tabernacle was takun doun, which the sones of Gerson and of Merary baren, and `yeden out. 18 And the sones of Ruben yeden forth bi her cumpenyes and ordre, of whiche the prince was Helisur, the sone of Sedeur. 19 Forsothe in the lynage of the sones of Symeon the prince was Salamyel, the sone of Surisaddai. 20 Sotheli in the lynage of Gad the prince was Helisaphath, the sone of Duel. 21 And the sones of Caath yeden forth, and baren the seyntuarie; so longe the tabernacle was borun, til thei camen to the place of reisyng therof. 22 Also the sones of Effraym, bi her cumpanyes, moueden tentis, in whos oost the prince was Elisama, the sone of Amyud. 23 Forsothe in the lynage of the sones of Manasses the prince was Gamaliel, the sone of Phadussur. 24 And in the lynage of Beniamyn the duk was Abidan, the sone of Gedeon. 25 The sones of Dan, bi her cumpenyes, yeden forth the laste of alle tentis, in whos oost the prince was Aizer, the sone of Amysaddai. 26 Sotheli in the lynage of the sones of Aser the prince was Phegiel, the sone of Ochran. 27 And in the lynage of the sones of Neptalym the prince was Haira, the sone of Henan.
Tyndale(i) 14 euen the standerte of ye hoste of Iuda remoued first with their armies whose captayne was Nahesson ye sonne of Aminadab. 15 And ouer the hoste of ye trybe of the childern of Isachar was Nathaneel the sonne of zuar. 16 And ouer the hoste of ye trybe of the childern of Zabulon was Eliab the sonne of Helon. 17 And the habitacion was taken doune: and the sonnes of Gerson and Merari went forth bearynge the habitacion 18 Then the standert of the hoste of Ruben went forth with their armies whose captayne was Elizur the sonne of Sedeur. 19 And ouer the hoste of the trybe of ye childern of Simeon was Selumiel 20 the sonne of Deguel. 21 Then the Cahathites went forwarde and bare the holy thynges and the other dyd set vp the habitacion agenst they came. 22 Then the standert of the hoste of the childern of Ephraim went forth with their armies whose captayne was Elisama the sonne of Amiud. 23 And ouer the hoste of the trybe of the sonnes of Manasse was Samaleel the sonne of Pedazur. 24 And ouer the hoste of the trybe of the sonnes of Ben Iamin was Abidan the sonne of Gedeoni. 25 And hynmost of all the hoste came the standert of the hoste of the childern of Dan with their armies: whose captayne was Ahiezar the sonne of Ammi Sadai. 26 And ouer the hoste of the trybe of the childern of Asser was Pagiel the sonne of Ochran. 27 And ouer the hoste of the trybe of the childern of Naphtali was Ahira the sonne of Enan
Coverdale(i) 14 Namely, the baner of the hoost of Iuda wente forth first with their armies, and ouer their hoost was Nahasson the sonne of Aminadab. 15 And ouer the hoost of the trybe of the children of Isachar was Nathaneel the sonne of Zuar. 16 And ouer the hoost of the trybe of the children of Zabulon was Eliab the sonne of Elon. 17 And the habitacion was taken downe, and the children of Gerson and Merari bare the habitacion. 18 After that wente the baner of the hoost of Ruben with their armies, and ouer their hoost was Elizur the sonne of Sedeur. 19 And ouer the hoost of the trybe of the children of Simeon was Selumiel the sonne of Zuri Sadai. 20 And Eliasaph the sonne of Deguel ouer the hoost of the trybe of the children of Gad. 21 Then wente the Rahathites forwarde also, and bare the Sanctuary, and caused ye habitacion be set vp agaynst they came. 22 After that wente the baner of the hoost of the children of Ephraim with their armies, and ouer their hoost was Elisama the sonne of Amihud. 23 And Gamaliel the sonne of Pedazur ouer the hoost of the trybe of the children of Manasse. 24 And Abidan the sonne of Gedeoni ouer the hoost of the trybe of the children of Ben Iamin. 25 After that wente the baner of the hoost of the children of Dan with their Armyes, (and so were all the hoostes vp) and Ahieser the sonne of Ammi Sadai was ouer their hoost. 26 And Pagiel ye sonne of Ochran, ouer the hoost of the trybe of the children of Asser. 27 And Ahira the sonne of Enan ouer the hoost of the trybe of the children of Nephthali.
MSTC(i) 14 even the standard of the host of Judah removed first with their armies, whose captain was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar, was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulon, was Eliab the son of Helon. 17 And the habitation was taken down: and the sons of Gershon and Merari went forth bearing the habitation. 18 Then the standard of the host of Reuben went forth with their armies, whose captain was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon, was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 Then the Kohathites went forward and bare the holy things, and the other did set up the habitation against they came. 22 Then the standard of the host of the children of Ephraim went forth with their armies, whose captain was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh, was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin, was Abidan the son of Gedeoni. 25 And hindmost of all the host came the standard of the host of the children of Dan with their armies: whose captain was, Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher, was Pagiel the son of Ochran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali, was Ahira the son of Enan.
Matthew(i) 14 euen the standerte of the hoste of Iuda remoued first with their armyes whose captayne was Nahason the sonne of Aminadab. 15 And ouer the hoste of the trybe of the chyldren of Isachar was Nathanael the sonne of Zuar. 16 And ouer the hoste of the trybe of the chyldren of Zabulon, was Eliab the sonne of Helon. 17 And the habitacion was taken doune: and the sonnes of Gerson and Merari went forth bearinge the habitacion. 18 Then the standert of the hoste of Ruben went forth wyth theyr armyes, whose captayne Elizur the sonne of Sedeur. 19 And ouer the host of the trybe of the chyldren of Simeon, was Salamiel the sonne of Surisaddai. 20 And ouer the hoste of the trybe of the chyldren of Gad was Eliasoph the sonne of Deguel. 21 Then the Cahathites went forward and bare the holy thynges, and the other dyd set vp the habitacion agaynst they came. 22 Then the standert of the hoste of the chyldren of Ephraim went forth wt their armies whose captayne was Elisama the sonne of Amiud. 23 And ouer the hoste of the trybe of the sonnes of Manasse, was Gamaliel the sonne of Pedazur. 24 And ouer the hoste of the trybe of the sonnes of Beniamin, was Abidan the sonne of Gedeoni. 25 And hyndmost of al the hoste came the standert of the hoste of the chyldren of Dan wyth theyr armyes: whose captayne was, Ahiezer the sonne of Ammi Saddai. 26 And ouer the hoste of the trybe of the chyldren of Aser, was Pagiell the sonne of Ochran. 27 And ouer the hoste of the trybe of the chyldren of Nephthali, was Ahira the sonne of Enan,
Great(i) 14 In the first place went the standart of the hooste of Iuda, according to their armies, whose captayne was Nahasson the sonne of Aminadab. 15 And ouer the hoost of the tribe of the children of Isachar, was Nathanel the sonne of Zuar. 16 And ouer the hooste of the trybe of the children of Zabulon, was Eliab the sonne of Helon. 17 And the habitacyon was taken downe: and the sonnes of Gerson & Merari went forth bearyng the habitacyon. 18 And the hoost of Ruben went forth with their standart and armyes, whose captayne was Elizur the sonne of Sedeur. 19 And ouer the hooste of the trybe of the chyldren of Simeon was Salamiel the sonne of Suri Saddai. 20 And ouer the hoost of the trybe of the children of Gad was Eliasaph the sonne of Deguel. 21 The Cahathites also went forewarde and bare the sanctuarye, and the other dyd set vp the habitacion agaynst they came. 22 And the standart of the hoost of the children of Ephraim went forth accordynge to theyr armyes, whose captayne was Elisama the sonne of Amiud. 23 And ouer the hoost of the tribe of the sonnes of Manasse, was Gamaliel the sonne of Pedazur. 24 And ouer the hoost of the trybe of the sonnes Ben Iamin was Abidan the sonne of Gedeoni. 25 And the standart of the hoost of the chyldren of Dan came forth (hauing all the hostes together) thorowout their armyes: whose captayne was Ahiezer the sonne of Ammi Saddai. 26 And ouer the hooste of the trybe of the chyldren of Aser, was Pagiel the sonne of Ochram. 27 And ouer the hooste of the trybe of the chyldren of Nephtali, was Ahira the sonne of Enan.
Geneva(i) 14 In the first place went the standerd of the hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminabad was ouer his band. 15 And ouer the band of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel ye sonne of Zuar. 16 And ouer the band of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon. 17 When the Tabernacle was taken downe, then the sonnes of Gershon, and the sonnes of Merari went forward bearing the Tabernacle. 18 After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur. 19 And ouer the band of the tribe of ye children of Simeon was Shelumiel the sonne of Shurishaddai. 20 And ouer the bande of the tribe of ye children of Gad was Eliasaph the sonne of Deuel. 21 The Kohathites also went forward and bare the Sanctuarie, and the former did set vp the Tabernacle against they came. 22 Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud. 23 And ouer the band of the tribe of ye sonnes of Manasseh was Gamliel the sonne of Pedazur. 24 And ouer the band of ye tribe of the sonnes of Beniamin was Abidan the sonne of Gideoni. 25 Last, the standerd of the hoste of the children of Dan marched, gathering all ye hostes according to their armies: and ouer his bande was Ahiezer the sonne of Ammishaddai. 26 And ouer the bande of the tribe of the children of Asher was Pagiel the sonne of Ocran. 27 And ouer the bande of the tribe of the children of Naphtali was Ahira ye sonne of Enan.
Bishops(i) 14 In the first place went the standerde of the hoast of the children of Iuda accordyng to their armies: whose captayne was Nahasson the sonne of Aminadab 15 And ouer the hoast of the tribe of the children of Isachar, was Nathanael the sonne of Zuar 16 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Zabulon, was Eliab the sonne of Helon 17 And the tabernacle was take downe, and the sonnes of Gerson and Merari went foorth bearing the tabernacle 18 And the hoast of Ruben went foorth with their standerd and armies, whose captaine was Elizur ye sonne of Sedeur 19 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Simeon, was Salamiel the sonne of Suri Saddai 20 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Gad, was Eliasaph the sonne of Duel 21 The Caathites also went forwarde and bare the sanctuarie, & the other dyd set vp the tabernacle against they came 22 And the standerd of the hoast of the chyldren of Ephraim went foorth accordyng to their armies, whose captayne was Elisama the sonne of Ammiud 23 And ouer the hoast of the tribe of the sonnes of Manasse, was Gamaliel the sonne of Pedazur 24 And ouer the hoast of the tribe of the sonnes of Beniamin, was Abidan the sonne of Gedeon 25 And the standerd of the hoast of the children of Dan came foorth (gathering all the hoastes together) throughout their armies, whose captaine was Ahiezer the sonne of Ammi Saddai 26 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Aser, was Pagiel the sonne of Ochran 27 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Nephthali, was Ahira the sonne of Enan
DouayRheims(i) 14 The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab. 15 In the tribe of the sons of Issachar, the prince was Nathanael the son of Suar. 16 In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it. 18 And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur. 19 And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the son of Surisaddai. 20 And in the tribe of Gad, the prince was Eliasaph the son of Duel. 21 Then the Caathites also marched carrying the sanctuary. So long was the tabernacle carried, till they came to the place of setting it up. 22 The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud. 23 And in the tribe of the sons of Manasses, the prince was Gamaliel the son of Phadassur. 24 And in the tribe of Benjamin, the prince was Abidan the son of Gedeon. 25 The last of all the camp marched the sons of Dan by their troops, in whose army the prince was Ahiezer the son of Ammisaddai. 26 And in the tribe of the sons of Aser, the prince was Phegiel the son of Ochran. 27 And in the tribe of the sons of Nephtali, the prince was Ahira the son of Enan.
KJV(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rearward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
KJV_Cambridge(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
KJV_Strongs(i)
  14 H7223 In the first H5265 place went [H8799]   H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H6635 according to their armies H5177 : and over his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 was Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  17 H4908 And the tabernacle H3381 was taken down [H8717]   H1121 ; and the sons H1648 of Gershon H1121 and the sons H4847 of Merari H5265 set forward [H8804]   H5375 , bearing [H8802]   H4908 the tabernacle.
  18 H1714 And the standard H4264 of the camp H7205 of Reuben H5265 set forward [H8804]   H6635 according to their armies H6635 : and over his host H468 was Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  19 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H8017 was Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  20 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1410 of Gad H460 was Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  21 H6956 And the Kohathites H5265 set forward [H8804]   H5375 , bearing [H8802]   H4720 the sanctuary H6965 : and the other did set up [H8689]   H4908 the tabernacle H935 against they came [H8800]  .
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 set forward [H8804]   H6635 according to their armies H6635 : and over his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  25 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H1835 of Dan H5265 set forward [H8804]   H622 , which was the rereward [H8764]   H4264 of all the camps H6635 throughout their hosts H6635 : and over his host H295 was Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  26 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H6295 was Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  27 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H299 was Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
Thomson(i) 14 the division of the camp of Judas, had marched, and at the head of it Naasson son of Aminadab, 15 and at the head of the army of the tribe of Issachar, Nathaniel son of Sogar, 16 and at the head of the army of the tribe of Zabulon, Eliab son of Chailon; then were the Gersonites, and the Merarites, 17 having taken down the tabernacle, to move on; carrying the tabernacle. 18 And when the division of the camp of Reuben had marched with their army, and at the head of it Elisur son of Sedur; 19 and at the head of the army of the tribe of Symeon, Salamiel son of Surisadai; 20 and at the head of the army of the tribe of Gad, Elisaph son of Raguel, 21 then were the Kaathites to move on, carrying the holy things, so that the tabernacle might be set up when they arrived. 22 Then were to march the division of the camp of Ephraim, with their army, and at the head of it Elisama son of Emiud; 23 and at the head of the army of the tribe of Manasses, Gamaliel son of Phadassur; 24 and at the head of the army of the tribe of Benjamin, Abidan son of Gadeoni. 25 And the division of the camp of Dan were to march the last of all the camps, with their army, and at the head of it Achiezer son of Amisadai; 26 and at the head of the army of the tribe of Aser, Phagael son of Echran; 27 and at the head of the army of the tribe of Nephthaleim, Achire son of Ainan.
Webster(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari moved forward, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites moved forward, bearing the sanctuary: and the other set up the tabernacle against they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan moved forward, which was the rear-ward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
Webster_Strongs(i)
  14 H7223 In the first H5265 [H8799] place went H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H6635 according to their armies H5177 : and over his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 was Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  17 H4908 And the tabernacle H3381 [H8717] was taken down H1121 ; and the sons H1648 of Gershon H1121 and the sons H4847 of Merari H5265 [H8804] moved forward H5375 [H8802] , bearing H4908 the tabernacle.
  18 H1714 And the standard H4264 of the camp H7205 of Reuben H5265 [H8804] moved forward H6635 according to their armies H6635 : and over his host H468 was Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  19 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H8017 was Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  20 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1410 of Gad H460 was Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  21 H6956 And the Kohathites H5265 [H8804] moved forward H5375 [H8802] , bearing H4720 the sanctuary H6965 [H8689] : and the other set up H4908 the tabernacle H935 [H8800] for their coming.
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 [H8804] moved forward H6635 according to their armies H6635 : and over his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  25 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H1835 of Dan H5265 [H8804] moved forward H622 [H8764] , which was the rear guard H4264 of all the camps H6635 throughout their hosts H6635 : and over his host H295 was Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  26 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H6295 was Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  27 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H299 was Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
Brenton(i) 14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host was Naasson, son of Aminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, was Nathanael son of Sogar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, was Eliab the son of Chaelon. 17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle. 18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host was Elisur the son of Sediur. 19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, was Salamiel son of Surisadai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad, was Elisaph the son of Raguel. 21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and the others shall set up the tabernacle until they arrive. 22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces was Elisama the son of Semiud. 23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, was Gamaliel the son of Phadassur. 24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, was Abidan the son of Gadeoni. 25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces was Achiezer the son of Amisadai. 26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, was Phageel the son of Echran. 27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, was Achire the son of Aenan.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἐξῇραν τάγμα παρεμβολῆς υἱῶν Ἰούδα πρῶτοι σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ναασσὼν υἱὸς Ἀμιναδάβ. 15 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ἰσσάχαρ, Ναθαναὴλ υἱὸς Σωγάρ. 16 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ζαβουλὼν, Ἐλιὰβ, υἱὸς Χαιλών. 17 Καὶ καθελοῦσι τὴν σκηνὴν, καὶ ἐξαροῦσιν οἱ υἱοὶ Γεδσὼν, καὶ οἱ υἱοὶ Μεραρὶ, οἱ αἴροντες τὴν σκηνήν.
18 Καὶ ἐξῇραν τάγμα παρεμβολῆς Ῥουβὴν σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ἐλισοὺρ υἱὸς Σεδιούρ. 19 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Συμεών, Σαλαμιὴλ υἱὸς Σουρισαδαΐ. 20 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Γὰδ, Ἐλισὰφ ὁ τοῦ Ῥαγουήλ. 21 Καὶ ἐξαροῦσιν υἱοὶ Καὰθ αἴροντες τὰ ἅγια· καὶ στήσουσι τὴν σκηνήν ἕως παραγένωνται. 22 Καὶ ἐξαροῦσι τάγμα παρεμβολῆς Ἐφραὶμ σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ἐλισαμὰ υἱὸς Σεμιούδ.
23 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Μανασσῆ, Γαμαλιὴλ ὁ τοῦ Φαδασσούρ. 24 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Βενιαμὶν, Ἀβιδὰν ὁ τοῦ Γαδεωνί. 25 Καὶ ἐξαροῦσι τάγμα παρεμβολῆς υἱῶν Δὰν, ἔσχατοι πασῶν τῶν παρεμβολῶν, σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ἀχιέζερ ὁ τοῦ Ἀμισαδαΐ. 26 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ἀσὴρ, Φαγεὴλ υἱὸς Ἐχράν. 27 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Νεφθαλὶ, Ἀχιρὲ υἱὸς Αἰνάν.
Leeser(i) 14 And the standard of the camp of the children of Judah set forward at the first, according to their armies: and over their host was Nachshon the son of ‘Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Chelon. 17 And in the mean time the tabernacle was taken down; and then set forward the sons of Gershon and the sons of Merari, the bearers of the tabernacle. 18 Then set forward the standard of the camp of Reuben, according to their armies: and over their host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Elyassaph the son of Deuel. 21 And then set forward the Kehathites, the bearers of the sanctuary: and the others set up the tabernacle against they came. 22 Then set forward the standard of the camp of the children of Ephraim according to their armies; and over their host was Elishama the son of ‘Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Menasseh was Gamliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gidoni. 25 Then set forward the standard of the camp of the children of Dan, the rereward of all the camps, according to their hosts: and over their host was Achiezer the son of ‘Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of ‘Ochran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Achira the son of ‘Enan.
YLT(i) 14 And the standard of the camp of the sons of Judah journeyeth in the first place, by their hosts, and over its host is Nahshon son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar is Nathaneel son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun is Eliab son of Helon; 17 And the tabernacle hath been taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari have journeyed, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elizur son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the sons of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the sons of Gad is Eliasaph son of Deuel; 21 And the Kohathites have journeyed, bearing the tabernacle, and the others have raised up the tabernacle until their coming in. 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elishama son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh is Gamalial son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin is Abidan son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the sons of Dan hath journeyed (rearward to all the camps), by their hosts, and over its host is Ahiezer son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the sons of Asher is Pagiel son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the sons of Naphtali is Ahira son of Enan.
JuliaSmith(i) 14 And the flag of the camp of Judah will remove first according to their army: and over his army, Nashon, son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar, Nethaneel, son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulon, Eliab, son of Helon. 17 And the dwelling was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari removed, lifting up the dwelling. 18 And the flag of the camp of Reuben removed according to their army, and over his army, Elizur, son of Shedur. 19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai. 20 And over the army of the tribe of the sons of Gad, Eliasaph, son of Deuel. 21 And the Kohathites removed, lifting up the holy place, and they raised up the dwelling till their coining. 22 And the flag of the camp of the sons of Ephraim removed according to their army, and over his army, Elishama, son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni. 25 And the flag of the camp of the sons of Dan removed, bringing up the rear to all the camps according to their army: and over his army, Ahiezer, son of Ammishaddai. 26 And over the army of the tribe of the sons of Asher, Pagiel, the son of Ocran. 27 And over the army of the tribe of the sons is of Naphtali, Ahira, son of Enan.
Darby(i) 14 The standard of the camp of the children of Judah set forward first according to their hosts, and over his host was Nahshon the son of Amminadab; 15 and over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar; 16 and over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur; 19 and over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai; 20 and over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites set forward bearing the sanctuary: and [the others] set up the tabernacle whilst they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud; 23 and over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur; 24 and over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, the rear-guard of all the camps according to their hosts, and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai; 26 and over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran; 27 and over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
ERV(i) 14 And in the first [place] the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and [the other] did set up the tabernacle against they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ochran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
ASV(i) 14 And in the first [place] the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and [the others] did set up the tabernacle against their coming. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
25 And the standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ochran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
ASV_Strongs(i)
  14 H7223 And in the first H1714 place the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H5265 set H6635 forward according to their hosts: H5177 and over his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 was Nethanel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  17 H4908 And the tabernacle H3381 was taken down; H1121 and the sons H1648 of Gershon H1121 and the sons H4847 of Merari, H5375 who bare H4908 the tabernacle, H5265 set forward.
  18 H1714 And the standard H4264 of the camp H7205 of Reuben H5265 set forward H6635 according to their hosts: H6635 and over his host H468 was Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  19 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H8017 was Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  20 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1410 of Gad H460 was Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  21 H6956 And the Kohathites H5265 set forward, H5375 bearing H4720 the sanctuary: H6965 and the others did set up H4908 the tabernacle H935 against their coming.
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 set forward H6635 according to their hosts: H6635 and over his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  25 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H1835 of Dan, H622 which was the rearward H4264 of all the camps, H5265 set forward H6635 according to their hosts: H6635 and over his host H295 was Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  26 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H6295 was Pagiel H1121 the son H5918 of Ochran.
  27 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H299 was Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And in the first place the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts; and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, set forward. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts; and over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites the bearers of the sanctuary set forward, that the tabernacle might be set up against their coming. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts; and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts; and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ochran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
Rotherham(i) 14 So the standard of the camp of the sons of Judah set forward first, by their hosts, and, over his own host, was Nahshon, son of Amminadab; 15 and, over the host of the tribe of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar; 16 and, over the host of the tribe of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon. 17 Then was taken down the habitation,––and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the habitation. 18 Then set forward the standard of the camp of Reuben, by their hosts,––and, over his own host, Elizur, son of Shedeur; 19 and, over the host of the tribe of the sons of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai; 20 and, over the host of the tribe of the sons of Gad, Eliasaph, son of Deuel. 21 Then set forward the Kohathites, bearing the sanctuary,––and so the habitation was reared by the time they came in. 22 Then set forward the standard of the camp of the sons of Ephraim, by their hosts,––and, over his own host, was Elishama, son of Ammihud; 23 and, over the host of the tribe of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur; 24 and, over the host of the tribe of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni. 25 Then set forward the standard of the camp of the sons of Dan, bringing up the rear of all the camps, by their hosts,––and, over his own host, Ahiezur, son of Ammishaddai; 26 and, over the host of the tribe of the sons of Asher, Pagiel, son of Ochran; 27 and, over the host of the tribe of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan.
CLV(i) 14 The standard of the camp of the sons of Judah decamped first by their militia hosts; and over his host was Nahshon son of Amminadab. 15 Over the host of the stock of the sons of Issachar was Nathanael son of Zuar. 16 And over the host of the stock of the sons of Zebulun was Eliab son of Helon. 17 Then the tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari decamped, the carriers of the tabernacle. 18 Next the standard of the camp of Reuben decamped by their militia hosts; and over his host was Elizur son of Shedeur. 19 Over the host of the stock of the sons of Simeon was Shelumiel son of Zurishaddai. 20 And over the host of the stock of the sons of Gad was Eliasaph son of Reuel. 21 Then the Kohathites decamped, the carriers of the holy things. (The others would set up the tabernacle previous to their coming.. 22 The standard of the camp of the sons of Ephraim decamped by their militia hosts; and over his host was Elishama son of Ammihud. 23 Over the host of the stock of the sons of Manasseh was Gamaliel son of Pedahzur. 24 And over the host of the stock of the sons of Benjamin was Abidan son of Gideoni. 25 Then the standard of the camp of the sons of Dan decamped as rear guard for all the camps by their militia hosts; and over his host was Ahiezer son of Ammishaddai. 26 Over the host of the stock of the sons of Asher was Pagiel son of Ocran. 27 And over the host of the stock of the sons of Naphtali was Ahira son of Enan.
BBE(i) 14 First the flag of the children of Judah went forward with their armies: and at the head of his army was Nahshon, the son of Amminadab. 15 And at the head of the army of the children of Issachar was Nethanel, the son of Zuar. 16 And at the head of the army of the children of Zebulun was Eliab, the son of Helon. 17 Then the House was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were responsible for moving the House, went forward. 18 Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur. 19 And at the head of the army of the children of Simeon was Shelumiel, the son of Zurishaddai. 20 At the head of the army of the children of Gad was Eliasaph, the son of Reuel. 21 Then the Kohathites went forward with the holy place; the others put up the House ready for their coming. 22 Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud. 23 At the head of the army of the children of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur. 24 At the head of the army of the children of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni. 25 And the flag of the children of Dan, whose tents were moved last of all, went forward with their armies: and at the head of his army was Ahiezer, the son of Ammishaddai. 26 At the head of the army of the children of Asher was Pagiel, the son of Ochran. 27 And at the head of the army of the children of Naphtali was Ahira, the son of Enan.
MKJV(i) 14 And at the front the sons of Judah pulled up the standard of the camp by their armies. And over his army was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down. And the sons of Gershon and the sons of Merari pulled up stakes, carrying the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben pulled up according to their armies. And over his army was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph the son of Reuel. 21 And the Kohathites pulled up stakes carrying the sanctuary. And the tabernacle was set up before they came. 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up according to their armies. And over his army was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the sons of Dan set forward, the rear guard of all the camps throughout their army. And over his army was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the army of the tribe of the sons of Asher was Pagiel, the son of Ocran. 27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
LITV(i) 14 And in the front, the standard of the camp of the sons of Judah pulled up stakes, by their armies. And over its army was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari pulled up stakes, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben pulled up, by their armies. And over its army was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai. 20 And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph son of Deuel. 21 And the Kohathites pulled up, bearing the sanctuary. And others set up the tabernacle while they came. 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up, by their armies. And over its army was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the sons of Dan pulled up, to the rear of all the camps, by their armies. And over its army was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the army of the tribe of the sons of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
ECB(i) 14 The first to pull stakes; the standard of the camp of the sons of Yah Hudah by their hosts: and over his host: Nahshon the son of Ammi Nadab; 15 and over the host of the rod of the sons of Yissachar: Nethan El the son of Suar; 16 and over the host of the rod of the sons of Zebulun: Eli Ab the son of Helon. 17 And they lower the tabernacle; and the sons of Gershon and the sons of Merari pull stakes, bearing the tabernacle: 18 and the standard of the camp of Reu Ben pulls stakes by their hosts; and over his host: Eli Sur the son of Shedey Ur. 19 And over the host of the rod of the sons of Shimon: Shelumi El the son of Suri Shadday; 20 and over the host of the rod of the sons of Gad: Eli Yasaph the son of Deu El. 21 And the Qehathiy pull stakes bearing the holies: and raise the tabernacle as they arrive. 22 And the standard of the camp of the sons of Ephrayim pull stakes by their hosts: and over his host: Eli Shama the son of Ammi Hud. 23 And over the host of the rod of the sons of Menash Sheh: Gamli El the son of Pedah Sur; 24 and over the host of the rod of the sons of Ben Yamin: Abi Dan the son of Gidoni. 25 And the standard of the camp of the sons of Dan pull stakes, and gather rearward of all the camps throughout their hosts; and over his host: Achi Ezer the son of Ammi Shaday. 26 And over the host of the rod of the sons of Asher: Pagi El the son of Ochran; 27 and over the host of the rod of the sons of Naphtali: Achi Ra the son of Enan.
ACV(i) 14 And in the first place the standard of the camp of the sons of Judah set forward according to their armies, and over his army was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, set forward. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies, and over his army was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary, and the others set up the tabernacle until their coming. 22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies, and over his army was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the sons of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their armies, and over his army was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the army of the tribe of the sons of Asher was Pagiel the son of Ochran. 27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
WEB(i) 14 First, the standard of the camp of the children of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army. 15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the children of Issachar. 16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun. 17 The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward. 18 The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army. 19 Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the children of Simeon. 20 Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad. 21 The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived. 22 The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army. 23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the children of Manasseh. 24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the children of Benjamin. 25 The standard of the camp of the children of Dan, which was the rear guard of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army. 26 Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the children of Asher. 27 Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the children of Naphtali.
WEB_Strongs(i)
  14 H7223 First, H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H5265 went H6635 forward according to their armies. H5177 Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab was over his army.
  15 H5417 Nethanel H1121 the son H6686 of Zuar H6635 was over the army H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar.
  16 H446 Eliab H1121 the son H2497 of Helon H6635 was over the army H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun.
  17 H4908 The tabernacle H3381 was taken down; H1121 and the sons H1648 of Gershon H1121 and the sons H4847 of Merari, H5375 who bore H4908 the tabernacle, H5265 went forward.
  18 H1714 The standard H4264 of the camp H7205 of Reuben H5265 went forward H6635 according to their armies. H468 Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur H6635 was over his army.
  19 H8017 Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai H6635 was over the army H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon.
  20 H460 Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel H6635 was over the army H4294 of the tribe H1121 of the children H1410 of Gad.
  21 H6956 The Kohathites H5265 set forward, H5375 bearing H4720 the sanctuary. H6965 The others set up H4908 the tabernacle H935 before they arrived.
  22 H1714 The standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 set forward H6635 according to their armies. H476 Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud H6635 was over his army.
  23 H1583 Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur H6635 was over the army H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh.
  24 H27 Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni H6635 was over the army H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin.
  25 H1714 The standard H4264 of the camp H1121 of the children H1835 of Dan, H622 which was the rear guard H4264 of all the camps, H5265 set forward H6635 according to their armies. H295 Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai H6635 was over his army.
  26 H6295 Pagiel H1121 the son H5918 of Ochran H6635 was over the army H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher.
  27 H299 Ahira H1121 the son H5881 of Enan H6635 was over the army H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali.
NHEB(i) 14 First, the standard of the camp of the people of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army. 15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the people of Issachar. 16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun. 17 The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward. 18 The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army. 19 Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon. 20 Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad. 21 The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived. 22 The standard of the camp of the people of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army. 23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the people of Manasseh. 24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the people of Benjamin. 25 The standard of the camp of the people of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army. 26 Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the people of Asher. 27 Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the people of Naphtali.
AKJV(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rear guard of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
AKJV_Strongs(i)
  14 H7223 In the first H5265 place went H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H6635 according to their armies: H5921 and over H5177 his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 was Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  17 H4908 And the tabernacle H3381 was taken H3381 down; H1121 and the sons H1647 of Gershon H1121 and the sons H4847 of Merari H5265 set H5265 forward, H5375 bearing H4908 the tabernacle.
  18 H1714 And the standard H4264 of the camp H7205 of Reuben H5265 set H5265 forward H6635 according to their armies: H5921 and over H6635 his host H468 was Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  19 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H8095 of Simeon H8017 was Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  20 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1410 of Gad H460 was Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  21 H6956 And the Kohathites H5265 set H5265 forward, H5375 bearing H4720 the sanctuary: H6965 and the other did set H4908 up the tabernacle H5704 against H935 they came.
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H669 of Ephraim H5265 set H5265 forward H6635 according to their armies: H5921 and over H6635 his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  25 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the children H1835 of Dan H5265 set H5265 forward, H622 which was the rear guard H3605 of all H4264 the camps H6635 throughout their hosts: H5921 and over H6635 his host H295 was Ahiezer H1121 the son H5993 of Ammishaddai.
  26 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H836 of Asher H6295 was Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  27 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H5321 of Naphtali H299 was Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
KJ2000(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over its host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari moved forward, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over its host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites moved forward, bearing the sanctuary: and the others did set up the tabernacle before they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over its host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan moved forward, who were the rear guard of all the camps throughout their hosts: and over its host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
UKJV(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rear guard of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
TKJU(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: And over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. 18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: And over his host was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: And the other did set up the tabernacle against they came. 22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: And over his host was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rear-guard of all the camps throughout their hosts: And over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
CKJV_Strongs(i)
  14 H7223 In the first H5265 place went H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the sons H3063 of Judah H6635 according to their armies: H5177 and over his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H3485 of Issachar H5417 was Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
  17 H4908 And the tabernacle H3381 was taken down; H1121 and the sons H1648 of Gershon H1121 and the sons H4847 of Merari H5265 set forward, H5375 bearing H4908 the tabernacle.
  18 H1714 And the standard H4264 of the camp H7205 of Reuben H5265 set forward H6635 according to their armies: H6635 and over his host H468 was Elizur H1121 the son H7707 of Shedeur.
  19 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H8095 of Simeon H8017 was Shelumiel H1121 the son H6701 of Zurishaddai.
  20 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H1410 of Gad H460 was Eliasaph H1121 the son H1845 of Deuel.
  21 H6956 And the Kohathites H5265 set forward, H5375 bearing H4720 the sanctuary: H6965 and the other did set up H4908 the tabernacle H935 against they came.
  22 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the sons H669 of Ephraim H5265 set forward H6635 according to their armies: H6635 and over his host H476 was Elishama H1121 the son H5989 of Ammihud.
  23 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H4519 of Manasseh H1583 was Gamaliel H1121 the son H6301 of Pedahzur.
  24 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H1144 of Benjamin H27 was Abidan H1121 the son H1441 of Gideoni.
  25 H1714 And the standard H4264 of the camp H1121 of the sons H1835 of Dan H5265 set forward, H622 which was the rereward H4264 of all the camps H6635 throughout their hosts: H6635 and over his host H295 was Ahiezer H1121 the son H5996 of Ammishaddai.
  26 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H836 of Asher H6295 was Pagiel H1121 the son H5918 of Ocran.
  27 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the sons H5321 of Naphtali H299 was Ahira H1121 the son H5881 of Enan.
EJ2000(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the sons of Judah according to their armies, and over his host was Nahshon, the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel, the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab, the son of Helon. 17 And the tabernacle was already taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. 18 Then the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies, and over his host was Elizur, the son of Shedeur. 19 And over the host of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel, the son of Zurishaddai. 20 And over the host of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph, the son of Deuel. 21 Then the Kohathites set forward, bearing the sanctuary, and while they were coming, the others set up the tabernacle. 22 After them the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies, and over his host was Elishama, the son of Ammihud. 23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur. 24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni. 25 Then the standard of the camp of the sons of Dan set forward according to their armies, gathering together all the camps, and over his host was Ahiezer, the son of Ammishaddai. 26 And over the host of the tribe of the sons of Asher was Pagiel, the son of Ocran. 27 And over the host of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira, the son of Enan.
CAB(i) 14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Judah with their host; and over their host was Nahshon, son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar was Nathanel son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon. 17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gershon shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle. 18 And the order of the camp of Reuben set forward with their host; and over their host was Elisur the son of Sediur. 19 And over the host of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel son of Zuri-shaddai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. 21 And the sons of Kohath shall set forward bearing the holy things, and the others shall set up the tabernacle until they arrive. 22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces was Elishama the son of Sammihud. 23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasseh was Gamalliel the son of Pedahzur. 24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. 25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the forces of the tribe of the sons of Asher was Pagiel the son of Ocran. 27 And over the forces of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
LXX2012(i) 14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon. 17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle. 18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host [was] Elisur the son of Sediur. 19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai. 20 And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel. 21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and [the others] shall set up the tabernacle until they arrive. 22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud. 23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur. 24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni. 25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces [was] Achiezer the [son] of Amisadai. 26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, [was] Phageel the son of Echran. 27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, [was] Achire the son of Aenan.
NSB(i) 14 They were in the same order each time they moved. Those under the banner of the division led by the tribe of Judah started out first, company by company, with Nahshon son of Amminadab in command. 15 Nethanel son of Zuar was in command of the tribe of Issachar. 16 Eliab son of Helon was in command of the tribe of Zebulun. 17 Then the tent would be taken down. The clans of Gershon and Merari carried it. 18 Next, the banner of the division led by the tribe of Reuben would start out, company by company. Elizur son of Shedeur was in command. 19 Shelumiel son of Zurishaddai was in command of the tribe of Simeon, 20 and Eliasaph son of Deuel was in command of the tribe of Gad. 21 The Levite clan of Kohath started the march. They carried the sacred objects. By the time they arrived at the next camp, the tent had been set up again. 22 Next, the banner of the division led by the tribe of Ephraim would start out, company by company, with Elishama son of Ammihud in command. 23 Gamaliel son of Pedahzur commanded the tribe of Manasseh. 24 Abidan son of Gideoni commanded the tribe of Benjamin. 25 Finally, the banner of the division led by the tribe of Dan, serving as the rear guard of all the divisions, started out, company by company. Ahiezer son of Ammishaddai was in command. 26 Pagiel son of Ochran commanded the tribe of Asher. 27 Ahira son of Enan commanded the tribe of Naphtali.
ISV(i) 14 The standard of the camp of Judah was the first to travel, accompanied by its army with Amminadab’s son Nahshon in charge. 15 Zuar’s son Nethanel was in charge of the camp of Issachar. 16 Helon’s son Eliab was in charge of the camp of Zebulun. 17 The tent was taken down, and the descendants of Gershon and Merari carried the tent.
18 Then the standard of the camp of Reuben set out, accompanied by its army with Shedeur’s son Elizur in charge. 19 Zurishaddai’s son Shelumiel was in charge of the tribe of Simeon. 20 Deuel’s son Eliasaph was in charge of the tribe of Gad. 21 Then the descendants of Kohath, carrying the sanctuary, set out, since the tent was to be set up before they arrive.
22 After this, the standard of the camp of Ephraim set out, accompanied by its army with Ammihud’s son Elishama in charge. 23 Pedazzur’s son Gamaliel was in charge of the tribe of Manasseh. 24 Gideoni’s son Abidan was in charge of the army of the tribe of Benjamin.
25 Then the standard of the camp of Dan set out, functioning as the rear guard for all the encampments, accompanied by its army with Ammishaddai’s son Ahiezer. 26 Ochran’s son Pagiel was in charge of the tribe of Asher. 27 Enan’s son Ahira was in charge of the tribe of Naphtali.
LEB(i) 14 The standard of the camp of the descendants* of Judah set out for the first time according to their divisions, with Nahshon son of Amminadab over its division. 15 And Nathanel son of Zuar was over the division of the descendants* of Issachar; 16 Eliab son of Helon was over the division of the tribe of the descendants* of Zebulun. 17 The tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari, the bearers of the tabernacle, set out. 18 And the standard of the camp of Reuben according to their divisions; Elizur son of Shedeur was over their division. 19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the sons of the tribe of Simeon. 20 Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of the descendants* of Gad. 21 The Kohathites, the bearers of the sanctuary, set out, and they set up the tabernacle before they arrived. 22 And the stand of the camp of the descendants* of Ephraim set out according to their divisions; Elishama son of Ammihud was over its division. 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of the descendants* of Manasseh. 24 Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of the descendants* of Benjamin. 25 Then the standard of the camp of the descendants* of Dan, who formed a rear guard for all the camps, set out according to their divisions; Ahiezer son of Ammishaddai was over its division. 26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of the descendants* of Asher. 27 Ahira son of Enan was over the division of the tribe of the descendants* of Naphtali.
BSB(i) 14 First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command. 15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar, 16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun. 17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it. 18 Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command. 19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon, 20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad. 21 Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival. 22 Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command. 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh, 24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin. 25 Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command. 26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher, 27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
MSB(i) 14 First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command. 15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar, 16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun. 17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it. 18 Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command. 19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon, 20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad. 21 Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival. 22 Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command. 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh, 24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin. 25 Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command. 26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher, 27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
MLV(i) 14 And in the first place the standard of the camp of the sons of Judah set forward according to their armies and over his army was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
17 And the tabernacle was taken down and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, set forward.
18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies and over his army was Elizur the son of Shedeur. 19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. 20 And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary and the others set up the tabernacle until their coming.
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim set forward according to their armies and over his army was Elishama the son of Ammihud. 23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. 24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
25 And the standard of the camp of the sons of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their armies and over his army was Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 And over the army of the tribe of the sons of Asher was Pagiel the son of Ochran. 27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
VIN(i) 14 the division of the camp of Judas, had marched, and at the head of it Naasson son of Aminadab, 15 And Nathanel son of Zuar was over the division of the descendants of Issachar; 16 Eliab son of Helon was in command of the tribe of Zebulun. 17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it. 18 The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army. 19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the sons of the tribe of Simeon. 20 and Eliasaph son of Deuel was in command of the tribe of Gad. 21 then were the Kaathites to move on, carrying the holy things, so that the tabernacle might be set up when they arrived. 22 Then were to march the division of the camp of Ephraim, with their army, and at the head of it Elisama son of Emiud; 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of the descendants of Manasseh. 24 Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of the descendants of Benjamin. 25 Finally, the banner of the division led by the tribe of Dan, serving as the rear guard of all the divisions, started out, company by company. Ahiezer son of Ammishaddai was in command. 26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of the descendants of Asher. 27 Ahira son of Enan was over the division of the tribe of the descendants of Naphtali.
Luther1545(i) 14 Nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs. 15 Und über das Heer des Stamms der Kinder Isaschar war Nethaneel, der Sohn Zuars. 16 Und über das Heer des Stamms der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons. 17 Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung. 18 Danach zog das Panier des Lagers Ruben mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs. 19 Und über das Heer des Stamms der Kinder Simeon war Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais. 20 Und Eliasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stamms der Kinder Gad. 21 Da zogen auch die Kahathiten und trugen das Heiligtum; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese hernach kamen. 22 Danach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elisama der Sohn Ammihuds. 23 Und Gamliel, der Sohn Pedazurs, über das Heer des Stamms der Kinder Manasse. 24 Und Abidan, der Sohn Gideonis, über das Heer des Stamms der Kinder Benjamin. 25 Danach zog das Panier des Lagers der Kinder Dan mit ihrem Heer; und so waren die Lager alle auf. Und Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais, war über ihr Heer. 26 Und Pagiel, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stamms der Kinder Asser. 27 Und Ahjra, der Sohn Enans, über das Heer des Stamms der Kinder Naphthali.
Luther1545_Strongs(i)
  14 H1714 Nämlich das Panier H1121 des Lagers der Kinder H3063 Juda H5265 zog H7223 am ersten H4264 mit ihrem Heer H6635 ; und über ihr Heer H5177 war Nahesson H1121 , der Sohn H5992 Amminadabs .
  15 H6635 Und über das Heer H1121 des Stamms der Kinder H3485 Isaschar H1121 war Nethaneel, der Sohn H6686 Zuars .
  16 H6635 Und über das Heer H1121 des Stamms der Kinder H2074 Sebulon H446 war Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons .
  17 H4908 Da zerlegte man die Wohnung H1121 , und H3381 zogen H1121 die Kinder H1648 Gerson H4847 und H5375 Meran und trugen H4908 die Wohnung .
  18 H5265 Danach zog H1714 das Panier H7205 des Lagers Ruben H4264 mit ihrem Heer H6635 ; und über ihr Heer H468 war Elizur H1121 , der Sohn H7707 Sedeurs .
  19 H6635 Und über das Heer H1121 des Stamms der Kinder H8095 Simeon H8017 war Selumiel H1121 , der Sohn H6701 Zuri-Saddais .
  20 H1121 Und Eliasaph, der Sohn H1845 Deguels H6635 , über das Heer H1121 des Stamms der Kinder H1410 Gad .
  21 H5265 Da zogen H6956 auch die Kahathiten H4720 und trugen das Heiligtum H6965 ; und jene richteten H4908 die Wohnung H5375 auf H935 , bis diese hernach kamen .
  22 H5265 Danach zog H1714 das Panier H1121 des Lagers der Kinder H669 Ephraim H4264 mit ihrem Heer H6635 ; und über ihr Heer H476 war Elisama H1121 der Sohn H5989 Ammihuds .
  23 H1583 Und Gamliel H1121 , der Sohn H6301 Pedazurs H6635 , über das Heer H1121 des Stamms der Kinder H4519 Manasse .
  24 H27 Und Abidan H1121 , der Sohn H1441 Gideonis H6635 , über das Heer H1121 des Stamms der Kinder H1144 Benjamin .
  25 H5265 Danach zog H1714 das Panier H1121 des Lagers der Kinder H1835 Dan H4264 mit ihrem Heer H622 ; und so waren H295 die Lager alle auf. Und Ahi-Eser H1121 , der Sohn H5996 Ammi-Saddais H4264 , war über ihr Heer .
  26 H6295 Und Pagiel H1121 , der Sohn H5918 Ochrans H6635 , über das Heer H1121 des Stamms der Kinder H836 Asser .
  27 H1121 Und Ahjra, der Sohn H5881 Enans H6635 , über das Heer H1121 des Stamms der Kinder H5321 Naphthali .
Luther1912(i) 14 nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs; 15 und über das Heer des Stammes der Kinder Isaschar war Nathanael, der Sohn Zuars; 16 und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons. 17 Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung. 18 Darnach zog das Panier des Lagers Rubens mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs; 19 und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais; 20 und Eljasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stammes der Kinder Gad. 21 Da zogen auch die Kahathiten und trugen das Heiligtum; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese nachkamen. 22 Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elisama, der Sohn Ammihuds; 23 und Gamliel, der Sohn Pedazurs, über das Heer des Stammes der Kinder Manasse; 24 und Abidan, der Sohn des Gideoni, über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin. 25 Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Dan mit ihrem Heer; und so waren die Lager alle auf. Und Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais, war über ihr Heer; 26 und Pagiel, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stammes der Kinder Asser; 27 und Ahira, der Sohn Enans, über das Heer des Stammes der Kinder Naphthali.
Luther1912_Strongs(i)
  14 H1714 nämlich das Panier H4264 des Lagers H1121 der Kinder H3063 Juda H5265 zog H7223 am ersten H6635 mit ihrem Heer H5177 , und über ihr Heer war Nahesson H1121 , der Sohn H5992 Amminadabs;
  15 H6635 und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H3485 Isaschar H5417 war Nathanael H1121 , der Sohn H6686 Zuars;
  16 H6635 und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H2074 Sebulon H446 war Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons .
  17 H3381 Da zerlegte H4908 man die Wohnung H5265 , und zogen H1121 die Kinder H1648 Gerson H4847 und Merari H5375 und trugen H4908 die Wohnung .
  18 H5265 Darnach zog H1714 das Panier H4264 des Lagers H7205 Rubens H6635 mit ihrem Heer H6635 , und über ihr Heer H468 war Elizur H1121 , der Sohn H7707 Sedeurs;
  19 H6635 und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H8095 Simeon H8017 war Selumiel H1121 , der Sohn H6701 Zuri–Saddais;
  20 H460 und Eljasaph H1121 , der Sohn H1845 Deguels H6635 , über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1410 Gad .
  21 H5265 Da zogen H6956 auch die Kahathiten H5375 und trugen H4720 das Heiligtum H6965 ; und jene richteten H4908 die Wohnung H6965 auf H935 , bis diese nachkamen .
  22 H5265 Darnach zog H1714 das Panier H4264 des Lagers H1121 der Kinder H669 Ephraim H6635 mit ihrem Heer H6635 , und über ihr Heer H476 war Elisama H1121 , der Sohn H5989 Ammihuds;
  23 H1583 und Gamliel H1121 , der Sohn H6301 Pedazurs H6635 , über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H4519 Manasse;
  24 H27 und Abidan H1121 , der Sohn H1441 des Gideoni H6635 , über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1144 Benjamin .
  25 H5265 Darnach zog H1714 das Panier H4264 des Lagers H1121 der Kinder H1835 Dan H6635 mit ihrem Heer H4264 ; und so waren die Lager H622 alle auf H295 . Und Ahi–Eser H1121 , der Sohn H5996 Ammi–Saddais H6635 , war über ihr Heer;
  26 H6295 und Pagiel H1121 , der Sohn H5918 Ochrans H6635 , über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H836 Asser;
  27 H299 und Ahira H1121 , der Sohn H5881 Enans H6635 , über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H5321 Naphthali .
ELB1871(i) 14 Und das Panier des Lagers der Kinder Juda brach zuerst auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Nachschon, der Sohn Amminadabs. 15 Und über das Heer des Stammes der Kinder Issaschar war Nethaneel, der Sohn Zuars; 16 und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons. 17 Und die Wohnung wurde abgenommen, und es brachen auf die Söhne Gersons und die Söhne Meraris, welche die Wohnung trugen. 18 Und das Panier des Lagers Rubens brach auf nach seinen Heeren; und über sein Heer war Elizur, der Sohn Schedeurs. 19 Und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Schelumiel, der Sohn Zurischaddais; 20 und über das Heer des Stammes der Kinder Gad war Eljasaph, der Sohn Deghuels. 21 Und die Kehathiter brachen auf, welche das Heiligtum trugen; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese kamen. 22 Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds. 23 Und über das Heer des Stammes der Kinder Manasse war Gamliel, der Sohn Pedazurs; 24 und über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin war Abidan, der Sohn Gideonis. 25 Und das Panier des Lagers der Kinder Dan, welches die Nachhut aller Lager bildete, brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Achieser, der Sohn Ammischaddais. 26 Und über das Heer des Stammes der Kinder Aser war Pagiel, der Sohn Okrans; 27 und über das Heer des Stammes der Kinder Naphtali war Achira, der Sohn Enans. -
ELB1905(i) 14 Und das Panier des Lagers der Kinder Juda brach zuerst auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Nachschon, der Sohn Amminadabs. 15 Und über das Heer des Stammes der Kinder Issaschar war Nethaneel, der Sohn Zuars; 16 und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons. 17 Und die Wohnung wurde abgenommen, und es brachen auf die Söhne Gersons und die Söhne Meraris, welche die Wohnung trugen. 18 Und das Panier des Lagers Rubens brach auf nach seinen Heeren; und über sein Heer war Elizur, der Sohn Schedeurs. 19 Und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Schelumiel, der Sohn Zurischaddais; 20 und über das Heer des Stammes der Kinder Gad war Eljasaph, der Sohn Deghuels. 21 Und die Kehathiter brachen auf, welche das Heiligtum trugen; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese kamen. 22 Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds. 23 Und über das Heer des Stammes der Kinder Manasse war Gamliel, der Sohn Pedazurs; 24 und über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin war Abidan, der Sohn Gideonis. 25 Und das Panier des Lagers der Kinder Dan, welches die Nachhut aller Lager bildete, brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Achieser, der Sohn Ammischaddais. 26 Und über das Heer des Stammes der Kinder Aser war Pagiel, der Sohn Okrans; 27 und über das Heer des Stammes der Kinder Naphtali war Achira, der Sohn Enans.
ELB1905_Strongs(i)
  14 H1714 Und das Panier H1121 des Lagers der Kinder H3063 Juda H7223 brach zuerst H5265 auf H6635 nach ihren Heeren H4264 ; und über sein Heer H1121 war Nachschon, der Sohn H5992 Amminadabs .
  15 H6635 Und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1121 Issaschar war Nethaneel, der Sohn H6686 Zuars;
  16 H6635 und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H2074 Sebulon H446 war Eliab H1121 , der Sohn H2497 Helons .
  17 H3381 Und die H4908 Wohnung H5265 wurde abgenommen, und es brachen auf H1121 die Söhne H1648 Gersons H1121 und die Söhne H4847 Meraris H4908 , welche die Wohnung H5375 trugen .
  18 H1714 Und das Panier H7205 des Lagers Rubens H5265 brach auf H6635 nach seinen Heeren H4264 ; und über sein Heer H468 war Elizur H1121 , der Sohn Schedeurs.
  19 H6635 Und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H8095 Simeon H1121 war Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
  20 H6635 und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1410 Gad H460 war Eljasaph H1121 , der Sohn Deghuels.
  21 H5265 Und die Kehathiter brachen auf H4720 , welche das Heiligtum H5375 trugen H4908 ; und jene richteten die Wohnung H6965 auf H935 , bis diese kamen .
  22 H1714 Und das Panier H1121 des Lagers der Kinder H669 Ephraim H5265 brach auf H6635 nach ihren Heeren H4264 ; und über sein Heer H1121 war Elischama, der Sohn H5989 Ammihuds .
  23 H6635 Und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H4519 Manasse H1583 war Gamliel H1121 , der Sohn H6301 Pedazurs;
  24 H6635 und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1144 Benjamin H27 war Abidan H1121 , der Sohn H1441 Gideonis .
  25 H1714 Und das Panier H1121 des Lagers der Kinder H1835 Dan H4264 , welches die Nachhut aller Lager H5265 bildete, brach auf H6635 nach ihren Heeren H4264 ; und über sein Heer H1121 war Achieser, der Sohn Ammischaddais.
  26 H6635 Und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H6295 Aser war Pagiel H1121 , der Sohn Okrans;
  27 H6635 und über das Heer H4294 des Stammes H1121 der Kinder H1121 Naphtali war Achira, der Sohn H5881 Enans . -
DSV(i) 14 Want vooreerst toog op de banier van het leger der kinderen van Juda, naar hun heiren; en over zijn heir was Nahesson, de zoon van Amminadab. 15 En over het heir van den stam der kinderen van Issaschar was Nethaneel, den zoon van Zuar. 16 En over het heir van den stam der kinderen van Zebulon was Eliab, de zoon van Helon. 17 Toen werd de tabernakel afgenomen, en de zonen van Gerson, en de zonen van Merari togen op, dragende den tabernakel. 18 Daarna toog de banier van het leger van Ruben, naar hun heiren; en over zijn heir was Elizur, de zoon van Sedeur. 19 En over het heir van den stam der kinderen van Simeon was Selumiël, de zoon van Zurisaddai. 20 En over het heir van den stam der kinderen van Gad was Eljasaf, de zoon van Dehuël. 21 Toen togen op de Kohathieten, dragende het heiligdom; en de anderen richtten den tabernakel op, tegen dat dezen kwamen. 22 Daarna toog op de banier van het leger der kinderen van Efraïm, naar hun heiren; en over het heir was Elisama, de zoon van Ammihud. 23 En over het heir van den stam der kinderen van Manasse was Gamaliël, de zoon van Pedazur. 24 En over het heir van den stam der kinderen van Benjamin was Abidan, de zoon van Gideoni. 25 Toen toog op de banier van het leger der kinderen van Dan, samensluitende al de legers, naar hun heiren; en over zijn heir was Ahiëzer de zoon van Ammisaddai. 26 En over het heir van den stam der kinderen van Aser was Pagiel, de zoon van Ochran. 27 En over het heir van den stam der kinderen van Nafthali was Ahira, de zoon van Enan.
DSV_Strongs(i)
  14 H7223 Want vooreerst H5265 H8799 toog op H1714 de banier H4264 van het leger H1121 der kinderen H3063 van Juda H6635 , naar hun heiren H5177 ; en over zijn heir was Nahesson H1121 , de zoon H5992 van Amminadab.
  15 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H3485 van Issaschar H5417 was Nethaneel H1121 , den zoon H6686 van Zuar.
  16 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H2074 van Zebulon H446 was Eliab H1121 , de zoon H2497 van Helon.
  17 H4908 Toen werd de tabernakel H3381 H8717 afgenomen H1121 , en de zonen H1648 van Gerson H1121 , en de zonen H4847 van Merari H5265 H8804 togen op H5375 H8802 , dragende H4908 den tabernakel.
  18 H5265 H8804 Daarna toog H1714 de banier H4264 van het leger H7205 van Ruben H6635 , naar hun heiren H6635 ; en over zijn heir H468 was Elizur H1121 , de zoon H7707 van Sedeur.
  19 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H8095 van Simeon H8017 was Selumiel H1121 , de zoon H6701 van Zurisaddai.
  20 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H1410 van Gad H460 was Eljasaf H1121 , de zoon H1845 van Dehuel.
  21 H5265 H8804 Toen togen op H6956 de Kohathieten H5375 H8802 , dragende H4720 het heiligdom H6965 H0 ; en [de] [anderen] richtten H4908 den tabernakel H6965 H8689 op H935 H8800 , tegen dat dezen kwamen.
  22 H5265 H8804 Daarna toog op H1714 de banier H4264 van het leger H1121 der kinderen H669 van Efraim H6635 , naar hun heiren H6635 ; en over het heir H476 was Elisama H1121 , de zoon H5989 van Ammihud.
  23 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H4519 van Manasse H1583 was Gamaliel H1121 , de zoon H6301 van Pedazur.
  24 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H1144 van Benjamin H27 was Abidan H1121 , de zoon H1441 van Gideoni.
  25 H5265 H8804 Toen toog op H1714 de banier H4264 van het leger H1121 der kinderen H1835 van Dan H622 H8764 , samensluitende H4264 al de legers H6635 , naar hun heiren H6635 ; en over zijn heir H295 was Ahiezer H1121 de zoon H5996 van Ammisaddai.
  26 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H836 van Aser H6295 was Pagiel H1121 , de zoon H5918 van Ochran.
  27 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H5321 van Nafthali H299 was Ahira H1121 , de zoon H5881 van Enan.
Giguet(i) 14 Fut celle des fils de Juda, ayant à sa tête Nahasson, fils d’Aminadab. 15 A la tête de l’armée de la tribu des fils d’Issachar, était Nathanaël, fils de Sogar, 16 Et à la tête de l’armée de la tribu des fils de Zabulon, Eliud, fils de Chaïlon. 17 Les fils de Gerson détendirent le tabernacle et partirent, suivis des fils de Mérari, qui transportèrent le tabernacle. 18 Ensuite se mirent en marche les troupes du camp des fils de Ruben, ayant à leur tête Elisur, fils de Sédiur. 19 A la tête de l’armée de la tribu des fils de Siméon, était Salamiel, fils de Surisadaï, 20 Et à la tête de l’armée de la tribu des fils de Gad, Elisaph, fils de Raguel. 21 Les fils de Caath partirent ensuite, emportant les choses saintes pour dresser le tabernacle au lieu de l’arrivée. 22 Après eux, partirent les troupes du camp d’Epbraïm, ayant à leur tête Elisana, fils d’Emiud. 23 A la tête de l’armée de la tribu des fils de Manassé, était Gamaliel, fils de Phadasur, 24 Et à la tête de l’armée de la tribu des fils de Benjamin, était Abidan, fils de Gadéoni. 25 La troupe du camp des fils de Dan partit la dernière, ayant à sa tête Achidzer, fils d’Amisadaï. 26 A la tête de l’armée de la tribu des fils d’Aser, était Phagéel, fils d’Echran, 27 Et à la tête de l’armée de la tribu des fils de Nephthali, Achire, fils d’Enan.
DarbyFR(i) 14 La bannière du camp des fils de Juda partit la première, selon leurs armées; et son armée était sous Nakhshon, fils d'Amminadab; 15 et l'armée de la tribu des fils d'Issacar était sous Nethaneël, fils de Tsuar; 16 et l'armée de la tribu des fils de Zabulon était sous Éliab, fils de Hélon. 17 Et le tabernacle fut démonté; puis les fils de Guershon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. 18 Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et son armée était sous Élitsur, fils de Shedéur; 19 et l'armée de la tribu des fils de Siméon était sous Shelumiel, fils de Tsurishaddaï; 20 et l'armée de la tribu des fils de Gad était sous Éliasaph, fils de Dehuel. 21 Puis les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et on dressa le tabernacle, en attendant leur arrivée. 22 Et la bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et son armée était sous Elishama, fils d'Ammihud; 23 et l'armée de la tribu des fils de Manassé était sous Gameliel, fils de Pedahtsur; 24 et l'armée de la tribu des fils de Benjamin était sous Abidan, fils de Guidhoni. 25 Et la bannière du camp des fils de Dan partit, à l'arrière-garde de tous les camps, selon leurs armées; et son armée était sous Akhiézer, fils d'Ammishaddaï; 26 et l'armée de la tribu des fils d'Aser était sous Paghiel, fils d'Ocran; 27 et l'armée de la tribu des fils de Nephthali était sous Akhira, fils d'Énan.
Martin(i) 14 Et la bannière des compagnies des enfants de Juda partit la première, selon leurs troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, conduisait la bande de Juda; 15 Et Nathanaël, fils de Tsuhar, conduisait la bande de la Tribu des enfants d'Issacar. 16 Et Eliab, fils de Hélon, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Zabulon. 17 Et le pavillon fut désassemblé; puis les enfants de Guerson, et les enfants de Mérari, qui portaient le pavillon, partirent. 18 Puis la bannière des compagnies de Ruben partit, selon leurs troupes; et Elitsur, fils de Sédéur, conduisait la bande de Ruben. 19 Et Sélumiel, fils de Tsurisaddaï, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Siméon. 20 Et Eliasaph, fils de Déhuël, conduisait la bande des enfants de Gad. 21 Alors les Kéhathites, qui portaient le Sanctuaire, partirent; cependant on dressait le Tabernacle, tandis que ceux-ci venaient. 22 Puis la bannière des compagnies des enfants d'Ephraïm partit, selon leurs troupes; et Elisamah, fils de Hammihud, conduisait la bande d'Ephraïm. 23 Et Gamaliel, fils de Pédatsur, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Manassé. 24 Et Abidan, fils de Guidhoni, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Benjamin. 25 Enfin la bannière des compagnies des enfants de Dan, qui faisait l'arrière-garde, partit, selon leurs troupes; et Ahihézer, fils de Hammisaddaï, conduisait la bande de Dan. 26 Et Paghiel, fils de Hocran, conduisait la bande de la Tribu des enfants d'Aser. 27 Et Ahirah, fils de Hénan, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Nephthali.
Segond(i) 14 La bannière du camp des fils de Juda partit la première, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Juda était commandé par Nachschon, fils d'Amminadab; 15 le corps d'armée de la tribu des fils d'Issacar, par Nethaneel, fils de Tsuar; 16 le corps d'armée de la tribu des fils de Zabulon, par Eliab, fils de Hélon. 17 Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. 18 La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur; 19 le corps d'armée de la tribu des fils de Siméon, par Schelumiel, fils de Tsurischaddaï; 20 le corps d'armée de la tribu des fils de Gad, par Eliasaph, fils de Déuel. 21 Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et l'on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée. 22 La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elischama, fils d'Ammihud; 23 le corps d'armée de la tribu des fils de Manassé, par Gamliel, fils de Pedahtsur; 24 le corps d'armée de la tribu des fils de Benjamin, par Abidan, fils de Guideoni. 25 La bannière du camp des fils de Dan partit, avec ses corps d'armée: elle formait l'arrière-garde de tous les camps. Le corps d'armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d'Ammischaddaï; 26 le corps d'armée de la tribu des fils d'Aser, par Paguiel, fils d'Ocran; 27 le corps d'armée de la tribu des fils de Nephthali, par Ahira, fils d'Enan.
Segond_Strongs(i)
  14 H1714 La bannière H4264 du camp H1121 des fils H3063 de Juda H5265 partit H8799   H7223 la première H6635 , avec ses corps d’armée H5177 . Le corps d’armée de Juda était commandé par Nachschon H1121 , fils H5992 d’Amminadab ;
  15 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H3485 d’Issacar H5417 , par Nethaneel H1121 , fils H6686 de Tsuar ;
  16 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H2074 de Zabulon H446 , par Eliab H1121 , fils H2497 de Hélon.
  17 H4908 Le tabernacle H3381 fut démonté H8717   H1121  ; et les fils H1648 de Guerschon H1121 et les fils H4847 de Merari H5265 partirent H8804   H5375 , portant H8802   H4908 le tabernacle.
  18 H1714 La bannière H4264 du camp H7205 de Ruben H5265 partit H8804   H6635 , avec ses corps d’armée H6635 . Le corps d’armée H468 de Ruben était commandé par Elitsur H1121 , fils H7707 de Schedéur ;
  19 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H8095 de Siméon H8017 , par Schelumiel H1121 , fils H6701 de Tsurischaddaï ;
  20 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H1410 de Gad H460 , par Eliasaph H1121 , fils H1845 de Déuel.
  21 H6956 Les Kehathites H5265 partirent H8804   H5375 , portant H8802   H4720 le sanctuaire H6965  ; et l’on dressait H8689   H4908 le tabernacle H935 en attendant leur arrivée H8800  .
  22 H1714 La bannière H4264 du camp H1121 des fils H669 d’Ephraïm H5265 partit H8804   H6635 , avec ses corps d’armée H6635 . Le corps d’armée H476 d’Ephraïm était commandé par Elischama H1121 , fils H5989 d’Ammihud ;
  23 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H4519 de Manassé H1583 , par Gamliel H1121 , fils H6301 de Pedahtsur ;
  24 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H1144 de Benjamin H27 , par Abidan H1121 , fils H1441 de Guideoni.
  25 H1714 La bannière H4264 du camp H1121 des fils H1835 de Dan H5265 partit H8804   H6635 , avec ses corps d’armée H622  : elle formait l’arrière-garde H8764   H4264 de tous les camps H6635 . Le corps d’armée H295 de Dan était commandé par Ahiézer H1121 , fils H5996 d’Ammischaddaï ;
  26 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H836 d’Aser H6295 , par Paguiel H1121 , fils H5918 d’Ocran ;
  27 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H5321 de Nephthali H299 , par Ahira H1121 , fils H5881 d’Enan.
SE(i) 14 Y la bandera del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus escuadrones; y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército. 15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isacar era Natanael hijo de Zuar. 16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón. 17 Y el tabernáculo era ya desarmado, y se movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban. 18 Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de Rubén por sus escuadrones; y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército. 19 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai. 20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel. 21 Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros asentaron el tabernáculo. 22 Después comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Efraín por sus escuadrones; y Elisama, hijo de Amiud, era sobre su ejército. 23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni. 25 Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campamentos; y Ahiezer, hijo de Amisadai, era sobre su ejército. 26 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán. 27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
ReinaValera(i) 14 Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército. 15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar. 16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón. 17 Y después que estaba ya desarmado el tabernáculo, movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban. 18 Luego comenzó á marchar la bandera del campo de Rubén por sus escuadrones: y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército. 19 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai. 20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Dehuel. 21 Luego comenzaron á marchar los Coathitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo. 22 Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército. 23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón. 25 Luego comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campos: y Ahiezer, hijo de Ammisaddai, era sobre su ejército. 26 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán. 27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
JBS(i) 14 Y el estandarte del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus escuadrones; y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército. 15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isacar era Natanael hijo de Zuar. 16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón. 17 Y el tabernáculo era ya desarmado, y se movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, llevando el tabernáculo. 18 Luego comenzó a marchar el estandarte del campamento de Rubén por sus escuadrones; y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército. 19 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai. 20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel. 21 Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros asentaron el tabernáculo. 22 Después comenzó a marchar el estandarte del campamento de los hijos de Efraín por sus escuadrones; y Elisama, hijo de Amiud, era sobre su ejército. 23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni. 25 Luego comenzó a marchar el estandarte del campamento de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campamentos; y Ahiezer, hijo de Amisadai, era sobre su ejército. 26 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán. 27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
Albanian(i) 14 I pari lëvizi flamuri i kampit të bijve të Judës, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Judës e komandonte Nahshoni, bir i Aminadabit. 15 Nethaneeli, bir i Tsuarit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Isakarit, 16 ndërsa Eliabi, bir i Helonit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Zabulonit. 17 Pastaj u çmontua tabernakulli dhe bijtë e Merarit dhe të Gershonit u nisën për rrugë, duke transportuar tabernakullin. 18 Pastaj u vu në lëvizje flamuri i kampit të Rubenit, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Rubenit e komandonte Elitsuri, bir i Shedeurit. 19 Shelumieli, bir i Tsurishadait, komandonte divizionin e fisit të bijve të Simeonit, 20 ndërsa Eliasafi, bir i Deuelit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Gadit. 21 Pastaj u vunë në lëvizje Kehathitët, duke transportuar sendet e shenjta; ata do ta ngrinin tabernakullin para ardhjes së tyre. 22 Pas kësaj u nis flamuri i kampit të bijve të Efraimit, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Efraimit e komandonte Elishama, bir i Amihudit. 23 Gamalieli, bir i Pedahtsurit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Manasit, 24 ndërsa Abidani, bir i Gideonit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Beniaminit. 25 Pastaj filloi të lëvizë flamuri i kampit të bijve të Danit, i ndarë simbas formacioneve të tij, që përbënte praparojën e të gjitha kampeve. Divizioni i Danit komandohej nga Ahiezieri, bir i Amishadait. 26 Pagieli, bir i Okranit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Asherit, 27 ndërsa Ahira, bir i Enanit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Neftalit.
RST(i) 14 Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава; 15 и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара; 16 и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона. 17 И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию. 18 И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура; 19 и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая; 20 и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила. 21 Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их. 22 И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда; 23 и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура; 24 и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония. 25 Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая; 26 и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана; 27 и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.
Arabic(i) 14 فارتحلت راية محلّة بني يهوذا اولا حسب اجنادهم وعلى جنده نحشون بن عمّيناداب. 15 وعلى جند سبط بني يسّاكر نثنائيل بن صوغر. 16 وعلى جند سبط بني زبولون أليآب بن حيلون 17 ثم أنزل المسكن فارتحل بنو جرشون وبنو مراري حاملين المسكن. 18 ثم ارتحلت راية محلّة رأوبين حسب اجنادهم وعلى جنده أليصور بن شديئور. 19 وعلى جند سبط بني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي. 20 وعلى جند سبط بني جاد ألياساف بن دعوئيل. 21 ثم ارتحل القهاتيون حاملين المقدس وأقيم المسكن الى ان جاءوا. 22 ثم ارتحلت راية محلّة بني افرايم حسب اجنادهم وعلى جنده أليشمع بن عمّيهود. 23 وعلى جند سبط بني منسّى جمليئيل بن فدهصور. 24 وعلى جند سبط بني بنيامين ابيدن بن جدعوني. 25 ثم ارتحلت راية محلّة بني دان ساقة جميع المحلات حسب اجنادهم وعلى جنده اخيعزر بن عمّيشدّاي. 26 وعلى جند سبط بني اشير فجعيئيل بن عكرن. 27 وعلى جند سبط بني نفتالي اخيرع بن عينن.
Bulgarian(i) 14 Знамето на стана на синовете на Юда се вдигна първо според войнствата им. И над войнството му беше Наасон, синът на Аминадав. 15 Над войнството на племето на синовете на Исахар беше Натанаил, синът на Суар. 16 А над войнството на племето на синовете на Завулон беше Елиав, синът на Хелон. 17 Тогава се свали скинията и се вдигнаха синовете на Гирсон и синовете на Мерарий, които носеха скинията. 18 После се вдигна знамето на стана на Рувим според войнствата им. И над войнството му беше Елисур, синът на Седиур. 19 Над войнството на племето на синовете на Симеон беше Селумиил, синът на Сурисадай. 20 А над войнството на племето на синовете на Гад беше Елиасаф, синът на Деуил. 21 После се вдигнаха каатците, които носеха светилището; и скинията се издигаше до тяхното пристигане. 22 И знамето на стана на синовете на Ефрем се вдигна според войнствата им. И над войнството му беше Елисама, синът на Амиуд. 23 Над войнството на племето на синовете на Манасия беше Гамалиил, синът на Федасур. 24 А над войнството на племето на синовете на Вениамин беше Авидан, синът на Гедеон. 25 И знамето на стана на синовете на Дан, които бяха последни от всички станове, се вдигна според войнствата им. И над войнството му беше Ахиезер, синът на Амисадай. 26 Над войнството на племето на синовете на Асир беше Фагеил, синът на Охран. 27 А над войнството на племето на синовете на Нефталим беше Ахирей, синът на Енан.
Croatian(i) 14 Prva je krenula zastava tabora Judinih sinova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Nahšon, sin Aminadabov; 15 nad vojskom plemena Jisakarovaca stajaše Netanel, sin Suarov, 16 a nad vojskom plemena Zebulunovaca bijaše Eliab, sin Helonov. 17 Zatim, pošto je rastavljeno Prebivalište, krenuše Geršonovci i Merarijevci noseći Prebivalište. 18 Potom krenu zastava tabora Rubenova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elisur, sin Šedeurov; 19 nad vojskom plemena Šimunovaca stajao je Šelumiel, sin Surišadajev; 20 nad vojskom plemena Gadovaca bio je Elijasaf, sin Deuelov. 21 Potom krenuše Kehatovci noseći posvećene predmete. Tako je Prebivalište bilo podignuto prije njihova dolaska. 22 Onda krenu zastava tabora Efrajimovaca u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elišama, sin Amihudov, 23 nad vojskom plemena Manašeovaca stajaše Gamliel, sin Pedahsurov; 24 nad vojskom plemena Benjaminovaca bijaše Abidan, sin Gidonijev. 25 A kao zalazna straža za sve tabore krenu, u svojim četama, zastava tabora Danovaca. Nad njihovom je vojskom stajao Ahiezer, sin Amišadajev. 26 Nad vojskom plemena Ašerovaca bio je Pagiel, sin Okranov; 27 a nad vojskom plemena Naftalijevaca bio je Ahira, sin Enanov.
BKR(i) 14 Šla napřed korouhev vojska synů Juda po houfích svých, a nad nimi byl Názon, syn Aminadabův. 15 Nad vojskem pak pokolení synů Izachar byl Natanael, syn Suar. 16 A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův. 17 Složen jest také i příbytek, a šli synové Gersonovi a synové Merari nesouce příbytek. 18 Potom šla korouhev vojska Rubenova po houfích svých, a nad nimi byl Elisur, syn Sedeurův. 19 Nad vojskem pak pokolení synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai. 20 A nad vojskem pokolení synů Gád Eliazaf, syn Duelův. 21 Šli také i Kahatští, nesouce svatyni; onino pak vyzdvihovali příbytek, až i tito přišli. 22 Potom šla korouhev vojska synů Efraim po houfích svých, a nad nimi byl Elisama, syn Amiudův. 23 Nad vojskem pak pokolení synů Manasse Gamaliel, syn Fadasurův. 24 A nad vojskem pokolení synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův. 25 Šla potom i korouhev vojska synů Dan, obsahující ostatek vojska po houfích svých, a nad vojskem jeho Ahiezer, syn Amisaddai. 26 Nad vojskem pak pokolení synů Asser Fegiel, syn Ochranův. 27 A nad vojskem pokolení synů Neftalím Ahira, syn Enanův.
Danish(i) 14 Og det Banner for Judas Børns Lejr brød først op, efter deres Hære; og over hans Hær var Nahesson, Amminadabs Søn. 15 Og over Isaskars Børns Stammes Hær var Nethaneel, Zuars Søn. 16 Og over Sebulon Børns Stammes Hær var Eliab, Helons Søn. 17 Og Tabernaklet blev nedtaget; og Gersons Børn og Merari Børn, som bare Tabernaklet, brøde op. 18 Dernæst brød det Banner for Rubens Lejr op, efter deres Hære; og over hans Hær var Elizur, Sedeurs Søn. 19 Og over Simeons Børns Stammes Hær var Selumiel, Zurisaddai Søn. 20 Og over Gads Børns Stammes Hær var Eliasaf, Deuels Søn. 21 Saa rejste Kahathiterne, som bare Helligdommen; og de andre oprejste Tabernaklet, inden de kom. 22 Dernæst brød det Banner for Efraims Børns Lejr op, efter deres Hære; og over hans Hær var Elisama, Ammihuds Søn. 23 Og over Manasse Børns Stammes Hær var Gamliel, Pedazurs Søn. 24 Og over Benjamins Børns Stammes Hær var Abidan, Gideoni Søn. 25 Dernæst brød det Banner op for Dans Børns Lejr, som sluttede alle Lejrene, efter deres Hære, og over hans Hær var Ahieser, Ammisaddai Søn. 26 Og over Asers Børns Stammes Hær var Pagiel, Okrans Søn. 27 Og over Naf thali Børns Stammes Hær var Ahira, Enans Søn.
CUV(i) 14 按 著 軍 隊 首 先 往 前 行 的 是 猶 大 營 的 纛 。 統 領 軍 隊 的 是 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 。 15 統 領 以 薩 迦 支 派 軍 隊 的 是 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 。 16 統 領 西 布 倫 支 派 軍 隊 的 是 希 倫 的 兒 子 以 利 押 。 17 帳 幕 拆 卸 , 革 順 的 子 孫 和 米 拉 利 的 子 孫 就 抬 著 帳 幕 先 往 前 行 。 18 按 著 軍 隊 往 前 行 的 是 流 便 營 的 纛 。 統 領 軍 隊 的 是 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 。 19 統 領 西 緬 支 派 軍 隊 的 是 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 。 20 統 領 迦 得 支 派 軍 隊 的 是 丟 珥 的 兒 子 以 利 雅 薩 。 21 哥 轄 人 抬 著 聖 物 先 往 前 行 。 他 們 未 到 以 前 , 抬 帳 幕 的 已 經 把 帳 幕 支 好 。 22 按 著 軍 隊 往 前 行 的 是 以 法 蓮 營 的 纛 , 統 領 軍 隊 的 是 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 。 23 統 領 瑪 拿 西 支 派 軍 隊 的 是 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 。 24 統 領 便 雅 憫 支 派 軍 隊 的 是 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 。 25 在 諸 營 末 後 的 是 但 營 的 纛 , 按 著 軍 隊 往 前 行 。 統 領 軍 隊 的 是 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 。 26 統 領 亞 設 支 派 軍 隊 的 是 俄 蘭 的 兒 子 帕 結 。 27 統 領 拿 弗 他 利 支 派 軍 隊 的 是 以 南 的 兒 子 亞 希 拉 。
CUV_Strongs(i)
  14 H6635 按著軍隊 H7223 首先 H5265 往前行 H1121 H3063 的是猶大 H4264 H1714 的纛 H5992 。統領軍隊的是亞米拿達 H1121 的兒子 H5177 拿順。
  15 H1121 H3485 統領以薩迦 H4294 支派 H6635 軍隊 H6686 的是蘇押 H1121 的兒子 H5417 拿坦業。
  16 H1121 H2074 統領西布倫 H4294 支派 H6635 軍隊 H2497 的是希倫 H1121 的兒子 H446 以利押。
  17 H4908 帳幕 H3381 拆卸 H1648 ,革順 H1121 的子孫 H4847 和米拉利 H1121 的子孫 H5375 就抬著 H4908 帳幕 H5265 先往前行。
  18 H6635 按著軍隊 H5265 往前行 H7205 的是流便 H4264 H1714 的纛 H6635 。統領軍隊 H7707 的是示丟珥 H1121 的兒子 H468 以利蓿。
  19 H1121 H8095 統領西緬 H4294 支派 H6635 軍隊 H6701 的是蘇利沙代 H1121 的兒子 H8017 示路蔑。
  20 H1121 H1410 統領迦得 H4294 支派 H6635 軍隊 H1845 的是丟珥 H1121 的兒子 H460 以利雅薩。
  21 H6956 哥轄人 H5375 抬著 H4720 聖物 H5265 先往前行 H935 。他們未到 H4908 以前,抬帳幕 H6965 的已經把帳幕支好。
  22 H6635 按著軍隊 H5265 往前行 H1121 H669 的是以法蓮 H4264 H1714 的纛 H6635 ,統領軍隊 H5989 的是亞米忽 H1121 的兒子 H476 以利沙瑪。
  23 H1121 H4519 統領瑪拿西 H4294 支派 H6635 軍隊 H6301 的是比大蓿 H1121 的兒子 H1583 迦瑪列。
  24 H1121 H1144 統領便雅憫 H4294 支派 H6635 軍隊 H1441 的是基多尼 H1121 的兒子 H27 亞比但。
  25 H4264 在諸營 H622 末後 H1121 H1835 的是但 H1714 營的纛 H6635 ,按著軍隊 H5265 往前行 H6635 。統領軍隊 H5996 的是亞米沙代 H1121 的兒子 H295 亞希以謝。
  26 H1121 H836 統領亞設 H4294 支派 H6635 軍隊 H5918 的是俄蘭 H1121 的兒子 H6295 帕結。
  27 H1121 H5321 統領拿弗他利 H4294 支派 H6635 軍隊 H5881 的是以南 H1121 的兒子 H299 亞希拉。
CUVS(i) 14 按 着 军 队 首 先 往 前 行 的 是 犹 大 营 的 纛 。 统 领 军 队 的 是 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 。 15 统 领 以 萨 迦 支 派 军 队 的 是 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 。 16 统 领 西 布 伦 支 派 军 队 的 是 希 伦 的 儿 子 以 利 押 。 17 帐 幕 拆 卸 , 革 顺 的 子 孙 和 米 拉 利 的 子 孙 就 抬 着 帐 幕 先 往 前 行 。 18 按 着 军 队 往 前 行 的 是 流 便 营 的 纛 。 统 领 军 队 的 是 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 。 19 统 领 西 缅 支 派 军 队 的 是 苏 利 沙 代 的 儿 子 示 路 蔑 。 20 统 领 迦 得 支 派 军 队 的 是 丢 珥 的 儿 子 以 利 雅 萨 。 21 哥 辖 人 抬 着 圣 物 先 往 前 行 。 他 们 未 到 以 前 , 抬 帐 幕 的 已 经 把 帐 幕 支 好 。 22 按 着 军 队 往 前 行 的 是 以 法 莲 营 的 纛 , 统 领 军 队 的 是 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 。 23 统 领 玛 拿 西 支 派 军 队 的 是 比 大 蓿 的 儿 子 迦 玛 列 。 24 统 领 便 雅 悯 支 派 军 队 的 是 基 多 尼 的 儿 子 亚 比 但 。 25 在 诸 营 末 后 的 是 但 营 的 纛 , 按 着 军 队 往 前 行 。 统 领 军 队 的 是 亚 米 沙 代 的 儿 子 亚 希 以 谢 。 26 统 领 亚 设 支 派 军 队 的 是 俄 兰 的 儿 子 帕 结 。 27 统 领 拿 弗 他 利 支 派 军 队 的 是 以 南 的 儿 子 亚 希 拉 。
CUVS_Strongs(i)
  14 H6635 按着军队 H7223 首先 H5265 往前行 H1121 H3063 的是犹大 H4264 H1714 的纛 H5992 。统领军队的是亚米拿达 H1121 的儿子 H5177 拿顺。
  15 H1121 H3485 统领以萨迦 H4294 支派 H6635 军队 H6686 的是苏押 H1121 的儿子 H5417 拿坦业。
  16 H1121 H2074 统领西布伦 H4294 支派 H6635 军队 H2497 的是希伦 H1121 的儿子 H446 以利押。
  17 H4908 帐幕 H3381 拆卸 H1648 ,革顺 H1121 的子孙 H4847 和米拉利 H1121 的子孙 H5375 就抬着 H4908 帐幕 H5265 先往前行。
  18 H6635 按着军队 H5265 往前行 H7205 的是流便 H4264 H1714 的纛 H6635 。统领军队 H7707 的是示丢珥 H1121 的儿子 H468 以利蓿。
  19 H1121 H8095 统领西缅 H4294 支派 H6635 军队 H6701 的是苏利沙代 H1121 的儿子 H8017 示路蔑。
  20 H1121 H1410 统领迦得 H4294 支派 H6635 军队 H1845 的是丢珥 H1121 的儿子 H460 以利雅萨。
  21 H6956 哥辖人 H5375 抬着 H4720 圣物 H5265 先往前行 H935 。他们未到 H4908 以前,抬帐幕 H6965 的已经把帐幕支好。
  22 H6635 按着军队 H5265 往前行 H1121 H669 的是以法莲 H4264 H1714 的纛 H6635 ,统领军队 H5989 的是亚米忽 H1121 的儿子 H476 以利沙玛。
  23 H1121 H4519 统领玛拿西 H4294 支派 H6635 军队 H6301 的是比大蓿 H1121 的儿子 H1583 迦玛列。
  24 H1121 H1144 统领便雅悯 H4294 支派 H6635 军队 H1441 的是基多尼 H1121 的儿子 H27 亚比但。
  25 H4264 在诸营 H622 末后 H1121 H1835 的是但 H1714 营的纛 H6635 ,按着军队 H5265 往前行 H6635 。统领军队 H5996 的是亚米沙代 H1121 的儿子 H295 亚希以谢。
  26 H1121 H836 统领亚设 H4294 支派 H6635 军队 H5918 的是俄兰 H1121 的儿子 H6295 帕结。
  27 H1121 H5321 统领拿弗他利 H4294 支派 H6635 军队 H5881 的是以南 H1121 的儿子 H299 亚希拉。
Esperanto(i) 14 Kaj unue elmovigxis la standardo de la tendaro de la Jehudaidoj laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Nahxsxon, filo de Aminadab. 15 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Isahxaridoj estis Netanel, filo de Cuar. 16 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Zebulunidoj estis Eliab, filo de HXelon. 17 Kaj oni dismetis la tabernaklon, kaj elmovigxis la filoj de Gersxon kaj la filoj de Merari, portantaj la tabernaklon. 18 Kaj elmovigxis la standardo de la tendaro de Ruben laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Elicur, filo de SXedeur. 19 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Simeonidoj estis SXelumiel, filo de Curisxadaj. 20 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Gadidoj estis Eljasaf, filo de Deuel. 21 Kaj elmovigxis la Kehatidoj, portantaj la sanktajxojn; sed oni starigis la tabernaklon antaux ilia alveno. 22 Kaj elmovigxis la standardo de la tendaro de la Efraimidoj laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Elisxama, filo de Amihud. 23 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Manaseidoj estis Gamliel, filo de Pedacur. 24 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Benjamenidoj estis Abidan, filo de Gideoni. 25 Kaj elmovigxis la standardo de la tendaro de la Danidoj, la finulo de cxiuj tendaroj, laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Ahxiezer, filo de Amisxadaj. 26 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Asxeridoj estis Pagiel, filo de Ohxran. 27 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Naftaliidoj estis Ahxira, filo de Enan.
Finnish(i) 14 Nimittäin Juudan lasten leirin lippu läksi ensin matkaan joukkoinensa, ja heidän joukkonsa päällä oli Nahesson Amminadabin poika. 15 Ja Isaskarin lasten suvun joukon päällä oli Netaneel Suarin poika. 16 Ja Sebulonin lasten suvun joukon päällä oli Eliab Helonin poika. 17 Silloin maja otettiin maahan: ja Gersonin ja Merarin lapset läksivät matkaan ja kantoivat majaa. 18 Sitälähin läksi Rubenin leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisur Sedeurin poika. 19 Ja Simeonin lasten suvun joukon päällä oli Selumiel SuriSaddain poika. 20 Ja Gadin lasten suvun joukon päällä oli Eliasaph Deguelin poika. 21 Niin matkustivat myös Kahatilaiset ja kantoivat pyhää, ja toiset panivat majan ylös, siihenasti että nämät tulivat. 22 Sitälikin läksi Ephraimin lasten leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisama Ammihudin poika. 23 Ja Manassen lasten sukukunnan joukon päällä oli Gamliel Pedatsurin poika. 24 Ja BenJaminin lasten sukukunnan joukon päällä oli Abidan Gideonin poika. 25 Sitälikin läksi Danin lasten leirin lippu joukkoinensa. Ja niin kaikki leirit matkassansa olivat. Ja hänen joukkonsa päällä oli AhiEser AmmiSaddain poika. 26 Ja Asserin lasten sukukunnan joukon päällä oli Pagiel Okranin poika. 27 Ja Naphtalin lasten sukukunnan joukon päällä oli Ahira Enanin poika.
FinnishPR(i) 14 Juudan jälkeläisten leirin lippukunta lähti ensimmäisenä joukkona liikkeelle osastoittain, ja tätä osastoa johti Nahson, Amminadabin poika. 15 Ja Isaskarin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Netanel, Suuarin poika. 16 Ja Sebulonin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Eliab, Heelonin poika. 17 Ja kun asumus oli purettu, niin lähtivät liikkeelle Geersonin pojat ja Merarin pojat, jotka kantoivat asumusta. 18 Sitten lähti Ruubenin leirin lippukunta liikkeelle osastoittain, ja tätä osastoa johti Elisur, Sedeurin poika. 19 Ja Simeonin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Selumiel, Suurisaddain poika. 20 Ja Gaadin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Eljasaf, Deguelin poika. 21 Sitten lähtivät kehatilaiset liikkeelle kantaen pyhiä esineitä. Ja asumus pantiin pystyyn, ennenkuin he saapuivat perille. 22 Sitten lähti Efraimin jälkeläisten leirin lippukunta liikkeelle osastoittain, ja tätä osastoa johti Elisama, Ammihudin poika. 23 Manassen jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Gamliel, Pedasurin poika. 24 Benjaminin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Abidan, Gideonin poika. 25 Sitten lähti Daanin jälkeläisten leirin lippukunta liikkeelle kaikkien leirien jälkijoukkona, osastoittain, ja tätä osastoa johti Ahieser, Ammisaddain poika. 26 Asserin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Pagiel, Okranin poika. 27 Ja Naftalin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Ahira, Eenanin poika.
Haitian(i) 14 Premye moun ki pati se moun k'ap mache dèyè làbanyè fanmi Jida a, chak divizyon apa. Alatèt divizyon branch fanmi Jida yo, se te Nakchon, pitit gason Aminadab la. 15 Se Netanèl, pitit gason Swa a, ki te alatèt divizyon branch fanmi Isaka a. 16 Epi se Eliyab, pitit gason Elon an, ki te alatèt divizyon branch fanmi Zabilon an. 17 Apre sa, yo demoute tant lan, epi moun Gèchon yo ak moun Merari yo ki la pou pote tant lan pati. 18 Apre yo, moun k'ap mache dèyè làbanyè fanmi Woubenn lan vini, chak divizyon apa. Alatèt divizyon branch fanmi Woubenn lan, se te Elizou, pitit gason Chedeyou a. 19 Se Cheloumyèl, pitit gason Sourichadayi a, ki te alatèt divizyon branch fanmi Simeyon an. 20 Epi se Elyasaf, pitit gason Dewèl la, ki te alatèt branch fanmi Gad la. 21 Apre yo, se te moun Keyat yo ki reskonsab pou pote tout bagay ki apa nèt pou Bondye yo. Tan pou yo rive kote yo pral rete a, tant lan va gen tan moute ankò ap tann yo. 22 Apre yo, moun k'ap mache dèyè làbanyè fanmi Efrayim lan vini, chak divizyon apa. Alatèt divizyon branch fanmi Efrayim lan, se Elichama, pitit gason Amiyou a, ki t'ap mache. 23 Se Gamaliyèl, pitit gason Pedachou a, ki te alatèt divizyon branch fanmi Manase a. 24 Epi se Abidan, pitit gason Gideyoni an, ki te alatèt divizyon branch fanmi Benjamen an. 25 Apre yo, moun k'ap mache dèyè làbanyè fanmi Dann lan vini, chak divizyon apa. Se yo k'ap pwoteje tout pèp la pa dèyè nèt. Alatèt divizyon branch fanmi Dann lan se Ayezè, pitit gason Amichadayi a, ki t'ap mache. 26 Se Pagiyèl, pitit gason Okran an, ki te alatèt divizyon branch fanmi Asè a. 27 Epi se Ayira, pitit gason Enan an, ki te alatèt divizyon branch fanmi Neftali a.
Hungarian(i) 14 Elindula pedig elõször a Júda fiai táborának zászlója az õ seregei szerint; és az õ seregének feje vala Naasson, az Amminádáb fia. 15 Az Izsakhár fiai törzsébõl való seregnek feje pedig Néthanéel vala, Suárnak fia. 16 És a Zebulon fiai törzsébõl való seregnek feje vala Eliáb, Hélonnak fia. 17 És elbontatván a hajlék, elindulának Gersonnak és Mérárinak fiai, a hajlék hordozói. 18 Azután indula a Rúben táborának zászlója az õ seregeik szerint, és az õ seregének feje vala Elisur, Sedeúrnak fia. 19 A Simeon fiai törzsébõl való seregnek pedig feje vala Selúmiel, Surisaddainak fia. 20 És a Gád fiai törzsébõl való seregnek feje vala Eliásáf, Dehuélnek fia. 21 Elindulának a Kéhátiták is, a szentség hordozói, és [amazok] felállíták vala a hajlékot, míg [ezek] oda jutnak vala. 22 Azután elindula az Efraim fiai táborának zászlója az õ seregei szerint, és az õ seregének feje vala Elisáma, Ammihúdnak fia. 23 A Manasse fiai törzsébõl való seregnek feje vala Gámliél, Pédasúrnak fia. 24 A Benjámin fiai törzsébõl való seregnek feje vala Abidán, Gideóninak fia. 25 [Utolszor] indula el a Dán fiai táborának zászlója, mint az egész tábornak utócsapata az õ seregei szerint; és az õ seregének feje vala Ahiézer, az Ammisaddai fia. 26 Az Áser fiai törzsébõl való seregnek pedig feje vala Págiel, Okhránnak fia. 27 És a Nafthali fiai törzsébõl való seregnek feje vala Akhira, az Enán fia.
Indonesian(i) 14 Terdahulu berangkat laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan Yehuda, pasukan demi pasukan: Nahason, anak Aminadab memimpin barisan suku Yehuda, 15 Netaneel anak Zuar memimpin barisan suku Isakhar, 16 dan Eliab anak Helon memimpin barisan suku Zebulon. 17 Lalu Kemah TUHAN dibongkar, dan berangkatlah kaum Gerson dan Merari yang memikul Kemah itu. 18 Kemudian berangkatlah laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan Ruben, pasukan demi pasukan: Elizur anak Syedeur memimpin barisan suku Ruben. 19 Selumiel anak Zurisyadai memimpin barisan suku Simeon, 20 dan Elyasaf anak Rehuel memimpin barisan suku Gad. 21 Sesudah itu berangkatlah orang-orang Kehat yang memikul barang-barang suci. Apabila mereka sampai di tempat perkemahan yang berikut, Kemah TUHAN sudah dipasang lagi. 22 Kemudian menyusul laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan suku Efraim, pasukan demi pasukan: Elisama anak Amihud memimpin barisan suku Efraim, 23 Gamaliel anak Pedazur memimpin barisan suku Manasye, 24 dan Abidan anak Gideoni memimpin barisan suku Benyamin. 25 Akhirnya berangkatlah laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan suku Dan. Mereka adalah pengawal belakang semua kesatuan. Mereka berjalan pasukan demi pasukan: Ahiezer anak Amisyadai memimpin barisan suku Dan. 26 Pagiel anak Okhran memimpin barisan suku Asyer, 27 dan Ahira anak Enan memimpin barisan suku Naftali.
Italian(i) 14 E la bandiera del campo de’ figliuoli di Giuda si mosse la primiera, distinta per le sue schiere; essendo Naasson figliuolo di Amminadab, capo dell’esercito de’ figliuoli di Giuda; 15 e Natanael, figliuolo di Suar, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli d’Issacar; 16 ed Eliab, figliuolo di Helon, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Zabulon. 17 E, dopo che il Tabernacolo fu posto giù, i figliuoli di Gherson, e i figliuoli di Merari, si mossero, portando il Tabernacolo. 18 Appresso si mosse la bandiera del campo di Ruben, distinta per le sue schiere; essendo Elisur, figliuolo di Sedeur, capo dell’esercito di Ruben; 19 e Selumiel, figliuolo di Surisaddai, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Simeone; 20 ed Eliasaf, figliuolo di Deuel, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Gad. 21 Poi si mossero i Chehatiti, che portavano il Santuario; e mentre essi arrivavano, gli altri rizzavano il Tabernacolo. 22 Appresso si mosse la bandiera del campo de’ figliuoli di Efraim, distinta per le sue schiere; essendo Elisama, figliuolo di Ammiud, capo dell’esercito de’ figliuoli di Efraim; 23 e Gamliel, figliuolo di Pedasur, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Manasse; 24 e Abidan, figliuolo di Ghidoni, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Beniamino. 25 Appresso si mosse la bandiera del campo de’ figliuoli di Dan, distinta per le sue schiere; facendo retroguardia a tutti i campi; essendo Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai, capo dell’esercito di Dan; 26 e Paghiel, figliuolo di Ocran, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Aser; 27 e Ahira, figliuolo di Enan, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Neftali.
ItalianRiveduta(i) 14 La bandiera del campo de’ figliuoli di Giuda, diviso secondo le loro schiere, si mosse la prima. Nahshon, figliuolo di Amminadab comandava l’esercito di Giuda. 15 Nethaneel, figliuolo di Tsuar, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli d’Issacar, 16 ed Eliab, figliuolo di Helon, comandava l’esercito della tribù dei figliuoli di Zabulon. 17 Il tabernacolo fu smontato, e i figliuoli di Gherson e i figliuoli di Merari si misero in cammino, portando il tabernacolo. 18 Poi si mosse la bandiera del campo di Ruben, diviso secondo le sue schiere. Elitsur, figliuolo di Scedeur, comandava l’esercito di Ruben. 19 Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Simeone, 20 ed Eliasaf, figliuolo di Deuel, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Gad. 21 Poi si mossero i Kehathiti, portando gli oggetti sacri; e gli altri rizzavano il tabernacolo, prima che quelli arrivassero. 22 Poi si mosse la bandiera del campo de’ figliuoli di Efraim, diviso secondo le sue schiere. Elishama, figliuolo di Ammihud, comandava l’esercito di Efraim. 23 Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur, comandava l’esercito della tribù dei figliuoli di Manasse, 24 e Abidan, figliuolo di Ghideoni, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Beniamino. 25 Poi si mosse la bandiera del campo de’ figliuoli di Dan, diviso secondo le sue schiere, formando la retroguardia di tutti i campi. Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai, comandava l’esercito di Dan. 26 Paghiel, figliuolo di Ocran, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Ascer, 27 e Ahira, figliuolo di Enan, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Neftali.
Korean(i) 14 수두로 유다 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고 15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고 16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라 17 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며 18 다음으로 르우벤 진기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고 19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고 20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라 21 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며 22 다음으로 에브라임 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고 23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고 24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라 25 다음으로 단 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고 26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고 27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
Lithuanian(i) 14 Pirmieji ėjo Judo giminės žmonės tvarkingais būriais. Jų vadas buvo Aminadabo sūnus Naasonas. 15 Isacharo giminės pulkų vadas buvo Cuaro sūnus Netanelis. 16 Zabulono giminės pulkų vadas buvo Helono sūnus Eliabas. 17 Po to buvo išardyta palapinė, kuria nešini ėjo Geršono ir Merario sūnūs. 18 Paskui juos keliavo Rubeno pulkai. Jų vadas buvo Šedeūro sūnus Elicūras. 19 Simeono giminės pulkų vadas buvo Cūrišadajo sūnus Šelumielis. 20 Gado giminės pulkų vadas buvo Deuelio sūnus Eljasafas. 21 Po to ėjo Kehato sūnūs, kurie nešė Švenčiausiąją. Kai jie nuėjo, palapinė buvo jau pastatyta. 22 Toliau ėjo Efraimo giminės pulkai, kuriems vadovavo Amihudo sūnus Elišama. 23 Manaso giminės pulkų vadas buvo Pedacūro sūnus Gamelielis. 24 Benjamino giminės pulkų vadas buvo Gideonio sūnus Abidanas. 25 Paskutiniai iš stovyklos iškeliavo Dano pulkai. Jiems vadovavo Amišadajo sūnus Ahiezeras. 26 Ašero giminės pulkų vadas buvo Ochrano sūnus Pagielis. 27 Neftalio giminės pulkų vadas buvo Enano sūnus Ahyra.
PBG(i) 14 Albowiem ruszyła się chorągiew obozu synów Judowych naprzód z hufcami swemi, a nad wojskiem jego był hetman Naason, syn Aminadabów. 15 A nad wojskiem pokolenia synów Isascharowych był hetmanem Natanael, syn Suharów. 16 A nad wojskiem pokolenia synów Zabulonowych był hetmanem Elijab, syn Helonów. 17 Zatem złożono przybytek, i ciągnęli synowie Gersonowi, i synowie Merarego, niosąc przybytek. 18 Ruszyła się zaś chorągiew obozu Rubenowego z hufcami swemi, a nad wojskiem jego był hetmanem Elisur, syn Sedeurów. 19 A nad wojskiem pokolenia synów Symeonowych był hetmanem Selumijel, syn Surysaddajów. 20 A nad wojskiem też pokolenia synów Gadowych był hetmanem Elijazaf, syn Duelów. 21 Zatem ruszyli się Kaatytowie, niosąc świątnicę, i stanowili przybytek, aż ci nadciągnęli. 22 Potem ruszyła się chorągiew obozu synów Efraimowych z hufcami swemi, a nad wojskiem jego był hetmanem Elisama, syn Ammiudów. 23 Nad wojskiem zaś pokolenia synów Manasesowych był hetmanem Gamalijel, syn Pedasurów. 24 Nad wojskiem zaś pokolenia synów Benjaminowych był hetmanem Abidan, syn Gedeonów. 25 Potem ruszyła się chorągiew obozu synów Danowych zawierając wszystkie obozy z wojski ich, a nad wojskiem jego był hetmanem Achyjezer, syn Ammisaddajów. 26 A nad wojskiem pokolenia synów Eserowych był hetmanem Pagijel, syn Ochranów. 27 A nad wojskiem pokolenia synów Neftalimowych był hetmanem Ahira, syn Enanów.
Portuguese(i) 14 partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadab; 15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar; 16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zabulão, Eliabe, filho de Helom. 17 Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo. 18 Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur; 19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai; 20 e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel. 21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham. 22 Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde; 23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur; 24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidan, filho de Guideoni. 25 Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dan, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiézer, filho de Amisadai; 26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã; 27 e sobre o exército da tribo dos filhos de Neftali, Airá, filho de Enan.
Norwegian(i) 14 Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn. 15 Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn. 16 Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn. 17 Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op. 18 Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn. 19 Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn. 20 Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn. 21 Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre* reist tabernaklet. / {* 4MO 10, 17.} 22 Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn. 23 Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn. 24 Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn. 25 Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn. 26 Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn. 27 Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
Romanian(i) 14 Întăi a pornit steagul taberii fiilor lui Iuda, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Iuda era mai mare Nahşon, fiul lui Aminadab; 15 peste oştirea seminţiei fiilor lui Isahar era Netaneel, fiul lui Ţuar; 16 peste oştirea seminţiei fiilor lui Zabulon, era Eliab, fiul lui Helon. 17 Cînd a fost desfăcut cortul, au pornit întăi fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari, ducînd cortul. 18 Apoi a pornit steagul taberii lui Ruben, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Ruben era mai mare Eliţur, fiul lui Şedeur; 19 peste oştirea seminţiei fiilor lui Simeon, era Şelumiel, fiul lui Ţurişadai; 20 peste oştirea seminţiei fiilor lui Gad era Eliasaf, fiul lui Deuel. 21 Apoi au pornit Chehatiţii, ducînd sfîntul locaş; pănă la venirea lor ceilalţi întinseseră cortul. 22 Apoi a pornit steagul taberii fiilor lui Efraim, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Efraim era mai mare Elişama, fiul lui Amihud; 23 peste oştirea seminţiei fiilor lui Manase era Gamliel, fiul lui Pedahţur; 24 peste oştirea seminţiei fiilor lui Beniamin era Abidan, fiul lui Ghideoni. 25 Apoi a pornit steagul taberii fiilor lui Dan, împreună cu oştirile lui: ei erau coada tuturor taberilor. Peste oştirea lui Dan era mai mare Ahiezer, fiul lui Amişadai; 26 peste oştirea seminţiei fiilor lui Aşer era Paguiel, fiul lui Ocran; 27 peste oştirea seminţiei fiilor lui Neftali era Ahira, fiul lui Enan.
Ukrainian(i) 14 І найперш рушив прапор табору синів Юдиних за своїми військовими відділами, а над військом його Нахшон, син Аммінадавів. 15 А над військом племени синів Іссахара Натанаїл, син Цуарів. 16 А над військом племени Завулонових синів Еліяв, син Хелонів. 17 І була розібрана скинія, і рушили Ґершонові сини та сини Мерарієві, носії скинії. 18 І рушив прапор табору Рувима за своїми військовими відділами, а над військом його Еліцур, син Шедеурів. 19 А над військом племени Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв. 20 А над військом племени Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів. 21 І рушили сини Кегатові, носії святині, та й поставили скинію до приходу їх, усіх інших. 22 І рушив прапор табору синів Єфремових за своїми військовими відділами, а над військом його Елішама, син Аммігудів. 23 А над військом племени синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів. 24 А над військом племени Веніяминових синів Авідан, син Ґідеонів. 25 І рушив прапор табору синів Данових як задня сторожа для всіх таборів за своїми військовими відділами, а над військом його Ахіезер, син Аммішаддаїв. 26 А над військом племени Асирових синів Паґ'іїл, син Охрана. 27 А над військом племени синів Нефталимових Ахіра, син Енанів.