Nehemiah 11:25-30

ABP_Strongs(i)
  25 G2532 And G4314 for G3588 the G1886 properties G1722 in G68 their fields, G1473   G2532   G575 some from G5207 the sons G* of Judah G2523 settled G1722 in G* Kirjath-arba, G2532 and G1722 in G3588   G2364 her daughter towns, G1473   G2532 and G1722 in G* Dibon, G2532 and G1722 in G3588   G2364 her daughter towns, G1473   G2532 and G1722 in G* Jekabseel, G2532 and G1722 in G3588   G833 her courtyards, G1473  
  26 G2532 and G1722 in G* Jeshua, G2532 and G1722 in G* Moladah, G2532 and G1722 in G* Beth-phelet,
  27 G2532 and G1722 in G* Hazar-shual G2532 and G1722 in G* Beer-sheba, G2532 and G3588   G2364 her daughter towns, G1473  
  28 G2532 and G1722 in G* Ziklag, G2532 and G1722 in G* Mabne, G2532 and G1722 in G3588   G2364 her daughter towns,
  29 G2532 and G1722 in G* Rimmon, G2532 and G1722 in G* Zereah, G2532 and G1722 in G* Jarmuth,
  30 G2532 and G1722 in G* Zanoah, G2532 and G* Adullam, G2532 and G3588   G1886 her properties, G1473   G2532 and G1722 in G* Lachish, G2532 and G3588   G68 her fields, G1473   G2532 and G1722 in G* Azekah, G2532 and G1722 in G3588   G2364 her daughter towns . G1473   G2532 And G3924.2 they camped G1722 in G* Beer-sheba G2193 unto G5327 the ravine G* of Hinnom.
ABP_GRK(i)
  25 G2532 και G4314 προς G3588 τας G1886 επαύλεις G1722 εν G68 αγρώ αυτών G1473   G2532 και G575 από G5207 υιών G* Ιούδα G2523 εκάθισαν G1722 εν G* Καριαθαρβώγ G2532 και G1722 εν G3588 ταις G2364 θυγατράσιν αυτής G1473   G2532 και G1722 εν G* Δαιβών G2532 και G1722 εν G3588 ταις G2364 θυγατράσιν αυτής G1473   G2532 και G1722 εν G* Καβσεήλ G2532 και G1722 εν G3588 ταις G833 αυλαίς αυτής G1473  
  26 G2532 και G1722 εν G* Ιησού G2532 και G1722 εν G* Μωλαδά G2532 και G1722 εν G* Βηθφαλάτ
  27 G2532 και G1722 εν G* Ασερσωάλ G2532 και G1722 εν G* Βηρσαβεαί G2532 και G3588 ταις G2364 θυγατράσιν αυτής G1473  
  28 G2532 και G1722 εν G* Σεκελάγ G2532 και G1722 εν G* Μαβνή G2532 και G1722 εν G3588 ταις G2364 θυγατράσιν αυτής
  29 G2532 και G1722 εν G* Ρεμαών G2532 και G1722 εν G* Σαρά G2532 και G1722 εν G* Ιεριμούθ
  30 G2532 και G1722 εν G* Ζαννοά G2532 και G* Οδολλάμ G2532 και G3588 ταις G1886 επαύλεσιν αυτών G1473   G2532 και G1722 εν G* Λαχείς G2532 και G3588 τοις G68 αγροίς αυτής G1473   G2532 και G1722 εν G* Αζηκά G2532 και G1722 εν G3588 ταις G2364 θυγατράσιν αυτής G1473   G2532 και G3924.2 παρενεβάλοσαν G1722 εν G* Βηρσαβεαί G2193 έως G5327 φάραγγος G* Εννόμ
LXX_WH(i)
    25 G2532 CONJ και G4314 PREP προς G3588 T-APF τας G1886 N-APF επαυλεις G1722 PREP εν G68 N-DSM αγρω G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G575 PREP απο G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα G2523 V-AAI-3P εκαθισαν G1722 PREP εν   N-PRI καριαθαρβοκ
    26 G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-PRI ιησου
    27 G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-PRI βεηρσαβεε
    28
    29
    30 G2532 CONJ και G1886 N-APF επαυλεις G846 D-GPM αυτων   N-PRI λαχις G2532 CONJ και G68 N-NPM αγροι G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και   V-AAI-3P παρενεβαλοσαν G1722 PREP εν   N-PRI βεηρσαβεε
HOT(i) 25 ואל החצרים בשׂדתם מבני יהודה ישׁבו בקרית הארבע ובנתיה ובדיבן ובנתיה וביקבצאל וחצריה׃ 26 ובישׁוע ובמולדה ובבית פלט׃ 27 ובחצר שׁועל ובבאר שׁבע ובנתיה׃ 28 ובצקלג ובמכנה ובבנתיה׃ 29 ובעין רמון ובצרעה ובירמות׃ 30 זנח עדלם וחצריהם לכישׁ ושׂדתיה עזקה ובנתיה ויחנו מבאר שׁבע עד גיא הנם׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H413 ואל And for H2691 החצרים the villages, H7704 בשׂדתם with their fields, H1121 מבני of the children H3063 יהודה of Judah H3427 ישׁבו dwelt H7153 בקרית הארבע at Kirjath-arba, H1323 ובנתיה and the villages H1769 ובדיבן thereof, and at Dibon, H1323 ובנתיה and the villages H3343 וביקבצאל thereof, and at Jekabzeel, H2691 וחצריה׃ and the villages
  26 H3442 ובישׁוע And at Jeshua, H4137 ובמולדה and at Moladah, H1046 ובבית פלט׃ and at Beth-phelet,
  27 H2705 ובחצר שׁועל And at Hazar-shual, H884 ובבאר שׁבע and at Beer-sheba, H1323 ובנתיה׃ and the villages
  28 H6860 ובצקלג And at Ziklag, H4368 ובמכנה and at Mekonah, H1323 ובבנתיה׃ and in the villages
  29 H5884 ובעין רמון And at En-rimmon, H6881 ובצרעה and at Zareah, H3412 ובירמות׃ and at Jarmuth,
  30 H2182 זנח Zanoah, H5725 עדלם Adullam, H2691 וחצריהם and their villages, H3923 לכישׁ at Lachish, H7704 ושׂדתיה and the fields H5825 עזקה thereof, at Azekah, H1323 ובנתיה and the villages H2583 ויחנו thereof. And they dwelt H884 מבאר שׁבע   H5704 עד unto H1516 גיא the valley H2011 הנם׃ of Hinnom.
new(i)
  25 H2691 And for the villages, H7704 with their fields, H1121 some of the sons H3063 of Judah H3427 [H8804] dwelt H7153 at Kirjatharba, H2691 and in its villages, H1769 and at Dibon, H1323 and in its villages, H3343 and at Jekabzeel, H1323 and in its villages,
  26 H3442 And at Jeshua, H4137 and at Moladah, H1046 and at Bethphelet,
  27 H2705 And at Hazarshual, H884 and at Beersheba, H1323 and in its villages,
  28 H6860 And at Ziklag, H4368 and at Mekonah, H1323 and in its villages,
  29 H5884 And at Enrimmon, H6881 and at Zareah, H3412 and at Jarmuth,
  30 H2182 Zanoah, H5725 Adullam, H2691 and in their villages, H3923 at Lachish, H7704 and its fields, H5825 at Azekah, H1323 and in its villages. H2583 [H8799] And they dwelt H884 from Beersheba H1516 to the valley H2011 of Hinnom.
Vulgate(i) 25 et in domibus per omnes regiones eorum de filiis Iuda habitaverunt in Cariatharbe et in filiabus eius et in Dibon et in filiabus eius et in Capsel et in viculis eius 26 et in Iesue et in Molada et in Bethfaleth 27 et in Asersual et in Bersabee et in filiabus eius 28 et in Siceleg et in Mochona et in filiabus eius 29 et in Ainremmon et in Sara et in Irimuth 30 Zanoa Odollam et villis earum Lachis et regionibus eius Azeca et filiabus eius et manserunt in Bersabee usque ad vallem Ennom
Clementine_Vulgate(i) 25 et in domibus per omnes regiones eorum. De filiis Juda habitaverunt in Cariatharbe et in filiabus ejus: et in Dibon, et in filiabus ejus: et in Cabseel, et in viculis ejus: 26 et in Jesue, et in Molada, et in Bethphaleth, 27 et in Hasersual, et in Bersabee, et in filiabus ejus, 28 et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus ejus, 29 et in Remmon, et in Saraa, et in Jerimuth, 30 Zanoa, Odollam, et in villis earum, Lachis et regionibus ejus, et Azeca, et filiabus ejus. Et manserunt in Bersabee usque ad vallem Ennom.
Wycliffe(i) 25 and in the housis bi alle the cuntreis of hem. Of the sones of Juda dwelliden in Cariatharbe, and in the vilagis therof, and in Dibon, and in the vilagis therof, and in Capseel, and in the townes therof; 26 and in Jesue, and in Molada, and in Bethpheleth, 27 and in Asersual, and in Bersabee, and in the vilagis therof; 28 and in Sicheleg, and in Mochone, and in the vilagis therof; 29 and in Remmon, and in Sara, 30 and in Jerymuth, Zonocha, Odollam, and in the townes `of tho; in Lachis, and in the cuntreis therof; in Azecha and the vilagis therof; and thei dwelliden in Bersabee `til to the valei of Ennon.
Coverdale(i) 25 And the children of Iuda that were without in the townes of their londe, dwelt some at Kiriath Arba, and in the vyllages therof, & at Dibon, and in the vyllages therof: 26 and at Cabzeel, and in ye vyllages therof: and at Iesua, Molada, Bethphalet, 27 Hazarsual, Berseba and in their vyllages: 28 & at Siclag and Mochona, and in their vyllages: 29 And at Enrimmon, Zarega, Ieremuth, 30 Sanoah, Adullam and in their vyllages: At Lachis, and in the feldes therof: At Aseka, and in the vyllages therof: and dwelt from Berseba vnto the valley of Hinnom.
MSTC(i) 25 and their villages, throughout all their regions. And the children of Judah that were without in the towns of their land, dwelt some at Kiriatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof; 26 and at Kabzeel, and in the villages thereof; And at Jeshua, Moladah, Bethpelet, 27 Hazarshual, Beersheba, and in their villages; 28 And at Ziklag, and Meconah, and in their villages; 29 And at Enrimmon, Zorah, Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages; At Lachish, and in the fields thereof; At Azekah, and in the villages thereof; And dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
Matthew(i) 25 And the children of Iuda that were without in the tounes of theyr lande, dwelte some at Kariath Arbe, & in the vyllages there of, and at Dibon, and in the vyllages there of: 26 and at Cabzeel, & in the vyllages thereof: & at Iesua, Moladah, Bethphalet, 27 Hazersuall, Bersabe and in theyr vyllages: 28 and at Sikelag and Moconah, & in theyr vyllages: 29 And at Euremon, Zarah, Ierimuth, 30 Zonoah, Odollam and in theyr vyllages: At Lachys, and in the feldes there of. At Asekah, and in the vyllages thereof: and dwelt from Bersabe vnto the valleye of Hennom.
Great(i) 25 And some of the chyldren of Iuda that were wythout in the townes of theyr lande dwelt at Kariath Arbe, and in the vyllages therof, at Didon, and in the vyllages therof: 26 and at Iecabzeel, and in the vyllages therof: at Iesua, Moladah, Bethphalet 27 in the towne of Sual: Beerseba, and in theyr vyllages, 28 at Sikelag and Moconah, and in theyr vyllages: 29 And at Enremon, Zarah, Ierimuth, 30 Zonoa, Odollam and in theyr vyllages: At Lachis, and in the feldes therof: At Aseka, & in the villages therof: and they dwelt from Bersabe vnto the valley of Hinnon.
Geneva(i) 25 And in the villages in their landes, some of the children of Iudah dwelt in Kiriath-arba, and in the villages thereof, and in Dibon, and in the villages thereof, and in Iekabzeel. and in the villages thereof, 26 And in Ieshua, and in Moladah, and in Beth palet, 27 And in Hazer-shual, and in Beer-sheba, and in the villages thereof, 28 And in Ziklag, and in Mechonah, and in the villages thereof, 29 And in En-rimmon, and in Zareah, and in Iarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, in Lachish, and in the fieldes thereof, at Azekah, and in the villages thereof: and they dwelt from Beer-sheba, vnto the valley of Hinnom.
Bishops(i) 25 And in the villages in their landes, some of the children of Iuda that were without in the townes of their land dwelt at Kiriath arba, and in the villages therof: and in Dibon and in the villages therof, and at Iecabzeel and in the villages therof 26 At Iesua, Moladath, Bethphalet 27 In the towne of Sual, Beerseba, and in the villages therof 28 At Siklag, and Moconah, and the villages therof 29 And at En rimmon, Zarah, Ierimuth 30 Zonoa, Odollam, & in their villages, at Lachis, and in the fieldes therof: at Aseka, and in the villages therof, and they dwelt from Beerseba vnto the valley of Hinnom
DouayRheims(i) 25 And in the houses through all their countries. Of the children of Juda some dwelt at Cariath-Arbe, and in the villages thereof: and at Dibon, and in the villages thereof: and at Cabseel, and in the villages thereof. 26 And at Jesue, and at Molada, and at Bethphaleth, 27 And at Hasersuel, and at Bersabee, and in the villages thereof, 28 And at Siceleg, and at Mochona, and in the villages thereof, 29 And at Remmon, and at Saraa, and at Jerimuth, 30 Zanoa, Odollam, and in their villages, at Lachis and its dependencies, and at Azeca and the villages thereof. And they dwelt from Bersabee unto the valley of Ennom.
KJV(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof, 26 And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet, 27 And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof, 28 And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof, 29 And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
KJV_Cambridge(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof, 26 And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet, 27 And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof, 28 And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof, 29 And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
KJV_Strongs(i)
  25 H2691 And for the villages H7704 , with their fields H1121 , some of the children H3063 of Judah H3427 dwelt [H8804]   H7153 at Kirjatharba H2691 , and in the villages H1769 thereof, and at Dibon H1323 , and in the villages H3343 thereof, and at Jekabzeel H1323 , and in the villages thereof,
  26 H3442 And at Jeshua H4137 , and at Moladah H1046 , and at Bethphelet,
  27 H2705 And at Hazarshual H884 , and at Beersheba H1323 , and in the villages thereof,
  28 H6860 And at Ziklag H4368 , and at Mekonah H1323 , and in the villages thereof,
  29 H5884 And at Enrimmon H6881 , and at Zareah H3412 , and at Jarmuth,
  30 H2182 Zanoah H5725 , Adullam H2691 , and in their villages H3923 , at Lachish H7704 , and the fields H5825 thereof, at Azekah H1323 , and in the villages H2583 thereof. And they dwelt [H8799]   H884 from Beersheba H1516 unto the valley H2011 of Hinnom.
Thomson(i) 25 And for their villages in the fields some of the sons of Juda dwelt at Kariatharbok 26 and at Jesou 27 and at Bersabee. 28 [Omitted] 29 [Omitted] 30 And their villages were Lachis and its fields, and they encamped at Bersabee.
Webster(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjath-arba, and in its villages, and at Dibon, and in its villages, and at Jekabzeel, and in its villages, 26 And at Jeshua, and at Moladah, and at Beth-phelet, 27 And at Hazar-shual, and at Beer-sheba, and in its villages, 28 And at Ziklag, and at Mekonah, and in its villages, 29 And at En-rimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and its fields, at Azekah, and in its villages. And they dwelt from Beer-sheba to the valley of Hinnom.
Webster_Strongs(i)
  25 H2691 And for the villages H7704 , with their fields H1121 , some of the children H3063 of Judah H3427 [H8804] dwelt H7153 at Kirjatharba H2691 , and in its villages H1769 , and at Dibon H1323 , and in its villages H3343 , and at Jekabzeel H1323 , and in its villages,
  26 H3442 And at Jeshua H4137 , and at Moladah H1046 , and at Bethphelet,
  27 H2705 And at Hazarshual H884 , and at Beersheba H1323 , and in its villages,
  28 H6860 And at Ziklag H4368 , and at Mekonah H1323 , and in its villages,
  29 H5884 And at Enrimmon H6881 , and at Zareah H3412 , and at Jarmuth,
  30 H2182 Zanoah H5725 , Adullam H2691 , and in their villages H3923 , at Lachish H7704 , and its fields H5825 , at Azekah H1323 , and in its villages H2583 [H8799] . And they dwelt H884 from Beersheba H1516 to the valley H2011 of Hinnom.
Brenton(i) 25 and with regard to villages in their country district: and some of the children of Juda dwelt in Cariatharboc, 26 and in Jesu, 27 and in Bersabee: 28 (OMITTED TEXT) 29 (OMITTED TEXT) 30 And their villages were Lachis and her hands: and they pitched their tents in Bersabee.
Brenton_Greek(i) 25 καὶ πρὸς τὰς ἐπαύλεις ἐν ἀγρῷ αὐτῶν· καὶ ἀπὸ υἱῶν Ἰούδα ἐκάθισαν ἐν Καριαθαρβὸκ, 26 καὶ ἐν Ἰησοῦ, 27 καὶ ἐν Βηρσαβεὲ, καὶ ἐπαύλεις αὐτῶν 28 29 30 Λαχὶς καὶ ἀγροὶ αὐτῆς· καὶ παρενεβάλοσαν ἐν Βηρσαβεέ.
Leeser(i) 25 And respecting the villages with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kiryath-arba’ and in its villages, and at Dibon and in its villages, and at Jekabzeel and in its villages. 26 And at Jeshua’, and at Moladah, and at Beth-phelet, 27 And at Chazar-shu’al, and at Beer-sheba’ and in its villages, 28 And at Ziklag, and at Mechonah and in its villages, 29 And at ‘En-rimmon, and at Zor’ah, and at Yarmuth, 30 Zanoach, ‘Adullam, and in their villages, at Lachish and its fields, at ‘Azekah and in its villages. And they dwelt from Beer-sheba’ as far as the valley of Hinnom.
YLT(i) 25 And at the villages with their fields, of the sons of Judah there have dwelt, in Kirjath-Arba and its small towns, and in Dibon and its small towns, and in Jekabzeel and its villages, 26 and in Jeshua, and in Moladah, and in Beth-Phelet, 27 and in Hazar-Shaul, and in Beer-Sheba and its small towns, 28 and in Ziklag, and in Mekonah and in its small towns, 29 and En-Rimmon, and in Zareah, and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its small towns; and they encamp from Beer-Sheba unto the valley of Hinnom.
JuliaSmith(i) 25 And for the villages with their field, from the sons of Judah dwelt in Kirjath-Arba, and its buildings, and in Dibon and its buildings, and in Jekabzeel, and its villages, 26 And in Joshua, and in Moladah, and in the house of escape, 27 And in fox village, and in the the well of the oath, and in its villages, 28 And in Ziklag, and in Mekonah, and its buildings, 29 And in the pomegranate fountain, and in Zorah, and in the heights, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its buildings. And they will dwell from the well of the oath even to the valley of Hinnom.
Darby(i) 25 And as to the hamlets in their fields, [some] of the children of Judah dwelt in Kirjath-Arba and its dependent villages, and in Dibon and its dependent villages, and in Jekabzeel and its dependent villages, 26 and in Jeshua, and in Moladah, and in Beth-phelet, 27 and in Hazar-Shual, and in Beer-sheba and its dependent villages, 28 and in Ziklag, and in Meconah and its dependent villages; 29 and in En-Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their hamlets, in Lachish and its fields, in Azekah and its dependent villages: and they encamped from Beer-sheba unto the valley of Hinnom.
ERV(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kiriath-arba and the towns thereof, and in Dibon and the towns thereof, and in Jekabzeel and the villages thereof; 26 and in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet; 27 and in Hazar-shual, and in Beer-sheba and the towns thereof; 28 and in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof; 29 and in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth; 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and the fields thereof, Azekah and the towns thereof. So they encamped from Beer-sheba unto the valley of Hinnom.
ASV(i) 25 And as for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kiriath-arba and the towns thereof, and in Dibon and the towns thereof, and in Jekabzeel and the villages thereof, 26 and in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet, 27 and in Hazar-shual, and in Beer-sheba and the towns thereof, 28 and in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof, 29 and in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and the fields thereof, Azekah and the towns thereof. So they encamped from Beer-sheba unto the valley of Hinnom.
ASV_Strongs(i)
  25 H2691 And as for the villages, H7704 with their fields, H1121 some of the children H3063 of Judah H3427 dwelt H7153 in Kiriath-arba H2691 and the towns H1769 thereof, and in Dibon H1323 and the towns H3343 thereof, and in Jekabzeel H1323 and the villages thereof,
  26 H3442 and in Jeshua, H4137 and in Moladah, H1046 and Beth-pelet,
  27 H2705 and in Hazar-shual, H884 and in Beer-sheba H1323 and the towns thereof,
  28 H6860 and in Ziklag, H4368 and in Meconah H1323 and in the towns thereof,
  29 H5884 and in En-rimmon, H6881 and in Zorah, H3412 and in Jarmuth,
  30 H2182 Zanoah, H5725 Adullam, H2691 and their villages, H3923 Lachish H7704 and the fields H5825 thereof, Azekah H1323 and the towns H2583 thereof. So they encamped H884 from Beer-sheba H1516 unto the valley H2011 of Hinnom.
JPS_ASV_Byz(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kiriath-arba and the towns thereof, and in Dibon and the towns thereof, and in Jekabzeel and the villages thereof; 26 and in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet; 27 and in Hazar-shual, and in Beer-sheba and the towns thereof; 28 and in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof; 29 and in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth; 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and the fields thereof, Azekah and the towns thereof. So they encamped from Beer-sheba unto the valley of Hinnom.
Rotherham(i) 25 And, as for the villages in their fields, some of the sons of Judah, dwelt in Kiriath–arba, and the hamlets thereof, and in Dibon, and the hamlets thereof, and in Jekabzeel, and the villages thereof; 26 and in Jeshua, and in Moladah, and in Beth–pelet; 27 and in Hazar–shual, and in Beer–sheba, and the hamlets thereof; 28 and in Ziklag, and in Meconah, and in the hamlets thereof, 29 and in En–rimmmon, and in Zorah, and in Jarmuth; 30 Zanoah, Adullam and their villages, Lachish, and the fields thereof, Azekah, and the hamlets thereof,––so they encamped from Beer–sheba, unto the valley of Hinnom.
CLV(i) 25 And at the villages with their fields, of the sons of Judah there have dwelt, in Kirjath-Arba and its small towns, and in Dibon and its small towns, and in Jekabzeel and its villages, 26 and in Jeshua, and in Moladah, and in Beth-Phelet, 27 and in Hazar-Shaul, and in Beer-Sheba and its small towns, 28 and in Ziklag, and in Mekonah and in its small towns, 29 and En-Rimmon, and in Zareah, and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its small towns; and they encamp from Beer-Sheba unto the valley of Hinnom.
BBE(i) 25 And for the daughter-towns with their fields, some of the men of Judah were living in Kiriath-arba and its daughter-towns, and in Dibon and its daughter-towns, and in Jekabzeel and its daughter-towns, 26 And in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet, 27 And in Hazar-shual, and in Beer-sheba and its daughter-towns, 28 And in Ziklag, and in Meconah and its daughter-towns, 29 And in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam and their daughter-towns, Lachish and its fields, Azekah and its daughter-towns. So they were living from Beer-sheba to the valley of Hinnom.
MKJV(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the sons of Judah lived at Kirjath-arba, and in its villages, and at Dibon, and in its villages, and at Jekabzeel, and its villages, 26 and at Jeshua, and at Moladah, and at Beth-phelet, 27 and at Hazar-shual, and at Beer-sheba, and in its villages, 28 and at Ziklag, and at Mekonah, and in its villages, 29 and at En-rimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, at Lachish, and the fields of it, at Azekah, and in its villages. And they lived from Beer-sheba to the valley of Hinnom.
LITV(i) 25 And for the villages, with their fields some of the sons of Judah lived at Kirjath-arba, and in its villages; and at Dibon, and in its villages; and at Jekabzeel, and its villages; 26 and at Jeshua, and at Moladah, and at Beth-palet; 27 and at Hazar-shual, and at Beersheba, and its villages; 28 and at Ziklag; and at Mekonah, and in its villages; 29 and at Enrimmon; and at Zareah; and at Jarmuth; 30 Zanoah; Adullam, and their villages; at Lachish, and its fields; at Azekah, and its villages. And they camped from Beersheba to the valley of Hinnom.
ECB(i) 25 and for the courts with their fields: some of the sons of Yah Hudah settle at Qiryath Arba and in its courts; and at Dibon and in its courts; and at Yeqabse El and in its courts; 26 and at Yah Shua and at Moladah and at Beth Palet 27 and at Hasar Shual and at Beer Sheba and in its daughters; 28 and at Siqlag and at Mekonah and in its daughters; 29 and at En Rimmon and at Sorah and at Yarmuth, 30 Zanoach, Adullam and its courts; at Lachish and its fields; at Azeqah and in its daughters; - and they encamp from Beer Sheba to Gay Hinnom/Valley of Burning;
ACV(i) 25 And as for the villages, with their fields, some of the sons of Judah dwelt in Kiriath-arba and the towns of it, and in Dibon and the towns of it, and in Jekabzeel and the villages of it, 26 and in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet, 27 and in Hazar-shual, and in Beersheba and the towns of it, 28 and in Ziklag, and in Meconah and in the towns of it, 29 and in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and the fields of it, Azekah and the towns of it. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.
WEB(i) 25 As for the villages, with their fields, some of the children of Judah lived in Kiriath Arba and its towns, in Dibon and its towns, in Jekabzeel and its villages, 26 in Jeshua, in Moladah, Beth Pelet, 27 in Hazar Shual, in Beersheba and its towns, 28 in Ziklag, in Meconah and in its towns, 29 in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.
WEB_Strongs(i)
  25 H2691 As for the villages, H7704 with their fields, H1121 some of the children H3063 of Judah H3427 lived H7153 in Kiriath Arba H2691 and its towns, H1769 and in Dibon H2691 and its towns, H3343 and in Jekabzeel H1323 and its villages,
  26 H3442 and in Jeshua, H4137 and in Moladah, H1046 and Beth Pelet,
  27 H2705 and in Hazar Shual, H884 and in Beersheba H1323 and its towns,
  28 H6860 and in Ziklag, H4368 and in Meconah H1323 and in its towns,
  29 H5884 and in En Rimmon, H6881 and in Zorah, H3412 and in Jarmuth,
  30 H2182 Zanoah, H5725 Adullam, H2691 and their villages, H3923 Lachish H7704 and its fields, H5825 Azekah H1323 and its towns. H2583 So they encamped H884 from Beersheba H1516 to the valley H2011 of Hinnom.
NHEB(i) 25 As for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its towns, and in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages, 26 and in Jeshua, and in Moladah, and Beth Pelet, 27 and in Hazar Shual, and in Beersheba and its towns, 28 and in Ziklag, and in Meconah and in its towns, 29 and in En Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they camped from Beersheba to the Valley of Hinnom.
AKJV(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelled at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof, 26 And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet, 27 And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof, 28 And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof, 29 And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelled from Beersheba to the valley of Hinnom.
AKJV_Strongs(i)
  25 H2691 And for the villages, H7704 with their fields, H1121 some of the children H3063 of Judah H3427 dwelled H7153 at Kirjatharba, H2691 and in the villages H1769 thereof, and at Dibon, H1323 and in the villages H3343 thereof, and at Jekabzeel, H1323 and in the villages thereof,
  26 H3442 And at Jeshua, H4137 and at Moladah, H1046 and at Bethphelet,
  27 H2705 And at Hazarshual, H884 and at Beersheba, H1323 and in the villages thereof,
  28 H6860 And at Ziklag, H4368 and at Mekonah, H1323 and in the villages thereof,
  29 H5884 And at Enrimmon, H6881 and at Zareah, H3412 and at Jarmuth,
  30 H2182 Zanoah, H5725 Adullam, H2691 and in their villages, H3923 at Lachish, H7704 and the fields H5825 thereof, at Azekah, H1323 and in the villages H2583 thereof. And they dwelled H884 from Beersheba H1516 to the valley H2011 of Hinnom.
KJ2000(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kiriath-arba, and in its villages, and at Dibon, and in its villages, and at Jekabzeel, and in its villages, 26 And at Jeshua, and at Moladah, and at Beth-pelet, 27 And at Hazar-shual, and at Beer-sheba, and in its villages, 28 And at Ziklag, and at Meconah, and in its villages, 29 And at En-rimmon, and at Zorah, and at Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and its fields, at Azekah, and in its villages. And they dwelt from Beer-sheba unto the valley of Hinnom.
UKJV(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof, 26 And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet, 27 And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof, 28 And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof, 29 And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
TKJU(i) 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelled at Kirjatharba, and in its villages, and at Dibon, and in its villages, and at Jekabzeel, and in its villages, 26 and at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet, 27 and at Hazarshual, and at Beersheba, and in its villages, 28 and at Ziklag, and at Mekonah, and in its villages, 29 and at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, 30 zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and its fields, at Azekah, and in its villages. And they dwelled from Beersheba to the valley of Hinnom.
CKJV_Strongs(i)
  25 H2691 And for the villages, H7704 with their fields, H1121 some of the children H3063 of Judah H3427 dwelt H7153 at Kirjath–arba, H2691 and in the villages H1769 thereof, and at Dibon, H1323 and in the villages H3343 thereof, and at Jekabzeel, H1323 and in the villages thereof,
  26 H3442 And at Jeshua, H4137 and at Moladah, H1046 and at Beth–phelet,
  27 H2705 And at Hazar–shual, H884 and at Beer–sheba, H1323 and in the villages thereof,
  28 H6860 And at Ziklag, H4368 and at Mekonah, H1323 and in the villages thereof,
  29 H5884 And at En–rimmon, H6881 and at Zareah, H3412 and at Jarmuth,
  30 H2182 Zanoah, H5725 Adullam, H2691 and in their villages, H3923 at Lachish, H7704 and the fields H5825 thereof, at Azekah, H1323 and in the villages H2583 thereof. And they dwelt H884 from Beer–sheba H1516 unto the valley H2011 of Hinnom.
EJ2000(i) 25 And regarding the villages with their lands, some of the sons of Judah dwelt in Kirjatharba and in its villages and in Dibon and in its villages and in Jekabzeel and in its villages, 26 and in Jeshua and in Moladah and in Bethphelet 27 and in Hazarshual and in Beersheba and in its villages 28 and in Ziklag and in Mekonah and in its villages, 29 and in Enrimmon and in Zareah and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, in Lachish and its lands, in Azekah and in its villages. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
CAB(i) 25 and with regard to villages in their country district. And some of the children of Judah dwelt in Kirjath Arba, 26 and in Jeshua, 27 and in Beersheba. 28 (TEXT OMITTED) 29 (TEXT OMITTED) 30 And their villages were Lachish and her lands: and they pitched their tents in Beersheba.
LXX2012(i) 25 and with regard to villages in their country district: and [some] of the children of Juda lived in Cariatharboc, 26 and in Jesu, 27 and in Bersabee: 30 And their villages [were] Lachis and her hands: and they pitched their tents in Bersabee.
NSB(i) 25 And for the villages with their fields, some of the men of Judah were living in Kiriath-arba (Hebron) and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages, 26 In Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet, 27 In Hazar-shual, and in Beer-sheba and its villages, 28 And in Ziklag, and in Meconah and its villages. 29 In En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth, 30 And Zanoah, Adullam and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its villages. So they were living from Beer-sheba to the valley of Hinnom.
ISV(i) 25 Outlying TownsNow concerning the villages and their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its villages, 26 in Jeshua, in Moladah, and Beth-pelet, 27 in Hazar-shual, in Beer-sheba and its villages, 28 in Ziklag, in Meconah and its villages, 29 in En-rimmon, in Zorah, in Jarmuth, 30 in Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. They encamped from Beer-sheba to the Hinnom Valley.
LEB(i) 25 As for the villages in their territories, some from the descendants* of Judah lived in Kiriath-Arba and its settlements,* Dibon and its settlements,* Jekabzeel and its settlements,* 26 Jeshua, Moladah, Beth Pelet, 27 Hazar Shual, Beersheba and its settlements,* 28 Ziklad, Meconah and its settlements,* 29 En-Rimmon, Zorah, Jarmuch, 30 Zanoah, Adullam and their settlements,* Lachish and its fields, and Azekah and its settlements.* So they camped from Beersheba up to the Valley of Hinnom.
BSB(i) 25 As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba, Dibon, Jekabzeel, and their villages; 26 in Jeshua, Moladah, and Beth-pelet; 27 in Hazar-shual; in Beersheba and its villages; 28 in Ziklag; in Meconah and its villages; 29 in En-rimmon, Zorah, Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages; in Lachish and its fields; and in Azekah and its villages. So they settled from Beersheba all the way to the Valley of Hinnom.
MSB(i) 25 As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba, Dibon, Jekabzeel, and their villages; 26 in Jeshua, Moladah, and Beth-pelet; 27 in Hazar-shual; in Beersheba and its villages; 28 in Ziklag; in Meconah and its villages; 29 in En-rimmon, Zorah, Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages; in Lachish and its fields; and in Azekah and its villages. So they settled from Beersheba all the way to the Valley of Hinnom.
MLV(i) 25 And as for the villages, with their fields, some of the sons of Judah dwelt in Kiriath-arba and the towns of it and in Dibon and the towns of it and in Jekabzeel and the villages of it, 26 and in Jeshua and in Moladah and Beth-pelet, 27 and in Hazar-shual and in Beer-sheba and the towns of it, 28 and in Ziklag and in Meconah and in the towns of it, 29 and in En-rimmon and in Zorah and in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam and their villages, Lachish and the fields of it, Azekah and the towns of it. So they encamped from Beer-sheba to the valley of Hinnom.
VIN(i) 25 As for the villages, with their fields, some of the children of Judah lived in Kiriath Arba and its towns, in Dibon and its towns, in Jekabzeel and its villages, 26 in Jeshua, in Moladah, Beth Pelet, 27 Hazar Shual, Beersheba and its settlements, 28 Ziklad, Meconah and its settlements, 29 in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.
Luther1545(i) 25 Und der Kinder Juda, die außen auf den Dörfern auf ihrem Lande waren, wohneten etliche zu Kiriath-Arba und in ihren Töchtern und zu Dibon und in ihren Töchtern und zu Kabzeel und in ihren Dörfern 26 und zu Jesua, Molada, Beth-Palet, 27 Hazar-Sual, Berseba und ihren Töchtern 28 und zu Ziklag und Mochona und ihren Töchtern 29 und zu En-Rimmon, Zarega, Jeremuth, 30 Sanoah, Adullam und ihren Dörfern, zu Lachis und auf ihrem Felde, zu Aseka und in ihren Töchtern. Und lagerten sich von Berseba an bis ans Tal Hinnom.
Luther1545_Strongs(i)
  25 H1121 Und der Kinder H3063 Juda H3427 , die H2691 außen auf den Dörfern H7704 auf ihrem Lande H7153 waren, wohneten etliche zu Kiriath-Arba H1323 und in ihren Töchtern H1769 und zu Dibon H1323 und in ihren Töchtern H3343 und zu Kabzeel H2691 und in ihren Dörfern
  26 H3442 und zu Jesua H4137 , Molada, Beth-Palet,
  27 H2705 Hazar-Sual H1323 , Berseba und ihren Töchtern
  28 H6860 und zu Ziklag H1323 und Mochona und ihren Töchtern
  29 H5884 und zu En-Rimmon, Zarega, Jeremuth,
  30 H2182 Sanoah H5725 , Adullam H2691 und ihren Dörfern H3923 , zu Lachis H7704 und auf ihrem Felde H5825 , zu Aseka H1323 und in ihren Töchtern H2583 . Und lagerten sich H1516 von Berseba an bis ans Tal H2011 Hinnom .
Luther1912(i) 25 Und der Kinder Juda, die außen auf den Dörfern auf ihrem Lande waren, wohnten etliche zu Kirjath-Arba und seinen Ortschaften und zu Dibon und seinen Ortschaften und zu Kabzeel und seinen Ortschaften 26 und zu Jesua, Molada, Beth-Pelet, 27 Hazar-Sual, Beer-Seba und ihren Ortschaften 28 und zu Ziklag und Mechona und ihren Ortschaften 29 und zu En-Rimmon, Zora, Jarmuth, 30 Sanoah, Adullam und ihren Dörfern, zu Lachis und auf seinem Felde, zu Aseka und seinen Ortschaften. Und sie lagerten sich von Beer-Seba an bis an das Tal Hinnom.
Luther1912_Strongs(i)
  25 H1121 Und der Kinder H3063 Juda H2691 , die außen auf den Dörfern H7704 auf ihrem Lande H3427 waren, wohnten H7153 etliche zu Kirjath–Arba H2691 und seinen Ortschaften H1769 und zu Dibon H1323 und seinen Ortschaften H3343 und zu Kabzeel H1323 und seinen Ortschaften
  26 H3442 und zu Jesua H4137 , Molada H1046 , Beth–Pelet,
  27 H2705 Hazar–Sual H884 , Beer–Seba H1323 und ihren Ortschaften
  28 H6860 und zu Ziklag H4368 und Mechona H1323 und ihren Ortschaften
  29 H5884 und zu En–Rimmon H6881 , Zora H3412 , Jarmuth,
  30 H2182 Sanoah H5725 , Adullam H2691 und ihren Dörfern H3923 , zu Lachis H7704 und auf seinem Felde H5825 , zu Aseka H1323 und seinen Ortschaften H2583 . Und sie lagerten H884 sich von Beer–Seba H1516 an bis ans Tal H2011 Hinnom .
ELB1871(i) 25 Und was die Dörfer auf ihren Feldern betrifft, so wohnten von den Kindern Juda in Kirjath-Arba und seinen Tochterstädten und in Dibon und seinen Tochterstädten und in Jekabzeel und seinen Dörfern; 26 und in Jeschua und in Molada und in Beth-Pelet, 27 und in Hazar-Schual und in Beerseba und seinen Tochterstädten, 28 und in Ziklag und in Mekona und in seinen Tochterstädten, 29 und in En-Rimmon und in Zora und in Jarmuth, 30 Sanoach, Adullam und seinen Dörfern, Lachis und seinen Feldern, Aseka und seinen Tochterstädten. Und sie ließen sich nieder von Beerseba bis zum Tale Hinnom.
ELB1905(i) 25 Und was die Dörfer auf ihren Feldern betrifft, so wohnten von den Kindern Juda in Kirjath-Arba und seinen Tochterstädten und in Dibon und seinen Tochterstädten und in Jekabzeel und seinen Dörfern; 26 und in Jeschua und in Molada und in Beth-Pelet, 27 und in Hazar-Schual und in Beerseba und seinen Tochterstädten, 28 und in Ziklag und in Mekona und in seinen Tochterstädten, 29 und in En-Rimmon und in Zora und in Jarmuth, 30 Sanoach, Adullam und seinen Dörfern, Lachis und seinen Feldern, Aseka und seinen Tochterstädten. Und sie ließen sich nieder von Beerseba bis zum Tale Hinnom.
ELB1905_Strongs(i)
  25 H2691 Und was die Dörfer H7704 auf ihren Feldern H3427 betrifft, so wohnten H1121 von den Kindern H3063 Juda H7153 in Kirjath-Arba H1769 und seinen Tochterstädten und in Dibon H2691 und seinen Tochterstädten und in Jekabzeel und seinen Dörfern;
  26 H3442 und H4137 in Jeschua und in Molada H1046 und in Beth-Pelet,
  27 und in Hazar-Schual und in Beerseba und seinen Tochterstädten,
  28 H6860 und in Ziklag und in Mekona und in seinen Tochterstädten,
  29 H5884 und in En-Rimmon H6881 und in Zora H3412 und in Jarmuth,
  30 H5725 Sanoach, Adullam H2691 und seinen Dörfern H3923 , Lachis H7704 und seinen Feldern H5825 , Aseka H2583 und seinen Tochterstädten. Und sie ließen sich H2011 nieder von Beerseba bis zum Tale Hinnom .
DSV(i) 25 In de dorpen nu op hun akkers woonden sommigen van de kinderen van Juda, in Kirjath-arba en haar onderhorige plaatsen, en in Dibon en haar onderhorige plaatsen, en in Jekabzeel en haar dorpen; 26 En te Jesua, en te Molada, en te Beth-pelet, 27 En te Hazar-sual, en in Ber-seba, en haar onderhorige plaatsen, 28 En te Ziklag, en in Mechona en haar onderhorige plaatsen, 29 En te En-rimmon, en te Zora, en te Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam en haar dorpen, Lachis en haar akkers, Azeka en haar onderhorige plaatsen; en zij legerden zich van Ber-seba af tot aan het dal Hinnom.
DSV_Strongs(i)
  25 H413 In H2691 de dorpen H7704 nu op hun akkers H3427 H8804 woonden H4480 [sommigen] van H1121 de kinderen H3063 van Juda H7153 , in Kirjath-arba H2691 en haar onderhorige plaatsen H1769 , en in Dibon H1323 en haar onderhorige plaatsen H3343 , en in Jekabzeel H1323 en haar dorpen;
  26 H3442 En te Jesua H4137 , en te Molada H1046 , en te Beth-pelet,
  27 H2705 En te Hazar-sual H884 , en in Ber-seba H1323 , en haar onderhorige plaatsen,
  28 H6860 En te Ziklag H4368 , en in Mechona H1323 en haar onderhorige plaatsen,
  29 H5884 En te En-rimmon H6881 , en te Zora H3412 , en te Jarmuth,
  30 H2182 Zanoah H5725 , Adullam H2691 en haar dorpen H3923 , Lachis H7704 en haar akkers H5825 , Azeka H1323 en haar onderhorige plaatsen H2583 H8799 ; en zij legerden zich H4480 van H884 Ber-seba H5704 af tot aan H1516 het dal H2011 Hinnom.
Giguet(i) 25 Lachis et ses champs; mais à Bersabée était la résidence. 26 Et des fils de Benjamin habitaient de Gabaa à Machmas. 27 Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin. 28 29 30
DarbyFR(i) 25 Et pour ce qui est des hameaux de leurs campagnes, quelques-uns des fils de Juda habitèrent à Kiriath-Arba et dans les villages de son ressort, et à Dibon et dans les villages de son ressort, et à Jekabtseël et dans ses hameaux, 26 et à Jéshua, et à Molada, et à Beth-Péleth, 27 et à Hatsar-Shual, et à Beër-Shéba et dans les villages de son ressort, 28 et à Tsiklag, et à Mecona et dans les villages de son ressort, 29 et à En-Rimmon, et à Tsorha, et à Jarmuth, 30 Zanoakh, Adullam et leurs hameaux, Lakis et ses campagnes, Azéka et les villages de son ressort; et ils demeurèrent depuis Beër-Shéba jusqu'à la vallée de Hinnom.
Martin(i) 25 Or quant aux bourgades avec leurs territoires, quelques-uns des enfants de Juda habitèrent à Kiriath-Arbah, et dans les lieux de son ressort; à Dibon, et dans les lieux de son ressort; à Jékabtséel, et dans les lieux de son ressort; 26 A Jésuah, à Molada, à Beth-Pélet. 27 A Hatsar-Sual, à Béer-Sébah, et dans les lieux de son ressort; 28 A Tsiklag, à Mécona, et dans les lieux de son ressort; 29 A Hen-rimmon, à Tsorah, à Jarmuth, 30 A Zanoah, à Hadullam, et dans leurs bourgades; à Lakis, et dans ses territoires; et à Hazeka, et dans les lieux de son ressort. Et ils habitèrent depuis Béer-Sébah jusqu'à la vallée de Hinnom.
Segond(i) 25 Dans les villages et leurs territoires, des fils de Juda s'établirent à Kirjath-Arba et dans les lieux de son ressort, à Dibon et dans les lieux de son ressort, à Jekabtseel et dans les villages de son ressort, 26 Jéschua, à Molada, à Beth-Paleth, 27 Hatsar-Schual, à Beer-Schéba, et dans les lieux de son ressort, 28 Tsiklag, à Mecona et dans les lieux de son ressort, 29 En-Rimmon, à Tsorea, à Jarmuth, 30 Zanoach, à Adullam, et dans les villages de leur ressort, à Lakis et dans son territoire, à Azéka et dans les lieux de son ressort. Ils s'établirent depuis Beer-Schéba jusqu'à la vallée de Hinnom.
Segond_Strongs(i)
  25 H2691 Dans les villages H7704 et leurs territoires H1121 , des fils H3063 de Juda H3427 s’établirent H8804   H7153 à Kirjath-Arba H2691 et dans les lieux H1769 de son ressort, à Dibon H1323 et dans les lieux H3343 de son ressort, à Jekabtseel H1323 et dans les villages de son ressort,
  26 H3442 à Jéschua H4137 , à Molada H1046 , à Beth-Paleth,
  27 H2705 à Hatsar-Schual H884 , à Beer-Schéba H1323 , et dans les lieux de son ressort,
  28 H6860 à Tsiklag H4368 , à Mecona H1323 et dans les lieux de son ressort,
  29 H5884 à En-Rimmon H6881 , à Tsorea H3412 , à Jarmuth,
  30 H2182 à Zanoach H5725 , à Adullam H2691 , et dans les villages H3923 de leur ressort, à Lakis H7704 et dans son territoire H5825 , à Azéka H1323 et dans les lieux H2583 de son ressort. Ils s’établirent H8799   H884 depuis Beer-Schéba H1516 jusqu’à la vallée H2011 de Hinnom.
SE(i) 25 Y tocante a las aldeas y sus tierras, algunos de los hijos de Judá habitaron en Quiriat-arba y sus aldeas, y en Dibón y sus aldeas, y en Jecabseel y sus aldeas; 26 y en Jesúa, Molada, y en Bet-pelet; 27 y en Hazar-sual, y en Beerseba, y en sus aldeas; 28 y en Siclag, y en Mecona, y en sus aldeas; 29 y en En-rimón, y en Zora y en Jarmut; 30 en Zanoa, en Adulam, y en sus aldeas; en Laquis y sus tierras, y en Azeca y sus aldeas. Y habitaron desde Beerseba hasta el valle de Hinom.
ReinaValera(i) 25 Y tocante á las aldeas y sus tierras, algunos de los hijos de Judá habitaron en Chîriat-arba y sus aldeas, y en Dibón y sus aldeas, y en Jecabseel y sus aldeas; 26 Y en Jesuá, Moladah, y en Beth-pelet; 27 Y en Hasar-sual, y en Beer-seba, y en sus aldeas; 28 Y en Siclag, y en Mechôna, y en sus aldeas; 29 Y en En-rimmón, y en Soreah y en Jarmuth; 30 Zanoah, Adullam, y en sus aldeas; en Lachîs y sus tierras, Azeca y sus aldeas. Y habitaron desde Beer-seba hasta el valle de Hinnom.
JBS(i) 25 Y tocante a las aldeas y sus tierras, algunos de los hijos de Judá habitaron en Quiriat-arba y sus aldeas, y en Dibón y sus aldeas, y en Jecabseel y sus aldeas; 26 en Jesúa, Molada, y en Bet-pelet; 27 en Hazar-sual, en Beerseba, y en sus aldeas; 28 en Siclag, en Mecona, y en sus aldeas; 29 en En-rimón, en Zora y en Jarmut; 30 en Zanoa, en Adulam, y en sus aldeas; en Laquis y sus tierras, y en Azeca y sus aldeas. Y habitaron desde Beerseba hasta el valle de Hinom.
Albanian(i) 25 Përsa u përket fshatrave me fushat e tyre, disa nga bijtë e Judës u vendosën në Kirjath-Arba dhe në fshatrat e tij, në Dibon dhe në fshatrat e tij, në Jekabseel dhe në fshatrat e tij, 26 në Jeshua, në Moladah, në Beth-Peleth, 27 në Atsar-Shual, në Beer-Sheba dhe në fshatrat e tij, 28 në Tsiklag, në Mekona dhe në fshatrat e tij, 29 në En-Rimon, në Tsorah, në Jarmuth, 30 në Zanoah, në Adullam dhe në fshatrat e tyre, në Lakish dhe në fushat e tij, në Azekah dhe në fshatrat e tij. U vendosën në Beer-Sheba deri në luginën e Hinomit.
RST(i) 25 Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе изависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его, 26 в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете, 27 в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах, 28 в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах, 29 в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе, 30 в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
Arabic(i) 25 وفي الضياع من حقولها سكن من بني يهوذا في قرية اربع وقراها وديبون وقراها وفي يقبصئيل وضياعها 26 وفي يشوع ومولادة وبيت فالط 27 وفي حصر شوعال وبئر سبع وقراها 28 وفي صقلغ ومكونة وقراها 29 وفي عين رمون وصرعة ويرموث 30 وزانوح وعدلام وضياعهما ولخيش وحقولها وعزيقة وقراها وحلّوا من بئر سبع الى وادي هنوم
Bulgarian(i) 25 А в селата на полетата им се заселиха някои от синовете на Юда: в Кириат-Аарва и селата й, в Девон и селата му, и в Кавсеил и селата му, 26 и в Иисуя, и в Молада, и във Вет-Фелет, 27 и в Асар-Суал, и във Вирсавее и селата му, 28 и в Сиклаг, и в Мекона и селата му, 29 и в Ен-Римон, и в Сарая, и в Ярмут, 30 Заноя, Одолам и селата му, Лахис и полетата му, Азика и селата му. Така се установиха от Вирсавее до долината Еном.
Croatian(i) 25 Od sinova Judinih nastanili su se u Kirjat Haarbi i njezinim zaseocima, u Dibonu i njegovim zaseocima, u Jekabseelu i njegovim naseljima, 26 u Jesui, u Moladi, u Bet Peletu, 27 u Hasar Šualu, u Beer Šebi i u njenim zaseocima, 28 u Siklagu, u Mekoni i njenim zaseocima, 29 u En Rimonu, u Sori, u Jarmutu, 30 Zanoahu, Adulamu i njihovim naseljima; u Lakišu i njegovim poljima, u Azeki i njenim zaseocima: tako su se naselili od Beer Šebe sve do Hinomske doline.
BKR(i) 25 Ve vsech pak s poli jejich, z synů Judových bydlili v Kariatarbe a v vesnicích jeho, v Dibon a vesnicích jeho, v Jekabsael i ve vsech jeho, 26 A v Jesua, v Molada, v Betfelet, 27 A v Azarsual, v Bersabé i v vesnicích jeho. 28 A v Sicelechu, v Mechona, i v vesnicích jeho, 29 V Enremmon, v Zaraha, v Jarmut, 30 V Zanoe, v Adulam i ve vsech jeho, v Lachis s poli jeho, v Azeka a vesnicích jeho. A tak bydlili od Bersabé až do Gehinnom.
Danish(i) 25 Men hvad Landsbyerne paa deres Marker angaar, da boede nogle af Judas Børn i Kirjath-Arba og dens Landsbyer og i Dibon og dens Landsbyer og i Jekabzeel og dens Landsbyer 26 og i Jesua og i Molada og i Beth-Peleth 27 og i Hasar-Sual og i Beersaba og i dens Landsbyer 28 og i Ziklag og i Mekona og dens Landsbyer 29 og i En-Rimmon og i Zora og i Jarmuth, 30 Sanoa Adullam og deres Landsbyer, Lakis og dens Marker, Aseka og dens Landsbyer; og de lejrede sig fra Beersaba indtil Hinnoms Dal.
CUV(i) 25 至 於 村 莊 和 屬 村 莊 的 田 地 , 有 猶 大 人 住 在 基 列 亞 巴 和 屬 基 列 亞 巴 的 鄉 村 ; 底 本 和 屬 底 本 的 鄉 村 ; 葉 甲 薛 和 屬 葉 甲 薛 的 村 莊 ; 26 耶 書 亞 、 摩 拉 大 、 伯 帕 列 、 27 哈 薩 書 亞 、 別 是 巴 , 和 屬 別 是 巴 的 鄉 村 ; 28 洗 革 拉 、 米 哥 拿 , 和 屬 米 哥 拿 的 鄉 村 ; 29 音 臨 門 、 瑣 拉 、 耶 末 、 30 撒 挪 亞 、 亞 杜 蘭 , 和 屬 這 兩 處 的 村 莊 ; 拉 吉 和 屬 拉 吉 的 田 地 ; 亞 西 加 和 屬 亞 西 加 的 鄉 村 。 他 們 所 住 的 地 方 是 從 別 是 巴 直 到 欣 嫩 谷 。
CUV_Strongs(i)
  25 H2691 至於村莊 H7704 和屬村莊的田地 H3063 ,有猶大 H1121 H3427 H7153 在基列亞巴 H2691 和屬基列亞巴的鄉村 H1769 ;底本 H1323 和屬底本的鄉村 H3343 ;葉甲薛 H1323 和屬葉甲薛的村莊;
  26 H3442 耶書亞 H4137 、摩拉大 H1046 、伯帕列、
  27 H2705 哈薩書亞 H884 、別是巴 H1323 ,和屬別是巴的鄉村;
  28 H6860 洗革拉 H4368 、米哥拿 H1323 ,和屬米哥拿的鄉村;
  29 H5884 音臨門 H6881 、瑣拉 H3412 、耶末、
  30 H2182 撒挪亞 H5725 、亞杜蘭 H2691 ,和屬這兩處的村莊 H3923 ;拉吉 H7704 和屬拉吉的田地 H5825 ;亞西加 H1323 和屬亞西加的鄉村 H2583 。他們所住 H884 的地方是從別是巴 H2011 直到欣嫩 H1516 谷。
CUVS(i) 25 至 于 村 庄 和 属 村 庄 的 田 地 , 冇 犹 大 人 住 在 基 列 亚 巴 和 属 基 列 亚 巴 的 乡 村 ; 底 本 和 属 底 本 的 乡 村 ; 叶 甲 薛 和 属 叶 甲 薛 的 村 庄 ; 26 耶 书 亚 、 摩 拉 大 、 伯 帕 列 、 27 哈 萨 书 亚 、 别 是 巴 , 和 属 别 是 巴 的 乡 村 ; 28 洗 革 拉 、 米 哥 拿 , 和 属 米 哥 拿 的 乡 村 ; 29 音 临 门 、 琐 拉 、 耶 末 、 30 撒 挪 亚 、 亚 杜 兰 , 和 属 这 两 处 的 村 庄 ; 拉 吉 和 属 拉 吉 的 田 地 ; 亚 西 加 和 属 亚 西 加 的 乡 村 。 他 们 所 住 的 地 方 是 从 别 是 巴 直 到 欣 嫩 谷 。
CUVS_Strongs(i)
  25 H2691 至于村庄 H7704 和属村庄的田地 H3063 ,有犹大 H1121 H3427 H7153 在基列亚巴 H2691 和属基列亚巴的乡村 H1769 ;底本 H1323 和属底本的乡村 H3343 ;叶甲薛 H1323 和属叶甲薛的村庄;
  26 H3442 耶书亚 H4137 、摩拉大 H1046 、伯帕列、
  27 H2705 哈萨书亚 H884 、别是巴 H1323 ,和属别是巴的乡村;
  28 H6860 洗革拉 H4368 、米哥拿 H1323 ,和属米哥拿的乡村;
  29 H5884 音临门 H6881 、琐拉 H3412 、耶末、
  30 H2182 撒挪亚 H5725 、亚杜兰 H2691 ,和属这两处的村庄 H3923 ;拉吉 H7704 和属拉吉的田地 H5825 ;亚西加 H1323 和属亚西加的乡村 H2583 。他们所住 H884 的地方是从别是巴 H2011 直到欣嫩 H1516 谷。
Esperanto(i) 25 Kaj en la vilagxoj, sur siaj kampoj multaj el la idoj de Jehuda logxis en Kirjat-Arba kaj gxiaj cxirkauxajxoj, en Dibon kaj gxiaj cxirkauxajxoj, en Kabceel kaj gxiaj vilagxoj, 26 en Jesxua, en Molada, en Bet-Pelet, 27 en HXacar-SXual, en Beer-SXeba kaj gxiaj cxirkauxajxoj, 28 en Ciklag, en Mehxona kaj gxiaj cxirkauxajxoj, 29 en En-Rimon, en Corea, en Jarmut, 30 en Zanoahx, en Adulam, kaj iliaj vilagxoj, en Lahxisx kaj sur gxiaj kampoj, en Azeka kaj gxiaj cxirkauxajxoj. Ili starigis siajn tendojn de Beer- SXeba gxis la valo Hinom.
Finnish(i) 25 Ja Juudan lapset, ne jotka ulkona olivat kylissä heidän maassansa; muutamat asuivat Kirjatarbassa ja sen kylissä, ja Dibonissa ja sen kylissä, ja Kabseelissa ja sen kylissä, 26 ja Jesuassa, Moladassa, Betpaletissa, 27 Ja Hasarsualissa, Bersebassa ja sen kylissä, 28 Ja Ziklagissa ja Mekonassa ja sen kylissä, 29 Ja Enrimmonissa, Zorgassa, Jarmutissa, 30 Zanoassa, Adullamissa ja sen kylissä, Lakiksessa ja sen kedolla Asekassa ja sen kylissä. Ja he oleskelivat hamasta Bersebasta niin Hinnomin laaksoon asti.
FinnishPR(i) 25 Heidän peltomaillaan olevissa kylissä asui Juudan miehiä: Kirjat-Arbassa ja sen tytärkaupungeissa, Diibonissa ja sen tytärkaupungeissa, Jekabseelissa ja siihen kuuluvissa kylissä, 26 Jeesuassa, Mooladassa, Beet-Peletissä, 27 Hasar-Suualissa, Beersebassa ja sen tytärkaupungeissa, 28 Siklagissa, Mekonassa ja sen tytärkaupungeissa, 29 Een-Rimmonissa, Sorassa, Jarmutissa, 30 Saanoahissa, Adullamissa ja niihin kuuluvissa kylissä, Laakiissa ja sen peltomailla, Asekassa ja sen tytärkaupungeissa; he sijoittuivat siis asumaan Beersebasta aina Hinnomin laaksoon saakka.
Haitian(i) 25 Anpil moun t'ap viv nan ti bouk yo, nan mitan jaden yo. Moun branch fanmi Jida yo te rete nan lavil Kiriyat Aba ak nan bouk ki te sou kont li yo, nan lavil Dibon ak nan bouk ki te sou kont li yo, nan lavil Jekabzel ak nan bouk ki te sou kont li yo. 26 Yo te rete tou nan lavil Jechwa, lavil Molada, lavil Bèt-Pelèt, 27 lavil Azachwal, lavil Becheba ak nan ti bouk ki te sou kont li yo. 28 Yo te rete nan lavil Ziklag, nan lavil Mekona ak nan ti bouk ki te sou kont li yo, 29 nan lavil Anrimon, nan lavil Zorea, nan lavil Jamout, 30 nan lavil Zanoa, nan lavil Adoulam ak nan ti katye ki te sou kont yo. Yo te rete lavil Lakis ak nan jaden ki toupre lavil la, nan lavil Azèka ak nan ti bouk ki te sou kont li yo. Se konsa moun fanmi Jida yo te rete nan teritwa ki konmanse nan sid bò lavil Bècheba a pou rive nan nò jouk Fon Inon, bò lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 25 A falukban, ezek határaiban pedig Júda fiai közül lakozának Kirjáth- Arbában és mezõvárosaiban, Dibonban és mezõvárosaiban, Jekabseélben és faluiban. 26 Jésuában, Móladában és Beth-Péletben. 27 Hasár-Suálban, Beér-Sebában és mezõvárosaiban, 28 Siklágban, Mekónában és mezõvárosaiban, 29 En-Rimmonban, Sorában, Jarmuthban, 30 Zánoáhban, Adullámban és faluiban, Lákisban és határaiban, Azékában és mezõvárosaiban, - ekként laknak vala Beér-Sebától mind a Hinnóm völgyéig.
Indonesian(i) 25 Banyak di antara rakyat tinggal di kota-kota yang berdekatan dengan ladang-ladang mereka. Beberapa orang dari suku Yehuda tinggal di daerah antara Bersyeba sebelah selatan dan Lembah Hinom sebelah utara. Mereka tinggal di kota-kota berikut dengan desa-desa di sekitarnya: Kiryat-Arba, Dibon, Yekabzeel, Yesua, Molada, Bet-Pelet, Hazar-Sual, Bersyeba, Ziklag, Mekhona, En-Rimon, Zora, Yarmut, Zanoah, Adulam, Azeka, Lakhis. 26 (11:25) 27 (11:25) 28 (11:25) 29 (11:25) 30 (11:25)
Italian(i) 25 Ora, quant’è alle villate, co’ lor contadi, quelli ch’erano de’ figliuoli di Giuda abitarono in Chiriat-Arba, e nelle terre del suo territorio; e in Dibon, e nelle terre del suo territorio; e in Iecabseel, e nelle sue villate; 26 e in Iesua, e in Molada, e in Bet-pelet, 27 e in Hasarsual, e in Beerseba, e ne’ luoghi del suo territorio; 28 e in Siclag, e in Mecona, e ne’ luoghi del suo territorio; 29 e in Enrimmon, e in Sorea, 30 e in Iarmut, in Zanoa, in Adullam, e nelle lor villate; in Lachis, e nel suo contado; in Azeca, e ne’ luoghi del suo territorio. E presero le loro stanze da Beerseba fino alla valle di Hinnom.
ItalianRiveduta(i) 25 Quanto ai villaggi con le loro campagne, alcuni de’ figliuoli di Giuda si stabilirono in Kiriath-Arba e ne’ luoghi che ne dipendevano, in Dibon e nei luoghi che ne dipendevano, in Jekabtseel e ne’ villaggi che ne dipendevano, 26 in Jeshua, in Molada in Beth-Paleth, 27 in Atsar-Shual, in Beer-Sceba e ne’ luoghi che ne dipendevano, 28 in Tsiklag, in Mecona e ne’ luoghi che ne dipendevano, 29 in En-Rimmon, in Tsora, 30 in Jarmuth, in Zanoah, in Adullam e ne’ loro villaggi, in Lakis e nelle sue campagne, in Azeka e ne’ luoghi che ne dipendevano. Si stabilirono da Beer-Sceba fino alla valle di Hinnom.
Korean(i) 25 향리와 들로 말하면 유다 자손의 더러는 기럇 아바와 그 촌과 디본과 그 촌과 여갑스엘과 그 동네에 거하며 26 또 예수아와, 몰라다와, 벧벨렛과 27 하살수알과, 브엘세바와, 그 촌에 거하며 28 또 시글락과, 므고나와, 그 촌에 거하며 29 또 에느림몬과, 소라와, 야르뭇에 거하며 30 또 사노아와, 아둘람과, 그 동네와, 라기스와, 그 들과, 아세가와, 그 촌에 거하였으니 저희는 브엘세바에서부터 힌놈의 골짜기까지 장막을 쳤으며
Lithuanian(i) 25 Kai kurie Judo palikuonys gyveno Kirjat Arboje, Dibone, Jekabceelyje, 26 Ješūve, Moladoje, Bet Pelete, 27 Hacar Šuale, Beer Šeboje, 28 Ciklage, Mechonoje, 29 En Rimone, Coroje, Jarmute, 30 Zanoache, Adulame, Lachiše, Azekoje ir tų miestų kaimuose. Jie gyveno nuo Beer Šebos iki Hinomo slėnio.
PBG(i) 25 A we wsiach i polach ich z synów Judowych mieszkali w Karyjat Arbie i we wsiach jego, i w Dybon i we wsiach jego, i w Jekabseel i we wsiach jego; 26 I w Jesue, i w Molada, i w Betfelet; 27 I w Hasersual, i w Beersabe i we wsiach jego; 28 I w Sycelegu, i w Mechona i we wsiach jego; 29 I w Enrymmon, i w Saraa, i w Jerymut; 30 W Zanoe, w Adullam i we wsiach ich; w Lachys i na polach jego; w Aseku i we wsiach jego. A tak mieszkali od Beerseby aż do Giehennom.
Portuguese(i) 25 E Petaías, filho de Mechezabel, dos filhos de Zera, filho de Judá, estava às ordens do rei, em todos os negócios concernentes ao povo. 26 E quanto às aldeias com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriat-Arbá e seus arrabaldes, em Dibon e seus arrabaldes, e em Jecabceel e suas aldeias; 27 em Jesua, em Molada, em Bet-Pélet, 28 Em Haçar-Chual, em Berseba e seus arrabaldes, 29 em Ziclague, em Meconá e seus arrabaldes, 30 em En-Rimon, em Zorá, em Jarmut,
Norwegian(i) 25 Også i landsbyene med tilhørende jorder bodde nogen av Judas barn: i Kirjat-Arba med tilhørende småbyer, i Dibon med tilhørende småbyer, i Jekabse'el og dets landsbyer, 26 i Jesua, Molada, Bet-Pelet, 27 i Hasar-Sual, Be'erseba med tilhørende småbyer, 28 i Siklag, Mekona med tilhørende småbyer, 29 i En-Rimmon, Sora, Jarmut, 30 Sanoah, Adullam og deres landsbyer, Lakis med tilhørende jorder og Aseka med tilhørende småbyer. De hadde sine bosteder fra Be'erseba til Hinnoms dal.
Romanian(i) 25 Cît despre sate şi cîmpiile lor, unii din fiii lui Iuda s'au aşezat la Chiriat-Arba şi în locurile cari ţin de el, la Dibon şi în locurile cari ţin de el, Iecabţeel şi în satele cari ţin de el, 26 la Ieşua, la Molada, la Bet-Palet, 27 La Haţar-Şual, la Beer-Şeba şi în locurile cari ţin de ea, 28 la Ţiclag, la Mecona şi în locurile cari ţin de ea, 29 la En-Rimon, la Ţorea, la Iarmut, 30 la Zanoah, la Adulam, şi în satele cari ţin de el, la Lachis şi în ţinutul lui, la Azeca şi în locurile cari ţin de el. S'au aşezat astfel dela Beer-Şeba pînă la valea lui Hinom.
Ukrainian(i) 25 А по дворах на полях своїх з Юдиних синів сиділи: в Кір'ят-Арбі та залежних її містах, і в Дівоні та залежних його містах, і в Єкавцеїлі та залежних його містах, 26 і в Єшуї, і в Моладі, і в Бет-Пелеті, 27 і в Хасар-Шуалі, і в Беер-Шеві та залежних його містах, 28 і в Ціклаґу, і в Мехоні та в залежних її містах, 29 і в Ен-Ріммоні, і в Цор'ї, і в Ярмуті, 30 Заноаху, Адулламі та дворах її, в Лахішу та полях його, в Азці та залежних її містах. І таборували вони від Беер-Шеви аж до долини Гінном.