Nehemiah 11:24

HOT(i) 24 ופתחיה בן משׁיזבאל מבני זרח בן יהודה ליד המלך לכל דבר לעם׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H6611 ופתחיה And Pethahiah H1121 בן the son H4898 משׁיזבאל of Meshezabeel, H1121 מבני of the children H2226 זרח of Zerah H1121 בן the son H3063 יהודה of Judah, H3027 ליד hand H4428 המלך at the king's H3605 לכל in all H1697 דבר matters H5971 לעם׃ concerning the people.
Vulgate(i) 24 et Fataia filius Mesezebel de filiis Zera filii Iuda in manu regis iuxta omne verbum populi
Clementine_Vulgate(i) 24 et Phathahia filius Mesezebel, de filiis Zara filii Juda in manu regis, juxta omne verbum populi,
Wycliffe(i) 24 and Aphataie, the sone of Mosezehel, of the sones of Zara, sone of Juda, in the hond of the kyng, bi ech word of the puple;
Coverdale(i) 24 And Pethaia the sonne of Mesesabeel of the childre of Serah the sonne of Iuda nexte the kynge in all matters concernynge the people.
MSTC(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, next to the king in all matters concerning the people
Matthew(i) 24 And Pathaiah the sonne of Mesesabel of the chyldren of Zarah the sonne of Iuda next the kynge in all matters concernyng the people and theyr vyllages, thorowoute all theyr regyons.
Great(i) 24 And Pathaia the sonne of Mesebabel of the chyldren of Zerah the sonne of Iuda nexte the kynge in all matters concernynge the people, and theyr vyllages, and landes.
Geneva(i) 24 And Pethahiah the sonne of Meshezabeel, of the sonnes of Zerah, the sonne of Iudah was at the Kings hand in all matters concerning the people.
Bishops(i) 24 And Pathaia the sonne of Mesebazel of the children of Zerah the sonne of Iuda, was next the king in al matters concerning the people
DouayRheims(i) 24 And Phathahia the son of Mesezebel of the children of Zara the son of Juda was at the hand of the king, in all matters concerning the people,
KJV(i) 24

And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.

KJV_Cambridge(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
Thomson(i) 24 And Phathaia son of Baseza was the king's minister for all matters with the people.
Webster(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah was at the king's hand in all matters concerning the people.
Brenton(i) 24 And Phathaia son of Baseza was in attendance on the king in every matter for the people,
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ Φαθαΐα υἱὸς Βασηζὰ πρὸς χεῖρα τοῦ βασιλέως εἰς πᾶν χῥῆμα τῷ λαῷ,
Leeser(i) 24 And Pethachyah the son of Meshezabel, of the children of Zerach the son of Judah, was at the king’s hand in every thing concerning the people.
YLT(i) 24 And Pethahiah son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, son of Judah, is by the hand of the king, for every matter of the people.
JuliaSmith(i) 24 And Pethahiah son of Meshezaheel, from the sons of Zerah son of Judah, at the hand of the king for every word to the people.
Darby(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king`s hand in all matters concerning the people.
ERV(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
ASV(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the kings hand in all matters concerning the people.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
Rotherham(i) 24 And, Pethahiah son of Meshezabel, of the sons of Zerah, son of Judah, was at the hand of the king, in every matter pertaining to the people.
CLV(i) 24 And Pethahiah son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, son of Judah, [is] by the hand of the king, for every matter of the people.
BBE(i) 24 And Pethahiah, the son of Meshezabel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was the king's servant in everything to do with the people.
MKJV(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
LITV(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
ECB(i) 24 and Pethach Yah the son of Meshezab El, of the sons of Zerach the son of Yah Hudah is at the hand of the sovereign in all words concerning the people;
ACV(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
WEB(i) 24 Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
NHEB(i) 24 Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
AKJV(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
KJ2000(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
UKJV(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
EJ2000(i) 24 And Pethahiah, the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
CAB(i) 24 And Pethahiah son of Baseza was in attendance on the king in every matter for the people,
LXX2012(i) 24 And Phathaia son of Baseza was in attendance on the king in every matter for the people,
NSB(i) 24 Pethahiah, the son of Meshezabel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was the king's servant in everything to do with the people.
ISV(i) 24 Pethahiah son of Meshezabel, a descendant of Zerah son of Judah, represented the king in all matters concerning the people.
LEB(i) 24 And Pethahiah son of Meshezabel, from the descendants* of Zerah the son of Judah, was at the hand of the king in all matters concerning the people.
MLV(i) 24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
VIN(i) 24 Pethahiah son of Meshezabel, a descendant of Zerah son of Judah, represented the king in all matters concerning the people.
Luther1545(i) 24 Und Pethahja, der Sohn Mesesabeels, aus den Kindern Serahs, des Sohns Judas, war Befehlshaber des Königs zu allen Geschäften an das Volk.
Luther1912(i) 24 Und Pethahja, der Sohn Mesesabeels, aus den Kindern Serahs, des Sohnes Juda's, war zu Handen des Königs in allen Geschäften an das Volk.
ELB1871(i) 24 Und Pethachja, der Sohn Meschesabeels, von den Söhnen Serachs, des Sohnes Judas, war zur Hand des Königs für alle Angelegenheiten des Volkes.
ELB1905(i) 24 Und Pethachja, der Sohn Meschesabeels, von den Söhnen Serachs, des Sohnes Judas, war zur Hand des Königs für alle Angelegenheiten des Volkes.
DSV(i) 24 En Petahja, de zoon van Mesezabeel, van de kinderen van Zerah, den zoon van Juda, was aan des konings hand, in alle zaken tot het volk.
Giguet(i) 24 Et à Bersabée, et dans ses faubourgs, dont faisaient partie
DarbyFR(i) 24 Et Pethakhia, fils de Meshézabeël, des fils de Zérakh, fils de Juda, était auprès du roi pour toutes les affaires du peuple.
Martin(i) 24 Et Péthahia, fils de Mésézabéel, d'entre les enfants de Zara, fils de Juda, était commissaire du Roi, dans tout ce qui était à faire envers le peuple.
Segond(i) 24 Pethachja, fils de Meschézabeel, des fils de Zérach, fils de Juda, était commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple.
SE(i) 24 Y Petaías hijo de Mesezabeel, de los hijos de Zera hijo de Judá, estaba a la mano del rey en todo negocio del pueblo.
ReinaValera(i) 24 Y Pethahías hijo de Mesezabel, de los hijos de Zerah hijo de Judá, estaba á la mano del rey en todo negocio del pueblo.
JBS(i) 24 Y Petaías hijo de Mesezabeel, de los hijos de Zera hijo de Judá, estaba a la mano del rey en todo negocio del pueblo.
Albanian(i) 24 Pethahiahu, bir i Meshezabeelit, nga bijtë e Zerahut, birit të Judës, ishte i deleguari i mbretit për të gjitha punët e popullit.
RST(i) 24 И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.
Arabic(i) 24 وفتحيا بن مشيزبئيل من بني زارح بن يهوذا كان تحت يد الملك في كل امور الشعب
Bulgarian(i) 24 А Петая, синът на Месизавеил, от синовете на Зара, син на Юда, беше помощник на царя за всяко дело на народа.
Croatian(i) 24 Petahja, sin Mešezabelov, od sinova Zeraha, sina Judina, bio je kraljev povjerenik za sve poslove s narodom.
BKR(i) 24 A Petachiáš syn Mesezabelův, z synů Záry syna Judova, místo královské držící v každém jednání k lidu.
Danish(i) 24 Og Pethaja, Messesabeels Søn, af Seras, Judas Søns, Børn, gik Kongen til Haande i ethvert Folkets Anliggende.
CUV(i) 24 猶 大 兒 子 謝 拉 的 子 孫 、 米 示 薩 別 的 兒 子 毘 他 希 雅 輔 助 王 辦 理 猶 大 民 的 事 。
CUVS(i) 24 犹 大 儿 子 谢 拉 的 子 孙 、 米 示 萨 别 的 儿 子 毘 他 希 雅 辅 助 王 办 理 犹 大 民 的 事 。
Esperanto(i) 24 Kaj Petahxja, filo de Mesxezabel, el la idoj de Zerahx, filo de Jehuda, estis komisiita de la regxo por cxiuj aferoj, koncernantaj la popolon.
Finnish(i) 24 Ja Petaja Mesesabeelin poika Seran lapsista, Juudan pojan, oli kuninkaan käskyläinen kaikissa asioissa kansan tykö.
FinnishPR(i) 24 Ja Petahja, Mesesabelin poika, Serahin, Juudan pojan, jälkeläisiä, oli kuninkaan edusmiehenä kaikissa kansaa koskevissa asioissa.
Haitian(i) 24 Se Petachya, pitit gason Mechezabeyèl, moun Zerak nan branch fanmi Jida a, yo te nonmen delege lakay wa a pou regle tout zafè pèp Izrayèl la.
Hungarian(i) 24 Petáhja pedig, a Mesézabel fia, Júda fiának, Zerahnak fiai közül, a király oldala mellett vala a nép minden dolgában.
Indonesian(i) 24 Petahya anak Mesezabeel dari kaum Zera dan suku Yehuda, menjadi wakil bangsa Israel di istana Persia.
Italian(i) 24 E Petahia, figliuolo di Mesezabeel, de’ figliuoli di Zera, figliuolo di Giuda, era commessario del re, in ogni affare del re col popolo.
ItalianRiveduta(i) 24 E Pethahia, figliuolo di Mescezabeel, de’ figliuoli di Zerach, figliuolo di Giuda, era commissario del re per tutti gli affari del popolo.
Korean(i) 24 유다의 아들 세라의 자손 곧 므세사벨의 아들 브다히야는 왕의 수하에서 백성의 일을 다스렸느니라
Lithuanian(i) 24 Mešezabelio sūnus Petachija iš Judo sūnaus Zaros palikuonių buvo karaliaus paskirtas visiems tautos reikalams.
PBG(i) 24 A Petachyjasz, syn Mesezabelowy, z synów Zachara, syna Judowego, był na miejscu królewskiem w każdej sprawie do ludu.
Portuguese(i) 24 Pois havia uma ordem da parte do rei acerca deles, e uma norma para os cantores, estabelecendo o dever de cada dia.
Norwegian(i) 24 Petaja, Mesesabels sønn, av Serahs, Judas sønns barn, gikk kongen til hånde i alle saker som vedkom folket.
Romanian(i) 24 Petahia, fiul lui Meşezabeel, din fiii lui Zerah, fiul lui Iuda, era dregătorul împăratului pentru toate treburile poporului.
Ukrainian(i) 24 А Петахія, син Мешезав'їла, із синів Зераха, сина Юдиного, був при руці царя для всіх справ народу.