Mark 4:16-20

ABP_Strongs(i)
  16 G2532 And G3778 these G1510.2.6 are G3668 in like manner G3588 the ones G1909 upon G3588 the G4075 rocky places G4687 being sown; G3739 the ones G3752 whenever G191 they should hear G3588 the G3056 word, G2112 immediately G3326 with G5479 joy G2983 they receive G1473 it;
  17 G2532 and G3756 they do not have G2192   G4491 root G1722 in G1438 themselves, G235 but G4340 are temporary; G1510.2.6   G1534 then when G1096 [2happens G2347 1affliction] G2228 or G1375 persecution G1223 because of G3588 the G3056 word, G2112 immediately G4624 they are caused to stumble.
  18 G2532 And G3778 these G1510.2.6 are G3588 the ones G1519 among G3588 the G173 thorns G4687 being sown; G3588 the ones G3588 [2the G3056 3word G191 1having heard],
  19 G2532 and G3588 the G3308 anxieties G3588   G165 of this eon, G3778   G2532 and G3588 the G539 deception G3588 of the G4149 riches, G2532 and G3588   G4012 on account of G3588 the G3062 remaining G1939 desires G1531 entering in, G4846 they choke G3588 the G3056 word, G2532 and G175 [2unfruitful G1096 1it becomes].
  20 G2532 And G3778 these G1510.2.6 are G3588 the ones G1909 [2upon G3588 3the G1093 5earth G3588   G2570 4good G4687 1having been sown]; G3748 the ones who G191 hear G3588 the G3056 word, G2532 and G3858 welcome it, G2532 and G2592 bear fruit -- G1520 one G5144 thirty, G2532 and G1520 one G1835 sixty, G2532 and G1520 one G1540 a hundred.
ABP_GRK(i)
  16 G2532 και G3778 ούτοί G1510.2.6 εισιν G3668 ομοίως G3588 οι G1909 επί G3588 τα G4075 πετρώδη G4687 σπειρόμενοι G3739 οι G3752 όταν G191 ακούσωσι G3588 τον G3056 λόγον G2112 ευθέως G3326 μετά G5479 χαράς G2983 λαμβάνουσιν G1473 αυτόν
  17 G2532 και G3756 ουκ έχουσι G2192   G4491 ρίζαν G1722 εν G1438 εαυτοίς G235 αλλά G4340 πρόσκαιροί εισιν G1510.2.6   G1534 είτα G1096 γενομένης G2347 θλίψεως G2228 η G1375 διωγμού G1223 διά G3588 τον G3056 λόγον G2112 ευθέως G4624 σκανδαλίζονται
  18 G2532 και G3778 ούτοί G1510.2.6 εισιν G3588 οι G1519 εις G3588 τας G173 ακάνθας G4687 σπειρόμενοι G3588 οι G3588 τον G3056 λόγον G191 ακούοντες
  19 G2532 και G3588 αι G3308 μέριμναι G3588 του G165 αιώνος τούτου G3778   G2532 και G3588 η G539 απάτη G3588 του G4149 πλούτου G2532 και G3588 αι G4012 περί G3588 τα G3062 λοιπά G1939 επιθυμίαι G1531 εισπορευόμεναι G4846 συμπνίγουσι G3588 τον G3056 λόγον G2532 και G175 άκαρπος G1096 γίνεται
  20 G2532 και G3778 ούτοί G1510.2.6 εισιν G3588 οι G1909 επί G3588 την G1093 γην G3588 την G2570 καλήν G4687 σπαρέντες G3748 οίτινες G191 ακούουσι G3588 τον G3056 λόγον G2532 και G3858 παραδέχονται G2532 και G2592 καρποφορούσιν G1520 εν G5144 τριάκοντα G2532 και G1520 εν G1835 εξήκοντα G2532 και G1520 εν G1540 εκατόν
Stephanus(i) 16 και ουτοι εισιν ομοιως οι επι τα πετρωδη σπειρομενοι οι οταν ακουσωσιν τον λογον ευθεως μετα χαρας λαμβανουσιν αυτον 17 και ουκ εχουσιν ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθεως σκανδαλιζονται 18 και ουτοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι ουτοι εισιν οι τον λογον ακουοντες 19 και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται 20 και ουτοι εισιν οι επι την γην την καλην σπαρεντες οιτινες ακουουσιν τον λογον και παραδεχονται και καρποφορουσιν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατον
LXX_WH(i)
    16 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G3668 ADV | ομοιως G3588 T-NPM | | οι G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G4075 A-APN πετρωδη G4687 [G5746] V-PPP-NPM σπειρομενοι G3739 R-NPM οι G3752 CONJ οταν G191 [G5661] V-AAS-3P ακουσωσιν G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2117 ADV ευθυς G3326 PREP μετα G5479 N-GSF χαρας G2983 [G5719] V-PAI-3P λαμβανουσιν G846 P-ASM αυτον
    17 G2532 CONJ και G3756 PRT-N ουκ G2192 [G5719] V-PAI-3P εχουσιν G4491 N-ASF ριζαν G1722 PREP εν G1438 F-3DPM εαυτοις G235 CONJ αλλα G4340 A-NPM προσκαιροι G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G1534 ADV ειτα G1096 [G5637] V-2ADP-GSF γενομενης G2347 N-GSF θλιψεως G2228 PRT η G1375 N-GSM διωγμου G1223 PREP δια G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2117 ADV ευθυς G4624 [G5743] V-PPI-3P σκανδαλιζονται
    18 G2532 CONJ και G243 A-NPM αλλοι G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G1519 PREP εις G3588 T-APF τας G173 N-APF ακανθας G4687 [G5746] V-PPP-NPM σπειρομενοι G3778 D-NPM ουτοι G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G191 [G5660] V-AAP-NPM ακουσαντες
    19 G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G3308 N-NPF μεριμναι G3588 T-GSM του G165 N-GSM αιωνος G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G539 N-NSF απατη G3588 T-GSM του G4149 N-GSM πλουτου G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G4012 PREP περι G3588 T-APN τα G3062 A-APN λοιπα G1939 N-NPF επιθυμιαι G1531 [G5740] V-PNP-NPF εισπορευομεναι G4846 [G5719] V-PAI-3P συμπνιγουσιν G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2532 CONJ και G175 A-NSM ακαρπος G1096 [G5736] V-PNI-3S γινεται
    20 G2532 CONJ και G1565 D-NPM εκεινοι G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G1093 N-ASF γην G3588 T-ASF την G2570 A-ASF καλην G4687 [G5651] V-2APP-NPM σπαρεντες G3748 R-NPM οιτινες G191 [G5719] V-PAI-3P ακουουσιν G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2532 CONJ και G3858 [G5736] V-PNI-3P παραδεχονται G2532 CONJ και G2592 [G5719] V-PAI-3P καρποφορουσιν   G1722 εν G1520 A-NSN G5144 A-NUI τριακοντα G2532 CONJ και   G1722 | " εν " G1520 A-NSN   G1722 | εν G1520 A-NSN G1835 A-NUI | εξηκοντα G2532 CONJ και   G1722 | " εν " G1520 A-NSN   G1722 | εν G1520 A-NSN G1540 A-NUI | εκατον
Tischendorf(i)
  16 G2532 CONJ καὶ G3778 D-NPM οὗτοί G3668 ADV ὁμοίως G1510 V-PAI-3P εἰσίν G3588 T-NPM οἱ G1909 PREP ἐπὶ G3588 T-APN τὰ G4075 A-APN πετρώδη G4687 V-PPP-NPM σπειρόμενοι, G3739 R-NPM οἳ G3752 CONJ ὅταν G191 V-AAS-3P ἀκούσωσιν G3588 T-ASM τὸν G3056 N-ASM λόγον G2112 ADV εὐθὺς G3326 PREP μετὰ G5479 N-GSF χαρᾶς G2983 V-PAI-3P λαμβάνουσιν G846 P-ASM αὐτόν,
  17 G2532 CONJ καὶ G3756 PRT-N οὐκ G2192 V-PAI-3P ἔχουσιν G4491 N-ASF ῥίζαν G1722 PREP ἐν G1438 F-3DPM ἑαυτοῖς G235 CONJ ἀλλὰ G4340 A-NPM πρόσκαιροί G1510 V-PAI-3P εἰσίν, G1534 ADV εἶτα G1096 V-2ADP-GSF γενομένης G2347 N-GSF θλίψεως G2228 PRT G1375 N-GSM διωγμοῦ G1223 PREP διὰ G3588 T-ASM τὸν G3056 N-ASM λόγον G2112 ADV εὐθὺς G4624 V-PPI-3P σκανδαλίζονται.
  18 G2532 CONJ καὶ G243 A-NPM ἄλλοι G1510 V-PAI-3P εἰσὶν G3588 T-NPM οἱ G1909 PREP ἐπί G3588 T-APF τὰς G173 N-APF ἀκάνθας G4687 V-PPP-NPM σπειρόμενοι· G3778 D-NPM οὗτοί G1510 V-PAI-3P εἰσίν G3588 T-NPM οἱ G3588 T-ASM τὸν G3056 N-ASM λόγον G191 V-AAP-NPM ἀκούσαντες,
  19 G2532 CONJ καὶ G3588 T-NPF αἱ G3308 N-NPF μέριμναι G3588 T-GSM τοῦ G165 N-GSM αἰῶνος G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSF G539 N-NSF ἀπάτη G3588 T-GSM τοῦ G4149 N-GSM πλούτου G2532 CONJ καὶ G3588 T-NPF αἱ G4012 PREP περὶ G3588 T-APN τὰ G3062 A-APN λοιπὰ G1939 N-NPF ἐπιθυμίαι G1531 V-PNP-NPF εἰσπορευόμεναι G4846 V-PAI-3P συνπνίγουσιν G3588 T-ASM τὸν G3056 N-ASM λόγον, G2532 CONJ καὶ G175 A-NSM ἄκαρπος G1096 V-PNI-3S γίνεται.
  20 G2532 CONJ καὶ G1565 D-NPM ἐκεῖνοί G1510 V-PAI-3P εἰσίν G3588 T-NPM οἱ G1909 PREP ἐπὶ G3588 T-ASF τὴν G1093 N-ASF γῆν G3588 T-ASF τὴν G2570 A-ASF καλὴν G4687 V-2APP-NPM σπαρέντες, G3748 R-NPM οἵτινες G191 V-PAI-3P ἀκούουσιν G3588 T-ASM τὸν G3056 N-ASM λόγον G2532 CONJ καὶ G3858 V-PNI-3P παραδέχονται G2532 CONJ καὶ G2592 V-PAI-3P καρποφοροῦσιν G1722 PREP ἓν G5144 A-NUI τριάκοντα G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἓν G1835 A-NUI ἑξήκοντα G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἓν G1540 A-NUI ἑκατόν.
Tregelles(i) 16 καὶ οὗτοί εἰσιν ὁμοίως οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον, εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν, 17 καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς, ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν· εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον, εὐθὺς σκανδαλίζονται. 18 καὶ ἄλλοι εἰσιν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι· οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον ἀκούσαντες, 19 καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσιν τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. 20 καὶ ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες, οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται, καὶ καρποφοροῦσιν ἐν τριάκοντα καὶ ἐν ἑξήκοντα καὶ ἐν ἑκατόν.
TR(i)
  16 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G3668 ADV ομοιως G3588 T-NPM οι G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G4075 A-APN πετρωδη G4687 (G5746) V-PPP-NPM σπειρομενοι G3739 R-NPM οι G3752 CONJ οταν G191 (G5661) V-AAS-3P ακουσωσιν G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2112 ADV ευθεως G3326 PREP μετα G5479 N-GSF χαρας G2983 (G5719) V-PAI-3P λαμβανουσιν G846 P-ASM αυτον
  17 G2532 CONJ και G3756 PRT-N ουκ G2192 (G5719) V-PAI-3P εχουσιν G4491 N-ASF ριζαν G1722 PREP εν G1438 F-3DPM εαυτοις G235 CONJ αλλα G4340 A-NPM προσκαιροι G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G1534 ADV ειτα G1096 (G5637) V-2ADP-GSF γενομενης G2347 N-GSF θλιψεως G2228 PRT η G1375 N-GSM διωγμου G1223 PREP δια G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2112 ADV ευθεως G4624 (G5743) V-PPI-3P σκανδαλιζονται
  18 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G1519 PREP εις G3588 T-APF τας G173 N-APF ακανθας G4687 (G5746) V-PPP-NPM σπειρομενοι G3778 D-NPM ουτοι G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G191 (G5723) V-PAP-NPM ακουοντες
  19 G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G3308 N-NPF μεριμναι G3588 T-GSM του G165 N-GSM αιωνος G5127 D-GSM τουτου G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G539 N-NSF απατη G3588 T-GSM του G4149 N-GSM πλουτου G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G4012 PREP περι G3588 T-APN τα G3062 A-APN λοιπα G1939 N-NPF επιθυμιαι G1531 (G5740) V-PNP-NPF εισπορευομεναι G4846 (G5719) V-PAI-3P συμπνιγουσιν G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2532 CONJ και G175 A-NSM ακαρπος G1096 (G5736) V-PNI-3S γινεται
  20 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G1093 N-ASF γην G3588 T-ASF την G2570 A-ASF καλην G4687 (G5651) V-2APP-NPM σπαρεντες G3748 R-NPM οιτινες G191 (G5719) V-PAI-3P ακουουσιν G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2532 CONJ και G3858 (G5736) V-PNI-3P παραδεχονται G2532 CONJ και G2592 (G5719) V-PAI-3P καρποφορουσιν G1722 PREP εν G1520 A-NSN G5144 A-NUI τριακοντα G2532 CONJ και G1722 PREP εν G1520 A-NSN G1835 A-NUI εξηκοντα G2532 CONJ και G1722 PREP εν G1520 A-NSN G1540 A-NUI εκατον
Nestle(i) 16 καὶ οὗτοί εἰσιν ὁμοίως οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν, 17 καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν, εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζονται. 18 καὶ ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι· οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον ἀκούσαντες, 19 καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συνπνίγουσιν τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. 20 καὶ ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες, οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται καὶ καρποφοροῦσιν ἐν τριάκοντα καὶ ἐν ἑξήκοντα καὶ ἐν ἑκατόν.
RP(i)
   16 G2532CONJκαιG3778D-NPMουτοιG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG3668ADVομοιωvG3588T-NPMοιG1909PREPεπιG3588T-APNταG4075A-APNπετρωδηG4687 [G5746]V-PPP-NPMσπειρομενοιG3739R-NPMοιG3752CONJοτανG191 [G5661]V-AAS-3PακουσωσινG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG2112ADVευθεωvG3326PREPμεταG5479N-GSFχαραvG2983 [G5719]V-PAI-3PλαμβανουσινG846P-ASMαυτον
   17 G2532CONJκαιG3756PRT-NουκG2192 [G5719]V-PAI-3PεχουσινG4491N-ASFριζανG1722PREPενG1438F-3DPMεαυτοιvG235CONJαλλαG4340A-NPMπροσκαιροιG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG1534ADVειταG1096 [G5637]V-2ADP-GSFγενομενηvG2347N-GSFθλιψεωvG2228PRTηG1375N-GSMδιωγμουG1223PREPδιαG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG2112ADVευθεωvG4624 [G5743]V-PPI-3Pσκανδαλιζονται
   18 G2532CONJκαιG3778D-NPMουτοιG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG3588T-NPMοιG1519PREPειvG3588T-APFταvG173N-APFακανθαvG4687 [G5746]V-PPP-NPMσπειρομενοιG3588T-NPMοιG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG191 [G5723]V-PAP-NPMακουοντεv
   19 G2532CONJκαιG3588T-NPFαιG3308N-NPFμεριμναιG3588T-GSMτουG165N-GSMαιωνοvG3778D-GSMτουτουG2532CONJκαιG3588T-NSFηG539N-NSFαπατηG3588T-GSMτουG4149N-GSMπλουτουG2532CONJκαιG3588T-NPFαιG4012PREPπεριG3588T-APNταG3062A-APNλοιπαG1939N-NPFεπιθυμιαιG1531 [G5740]V-PNP-NPFεισπορευομεναιG4846 [G5719]V-PAI-3PσυμπνιγουσινG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG2532CONJκαιG175A-NSMακαρποvG1096 [G5736]V-PNI-3Sγινεται
   20 G2532CONJκαιG3778D-NPMουτοιG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG3588T-NPMοιG1909PREPεπιG3588T-ASFτηνG1093N-ASFγηνG3588T-ASFτηνG2570A-ASFκαληνG4687 [G5651]V-2APP-NPMσπαρεντεvG3748R-NPMοιτινεvG191 [G5719]V-PAI-3PακουουσινG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG2532CONJκαιG3858 [G5736]V-PNI-3PπαραδεχονταιG2532CONJκαιG2592 [G5719]V-PAI-3PκαρποφορουσινG1722PREPενG5144A-NUIτριακονταG2532CONJκαιG1722PREPενG1835A-NUIεξηκονταG2532CONJκαιG1722PREPενG1540A-NUIεκατον
SBLGNT(i) 16 καὶ οὗτοί εἰσιν ⸀ὁμοίως οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον ⸀εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν, 17 καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν, εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον ⸀εὐθὺς σκανδαλίζονται. 18 καὶ ⸀ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι· ⸂οὗτοί εἰσιν⸃ οἱ τὸν λόγον ⸀ἀκούσαντες, 19 καὶ αἱ μέριμναι τοῦ ⸀αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσιν τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. 20 καὶ ⸀ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες, οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται καὶ καρποφοροῦσιν ⸂ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν⸃ ἑκατόν.
f35(i) 16 και ουτοι εισιν ομοιως οι επι τα πετρωδη σπειρομενοι οι οταν ακουσωσιν τον λογον ευθεως μετα χαρας λαμβανουσιν αυτον 17 και ουκ εχουσιν ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθεως σκανδαλιζονται 18 και ουτοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι οι τον λογον ακουοντεv 19 και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται 20 και ουτοι εισιν οι επι την γην την καλην σπαρεντες οιτινες ακουουσιν τον λογον και παραδεχονται και καρποφορουσιν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατον
IGNT(i)
  16 G2532 και And G3778 ουτοι These G1526 (G5748) εισιν Are G3668 ομοιως In Like Manner G3588 οι They Who G1909 επι Upon G3588 τα The G4075 πετρωδη Rocky Places G4687 (G5746) σπειρομενοι Are Sown, G3739 οι Who, G3752 οταν When G191 (G5661) ακουσωσιν They Hear G3588 τον The G3056 λογον Word, G2112 ευθεως Immediately G3326 μετα With G5479 χαρας Joy G2983 (G5719) λαμβανουσιν Receive G846 αυτον It,
  17 G2532 και   G3756 ουκ And G2192 (G5719) εχουσιν Have Not G4491 ριζαν Root G1722 εν In G1438 εαυτοις Themselves, G235 αλλα But G4340 προσκαιροι Temporary G1526 (G5748) εισιν Are; G1534 ειτα Then G1096 (G5637) γενομενης Having Arisen G2347 θλιψεως Tribulation G2228 η Or G1375 διωγμου Persecution G1223 δια On Account Of G3588 τον The G3056 λογον Word, G2112 ευθεως Immediately G4624 (G5743) σκανδαλιζονται They Are Offended.
  18 G2532 και And G3778 ουτοι These G1526 (G5748) εισιν Are G3588 οι They Who G1519 εις Among G3588 τας The G173 ακανθας Thorns G4687 (G5746) σπειρομενοι Are Sown, G3778 ουτοι These G1526 (G5748) εισιν Are G3588 οι They Who G3588 τον The G3056 λογον Word G191 (G5723) ακουοντες Hear,
  19 G2532 και And G3588 αι The G3308 μεριμναι   G3588 του Cares G165 αιωνος   G5127 τουτου Of This Life G2532 και And G3588 η The G539 απατη   G3588 του Deceit G4149 πλουτου Of Riches G2532 και And G3588 αι The G4012 περι   G3588 τα Of G3062 λοιπα Other Things G1939 επιθυμιαι Desires G1531 (G5740) εισπορευομεναι Entering In G4846 (G5719) συμπνιγουσιν Choke G3588 τον The G3056 λογον Word, G2532 και And G175 ακαρπος Unfruitful G1096 (G5736) γινεται It Becomes.
  20 G2532 και And G3778 ουτοι These G1526 (G5748) εισιν Are G3588 οι They Who G1909 επι Upon G3588 την The G1093 γην Ground G3588 την The G2570 καλην Good G4687 (G5651) σπαρεντες Have Been Sown, G3748 οιτινες Such As G191 (G5719) ακουουσιν Hear G3588 τον The G3056 λογον Word G2532 και And G3858 (G5736) παραδεχονται Receive "it", G2532 και And G2592 (G5719) καρποφορουσιν Bring Forth Fruit, G1722 εν   G1520 One G5144 τριακοντα Thirty, G2532 και And G1722 εν   G1520 One G1835 εξηκοντα Sixty, G2532 και And G1722 εν   G1520 One G1540 εκατον A Hundred.
ACVI(i)
   16 G2532 CONJ και And G3778 D-NPM ουτοι These G3668 ADV ομοιως In Like Manner G1526 V-PXI-3P εισιν Are G3588 T-NPM οι Thos G4687 V-PPP-NPM σπειρομενοι Being Sown G1909 PREP επι Upon G3588 T-APN τα Thes G4075 A-APN πετρωδη Rocky G3739 R-NPM οι Who G3752 CONJ οταν Whenever G191 V-AAS-3P ακουσωσιν They May Hear G3588 T-ASM τον Tho G3056 N-ASM λογον Word G2112 ADV ευθεως Straightaway G2983 V-PAI-3P λαμβανουσιν Receive G846 P-ASM αυτον It G3326 PREP μετα With G5479 N-GSF χαρας Joy
   17 G2532 CONJ και And G2192 V-PAI-3P εχουσιν They Have G3756 PRT-N ουκ No G4491 N-ASF ριζαν Root G1722 PREP εν In G1438 F-3DPM εαυτοις Themselves G235 CONJ αλλα But G1526 V-PXI-3P εισιν Are G4340 A-NPM προσκαιροι Temporary G1534 ADV ειτα Afterwards G2347 N-GSF θλιψεως Tribulation G2228 PRT η Or G1375 N-GSM διωγμου Persecution G1096 V-2ADP-GSF γενομενης When Develops G1223 PREP δια Because Of G3588 T-ASM τον Tho G3056 N-ASM λογον Word G2112 ADV ευθεως Straightaway G4624 V-PPI-3P σκανδαλιζονται They Are Caused To Stumble
   18 G2532 CONJ και And G3778 D-NPM ουτοι These G1526 V-PXI-3P εισιν Are G3588 T-NPM οι Thos G4687 V-PPP-NPM σπειρομενοι Being Sown G1519 PREP εις In G3588 T-APF τας Thas G173 N-APF ακανθας Thorns G3588 T-NPM οι Thos G191 V-PAP-NPM ακουοντες Who Hear G3588 T-ASM τον Tho G3056 N-ASM λογον Word
   19 G2532 CONJ και And G3588 T-NPF αι Thas G3308 N-NPF μεριμναι Cares G5127 D-GSM τουτου Of This G3588 T-GSM του Tho G165 N-GSM αιωνος Age G2532 CONJ και And G3588 T-NSF η Tha G539 N-NSF απατη Deceitfulness G3588 T-GSM του Of Tho G4149 N-GSM πλουτου Wealth G2532 CONJ και And G3588 T-NPF αι Thas G1939 N-NPF επιθυμιαι Cravings G4012 PREP περι About G3588 T-APN τα Thes G3062 A-APN λοιπα Other G1531 V-PNP-NPF εισπορευομεναι Entering In G4846 V-PAI-3P συμπνιγουσιν Choke G3588 T-ASM τον Tho G3056 N-ASM λογον Word G2532 CONJ και And G1096 V-PNI-3S γινεται It Becomes G175 A-NSM ακαρπος Unfruitful
   20 G2532 CONJ και And G3778 D-NPM ουτοι These G1526 V-PXI-3P εισιν Are G3588 T-NPM οι Thos G4687 V-2APP-NPM σπαρεντες That Were Sown G1909 PREP επι On G3588 T-ASF την Tha G2570 A-ASF καλην Good G3588 T-ASF την Tha G1093 N-ASF γην Ground G3748 R-NPM οιτινες Who G191 V-PAI-3P ακουουσιν Hear G3588 T-ASM τον Tho G3056 N-ASM λογον Word G2532 CONJ και And G3858 V-PNI-3P παραδεχονται Receive G2532 CONJ και And G2592 V-PAI-3P καρποφορουσιν Bear Fruit G1520 N-NSN εν One G5144 N-NUI τριακοντα Thirty G2532 CONJ και And G1520 N-NSN εν One G1835 N-NUI εξηκοντα Sixty G2532 CONJ και And G1520 N-NSN εν One G1540 N-NUI εκατον Hundred
new(i)
  16 G2532 { And G3778 these G1526 [G5748] are they G3668 likewise G4687 [G5746] who are sown G1909 on G4075 stony ground; G3739 who, G3752 when G191 [G5661] they have heard G3056 the word, G2112 immediately G2983 [G5719] receive G846 it G3326 with G5479 gladness;}
  17 G2532 { And G2192 [G5719] have G3756 no G4491 root G1722 in G1438 themselves, G235 but G1526 [G5748] are G4340 temporary: G1534 afterward, G2347 when affliction G2228 or G1375 persecution G1096 [G5637] happens G1223 for G3056 the word's sake, G2112 immediately G4624 [G5743] they are caused to stumble.}
  18 G2532 { And G3778 these G1526 [G5748] are G1526 [G5748] they who are G4687 [G5746] sown G1519 among G173 thorns; G3778 such as G191 [G5723] hear G3056 the word,}
  19 G2532 { And G3308 the cares G5127 of this G165 age, G2532 and G539 the deceitfulness G4149 of riches, G2532 and G1939 the lusts G4012 of G3062 other things G1531 [G5740] entering in, G4846 [G5719] choke G3056 the word, G2532 and G1096 [G5736] it becometh G175 unfruitful.}
  20 G2532 { And G3778 these G1526 [G5748] are G4687 [G5651] they who are sown G1909 on G2570 good G1093 ground; G3748 such as G191 [G5719] hear G3056 the word, G2532 and G3858 [G5736] receive G2532 it, and G2592 [G5719] bring forth fruit, G1520 some G5144 thirtyfold, G2532 G1520 some G1835 sixty, G2532 and G1520 some G1540 an hundred.}
Vulgate(i) 16 et hii sunt similiter qui super petrosa seminantur qui cum audierint verbum statim cum gaudio accipiunt illud 17 et non habent radicem in se sed temporales sunt deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum confestim scandalizantur 18 et alii sunt qui in spinis seminantur hii sunt qui verbum audiunt 19 et aerumnae saeculi et deceptio divitiarum et circa reliqua concupiscentiae introeuntes suffocant verbum et sine fructu efficitur 20 et hii sunt qui super terram bonam seminati sunt qui audiunt verbum et suscipiunt et fructificant unum triginta et unum sexaginta et unum centum
Clementine_Vulgate(i) 16 { Et hi sunt similiter, qui super petrosa seminantur: qui cum audierint verbum, statim cum gaudio accipiunt illud:} 17 { et non habent radicem in se, sed temporales sunt: deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum, confestim scandalizantur.} 18 { Et alii sunt qui in spinas seminantur: hi sunt qui verbum audiunt,} 19 { et ærumnæ sæculi, et deceptio divitiarum, et circa reliqua concupiscentiæ introëuntes suffocant verbum, et sine fructu efficitur.} 20 { Et hi sunt qui super terram bonam seminati sunt, qui audiunt verbum, et suscipiunt, et fructificant, unum triginta, unum sexaginta, et unum centum.}
WestSaxon990(i) 16 & þa synt gelice þe synt ofer þa stan-scylian gesawen; Sona þænne hi þt word gehyrað. & þt mid blisse onfoð. 17 & hi nabbað wyrtruman on him. ac beoð unstaðolfæste. & syþþan upcymð deofles costnung & his ehtnys for þam worde; 18 Hi synd on þornum gesawen. þt synd þa ðe þt word gehyrað. 19 & of-yrmðe & swicdome worold-welene. & oðra gewilnunga þt word of-þrysmað. & synt buton wæstme gewordene. 20 & þa ðe gesawene synt ofer þt gode land. þa synd þe þt word gehyrað & onfoð. & wæstm bringað. Sum þritig-fealdne. sum syxtig-fealdne. & sum hund-fealdne;
WestSaxon1175(i) 16 Ænd þa synd ge-lice þe synde ofer þa stan-scyligen ge-sawen. Sona þan hy þt word ge-hyrað. & þt mid blisse on-foð 17 & hyo næbbeð wertrumen on heom. ac beoð un-staðelfæste. & sedðan up kymd deofles costnunge & his ehtnyss for þam worde. 18 Hyo synden on þornen ge-sawen. þt synden þa þe þt word ge-hereð. 19 & of-ermðe & swicedome weorld-welene & oðre wilnunge þt word of-þresmed & synden buten wæstme ge-worðene. 20 & þa þe ge-sawene sinde ofer þæt gode land. þa sinde þa þe þt word ge-hered & on-foð & wæstme bringeð. sum þrittig-fealdne. sum sixti-fealdne. & sum hundfealdne.
Wycliffe(i) 16 And in lijk maner ben these that ben sowun on stony placis, whiche whanne thei han herd the word, anoon thei taken it with ioye; 17 and thei han not roote in hem silf, but thei ben lastynge a litil tyme; aftirward whanne tribulacioun risith, and persecucioun for the word, anoon thei ben sclaundrid. 18 And ther ben othir that ben sowun in thornes; these it ben that heren the word, 19 and disese of the world, and disseit of ritchessis, and othir charge of coueytise entrith, and stranglith the word, and it is maad with out fruyt. 20 And these it ben that ben sowun on good lond, whiche heren the word, and taken, and maken fruyt, oon thritti fold, oon sixti fold, and oon an hundrid fold.
Tyndale(i) 16 And likewise they that are sowen on the stonye groude are they: which when they have harde the worde at once receave it wt gladnes 17 yet have no rotes in them selves and so endure but a tyme: and anone as trouble and persecucion aryseth for ye wordes sake they fall immediatly. 18 And they that are sowe amoge the thornes are soche as heare ye worde: 19 and ye care of this worlde and ye disseytfulnes of ryches and the lustes of other thinges entre in and choocke ye worde and it is made vnfrutfull. 20 And those that weare sowe in good grounde are they that heare the worde and receave it and bringe forth frute some thirty folde some sixty folde some an hundred folde.
Coverdale(i) 16 And likewyse are they that are sowen on the stonye grounde: which when they haue herde the worde, receaue it with ioye, 17 and haue no rote in them: but endure for a tyme. When trouble and persecucion aryseth for ye wordes sake, immediatly they are offended. 18 And these are they that are sowen amoge the thornes: which heare the worde, 19 and ye carefulues of this worlde, and the disceatfulnes of riches, and many other lustes entre in, and choke the worde, and so is it made vnfrutefull. 20 And these are they yt are sowen vpo a good grounde: Which heare ye worde, and receaue it, and brynge forth frute: some thirtie folde, and some sixtie folde, and some an hundreth folde.
MSTC(i) 16 And likewise, they that are sown on the stony ground: which when they have heard the word, at once they receive it with gladness; 17 yet have no root in themselves, and so endure but for a time: and anon, as soon as any trouble and persecution ariseth for the word's sake, immediately they fall. 18 And these are they that are sown among the thorns; which are such as hear the word of God, 19 and the care of this world and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things enter in, and choke the word, and it is made unfruitful. 20 And those that were sown in good ground, are they that hear the word and receive it, and bring forth fruit, some thirty fold some sixty fold, some a hundred fold."
Matthew(i) 16 And lykewyse they that are sowen on the stonye grounde, are they which when they haue hearde the worde, atonce receyue it with gladnes, 17 yet haue no rotes in them selues: and so endure but a tyme: and anone as trouble and persecucyon aryseth for the wordes sake, they fall immediatlye. 18 And they that are sowen amonge the thornes; are suche as heare the worde, 19 and the care of thys worlde & the dysceythfulnes of ryches & the lustes of other thynges, enter in, and choke the worde: and it is made vnfrutefull. 20 And those that were sowed in good grounde are they that heare the worde, & receyue it, & bryng forth frute, some thyrty fold, some sixtye folde, some an hundred folde.
Great(i) 16 And lyke wyse the other that receaue sede in to the stonye grounde, are they: whych when they heare the worde, at once receaue it wt gladnes, 17 yet haue no rote in them selues, and so endure but a tyme: and anone whan trouble & persecucyon aryseth for the wordes sake, they fall immediatly. 18 There be other also that receaue sede into thornes and those are soche as heare the worde, 19 & the cares of this worlde, and the disseytfulnes of ryches and the lustes of other thinges, entre in and choke the worde, and it is made vnfrutfull: 20 and other ther be, that haue receaued sede into a good ground: they are soche that heare the worde, and receaue it, so that one corne doth brynge forth thyrty, some syxty, some an hundred.
Geneva(i) 16 And likewise they that receiue the seede in stony ground, are they, which whe they haue heard the word, straightwayes receiue it with gladnesse. 17 Yet haue they no roote in themselues, and endure but a time: for when trouble and persecution ariseth for the worde, immediatly they be offended. 18 Also they that receiue the seede among the thornes, are such as heare the word: 19 But the cares of this world, and the deceitfulnes of riches, and the lustes of other things enter in, and choke the word, and it is vnfruitfull. 20 But they that haue receiued seede in good ground, are they that heare the worde, and receiue it, and bring foorth fruite: one corne thirtie, another sixtie, and some an hundreth.
Bishops(i) 16 And lykewyse they that receaue seede into the stonie grounde, are they, which when they haue hearde the worde, at once receaue it with gladnesse 17 Yet haue no roote in them selues, and so endure but a tyme: and anone when trouble and persecution aryseth for the wordes sake, immediatlye they are offended 18 And those be they that receaue seede among thornes: and those [I saye] are such as heare the worde 19 And the cares of this worlde, and the deceytfulnesse of ryches, and the lustes of other thynges enter in, and choke the worde, and it is made vnfruitefull 20 And they whiche receaue seede into good grounde, are suche as heare the worde, and receaue it, so that one corne doth bryng foorth thirtie, some sixtie, some an hundred
DouayRheims(i) 16 And these likewise are they that are sown on the stony ground: who when they have heard the word, immediately receive it with joy. 17 And they have no root in themselves, but are only for a time: and then when tribulation and persecution ariseth for the word they are presently scandalized. 18 And others there are who are sown among thorns: these are they that hear the word, 19 And the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts after other things entering in choke the word, and it is made fruitless. 20 And these are they who are sown upon the good ground, who hear the word, and receive it, and yield fruit, the one thirty, another sixty, and another a hundred.
KJV(i) 16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. 18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
KJV_Cambridge(i) 16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. 18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
KJV_Strongs(i)
  16 G2532 And G3778 these G1526 are they [G5748]   G3668 likewise G4687 which are sown [G5746]   G1909 on G4075 stony ground G3739 ; who G3752 , when G191 they have heard [G5661]   G3056 the word G2112 , immediately G2983 receive [G5719]   G846 it G3326 with G5479 gladness;
  17 G2532 And G2192 have [G5719]   G3756 no G4491 root G1722 in G1438 themselves G235 , and G1526 so endure [G5748]   G4340 but for a time G1534 : afterward G2347 , when affliction G2228 or G1375 persecution G1096 ariseth [G5637]   G1223 for G3056 the word's sake G2112 , immediately G4624 they are offended [G5743]  .
  18 G2532 And G3778 these G1526 are [G5748]   G1526 they which are [G5748]   G4687 sown [G5746]   G1519 among G173 thorns G3778 ; such as G191 hear [G5723]   G3056 the word,
  19 G2532 And G3308 the cares G5127 of this G165 world G2532 , and G539 the deceitfulness G4149 of riches G2532 , and G1939 the lusts G4012 of G3062 other things G1531 entering in [G5740]   G4846 , choke [G5719]   G3056 the word G2532 , and G1096 it becometh [G5736]   G175 unfruitful.
  20 G2532 And G3778 these G1526 are [G5748]   G4687 they which are sown [G5651]   G1909 on G2570 good G1093 ground G3748 ; such as G191 hear [G5719]   G3056 the word G2532 , and G3858 receive [G5736]   G2532 it, and G2592 bring forth fruit [G5719]   G1520 , some G5144 thirtyfold G2532 , some G1520   G1835 sixty G2532 , and G1520 some G1540 an hundred.
Mace(i) 16 in like manner, they who receive seed on stony-ground, are such as upon hearing the word, do immediately receive it with joy. 17 but having no root at the bottom, they are only occasional professors, for if they meet with any trouble or persecution upon account of the word, immediately they revolt. 18 as for those, who receive seed as among thorns: they are such as hear the word. 19 but the cares of this life, the deceitful love of riches, and a crowd of different passions, stifle the word, and it becomes unfruitful. 20 they who receive seed as on good ground, are such as hear the word and entertain it, and bring forth fruit, some in one degree, and some in another.
Whiston(i) 16 And there are they which are sown on stony ground, who when they shall hear the word, receive it with gladness: 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward when affliction and persecution ariseth for the words sake, immediately they will be scandalized. 18 And others are they which are sown among thorns: such as have heard the word, 19 And the cares of life, and the deceits of the world, entering in, choke the word, and they become unfruitful. 20 And these are they which are sown on good ground, such as hear the word, and receive [it], and bring forth fruit, some thirty, some sixty, and some an hundred.
Wesley(i) 16 And these are they likewise who have received the seed on stony ground, who when they have heard the word, immediately receive it with joy: But have not root in themselves, and so indure but for a time: 17 afterward when affliction or persecution ariseth because of the word, they are presently offended. 18 And these are they that have received it among thorns, 19 who hear the word, And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the desires of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And these are they that have received it on the good ground, who hear the word and receive it, and bring forth fruit, some thirty fold, some sixty, and some an hundred.
Worsley(i) 16 And in like manner, they that are sown as on stony grounds are such, as when they hear the word, 17 immediately receive it with joy, but have no root in themselves, and so continue but for a short season: and then, when affliction cometh, or persecution on account of the word, they are as soon offended. 18 And those that are sown as among thorns, are these: such as hear the word indeed, 19 but the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and inordinate desires after other things entering in choke the word, and so it becometh unfruitful. 20 And these are they who are like seed sown on good ground: such as hear the word, and receive it; and bring forth fruit, some thirty-fold, and some sixty, and some an hundred.
Haweis(i) 16 and these in like manner are they who were sown on the rocky soil; who when they have heard the word, instantly with joy receive it; 17 and have no root in themselves, but are temporary [professors]: afterwards, when tribulation cometh or persecution for the word's sake, immediately they are offended. 18 And those are the sown among the thorns; such as are hearers of the word; 19 but the anxious cares of this world, and the seducing nature of wealth, and inordinate desires after other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And these are they who are sown on the good ground, such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirty fold, and some sixty, and some an hundred.
Thomson(i) 16 And in like manner the rocky ground denoteth those, who, when they hear the word, receive it immediately with joy; 17 but not having it rooted in them, they are but temporary; so that when tribulation, or persecution cometh because of the word, they are instantly stumbled. 18 And these are they sown among thorns, who hear the word, 19 but the cares of this world, and the delusion of riches, and inordinate desires of other things, crowd in and choke the word, so that it becometh unfruitful. 20 And these are they sown on good ground, who hear the word and receive it, and bring forth fruit, some, thirty; and some, sixty; and some, an hundred fold.
Webster(i) 16 And these are they likewise who are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they relapse. 18 And these are they who are sown among thorns; such as hear the word, 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And these are they who are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirty-fold, some sixty, and some a hundred.
Webster_Strongs(i)
  16 G2532 { And G3778 these G1526 [G5748] are they G3668 likewise G4687 [G5746] who are sown G1909 on G4075 stony ground G3739 ; who G3752 , when G191 [G5661] they have heard G3056 the word G2112 , immediately G2983 [G5719] receive G846 it G3326 with G5479 gladness;}
  17 G2532 { And G2192 [G5719] have G3756 no G4491 root G1722 in G1438 themselves G235 , and G1526 [G5748] so endure G4340 but for a time G1534 : afterward G2347 , when affliction G2228 or G1375 persecution G1096 [G5637] ariseth G1223 for G3056 the word's sake G2112 , immediately G4624 [G5743] they fall away.}
  18 G2532 { And G3778 these G1526 [G5748] are G1526 [G5748] they who are G4687 [G5746] sown G1519 among G173 thorns G3778 ; such as G191 [G5723] hear G3056 the word,}
  19 G2532 { And G3308 the cares G5127 of this G165 world G2532 , and G539 the deceitfulness G4149 of riches G2532 , and G1939 the lusts G4012 of G3062 other things G1531 [G5740] entering in G4846 [G5719] , choke G3056 the word G2532 , and G1096 [G5736] it becometh G175 unfruitful.}
  20 G2532 { And G3778 these G1526 [G5748] are G4687 [G5651] they who are sown G1909 on G2570 good G1093 ground G3748 ; such as G191 [G5719] hear G3056 the word G2532 , and G3858 [G5736] receive G2532 it, and G2592 [G5719] bring forth fruit G1520 , some G5144 thirtyfold G2532 G1520 , some G1835 sixty G2532 , and G1520 some G1540 an hundred.}
Living_Oracles(i) 16 The rocky ground denotes those, who, hearing the word, receive it first with pleasure; 17 yet not having it rooted in their minds, retain it but a while; for when trouble or persecution comes because of the word, they instantly relapse. 18 The ground overrun with thorns, denotes those hearers 19 in whom worldly cares, and delusive riches, and the inordinate desire of other things, stifle the word, and render it unfruitful. 20 The good soil on which some grains yielded thirty, some sixty, and some a hundred, denotes those who hear the word, and retain it, and produce the fruits thereof.
Etheridge(i) 16 And these who upon the rock are sowed, these are they who, when they have heard the word, at once with joy receive it: 17 but they have no root in themselves, but are (only) for a time; and when there is affliction or persecution on account of the word, they are soon offended. 18 And these who in the place of thorns are sown, these are they who hear the word; 19 and the care of this world, and the deceptiveness of wealth, and the remainder of other lusts, entering, choke the word, and it is without fruits. 20 And these who in good ground are sowed, these are they who hear the word, and receive, and give fruits, thirty, and sixty, and a hundred.
Murdock(i) 16 And those sown on the rock, are they who, when they hear the word, immediately with joy receive it. 17 And they have no root in them, but are temporary; and when there is affliction or persecution on account of the word, they are quickly stumbled. 18 And those sown among thorns, are they that hear the word, 19 and the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the residue of other lusts enter in and choke the word, and it is without fruits. 20 And those sown on good ground are they that hear the word, and receive it, and bear fruits, by thirties, and by sixties, and by hundreds.
Sawyer(i) 16 And these in like manner are those sown on the rocky places; when they hear the word, they immediately receive it with joy, 17 and have no root in themselves, but are temporary [disciples]. Then, when affliction or persecution occurs on account of the word, they are immediately offended. 18 And those sown among thorns are different. They are those who hear the word, 19 and the cares of life, and the deceitfulness of riches, and the desires of other things coming in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are those sown in good ground, who hear the word, and receive it, and bear fruit, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
Diaglott(i) 16 And these are like those on the rocky ground being sown, who, when they may hear the word, immediately with joy they receive it; 17 and not they have a root in themselves, but for a reason they are; then occurring trial or persecution through the word, immediately they are offended. 18 And others are those into the thorns, being sown; these are those the word hearing, 19 and the cares of the age, and the delusion of the wealth, and the about the other (things) strong desires entering in choke the word; and unfruitful it becomes. 20 And these are those upon the ground the good being sown, who hear the word, and accept; and bear fruit, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
ABU(i) 16 And these are they likewise that are sown on the rocky places; who, when they hear the word, immediately receive it with gladness; 17 and have no root in themselves, but are only for a time. Afterward, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they are offended. 18 And others are they that are sown among the thorns. These are they that hear the word, 19 and the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things, entering in choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are they that are sown on the good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, in thirty, and in sixty, and in a hundredfold.
Anderson(i) 16 And these are they that, in like manner, received seed in stony places: who, when they hear the word, immediately receive it with joy: 17 and they have no root in themselves, but endure for a time; afterward, when affliction or persecution arises on account of the word, they immediately take offense. 18 And these are they that received seed among thorns; who hear the word, 19 and the anxieties of this age, and the deceitfulness of riches, and desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are they that received seed on the good ground; who hear the word, and receive it, and bring forth fruit, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
Noyes(i) 16 And these in like manner are they that are sown on the rocky places, those, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy, 17 and have no root in themselves, but endure only for a time; then, when affliction or persecution ariseth on account of the word, they immediately fall away. 18 And others are they that are sown among the thorns; these are they who hear the word, 19 but the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And these are they who are sown on the good ground; such as hear the word, and receive it; and bear fruit, thirty, sixty, and a hundred fold.
YLT(i) 16 `And these are they, in like manner, who on the rocky ground are sown: who, whenever they may hear the word, immediately with joy do receive it, 17 and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled. 18 `And these are they who toward the thorns are sown: these are they who are hearing the word, 19 and the anxieties of this age, and the deceitfulness of the riches, and the desires concerning the other things, entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 `And these are they who on the good ground have been sown: who do hear the word, and receive, and do bear fruit, one thirty-fold, and one sixty, and one an hundred.'
JuliaSmith(i) 16 And these are likewise they sown upon stony places; who, when they hear, quickly with joy receive it; 17 And have no root in themselves, but are temporary; then pressure having been or expulsion for the word, quickly are they scandalized. 18 And these are they sown in thorns; these are they hearing the word. 19 And the cares of this time, and the deceit of riches, and eager desires about remaining things, coming in, choke the word, and it is unfruitful. 20 And these are they sown on good earth; who hear the word, and receive, and bear fruit, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
Darby(i) 16 And these are they in like manner who are sown upon the rocky places, who when they hear the word, immediately receive it with joy, 17 and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended. 18 And others are they who are sown among the thorns: these are they who have heard the word, 19 and the cares of life, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things, entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are they who have been sown on the good ground, such as hear the word and receive it, and bear fruit; one thirty, and one sixty, and one a hundred [fold].
ERV(i) 16 And these in like manner are they that are sown upon the rocky [places], who, when they have heard the word, straightway receive it with joy; 17 and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble. 18 And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word, 19 and the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And those are they that were sown upon the good ground; such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
ASV(i) 16 And these in like manner are they that are sown upon the rocky [places], who, when they have heard the word, straightway receive it with joy; 17 and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble. 18 And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word, 19 and the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And those are they that were sown upon the good ground; such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.}
ASV_Strongs(i)
  16 G2532 And G3778 these G3668 in like manner G1526 are they G4687 that are sown G1909 upon G4075 the rocky places, G3739 who, G3752 when G191 they have heard G3056 the word, G2112 straightway G2983 receive G846 it G3326 with G5479 joy;
  17 G2532 and G2192 they have G3756 no G4491 root G1722 in G1438 themselves, G235 but G1526 endure G4340 for a while; G1534 then, G4340 when G2347 tribulation G2228 or G1375 persecution G1096 ariseth G1223 because G3056 of the word, G2112 straightway G4624 they stumble.
  18 G2532 And G3778 others G1526 are they G4687 that are sown G1519 among G173 the thorns; G191 these are they that have heard G3056 the word,
  19 G2532 and G3308 the cares G5127 of the G165 world, G2532 and G539 the deceitfulness G4149 of riches, G2532 and G1939 the lusts G4012 of G3062 other things G1531 entering in, G4846 choke G3056 the word, G2532 and G1096 it becometh G175 unfruitful.
  20 G2532 And G3778 those G1526 are G4687 they that were sown G1909 upon G2570 the good G1093 ground; G3748 such as G191 hear G3056 the word, G2532 and G3858 accept G2532 it, and G2592 bear fruit, G1520   G5144 thirtyfold, G2532 and G1520   G1835 sixtyfold, G2532 and G1520 a G1540 hundredfold.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And these in like manner are they that are sown upon the rocky places, who, when they have heard the word, straightway receive it with joy, 17 and they have no root in themselves, but endure for a while, then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble. 18 And these are they that are sown among the thorns, they that have heard the word, 19 and the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. 20 And these are they that were sown upon the good ground, such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
Rotherham(i) 16 And these are likewise they upon the rocky places sown,––who, as soon as they hear the word, straightway, with joy receive it, 17 and have no root in themselves, but, only for a season are,––afterwards, when there ariseth tribulation or persecution by reason of the word, straightway, they find cause of stumbling; 18 And others are they who among thorns are sown,––these are they who hear the word, 19 and, the anxieties of the age, and the deceit of wealth, and the covetings about the remaining things, entering in, choke up the word, and, unfruitful, it becometh; 20 And those yonder are they who on the good ground are sown,––who, indeed, hear the word, and accept it, and bear fruit––thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold.
Twentieth_Century(i) 16 So, too, those meant by the seed sown on the rocky places are the people who, when they have heard the Message, at once accept it joyfully; 17 But, as they have no root, they stand only for a short time; and so, when trouble or persecution arises on account of the Message, they fall away at once. 18 Those meant by the seed sown among the brambles are different; they are the people who hear the Message, 19 But the cares of life, and the glamour of wealth, and cravings for many other things come in and completely choke the Message, so that it gives no return. 20 But the people meant by the seed sown on the good ground are those who hear the Message, and welcome it, and yield a return, thirty, sixty, and even a hundred fold."
Godbey(i) 16 And those who are sowed upon the rocks are likewise, those who, when they may hear the word, immediately with joy receive it. 17 And they have no root in themselves, but are temporary; then tribulation or persecution arising on account of the word, they are immediately offended: 18 and others are those who are sown among the thorns; they are those hearing the word, 19 and the cares of the age, and the deceitfulness of riches, and desires concerning other things coming into them, choke out the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are they who are sown on good ground; whosoever hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirty, some sixty, and some a hundred.
WNT(i) 16 In the same way those who receive the seed on the rocky places are those who, when they have heard the Message, at once accept it joyfully, 17 but they have no root within them. They last for a time; then, when suffering or persecution comes because of the Message, they are immediately overthrown. 18 Others there are who receive the seed among the thorns: these are they who have heard the Message, 19 but worldly cares and the deceitfulness of wealth and the excessive pursuit of other objects come in and stifle the Message, and it becomes unfruitful. 20 Those, on the other hand, who have received the seed on the good ground, are all who hear the Message and welcome it, and yield a return of thirty, sixty, or a hundred fold."
Worrell(i) 16 And these likewise are those sown upon the rocky places, who, when they hear the word, straightway with joy receive it; 17 and they have no root in themselves, but are only temporary; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, straightway they stumble. 18 And others are those sown among the thorns. These are those who heard the word, 19 and the anxieties of the age, and the deceitfulness of riches, and the desires about other things entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are the ones sown on the good ground: such as hear the word, and receive it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold."
Moffatt(i) 16 Similarly those who are sown 'on stony soil' are the people who on hearing the word accept it with enthusiasm; 17 but they have no root in themselves, they do not last; the next thing is that when the word brings trouble or persecution, they are at once repelled. 18 Another set are those who are sown 'among thorns'; they listen to the word, 19 but the worries of the world and the delight of being rich and all the other passions come in to choke the word; so it proves unfruitful. 20 As for those who were sown 'on good soil,' these are the people who listen to the word and take it in and bear fruit at the rate of thirty, sixty, and a hundredfold."
Goodspeed(i) 16 It is so too with the ones sown on the rocky ground; they gladly accept the message as soon as they hear it, 17 but it takes no real root in them and they last only a little while; then when trouble or persecution comes because of the message they give it up at once. 18 It is different with those sown among the thorns. They are people who listen to the message, 19 but the worries of the time and the pleasure of being rich and passions for other things creep in and choke the message out and it yields nothing. 20 And the ones sown in good ground are the people who listen to the message and welcome it and yield thirty, sixty, even a hundredfold.
Riverside(i) 16 These are they likewise who received seed on stony places — such as hear and immediately and gladly receive the word, 17 but, since they have no root, but are fickle, whenever trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fail. 18 Others are those who receive seed among thorns — such as hear the word, 19 but the cares of this world and the deceitfulness of riches and the passions for other things come in and choke the word, and it turns out barren. 20 These are those who received seed in good ground — such as hear the message and receive it and yield thirty, sixty, or a hundred fold."
MNT(i) 16 And like the sowing upon 'stony ground' are those who, whenever they hear the Word, at once receive it with joy, 17 but because they have no root in themselves they last for a time; but when suffering or persecution ensues because of the Word, they at once fall away. 18 There are others who are 'sown among thorns.' 19 When they have heard the Word, the anxieties of life and the snares of wealth, and all sorts of other ambitions, come in to choke the Word, so that it proves unfruitful. 20 But those, on the other hand, who were sown on that good soil, are those who listen to the Word, and welcome it, and bear fruit, thirty, sixty, or a hundredfold."
Lamsa(i) 16 And those which were sown upon the rock, are those who when they have heard the word, immediately receive it with joy; 17 And they have no root in themselves, but last for a while; and when trouble or persecution comes because of the word, they soon stumble. 18 And those which were sown among thistles are those who have heard the word, 19 And the thoughts of this world, and the deception of wealth, and the lusts of other things, enter in and choke the word, and bear no fruit. 20 And those which were sown in good soil, are those who hear the word, and receive it and bear fruit, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
CLV(i) 16 And these, likewise, are those being sown on rocky places, who, whenever they should be hearing the word, straightway with joy they are getting it." 17 And they have no root in themselves, but are temporary. Thereafter, at the coming of affliction or persecution because of the word, straightway they are being snared." 18 And others are those being sown into the thorns. These are those who hear the word, 19 and the worries of this eon, and the seduction of riches and the desires about the rest, going in, are stifling the word, and it is becoming unfruitful." 20 And those are those being sown on ideal earth who are hearing the word, and are assenting to it, and are bearing fruit, one thirty and one sixty and one a hundredfold."
Williams(i) 16 In like manner these are the ones sown on rocky ground; as soon as they hear the truth, they accept it with ecstasy, 17 but it does not take real root in them, and so they last only a little while; then when trouble or persecution comes on account of the truth, they at once fall by the way. 18 A different class are those people sown among the thorns. They are people who listen to the message, 19 but the worries of the times, the deceiving pleasures of being rich, and evil desires for other things, creep in and choke the truth out, and it yields nothing. 20 And the people sown in rich soil are the people who listen to the message and welcome it and yield thirty, sixty, even a hundredfold."
BBE(i) 16 And in the same way, these are they who are planted on the stones, who, when the word has come to their ears, straight away take it with joy; 17 And they have no root in themselves, but go on for a time; then, when trouble comes or pain, because of the word, they quickly become full of doubts. 18 And others are those planted among the thorns; these are they who have given ear to the word, 19 And the cares of this life, and the deceits of wealth, and the desire for other things coming in, put a stop to the growth of the word, and it gives no fruit. 20 And these are they who were planted on the good earth; such as give ear to the word, and take it into their hearts, and give fruit, thirty and sixty and a hundred times as much.
MKJV(i) 16 And these are those likewise being sown on stony places; who, when they hear the Word, immediately receive it with gladness. 17 But they have no root in themselves, but are temporary. Afterward when affliction or persecution arises for the Word's sake, they are immediately offended. 18 And these are those being sown among thorns; such as hear the Word, 19 and the cares of this world, and the deceit of riches, and the lust about other things entering in, choke the Word, and it becomes unfruitful. 20 And these are those sown on good ground, who hear the Word and welcome it, and bear fruit, one thirty, one sixty, and one a hundredfold.
LITV(i) 16 And likewise, these are the ones being sown on the stony places, who, when they hear the Word, they immediately receive it with joy, 17 yet they have no root in themselves, but are temporary. Then trouble or persecution having occurred through the Word, immediately they are offended. 18 These are those being sown into the thorns, those hearing the Word, 19 and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts about other things entering in, they choke the Word, and it becomes unfruitful. 20 And these are those being sown on the good ground, who hear and welcome the Word and bring forth fruit, one thirty, and one sixty, and one a hundredfold.
ECB(i) 16 And likewise, these are they spored on rocky: who, when they hear the word, straightway take it with cheer; 17 and have no root in themselves, and so endure temporarily: so when tribulation or persecution become because of the word, straightway they scandalize. 18 And these are they spored among thorns; such as hear the word: 19 and the anxieties of this eon and the deceitfulness of riches and the remaining pantings enter and strangle the word; and it becomes unfruitful. 20 And these are they spored on good soil: such as hear the word, and receive, and bear fruit; - one thirtyfold and one sixty and one a hundred.
AUV(i) 16 And in the same way, some [of the seed] that was sown on rocky soil represented those who heard ‘the word’ and immediately accepted it gladly, 17 but [since] they had such shallow roots, they continued on for [only] a little while. Then, when trouble and persecution arose over [obeying] ‘the word,’ immediately they stumbled [i.e., and fell away from God]. 18 And other seeds represent those who are sown among thorns. These are people who heard ‘the word,’ 19 but worry [over things] of the world, and the deceitfulness of material wealth, and the evil desires for other things entered their hearts and choked [the effectiveness of] ‘the word,’ so that it did not yield a crop [in their lives]. 20 Then there were those who were sown on fertile soil. These represent people who heard ‘the word,’ accepted it and yielded a crop of thirty, sixty and even a hundred times [as much as was planted].”
ACV(i) 16 And these in like manner are those being sown upon the rocky places, who, whenever they may hear the word, straightaway receive it with joy. 17 And they have no root in themselves, but are temporary. Afterward, when tribulation or persecution develops because of the word, straightaway they are caused to stumble. 18 And these are those being sown in the thorns, who hear the word, 19 and the cares of this age, and the deceitfulness of wealth, and the cravings about other things entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are those that were sown upon the good ground, who hear the word and receive it, and bear fruit, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
Common(i) 16 And these likewise are the ones sown on rocky ground who, when they hear the word, immediately receive it with joy; 17 and they have no root in themselves, but endure for only a time. Then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away. 18 And others are the ones sown among thorns; they are those who hear the word, 19 but the cares of this world, the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful. 20 But these are the ones sown on good soil, those who hear the word, accept it, and bear fruit thirtyfold, sixty, and a hundred."
WEB(i) 16 These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy. 17 They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble. 18 Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word, 19 and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. 20 Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.”
WEB_Strongs(i)
  16 G3778 These G3668 in the same G3668 way G3739 are those who G4687 are sown G1909 on G4075 the rocky places, G3739 who, G3752 when G191 they have heard G3056 the word, G2112 immediately G2983 receive G846 it G3326 with G5479 joy.
  17 G2532   G2192 They have G3756 no G4491 root G1722 in G1438 themselves, G235 but G1526 are G4340 short-lived. G1534   G1096 When G2347 oppression G2228 or G1375 persecution G1096 arises G1223 because G3056 of the word, G2112 immediately G4624 they stumble.
  18 G3778 Others G1526 are those G4687 who are sown G1519 among G173 the thorns. G191 These are those who have heard G3056 the word,
  19 G2532 and G3308 the cares G5127 of this G165 age, G2532 and G539 the deceitfulness G4149 of riches, G2532 and G1939 the lusts G4012 of G3062 other things G1531 entering in G4846 choke G3056 the word, G2532 and G1096 it becomes G175 unfruitful.
  20 G3778 Those G1526 which were G4687 sown G1909 on G2570 the good G1093 ground G1526 are G3748 those G191 who hear G3056 the word, G2532 and G3858 accept G2532 it, and G2592 bear fruit, G1520 some G5144 thirty G2532 times, G1520 some G1835 sixty G2532 times, and G1520 some G1540 one hundred times."
NHEB(i) 16 And these in a similar way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy. 17 And they have no root in themselves, but are short-lived. Then, when oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble. 18 And others are those who are sown among the thorns; these are the ones who have heard the word, 19 and the cares of the age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."
AKJV(i) 16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution rises for the word's sake, immediately they are offended. 18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirty times, some sixty, and some an hundred.
AKJV_Strongs(i)
  16 G3778 And these G3668 are they likewise G4687 which are sown G1909 on G4075 stony G3739 ground; who, G3752 when G191 they have heard G3056 the word, G2112 immediately G2983 receive G5479 it with gladness;
  17 G2192 And have G3756 no G4491 root G1438 in themselves, G2076 and so endure G4340 but for a time: G1534 afterward, G2347 when affliction G2228 or G1375 persecution G1096 rises G3056 for the word’s G2112 sake, immediately G4624 they are offended.
  18 G3778 And these G4687 are they which are sown G1519 among G173 thorns; G3778 such G191 as hear G3056 the word,
  19 G3308 And the cares G3588 of this G165 world, G539 and the deceitfulness G4149 of riches, G1939 and the lusts G3062 of other G1531 things entering G4846 in, choke G3056 the word, G1096 and it becomes G175 unfruitful.
  20 G3778 And these G4687 are they which are sown G1909 on G2570 good G1093 ground; G3748 such G191 as hear G3056 the word, G3858 and receive G2592 it, and bring G2592 forth G2592 fruit, G1520 some G5144 thirty times, G1520 some G1835 sixty, G1520 and some G1540 an hundred.
KJC(i) 16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, immediately they are offended. 18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.
KJ2000(i) 16 And these are they likewise who are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, immediately they are offended. 18 And these are they who are sown among thorns; such as hear the word, 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are they who are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.
UKJV(i) 16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, (o. logos) immediately receive it with gladness; 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, (o. logos) immediately they are offended. 18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, (o. logos) 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, (o. logos) and it becomes unfruitful. 20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, (o. logos) and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
RKJNT(i) 16 And likewise, these are the ones who are like seed sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 But have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, they immediately fall away. 18 And these are the ones who are like seed sown among thorns; they hear the word, 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lust for other things enter in, and choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are the ones who are like seed sown on good ground; they hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirty, some sixty, and some a hundredfold.
TKJU(i) 16 And likewise, these are they which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 but have no root in themselves, and so endure only for a time: Afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, immediately they are offended. 18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, 19 but the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some a hundred."
CKJV_Strongs(i)
  16 G2532 And G3778 these G1526 are they G3668 likewise G4687 which are sown G1909 on G4075 stony ground; G3739 who, G3752 when G191 they have heard G3056 the word, G2112 immediately G2983 receive G846 it G3326 with G5479 gladness;
  17 G2532 And G2192 have G3756 no G4491 root G1722 in G1438 themselves, G235 and so G1526 endure G235 but G4340 for a time: G1534 afterward, G1096 when G2347 affliction G2228 or G1375 persecution G1096 arises G1223 for G3056 the word's sake, G2112 immediately G4624 they are offended.
  18 G2532 And G3778 these G1526 are they G4687 which are sown G1519 among G173 thorns; G191 such as hear G3056 the word,
  19 G2532 And G3308 the cares G5127 of this G165 world, G2532 and G539 the deceitfulness G4149 of riches, G2532 and G1939 the lusts G4012 of G3062 other things G1531 entering in, G4846 choke G3056 the word, G2532 and G1096 it becomes G175 unfruitful.
  20 G2532 And G3778 these G1526 are G4687 they which are sown G1909 on G2570 good G1093 ground; G3748 such as G191 hear G3056 the word, G2532 and G3858 receive G2532 it, and G2592 bring forth fruit, G1520 some G5144 thirty times, G2532   G1520 some G1835 sixty, G2532 and G1520 some G1540 a hundred.
RYLT(i) 16 'And these are they, in like manner, who on the rocky ground are sown: who, whenever they may hear the word, immediately with joy do receive it, 17 and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled. 18 'And these are they who toward the thorns are sown: these are they who are hearing the word, 19 and the anxieties of this age, and the deceitfulness of the riches, and the desires concerning the other things, entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 'And these are they who on the good ground have been sown: who do hear the word, and receive, and do bear fruit, one thirty-fold, and one sixty, and one an hundred.'
EJ2000(i) 16 And likewise these are those who are sown on stony ground, who when they have heard the word immediately receive it with gladness 17 but have no root in themselves and are temporal; afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they are offended. 18 And these are those who are sown among thorns, such as hear the word, 19 and the cares of this world and the deceitfulness of riches and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are those who are sown in good ground, such as hear the word and receive it and bring forth fruit: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.
CAB(i) 16 And these are similarly the seeds being sown on stony ground which, whenever they hear the word, immediately they receive it with joy; 17 and they have no root in themselves, but are shortlived. Afterward, when trials or persecution arise because of the word, immediately they fall away. 18 And these are the seeds being sown in the thorns; they are the ones who are hearing the word, 19 and the anxieties of this age, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things coming in choke out the word, and it becomes fruitless. 20 And these are the seeds sown on good ground, such as who hear the word and welcome it, and bear fruit: some thirty fold, some sixty, and some a hundred."
WPNT(i) 16 Similarly, these are the ones sown on the rocky area: as soon as they hear the Word they receive it with joy, 17 but since they have no root in themselves they are temporary—when oppression or persecution comes because of the Word, they quickly fall away. 18 And these are the ones sown among the thorns: they hear the Word, 19 but the worries of this age, the deceitfulness of wealth, and the undue desires for other things come in and smother the Word, and it becomes unfruitful. 20 And these are the ones sown on the good ground: such people hear the Word, welcome it and produce fruit—thirty times as much, sixty times as much, even a hundred times as much.”
JMNT(i) 16 "And likewise these being repeatedly sown upon the rocky place are the ones who – whenever they may hear the Word (message; thought) – at once (straightway) are continuing to receive it with joy, 17 "and yet they are not continuing to have (possess) a root within themselves, but rather, continue existing being ones oriented toward the season or the opportune situation (or: are temporary folks). Then, at the next situation of pressure (tribulation; affliction; squeezing) or persecution occurring (coming into being; happening) because of the message (Word; thought; idea), they are immediately caused to progressively (or: to one-by-one) stumble from the bait or trap stick of the snare. 18 "Now there are others [who are] those being repeatedly sown into the thorns. These are those once hearing the Word (the message; the thought and idea), 19 "and then the anxieties (worries; cares; concerns; distractions) of the age, as well as the deceptive seduction of wealth (the riches) and the over-desires (or: full-rushing passions) concerning the rest – progressively making their way into [their lives and situations]together progressively choke the Word (the thought, idea and message), and it comes to be increasingly unfruitful. 20 "Finally, the ones being sown upon the ideal soil are those who continue listening so as to be constantly hearing the Word (the thought and idea; the message) and are habitually accepting it to their sides (= warmly welcoming it), they also are progressively producing a crop (continuously bearing fruit) – in [volumes or multiples of] thirty, in sixty, and in one hundred."
NSB(i) 16 »The same is so of the word sown upon the rocky places. When they have heard the word and receive it with joy, 17 they have no root in themselves, but endure for a while. They stumble when tribulation or persecution arise. 18 »There is the word sown among the thorns. These have heard the word, 19 but the cares of the world, the deceitfulness of riches, and the lusts for other things enter in and choke the word. So it becomes unfruitful. 20 »Those who represent that sown upon the good soil hear the word and accept it. They bear fruit, thirty fold, and sixty fold, and a hundred fold.«
ISV(i) 16 Others are like the seeds sown on the stony ground. When they hear the word, at once they joyfully accept it, 17 but since they don’t have any roots, they last for only a short time. When trouble or persecution comes along because of the word, they immediately fall away. 18 Still others are like the seeds sown among the thorn bushes. These are the people who hear the word, 19 but the worries of life, the deceitful pleasures of wealth, and the desires for other things come in and choke the word so that it can’t produce a crop. 20 Others are like the seeds sown on good soil. They hear the word, accept it, and produce crops—30, 60, or 100 times what was sown.”
LEB(i) 16 And these are like* the ones sown on the rocky ground, who whenever they hear the word immediately receive it with joy. 17 And they have no root in themselves, but are temporary. Then when* affliction or persecution comes because of the word, immediately they fall away. 18 And others are the ones sown among the thorn plants—these are the ones who hear the word, 19 and the cares of the world and the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and* choke the word and it becomes unproductive. 20 And those are the ones sown on the good soil, who hear the word and receive it* and bear fruit—one thirty and one sixty and one a hundred times as much."*
BGB(i) 16 Καὶ οὗτοί εἰσιν ὁμοίως οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν, 17 καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν, εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζονται. 18 Καὶ ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι· οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον ἀκούσαντες, 19 καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσιν τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. 20 Καὶ ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες, οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται καὶ καρποφοροῦσιν ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν ἑκατόν.”
BIB(i) 16 Καὶ (And) οὗτοί (these) εἰσιν (are) ὁμοίως (likewise) οἱ (those) ἐπὶ (upon) τὰ (the) πετρώδη (rocky places) σπειρόμενοι (sown), οἳ (who), ὅταν (when) ἀκούσωσιν (they hear) τὸν (the) λόγον (word), εὐθὺς (immediately) μετὰ (with) χαρᾶς (joy) λαμβάνουσιν (receive) αὐτόν (it), 17 καὶ (and) οὐκ (not) ἔχουσιν (they have) ῥίζαν (root) ἐν (in) ἑαυτοῖς (themselves), ἀλλὰ (but) πρόσκαιροί (temporary) εἰσιν (are); εἶτα (then) γενομένης (having arisen) θλίψεως (tribulation) ἢ (or) διωγμοῦ (persecution) διὰ (on account of) τὸν (the) λόγον (word), εὐθὺς (immediately) σκανδαλίζονται (they fall away). 18 Καὶ (And) ἄλλοι (these) εἰσὶν (are) οἱ (those) εἰς (among) τὰς (the) ἀκάνθας (thorns) σπειρόμενοι (sown). οὗτοί (These) εἰσιν (are) οἱ (those), τὸν (the) λόγον (word) ἀκούσαντες (having heard), 19 καὶ (and) αἱ (the) μέριμναι (cares) τοῦ (-) αἰῶνος (of this age), καὶ (and) ἡ (the) ἀπάτη (deceit) τοῦ (of the) πλούτου (riches), καὶ (and) αἱ (-) περὶ (of) τὰ (the) λοιπὰ (other things) ἐπιθυμίαι (desires) εἰσπορευόμεναι (entering in), συμπνίγουσιν (choke) τὸν (the) λόγον (word), καὶ (and) ἄκαρπος (unfruitful) γίνεται (it becomes). 20 Καὶ (And) ἐκεῖνοί (these) εἰσιν (are) οἱ (those) ἐπὶ (upon) τὴν (the) γῆν (soil) τὴν (-) καλὴν (good) σπαρέντες (having been sown); οἵτινες (such as) ἀκούουσιν (hear) τὸν (the) λόγον (word) καὶ (and) παραδέχονται (receive it), καὶ (and) καρποφοροῦσιν (bring forth fruit), ἓν (one) τριάκοντα (thirtyfold), καὶ (and) ἓν (one) ἑξήκοντα (sixty), καὶ (and) ἓν (one) ἑκατόν (a hundred).”
BLB(i) 16 And these are likewise those sown upon the rocky places, who when they hear the word, immediately receive it with joy, 17 and they have no root in themselves, but are temporary. Then tribulation or persecution having arisen on account of the word, immediately they fall away. 18 And these are those sown among the thorns. These are those having heard the word, 19 and the cares of this age and the deceit of riches, and the desires of the other things entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. 20 And these are those having been sown upon the good soil, such as hear the word and receive it, and bring forth fruit: one thirtyfold, and one sixty, and one a hundred.”
BSB(i) 16 Some are like the seeds sown on rocky ground. They hear the word and at once receive it with joy. 17 But they themselves have no root, and they remain for only a season. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. 18 Others are like the seeds sown among the thorns. They hear the word, 19 but the worries of this life, the deceitfulness of wealth, and the desire for other things come in and choke the word, and it becomes unfruitful. 20 Still others are like the seeds sown on good soil. They hear the word, receive it, and produce a crop—thirtyfold, sixtyfold, or a hundredfold.”
MSB(i) 16 Some are like the seeds sown on rocky ground. They hear the word and at once receive it with joy. 17 But they themselves have no root, and they remain for only a season. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. 18 Others are like the seeds sown among the thorns. They hear the word, 19 but the worries of this life, the deceitfulness of wealth, and the desire for other things come in and choke the word, and it becomes unfruitful. 20 Still others are like the seeds sown on good soil. They hear the word, receive it, and produce a crop—thirtyfold, sixtyfold, or a hundredfold.”
MLV(i) 16 And likewise, these are those who are sown upon the rocky-areas, who, whenever they hear the word, they immediately receive it with joy; 17 and they have no root in themselves, but are temporary. Thereafter, when affliction or persecution has happened to them because of the word, immediately they stumble.
18 And these are those who are sown among the thorns; these are those who hear the word, 19 and the anxieties of this age, and the deception of riches, and the lusts concerning all the rest of the worldly things travel into their hearts, are choking the word, and it becomes unfruitful.
20 And these are those who were sown upon the good soil; who hear the word and accept it, and bear-fruit, by thirty times and by sixty times and by a hundred times.
VIN(i) 16 Others are like the seeds sown on rocky places. They hear the word and at once receive it with joy. 17 but since they don't have any roots, they last for only a short time. When trouble or persecution comes along because of the word, they immediately fall away. 18 Still others are like the seeds sown among the thorns. They hear the word, 19 but the cares of this life, the deceitfulness of wealth, and the desire for other things come in and choke the word, and it becomes unfruitful. 20 Others are like the seeds sown on good soil. They hear the word, accept it, and produce crops 30, 60, or 100 times what was sown."
Luther1545(i) 16 Also auch die sind's, die aufs Steinige gesäet sind; wenn sie das Wort gehöret haben, nehmen sie es bald mit Freuden auf 17 und haben keine Wurzel in ihnen, sondern sind wetterwendisch; wenn sich Trübsal oder Verfolgung um des Worts willen erhebt, so ärgern sie sich alsbald. 18 Und diese sind's, die unter die Dornen gesäet sind, die das Wort hören, 19 und die Sorge dieser Welt und der betrügliche Reichtum und viel andere Lüste gehen hinein und ersticken das Wort, und bleibet ohne Frucht. 20 Und diese sind's, die auf ein gut Land gesäet sind, die das Wort hören und nehmen's an und bringen Frucht, etlicher dreißigfältig und etlicher sechzigfältig und etlicher hundertfältig.
Luther1545_Strongs(i)
  16 G2532 Also auch G3739 die G1526 sind‘s G4075 , die aufs Steinige G3752 gesäet sind; wenn G846 sie G3778 das G3056 Wort G191 gehöret haben G2983 , nehmen G2112 sie es bald G3326 mit G5479 Freuden G1909 auf
  17 G2532 und G2192 haben G3756 keine G4491 Wurzel G1722 in G235 ihnen, sondern G1526 sind G4340 wetterwendisch G1438 ; wenn sich G2347 Trübsal G1375 oder Verfolgung G1223 um G3056 des Worts G1096 willen erhebt G4624 , so ärgern G2112 sie sich alsbald .
  18 G2532 Und G3778 diese G1526 sind‘s G1519 , die unter G173 die Dornen G1526 gesäet sind G3778 , die das G3056 Wort G191 hören,
  19 G2532 und G3308 die Sorge G5127 dieser G165 Welt G2532 und G4012 der G4149 betrügliche Reichtum G2532 und G3062 viel andere G1939 Lüste G1096 gehen G1531 hinein G2532 und G4846 ersticken G3056 das Wort G175 , und bleibet ohne Frucht .
  20 G2532 Und G3778 diese G1526 sind‘s G3748 , die G1520 auf ein G2570 gut G1093 Land G3056 gesäet sind, die das Wort G191 hören G2532 und G1909 nehmen‘s an G2532 und G2592 bringen Frucht G5144 , etlicher dreißigfältig G2532 und G1835 etlicher sechzigfältig G1540 und etlicher hundertfältig .
Luther1912(i) 16 Also auch die sind's, bei welchen aufs Steinige gesät ist: wenn sie das Wort gehört haben, nehmen sie es alsbald mit Freuden auf, 17 und haben keine Wurzel in sich, sondern sind wetterwendisch; wenn sich Trübsal oder Verfolgung um des Wortes willen erhebt, so ärgern sie sich alsbald. 18 Und diese sind's, bei welchen unter die Dornen gesät ist: die das Wort hören, 19 und die Sorgen dieser Welt und der betrügerische Reichtum und viele andere Lüste gehen hinein und ersticken das Wort, und es bleibt ohne Frucht. 20 Und diese sind's, bei welchen auf ein gutes Land gesät ist: die das Wort hören und nehmen's an und bringen Frucht, etliche dreißigfältig und etliche sechzigfältig und etliche hundertfältig.
Luther1912_Strongs(i)
  16 G2532 Also G3778 auch die G1526 sind’s G3668 , bei G3739 welchen G1909 aufs G4075 Steinige G4687 gesät G3752 ist: wenn G3056 sie das Wort G191 gehört G2983 haben, nehmen G846 sie es G2112 alsbald G3326 mit G5479 Freuden G2983 auf,
  17 G2532 und G2192 haben G3756 keine G4491 Wurzel G1722 in G1438 sich G235 , sondern G1526 sind G4340 wetterwendisch G1534 ; G2347 wenn sich Trübsal G2228 oder G1375 Verfolgung G1223 um G3056 des Wortes willen G1096 erhebt G4624 , so ärgern G2112 sie sich alsbald .
  18 G2532 Und G3778 diese G1526 sind’s G1526 , bei welchen G1519 unter G173 die Dornen G4687 gesät G3778 ist: die G3056 das Wort G191 hören,
  19 G2532 und G3308 die Sorgen G5127 dieser G165 Welt G2532 und G539 der betrügliche G4149 Reichtum G2532 und G4012 viele G3062 andere G1939 Lüste G1531 gehen G4846 hinein und ersticken G3056 das Wort G2532 , und G1096 es bleibt G175 ohne Frucht .
  20 G2532 Und G3778 diese G1526 sind’s G1909 , bei welchen auf G2570 ein gutes G1093 Land G4687 gesät G3748 ist: die G3056 das Wort G191 hören G2532 und G3858 nehmen’s G2532 an und G2592 bringen Frucht G1520 , etliche G5144 30 fältig G2532 und G1520 etliche G1835 60 fältig G2532 und G1520 etliche G1540 100 fältig .
ELB1871(i) 16 Und diese sind es gleicherweise, die auf das Steinichte gesät werden, welche, wenn sie das Wort hören, es alsbald mit Freuden aufnehmen, 17 und sie haben keine Wurzel in sich, sondern sind nur für eine Zeit; dann, wenn Drangsal entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, ärgern sie sich alsbald. 18 Und andere sind die, welche unter die Dornen gesät werden: diese sind es, welche das Wort gehört haben, 19 und die Sorgen des Lebens und der Betrug des Reichtums und die Begierde nach den übrigen Dingen kommen hinein und ersticken das Wort, und es bringt keine Frucht. 20 Und diese sind es, die auf die gute Erde gesät sind, welche das Wort hören und aufnehmen und Frucht bringen: eines dreißig-, und eines sechzig-, und eines hundertfältig.
ELB1871_Strongs(i)
  16 G2532 Und G3778 diese G1526 sind G3668 es gleicherweise, G1909 die auf G4075 das Steinichte G4687 gesät G3739 werden, welche, G3752 wenn G3056 sie das Wort G191 hören, G846 es G2112 alsbald G3326 mit G5479 Freuden G2983 aufnehmen,
  17 G2532 und G2192 sie haben G3756 keine G4491 Wurzel G1722 in G1438 sich, G235 sondern G1526 sind G4340 nur für eine Zeit; G1534 dann, G2347 wenn Drangsal G1096 entsteht G1375 oder Verfolgung G1223 um G3056 des Wortes G4624 willen, ärgern G2112 sie sich alsbald.
  18 G2532 Und G1526 andere sind G3778 die, G1519 welche unter G173 die Dornen G4687 gesät G1526 werden: G3778 diese G3056 sind es, welche das Wort G191 gehört haben,
  19 G2532 und G3308 die Sorgen G5127 des G165 Lebens G2532 und G539 der Betrug G4149 des Reichtums G2532 und G1939 die Begierde G4012 nach G3062 den übrigen Dingen G1531 kommen G4846 hinein und ersticken G3056 das Wort, G2532 und G1096 es bringt G175 keine Frucht.
  20 G2532 Und G3778 diese G1526 sind G1909 es, die auf G2570 die gute G1093 Erde G4687 gesät G3748 sind, welche G3056 das Wort G191 hören G2532 und G3858 aufnehmen G2532 und G2592 Frucht G1520 bringen: eines G5144 dreißig-, G2532 G1520 und eines G1835 sechzig-, G2532 und G1520 eines G1540 hundertfältig.
ELB1905(i) 16 Und diese sind es gleicherweise, die auf das Steinichte gesät werden, welche, wenn sie das Wort hören, es alsbald mit Freuden aufnehmen, 17 und sie haben keine Wurzel in sich, sondern sind nur für eine Zeit; dann, wenn Drangsal entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, ärgern sie sich alsbald. 18 Und andere sind die, welche unter die Dornen gesät werden: diese sind es, welche das Wort gehört haben, 19 und die Sorgen des Lebens W. Zeitalters und der Betrug des Reichtums und die Begierde nach den übrigen Dingen kommen hinein und ersticken das Wort, und es bringt keine Frucht. O. wird unfruchtbar 20 Und diese sind es, die auf die gute Erde gesät sind, welche das Wort hören und aufnehmen und Frucht bringen: eines dreißig-, und eines sechzig-, und eines hundertfältig. Nach and. L.: bringen: dreißigfältig und sechzigfältig und hundertfältig
ELB1905_Strongs(i)
  16 G2532 Und G3778 diese G1526 sind G3668 es gleicherweise G1909 , die auf G4075 das Steinichte G4687 gesät G3739 werden, welche G3752 , wenn G3056 sie das Wort G191 hören G846 , es G2112 alsbald G3326 mit G5479 Freuden G2983 aufnehmen,
  17 G2532 und G2192 sie haben G3756 keine G4491 Wurzel G1722 in G1438 sich G235 , sondern G1526 sind G4340 nur für eine Zeit G1534 ; dann G2347 , wenn Drangsal G1096 entsteht G1375 oder Verfolgung G1223 um G3056 des Wortes G4624 willen, ärgern G2112 sie sich alsbald .
  18 G2532 Und G1526 andere sind G3778 die G1519 , welche unter G173 die Dornen G4687 gesät G1526 werden G3778 : diese G3056 sind es, welche das Wort G191 gehört haben,
  19 G2532 und G3308 die Sorgen G5127 des G165 Lebens G2532 und G539 der Betrug G4149 des Reichtums G2532 und G1939 die Begierde G4012 nach G3062 den übrigen Dingen G1531 kommen G4846 hinein und ersticken G3056 das Wort G2532 , und G1096 es bringt G175 keine Frucht .
  20 G2532 Und G3778 diese G1526 sind G1909 es, die auf G2570 die gute G1093 Erde G4687 gesät G3748 sind, welche G3056 das Wort G191 hören G2532 und G3858 aufnehmen G2532 und G2592 Frucht G1520 bringen: eines G5144 dreißig - - G1520 -G2532 , und eines G1835 sechzig - - G2532 , und G1520 eines G1540 hundertfältig .
DSV(i) 16 En dezen zijn desgelijks, die op de steenachtige plaatsen bezaaid worden; welke, als zij het Woord gehoord hebben, terstond hetzelve met vreugde ontvangen. 17 En hebben geen wortel in zichzelven, maar zijn voor een tijd; daarna, als verdrukking of vervolging komt om des Woords wil, zo worden zij terstond geërgerd. 18 En dezen zijn, die in de doornen bezaaid worden; namelijk degenen, die het Woord horen; 19 En de zorgvuldigheden dezer wereld, en de verleiding des rijkdoms en de begeerlijkheden omtrent de andere dingen, inkomende, verstikken het Woord, en het wordt onvruchtbaar. 20 En dezen zijn, die in de goede aarde bezaaid zijn, welke het Woord horen en aannemen, en dragen vruchten, het ene dertig-, en het andere zestig-, en het andere honderd voud.
DSV_Strongs(i)
  16 G2532 En G3778 dezen G1526 G5748 zijn G3668 desgelijks G1909 , die op G4075 de steenachtige G4687 G5746 [plaatsen] bezaaid worden G3739 ; welke G3752 , als G3056 zij het Woord G191 G5661 gehoord hebben G2112 , terstond G846 hetzelve G3326 met G5479 vreugde G2983 G5719 ontvangen.
  17 G2532 En G2192 G5719 hebben G3756 geen G4491 wortel G1722 in G1438 zichzelven G235 , maar G1526 G5748 zijn G4340 voor een tijd G1534 ; daarna G2347 , als verdrukking G1375 of vervolging G1096 G5637 komt G1223 om G3056 des Woords G2112 wil, zo worden zij terstond G4624 G5743 geergerd.
  18 G2532 En G3778 dezen G1526 G5748 zijn G1519 , die in G173 de doornen G4687 G5746 bezaaid G1526 G5748 worden G3778 ; [namelijk] degenen, die G3056 het Woord G191 G5723 horen;
  19 G2532 En G3308 de zorgvuldigheden G5127 dezer G165 wereld G2532 , en G539 de verleiding G4149 des rijkdoms G2532 en G1939 de begeerlijkheden G4012 omtrent G3062 de andere dingen G1531 G5740 , inkomende G4846 G5719 , verstikken G3056 het Woord G2532 , en G1096 G5736 het wordt G175 onvruchtbaar.
  20 G2532 En G3778 dezen G1526 G5748 zijn G1909 , die in G2570 de goede G1093 aarde G4687 G5651 bezaaid zijn G3748 , welke G3056 het Woord G191 G5719 horen G2532 en G3858 G5736 aannemen G2532 , en G2592 G5719 dragen vruchten G1520 , het ene G5144 dertig G2532 -,en G1520 het andere G1835 zestig G2532 -,en G1520 het andere G1540 honderd [voud].
DarbyFR(i) 16 Et pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie; 17 et ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, mais ne sont que pour un temps; puis, quand la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, ils sont aussitôt scandalisés. 18 Et d'autres sont ceux qui sont semés dans les épines: ce sont ceux qui ont entendu la parole; 19 et les soucis du siècle, et la tromperie des richesses, et les convoitises à l'égard des autres choses, entrant, étouffent la parole, et elle est sans fruit. 20 Et ceux qui sont semés sur la bonne terre, ce sont ceux qui entendent la parole, et la reçoivent, et portent du fruit: l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.
Martin(i) 16 De même, ceux qui reçoivent la semence dans des lieux pierreux, ce sont ceux qui ayant ouï la parole, la reçoivent aussitôt avec joie; 17 Mais ils n'ont point de racine en eux-mêmes, et ne sont que pour un temps; de sorte que l'affliction et la persécution s'élevant à cause de la parole, ils sont incessamment scandalisés. 18 Et ceux qui reçoivent la semence entre les épines sont ceux qui entendent la parole; 19 Mais les soucis de ce monde, et la tromperie des richesses, et les convoitises des autres choses étant entrées dans leurs esprits, étouffent la parole, et elle devient infructueuse. 20 Mais ceux qui ont reçu la semence dans une bonne terre, sont ceux qui entendent la parole, et qui la reçoivent, et portent du fruit : l'un trente, et l'autre soixante, et l'autre cent.
Segond(i) 16 Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d'abord avec joie; 17 mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute. 18 D'autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole, 19 mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse. 20 D'autres reçoivent la semence dans la bonne terre; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent, et portent du fruit, trente, soixante, et cent pour un.
Segond_Strongs(i)
  16 G2532   G3778 Les autres G1526 , pareillement G5748   G3668   G4687 , reçoivent la semence G5746   G1909 dans G4075 les endroits pierreux G3739  ; G3752 quand G191 ils entendent G5661   G3056 la parole G846 , ils la G2983 reçoivent G5719   G2112 d’abord G3326 avec G5479 joie ;
  17 G2532 mais G2192 ils n’ont G5719   G3756 pas G4491 de racine G1722 en G1438 eux-mêmes G235 , G1526 ils manquent de persistance G5748   G4340   G1534 , et G2112 , dès G1096 que survient G5637   G2347 une tribulation G1375 ou une persécution G1223 à cause de G3056 la parole G4624 , ils y trouvent une occasion de chute G5743  .
  18 G2532   G3778 D’autres G1526   G5748   G1526 reçoivent G5748   G4687 la semence G5746   G1519 parmi G173 les épines G3778  ; ce sont ceux G191 qui entendent G5723   G3056 la parole,
  19 G2532 mais G3308 en qui les soucis G5127 du G165 siècle G2532 , G539 la séduction G4149 des richesses G2532 et G1531 l’invasion G5740   G3062 des autres G4012   G1939 convoitises G4846 , étouffent G5719   G3056 la parole G2532 , et G1096 la rendent G5736   G175 infructueuse.
  20 G2532   G3778 D’autres G1526 reçoivent G5748   G4687 la semence G5651   G1909 dans G2570 la bonne G1093 terre G3748  ; ce sont ceux G191 qui entendent G5719   G3056 la parole G2532 , G3858 la reçoivent G5736   G2532 , et G2592 portent du fruit G5719   G1520 , G5144 trente G2532 , G1520   G1835 soixante G2532 , et G1540 cent G1520 pour un.
SE(i) 16 Y asimismo éstos son los que son sembrados en pedregales: los que cuando han oído la Palabra, luego la toman con gozo; 17 pero no tienen raíz en sí, antes son temporales, que levantándose la tribulación o la persecución por causa de la Palabra, luego se escandalizan. 18 Y éstos son los que son sembrados entre espinas: los que oyen la palabra; 19 pero los cuidados de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias que hay en las otras cosas, entrando, ahogan la Palabra, y es hecha sin fruto. 20 Y éstos son los que fueron sembrados en buena tierra: los que oyen la Palabra, y la reciben, y hacen fruto, uno a treinta, otro a sesenta, y otro a ciento.
ReinaValera(i) 16 Y asimismo éstos son los que son sembrados en pedregales: los que cuando han oído la palabra, luego la toman con gozo; 17 Mas no tienen raíz en sí, antes son temporales, que en levantándose la tribulación ó la persecución por causa de la palabra, luego se escandalizan. 18 Y éstos son los que son sembrados entre espinas: los que oyen la palabra; 19 Mas los cuidados de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias que hay en las otras cosas, entrando, ahogan la palabra, y se hace infructuosa. 20 Y éstos son los que fueron sembrados en buena tierra: los que oyen la palabra, y la reciben, y hacen fruto, uno á treinta, otro á sesenta, y otro á ciento.
JBS(i) 16 Y asimismo éstos son los que son sembrados en pedregales: los que cuando han oído la Palabra, luego la toman con gozo; 17 pero no tienen raíz en sí, antes son temporales, que levantándose la tribulación o la persecución por causa de la Palabra, luego se escandalizan. 18 Y éstos son los que son sembrados entre espinas: los que oyen la palabra; 19 pero los cuidados de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias que hay en las otras cosas, entrando, ahogan la Palabra, y es hecha sin fruto. 20 Y éstos son los que fueron sembrados en buena tierra: los que oyen la Palabra, y la reciben, y hacen fruto, uno a treinta, otro a sesenta, y otro a ciento.
Albanian(i) 16 Po ashtu ata që e marrin farën mbi nje gurishte janë ata që, kur e kanë dëgjuar fjalën, e pranojnë menjëherë me gëzim; 17 por nuk kanë rrënjë në vetvete, dhe janë të përkohshëm; dhe kur vjen mundimi ose përndjekja për shkak të fjalës, skandalizohen menjëherë. 18 Ata përkundrazi të cilët e marrin farën midis ferrave, janë ata që e dëgjojnë fjalën, 19 por shqetësimet e kësaj bote, mashtrimet e pasurisë dhe lakmitë për gjëra të tjera që hynë, e mbyten fjalën dhe ajo bëhet e pafrytshme. 20 Kurse ata që e morën farën në tokë të mirë, janë ata që e dëgjojnë fjalën, e pranojnë dhe japin fryt: një tridhjetë, tjetri gjashtëdhjetë dhe tjetri njëqind''.
RST(i) 16 Подобным образом и посеянное на каменистом местеозначает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его, 17 но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются. 18 Посеянное в тернии означает слышащих слово, 19 но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания,входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода. 20 А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
Peshitta(i) 16 ܘܗܢܘܢ ܕܥܠ ܫܘܥܐ ܐܙܕܪܥܘ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܡܐ ܕܫܡܥܘ ܡܠܬܐ ܡܚܕܐ ܒܚܕܘܬܐ ܡܩܒܠܝܢ ܠܗ ܀ 17 ܘܠܝܬ ܠܗܘܢ ܥܩܪܐ ܒܢܦܫܗܘܢ ܐܠܐ ܕܙܒܢܐ ܐܢܘܢ ܘܡܐ ܕܗܘܐ ܐܘܠܨܢܐ ܐܘ ܪܕܘܦܝܐ ܡܛܠ ܡܠܬܐ ܥܓܠ ܡܬܟܫܠܝܢ ܀ 18 ܘܗܢܘܢ ܕܒܝܬ ܟܘܒܐ ܡܙܕܪܥܝܢ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܗܢܘܢ ܕܫܡܥܘ ܡܠܬܐ ܀ 19 ܘܪܢܝܐ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܘܛܘܥܝܝ ܕܥܘܬܪܐ ܘܫܪܟܐ ܕܪܓܝܓܬܐ ܐܚܪܢܝܬܐ ܥܐܠܢ ܚܢܩܢ ܠܗ ܠܡܠܬܐ ܘܕܠܐ ܦܐܪܐ ܗܘܝܐ ܀ 20 ܘܗܢܘܢ ܕܒܐܪܥܐ ܛܒܬܐ ܐܙܕܪܥܘ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܫܡܥܝܢ ܡܠܬܐ ܘܡܩܒܠܝܢ ܘܝܗܒܝܢ ܦܐܪܐ ܒܬܠܬܝܢ ܘܒܫܬܝܢ ܘܒܡܐܐ ܀
Arabic(i) 16 وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح. 17 ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون. 18 وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة 19 وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر. 20 وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة
Amharic(i) 16 እንዲሁም በጭንጫ ላይ የተዘሩት እነዚህ ናቸው፥ ቃሉንም ሰምተው ወዲያው በደስታ ይቀበሉታል፥ 17 ለጊዜውም ነው እንጂ በእነርሱ ሥር የላቸውም፥ ኋላም በቃሉ ምክንያት መከራ ወይም ስደት በሆነ ጊዜ ወዲያው ይሰናከላሉ። 18 በእሾህም የተዘሩት ሌሎች ናቸው፥ ቃሉን የሰሙት እነዚህ ናቸው፥ 19 የዚህም ዓለም አሳብና የባለጠግነት ማታለል የሌላውም ነገር ምኞት ገብተው ቃሉን ያንቃሉ፥ የማያፈራም ይሆናል። 20 በመልካምም መሬት የተዘሩት ቃሉን ሰምተው የሚቀበሉት አንዱም ሠላሳ አንዱም ስድሳ አንዱም መቶ ፍሬ የሚያፈሩት እነዚህ ናቸው።
Armenian(i) 16 Նմանապէս՝ ժայռոտ տեղերու վրայ ցանուածները անո՛նք են, որ երբ կը լսեն խօսքը՝ իսկոյն կ՚ընդունին զայն ուրախութեամբ: 17 Բայց իրենց մէջ արմատ չունենալով՝ քիչ ժամանակ կը տոկան. յետոյ, երբ տառապանք կամ հալածանք ըլլայ խօսքին պատճառով, իսկոյն կը գայթակղին: 18 Փուշերու մէջ ցանուածները անո՛նք են՝ որ խօսքը կը լսեն, 19 բայց այս աշխարհի հոգերը, հարստութեան խաբէութիւնը եւ ուրիշ բաներու ցանկութիւնները ներս մտնելով՝ կը խեղդեն խօսքը, ու ան կ՚ըլլայ անպտուղ: 20 Իսկ լաւ հողի մէջ ցանուածները անո՛նք են՝ որ խօսքը կը լսեն, կ՚ընդունին եւ պտուղ կ՚արտադրեն՝ մէկը երեսուն, մէկը՝ վաթսուն, մէկը՝ հարիւր»:
ArmenianEastern(i) 16 Ապառաժի վրայ սերմանուածները այն մարդիկ են, որ, երբ լսում են խօսքը, իսկոյն ուրախութեամբ ընդունում են այն, 17 եւ որովհետեւ իրենց մէջ արմատներ չունեն, այլ մի որոշ ժամանակի համար են, երբ խօսքի պատճառով նեղութիւն կամ հալածանք է վրայ հասնում, իսկոյն գայթակղւում են: 18 Իսկ նրանք, որ սերմանուեցին փշերի մէջ, այն մարդիկ են, որ լսում են խօսքը, 19 սակայն այս աշխարհի հոգսերը եւ հարստութեան պատրանքները ներխուժում եւ խեղդում են խօսքը, եւ այն անպտուղ է լինում: 20 Եւ լաւ հողի մէջ սերմանուածները այն մարդիկ են, որ լսում են խօսքը եւ ընդունում ու պտուղ են տալիս. մէկի դիմաց՝ երեսուն, մէկի դիմաց՝ վաթսուն եւ մէկի դիմաց՝ հարիւր»:
Breton(i) 16 ar re a zegemer an had el lec'hioù meinek, eo ar re a glev ar ger, hag e zegemer da gentañ gant joa; 17 met n'o deus ket a wrizienn enno oc'h-unan, ha ne badont nemet ur pennad; dre-se, pa zeu ar glac'har pe an heskinerezh abalamour d'ar ger, e kavont kerkent skouer fall. 18 Hag ar re a zegemer an had e-touez an drein, eo ar re a selaou ar ger; 19 met prederioù ar bed-mañ, ha tromplerezh ar pinvidigezhioù hag an holl c'hoantoù evit an traoù all o tont, a voug ar ger, hag e laka difrouezh. 20 Met ar re o deus degemeret an had en un douar mat, eo ar re a selaou ar ger, en degemer, hag a zoug frouezh, ur c'hreunenn tregont, unan all tri-ugent, hag unan all kant.
Basque(i) 16 Eta hauc dirade halaber leku harriçuetara hacia recebitzen dutenac: eta ençun dutenean hitza, bertan bozcariorequin recebitzen dute hura. 17 Eta eztute erroric berac baithan, baina iraute gutitaco dirade: guero heltzen denean tribulationeric edo persecutioneric hitzagatic, bertan scandalizatzen dirade. 18 Eta hauc dirade elhorri artera hacia recebitzen dutenac, hauc dirade, diot, hacia ençuten dutenac: 19 Baina mundu hunetaco ansiéc, eta abrastassunezco enganioac, eta berce gaucetaco guthiciéc barneraric ithotzen dute hitza, eta fructu gabetzen da. 20 Eta hauc dirade lur onera hacia recebitu dutenac, ceinéc hitza ençuten baitute, eta recebitzen, eta fructu ekarten, batac hoguey eta hamar, eta berceac hiruroguey, eta berceac ehun.
Bulgarian(i) 16 Също и посятото на каменистите места са тези, които, като чуят словото, веднага с радост го приемат; 17 нямат обаче корен в себе си, а са кратковременни; после, когато настане напаст или гонение заради словото, веднага отпадат. 18 Посятото между тръните са други. Те са онези, които са слушали словото, 19 но светските грижи, примамката на богатството и пожеланията за други работи, като влязат, заглушават словото и то става безплодно. 20 А посятото на добра земя са тези, които слушат словото, приемат го и дават плод – тридесет, шестдесет и стократно.
Croatian(i) 16 Zasijani na tlo kamenito jesu oni koji kad čuju Riječ, odmah je s radošću prime, 17 ali nemaju u sebi korijena, nego su nestalni: kad nastane nevolja ili progonstvo zbog Riječi, odmah se sablazne. 18 A drugi su oni u trnje zasijani. To su oni koji poslušaju Riječ, 19 ali nadošle brige vremenite, zavodljivost bogatstva i ostale požude uguše Riječ te ona ostane bez ploda. 20 A zasijani na dobru zemlju jesu oni koji čuju i prime Riječ te urode: tridesetostruko, šezdesetostruko, stostruko.
BKR(i) 16 A tak podobně ti, kteříž jako skalnatá země posáti jsou, kteřížto jakž uslyší slovo, hned s radostí přijímají je. 17 Než nemají kořene v sobě, ale jsou časní; potom když vznikne soužení a protivenství pro slovo Boží, hned se horší. 18 A tito jsou, jenž mezi trní posáti jsou, kteříž ač slovo slyší, 19 Ale pečování tohoto světa a oklamání zboží, a jiné žádosti zlé k tomu přistupující, udušují slovo, takže bez užitku bývá. 20 Titoť pak jsou, jenž v zemi dobrou símě přijali, kteříž slyší slovo Boží, a přijímají, a užitek přinášejí, jedno třidcátý, a jiné šedesátý, a jiné stý.
Danish(i) 16 Og ligelsedes de, som fik Sæden paa Steengrund, ere de, som, naar de have hørt Ordet, annamme det strax med Glæde; 17 dog have de ingen Rod i sig, men blive ved til en Tid; naar siden Trængsel eller Forfølgelse skeer for Ordets Skyld, forarges de strax. 18 Og de, som fik Sæden blandt Torne, ere de, som høre Ordet; 19 og denne Verdens Bekymringer, og Rigdommens Forførelse og Begjerligheder efter de andre Ting, trænge ind og kvæle Ordet, saa det bliver uden Frugt. 20 Og de, der fik Sæden i god Jord, ere de, som høre ordet og annamme det, og bære Frugt, Endeel tredive Fold, Endeel tresindstyve Fold, og Endeel hundrede fold.
CUV(i) 16 那 撒 在 石 頭 地 上 的 , 就 是 人 聽 了 道 , 立 刻 歡 喜 領 受 , 17 但 他 心 裡 沒 有 根 , 不 過 是 暫 時 的 , 及 至 為 道 遭 了 患 難 , 或 是 受 了 逼 迫 , 立 刻 就 跌 倒 了 。 18 還 有 那 撒 在 荊 棘 裡 的 , 就 是 人 聽 了 道 , 19 後 來 有 世 上 的 思 慮 、 錢 財 的 迷 惑 , 和 別 樣 的 私 慾 進 來 , 把 道 擠 住 了 , 就 不 能 結 實 。 20 那 撒 在 好 地 上 的 , 就 是 人 聽 道 , 又 領 受 , 並 且 結 實 , 有 三 十 倍 的 , 有 六 十 倍 的 , 有 一 百 倍 的 。
CUV_Strongs(i)
  16 G1526 G4687 G1909 G4075 石頭地上 G3778 G191 ,就是人聽了 G3056 G2112 ,立刻 G5479 歡喜 G2983 領受,
  17 G2532 G1438 他心裡 G3756 G2192 G4491 G4340 ,不過是暫時的 G1534 ,及至 G1223 G2347 道遭了患難 G2228 ,或是 G1096 G1375 了逼迫 G2112 ,立刻就 G4624 跌倒了。
  18 G2532 G3778 G1526 G4687 那撒 G1519 G173 荊棘 G3778 裡的,就是 G191 人聽 G3056 了道,
  19 G2532 後來 G5127 G165 有世上 G3308 的思慮 G539 、錢財 G4149 的迷惑 G2532 ,和 G3062 別樣 G4012 G1939 私慾 G1531 進來 G3056 ,把道 G4846 擠住了 G1056 ,就 G175 不能結實。
  20 G2532   G4687 那撒 G1909 G2570 G1093 G3748 上的,就是 G191 人聽 G3056 G2532 ,又 G3858 領受 G2532 ,並且 G2592 結實 G1520 ,有 G5144 三十倍 G1520 的,有 G1835 六十倍 G1520 的,有 G1540 一百倍的。
CUVS(i) 16 那 撒 在 石 头 地 上 的 , 就 是 人 听 了 道 , 立 刻 欢 喜 领 受 , 17 但 他 心 里 没 冇 根 , 不 过 是 暂 时 的 , 及 至 为 道 遭 了 患 难 , 或 是 受 了 逼 迫 , 立 刻 就 跌 倒 了 。 18 还 冇 那 撒 在 荆 棘 里 的 , 就 是 人 听 了 道 , 19 后 来 冇 世 上 的 思 虑 、 钱 财 的 迷 惑 , 和 别 样 的 私 慾 进 来 , 把 道 挤 住 了 , 就 不 能 结 实 。 20 那 撒 在 好 地 上 的 , 就 是 人 听 道 , 又 领 受 , 并 且 结 实 , 冇 叁 十 倍 的 , 冇 六 十 倍 的 , 冇 一 百 倍 的 。
CUVS_Strongs(i)
  16 G1526 G4687 G1909 G4075 石头地上 G3778 G191 ,就是人听了 G3056 G2112 ,立刻 G5479 欢喜 G2983 领受,
  17 G2532 G1438 他心里 G3756 G2192 G4491 G4340 ,不过是暂时的 G1534 ,及至 G1223 G2347 道遭了患难 G2228 ,或是 G1096 G1375 了逼迫 G2112 ,立刻就 G4624 跌倒了。
  18 G2532 G3778 G1526 G4687 那撒 G1519 G173 荆棘 G3778 里的,就是 G191 人听 G3056 了道,
  19 G2532 后来 G5127 G165 有世上 G3308 的思虑 G539 、钱财 G4149 的迷惑 G2532 ,和 G3062 别样 G4012 G1939 私慾 G1531 进来 G3056 ,把道 G4846 挤住了 G1056 ,就 G175 不能结实。
  20 G2532   G4687 那撒 G1909 G2570 G1093 G3748 上的,就是 G191 人听 G3056 G2532 ,又 G3858 领受 G2532 ,并且 G2592 结实 G1520 ,有 G5144 叁十倍 G1520 的,有 G1835 六十倍 G1520 的,有 G1540 一百倍的。
Esperanto(i) 16 Kaj tiel same jen la semitaj cxe la sxtonaj lokoj:ili auxdas la vorton, kaj tuj kun gxojo akceptas gxin; 17 kaj ili ne havas en si radikon, sed restas nur portempe; kiam do venas sufero aux persekuto pro la vorto, tuj ili falpusxigxas. 18 Kaj jen la semitaj cxe la dornoj:tiuj, kiuj auxdis la vorton; 19 sed la zorgoj de la mondo kaj la trompo de ricxo kaj la deziroj al aliaj aferoj, enirante, sufokas la vorton, kaj gxi farigxas senfrukta. 20 Kaj jen la semitaj cxe la bona tero:tiuj, kiuj auxdas la vorton kaj akceptas gxin, kaj donas frukton, jen tridekoble, kaj jen sesdekoble, kaj jen centoble.
Estonian(i) 16 nõndasamuti, mis külvati kaljusele maale, on need, kes kui nad sõna kuulevad, seda kohe rõõmuga vastu võtavad, 17 aga neil ei ole juurt enestes, vaid nad kestavad ainult üürikese aja; pärast, kui tõuseb viletsus või tagakiusamine sõna pärast, nad taganevad varsti. 18 Ja teised on ohakate sekka külvatud. Need on, kes sõna kuulevad, 19 aga selle maailma mured ja rikkuse petlikkus ja muude asjade himud saavad võimule ja lämmatavad sõna ära, ja see jääb viljatumaks. 20 Ja kes on heale maale külvatud, on need, kes sõna kuulevad ja vastu võtavad ja kannavad vilja, mõni kolmekümnekordselt ja mõni kuuekümnekordselt ja mõni sajakordselt."
Finnish(i) 16 Ja ne ovat senkaltaiset, jotka kivistöön kylvetyt ovat: kuin he sanan kuulleet ovat, ottavat he sen kohta ilolla vastaan: 17 Ja ei ole heissä juurta, mutta ovat ajalliset; sitte kuin murhe taikka vaino tulee sanan tähden, niin he kohta pahenevat. 18 Ja muutamat ovat, jotka orjantappuroihin kylvetyt ovat: ne kuulevat sanan, 19 Ja tämän maailman suru, ja rikkauden viettelys ja muut himot tulevat ja tukahuttavat sanan, ja saatetaan hedelmättömäksi. 20 Ja ne ovat, jotka hyvään maahan kylvetyt ovat: jotka kuulevat sanan ja ottavat sen vastaan, ja hedelmän kantavat, muutama kolminkymmenin, ja muutama kuusinkymmenin, ja muutama sadoin kerroin.
FinnishPR(i) 16 Ja mitkä kallioperälle kylvettiin, ovat niinikään ne, jotka, kun kuulevat sanan, heti ottavat sen ilolla vastaan, 17 mutta heillä ei ole juurta itsessään, vaan he kestävät ainoastaan jonkun aikaa; kun sitten tulee ahdistus tai vaino sanan tähden, niin he kohta lankeavat pois. 18 Ja toisia ovat orjantappuroihin kylvetyt; nämä ovat ne, jotka kuulevat sanan, 19 mutta maailman huolet ja rikkauden viettelys ja muut himot pääsevät valtaan ja tukahuttavat sanan, ja se jää hedelmättömäksi. 20 Ja mitkä hyvään maahan kylvettiin, ovat ne, jotka kuulevat sanan ja ottavat sen vastaan ja kantavat hedelmän, mikä kolmikymmen-,mikä kuusikymmen-,mikä satakertaisen."
Georgian(i) 16 და ესენი არიან კლდოვანსა მას დათესულნი, რომელთა-იგი რაჟამს ისმინიან სიტყუაჲ, მეყსეულად სიხარულით მიიღიან; 17 და რამეთუ არა უბნ ძირი მათ შორის, არამედ საწუთო არიედ; და რაჟამს მოიწიის ჭირი ანუ დევნულებაჲ სიტყჳსა მისთჳს, მეყსეულად დაჰბრკოლდიან. 18 და რომელნი ეკალთა შორის დაეთესნეს, ესენი არიან, რომელთა სიტყუაჲ იგი ისმინიან, 19 და ზრუნვანი ამის სოფლისანი და საცთური სიმდიდრისაჲ შეუჴდის და შეაშთვიან სიტყუაჲ იგი, და უნაყოფო იქმნის. 20 და ესენი არიან, რომელნი კეთილსა ქუეყანასა დაეთესნეს, რომელთა ისმინიან სიტყუაჲ იგი და შეიწყნარიან და ნაყოფი გამოიღიან ოცდაათეული და სამოცეული და ასეული.
Haitian(i) 16 Konsa tou, gen lòt ki resevwa grenn yo tankou tè ki gen anpil wòch la. Lè yo fèk tande pawòl la, yo resevwa l' ak kè kontan. 17 Men, yo pa kite l' pouse rasen nan kè yo. Yo pa kenbe l' pou lontan. Lè yo tonbe anba tèt chaje ak pèsekisyon akòz pawòl Bondye a, lamenm yo jwenn okazyon pou yo tonbe nan peche. 18 Gen lòt moun ankò, yo resevwa grenn yo tankou nan mitan pye pikan: yo tande pawòl la, 19 men, traka lavi, anvi gen lajan ak tout lòt anvi yo antre nan kè yo, toufe pawòl la. Kifè yo pa bay anyen menm. 20 Pou fini, gen moun ki tankou bon tè a; yo tande pawòl la, yo resevwa l' epi yo donnen. Gen ladan yo ki bay trant pou yonn, lòt bay swasant pou yonn, lòt ankò bay san (100) pou yonn.
Hungarian(i) 16 És hasonlóképen a köves helyre vetettek azok, a kik mihelyst hallják az ígét, mindjárt örömmel fogadják, 17 De nincsen õ bennük gyökere, hanem ideig valók; azután ha nyomorúság vagy háborúság támad az íge miatt, azonnal megbotránkoznak. 18 A tövisek közé vetettek pedig azok, a kik az ígét hallják, 19 De a világi gondok és a gazdagság csalárdsága és egyéb dolgok kívánsága közbejõvén, elfojtják az ígét, és gyümölcstelen lesz. 20 A jó földbe vetettek pedig azok, a kik hallják az ígét és beveszik, és gyümölcsöt teremnek, némely harmincz annyit, némely hatvan annyit, némely száz annyit.
Indonesian(i) 16 Benih yang jatuh di tempat berbatu-batu ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu, dan langsung menerimanya dengan senang hati. 17 Tetapi kabar itu tidak berakar dalam hati mereka, sehingga tidak tahan lama. Begitu mereka menderita kesusahan atau penganiayaan karena kabar itu, langsung mereka murtad. 18 Benih yang jatuh di tengah semak berduri itu ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu, 19 tetapi khawatir tentang hidup mereka dan ingin hidup mewah. Nafsu untuk berbagai hal masuk ke dalam hati mereka. Karena itu kabar dari Allah terhimpit di dalam hati mereka, sehingga tidak berbuah. 20 Dan benih yang jatuh di tanah yang subur itu ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu dan menerimanya, mereka berbuah banyak, ada yang tiga puluh, ada yang enam puluh, dan ada yang seratus kali lipat hasilnya."
Italian(i) 16 E simigliantemente questi son coloro che ricevono la semenza in luoghi pietrosi, cioè, coloro i quali, quando hanno udita la parola, prestamente la ricevono con allegrezza. 17 Ma non hanno in sè radice, anzi son di corta durata; e poi, avvenendo tribolazione, o persecuzione per la parola, subito sono scandalezzati. 18 E questi son coloro che ricevono la semenza fra le spine, cioè, coloro che odono la parola. 19 Ma le sollecitudini di questo secolo, e l’inganno delle ricchezze, e le cupidità delle altre cose, entrate, affogano la parola, onde diviene infruttuosa. 20 Ma questi son coloro che hanno ricevuta la semenza in buona terra, cioè, coloro i quali odono la parola, e la ricevono, e portano frutto, l’un trenta, e l’altro sessanta, e l’altro cento.
ItalianRiveduta(i) 16 E parimente quelli che ricevono la semenza in luoghi rocciosi sono coloro che, quando hanno udito la Parola, la ricevono subito con allegrezza; 17 e non hanno in sé radice ma son di corta durata; e poi, quando venga tribolazione o persecuzione a cagion della Parola, son subito scandalizzati. 18 Ed altri sono quelli che ricevono la semenza fra le spine; cioè coloro che hanno udita la Parola; 19 poi le cure mondane e l’inganno delle ricchezze e le cupidigie delle altre cose, penetrati in loro, affogano la Parola, e così riesce infruttuosa. 20 Quelli poi che hanno ricevuto il seme in buona terra, sono coloro che odono la Parola e l’accolgono e fruttano qual trenta, qual sessanta e qual cento.
Japanese(i) 16 同じく播かれて磽地にありとは、かかる人をいふ、即ち御言をききて、直ちに喜び受くれども、 17 その中に根なければ、ただ暫し保つのみ、御言のために患難また迫害にあふ時は、直ちに躓くなり。 18 また播かれて茨の中にありとは、かかる人をいふ、 19 すなはち御言をきけど、世の心勞、財貨の惑、さまざまの慾いりきたり、御言を塞ぐによりて、遂に實らざるなり。 20 播かれて良き地にありとは、かかる人をいふ、即ち御言を聽きて受け、三十倍、六十倍、百倍の實を結ぶなり』
Kabyle(i) 16 Wiyaḍ cban akal yeččuṛen d idɣaɣen, akken ara slen i wawal n Ṛebbi, qebblen-t s lfeṛḥ; 17 lameɛna ur t-țțaǧan ara ad yefk izuṛan deg ulawen-nsen, ṭṭfen deg-s kra lweqt kan. Mi d-yewweḍ leɛtab d uqehheṛ ɣef ddemma n wawal n Ṛebbi, țțuɣalen ɣer deffir, țaǧǧan liman-nsen. 18 Wiyaḍ țemcabin ɣer wakal yeččuṛen d isennanen, sellen i wawal n Ṛebbi, 19 meɛna iɣeblan, ṭṭmeɛ, lerbaḥ akk-d zzhu n ddunit-agi, skuffuren ( țkemmimen) awal-nni, ur d-yețțawi ara lfayda. 20 Wiyaḍ cban akal yelhan anda teɣli zzerriɛa, sellen i wawal n Ṛebbi, qebblen-t, țțaken-d lfayda. Mkul aɛeqqa yeggar-ed wa tlatin, wa sețțin, wa meyya.
Korean(i) 16 또 이와 같이 돌밭에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들을 때에 즉시 기쁨으로 받으나 17 그 속에 뿌리가 없어 잠간 견디다가 말씀을 인하여 환난이나 핍박이 일어나는 때에는 곧 넘어지는 자요 18 또 어떤이는 가시떨기에 뿌리우는 자니 이들은 말씀을 듣되 19 세상의 염려와 재리의 유혹과 기타 욕심이 들어와 말씀을 막아 결실치 못하게 되는 자요 20 좋은 땅에 뿌리웠다는 것은 곧 말씀을 듣고 받아 삼십배와 육십배와 백배의 결실을 하는 자니라'
Latvian(i) 16 Un tāpat tie, kas akmenājā sēti; viņi, kad vārdu dzird, tūdaļ to priecīgi pieņem. 17 Bet tiem nav saknes sevī: viņi ir nepastāvīgi; tiklīdz rodas apspiešanas un vajāšanas vārda dēļ, tie tūdaļ krīt apgrēcībā. 18 Bet citi, kas starp ērkšķiem sēti, tie ir tie, kas vārdu uzklausa, 19 Bet pasaules rūpes un bagātības, viltus un citas kārības, ieejot tanī, nomāc vārdu, un tas paliek neauglīgs. 20 Un labajā zemē sētie ir tie, kas vārdu dzird un to uzņem, un nes augļus: cits trīsdesmitkārtīgus, cits sešdesmitkārtīgus, cits simtkārtīgus.
Lithuanian(i) 16 Panašiai ir su tais, kurie pasėti uolėtoje dirvoje. Išgirdę žodį, jie tuojau su džiaugsmu jį priima. 17 Bet jie neturi savyje šaknų ir išsilaiko neilgai. Ištikus kokiam sunkumui ar persekiojimui dėl žodžio, jie tuoj pat pasipiktina. 18 Kiti sėjami tarp erškėčių. Jie išgirsta žodį, 19 bet pasaulio rūpesčiai, turtų apgaulė ir sukilę geismai kitiems dalykams nusmelkia žodį ir jis tampa nevaisingas. 20 Geroje žemėje pasėta sėkla­tai tie, kurie išgirsta žodį, priima jį ir duoda vaisių: kas trisdešimteriopą, kas šešiasdešimteriopą, o kas šimteriopą”.
PBG(i) 16 Także i ci, którzy na opoczystych miejscach posiani są, ci są, którzy, gdy usłyszeli słowo, zaraz je z radością przyjmują; 17 Wszakże nie mają korzenia w sobie, ale są doczesnymi; potem, gdy przychodzi ucisk albo prześladowanie dla słowa, wnet się gorszą; 18 A którzy między cierniem są posiani, ci są, którzy słuchają słowa; 19 Ale pieczołowanie świata tego i omamienie bogactw, i pożądliwości innych rzeczy, wszedłszy zaduszają słowo, i staje się bez pożytku. 20 A którzy na dobrą ziemię przyjęli nasienie, ci są, co słuchają słowa, i przyjmują je, przynoszą pożytek, jedno trzydziesiątny, a drugie sześćdziesiątny, a drugie setny.
Portuguese(i) 16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem; 17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam. 18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra; 19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera. 20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
ManxGaelic(i) 16 As ad shoh neesht yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo claghagh, ta, erreish daue v'er chlashtyn y goo, chelleeragh dy ghoaill eh dy aggindagh: 17 Agh cha vel fraue oc ayndoo hene, as myr shen cha vel ad cummal rish agh son earish: ny lurg shen tra ta seaghyn ny tranlaase cheet orroo er coontey yn ghoo, chelleeragh ta nyn gredjue failleil. 18 As ad shoh yn vooinjer ta cuirt mastey drineyn: lheid as ta clashtyn y goo 19 As ta kiarail y theihll shoh, as molteyraght berchys, as saynt reddyn elley goll stiagh, as plooghey yn goo, as te cheet dy ve neu-vessoil. 20 As ad shoh yn vooinjer ta cuirt ayns thalloo mie, lheid as ta clashtyn y goo, as ta dy ghoaill eh, as gymmyrkey magh mess, paart jeih fillaghyn as feed, paart three-feed, as paart keead-filley.
Norwegian(i) 16 Og på samme måte de som såes på stengrunn; det er de som straks tar imot ordet med glede når de får høre det, 17 og de har ikke rot i sig, men holder bare ut til en tid; blir det så trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, da tar de straks anstøt. 18 Og andre igjen er de som såes blandt torner; det er de som hører ordet, 19 og verdens bekymringer og rikdommens forførelse og attrå efter de andre ting kommer inn og kveler ordet, og det blir uten frukt. 20 Og dette er de som er sådd i den gode jord: de som hører ordet og tar imot det og bærer frukt, tretti fold og seksti fold og hundre fold.
Romanian(i) 16 Tot aşa, cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută în locurile stîncoase, sînt aceia cari, cînd aud Cuvîntul, îl primesc îndată cu bucurie; 17 dar n'au rădăcină în ei, ci ţin pînă la o vreme; şi cum vine un necaz sau o prigonire din pricina Cuvîntului, se leapădă îndată de el. 18 Alţii sînt cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută între spini; aceştia sînt cei ce aud Cuvîntul; 19 dar năvălesc în ei grijile lumii, înşelăciunea bogăţiilor şi poftele altor lucruri, cari îneacă Cuvîntul, şi -l fac astfel neroditor. 20 Alţii apoi sînt înfăţişaţi prin sămînţa căzută în pămînt bun. Aceştia sînt cei ce aud Cuvîntul, îl primesc, şi fac roadă: unul treizeci, altul şaizeci şi altul o sută.``
Ukrainian(i) 16 Так само й посіяні на кам'янистому ґрунті, вони, як почують те слово, то з радістю зараз приймають його, 17 та коріння не мають у собі й непостійні; а згодом, як утиск або переслідування наступає за слово, вони спокушаються зараз. 18 А між терен посіяне, це ті, що слухають слово, 19 але клопоти цьогосвітні й омана багатства та різні бажання ввіходять, та й заглушують слово, і плоду воно не дає. 20 А посіяне в добрую землю це ті, що слухають слово й приймають, і родять утридцятеро, у шістдесят і в сто раз.
UkrainianNT(i) 16 Подібно ж і ті, що на каменистому посіяні, котрі, як почують слово, зараз із радостю приймають його, 17 та не мають кореня в собі, а тільки до часу вони; опісля ж, як настане горе або гоненне за слово, зараз блазнять ся. 18 А ті, що посіяні між терниною, се ті, що слухали слово, 19 та журба сьвіта сього, й омана багацтва, і инші жадоби входять, і глушять слово, й безовочним робить ся воно. 20 А на землю добру посіяні, се ті, що чують слово й приймають, і приносять овощ, одно в трийцятеро, друге в шістьдесятеро, а инше в сотеро.
SBL Greek NT Apparatus

16 ὁμοίως WH Treg NIV RP ] – NA • εὐθὺς WH Treg NIV ] εὐθέως RP
17 εὐθὺς WH Treg NIV ] εὐθέως RP
18 ἄλλοι WH Treg NIV ] οὗτοί RP • οὗτοί εἰσιν WH Treg NIV ] – RP • ἀκούσαντες WH Treg NIV ] ἀκούοντες RP
19 αἰῶνος WH Treg NA ] + τούτου RP; βίου NIV
20 ἐκεῖνοί WH Treg NIV ] οὗτοί RP • ἓν … ἓν … ἓν NIV ] ἐν … ἐν … ἐν WH Treg RP