Joshua 19:32-38

ABP_Strongs(i)
  32 G2532 And G1831 came forth G3588   G* to Naphtali G3588 the G2819 [2lot G3588   G1622 1sixth], G3588 to the G5207 sons G* of Naphtali G2596 according to G1218 their peoples. G1473  
  33 G2532 And G1096 [2were G3588   G3725 1their borders] G1473   G* Heleph, G2532 and G* Allon G* to Zaanannim, G2532 and G* Adami, G* Nekeb, G2532 and G* Jabneel, G2193 unto G* Lakum; G2532 and G1096 [2were G3588   G1327 1their outer reaches] G1473   G3588 the G* Jordan.
  34 G2532 And G1994 [3turned G3588 1the G3725 2borders] G1519 unto G2281 the west G* to Aznoth G* Tabor, G2532 and G1330 it shall go G1564 from there G1519 unto G* Hukkok, G2532 and G4882.1 it shall join together G3588 with G* Zebulun G575 from G3558 the south, G2532 and G* Asher G4882.1 will join it G2596 towards G2281 the west, G2532 and G* Judah G3588 of the G* Jordan G575 from G395 the east G2246 sun.
  35 G2532 And G3588 the G4172 [2cities G5037.2 1walled] G3588 of the G* Tyrians -- G* Tyre, G2532 and G* Hammath G2532 and G* Rakkath, G2532 and G* Chinnereth,
  36 G2532 and G* Adamah, G2532 and G* Ramah, G2532 and G* Hazor,
  37 G2532 and G* Kedesh, G2532 and G* Edrei, G2532 and G4077 the spring G* of Hazor,
  38 G2532 and G* Iron, G2532 and G* Migdal-el, G* Horem, G2532 and G* Beth-anath, G2532 and G* Beth-shemesh; G4172 [4cities G1176 1ten G2532 2and G1767 3nine] G2532 and G3588   G1886 their towns. G1473  
ABP_GRK(i)
  32 G2532 και G1831 εξήλθε G3588 τω G* Νεφθαλί G3588 ο G2819 κλήρος G3588 ο G1622 έκτος G3588 τοις G5207 υιοίς G* Νεφθαλί G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473  
  33 G2532 και G1096 εγενήθη G3588 τα G3725 όρια αυτών G1473   G* Μεελέφ G2532 και G* Ωλάν G* Σεενανίμ G2532 και G* Αδεμμί G* Αννεκέβ G2532 και G* Ιαβνιήλ G2193 έως G* Λακούμ G2532 και G1096 εγενήθησαν G3588 αι G1327 διέξοδοι αυτών G1473   G3588 ο G* Ιορδάνης
  34 G2532 και G1994 επιστρέψει G3588 τα G3725 όρια G1519 εις G2281 θάλασσαν G* Αζνώθ G* Θαβώρ G2532 και G1330 διελεύσεται G1564 εκείθεν G1519 εις G* Ικώκ G2532 και G4882.1 συνάψει G3588 τω G* Ζαβουλών G575 από G3558 νώτου G2532 και G* Ασήρ G4882.1 συνάψει G2596 κατά G2281 θάλασσαν G2532 και G* Ιούδα G3588 ο G* Ιορδάνης G575 απ΄ G395 ανατολών G2246 ηλίου
  35 G2532 και G3588 αι G4172 πόλεις G5037.2 τειχήρεις G3588 των G* Τυρίων G* Τύρος G2532 και G* Αμάθ G2532 και G* Ρακκάθ G2532 και G* Χενερέθ
  36 G2532 και G* Αδαμί G2532 και G* Ραμά G2532 και G* Ασώρ
  37 G2532 και G* Κεδές G2532 και G* Αδραϊ G2532 και G4077 πηγή G* Ασώρ
  38 G2532 και G* Ιερών G2532 και G* Μαγδαλιήλ G* Ωράμ G2532 και G* Βηθανάθ G2532 και G* Βηθσαμίς G4172 πόλεις G1176 δέκα G2532 και G1767 εννέα G2532 και G3588 αι G1886 επαύλεις αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    32 G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI νεφθαλι G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G3588 T-NSM ο G1622 A-NSM εκτος
    33 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G846 D-GPM αυτων   N-PRI μοολαμ G2532 CONJ και   N-PRI μωλα G2532 CONJ και   N-PRI βεσεμιιν G2532 CONJ και   N-PRI αρμε G2532 CONJ και   N-PRI ναβωκ G2532 CONJ και   N-PRI ιεφθαμαι G2193 PREP εως   N-PRI δωδαμ G2532 CONJ και G1096 V-API-3P εγενηθησαν G3588 T-NPF αι   N-NPF διεξοδοι G846 D-GSM αυτου G3588 T-NSM ο G2446 N-NSM ιορδανης
    34 G2532 CONJ και G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G1909 PREP επι G2281 N-ASF θαλασσαν   N-PRI εναθ   N-PRI θαβωρ G2532 CONJ και G1330 V-FMI-3S διελευσεται G1564 ADV εκειθεν   N-PRI ιακανα G2532 CONJ και   V-FAI-3S συναψει G3588 T-DSM τω G2194 N-PRI ζαβουλων G575 PREP απο G3558 N-GSM νοτου G2532 CONJ και G768 N-PRI ασηρ   V-FAI-3S συναψει G2596 PREP κατα G2281 N-ASF θαλασσαν G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2446 N-NSM ιορδανης G575 PREP απ G395 N-GPF ανατολων G2246 N-GSM ηλιου
    35 G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G4172 N-NPF πολεις   A-NPF τειχηρεις G3588 T-GPM των G5183 N-GPM τυριων G5184 N-NS τυρος G2532 CONJ και   N-PRI ωμαθα   N-PRI δακεθ G2532 CONJ και   N-PRI κενερεθ
    36 G2532 CONJ και   N-PRI αρμαιθ G2532 CONJ και   N-PRI αραηλ G2532 CONJ και   N-PRI ασωρ
    37 G2532 CONJ και   N-PRI καδες G2532 CONJ και   N-PRI ασσαρι G2532 CONJ και G4077 N-NSF πηγη   N-PRI ασορ
    38 G2532 CONJ και   N-PRI κερωε G2532 CONJ και   N-PRI μεγαλα   N-PRI αριμ G2532 CONJ και   N-PRI βαιθθαμε G2532 CONJ και   N-PRI θεσσαμυς
HOT(i) 32 לבני נפתלי יצא הגורל השׁשׁי לבני נפתלי למשׁפחתם׃ 33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃ 34 ושׁב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משׁם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשׁר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השׁמשׁ׃ 35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃ 36 ואדמה והרמה וחצור׃ 37 וקדשׁ ואדרעי ועין חצור׃ 38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שׁמשׁ ערים תשׁע עשׂרה וחצריהן׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H1121 לבני to the children H5321 נפתלי of Naphtali, H3318 יצא came out H1486 הגורל lot H8345 השׁשׁי The sixth H1121 לבני for the children H5321 נפתלי of Naphtali H4940 למשׁפחתם׃ according to their families.
  33 H1961 ויהי was H1366 גבולם And their coast H2501 מחלף   H438 מאלון   H6815 בצעננים to Zaanannim, H129 ואדמי and Adami, H5346 הנקב Nekeb, H2995 ויבנאל and Jabneel, H5704 עד unto H3946 לקום Lakum; H1961 ויהי thereof were H8444 תצאתיו and the outgoings H3383 הירדן׃ at Jordan:
  34 H7725 ושׁב turneth H1366 הגבול And the coast H3220 ימה westward H243 אזנות תבור to Aznoth-tabor, H3318 ויצא and goeth out H8033 משׁם from thence H2712 חוקקה to Hukkok, H6293 ופגע and reacheth H2074 בזבלון to Zebulun H5045 מנגב on the south side, H836 ובאשׁר to Asher H6293 פגע and reacheth H3220 מים on the west side, H3063 וביהודה and to Judah H3383 הירדן upon Jordan H4217 מזרח toward the sunrising. H8121 השׁמשׁ׃ toward the sunrising.
  35 H5892 וערי cities H4013 מבצר And the fenced H6661 הצדים Ziddim, H6863 צר Zer, H2575 וחמת and Hammath, H7557 רקת Rakkath, H3672 וכנרת׃ and Chinnereth,
  36 H128 ואדמה And Adamah, H7414 והרמה and Ramah, H2674 וחצור׃ and Hazor,
  37 H6943 וקדשׁ And Kedesh, H154 ואדרעי and Edrei, H5877 ועין חצור׃ and En-hazor,
  38 H3375 ויראון And Iron, H4027 ומגדל אל and Migdal-el, H2765 חרם Horem, H1043 ובית ענת and Beth-anath, H1053 ובית שׁמשׁ and Beth-shemesh; H5892 ערים cities H8672 תשׁע nineteen H6240 עשׂרה nineteen H2691 וחצריהן׃ with their villages.
new(i)
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 [H8804] came out H1121 to the sons H5321 of Naphtali, H1121 even for the sons H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their land H2501 was from Heleph, H438 from Allon H6815 to Zaanannim, H129 and Adami, H5346 Nekeb, H2995 and Jabneel, H3946 to Lakum; H8444 and its ends H3383 were at Jordan:
  34 H1366 And then the border H7725 [H8804] turneth H3220 westward H243 to Aznothtabor, H3318 [H8804] and goeth out H2712 from there to Hukkok, H6293 [H8804] and reacheth H2074 to Zebulun H5045 on the south side, H6293 [H8804] and reacheth H836 to Asher H3220 on the west side, H3063 and to Judah H3383 upon Jordan H4217 H8121 toward the sunrising.
  35 H4013 And the fortified H5892 cities H6661 are Ziddim, H6863 Zer, H2575 and Hammath, H7557 Rakkath, H3672 and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah, H7414 and Ramah, H2674 and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh, H154 and Edrei, H5877 and Enhazor,
  38 H3375 And Iron, H4027 and Migdalel, H2765 Horem, H1043 and Bethanath, H1053 and Bethshemesh; H8672 H6240 nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
Vulgate(i) 32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas 33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem 34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis 35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth 36 et Edema et Arama Asor 37 et Cedes et Edrai Nasor 38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
Clementine_Vulgate(i) 32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas: 33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem: 34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis: 35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth, 36 et Edema et Arama, Asor 37 et Cedes et Edrai, Enhasor, 38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
Wycliffe(i) 32 The sixte lot of the sones of Neptalym felde, bi her meynees; 33 and the terme bigan of Heleth, and Helon, and Sannaira, and Adarny, `which is Neceb, and Jebnael, `til to Letum; and the outgoyng of hem til to Jordan; 34 and the terme turneth ayen, ayens the west, in to Arnoth of Thabor; and fro thennus it goith out in to Hucota, and passith in to Zabulon, ayens the south, and in to Asor, ayens the west, and in to Juda, at Jordan, ayens the risyng of the sunne; 35 of the strongeste citee Assydym, Ser, and Amraath, 36 and Rechath, Cenereth, and Edema, 37 and Arama, Asor, and Cedes, and Edrai, 38 Nason, and Jeron, and Magdael, Horem, and Bethanath, and Bethsemes; nyntene citees, and `the townes of tho.
Coverdale(i) 32 The syxte lot fell vpon the children of Nephtali in their kynreds. 33 And their border was fro Heleph Elon thorow Zaanaim, Adai Nekeb, Iabne El vnto Lakum, and goeth out vnto Iordane, 34 and turneth westwarde to Asnoth Thabor, and cometh out from thence vnto Hukok, and bordreth on Zabulon towarde the south, and on Asser towarde the west, and on Iuda by Iordane towarde the east: 35 and hath stronge cities, Zidimzer, Hamath Rakath, Chinnaret, 36 Adama, Rama, Hazor, 37 Kedes, Edrei, En Hazor, 38 Iereon, Migdal Elhare, Beth Anath, Beth Sames. These are nyentene cities and their vyllages.
MSTC(i) 32 And the sixth lot came out unto the children of Naphtali by their kindreds. 33 And their coasts were from Heleph and from Allon in Zaananim, and Adaminekeb and Jabneel even to Lakkum, and go out at Jordan. 34 And then the coast turneth westward to Aznoth in mount Tabor, and then goeth out from thence to Hukkok and meeteth with Zebulun on the south side, and with Asher on the west, and at Judah upon Jordan toward the sun rising. 35 And their strong cities are Ziddim, Zer, Hamath, Rakkath and Chinnereth; 36 Adamah, Ramah and Hazor; 37 Kadesh, Edrei, and Enhazor; 38 Yiron, Migdalel, Horem, Bethanath and Bethshemesh: Nineteen cities with their villages.
Matthew(i) 32 And the syxte lot came oute vnto the chyldren of Nephthali by their kinredes. 33 And their coastes were from Heleph and from Elon in Zaananim, and Adami, Nekeb and Iabneel euen to Lakum, and go oute at Iordan. 34 And then the coaste turned westward to Asanoth in mounte Thabor, and then goeth oute from thence to Hukokah and meteth wyth Zabulon on the southe syde, and wyth Aser on the west, and at Iuda vpon Iordan towarde the sunne rysynge. 35 And their stronge cyties are Zidim, Ber, Hamath, Racath and Cenereth, 36 Adamah, Hermah and Hazor: 37 Kedes, Edrai, and Enhazor: 38 Ieron, Magdelel: Horem, Bethanah and Bethsames .xix. cyties with theyr villages.
Great(i) 32 And the Sixte lotte cam out for the children of Nephthali by their kynredes. 33 And their coaste was from Heleph & from Elom to Zaananim, Adami, Nekeb and Iabneel euen to Lakum, and doth go out at Iordan. 34 And then the coast turneth westwarde to Asanoth Thabor, and then goeth out from thence to Hukokah, and reacheth to Zabulon on the southe syde, & goeth to Aser on the west syde, and to Iuda vpon Iordan towarde the sonne rysynge. 35 And their stronge cyties are Zidin, Zer, Hamah, Racath and Cenereth, 36 Adainah, Hermah & Hazor: 37 kedes, Edrai, and Enhazor: 38 Ieron, Magdelel: Horen, Bethanah & Bethsames: nynetene cyties wt their villages.
Geneva(i) 32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden. 34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising. 35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
Bishops(i) 32 And the syxth lot came out to the children of Nephthali [euen] to the childre of Nephthali by their kinredes 33 And their coast was from Heleph, and from Elon to Zacnanim, Adami Nekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and doth go out at Iordane 34 And then the coast turneth westward to Asanoth Thabor, & then goeth out from thence to Hukokah, and reacheth to Zabulon on the south side, and goeth to Aser on the west side, and to Iuda vpon Iordane toward the sunne risyng 35 And their strong cities are Ziddim, Zer, Hamath, Raccath, & Cenereth 36 Adamah, Ramah, and Hazor 37 Kedes, Edrai, and Enhazor 38 Ieron, Magdalel, Horem, Bethanah and Bethsames, ninteene cities with their villages
DouayRheims(i) 32 The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families: 33 And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: 34 And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun. 35 And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth, 36 And Edema and Arama, Asor, 37 And Cedes and Edri, Enhasor, 38 And Jeron and Magdalel, Horem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
KJV(i) 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: 34 And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
KJV_Cambridge(i) 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: 34 And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
KJV_Strongs(i)
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came out [H8804]   H1121 to the children H5321 of Naphtali H1121 , even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their coast H2501 was from Heleph H438 , from Allon H6815 to Zaanannim H129 , and Adami H5346 , Nekeb H2995 , and Jabneel H3946 , unto Lakum H8444 ; and the outgoings H3383 thereof were at Jordan:
  34 H1366 And then the coast H7725 turneth [H8804]   H3220 westward H243 to Aznothtabor H3318 , and goeth out [H8804]   H2712 from thence to Hukkok H6293 , and reacheth [H8804]   H2074 to Zebulun H5045 on the south side H6293 , and reacheth [H8804]   H836 to Asher H3220 on the west side H3063 , and to Judah H3383 upon Jordan H4217 toward the sunrising H8121  .
  35 H4013 And the fenced H5892 cities H6661 are Ziddim H6863 , Zer H2575 , and Hammath H7557 , Rakkath H3672 , and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah H7414 , and Ramah H2674 , and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh H154 , and Edrei H5877 , and Enhazor,
  38 H3375 And Iron H4027 , and Migdalel H2765 , Horem H1043 , and Bethanath H1053 , and Bethshemesh H8672 ; nineteen H6240   H5892 cities H2691 with their villages.
Thomson(i) 32 And the sixth lot came out for Nephthaleim, 33 and their borders were Moolam, and Mola, and Besemin, and Arme, and Naboch, and Jephthamai, even to Dodam, and the terminations were the Jordan; 34 then their boundary was to turn westward, by Aththabor, and then turn off to Jakana, and join Zabulon on the south, and Aser on the west, and Jordan on the east. 35 Now the fenced cities of the Tyrians, were Tyre and Omathadaketh, and Kenereth, 36 and Armaith, and Arael, and Asor, 37 and Kades, and Assari, and Bathaser, 38 and Keroe, and Megalaarim, and Baiththame, and Thessamus.
Webster_Strongs(i)
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 [H8804] came out H1121 to the children H5321 of Naphtali H1121 , even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their land H2501 was from Heleph H438 , from Allon H6815 to Zaanannim H129 , and Adami H5346 , Nekeb H2995 , and Jabneel H3946 , to Lakum H8444 ; and its ends H3383 were at Jordan:
  34 H1366 And then the border H7725 [H8804] turneth H3220 westward H243 to Aznothtabor H3318 [H8804] , and goeth out H2712 from there to Hukkok H6293 [H8804] , and reacheth H2074 to Zebulun H5045 on the south side H6293 [H8804] , and reacheth H836 to Asher H3220 on the west side H3063 , and to Judah H3383 upon Jordan H4217 H8121 toward the sunrising.
  35 H4013 And the fortified H5892 cities H6661 are Ziddim H6863 , Zer H2575 , and Hammath H7557 , Rakkath H3672 , and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah H7414 , and Ramah H2674 , and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh H154 , and Edrei H5877 , and Enhazor,
  38 H3375 And Iron H4027 , and Migdalel H2765 , Horem H1043 , and Bethanath H1053 , and Bethshemesh H8672 H6240 ; nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
Brenton(i) 32 And the sixth lot came out to Nephthali. 33 And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan. 34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join it westward, and Jordan eastward. 35 And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth, 36 and Armaith, and Areal, and Asor, 37 and Cades, and Assari, and the well of Asor; 38 and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys.
Brenton_Greek(i) 32 Καὶ τῷ Νεφθαλὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ ἕκτος. 33 Καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Μοολὰμ, καὶ Μωλὰ, καὶ Βεσεμιῒν, καὶ Ἀρμὲ, καὶ Ναβὸκ, καὶ Ἰεφθαμαὶ, ἕως Δωδάμ· καὶ ἐγενήθησαν αἱ διέξοδοι αὐτοῦ Ἰορδάνης. 34 Καὶ ἐπιστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐν Ἀθθαβὼρ, καὶ διελεύσεται ἐκεῖθεν Ἰακανὰ, καὶ συνάψει τῷ Ζαβουλὼν ἀπὸ Νότου, καὶ Ἀσὴρ συνάψει κατὰ θάλασσαν, καὶ ὁ Ἰορδάνης ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου.
35 Καὶ αἱ πόλεις τειχήρεις τῶν Τυρίων, Τυρὸς, καὶ Ὠμαθάδακὲθ, καὶ Κενερὲθ, 36 καὶ Ἀρμαὶθ, καὶ Ἀραὴλ, καὶ Ἀσὼρ, 37 καὶ Κάδες, καὶ Ἀσσαρὶ, καὶ πηγὴ Ἀσὸρ, 38 καὶ Κερωὲ, καὶ Μεγαλααρὶμ, καὶ Βαιθθαμὲ, καὶ Θεσσαμύς.
Leeser(i) 32 Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families. 33 And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-’anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan; 34 And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun. 35 And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Chazor, 37 And Kedesh, and Edre’i, and ‘En-chazor, 38 And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-’anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
YLT(i) 32 For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families; 33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are at the Jordan; 34 and the border hath turned back westward to Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah at the Jordan, at the sun-rising; 35 and the cities of defence are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor, 38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
JuliaSmith(i) 32 To the sons of Naphtali came forth the sixth lot, to the sons of Naphtali according to their families. 33 And their bound will be from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb and Jabneel and Lakum; and its outgoings Jordan. 34 And the bound turned back to the sea of Aznoth-Tabor, and came forth from thence to dukkok, and struck upon Zebulon from the south, and struck upon Asher from the sea, and upon Judah at Jordan from the rising of the sun. 35 And the cities of fortification, Ziddim, Zur and Hammath, Rakkath and Cinneroth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kadesh and Edrei and the Fountain of Hazor, 38 And Iron, and Migdol-El, Ho-rem, and the Mouse of Affliction, and the House of the Sun; nineteen cities and their enclosures.
ERV(i) 32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at Jordan: 34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth; 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor; 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor; 38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
ASV(i) 32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adaminekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan; 34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising. 35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
ASV_Strongs(i)
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came out H1121 for the children H5321 of Naphtali, H1121 even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their border H2501 was from Heleph, H438 from the oak H6815 in Zaanannim, H129 and Adami-nekeb, H5346   H2995 and Jabneel, H3946 unto Lakkum; H8444 and the goings H3383 out thereof were at the Jordan;
  34 H1366 and the border H7725 turned H3220 westward H243 to Aznoth-tabor, H3318 and went out H2712 from thence to Hukkok; H6293 and it reached H2074 to Zebulun H5045 on the south, H6293 and reached H836 to Asher H3220 on the west, H3063 and to Judah H3383 at the Jordan H4217 toward the sunrising.
  35 H4013 And the fortified H5892 cities H6661 were Ziddim, H6863 Zer, H2575 and Hammath, H7557 Rakkath, H3672 and Chinnereth,
  36 H128 and Adamah, H7414 and Ramah, H2674 and Hazor,
  37 H6943 and Kedesh, H154 and Edrei, H5877 and En-hazor,
  38 H3375 And Iron, H4027 and Migdal-el, H2765 Horem, H1043 and Beth-anath, H1053 and Beth-shemesh; H8672 nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
JPS_ASV_Byz(i) 32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan. 34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising. 35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth; 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor; 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor; 38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Rotherham(i) 32 For the sons of Naphtali, came out the sixth lot,––for the sons of Naphtali, by their families. 33 And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami–nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan; 34 and the boundary turneth westward, to Aznoth–tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok,––and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise. 35 And, the fortified cities, are,––Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth, 36 and Adamah and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh and Edrei, and En–hazor, 38 and Iron and Migdal–el, Horem and Beth–anath, and Beth–shemesh,––nineteen cities, with their villages.
CLV(i) 32 For the sons of Naphtali has the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;" 33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;" 34 and the border has turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it has touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;" 35 and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor, 38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
BBE(i) 32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families; 33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan; 34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east. 35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth 36 And Adamah and Ramah and Hazor 37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor 38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
MKJV(i) 32 The sixth lot came out to the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum. And its boundaries were at Jordan. 34 And the border turns west toward Aznoth-tabor, and goes out from there to Hukkok, and reached to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sunrise. 35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 and Iron, and Migdalel, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages.
LITV(i) 32 The sixth lot came out to the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali by their families. 33 And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum. And its boundaries were at Jordan. 34 And the border turns west toward Aznoth-tabor, and goes out from there to Hukkok, and reached to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the rising of the sun; 35 and the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 and Iron, and Migdalel, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages.
ECB(i) 32
THE PEBBLE OF NAPHTALI The sixth pebble goes to the sons of Naphtali for the sons of Naphtali for their families: 33 and their border is from Heleph; from Allon to Saanannim and Adami Neqeb and Yabne El to Laqqum; and the exits are at Yarden: 34 and the border turns seaward to Aznoth Tabor and goes from thence to Huqqoq and reaches to Zebulun on the south; and reaches to Asher on the sea; and to Yah Hudah on Yarden toward the rising sun: 35 and the fortified cities are Siddim, Ser and Hammath, Raqqath and Kinneroth 36 and Adamah and Ramah and Hasor 37 and Qedesh and Edrei and En Hasor 38 and Yiron and Migdal El Horem and Beth Anath and Beth Shemesh; - nineteen cities with their courts.
ACV(i) 32 The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adam-inekeb, and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan. 34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Hukkok, and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising. 35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
WEB(i) 32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan. 34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
WEB_Strongs(i)
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came out H1121 for the children H5321 of Naphtali, H1121 even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 Their border H2501 was from Heleph, H438 from the oak H6815 in Zaanannim, H129 Adaminekeb, H5346   H2995 and Jabneel, H3946 to Lakkum. H8444 It ended H3383 at the Jordan.
  34 H1366 The border H7725 turned H3220 westward H243 to Aznoth Tabor, H3318 and went out H2712 from there to Hukkok. H6293 It reached H2074 to Zebulun H5045 on the south, H6293 and reached H836 to Asher H3220 on the west, H3063 and to Judah H3383 at the Jordan H4217 toward the sunrise.
  35 H4013 The fortified H5892 cities H6661 were Ziddim, H6863 Zer, H2575 Hammath, H7557 Rakkath, H3672 Chinnereth,
  36 H128 Adamah, H7414 Ramah, H2674 Hazor,
  37 H6943 Kedesh, H154 Edrei, H5877 En Hazor,
  38 H3375 Iron, H4027 Migdal H2765 El, Horem, H1043 Beth Anath, H1053 and Beth Shemesh; H8672 nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
NHEB(i) 32 The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families. 33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan. 34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
AKJV(i) 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: 34 And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sun rise. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
AKJV_Strongs(i)
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came H1121 out to the children H5321 of Naphtali, H1121 even for the children H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their coast H2501 was from Heleph, H438 from Allon H6815 to Zaanannim, H129 and Adami, H5346 Nekeb, H2995 and Jabneel, H3946 to Lakum; H8444 and the outgoings H3383 thereof were at Jordan:
  34 H1366 And then the coast H7725 turns H3220 westward H243 to Aznothtabor, H3318 and goes H8033 out from there H2712 to Hukkok, H6293 and reaches H2074 to Zebulun H5045 on the south H6293 side, and reaches H836 to Asher H3220 on the west H3063 side, and to Judah H3383 on Jordan H4217 toward the sun rise. H8121
  35 H4013 And the fenced H5892 cities H6661 are Ziddim, H6863 Zer, H2575 and Hammath, H7557 Rakkath, H3672 and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah, H7414 and Ramah, H2674 and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh, H154 and Edrei, H5877 and Enhazor,
  38 H3375 And Iron, H4027 and Migdalel, H2765 Horem, H1043 and Bethanath, H1053 and Bethshemesh; H8672 nineteen H6240 H5892 cities H2691 with their villages.
KJ2000(i) 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and it ended at the Jordan: 34 And then the border turns westward to Aznothtabor, and goes from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah by the Jordan toward the sun rising. 35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
UKJV(i) 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the utmost limit thereof were at Jordan: 34 And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from thence to Hukkok, and reachs to Zebulun on the south side, and reachs to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
TKJU(i) 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its outgoings were at Jordan: 34 And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sun rise. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 and Kedesh, and Edrei, and Enhazor, 38 and Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
CKJV_Strongs(i)
  32 H8345 The sixth H1486 lot H3318 came out H1121 to the sons H5321 of Naphtali, H1121 even for the sons H5321 of Naphtali H4940 according to their families.
  33 H1366 And their coast H2501 was from Heleph, H438 from Allon H6815 to Zaanannim, H129 and Adami, H5346 Nekeb, H2995 and Jabneel, H3946 unto Lakum; H8444 and the outgoings H3383 there were at Jordan:
  34 H1366 And then the coast H7725 turns H3220 westward H243 to Aznoth–tabor, H3318 and goes out H2712 from there to Hukkok, H6293 and reaches H2074 to Zebulun H5045 on the south side, H6293 and reaches H836 to Asher H3220 on the west side, H3063 and to Judah H3383 upon Jordan H4217 toward the sunrising.
  35 H4013 And the fenced H5892 cities H6661 are Ziddim, H6863 Zer, H2575 and Hammath, H7557 Rakkath, H3672 and Chinnereth,
  36 H128 And Adamah, H7414 and Ramah, H2674 and Hazor,
  37 H6943 And Kedesh, H154 and Edrei, H5877 and En–hazor,
  38 H3375 And Iron, H4027 and Migdal–el, H2765 Horem, H1043 and Beth–anath, H1053 and Beth–shemesh; H8672 nineteen H5892 cities H2691 with their villages.
EJ2000(i) 32 ¶ The sixth lot came out to the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, Allon, Zaanannim, Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum, and comes out at the Jordan, 34 and turning westward this border goes to Aznothtabor and passes from there to Hukkok and reaches to Zebulun towards the Negev and reaches to Asher on the west side and to Judah upon the Jordan toward the sunrising. 35 And the strong cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, Enhazor, 38 Iron, Migdalel, Horem, Bethanath, and Bethshemesh: nineteen cities with their villages.
CAB(i) 32 And the sixth lot came out to Nephthali. 33 And their borders were Moolam, Mola, Besemiin, Arme, Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were the Jordan. 34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out from there to Jacanah, and will border on Zebulun southward, and Asher will join it westward, and the Jordan eastward. 35 And the walled cities of the Tyrians are: Tyre, Omathadaketh, Kenereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kadesh, Edrei, En Hazor, 38 Iron, Migdal, El, Horem, and Thessamys.
LXX2012(i) 32 And the sixth lot came out to Nephthali. 33 And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan. 34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join [it] westward, and Jordan eastward. 35 And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth, 36 and Armaith, and Areal, and Asor, 37 and Cades, and Assari, and the well of Asor; 38 and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys.
NSB(i) 32 The sixth lot came to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 Their boundary was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and it ended at Jordan. 34 Then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and goes from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 The fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
ISV(i) 32 Naphtali’s AllocationThe sixth lottery went to the tribe of Naphtali according to its families. 33 The territorial boundary proceeded from Heleph, the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel as far as Lakkum, terminating at the Jordan River. 34 There the boundary proceeded west to Aznoth-tabor and then to Hukkok, reaching Zebulun at the south, Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan River. 35 Also included were the fortress towns of Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh, for a total of nineteen towns and their villages.
LEB(i) 32 The sixth allotment fell* for the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families. 33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami Nekeb, Jabneel, up to Lakkum; it ends* at the Jordan; 34 then the border turns to the west, to Aznoth Tabor, and continues from there to Hukok, and it touches* Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah on the east* at the Jordan. 35 The fortified cities* are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Yiron, Migdal El, Horem, Beth-anath, Beth Shemesh; nineteen cities and their villages.
BSB(i) 32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali: 33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan. 34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
MSB(i) 32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali: 33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan. 34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
MLV(i) 32 The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families. 33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan. 34 And the border turned westward to Aznoth-tabor and went out from there to Hukkok and it reached to Zebulun on the south and reached to Asher on the west and to Judah at the Jordan toward the sun-rising.
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth, 36 and Adamah and Ramah and Hazor, 37 and Kedesh and Edrei and En-hazor, 38 and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
VIN(i) 32 And the sixth lot came out for Nephthaleim, 33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan. 34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh, for a total of nineteen towns and their villages.
Luther1545(i) 32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern. 33 Und ihre Grenzen waren von Heleph, Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel bis gen Lakum und endet sich am Jordan; 34 und wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von dannen hinaus gen Hukok; und stößet an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonnen Aufgang; 35 und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth, 36 Adama, Rama, Hazor, 37 Kedes, Edrei, En-Hazor, 38 Jereon, Migdal-El, Harem, Beth-Anath, Beth-Sames. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
Luther1545_Strongs(i)
  32 H8345 Das sechste H1486 Los H3318 fiel H1121 auf die H1121 Kinder H5321 Naphthali H4940 in ihren Geschlechtern .
  33 H8444 Und H1366 ihre Grenzen H2501 waren von Heleph H2995 , Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel H3383 bis gen Lakum und endet sich am Jordan;
  34 H1366 und H7725 wendet sich H3220 zum Abend H243 gen Asnoth-Thabor H3318 und kommt von H2712 dannen hinaus gen Hukok H6293 ; und stößet an H2074 Sebulon H5045 gegen Mittag H6293 und an H836 Asser H3220 gegen Abend H3063 und an Juda H3383 am Jordan gegen der Sonnen Aufgang;
  35 H4013 und hat feste H5892 Städte H6863 : Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth,
  36 H128 Adama H7414 , Rama H2674 , Hazor,
  37 H6943 Kedes H154 , Edrei H5877 , En-Hazor,
  38 H3375 Jereon H4027 , Migdal-El H1043 , Harem, Beth-Anath H6240 , Beth-Sames. Neunzehn Städte H5892 und H2691 ihre Dörfer .
Luther1912(i) 32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern. 33 Und ihre Grenze war von Heleph, von den Eichen bei Zaanannim an, Adami-Nebek, Jabneel, bis gen Lakkum und endet am Jordan, 34 und die Grenze wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von da hinaus gen Hukkok und stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonne Aufgang; 35 und feste Städte sind: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, 36 Adama, Rama, Hazor, 37 Kedes, Edrei, En-Hazor, 38 Jereon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Semes. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
Luther1912_Strongs(i)
  32 H8345 Das sechste H1486 Los H3318 fiel H1121 auf die Kinder H5321 Naphthali H4940 nach ihren Geschlechtern .
  33 H1366 Und ihre Grenze H2501 war von Heleph H438 , von den Eichen H6815 bei Zaanannim H129 H5346 an, Adami–Nekeb H2995 , Jabneel H3946 bis gen Lakkum H8444 und endet H3383 am Jordan,
  34 H1366 und die Grenze H7725 wendet H3220 sich zum Abend H243 gen Asnoth–Thabor H3318 und kommt von da hinaus H2712 gen Hukkok H6293 und stößt H2074 an Sebulon H5045 gegen Mittag H836 und an Asser H3220 gegen Abend H3063 und an Juda H3383 am Jordan H8121 gegen der Sonne H4217 Aufgang;
  35 H4013 und feste H5892 Städte H6661 sind: Ziddim H6863 , Zer H2575 , Hammath H7557 , Rakkath H3672 , Kinnereth,
  36 H128 Adama H7414 , Rama H2674 , Hazor,
  37 H6943 Kedes H154 , Edrei H5877 , En–Hazor,
  38 H3375 Jereon H4027 , Migdal–El H2765 , Horem H1043 , Beth–Anath H1053 , Beth–Semes H8672 H6240 . H5892 Städte H2691 und ihre Dörfer .
ELB1871(i) 32 Für die Kinder Naphtali kam das sechste Los heraus, für die Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern. 33 Und ihre Grenze war von Heleph, von der Terebinthe zu Zaanannim, und Adami-Nekeb und Jabneel bis Lakum, und ihr Ausgang war am Jordan; 34 und die Grenze kehrte um westwärts nach Asnoth-Tabor und lief von dort nach Hukkok hin. Und so stieß sie an Sebulon gegen Süden, und an Aser stieß sie gegen Westen, und an Juda am Jordan gegen Sonnenaufgang. 35 Und die festen Städte waren: Ziddim, Zer und Hammath, Rakkath und Kinnereth, 36 und Adama und Rama und Hazor, 37 und Kedes und Edrei und En-Hazor, 38 und Jiron und Migdal-El, Horem und Beth-Anath und Beth-Semes: neunzehn Städte und ihre Dörfer.
ELB1905(i) 32 Für die Kinder Naphtali kam das sechste Los heraus, für die Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern. 33 Und ihre Grenze war von Heleph, von der Terebinthe zu Zaanannim, und Adami-Nekeb und Jabneel bis Lakum, und ihr Ausgang war am Jordan; 34 und die Grenze kehrte um westwärts nach Asnoth-Tabor und lief von dort nach Hukkok hin. Und so stieß sie an Sebulon gegen Süden, und an Aser stieß sie gegen Westen, und an Juda »an Juda« ist wahrsch. eine verderbte Lesart am Jordan gegen Sonnenaufgang. 35 Und die festen Städte waren: Ziddim, Zer und Hammath, Rakkath und Kinnereth, 36 und Adama und Rama und Hazor, 37 und Kedes und Edrei und En-Hazor, 38 und Jiron und Migdal-El, Horem und Beth-Anath und Beth-Semes: neunzehn Städte und ihre Dörfer.
ELB1905_Strongs(i)
  32 H1121 Für die Kinder H8345 Naphtali kam das sechste H1486 Los H3318 heraus H1121 , für die Kinder H4940 Naphtali, nach ihren Geschlechtern .
  33 H1366 Und ihre Grenze H2501 war von Heleph H6815 , von der Terebinthe zu Zaanannim H2995 , und Adami-Nekeb und Jabneel H8444 bis Lakum, und ihr Ausgang H3383 war am Jordan;
  34 H1366 und die Grenze H7725 kehrte H3318 um westwärts nach Asnoth-Tabor und lief von H2712 dort nach Hukkok H6293 hin. Und so stieß sie an H2074 Sebulon H6293 gegen Süden, und an H3063 Aser stieß sie gegen Westen, und an Juda H3383 am Jordan gegen Sonnenaufgang.
  35 H4013 Und die festen H5892 Städte H6661 waren: Ziddim H6863 , Zer H2575 und Hammath H7557 , Rakkath H3672 und Kinnereth,
  36 H128 und Adama H7414 und Rama H2674 und Hazor,
  37 H6943 und Kedes H154 und Edrei H5877 und En-Hazor,
  38 H4027 und Jiron und Migdal-El H2765 , Horem H1043 und Beth-Anath H1053 und Beth-Semes H6240 : neunzehn Städte H2691 und ihre Dörfer .
DSV(i) 32 Het zesde lot ging uit voor de kinderen van Nafthali, voor de kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen. 33 En hun landpale is van Helef, van Allon tot Zaanannim, en Adami-nekeb, en Jabneel, tot Lakkum; en haar uitgangen zijn aan de Jordaan. 34 En deze landpale wendt zich westwaarts naar Asnoth-thabor, en van daar gaat zij voort naar Hukkok, en zij reikt aan Zebulon tegen het zuiden, en aan Aser reikt zij tegen het westen, en aan Juda aan de Jordaan tegen den opgang der zon. 35 De vaste steden nu zijn: Ziddim, Zer en Hammath, Rakkath en Cinnereth, 36 En Adama, en Rama, en Hazor, 37 En Kedes, en Edrei, en En-hazor, 38 En Jiron, en Migdal-el, Horem en Beth-anath, en Beth-semes; negentien steden en haar dorpen.
DSV_Strongs(i)
  32 H8345 Het zesde H1486 lot H3318 H8804 ging uit H1121 voor de kinderen H5321 van Nafthali H1121 , voor de kinderen H5321 van Nafthali H4940 , naar hun huisgezinnen.
  33 H1366 En hun landpale H1961 H8799 is H4480 van H2501 Helef H4480 , van H438 Allon H6815 tot Zaanannim H129 H5346 , en Adami-nekeb H2995 , en Jabneel H5704 , tot H3946 Lakkum H8444 ; en haar uitgangen H1961 H8799 zijn H3383 aan de Jordaan.
  34 H1366 En deze landpale H7725 H8804 wendt zich H3220 westwaarts H243 naar Asnoth-thabor H4480 , en van H8033 daar H3318 H8804 gaat zij voort H2712 naar Hukkok H6293 H8804 , en zij reikt H2074 aan Zebulon H4480 tegen H5045 het zuiden H836 , en aan Aser H6293 H8804 reikt zij H4480 tegen H3220 het westen H3063 , en aan Juda H3383 aan de Jordaan H4217 tegen den opgang H8121 der zon.
  35 H4013 De vaste H5892 steden H6661 nu zijn: Ziddim H6863 , Zer H2575 en Hammath H7557 , Rakkath H3672 en Cinnereth,
  36 H128 En Adama H7414 , en Rama H2674 , en Hazor,
  37 H6943 En Kedes H154 , en Edrei H5877 , en En-hazor,
  38 H3375 En Jiron H4027 , en Migdal-el H2765 , Horem H1043 en Beth-anath H1053 , en Beth-semes H8672 H6240 ; negentien H5892 steden H2691 en haar dorpen.
Giguet(i) 32 ¶ Le lot de Nephthali fut désigné le sixième. 33 Ses frontières renferment Moolam, Mola, Bésémiim, Armé, Naboc, Jepthamé jusqu’à Dodam, et elles aboutissent au Jourdain; 34 Elles reviennent du côté de la mer en Aththabor; de là elles traversent Jacana et atteignent au sud Zabulon, à l’occident Aser, et à l’orient le Jourdain; 35 Elles renferment aussi les villes fortifiées des Tyriens: Tyr, Omathadaceth, Cénéreth, 36 Armeth, Araël, Azor, 37 Cadès, Assari et la fontaine d’Asor, 38 Céroë, Mégalaarim, Beththamé, Thessamys;
DarbyFR(i) 32
Le sixième sort échut aux fils de Nephthali, pour les fils de Nephthali, selon leurs familles. 33 Et leur frontière fut depuis Héleph, depuis le chêne de Tsaanannim, et Adami-Nékeb, et Jabneël, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain; 34 et la frontière tournait vers l'occident, contre Aznoth-Thabor, et sortait de là vers Hukkok, et touchait au midi à Zabulon; et à l'occident elle touchait à Aser, et à Juda sur le Jourdain au soleil levant. 35 Et les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, et Hammath, Rakkath, et Kinnéreth, 36 et Adama, et Rama, et Hatsor, 37 et Kédesh, et Édréhi, et En-Hatsor, 38 et Jireon, et Migdal-El, Horem, et Beth-Anath, et Beth-Shémesh: dix-neuf villes et leurs hameaux.
Martin(i) 32 Le sixième sort échut aux enfants de Nephthali, pour les enfants de Nephthali, selon leurs familles. 33 Et leur frontière fut depuis Heleph, et depuis Allon à Tsahannim, et Adami-nekeb, et Jabnéel jusqu'à Lakkum, tellement que ses extrémités se devaient rendre au Jourdain. 34 Puis cette frontière devait retourner du côté d'Occident, vers Aznoth-Tabor, et sortir de là à Hukkok; tellement que du côté du Midi elle devait se rencontrer en Zabulon, et du côté d'Occident elle devait se rencontrer en Aser. Or jusqu'en Juda le Jourdain était au soleil levant. 35 Au reste, les villes closes étaient Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, 36 Adama, Rama, Hatsor, 37 Kédès, Edréhi, Hen-Hatsor, 38 Jireon, Migdal-el, Harem, Beth-hanath et Beth-semes; dix-neuf villes et leurs villages.
Segond(i) 32 La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles. 33 Leur limite s'étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami-Nékeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain. 34 Elle tournait vers l'occident à Aznoth-Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l'occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l'orient. 35 Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth, 36 Adama, Rama, Hatsor, 37 Kédesch, Edréï, En-Hatsor, 38 Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath et Beth-Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.
Segond_Strongs(i)
  32 H8345 ¶ La sixième H3318 part échut H8804   H1486 par le sort H1121 aux fils H5321 de Nephthali H1121 , selon leurs familles.
  33 H1366 Leur limite H2501 s’étendait depuis Héleph H438 , depuis Allon H6815 , par Tsaanannim H129 , Adami H5346 -Nékeb H2995 et Jabneel H3946 , jusqu’à Lakkum H8444 , et elle aboutissait H3383 au Jourdain.
  34 H1366 Elle H7725 tournait H8804   H3220 vers l’occident H243 à Aznoth-Thabor H3318 , et de là continuait H8804   H2712 à Hukkok H6293  ; elle touchait H8804   H2074 à Zabulon H5045 du côté du midi H6293 , H8804   H836 à Aser H3220 du côté de l’occident H3063 , et à Juda H3383  ; le Jourdain H4217 était du côté de l’orient H8121  .
  35 H5892 Les villes H4013 fortes H6661 étaient : Tsiddim H6863 , Tser H2575 , Hammath H7557 , Rakkath H3672 , Kinnéreth,
  36 H128 Adama H7414 , Rama H2674 , Hatsor,
  37 H6943 Kédesch H154 , Edréï H5877 , En-Hatsor,
  38 H3375 Jireon H4027 , Migdal-El H2765 , Horem H1043 , Beth-Anath H1053 et Beth-Schémesch H8672 . Dix-neuf H6240   H5892 villes H2691 , et leurs villages.
SE(i) 32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias. 33 Y fue su término desde Helef, y Alón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán; 34 y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol. 35 Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, y Hamat, Racat, y Cineret, 36 y Adama, y Ramá, y Hazor, 37 y Cedes, y Edrei, y En-hazor, 38 e Irón, y Migdal-el, y Horem, y Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
ReinaValera(i) 32 La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias. 33 Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán; 34 Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol. 35 Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth, 36 Y Adama, y Rama, y Asor, 37 Y Cedes, y Edrei, y En-hasor, 38 E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
JBS(i) 32 ¶ La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias. 33 Y fue su término desde Helef, Alón-saananim, Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán; 34 y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol. 35 Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret, 36 Adama, Ramá, Hazor, 37 Cedes, Edrei, En-hazor, 38 Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
Albanian(i) 32 Pjesa e gjashtë që u hodh me short u ra bijve të Neftalit, simbas familjeve të tyre. 33 Kufiri i tyre shtrihej nga Helefi, nga lisi në Zaananim, nga Adami-Nekebi dhe Jabneeli deri në Lakum dhe mbaronte në Jordan. 34 Pastaj kufiri kthente në perëndim në drejtim të Aznoth-Taborit, dhe që këtej vazhdonte deri në Hukok; arrinte në Zabulon nga ana e jugut, në Asher nga perëndimi dhe në Juda të Jordanit nga ana e lindjes. 35 Qytetet e fortifikuara ishin: Tsidimi, Tseri, Hamathi, Rakathi, Kinerethi, 36 Adamahu, Ramahu, Hatsori, 37 Kedeshi, Edrei, En-Hatsori, 38 Jironi, Migdal-Eli, Horemi, Beth-Anathi dhe Beth-Shemeshi: nëntëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre.
RST(i) 32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их; 33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана; 34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца. 35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф, 36 Адама, Рама и Асор, 37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор, 38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
Arabic(i) 32 لبني نفتالي خرجت القرعة السادسة. لبني نفتالي حسب عشائرهم. 33 وكان تخمهم من حالف من البلوطة عند صعننيم وادامي الناقب ويبنئيل الى لقّوم. وكانت مخارجه عند الاردن. 34 ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس 35 ومدن محصّنة الصدّيم وصير وحمة ورقة وكنّارة 36 وادامة والرامة وحاصور 37 وقادش واذرعي وعين حاصور 38 ويرأون ومجدل ايل وحوريم وبيت عناة وبيت شمس تسع عشرة مدينة مع ضياعها.
Bulgarian(i) 32 Шестият жребий излезе за синовете на Нефталим, за синовете на Нефталим според родовете им. 33 И тяхната граница започваше при Елеф, от дъба в Сааним и Адами-Некев, и Авнеил до Лакум и свършваше при Йордан; 34 и границата завиваше на запад към Азнот-Тавор и оттам излизаше към Укок; и стигаше до Завулон на юг, а на запад стигаше до Асир, и до Юда при Йордан към изгрев слънце. 35 А укрепените градове бяха Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот, 36 и Адама, и Рама, и Асор, 37 и Кедес, и Едраи, и Енасор, 38 и Ирон, и Мигдалил, и Орам, и Ветанат, и Ветсемес — деветнадесет града със селата им.
Croatian(i) 32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama. 33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan. 34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana. 35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret; 36 Adama, Rama, Hasor, 37 Kedeš, Edrej, En-Hasor; 38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
BKR(i) 32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich. 33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu. 34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce. 35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret; 36 Adama, Ráma a Azor; 37 Kedes, Edrei a Enazor; 38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
Danish(i) 32 Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter. 33 Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen. 34 Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang. 35 Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth 36 og Adama og Rama og Hazor 37 og Kedes og Edrei og En-Hazor 38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer.
CUV(i) 32 為 拿 弗 他 利 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 六 鬮 。 33 他 們 的 境 界 是 從 希 利 弗 從 撒 拿 音 的 橡 樹 , 從 亞 大 米 尼 吉 和 雅 比 聶 , 直 到 拉 共 , 通 到 約 但 河 ; 34 又 轉 向 西 到 亞 斯 納 他 泊 , 從 那 裡 通 到 戶 割 , 南 邊 到 西 布 倫 , 西 邊 到 亞 設 , 又 向 日 出 之 地 , 達 到 約 但 河 那 裡 的 猶 大 。 35 堅 固 的 城 就 是 : 西 丁 、 側 耳 、 哈 末 、 拉 甲 、 基 尼 烈 、 36 亞 大 瑪 、 拉 瑪 、 夏 瑣 、 37 基 低 斯 、 以 得 來 、 隱 夏 瑣 、 38 以 利 穩 、 密 大 伊 勒 、 和 璉 、 伯 亞 納 、 伯 示 麥 , 共 十 九 座 城 , 還 有 屬 城 的 村 莊 。
CUV_Strongs(i)
  32 H5321 為拿弗他利 H1121 H4940 ,按著宗族 H3318 ,拈出 H8345 第六 H1486 鬮。
  33 H1366 他們的境界 H2501 是從希利弗 H6815 從撒拿音 H438 的橡樹 H129 ,從亞大米 H5346 尼吉 H2995 和雅比聶 H3946 ,直到拉共 H8444 ,通 H3383 到約但河;
  34 H7725 又轉 H3220 向西 H243 到亞斯納他泊 H3318 ,從那裡通 H2712 到戶割 H5045 ,南邊 H6293 H2074 西布倫 H3220 ,西邊 H6293 H836 亞設 H4217 H8121 ,又向日出之地 H3383 ,達到約但河 H3063 那裡的猶大。
  35 H4013 堅固的 H5892 H6661 就是:西丁 H6863 、側耳 H2575 、哈末 H7557 、拉甲 H3672 、基尼烈、
  36 H128 亞大瑪 H7414 、拉瑪 H2674 、夏瑣、
  37 H6943 基低斯 H154 、以得來 H5877 、隱夏瑣、
  38 H3375 以利穩 H4027 、密大伊勒 H2765 、和璉 H1043 、伯亞納 H1053 、伯示麥 H6240 ,共十 H8672 H5892 座城 H2691 ,還有屬城的村莊。
CUVS(i) 32 为 拿 弗 他 利 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 六 阄 。 33 他 们 的 境 界 是 从 希 利 弗 从 撒 拿 音 的 橡 树 , 从 亚 大 米 尼 吉 和 雅 比 聂 , 直 到 拉 共 , 通 到 约 但 河 ; 34 又 转 向 西 到 亚 斯 纳 他 泊 , 从 那 里 通 到 户 割 , 南 边 到 西 布 伦 , 西 边 到 亚 设 , 又 向 日 出 之 地 , 达 到 约 但 河 那 里 的 犹 大 。 35 坚 固 的 城 就 是 : 西 丁 、 侧 耳 、 哈 末 、 拉 甲 、 基 尼 烈 、 36 亚 大 玛 、 拉 玛 、 夏 琐 、 37 基 低 斯 、 以 得 来 、 隐 夏 琐 、 38 以 利 稳 、 密 大 伊 勒 、 和 琏 、 伯 亚 纳 、 伯 示 麦 , 共 十 九 座 城 , 还 冇 属 城 的 村 庄 。
CUVS_Strongs(i)
  32 H5321 为拿弗他利 H1121 H4940 ,按着宗族 H3318 ,拈出 H8345 第六 H1486 阄。
  33 H1366 他们的境界 H2501 是从希利弗 H6815 从撒拿音 H438 的橡树 H129 ,从亚大米 H5346 尼吉 H2995 和雅比聂 H3946 ,直到拉共 H8444 ,通 H3383 到约但河;
  34 H7725 又转 H3220 向西 H243 到亚斯纳他泊 H3318 ,从那里通 H2712 到户割 H5045 ,南边 H6293 H2074 西布伦 H3220 ,西边 H6293 H836 亚设 H4217 H8121 ,又向日出之地 H3383 ,达到约但河 H3063 那里的犹大。
  35 H4013 坚固的 H5892 H6661 就是:西丁 H6863 、侧耳 H2575 、哈末 H7557 、拉甲 H3672 、基尼烈、
  36 H128 亚大玛 H7414 、拉玛 H2674 、夏琐、
  37 H6943 基低斯 H154 、以得来 H5877 、隐夏琐、
  38 H3375 以利稳 H4027 、密大伊勒 H2765 、和琏 H1043 、伯亚纳 H1053 、伯示麦 H6240 ,共十 H8672 H5892 座城 H2691 ,还有属城的村庄。
Esperanto(i) 32 Por la Naftaliidoj eliris la sesa loto, por la Naftaliidoj, laux iliaj familioj. 33 Kaj ilia limo estis de HXelef, de la kverkaro cxe Caananim, Adami- Nekeb, kaj Jabneel, gxis Lakum; kaj gxi finigxas cxe Jordan. 34 Kaj la limo turnigxas okcidenten al Aznot-Tabor, kaj eliras de tie al HXukok, kaj kuntusxigxas al Zebulun sude, kaj al Asxer gxi kuntusxigxas okcidente, kaj al Jehuda cxe Jordan oriente. 35 Kaj fortikigitaj urboj:Cidim, Cer kaj HXamat, Rakat kaj Kineret 36 kaj Adama kaj Rama kaj HXacor 37 kaj Kedesx kaj Edrei kaj En-HXacor 38 kaj Jiron kaj Migdal-El, HXorem kaj Bet-Anat kaj Bet-SXemesx:dek naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
Finnish(i) 32 Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen. 33 Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin. 34 Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen. 35 Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret, 36 Adama, Rama ja Hatsor, 37 Kedes, Edrei ja Enhatsor, 38 Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
FinnishPR(i) 32 Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille. 33 Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin. 34 Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona. 35 Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret, 36 Adama, Raama, Haasor, 37 Kedes, Edrei, Een-Haasor, 38 Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
Haitian(i) 32 Se pou moun branch fanmi Neftali yo sizyèm pòsyon tè a vini pou yo te ka separe bay chak fanmi pa yo. 33 Limit la soti lavil Elèf, bò pye chenn Sanannim lan, li pase Adami-Nekèd, Jabneyèl jouk li rive Lakoum, pou l' al bout sou larivyè Jouden an. 34 Sou bò solèy kouche, limit la vire sou Aznòt-Tabò. Lè l' soti la, l' al Oukòk, li pase sou limit tè moun Zabilon yo bò nan sid, sou baliz tè moun Asè yo sou bò lwès. Sou bò lès, li pase sou limit tè moun Jida yo kote li lonje larivyè Jouden an. 35 Men lavil ki te gen fò ak ranpa pou pwoteje yo: Se te Sidim, Sèr, Amat, Raka, Kinerèt, 36 Adama, Rama, Asò, 37 Kadès, Edreyi, An asò, 38 Jireyon, Migdalèl, Orèm, Bèt anat, Bèt-Chemèch. Sa te fè antou disnèf lavil ak tout ti bouk ki sou lòd yo.
Hungarian(i) 32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az õ családjaik szerint. 33 Lõn pedig a határuk: Heleftõl, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala. 34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felõl, Ásert pedig éri nyugot felõl, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala. 35 Erõsített városok [ezek]: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth; 36 Adáma, Ráma és Hásor; 37 Kedes, Edrei és Én-Hásor; 38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
Indonesian(i) 32 Pembagian keenam ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Naftali. 33 Batas tanah mereka mulai dari Helef, sampai ke pohon ek di Zaananim, terus ke Adami-Nekeb, lalu ke Yabneel, sampai ke Lakum, kemudian berakhir di Sungai Yordan. 34 Dari situ garis batas tanah itu membelok ke barat ke Aznot-Tabor, dan dari sana ke Hukok. Di sebelah selatan, daerah ini berbatasan dengan daerah Zebulon, di sebelah barat dengan Asyer, dan di sebelah timur dengan Sungai Yordan. 35 Kota-kota yang berbenteng ialah: Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret, 36 Adama, Rama, Hazor, 37 Kedes, Edrei, En-Hazor, 38 Yiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, dan Bet-Semes. Seluruh daerah mereka meliputi sembilan belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
Italian(i) 32 LA sesta sorte fu tratta per li figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni. 33 E il lor confine fu da Helef, e da Allon fino in Saanannim; e da Adaminecheb, e Iabneel, fino a Laccum; e faceva capo al Giordano. 34 E questo confine si volgeva dall’Occidente verso Asnot-tabor, e di là procedeva fino a Huccoc; e dal Mezzodì si scontrava in Zabulon, e dall’Occidente in Aser; e da Giuda il Giordano era dal Levante. 35 E le città forti erano Siddim, e Ser, e Hammat, e Raccat, e Chinneret; e Adama, e Rama, e Hasor; 36 e Chedes, ed Edrei, 37 ed En-hasor; e Ireon, e Migda-el, 38 e Horem, e Bet-anat, e Bet-semes; diciannove città, con le lor villate.
ItalianRiveduta(i) 32 La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie. 33 Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano. 34 Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante. 35 Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor, 36 Kedes, Edrei, 37 En-Hatsor, Ireon, Migdal-El, 38 Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi.
Korean(i) 32 여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니 33 그 경계는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며 34 서편으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그 곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 남은 스불론에 접하였고 서는 아셀에 접하였으며 해 돋는 편은 유다에 달한 요단이며 35 그 견고한 성읍들은 싯딤과, 세르와, 함맛과, 락갓과, 긴네렛과, 36 아다마와, 라마와, 하솔과, 37 게데스와, 에드레이와, 엔 하솔과, 38 이론과, 믹다렐과, 호렘과, 벧 아낫과, 벧 세메스니 모두 십 구 성읍이요 또 그 촌락이라
Lithuanian(i) 32 Neftalio giminės šeimoms burtų keliu teko šeštasis paveldėjimo paskyrimas. 33 Jų siena ėjo nuo Helefo ir Elono link Caananimo, Adamio, Nekebo ir Jabneelio iki Lakumo ir baigėsi Jordanu. 34 Ten siena pasisuko į vakarus, į Aznot Taborą, toliau į Hukoką, pasiekė Zabuloną pietuose, Ašerą vakaruose ir Judo sieną Jordano rytuose. 35 Be to, tvirtovių miestai: Cidimas, Ceras, Hamatas, Rakatas, Kineretas, 36 Adama, Rama, Hacoras, 37 Kedešas, Edrėjas, En Hacoras, 38 Ironas, Migdal Elis, Horemas, Bet Anatas ir Bet Šemešas; iš viso devyniolika miestų su jų kaimais
PBG(i) 32 Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich. 33 I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i kończy się u Jordanu. 34 Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca. 35 A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret; 36 I Edama, i Arama, i Asor, 37 I Kiedes, i Edrej, i Enhasor; 38 I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
Portuguese(i) 32 Saiu a sexta sorte aos filhos de Neftali, segundo as suas famílias. 33 Vai o seu termo desde Hélef e desde o carvalho em Saananim, e Adami-Négueb e Jabniel, até Lacum, terminando no Jordão; 34 vira para o ocidente até Aznot-Tabor, e dali passa a Hucoc; chega a Zabulão, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente. 35 E são as cidades fortificadas: Sidim, Ser, Hamat, Racat, Quinéret, 36 Adamá, Ramat, Haçor, 37 Quedes, Edrei, En-Haçor, 38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat e Bet-Chémes; dezanove cidades e as suas aldeias.
Norwegian(i) 32 For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter. 33 Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan. 34 Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan. 35 Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret 36 og Adama og Harama og Hasor 37 og Kedes og Edre'i og En-Hasor 38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
Romanian(i) 32 A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor. 33 Hotarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan. 34 Se întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul. 35 Cetăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret, 36 Adama, Rama, Haţor, 37 Chedeş, Edrei, En-Haţor, 38 Iireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor.
Ukrainian(i) 32 Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами. 33 І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані. 34 І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця. 35 А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет, 36 і Адама, і Рама, І Хацор, 37 і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор, 38 і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі.