Joshua 19:31

HOT(i) 31 זאת נחלת מטה בני אשׁר למשׁפחתם הערים האלה וחצריהן׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H836 אשׁר of Asher H4940 למשׁפחתם according to their families, H5892 הערים cities H428 האלה these H2691 וחצריהן׃ with their villages.
Vulgate(i) 31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Wycliffe(i) 31 This is the possessioun of the sones of Aser, bi her meynees, `the citees, and `townes of tho.
Coverdale(i) 31 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Asser in their kinreds cities and vyllages.
MSTC(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher by their kindreds: these cities with their villages.
Matthew(i) 31 This is the enheritaunce of the trybe of the chyldren of Aser by theyr kinredes: These cities with their villages.
Great(i) 31 This is the enheritaunce of the children of Aser by their kynredes: These are the cyties with their villages.
Geneva(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
Bishops(i) 31 This is the inheritaunce of the children of Aser by their kinreds: these are the cities with their villages
DouayRheims(i) 31 This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
KJV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
KJV_Cambridge(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Thomson(i) 31 this was the inheritance of the children of Aser, according to their communities, including their cities and their villages.
Brenton(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
Brenton_Greek(i) 31 Αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ἀσὴρ κατὰ δήμους αὐτῶν, πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.
Leeser(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
YLT(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
JuliaSmith(i) 31 This the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities and their enclosures.
ERV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
ASV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
JPS_ASV_Byz(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Rotherham(i) 31 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families,––these cities, with their villages.
CLV(i) 31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
BBE(i) 31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
MKJV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
LITV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities and their villages.
ECB(i) 31 - this is the inheritance of the rod of the sons of Asher for to their families, - these cities with their courts.
ACV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
WEB(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
NHEB(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
AKJV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
KJ2000(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
UKJV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
TKJU(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
EJ2000(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
CAB(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, the cities and their villages.
LXX2012(i) 31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
NSB(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
ISV(i) 31 These towns and villages are the inheritance of the tribe of Asher according to its families.
LEB(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the descendants* of Asher according to their families, these cities and their villages.
BSB(i) 31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
MSB(i) 31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
MLV(i) 31 This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
VIN(i) 31 These towns and villages are the inheritance of the tribe of Asher according to its families.
Luther1545(i) 31 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
Luther1912(i) 31 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
ELB1871(i) 31 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.
ELB1905(i) 31 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.
DSV(i) 31 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Aser, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
Giguet(i) 31 Tel est l’héritage de la tribu des fils d’Aser, par familles, avec leurs villes et leurs villages;
DarbyFR(i) 31 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.
Martin(i) 31 Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants d'Aser, selon leurs familles; ces villes-là et leurs villages.
Segond(i) 31 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
SE(i) 31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
ReinaValera(i) 31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
JBS(i) 31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
Albanian(i) 31 Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Asherit, simbas familjeve të tyre, këto qytete bashkë me fshatrat e tyre.
RST(i) 31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
Arabic(i) 31 هذا هو نصيب سبط بني اشير حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها
Bulgarian(i) 31 Това беше наследството на племето на синовете на Асир според родовете им, тези градове със селата им.
Croatian(i) 31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
BKR(i) 31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
Danish(i) 31 Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
CUV(i) 31 這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 亞 設 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
CUVS(i) 31 这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 亚 设 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。
Esperanto(i) 31 Tio estas la posedajxo de la tribo de la Asxeridoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
Finnish(i) 31 Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
FinnishPR(i) 31 Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
Haitian(i) 31 Tout lavil sa yo ak tout ti bouk ki te sou lòd yo te nan pòsyon tè yo te bay moun branch fanmi Asè yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo.
Hungarian(i) 31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Indonesian(i) 31 Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Asyer untuk menjadi tanah milik mereka.
Italian(i) 31 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni, cioè: queste città con le lor villate.
ItalianRiveduta(i) 31 Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
Korean(i) 31 아셀 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
PBG(i) 31 Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
Portuguese(i) 31 Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
Norwegian(i) 31 Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
Romanian(i) 31 Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
Ukrainian(i) 31 Оце спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.