Joshua 12:1-6

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G3778 these are G3588 the G935 kings G3588 of the G1093 land G3739 which G337 [4did away with G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel], G2532 and G2624.1 inherited G3588   G1093 their land G1473   G4008 on the other side G3588 of the G* Jordan, G575 of G395 the east G2246 sun G575 of G5327 the ravine G* of Arnon G2193 unto G3588   G3735 mount G* Hermon, G2532 and G3956 all G3588   G687.1 Araba G575 of the G395 east --
  2 G3588   G* Sihon G3588 the G935 king G3588 of the G* Amorites, G3739 who G2730 dwelt G1722 in G* Heshbon, G2961 dominating G575 from G* Aroer, G3739 which G1510.2.3 is G1909 by G3588 the G5491 river bank G1722 in G3588 the G5327 ravine G* of Arnon, G2596 in G3319 the midst G3588 of the G5327 ravine, G2532 and G3588 the G2255 half G3588   G* of Gilead, G2193 unto G* Jabbok G3588 the G5493 rushing stream, G3725 the borders G5207 of the sons G* of Ammon.
  3 G2532 And G3588   G687.1 Araba G2193 unto G3588 the G2281 sea G* of Chinneroth G2596 according to G395 the east, G2532 and G2193 unto G3588 the G2281 sea G687.1 of Araba, G2281 the sea G3588   G251 of salts G575 from G395 the east, G1519 by G3598 the way G3588   G2596 according to G* Beth-jeshimoth; G2532 and G575 from G* Teman, G3588 the one G5259 under G* Ashdoth G* Pisgah.
  4 G2532 And G3725 the border G* of Og G935 king G* of Bashan, G3739 which G5275 was left behind G1537 of G3588 the G1095.2 giants, G3588 the one G2730 dwelling G1722 in G* Ashtaroth G2532 and G1722 in G* Edrei,
  5 G758 ruling G575 from G3735 mount G* Hermon, G2532 and G575 from G* Salcah, G2532 and G3956 all G3588   G* Bashan, G2193 unto G3725 the borders G* of the Geshurite, G2532 and G3588   G* Maachathite, G2532 and G3588 the G2255 half G* of Gilead, G2193 unto G3725 the borders G* of Sihon G935 king G* of Heshbon.
  6 G* Moses G3588 the G3816 servant G2962 of the lord G2532 and G3588 the G5207 sons G* of Israel G3960 struck G1473 them. G2532 And G1325 [5gave G1473 6it G* 1Moses G3588 2the G3816 3servant G2962 4 of the lord] G1722 by G2817 inheritance G* to Reuben, G2532 and G* Gad, G2532 and G3588 to the G2255 half G5443 tribe G* of Manasseh.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G3778 ούτοι G3588 οι G935 βασιλείς G3588 της G1093 γης G3739 ους G337 ανείλον G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G2532 και G2624.1 κατεκληρονόμησαν G3588 την G1093 γην αυτών G1473   G4008 πέραν G3588 του G* Ιορδάνου G575 από G395 ανατολών G2246 ηλίου G575 από G5327 φάραγγος G* Αρνών G2193 έως G3588 του G3735 όρους G* Αερμών G2532 και G3956 πάσαν G3588 την G687.1 Αραβά G575 από G395 ανατολών
  2 G3588 τον G* Σηών G3588 τον G935 βασιλέα G3588 των G* Αμορραίων G3739 ος G2730 κατώκει G1722 εν G* Εσεβών G2961 κυριεύων G575 από G* Αροήρ G3739 η G1510.2.3 εστιν G1909 επί G3588 του G5491 χείλους G1722 εν G3588 τη G5327 φάραγγι G* Αρνών G2596 κατά G3319 μέσον G3588 της G5327 φάραγγος G2532 και G3588 το G2255 ήμισυ G3588 της G* Γαλαάδ G2193 έως G* Ιαβόκ G3588 του G5493 χειμάρρου G3725 όρια G5207 υιών G* Αμμών
  3 G2532 και G3588 η G687.1 Αραβά G2193 έως G3588 της G2281 θαλάσσης G* Χενερέθ G2596 κατ΄ G395 ανατολάς G2532 και G2193 έως G3588 της G2281 θαλάσσης G687.1 Αραβά G2281 θαλάσσας G3588 των G251 αλών G575 από G395 ανατολών G1519 εις G3598 οδόν G3588 την G2596 κατά G* Βηθσιμόθ G2532 και G575 από G* Θεμάν G3588 την G5259 υπό G* Ασηδώθ G* Φασγά
  4 G2532 και G3725 όρια G* Ωγ G935 βασιλεύς G* Βασάν G3739 ος G5275 υπελείφθη G1537 εκ G3588 των G1095.2 γιγάντων G3588 ο G2730 κατοικών G1722 εν G* Ασταρώθ G2532 και G1722 εν G* Αδραϊ
  5 G758 άρχων G575 από G3735 όρους G* Αερμών G2532 και G575 από G* Σελχάς G2532 και G3956 πάσαν G3588 την G* Βασάν G2193 έως G3725 ορίων G* Γεσουρέ G2532 και G3588 την G* Μαχαθί G2532 και G3588 το G2255 ήμισυ G* Γαλαάδ G2193 έως G3725 ορίων G* Σηών G935 βασιλέως G* Εσεβών
  6 G* Μωυσής G3588 ο G3816 παις G2962 κυρίου G2532 και G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G3960 επάταξαν G1473 αυτούς G2532 και G1325 έδωκεν G1473 αυτήν G* Μωυσής G3588 ο G3816 παις G2962 κυρίου G1722 εν G2817 κληρονομία G* Ρουβήν G2532 και G* Γαδ G2532 και G3588 τω G2255 ημίσει G5443 φυλής G* Μανασσή
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G3588 T-NPM οι G935 N-NPM βασιλεις G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3739 R-APM ους G337 V-AAI-3P ανειλον G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και   V-AAI-3P κατεκληρονομησαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G846 D-GPM αυτων G4008 PREP περαν G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου G575 PREP αφ G2246 N-GSM ηλιου G395 N-GPF ανατολων G575 PREP απο G5327 N-GSF φαραγγος   N-PRI αρνων G2193 PREP εως G3588 T-GSN του G3735 N-GSN ορους   N-PRI αερμων G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην   N-PRI αραβα G575 PREP απ G395 N-GPF ανατολων
    2   N-PRI σηων G3588 T-ASM τον G935 N-ASM βασιλεα G3588 T-GPM των   N-GPM αμορραιων G3739 R-NSM ος   V-IAI-3S κατωκει G1722 PREP εν   N-PRI εσεβων G2961 V-PAPNS κυριευων G575 PREP απο   N-PRI αροηρ G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G5327 N-DSF φαραγγι G2596 PREP κατα G3313 N-ASN μερος G3588 T-GSF της G5327 N-GSF φαραγγος G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   A-ASN ημισυ G3588 T-GSF της   N-PRI γαλααδ G2193 PREP εως   N-PRI ιαβοκ G3725 N-APN ορια G5207 N-GPM υιων   N-PRI αμμων
    3 G2532 CONJ και   N-PRI αραβα G2193 PREP εως G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης   N-PRI χενερεθ G2596 PREP κατ G395 N-APF ανατολας G2532 CONJ και G2193 PREP εως G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης   N-PRI αραβα G2281 N-ASF θαλασσαν G3588 T-GPM των G251 N-GPM αλων G575 PREP απο G395 N-GPF ανατολων G3598 N-ASF οδον G3588 T-ASF την G2596 PREP κατα   N-PRI ασιμωθ G575 PREP απο   N-PRI θαιμαν G3588 T-ASF την G5259 PREP υπο   N-PRI ασηδωθ   N-PRI φασγα
    4 G2532 CONJ και   N-PRI ωγ G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI βασαν G5275 V-API-3S υπελειφθη G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των   N-GPM γιγαντων G3588 T-NSM ο   V-PAPNS κατοικων G1722 PREP εν   N-PRI ασταρωθ G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-PRI εδραιν
    5 G757 V-PAPNS αρχων G575 PREP απο G3735 N-GSN ορους   N-PRI αερμων G2532 CONJ και G575 PREP απο   N-PRI σελχα G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την   N-PRI βασαν G2193 PREP εως G3725 N-GPN οριων   N-PRI γεσουρι G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-PRI μαχατι G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   A-ASN ημισυ   N-PRI γαλααδ G3725 N-GPN οριων   N-PRI σηων G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI εσεβων
    6   N-NSM μωυσης G3588 T-NSM ο G3816 N-NSM παις G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G3960 V-AAI-3P επαταξαν G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3S εδωκεν G846 D-ASF αυτην   N-NSM μωυσης G1722 PREP εν G2817 N-DSF κληρονομια   N-PRI ρουβην G2532 CONJ και G1045 N-PRI γαδ G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   A-DSM ημισει G5443 N-GSF φυλης   N-PRI μανασση
HOT(i) 1 ואלה מלכי הארץ אשׁר הכו בני ישׂראל וירשׁו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השׁמשׁ מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃ 2 סיחון מלך האמרי היושׁב בחשׁבון משׁל מערוער אשׁר על שׂפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃ 3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישׁמות ומתימן תחת אשׁדות הפסגה׃ 4 וגבול עוג מלך הבשׁן מיתר הרפאים היושׁב בעשׁתרות ובאדרעי׃ 5 ומשׁל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשׁן עד גבול הגשׁורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשׁבון׃ 6 משׁה עבד יהוה ובני ישׂראל הכום ויתנה משׁה עבד יהוה ירשׁה לראובני ולגדי ולחצי שׁבט המנשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H428 ואלה Now these H4428 מלכי the kings H776 הארץ of the land, H834 אשׁר which H5221 הכו smote, H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel H3423 וירשׁו and possessed H853 את   H776 ארצם their land H5676 בעבר on the other side H3383 הירדן Jordan H4217 מזרחה toward the rising H8121 השׁמשׁ of the sun, H5158 מנחל from the river H769 ארנון Arnon H5704 עד unto H2022 הר mount H2768 חרמון Hermon, H3605 וכל and all H6160 הערבה the plain H4217 מזרחה׃ on the east:
  2 H5511 סיחון Sihon H4428 מלך king H567 האמרי of the Amorites, H3427 היושׁב who dwelt H2809 בחשׁבון in Heshbon, H4910 משׁל ruled H6177 מערוער   H834 אשׁר which H5921 על upon H8193 שׂפת the bank H5158 נחל of the river H769 ארנון Arnon, H8432 ותוך and from the middle H5158 הנחל of the river, H2677 וחצי and from half H1568 הגלעד Gilead, H5704 ועד even unto H2999 יבק Jabbok, H5158 הנחל the river H1366 גבול the border H1121 בני of the children H5983 עמון׃ of Ammon;
  3 H6160 והערבה And from the plain H5704 עד to H3220 ים the sea H3672 כנרות of Chinneroth H4217 מזרחה on the east, H5704 ועד and unto H3220 ים the sea H6160 הערבה of the plain, H3220 ים sea H4417 המלח the salt H4217 מזרחה on the east, H1870 דרך the way H1020 בית הישׁמות to Beth-jeshimoth; H8486 ומתימן and from the south, H8478 תחת under H794 אשׁדות   H6449 הפסגה׃  
  4 H1366 וגבול And the coast H5747 עוג of Og H4428 מלך king H1316 הבשׁן of Bashan, H3499 מיתר of the remnant H7497 הרפאים of the giants, H3427 היושׁב that dwelt H6252 בעשׁתרות at Ashtaroth H154 ובאדרעי׃ and at Edrei,
  5 H4910 ומשׁל And reigned H2022 בהר in mount H2768 חרמון Hermon, H5548 ובסלכה and in Salcah, H3605 ובכל and in all H1316 הבשׁן Bashan, H5704 עד unto H1366 גבול the border H1651 הגשׁורי of the Geshurites H4602 והמעכתי and the Maachathites, H2677 וחצי and half H1568 הגלעד Gilead, H1366 גבול the border H5511 סיחון of Sihon H4428 מלך king H2809 חשׁבון׃ of Heshbon.
  6 H4872 משׁה Them did Moses H5650 עבד the servant H3069 יהוה   H1121 ובני and the children H3478 ישׂראל of Israel H5221 הכום smite: H5414 ויתנה gave H4872 משׁה and Moses H5650 עבד the servant H3069 יהוה   H3425 ירשׁה it a possession H7206 לראובני unto the Reubenites, H1425 ולגדי and the Gadites, H2677 ולחצי and the half H7626 שׁבט tribe H4519 המנשׁה׃ of Manasseh.
new(i)
  1 H4428 Now these are the kings H776 of the land, H1121 whom the sons H3478 of Israel H5221 [H8689] smote, H3423 [H8799] and possessed H776 their land H5676 on the other side H3383 of Jordan H4217 toward the rising H8121 of the sun, H5158 from the river H769 Arnon H2022 to mount H2768 Hermon, H6160 and all the plain H4217 on the east:
  2 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites, H3427 [H8802] who dwelt H2809 in Heshbon, H4910 [H8802] and ruled H6177 from Aroer, H8193 which is upon the bank H5158 of the river H769 Arnon, H8432 and from the middle H5158 of the river, H2677 and half H1568 Gilead, H5158 even to the river H2999 Jabbok, H1366 which is the border H1121 of the sons H5983 of Ammon;
  3 H6160 And from the plain H3220 to the sea H3672 of Chinneroth H4217 on the east, H3220 and to the sea H6160 of the plain, H4417 even the salt H3220 sea H4217 on the east, H1870 the way H1020 to Bethjeshimoth; H8486 and from the south, H798 H794 [H8676] under Ashdothpisgah:
  4 H1366 And the land H5747 of Og H4428 king H1316 of Bashan, H3499 who was of the remnant H7497 of the giants, H3427 [H8802] that dwelt H6252 at Ashtaroth H154 and at Edrei,
  5 H4910 [H8802] And reigned H2022 in mount H2768 Hermon, H5548 and in Salcah, H1316 and in all Bashan, H1366 to the border H1651 of the Geshurites H4602 and the Maachathites, H2677 and half H1568 Gilead, H1366 the border H5511 of Sihon H4428 king H2809 of Heshbon.
  6 H4872 Them did Moses H5650 the servant H3068 of the LORD H1121 and the sons H3478 of Israel H5221 [H8689] smite: H4872 and Moses H5650 the servant H3068 of the LORD H5414 [H8799] gave H3425 it for a possession H7206 to the Reubenites, H1425 and the Gadites, H2677 and the half H7626 tribe H4519 of Manasseh.
Vulgate(i) 1 hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem 2 Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon 3 et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga 4 terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos 5 Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon 6 Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
Clementine_Vulgate(i) 1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem. 2 Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon. 3 Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga. 4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos 5 Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon. 6 Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
Wycliffe(i) 1 These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse. 2 Seon, the kyng of Amorreis, that dwellide in Esebon, was lord fro Aroer, which is set on the brenke of the stronde of Arnon, and of the myddil part in the valey, and of half Galaad, til to the stronde of Jaboth, which is the terme of the sones of Amon, and fro the wildirnesse `til to the see of Ceneroth, 3 ayens the eest, and `til to the see of deseert, which is the saltist see at the eest coost, bi the weie that ledith to Bethessymoth, and fro the south part that liggith vndur Assedoch, `til to Phasga. 4 The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati, 5 and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon. 6 Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
Coverdale(i) 1 These are ye kynges of the londe, who the childre of Israel smote, & conquered their lode, beyonde Iordane, eastwarde, fro the water of Arnon, vnto mount Hermon, and vnto all ye playne felde towarde the east: 2 Sihon the kynge of the Amorites, which dwelt at Hesbon, and had dominion from Aroer that lieth by the water syde of Arnon, and vnto the myddes of ye water: and ouer halfe Gilead, vnto the water of Iabok, which is the border of the childre of Ammon: 3 and ouer the playne felde, vnto the see of Cynneroth eastwarde, and vnto the see of the playne felde, namely the Salt see towarde the east, the waye vnto Beth Iesimoth: and from the south beneth by the ryuers of mount Pisga. 4 And the border of Og the kynge of Basan, which remayned yet of Raphaim, and dwelt at Astaroth and Edrei, 5 and had the dominion ouer mout Hermon, ouer Salcha, and ouer all Basan vnto the border of Gessuri & Maachati, & of halfe Gilead, which was the border of Sihon the kynge at Hesbon. 6 Moses the seruaunt of the LORDE and the childre of Israel smote them. And Moses the seruaunt of ye LORDE gaue it vnto the Rubenites, Gaddites and to the halfe trybe of Manasse in possession.
MSTC(i) 1 These are the kings of the land which the children of Israel smote and conquered their lands, on the other side Jordan eastward, from the river Arnon, unto mount Hermon, and all the plain eastward: 2 Sihon king of the Amorites that dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which lieth on the brim of the river of Arnon, and to the middle of the river, and half Gilead unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon; 3 And in the plain unto the sea of Chinnereth eastward, and unto the sea in the plain called the salt sea eastward, the way to Bethjeshimoth and by south under the springs of Pisgah. 4 And the coasts of Og, king of Bashan which was of the remnant of the Rephaim and dwelt at Ashtaroth, and Edrei; 5 and reigned in mount Hermon, and in Salecah, and throughout all Bashan, unto the borders, of the Geshurites, and the Maacathites and half Gilead, unto the borders of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them, and Moses the servant of the LORD, gave their lands a possession, unto the Reubenites, Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Matthew(i) 1 These are the Kynges of the land whyche the chyldren of Israell smote and conquered their landes, on the other syde Iordan eastwarde, from the ryuer Arnon, vnto mounte Hermon, and all the plaine eastwarde: 2 Sehon Kynge of the Amorytes, that dwelt in Hesbon, and ruled from Aroer, whyche lyeth on the brym of the ryuer of Arnon, and to the middel of the ryuer, and halfe Galaad, vnto the riuer Iabock, the border of the chyldren of Ammon: 3 And in the playne vnto the sea of Ceneroth eastward, and vnto the sea in the playne called the salt sea eastwarde, the waye to Beth, Iesymoth and by south vnder the sprynges of phasgah. 4 And the costes of Og, Kynge of Basan, whych was of the remnaunt of the Raphaytes, and dwelt at Astharoth, and Edray, 5 and raygned in mounte Hermon, and in Salecah, and thorow out all Basan, vnto the borders, of the Gesurites, and the Macathites, & halfe Galaad, vnto the borders of Sehon, Kynge of Hesbon. 6 Moses the seruaunt of the Lorde, and the children of Israel smote them, & Moses the seruaunt of the Lord, gaue their landes a possession, vnto the Rubenites, Gaddites, and halfe the tribe of Manasses.
Great(i) 1 These are the kynges of the lande whych the chyldren of Israell smote, and possessed theyr land on the other syde Iordan eastwarde, from the ryuer Arnon, vnto mounte Hermon, and all the playne estwarde: 2 Sehon kynge of the Amorites, that dwelt in hesbon, and ruled from Aroer, whych is besyde the ryuer of Arnon, and from the middell of the ryuer, and from halfe Gilead vnto the ryuer Iabock, whych is the border of the chyldren of Ammon: 3 And from the playne vnto the see of Cynneroth eastward, and vnto the see in the playne: euen the salt see eastwarde, the waye to Beth Iesymoth, and from the southe vnder the sprynges of the hill. 4 And the coaste of Og kyng of Basan which was of the remnaunt of the Gyauntes, and dwelt at Astharoth, and Edrai: 5 & rayned in mount Hermon, and in Salcah: and in all Basan, vnto the border of the Gesurites & the Macathites, & halfe mount Gilead, vnto the borders of Sehon kynge of Hesbon. 6 Moses the seruaunt of the Lorde & the children of Israel smote them, and Moses the seruaunt of the Lorde, gaue their lande for a possession, vnto the Rubenites, Gaddites, and halfe the trybe of Manasses.
Geneva(i) 1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward. 2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon. 3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah. 4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei, 5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon. 6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
Bishops(i) 1 These are the kinges of the lande which the childre of Israel smote, & possessed their lande, on the other side Iordane eastward, from the riuer Arnon, vnto mount Harmon, and all the plaine eastwarde 2 Sehon king of the Amorites, that dwelt in Hesbon, and ruled from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabok, which is in the border of the children of Ammon 3 And from the playne vnto the sea of Ceneroth eastward, and vnto the sea of the plaine, euen the salt sea eastward, the way to Beth Iesimoth, and from the south vnder the springes of Pisgah 4 And the coast of Og king of Basan, which was of the remnaunt of the giauntes, and dwelt at Astharoth, and Edrai 5 And raigned in mount Harmon, and in Salcah, and in all Basan, vnto the border of the Gessurites, and the Machathites, and halfe mount Gilead, vnto the borders of Sehon king of Hesbon 6 Moyses the seruaunt of the Lorde, and the children of Israel smote them, and Moyses the seruaunt of the Lord gaue their land for a possession vnto the Rubenites, Gadites, and the halfe tribe of Manasses
DouayRheims(i) 1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness. 2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon. 3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga. 4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders 5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon. 6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
KJV(i) 1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; 3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah: 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
KJV_Cambridge(i) 1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; 3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah: 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
KJV_Strongs(i)
  1 H4428 Now these are the kings H776 of the land H1121 , which the children H3478 of Israel H5221 smote [H8689]   H3423 , and possessed [H8799]   H776 their land H5676 on the other side H3383 Jordan H4217 toward the rising H8121 of the sun H5158 , from the river H769 Arnon H2022 unto mount H2768 Hermon H6160 , and all the plain H4217 on the east:
  2 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites H3427 , who dwelt [H8802]   H2809 in Heshbon H4910 , and ruled [H8802]   H6177 from Aroer H8193 , which is upon the bank H5158 of the river H769 Arnon H8432 , and from the middle H5158 of the river H2677 , and from half H1568 Gilead H5158 , even unto the river H2999 Jabbok H1366 , which is the border H1121 of the children H5983 of Ammon;
  3 H6160 And from the plain H3220 to the sea H3672 of Chinneroth H4217 on the east H3220 , and unto the sea H6160 of the plain H4417 , even the salt H3220 sea H4217 on the east H1870 , the way H1020 to Bethjeshimoth H8486 ; and from the south H798 , under Ashdothpisgah [H8676]   H794  :
  4 H1366 And the coast H5747 of Og H4428 king H1316 of Bashan H3499 , which was of the remnant H7497 of the giants H3427 , that dwelt [H8802]   H6252 at Ashtaroth H154 and at Edrei,
  5 H4910 And reigned [H8802]   H2022 in mount H2768 Hermon H5548 , and in Salcah H1316 , and in all Bashan H1366 , unto the border H1651 of the Geshurites H4602 and the Maachathites H2677 , and half H1568 Gilead H1366 , the border H5511 of Sihon H4428 king H2809 of Heshbon.
  6 H4872 Them did Moses H5650 the servant H3068 of the LORD H1121 and the children H3478 of Israel H5221 smite [H8689]   H4872 : and Moses H5650 the servant H3068 of the LORD H5414 gave [H8799]   H3425 it for a possession H7206 unto the Reubenites H1425 , and the Gadites H2677 , and the half H7626 tribe H4519 of Manasseh.
Thomson(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the Israelites slew, and whose land they possessed, on the east side of the Jordan, from the vale of Arnon to mount Aermon, comprehending all the land of Araba to the east; 2 Seon, king of the Amorites, who dwelt at Esebon; whose dominion extended from Arnon which is in the vale, along part of the vale, and the half of Galaad to Jabok, the boundary of the Ammonites, 3 comprehending Araba, to the east side of the sea of Cheneroth, and to the sea of Araba, the east side of the salt sea, the way in front of Aseimoth, that leading from Thaiman, at the foot of Asedoth Phasga: 4 and Og, king of Basan, who was a remnant of the giants, and who dwelt at Astaroth, and Edrain, 5 and whose dominion extended from mount Aermon, and from Sekchai, over all the land of Basan, to the borders of Gergesi, and over Machi, and the half of Galaad, to the borders of Seon king of Esebon. 6 These, Moses the servant of the Lord, and the children of Israel, smote; and Moses gave this land for a possession to Reuben, and Gad, and to the half of the tribe of Manasses.
Webster_Strongs(i)
  1 H4428 Now these are the kings H776 of the land H1121 , whom the children H3478 of Israel H5221 [H8689] smote H3423 [H8799] , and possessed H776 their land H5676 on the other side H3383 of Jordan H4217 toward the rising H8121 of the sun H5158 , from the river H769 Arnon H2022 to mount H2768 Hermon H6160 , and all the plain H4217 on the east:
  2 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites H3427 [H8802] , who dwelt H2809 in Heshbon H4910 [H8802] , and ruled H6177 from Aroer H8193 , which is upon the bank H5158 of the river H769 Arnon H8432 , and from the middle H5158 of the river H2677 , and half H1568 Gilead H5158 , even to the river H2999 Jabbok H1366 , which is the border H1121 of the children H5983 of Ammon;
  3 H6160 And from the plain H3220 to the sea H3672 of Chinneroth H4217 on the east H3220 , and to the sea H6160 of the plain H4417 , even the salt H3220 sea H4217 on the east H1870 , the way H1020 to Bethjeshimoth H8486 ; and from the south H798 H794 [H8676] , under Ashdothpisgah:
  4 H1366 And the land H5747 of Og H4428 king H1316 of Bashan H3499 , who was of the remnant H7497 of the giants H3427 [H8802] , that dwelt H6252 at Ashtaroth H154 and at Edrei,
  5 H4910 [H8802] And reigned H2022 in mount H2768 Hermon H5548 , and in Salcah H1316 , and in all Bashan H1366 , to the border H1651 of the Geshurites H4602 and the Maachathites H2677 , and half H1568 Gilead H1366 , the border H5511 of Sihon H4428 king H2809 of Heshbon.
  6 H4872 Them did Moses H5650 the servant H3068 of the LORD H1121 and the children H3478 of Israel H5221 [H8689] smite H4872 : and Moses H5650 the servant H3068 of the LORD H5414 [H8799] gave H3425 it for a possession H7206 to the Reubenites H1425 , and the Gadites H2677 , and the half H7626 tribe H4519 of Manasseh.
Brenton(i) 1 And these are the kings of the land, whom the children of Israel slew, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east. 2 Seon king of the Amorites, who dwelt in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon. 3 And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward by the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga. 4 And Og king of Basan, who dwelt in Astaroth and in Edrain, was left of the giants 5 ruling from mount Aermon and from Secchai, and over all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon. 6 Moses the servant of the Lord and the children of Israel smote them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, οὓς ἀνεῖλον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καὶ κατεκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτῶν πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἀφʼ ἡλίου ἀνατολῶν ἀπὸ φάραγγος Ἀρνῶν ἕως τοῦ ὄρους Ἀερμὼν, καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Ἄραβα ἀπʼ ἀνατολῶν. 2 Σηὼν τὸν βασιλέα τῶν Ἀμοῤῥαίων, ὃς κατῴκει ἐν Ἐσεβὼν, κυριεύων ἀπὸ Ἀρνῶν, ἣ ἐστιν ἐν τῇ φάραγγι κατὰ μέρος τῆς φάραγγος, καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλαὰδ ἕως Ἰαβὸκ, ὅρια υἱῶν Ἀμμών. 3 Καὶ Ἄραβα ἕως τῆς θαλάσσης Χενερὲθ κατʼ ἀνατολὰς, καὶ ἕως τῆς θαλάσσης Ἄραβα, θάλασσαν τῶν ἁλῶν ἀπὸ ἀνατολῶν ὁδὸν τὴν κατὰ Ἀσειμώθ, ἀπὸ Θαιμὰν τὴν ὑπὸ Ἀσηδὼθ Φασγά. 4 Καὶ Ὢγ βασιλεὺς Βασὰν ὑπελείφθη ἐκ τῶν γιγάντων, ὁ κατοικῶν ἐν Ἀσταρὼθ καὶ ἐν Ἐδραῒν, 5 ἄρχων ἀπὸ ὄρους Ἀερμὼν καὶ ἀπὸ Σεκχαὶ, καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Βασὰν ἕως ὁρίων Γεσουρὶ, καὶ τὴν Μαχὶ, καὶ τὸ ἡμισυ Γαλαὰδ ὁρίων Σηὼν βασιλέως Ἐσεβών. 6 Μωυσῆς ὁ παῖς Κυρίου καὶ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐπάταξαν αὐτούς· καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Μωυσῆς ἐν κληρονομίᾳ Ῥουβὴν, καὶ Γὰδ, καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῇ.
Leeser(i) 1 And these are the kings of the land whom the children of Israel smote, and whose land they took possession of on the other side of the Jordan, toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Chermon, and all the plain on the east: 2 Sichon the king of the Emorites, who dwelt in Cheshbon, and ruled from ‘Aro’er, which is upon the bank of the brook Arnon, and over the land in the middle of the brook, and from half Gil’ad, even unto the brook Yabbok, the boundary of the children of ‘Ammon; 3 And over the plain up to the sea of Kinneroth on the east, and up to the sea of the plain, the salt sea on the east, on the way to Beth-hayeshimoth; and at the south, under the declivities of Pisgah; 4 And the territory of ‘Og the king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at ‘Ashtaroth and at Edre’i, 5 And reigned over mount Chermon, and over Salchah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Ma’achathites, and half Gil’ad, to the boundary of Sichon the king of Cheshbon. 6 These did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite; and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Menasseh.
YLT(i) 1 And these are kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward. 2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which is on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon; 3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah. 4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei, 5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
JuliaSmith(i) 1 And these the kings of the land which the sons of Israel smote; and they will inherit their land, on the other side Jordan from the rising of the sun, from the torrent Arnon, even to the mountain Hermon, and all the desert from the sunrising: 2 Sihon, king of the Amorites, dwelling in Heshbon, he ruled from Aroer, which is upon the lip of the torrent Arnon, and between the torrent and half Gilead, and even to the torrent Jabbok, the boundary of the sons of Ammon; 3 And the desert even to the sea of Cinneroth from the sunrising, and even to the sea of the desert, the salt sea, from the sunrising, the way of the house of Jeshimoth; and from the south under the ravines of Pisgah: 4 And the bound of Og, king of Bashan, being left of the Rephaims dwelling in Aahtaroth and in Edrei, 5 And he ruled in mount Hermon and in Salcah, and in all Bashan, even to the bound of Geshurite and the Maachathite and half Gilead, the bound of Sihon, king of Heshbon. 6 Moses the servant of Jehovah, and the sons of Israel, smote them: and Moses the servant of Jehovah will give it a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
ERV(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, and [the city that is in] the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon; 3 and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
ASV(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and [the city that is in] the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon; 3 and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
ASV_Strongs(i)
  1 H4428 Now these are the kings H776 of the land, H1121 whom the children H3478 of Israel H5221 smote, H3423 and possessed H776 their land H5676 beyond H3383 the Jordan H8121 toward the sunrising, H4217   H5158 from the valley H769 of the Arnon H2022 unto mount H2768 Hermon, H6160 and all the Arabah H4217 eastward:
  2 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites, H3427 who dwelt H2809 in Heshbon, H4910 and ruled H6177 from Aroer, H8193 which is on the edge H5158 of the valley H769 of the Arnon, H8432 and the city that is in the middle H5158 of the valley, H2677 and half H1568 Gilead, H5158 even unto the river H2999 Jabbok, H1366 the border H1121 of the children H5983 of Ammon;
  3 H6160 and the Arabah H3220 unto the sea H3672 of Chinneroth, H4217 eastward, H3220 and unto the sea H6160 of the Arabah, H4417 even the Salt H3220 Sea, H4217 eastward, H1870 the way H1020 to Beth-jeshimoth; H8486 and on the south, H798 under the slopes of Pisgah:
  4 H1366 and the border H5747 of Og H4428 king H1316 of Bashan, H3499 of the remnant H7497 of the Rephaim, H3427 who dwelt H6252 at Ashtaroth H154 and at Edrei,
  5 H4910 and ruled H2022 in mount H2768 Hermon, H5548 and in Salecah, H1316 and in all Bashan, H1366 unto the border H1651 of the Geshurites H4602 and the Maacathites, H2677 and half H1568 Gilead, H1366 the border H5511 of Sihon H4428 king H2809 of Heshbon.
  6 H4872 Moses H5650 the servant H3068 of Jehovah H1121 and the children H3478 of Israel H5221 smote H4872 them: and Moses H5650 the servant H3068 of Jehovah H5414 gave H3425 it for a possession H7206 unto the Reubenites, H1425 and the Gadites, H2677 and the half-tribe H7626   H4519 of Manasseh.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon; 3 and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah; 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 and ruled in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, even unto the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them; and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Rotherham(i) 1 Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun,––from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east: 2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon,––ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon; 3 and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth,––and, on the south, under the slopes of Pisgah; 4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants,––him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei; 5 ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites,––and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon:–– 6 Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them,––and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
CLV(i) 1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward. 2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;" 3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah. 4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei, 5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses, servant of Yahweh, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Yahweh, gives it--a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
BBE(i) 1 Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east: 2 Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon; 3 And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: 4 And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei, 5 Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon. 6 Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
MKJV(i) 1 And these are the kings of the land, whom the sons of Israel struck and whose land they possessed on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east: 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon and ruled from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the sons of Ammon; 3 and from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and to the sea of the plain, the Salt Sea on the east, the way to Beth-jeshimoth, and from the south, under The Slopes of Pisgah. 4 And they struck the coast of Og king of Bashan, of the rest of the giants, who lived at Ashtaroth and at Edrei, 5 and reigned in mount Hermon and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of Jehovah and the sons of Israel struck them. And Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
LITV(i) 1 And these are the kings of the land whom the sons of Israel struck, and they seized their land beyond the Jordan, at the sunrising, from the river Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward: 2 Sihon the king of the Amorites who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, and from its valley floor, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the sons of Ammon; 3 and from the Arabah to the sea of Chinneroth on the east, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south under the Slopes of Pisgah; 4 and the border of Og the king of Bashan, of the rest of the giants, who lived at Ashtaroth and at Edrei, 5 and reigned in Mount Hermon and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon the king of Heshbon. 6 Moses the servant of Jehovah and the sons of Israel struck them. And Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
ECB(i) 1
WORDS OF THE DAYS OF THE DEFEATED SOVEREIGNS Now these are the sovereigns of the land the sons of Yisra El smite, and possess their land beyond Yarden from the rising of the sun - from the wadi Arnon to mount Hermon and all the plain from the rising. 2 Sichon sovereign of the Emoriy settles in Heshbon: reigning from Aroer on the lip of the wadi Arnon and from the middle of the wadi and from half Gilad to the wadi Yabboq - the border of the sons of Ammon; 3 and from the plain to the sea of Kinneroth from the rising and to the sea of the plain - the salt sea from the rising, the way to Beth Ha Yeshimoth; and southward under Ashdoth Pisgah: 4 and the border of Og, sovereign of Bashan, of the remnant of the Rephaim, settling at Ashtaroth and at Edrei; 5 and reigning in mount Hermon and in Salchah and in all Bashan; to the border of the Geshuriy and the Maachahiy and half Gilad - the border of Sichon sovereign of Heshbon. 6 Them Mosheh the servant of Yah Veh and the sons of Yisra El smite: and Mosheh the servant of Yah Veh gives it for a possession to the Reu Beniy and the Gadiy and the half scion of Menash Sheh.
ACV(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the sons of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to mount Hermon, and all the Arabah eastward: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the sons of Ammon, 3 and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth, and on the south, under the slopes of Pisgah, 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of LORD and the sons of Israel smote them. And Moses the servant of LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
WEB(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward: 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon; 3 and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei, 5 and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
WEB_Strongs(i)
  1 H4428 Now these are the kings H776 of the land, H1121 whom the children H3478 of Israel H5221 struck, H3423 and possessed H776 their land H5676 beyond H3383 the Jordan H8121 toward the sunrise, H4217   H5158 from the valley H769 of the Arnon H2022 to Mount H2768 Hermon, H6160 and all the Arabah H4217 eastward:
  2 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites, H3427 who lived H2809 in Heshbon, H4910 and ruled H6177 from Aroer, H8193 which is on the edge H5158 of the valley H769 of the Arnon, H8432 and the middle H5158 of the valley, H2677 and half H1568 Gilead, H5158 even to the river H2999 Jabbok, H1366 the border H1121 of the children H5983 of Ammon;
  3 H6160 and the Arabah H3220 to the sea H3672 of Chinneroth, H4217 eastward, H3220 and to the sea H6160 of the Arabah, H4417 even the Salt H3220 Sea, H4217 eastward, H1870 the way H1020 to Beth Jeshimoth; H8486 and on the south, H798 under the slopes of Pisgah:
  4 H1366 and the border H5747 of Og H4428 king H1316 of Bashan, H3499 of the remnant H7497 of the Rephaim, H3427 who lived H6252 at Ashtaroth H154 and at Edrei,
  5 H4910 and ruled H2022 in Mount H2768 Hermon, H5548 and in Salecah, H1316 and in all Bashan, H1366 to the border H1651 of the Geshurites H4602 and the Maacathites, H2677 and half H1568 Gilead, H1366 the border H5511 of Sihon H4428 king H2809 of Heshbon.
  6 H4872 Moses H5650 the servant H3068 of Yahweh H1121 and the children H3478 of Israel H5221 struck H4872 them. Moses H5650 the servant H3068 of Yahweh H5414 gave H3425 it for a possession H7206 to the Reubenites, H1425 and the Gadites, H2677 and the half-tribe H7626   H4519 of Manasseh.
NHEB(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward: 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the people of Ammon; 3 and the Arabah to the sea of Kinnereth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei, 5 and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
AKJV(i) 1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelled in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; 3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and to the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah: 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelled at Ashtaroth and at Edrei, 5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
AKJV_Strongs(i)
  1 H428 Now these H4428 are the kings H776 of the land, H834 which H1121 the children H3478 of Israel H5221 smote, H3423 and possessed H776 their land H5676 on the other H5676 side H3383 Jordan H4217 toward the rising H8121 of the sun, H5158 from the river H769 Arnon H2022 to mount H2768 Hermon, H3605 and all H6160 the plain H4217 on the east:
  2 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites, H3427 who dwelled H2809 in Heshbon, H4910 and ruled H6177 from Aroer, H834 which H8193 is on the bank H5158 of the river H769 Arnon, H8432 and from the middle H5158 of the river, H2677 and from half H1568 Gilead, H5158 even to the river H2999 Jabbok, H1366 which is the border H1121 of the children H5983 of Ammon;
  3 H6160 And from the plain H3220 to the sea H3672 of Chinneroth H4217 on the east, H3220 and to the sea H6160 of the plain, H4417 even the salt H3220 sea H4217 on the east, H1870 the way H1020 to Bethjeshimoth; H8486 and from the south, H8478 under H798 Ashdothpisgah:
  4 H1366 And the coast H5747 of Og H4428 king H1316 of Bashan, H3499 which was of the remnant H7497 of the giants, H3427 that dwelled H6252 at Ashtaroth H154 and at Edrei,
  5 H4910 And reigned H2022 in mount H2768 Hermon, H5548 and in Salcah, H3605 and in all H1316 Bashan, H1366 to the border H1651 of the Geshurites H4602 and the Maachathites, H2677 and half H1568 Gilead, H1366 the border H5511 of Sihon H4428 king H2809 of Heshbon.
  6 H4872 Them did Moses H5650 the servant H3068 of the LORD H1121 and the children H3478 of Israel H5221 smite: H4872 and Moses H5650 the servant H3068 of the LORD H5414 gave H3425 it for a possession H7206 to the Reubenites, H1425 and the Gadites, H2677 and the half H7626 tribe H4519 of Manasseh.
KJ2000(i) 1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel struck, and possessed their land on the other side of Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelled in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, from the middle of the river, and from half of Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; 3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and southward beneath the slopes of Pisgah: 4 And the territory of Og king of Bashan, who was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 And reigned over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half of Gilead, to the border of Sihon king of Heshbon. 6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel conquer: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
UKJV(i) 1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel stroke, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; 3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah: 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel strike: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
TKJU(i) 1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon to Mount Hermon, and all the plain on the east: 2 Sihon king of the Amorites, who dwelled in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; 3 and from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and to the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah: 4 And the border of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelled at Ashtaroth and at Edrei, 5 and reigned in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: And Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
CKJV_Strongs(i)
  1 H4428 Now these are the kings H776 of the land, H1121 which the sons H3478 of Israel H5221 struck, H3423 and possessed H776 their land H5676 on the other side H3383 Jordan H4217 toward the rising H8121 of the sun, H5158 from the river H769 Arnon H2022 unto mountain H2768 Hermon, H6160 and all the plain H4217 on the east:
  2 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites, H3427 who lived H2809 in Heshbon, H4910 and ruled H6177 from Aroer, H8193 which is upon the bank H5158 of the river H769 Arnon, H8432 and from the middle H5158 of the river, H2677 and from half H1568 Gilead, H5158 even unto the river H2999 Jabbok, H1366 which is the border H1121 of the sons H5983 of Ammon;
  3 H6160 And from the plain H3220 to the sea H3672 of Chinneroth H4217 on the east, H3220 and unto the sea H6160 of the plain, H4417 even the salt H3220 sea H4217 on the east, H1870 the way H1020 to Beth–jeshimoth; H8486 and from the south, H798 under Ashdoth–pisgah:
  4 H1366 And the coast H5747 of Og H4428 king H1316 of Bashan, H3499 which was of the remnant H7497 of the giants, H3427 that lived H6252 at Ashtaroth H154 and at Edrei,
  5 H4910 And reigned H2022 in mountain H2768 Hermon, H5548 and in Salcah, H1316 and in all Bashan, H1366 unto the border H1651 of the Geshurites H4602 and the Maachathites, H2677 and half H1568 Gilead, H1366 the border H5511 of Sihon H4428 king H2809 of Heshbon.
  6 H4872 Them did Moses H5650 the servant H3068 of the Lord H1121 and the sons H3478 of Israel H5221 strike: H4872 and Moses H5650 the servant H3068 of the Lord H5414 gave H3425 it for a possession H7206 unto the Reubenites, H1425 and the Gadites, H2677 and the half H7626 tribe H4519 of Manasseh.
EJ2000(i) 1 ¶ Now these are the kings of the land which the sons of Israel smote and possessed their land on the other side of the Jordan toward the rising of the sun from the river Arnon unto Mount Hermon and all the plain on the east: 2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the midst of the river and from half of Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the sons of Ammon, 3 and from the plain to the sea of Chinneroth on the east and unto the sea of the plain, the salt sea on the east, by the way to Bethjeshimoth, and from the Negev, under Ashdothpisgah. 4 And the borders of Og, king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 and reigned in Mount Hermon and in Salcah and in all Bashan unto the borders of the Geshur and Maachath and half of Gilead, the border of Sihon, king of Heshbon. 6 These did Moses, the slave of the LORD, and the sons of Israel smite; and Moses, the slave of the LORD, gave that land in possession unto the Reubenites and the Gadites and the half tribe of Manasseh.
CAB(i) 1 And these are the kings of the land, whom the children of Israel killed, and inherited their land beyond the Jordan from the east, from the valley of Arnon, to Mount Hermon, and all the land of the Arabah on the east. 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Gilead as far as Jabbok, the borders of the children of Ammon. 3 And the Arabah as far as the Sea of Chinneroth eastward, and as far as the Sea of the Arabah; the Salt Sea eastward by the way to Beth Jeshimoth, from Taman below the slopes of Pisgah. 4 And Og king of Bashan, who dwelt in Ashtaroth and in Edrei, was left of the giants 5 ruling from Mount Hermon and from Salcah, and over all the land of Bashan to the borders of the Geshurites and the Maachathites, and the half of Gilead of the borders of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them; and Moses gave them by way of inheritance to Reuben and Gad, and to the half tribe of Manasseh.
LXX2012(i) 1 And these [are] the kings of the land, whom the children of Israel killed, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east. 2 Seon king of the Amorites, who lived in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon. 3 And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward [by] the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga. 4 And Og king of Basan, who lived in Astaroth and in Edrain, was left of the giants 5 ruling from mount Aermon and from Secchai, and [over] all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon. 6 Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
NSB(i) 1 These are the kings of the land that the children of Israel defeated and who’s territory they captured. It was on the other side of Jordan toward the rising of the sun, from the Arnon River to Mount Hermon, and all the plain on the east. 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the Arnon River, and from the middle of the river, and from half Gilead, to the Jabbok River, which is the border of the children of Ammon; 3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and to the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah: 4 The coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that lived at Ashtaroth and at Edrei, 5 And reigned in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses the servant of Jehovah and the children of Israel killed them. Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
ISV(i) 1 Kingdoms Conquered by IsraelThis is a list of the kings who ruled the land that the Israelis conquered, and whose territories they took on the other side of the Jordan River toward the east, from the Arnon River to Mount Hermon, along with the entire eastern Jordan plain. 2 Sihon king of the Amorites lived in Heshbon and ruled from Aroer, which is located on the edge of the Arnon River from the middle of the valley, including half of Gilead as far as Wadi Jabbok, the border of the Ammonites, 3 and toward the Arabah as far as the Sea of Galilee to the east, as far as the Arabah Sea (that is, the Dead Sea) to the east as one travels in the direction of Beth-jeshimoth, and to the south as far as the foothills of Pisgah. 4 The territory of Og king of Bashan was conquered. He was one of the last of the Rephaim, and lived at Ashtaroth and Edrei, 5 ruling over Mount Hermon, Salecah, and all of Bashan as far as the border of the descendants of Geshur, the descendants of Maacath, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelis defeated them. Then Moses, the servant of the LORD, gave it to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh as their inheritance.
LEB(i) 1 These are the kings of the land whom the Israelites* defeated, and of whose land they took possession beyond the Jordon to the east,* from the wadi* of Arnon up to Mount Hermon, and all the Arabah* to the east: 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the wadi* of Arnon, from the middle of the valley and half of Gilead, up to the Jabbok River,* which marks the border of the Ammonites;* 3 and the Arabah* up to the Kinnereth Sea* to the east, and as far as the sea of Arabah, the Salt Sea* to the east, in the direction of* Beth Jeshimoth, and to the area southward, at the foot of* the slopes of Pisgah;* 4 the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who lived at Ashtaroth and Edrei 5 and ruled over Mount Hermon and Salecah and over all Bashan up to the border of the Geshurites* and the Maacathites,* and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses Yahweh's servant and the Israelites* defeated them; and Moses Yahweh's servant gave it as a possession to the Reubenites,* the Gadites,* and the half-tribe of Manasseh.
BSB(i) 1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward: 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead, 3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah. 4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei. 5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
MSB(i) 1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward: 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead, 3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah. 4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei. 5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon. 6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
MLV(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the sons of Israel killed* and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon and all the Arabah eastward:
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon and the middle of the valley and half Gilead, even to the brook of Jabbok, the border of the sons of Ammon, 3 and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth and on the south, under the slopes of Pisgah, 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, 5 and ruled in Mount Hermon and in Salecah and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moses the servant of Jehovah and the sons of Israel killed* them. And Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
VIN(i) 1 Now these are the kings of the land, whom the Israelites slew, and whose land they possessed, on the east side of the Jordan, from the vale of Arnon to mount Aermon, comprehending all the land of Araba to the east; 2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the Arnon River, and from the middle of the river, and from half Gilead, to the Jabbok River, which is the border of the children of Ammon; 3 and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: 4 the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who lived at Ashtaroth and Edrei 5 ruling over Mount Herman, Salecah, and all of Bashan as far as the border of the Geshurites, the Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Hesbon. 6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites defeated them. Then Moses, the servant of the LORD, gave it to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh as their inheritance.
Luther1545(i) 1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen: 2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnete und herrschete von Aroer an, die am Ufer liegt des Wassers bei Arnon, und mitten im Wasser, und über das halbe Gilead bis an das Wasser Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon, 3 und über das Gefilde bis an das Meer Cinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und von Mittag unten an den Bächen des Gebirges Pisga. 4 Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei 5 und herrschete über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze Gesuri und Maachathi, und des halben Gilead, welches die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon. 6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H4428 Dies sind die Könige H776 des Landes H1121 , die die Kinder H3478 Israel H5221 schlugen H3423 , und nahmen H776 ihr Land H5676 ein jenseit H3383 des Jordans H4217 gegen H5158 der Sonnen Aufgang, von dem Wasser H769 bei Arnon H2022 an bis an den Berg H2768 Hermon H6160 und das ganze Gefilde H4217 gegen dem Morgen:
  2 H5511 Sihon H4428 , der König H567 der Amoriter H2809 , der zu Hesbon H5158 wohnete und H6177 herrschete von Aroer H8193 an, die am Ufer H3427 liegt H769 des Wassers bei Arnon H8432 , und mitten H5158 im Wasser H2677 , und über das halbe H1568 Gilead H5158 bis an das Wasser H2999 Jabbok H1366 , der die Grenze H4910 ist H1121 der Kinder H5983 Ammon,
  3 H6160 und über das Gefilde H3220 bis an das Meer H4217 Cinneroth gegen H3220 Morgen und bis an das Meer H6160 im Gefilde H4417 , nämlich das Salzmeer H4217 gegen H1870 Morgen, des Weges H1020 gen Beth-Jesimoth H8486 , und von Mittag H798 unten an den Bächen des Gebirges Pisga .
  4 H1366 Dazu die Grenze H4428 des Königs H5747 Og H1316 zu Basan H7497 , der noch von den Riesen H3499 übrig H3427 war H6252 und wohnete zu Astharoth H154 und Edrei
  5 H2022 und herrschete über den Berg H2768 Hermon H5548 , über Salcha H1316 und über ganz Basan H1366 bis an die Grenze H2677 Gesuri und Maachathi, und des halben H1568 Gilead H1366 , welches die Grenze H5511 war Sihons H4428 , des Königs H2809 zu Hesbon .
  6 H4872 Mose H5650 , der Knecht H3068 des HErrn H1121 , und die Kinder H3478 Israel H5221 schlugen H4872 sie. Und Mose H5650 , der Knecht H3068 des HErrn H5414 , gab H3425 sie einzunehmen H7206 den Rubenitern H2677 , Gaditern und dem halben H7626 Stamm H4519 Manasse .
Luther1912(i) 1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen: 2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon, 3 und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga. 4 Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei 5 und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon. 6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H4428 Dies sind die Könige H776 des Landes H1121 , die die Kinder H3478 Israel H5221 schlugen H3423 und nahmen H776 ihr Land H3423 ein H5676 jenseit H3383 des Jordans H8121 gegen der Sonne H4217 Aufgang H5158 von dem Bach H769 Arnon H2022 an bis an den Berg H2768 Hermon H6160 und das ganze Gefilde H4217 gegen Morgen :
  2 H5511 Sihon H4428 , der König H567 der Amoriter H2809 , der zu Hesbon H3427 wohnte H4910 und herrschte H6177 von Aroer H8193 an, das am Ufer H5158 liegt des Bachs H769 Arnon H8432 , und von der Mitte H5158 des Tals H2677 an und über das halbe H1568 Gilead H5158 bis an den Bach H2999 Jabbok H1366 , der die Grenze H1121 ist der Kinder H5983 Ammon,
  3 H6160 und über das Gefilde H3220 bis an das Meer H3672 Kinneroth H4217 gegen Morgen H3220 und bis an das Meer H6160 im Gefilde H4417 H3220 , nämlich das Salzmeer H4217 , gegen Morgen H1870 , des Weges H1020 gen Beth–Jesimoth H8486 , und gegen Mittag H794 unten an den Abhängen H798 des Gebirges Pisga .
  4 H1366 Dazu das Gebiet H4428 des Königs H5747 Og H1316 von Basan H7497 , der noch von den Riesen H3499 übrig H3427 war und wohnte H6252 zu Astharoth H154 und Edrei
  5 H4910 und herrschte H2022 über den Berg H2768 Hermon H5548 , über Salcha H1316 und über ganz Basan H1366 bis an die Grenze H1651 der Gessuriter H4602 und Maachathiter H2677 und über das halbe H1568 Gilead H1366 , da die Grenze H5511 war Sihons H4428 , des Königs H2809 zu Hesbon .
  6 H4872 Mose H5650 , der Knecht H3068 des HERRN H1121 , und die Kinder H3478 Israel H5221 schlugen H4872 sie. Und Mose H5650 , der Knecht H3068 des HERRN H5414 , gab H3425 ihr Land einzunehmen H7206 den Rubenitern H1425 , Gaditern H2677 und dem halben H7626 Stamm H4519 Manasse .
ELB1871(i) 1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten: 2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon, 3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga; 4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte; 5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon. 6 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
ELB1905(i) 1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten: 2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, Vergl. die Anm. zu [4.Mose 13,23]; desgl. [Jos 13,9.16] und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon, 3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga; 4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, O. Riesen; vergl. [1.Mose 15,20] der zu Astaroth und zu Edrei wohnte; 5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon. 6 Mose, der Knecht Jahwes, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jahwes, gab es dh. das Land als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H5158 Und H4428 dies sind die Könige H776 des Landes H1121 , welche die Kinder H3478 Israel H5221 schlugen H776 , und deren Land H3423 sie in Besitz nahmen H5676 jenseit H3383 des Jordan H4217 , gegen H769 Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon H2022 bis zum Berge H2768 Hermon H4217 , und die ganze Ebene gegen Osten:
  2 H5511 Sihon H4428 , der König H567 der Amoriter H2809 , der zu Hesbon H3427 wohnte H4910 ; er herrschte H6177 von Aroer H8193 an, das am Ufer H769 des Flusses Arnon H5158 liegt, und H8432 zwar von der Mitte H5158 des Flußtales an, und H2677 über das halbe H1568 Gilead H2999 bis an den Fluß Jabbok H1366 , die Grenze H1121 der Kinder H5983 Ammon,
  3 H3220 und über die Ebene bis an den See H3672 Kinneroth H4217 , gegen H3220 Osten, und bis an das Meer H4417 der Ebene, das Salzmeer H4217 , gegen H1870 Osten, nach H1020 Beth-Jesimoth H794 hin, und gegen Süden unter den Abhängen H798 des Pisga;
  4 H3499 und H1366 das Gebiet H5747 Ogs H4428 , des Königs H1316 von Basan H7497 , von dem Überrest der Rephaim H154 , der zu Astaroth und zu Edrei H3427 wohnte;
  5 H4910 und er herrschte H2022 über den Berg H2768 Hermon H1316 und über Salka und über das ganze Basan H1366 , bis an die Grenze H2677 der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe H1568 Gilead H1366 , die Grenze H5511 Sihons H4428 , des Königs H2809 von Hesbon .
  6 H4872 Mose H5650 , der Knecht H3068 Jehovas H1121 , und die Kinder H3478 Israel H5221 schlugen H4872 sie; und Mose H5650 , der Knecht H3068 Jehovas H5414 , gab H7206 es als Besitztum den Rubenitern H1425 und den Gaditern H2677 und dem halben H4519 Stamme Manasse .
DSV(i) 1 Dit nu zijn de koningen des lands, die de kinderen Israëls geslagen hebben, en hun land erfelijk bezaten, aan gene zijde van de Jordaan, tegen den opgang der zon; van de beek Arnon af tot den berg Hermon, en het ganse vlakke veld tegen het oosten: 2 Sihon, de koning der Amorieten, die te Hesbon woonde; die van Aroer af heerste, welke aan den oever der beek Arnon is, en over het midden der beek en de helft van Gilead, en tot aan de beek Jabbok, de landpale der kinderen Ammons; 3 En over het vlakke veld tot aan de zee van Cinneroth tegen het oosten, en tot aan de zee des vlakken velds, de Zoutzee, tegen het oosten, op den weg naar Beth-jesimoth; en van het zuiden beneden Asdoth-pisga. 4 Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei. 5 En heerste over den berg Hermon, en over Salcha, en over geheel Bazan, tot aan de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten; en de helft van Gilead, de landpale van Sihon, den koning van Hesbon. 6 Mozes, de knecht des HEEREN, en de kinderen Israëls sloegen hen, en Mozes, de knecht des HEEREN, gaf aan de Rubenieten en aan de Gadieten, en aan den halven stam van Manasse, dat land tot een erfelijke bezitting.
DSV_Strongs(i)
  1 H428 Dit H4428 nu zijn de koningen H776 des lands H834 , die H1121 de kinderen H3478 Israels H5221 H8689 geslagen hebben H776 , en hun land H3423 H8799 erfelijk bezaten H5676 , aan gene zijde H3383 van de Jordaan H4217 , tegen den opgang H8121 der zon H4480 ; van H5158 de beek H769 Arnon H5704 af tot H2022 den berg H2768 Hermon H3605 , en het ganse H6160 vlakke veld H4217 tegen het oosten:
  2 H5511 Sihon H4428 , de koning H567 der Amorieten H2809 , die te Hesbon H3427 H8802 woonde H6177 ; die van Aroer H4910 H8802 af heerste H834 , welke H5921 aan H8193 den oever H5158 der beek H769 Arnon H8432 is, en [over] het midden H5158 der beek H2677 en de helft H1568 van Gilead H5704 , en tot aan H5158 de beek H2999 Jabbok H1366 , de landpale H1121 der kinderen H5983 Ammons;
  3 H6160 En [over] het vlakke veld H5704 tot aan H3220 de zee H3672 van Cinneroth H4217 tegen het oosten H5704 , en tot aan H3220 de zee H6160 des vlakken velds H4417 H3220 , de Zoutzee H4217 , tegen het oosten H1870 , op den weg H1020 naar Beth-jesimoth H4480 ; en van H8486 het zuiden H8478 beneden H798 H8676 H794 Asdoth-pisga.
  4 H1366 Daartoe de landpale H5747 van Og H4428 , den koning H1316 van Bazan H4480 , die van H3499 het overblijfsel H7497 der reuzen H3427 H8802 was, wonende H6252 te Astharoth H154 en te Edrei.
  5 H4910 H8802 En heerste H2022 over den berg H2768 Hermon H5548 , en over Salcha H3605 , en over geheel H1316 Bazan H5704 , tot aan H1366 de landpale H1651 der Gezurieten H4602 , en der Maachathieten H2677 ; en de helft H1568 van Gilead H1366 , de landpale H5511 van Sihon H4428 , den koning H2809 van Hesbon.
  6 H4872 Mozes H5650 , de knecht H3068 des HEEREN H1121 , en de kinderen H3478 Israels H5221 H8689 sloegen H4872 hen, en Mozes H5650 , de knecht H3068 des HEEREN H5414 H8799 , gaf H7206 aan de Rubenieten H1425 en aan de Gadieten H2677 , en aan den halven H7626 stam H4519 van Manasse H3425 , dat [land] tot een erfelijke bezitting.
Giguet(i) 1 ¶ Et voici les rois que firent disparaître les fils d’Israël, et dont la terre devint l’héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d’Arnon jusqu’au mont Hermon (toute la terre d’Araba, à l’orient): 2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu’à Jaboc, limite des fils d’Ammon, 3 Et sur Araba jusqu’à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu’à la rive orientale de la mer d’Araba (la mer des Sels), vers la route d’Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga. 4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et 5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu’aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d’Esebon. 6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d’Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage à Ruben, à Gad et à la demi-tribu de Manassé.
DarbyFR(i) 1
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d'Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine au levant: 2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l'Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d'Ammon; 3 et sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga; 4 et le territoire d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi; 5 et il dominait sur la montagne de l'Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, jusqu'à la frontière de Sihon, roi de Hesbon. 6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les fils d'Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Martin(i) 1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient. 2 Savoir Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et depuis le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon; 3 Et depuis la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga. 4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, et qui habitait à Hastaroth et à Edréhi; 5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon. 6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
Segond(i) 1 Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient. 2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon; 3 sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga. 4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï. 5 Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon. 6 Moïse, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
Segond_Strongs(i)
  1 H4428 ¶ Voici les rois H776   H1121 que les enfants H3478 d’Israël H5221 battirent H8689   H3423 , et dont ils possédèrent H8799   H776 le pays H5676 de l’autre côté H3383 du Jourdain H8121 , vers le soleil H4217 levant H5158 , depuis le torrent H769 de l’Arnon H2022 jusqu’à la montagne H2768 de l’Hermon H6160 , avec toute la plaine H4217 à l’orient.
  2 H5511 Sihon H4428 , roi H567 des Amoréens H3427 , qui habitait H8802   H2809 à Hesbon H4910 . Sa domination H8802   H6177 s’étendait depuis Aroër H8193 , qui est au bord H5158 du torrent H769 de l’Arnon H8432 , et, depuis le milieu H5158 du torrent H2677 , sur la moitié H1568 de Galaad H5158 , jusqu’au torrent H2999 de Jabbok H1366 , frontière H1121 des enfants H5983 d’Ammon ;
  3 H6160 sur la plaine H3220 , jusqu’à la mer H3672 de Kinnéreth H4217 à l’orient H3220 , et jusqu’à la mer H6160 de la plaine H3220 , la mer H4417 Salée H4217 , à l’orient H1870 vers H1020 Beth-Jeschimoth H8486  ; et du côté du midi H798 , sur le pied du Pisga H8676   H794  .
  4 H5747 Og H4428 , roi H1316 de Basan H3499 , seul reste H7497 des Rephaïm H3427 , qui habitait H8802   H6252 à Aschtaroth H154 et à Edréï.
  5 H4910 Sa domination H8802   H2022 s’étendait sur la montagne H2768 de l’Hermon H5548 , sur Salca H1316 , sur tout Basan H1366 jusqu’à la frontière H1651 des Gueschuriens H4602 et des Maacathiens H2677 , et sur la moitié H1568 de Galaad H1366 , frontière H5511 de Sihon H4428 , roi H2809 de Hesbon.
  6 H4872 Moïse H5650 , serviteur H3068 de l’Eternel H1121 , et les enfants H3478 d’Israël H5221 , les battirent H8689   H4872  ; et Moïse H5650 , serviteur H3068 de l’Eternel H5414 , donna H8799   H3425 leur pays en possession H7206 aux Rubénites H1425 , aux Gadites H2677 , et à la moitié H7626 de la tribu H4519 de Manassé.
SE(i) 1 Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte de Hermón, y toda la llanura oriental: 2 Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Amón; 3 y desde la campiña hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga. 4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei, 5 y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gesur y de Maaca, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón. 6 A éstos hirieron Moisés siervo del SEÑOR y los hijos de Israel; y Moisés siervo del SEÑOR dio aquella tierra en posesión a los rubenitas, gaditas, y a la media tribu de Manasés.
ReinaValera(i) 1 ESTOS son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental: 2 Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Ammón; 3 Y desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga. 4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei, 5 Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón. 6 A estos hirieron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
JBS(i) 1 ¶ Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte de Hermón, y toda la llanura oriental: 2 Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Amón; 3 y desde la campiña hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga. 4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei, 5 y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gesur y de Maaca, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón. 6 A éstos hirieron Moisés siervo del SEÑOR y los hijos de Israel; y Moisés siervo del SEÑOR dio aquella tierra en posesión a los rubenitas, gaditas, y a la media tribu de Manasés.
Albanian(i) 1 Këta janë mbretërit e vendit të mundur nga bijtë e Izraelit, që pushtuan territorin e tyre matanë Jordanit, në drejtim të lindjes, nga përroi Arnon deri në malin Hermon dhe tërë Arabahun lindor; 2 Sihoni, mbret i Amorejve, që banonte në Heshbon dhe sundonte nga Aroeri, që gjendet mbi brigjet e lumit të Harnonit, nga gjysma e lumit dhe nga gjysma e Galaadit deri në lumin Jakob, që është kufi me bijtë e Anonit; 3 dhe në pjesën lindore të Arabahut nga deti i Kinerethit deri në detin e Arabahut, nga Deti i Kripur deri në Beth-Jeshimoth, dhe në jug deri në shpatet e Pisgahut. 4 Pastaj territori i Ogut, mbretit të Bashanit, një nga gjigantët që kishin shpëtuar dhe që banonte në Ashtaroth dhe në Edrej, 5 dhe që sundonte mbi malin Hermon, mbi Salkahun, mbi tërë Bashanin deri në kufirin e Geshuritëve dhe Maakathitëve, dhe mbi gjysmën e Galaadit deri në kufirin e Sihonit, mbretit të Heshbonit. 6 Moisiu, shërbëtori i Zotit, dhe bijtë e Izraelit i mundën; pastaj Moisiu, shërbëtori i Zotit ua dha në zotërim vendin e tyre Rubenitëve, Gaditëve dhe gjysmës së fisit të Manasit.
RST(i) 1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку: 2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян, 3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги; 4 сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи, 5 владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского. 6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
Arabic(i) 1 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق. 2 سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون 3 والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة. 4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي 5 والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون. 6 موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى
Bulgarian(i) 1 А това са царете на земята, които израилевите синове разбиха и чиито земи завладяха оттатък Йордан към изгрев слънце, от реката Арнон до планината Ермон и цялата равнина на изток: 2 аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е на брега на реката Арнон, от средата на реката и над половината Галаад до реката Явок, който е границата на синовете на Амон, 3 и над равнината до езерото Хинерот на изток, и до морето на равнината, Солено море, на изток, до Вет-Есимот и на юг по склоновете на Фасга; 4 и областта на васанския цар Ог, който беше останал от великаните и живееше в Астарот и в Едраи, 5 и владееше над планината Ермон и над Салха, и над целия Васан, до границата на гесурците и на маахатците, и над половината Галаад до границата на есевонския цар Сион. 6 ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей и израилевите синове ги разбиха и ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей даде земята за притежание на рувимците, на гадците и на половината от манасиевото племе.
Croatian(i) 1 Ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Izraelci i osvojili njihovu zemlju s onu stranu Jordana k istoku, od potoka Arnona do gore Hermona, sa svom Arabom na istoku: 2 Sihon, kralj amorejski, koji je stolovao u Hešbonu; njegovo se kraljevstvo protezalo od Aroera, koji leži na rubu doline potoka Arnona, sredinom doline i polovinom Gileada pa do potoka Jaboka, gdje je graničilo s Amoncima; 3 i na istoku mu bila Araba do Keneretskog mora s jedne strane i sve do Arabskog ili Slanog mora prema Bet Haješimotu; i dalje na jugu do obronaka Pisge. 4 Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju. 5 A vladao je gorom Hermonom i Salkom, čitavim Bašanom sve do gešurske i maakadske međe te drugom polovinom Gileada sve do granice Sihona, kralja hešbonskoga. 6 Mojsije, sluga Jahvin, i sinovi Izraelovi sve su ih pobili i predao je Mojsije, sluga Jahvin, tu zemlju u posjed plemenu Rubenovu i Gadovu plemenu te polovini plemena Manašeova.
BKR(i) 1 Tito pak jsou králové té země, kteréž pobili synové Izraelští, a opanovali zemi jejich, za Jordánem k východu slunce, od potoku Arnon až k hoře Hermon i všecky roviny k východu: 2 Seon, král Amorejský, kterýž bydlil v Ezebon, a panoval od Aroer, kteréž leží při břehu potoka Arnon, a u prostřed potoka toho, a polovici Galád, až do potoka Jabok, kterýž jest na pomezí synů Ammon, 3 A od rovin až k moři Ceneret k východu, a až k moři pouště, jenž jest moře slané k východu, kudyž se jde k Betsimot, a od polední strany ležící pod horou Fazga. 4 Pomezí také Oga, krále Bázan, z ostatků Refaimských, kterýž bydlil v Astarot a v Edrei, 5 A kterýž panoval na hoře Hermon a v Sálecha, i ve vší krajině Bázan až ku pomezí Gessuri a Machati, a nad polovicí Galád, ku pomezí Seona, krále Ezebon. 6 Mojžíš, služebník Hospodinův, a synové Izraelští pobili je; a dal ji Mojžíš služebník Hospodinův k vládařství pokolení Rubenovu, Gádovu a polovici pokolení Manassesova.
Danish(i) 1 Og disse ere Landets Konger, sorn Israels Børn sloge, og hvis Land de toge i Eje paa hin Side Jordan mod Solens Opgang, fra Bækken Arnon indtil det Bjerg Hermon og al den slette Mark mod Østen: 2 Sihon, Amoriternes Konge, som boede i Hesbon, som herskede fra Aroer, som ligger ved Bredden Arnons Bæk, og fra Midten af Dalen og over Halvdelen af Gilead og indtil Bækken Jabok, som er Ammons Børns Landemærke, 3 og over den slette Mark indtil Kinneroths Hav mod Østen og indtil Havet ved den slette Mark, Salthavet mod Østen, paa den Vej til Beth-Jesimoth, og mod Sønden nede ved Foden af Pisga 4 og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei; 5 og herskede over Hermons Bjerg og over Salka og over Basan indtil Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead til Sihons, Hesbons Konges Landemærke. 6 Mose, HERRENS Tjener, og Israels Børn sloge dem, og Mose, HERRENS Tjener, gav Rubeniterne og Gaditerne og Halvdelen af Manasse Stamme det til Ejendom.
CUV(i) 1 以 色 列 人 在 約 但 河 外 向 日 出 之 地 擊 殺 二 王 , 得 他 們 的 地 , 就 是 從 亞 嫩 谷 直 到 黑 門 山 , 並 東 邊 的 全 亞 拉 巴 之 地 。 2 這 二 王 , 有 住 希 實 本 、 亞 摩 利 人 的 王 西 宏 。 他 所 管 之 地 是 從 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 和 谷 中 的 城 , 並 基 列 一 半 , 直 到 亞 捫 人 的 境 界 , 雅 博 河 3 與 約 但 河 東 邊 的 亞 拉 巴 , 直 到 基 尼 烈 海 , 又 到 亞 拉 巴 的 海 , 就 是 鹽 海 , 通 伯 耶 西 末 的 路 , 以 及 南 方 , 直 到 毘 斯 迦 的 山 根 。 4 又 有 巴 珊 王 噩 。 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 , 住 在 亞 斯 他 錄 和 以 得 來 。 5 他 所 管 之 地 是 黑 門 山 、 撒 迦 、 巴 珊 全 地 , 直 到 基 述 人 和 瑪 迦 人 的 境 界 , 並 基 列 一 半 , 直 到 希 實 本 王 西 宏 的 境 界 。 6 這 二 王 是 耶 和 華 僕 人 摩 西 和 以 色 列 人 所 擊 殺 的 ; 耶 和 華 僕 人 摩 西 將 他 們 的 地 賜 給 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 為 業 。
CUV_Strongs(i)
  1 H3478 以色列 H1121 H3383 在約但河 H5676 H8121 向日 H4217 出之地 H5221 擊殺 H4428 二王 H3423 ,得 H776 他們的地 H769 ,就是從亞嫩 H5158 H2768 直到黑門 H2022 H4217 ,並東邊 H6160 的全亞拉巴之地。
  2 H3427 這二王,有住 H2809 希實本 H567 、亞摩利人 H4428 的王 H5511 西宏 H4910 。他所管 H769 之地是從亞嫩 H5158 H8193 H6177 的亞羅珥 H5158 和谷 H8432 H1568 的城,並基列 H2677 一半 H5983 ,直到亞捫 H1121 H1366 的境界 H2999 ,雅博 H5158
  3 H4217 與約但河東邊 H6160 的亞拉巴 H3672 ,直到基尼烈 H3220 H6160 ,又到亞拉巴 H3220 的海 H4417 ,就是鹽 H3220 H1020 ,通伯耶西末 H1870 的路 H8486 ,以及南方 H798 H794 ,直到毘斯迦的山根。
  4 H1316 又有巴珊 H4428 H5747 H7497 。他是利乏音人 H3499 所剩下 H3427 的,住 H6252 在亞斯他錄 H154 和以得來。
  5 H4910 他所管 H2768 之地是黑門 H2022 H5548 、撒迦 H1316 、巴珊 H1651 全地,直到基述人 H4602 和瑪迦人 H1366 的境界 H1568 ,並基列 H2677 一半 H2809 ,直到希實本 H4428 H5511 西宏 H1366 的境界。
  6 H3068 這二王是耶和華 H5650 僕人 H4872 摩西 H3478 和以色列 H1121 H5221 所擊殺 H3068 的;耶和華 H5650 僕人 H4872 摩西 H3425 將他們的地 H5414 賜給 H7206 流便人 H1425 、迦得人 H4519 ,和瑪拿西 H2677 H7626 支派的人為業。
CUVS(i) 1 以 色 列 人 在 约 但 河 外 向 日 出 之 地 击 杀 二 王 , 得 他 们 的 地 , 就 是 从 亚 嫩 谷 直 到 黑 门 山 , 并 东 边 的 全 亚 拉 巴 之 地 。 2 这 二 王 , 冇 住 希 实 本 、 亚 摩 利 人 的 王 西 宏 。 他 所 管 之 地 是 从 亚 嫩 谷 边 的 亚 罗 珥 和 谷 中 的 城 , 并 基 列 一 半 , 直 到 亚 扪 人 的 境 界 , 雅 博 河 3 与 约 但 河 东 边 的 亚 拉 巴 , 直 到 基 尼 烈 海 , 又 到 亚 拉 巴 的 海 , 就 是 盐 海 , 通 伯 耶 西 末 的 路 , 以 及 南 方 , 直 到 毘 斯 迦 的 山 根 。 4 又 冇 巴 珊 王 噩 。 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 , 住 在 亚 斯 他 录 和 以 得 来 。 5 他 所 管 之 地 是 黑 门 山 、 撒 迦 、 巴 珊 全 地 , 直 到 基 述 人 和 玛 迦 人 的 境 界 , 并 基 列 一 半 , 直 到 希 实 本 王 西 宏 的 境 界 。 6 这 二 王 是 耶 和 华 仆 人 摩 西 和 以 色 列 人 所 击 杀 的 ; 耶 和 华 仆 人 摩 西 将 他 们 的 地 赐 给 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 玛 拿 西 半 支 派 的 人 为 业 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H3478 以色列 H1121 H3383 在约但河 H5676 H8121 向日 H4217 出之地 H5221 击杀 H4428 二王 H3423 ,得 H776 他们的地 H769 ,就是从亚嫩 H5158 H2768 直到黑门 H2022 H4217 ,并东边 H6160 的全亚拉巴之地。
  2 H3427 这二王,有住 H2809 希实本 H567 、亚摩利人 H4428 的王 H5511 西宏 H4910 。他所管 H769 之地是从亚嫩 H5158 H8193 H6177 的亚罗珥 H5158 和谷 H8432 H1568 的城,并基列 H2677 一半 H5983 ,直到亚扪 H1121 H1366 的境界 H2999 ,雅博 H5158
  3 H4217 与约但河东边 H6160 的亚拉巴 H3672 ,直到基尼烈 H3220 H6160 ,又到亚拉巴 H3220 的海 H4417 ,就是盐 H3220 H1020 ,通伯耶西末 H1870 的路 H8486 ,以及南方 H798 H794 ,直到毘斯迦的山根。
  4 H1316 又有巴珊 H4428 H5747 H7497 。他是利乏音人 H3499 所剩下 H3427 的,住 H6252 在亚斯他录 H154 和以得来。
  5 H4910 他所管 H2768 之地是黑门 H2022 H5548 、撒迦 H1316 、巴珊 H1651 全地,直到基述人 H4602 和玛迦人 H1366 的境界 H1568 ,并基列 H2677 一半 H2809 ,直到希实本 H4428 H5511 西宏 H1366 的境界。
  6 H3068 这二王是耶和华 H5650 仆人 H4872 摩西 H3478 和以色列 H1121 H5221 所击杀 H3068 的;耶和华 H5650 仆人 H4872 摩西 H3425 将他们的地 H5414 赐给 H7206 流便人 H1425 、迦得人 H4519 ,和玛拿西 H2677 H7626 支派的人为业。
Esperanto(i) 1 Kaj jen estas la regxoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon gxis la monto HXermon, kaj la tutan stepon en la oriento: 2 Sihxon, regxo de la Amoridoj, kiu logxis en HXesxbon, kaj regis de Aroer, kiu trovigxas sur la bordo de la torento Arnon, la mezon de la valo, kaj duonon de Gilead, gxis la torento Jabok, limo de la Amonidoj; 3 kaj la stepon gxis la maro Kinerot, oriente, kaj gxis la maro de la stepo, la Sala Maro, oriente en la direkto al Bet-Jesximot, kaj sude la bazon de la deklivo de Pisga; 4 kaj la regiono de Og, regxo de Basxan, restinto el la Rafaidoj, kiu logxis en Asxtarot kaj Edrei, 5 kaj regis la monton HXermon kaj Salhxan kaj la tutan Basxanon gxis la limo de la Gesxuridoj kaj Maahxatidoj, kaj duonon de Gilead gxis la limo de Sihxon, regxo de HXesxbon. 6 Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedajxon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
Finnish(i) 1 Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin: 2 Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja, 3 Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa; 4 Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä, 5 Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli. 6 Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
FinnishPR(i) 1 Nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka israelilaiset voittivat ja joiden maan he ottivat omakseen tuolla puolella Jordanin, auringonnousun puolella, maan Arnon-joesta aina Hermonin vuoreen saakka ja koko itäpuolisen Aromaan: 2 Siihon, amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi maata Arnon-joen rannalla olevasta Aroerista ja jokilaakson keskikohdalta, ja puolta Gileadia, Jabbok-jokeen saakka, joka on ammonilaisten rajana, 3 ja Aromaata aina Kinerotin järveen, sen itärantaan, saakka ja Aromaan mereen, Suolamereen, sen itärantaan, saakka, Beet-Jesimotin tienoille, ja etelään päin Pisgan rinteiden juurelle saakka. 4 Ja he ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä 5 ja hallitsi Hermonin vuorta, Salkaa ja koko Baasania gesurilaisten ja maakatilaisten alueeseen saakka ja toista puolta Gileadia, Hesbonin kuninkaan Siihonin alueeseen saakka. 6 Herran palvelija Mooses ja israelilaiset olivat voittaneet heidät; ja Herran palvelija Mooses oli antanut maan omaksi ruubenilaisille ja gaadilaisille ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa.
Haitian(i) 1 Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon. 2 Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la. 3 Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a. 4 Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi. 5 Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon. 6 Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
Hungarian(i) 1 Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek Izráelnek fiai, és a kiknek földjét birtokba vették a Jordánon túl, napkelet felé, az Arnon pataktól fogva a Hermon hegyéig, és az egész mezõséget kelet felõl: 2 Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertõl fogva, a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétõl és a Gileád felétõl a Jabbok patakig, az Ammon fiainak határáig. 3 És a mezõségtõl a Kinneróth tengerig napkelet felé, és a puszta tengeréig, a Sóstengerig napkelet felé, a Béth-Jesimothi útig, és délfelé a Piszga hegyoldalainak aljáig. 4 És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala. 5 És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig. 6 Mózes, az Úrnak szolgája és Izráelnek fiai verték le õket, és oda adta azt [a földet] Mózes, az Úrnak szolgája örökségül a Rúben és Gád [nemzetségeknek] és a Manassé nemzetség felének.
Indonesian(i) 1 Daerah sebelah timur Yordan, dari Lembah Sungai Arnon terus naik ke Lembah Yordan sampai sejauh Gunung Hermon di sebelah utara, sudah direbut dan diduduki oleh orang Israel. Ada dua orang raja yang mereka kalahkan. 2 Yang seorang bernama Sihon, raja Amori yang berkedudukan di Hesybon. Daerah kekuasaannya meliputi separuh daerah Gilead: yaitu dari Aroer (di tepi Lembah Arnon) dan kota yang di tengah-tengah lembah itu sampai sejauh Sungai Yabok di perbatasan daerah bangsa Amon; 3 juga meliputi daerah Lembah Yordan sebelah timur, dari Danau Galilea ke arah selatan sampai ke Bet-Yesimot (di sebelah timur Laut Mati), terus ke kaki Gunung Pisga. 4 Raja lain yang dikalahkan oleh orang Israel ialah Raja Og dari negeri Basan, yang berkedudukan di Asytarot dan Edrei. Ia salah seorang yang tersisa dari bangsa Refaim. 5 Wilayah kekuasaannya meliputi Gunung Hermon, Salkha, dan seluruh Basan sampai sejauh daerah Gesur dan Maakha; juga meliputi separuh daerah Gilead sampai sejauh daerah kekuasaan Raja Sihon di kota Hesybon. 6 Itulah kedua orang raja yang dikalahkan oleh Musa bersama-sama bangsa Israel. Tanah raja-raja itu diberikan oleh Musa, hamba TUHAN itu, kepada suku Ruben, Gad dan separuh suku Manasye, untuk menjadi tanah milik mereka.
Italian(i) 1 OR questi sono i re del paese, i quali i figliuoli d’Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente. 2 Cioè: Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che è in su la riva del torrente di Arnon, e nella città che è in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, che è il confine de’ figliuoli di Ammon; 3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, che è il mar salso, altresì verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, fin sotto le pendici di Pisga; 4 E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei, 5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a’ confini de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e nella metà di Galaad, che era il confine di Sihon, re di Hesbon. 6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d’Israele, percossero questi re; e Mosè, servitor del Signore, diede il paese loro a possedere a’ Rubeniti, ed a’ Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
ItalianRiveduta(i) 1 Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale: 2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon; 3 sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga. 4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei, 5 e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon. 6 Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
Korean(i) 1 이스라엘 자손이 요단 저편 해 돋는 편 곧 아르논 골짜기에서 헤르몬산까지의 동방 온 아라바를 점령하고 그 땅에서 쳐 죽인 왕들은 이러하니라 2 헤스본에 거하던 아모리 사람의 왕 시혼이라 그 다스리던 땅은 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 골짜기 가운데 성읍과 길르앗 절반 곧 암몬 자손의 지경 얍복강까지며 3 또 동방 아라바 긴네롯 바다까지며 또 동방 아라바의 바다 곧 염해의 벧여시못으로 통한 길까지와 남편으로 비스가 산록까지며 4 또 르바의 남은 족속으로서 아스다롯과 에브레이에 거하던 바산 왕 옥이라 5 그 치리하던 땅은 헤르몬산과 살르가와 온 바산과 및 그술 사람과 마아가 사람의 지경까지의 길르앗 절반이니 헤스본 왕 시혼의 지경에 접한 것이라 6 여호와의 종 모세와 이스라엘 자손이 그들을 치고 여호와의 종 모세가 그 땅을 르우벤 사람과, 갓 사람과, 므낫세 반 지파에게 기업으로 주었더라
Lithuanian(i) 1 Šitie yra krašto karaliai, kuriuos izraelitai nugalėjo ir užėmė jų žemes anapus Jordano, rytuose nuo Arnono upės iki Hermono kalno visoje rytų lygumoje. 2 Amoritų karalius Sihonas, gyvenęs Hešbone, valdęs sritį nuo Aroero, Arnono upės pakrantėje, nuo upės vidurio, ir pusę Gileado iki Jaboko upelio, amonitų sienos, 3 Arabą iki Kenereto ežero rytinėje pusėje, iki Sūriosios jūros rytinėje pusėje Bet Ješimoto link ir pietuose iki Pisgos šlaitų. 4 Bašano karalius Ogas, iš milžinų palikuonių, gyvenęs Aštarote bei Edrėjyje 5 ir valdęs Hermono kalnyną, Salchą, visą Bašaną iki gešūriečių ir maakų krašto ir pusę Gileado iki Hešbono karaliaus Sihono sienos. 6 Viešpaties tarnas Mozė su izraelitais nugalėjo juos ir atidavė nuosavybėn Rubeno, Gado ir pusei Manaso giminės.
PBG(i) 1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca: 2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych, 3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga. 4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej. 5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego. 6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
Portuguese(i) 1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermon, e toda a Arabá para o oriente: 2 Síon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Guilead, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas; 3 e a Arabá até o mar de Quinerot para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bet-Haiechimot, e no sul abaixo das faldas de Pisga; 4 como também o termo de Ogue, rei de Basan, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarot, e em Edrei, 5 e dominava no monte Hermon, e em Salca, e em toda a Basan, até o termo dos guechureus e dos maacateus, e metade de Guilead, termo de Seon, rei de Hesbon. 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
Norwegian(i) 1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst: 2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn, 3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene. 4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i 5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon. 6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Romanian(i) 1 Iată împăraţii pe cari i-au bătut copiii lui Israel, şi a căror ţară au luat -o în stăpînire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, dela pîrîul Arnon pînă la muntele Hermonului, cu toată cîmpia de la răsărit: 2 Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, care locuia la Hesbon. Stăpînirea lui se întindea dela Aroer, care este pe malul pîrîului Arnon, şi, dela mijlocul pîrîului, peste jumătate din Galaad, pînă la pîrîul Iaboc, hotarul copiilor lui Amon; 3 dela cîmpie pînă la marea Chineret la răsărit, şi pînă la marea cîmpiei, care este marea Sărată, la răsărit, spre Bet-Ieşimot; şi dela miazăzi, subt poalele muntelui Pisga. 4 Pe Og, împăratul Basanului, singura rămăşiţă a Refaimiţilor, cari locuiau la Aştarot şi la Edrei. 5 Stăpînirea lui se întindea peste muntele Hermonului, peste Salca, peste tot Basanul, pînă la hotarul Gheşuriţilor şi Maacatiţilor, şi peste jumătate din Galaad, hotarul lui Sihon, împăratul Hesbonului. 6 Moise, robul Domnului, şi copiii lui Israel, i-au bătut; şi Moise, robul Domnului, le -a dat ţara lor în stăpînirea Rubeniţilor, Gadiţilor, şi la jumătate din seminţia lui Manase.
Ukrainian(i) 1 А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід: 2 Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових, 3 і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі. 4 І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї, 5 і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського. 6 Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.