Deuteronomy 22:16
LXX_WH(i)
16
G2532
CONJ
και
V-FAI-3S
ερει
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G3588
T-GSF
της
G3816
N-GSF
παιδος
G3588
T-DSF
τη
G1087
N-DSF
γερουσια
G3588
T-ASF
την
G2364
N-ASF
θυγατερα
G1473
P-GS
μου
G3778
D-ASF
ταυτην
G1325
V-RAI-1S
δεδωκα
G3588
T-DSM
τω
G444
N-DSM
ανθρωπω
G3778
D-DSM
τουτω
G1135
N-ASF
γυναικα
G2532
CONJ
και
G3404
V-AAPNS
μισησας
G846
D-ASF
αυτην
DouayRheims(i)
16 And the father shall say: I gave my daughter unto this man to wife: and because he hateth her,
KJV_Cambridge(i)
16 And the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;
Brenton_Greek(i)
16 Καὶ ἐρεῖ ὁ πατὴρ τῆς παιδὸς τῇ γερουσίᾳ, τὴν θυγατέρα μου ταύτην δέδωκα τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ γυναῖκα, καὶ μισήσας αὐτὴν
JuliaSmith(i)
16 And the father of the maiden said to the old men, I gave my daughter to this man for a wife and he will hate her,
JPS_ASV_Byz(i)
16 And the damsel's father shall say unto the elders: 'I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;
Luther1545(i)
16 Und der Dirne Vater soll zu den Ältesten sagen: Ich habe diesem Manne meine Tochter zum Weibe gegeben; nun ist er ihr gram worden
Luther1912(i)
16 Und der Dirne Vater soll sagen: Ich habe diesem Mann meine Tochter zum Weibe gegeben; nun ist er ihr gram geworden
ReinaValera(i)
16 Y dirá el padre de la moza á los ancianos: Yo dí mi hija á este hombre por mujer, y él la aborrece;
Indonesian(i)
16 Ayah gadis itu harus berkata kepada mereka, 'Saya sudah serahkan anak saya kepada orang ini menjadi istrinya, tetapi sekarang ia tidak menginginkannya lagi.
ItalianRiveduta(i)
16 e il padre della giovane dirà agli anziani: "Io ho dato la mia figliuola per moglie a quest’uomo; egli l’ha presa in odio,
Lithuanian(i)
16 ir tėvas sakys: ‘Aš daviau savo dukterį šitam vyrui už žmoną. Jis pradėjo jos neapkęsti
Portuguese(i)
16 e o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, e agora ele a despreza,