1 Chronicles 12:29

HOT(i) 29 (12:30) ומן בני בנימן אחי שׁאול שׁלשׁת אלפים ועד הנה מרביתם שׁמרים משׁמרת בית שׁאול׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H4480 ומן And of H1121 בני the children H1144 בנימן of Benjamin, H251 אחי the kindred H7586 שׁאול of Saul, H7969 שׁלשׁת three H505 אלפים thousand: H5704 ועד for hitherto H1992 הנה   H4768 מרביתם the greatest part H8104 שׁמרים of them had kept H4931 משׁמרת the ward H1004 בית of the house H7586 שׁאול׃ of Saul.
Vulgate(i) 29 de filiis autem Beniamin fratribus Saul tria milia magna enim pars eorum adhuc sequebatur domum Saul
Clementine_Vulgate(i) 29 De filiis autem Benjamin fratribus Saul, tria millia: magna enim pars eorum adhuc sequebatur domum Saul.
Wycliffe(i) 29 forsothe of the sones of Beniamyn, britheren of Saul, thre thousynde; for a greet part of hem suede yit the hows of Saul;
Coverdale(i) 29 Of the children of BenIamin Sauls brother, thre thousande: for vnto that time helde many of the yet with the house of Saul.
MSTC(i) 29 And of the children of Benjamin the brethren of Saul, were three thousand. And a great part of them did yet follow the house of Saul.
Matthew(i) 29 And of the chyldren of Beniamin the brethren of Saul, were thre thousand. And a great parte of them dyd yet folowe the house of Saul.
Great(i) 29 And of the children of Beniamin the brethren of Saul, thre thousande. And a greate parte of them dyd (vnto that tyme) folowe the house of Saul.
Geneva(i) 29 And of the children of Beniamin the brethren of Saul three thousande: for a great part of them vnto that time kept the warde of the house of Saul.
Bishops(i) 29 And of the children of Beniamin the brothren of Saul, three thousand: And a great part of them did vnto that tyme folowe the house of Saul
DouayRheims(i) 29 And of the sons of Benjamin the brethren of Saul, three thousand: for hitherto a great part of them followed the house of Saul.
KJV(i) 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
KJV_Cambridge(i) 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
Thomson(i) 29 and of the Benjaminites, Saul's brethren, three thousand; but still the greater part of them kept the watch of Saul's house;
Webster(i) 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
Brenton(i) 29 And of the sons of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: and still the greater part of them kept the guard of the house of Saul.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ τῶν υἱῶν Βενιαμὶν τῶν ἀδελφῶν Σαοὺλ, τρεῖς χιλιάδες· καὶ ἔτι τὸ πλεῖστον αὐτῶν ἀπεσκόπει τὴν φυλακὴν οἴκου Σαούλ.
Leeser(i) 29 And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; for till that time the greatest part of them had kept the charge of the house of Saul.
YLT(i) 29 And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, are three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.
JuliaSmith(i) 29 And from the sons of Benjamin the brethren of Saul, three thousand: and hitherto from many of them watching the watches of the house of Saul
Darby(i) 29 And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; but hitherto the greater part of them had adhered to the house of Saul.
ERV(i) 29 And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
ASV(i) 29 And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
JPS_ASV_Byz(i) 29 (12:30) And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
Rotherham(i) 29 And, of the sons of Benjamin, brethren of Saul, three thousand,––and, hitherto, the greater part of them, had been keeping the charge of the house of Saul.
CLV(i) 29 And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, [are] three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.
BBE(i) 29 And of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand; for up to that time the greater part of them had been true to Saul.
MKJV(i) 29 And the sons of Benjamin, the kindred of Saul were three thousand. And before, the most of them had kept their allegiance to the house of Saul.
LITV(i) 29 And of the sons of Benjamin, Saul's brothers, were three thousand. For before, the most of them had kept their allegiance to the house of Saul.
ECB(i) 29 And of the sons of Ben Yamin the brothers of Shaul: three thousand; for until now the increase guarded the guard of the house of Shaul.
ACV(i) 29 And of the sons of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand, for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
WEB(i) 29 Of the children of Benjamin, Saul’s relatives: three thousand, for until then, the greatest part of them had kept their allegiance to Saul’s house.
NHEB(i) 29 Of the people of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
AKJV(i) 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for till now the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
KJ2000(i) 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for until now the greatest part of them had remained loyal to the house of Saul.
UKJV(i) 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for until now the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
TKJU(i) 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: For till now the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
EJ2000(i) 29 Of the sons of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand; for in that time many of them had the charge of the house of Saul.
CAB(i) 29 And of the sons of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; and still the greater part of them kept the guard of the house of Saul.
LXX2012(i) 29 And of the sons of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: and still the greater part of them kept the guard of the house of Saul.
NSB(i) 29 From the tribe of Benjamin, Saul’s relatives, there were three thousand warriors. Most of the men from Benjamin had remained loyal to Saul until this time.
ISV(i) 29 The tribe of Benjamin, relatives of Saul numbered 3,000, of whom most had remained allied to what remained of Saul’s dynasty.
LEB(i) 29 From the men of Benjamin, kinsmen of Saul, three thousand, and even still* the majority of them remained loyal* to the house of Saul.
BSB(i) 29 From Benjamin, the kinsmen of Saul: 3,000, most of whom had remained loyal to the house of Saul up to that time.
MSB(i) 29 From Benjamin, the kinsmen of Saul: 3,000, most of whom had remained loyal to the house of Saul up to that time.
MLV(i) 29 And of the sons of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand, for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
VIN(i) 29 The tribe of Benjamin, relatives of Saul numbered 3,000, of whom most had remained allied to what remained of Saul's dynasty.
Luther1545(i) 29 der Kinder Benjamin, Sauls Brüder, dreitausend; denn bis auf die Zeit hielten ihrer noch viele an dem Hause Sauls;
Luther1912(i) 29 der Kinder Benjamin, Sauls Brüder, dreitausend [denn bis auf die Zeit hielten ihrer noch viel an dem Hause Saul];
ELB1871(i) 29 Und von den Kindern Benjamin, den Brüdern Sauls: 3000; aber der größte Teil von ihnen hielt bis dahin treu zum Hause Sauls.
ELB1905(i) 29 und Zadok, ein Jüngling, ein tapferer Held, und das Haus seines Vaters: zweiundzwanzig Oberste.
DSV(i) 29 En van de kinderen van Benjamin, de broederen van Saul, drie duizend; want tot nog toe waren er velen van hen, die het met het huis van Saul hielden;
Giguet(i) 29 Fils de Benjamin, frères de Saül: trois mille; mais le plus grand nombre de cette tribu formait encore la garde du palais de Saül.
DarbyFR(i) 29 Et, des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux faisaient la garde de la maison de Saül.
Martin(i) 29 Des enfants de Benjamin, parents de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entr'eux avait tâché de soutenir la maison de Saül.
Segond(i) 29 Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.
SE(i) 29 De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la guardia de la casa de Saúl.
ReinaValera(i) 29 De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la parte de la casa de Saúl.
JBS(i) 29 De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la guardia de la casa de Saúl.
Albanian(i) 29 Nga bijtë e Beniaminit, vëllezër të Saulit, tre mijë (sepse pjesa më e madhe e tyre i kishte qëndruar besnike deri atëherë shtëpisë së Saulit).
RST(i) 29 из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, – но еще многие из них держались дома Саулова;
Arabic(i) 29 ومن بني بنيامين اخوة شاول ثلاثة آلاف والى هنا كان اكثرهم يحرسون حراسة بيت شاول.
Bulgarian(i) 29 От синовете на Вениамин, братята на Саул: три хиляди души. Но дотогава по-голямата част от тях подържаха Сауловия дом.
Croatian(i) 29 i mladi Sadok, hrabar junak, i od njegova roda dvadeset i dva kneza.
BKR(i) 29 A z synů Beniaminových, bratří Saulových tři tisíce; nebo ještě množství jiných drželi stráž domu Saulova.
Danish(i) 29 og af Benjamins Børn, Sauls Brødre, tre Tusinde; thi hidindtil havde den største Del af dem taget Vare paa, hvad der var at varetage i Sauls Hus.
CUV(i) 29 便 雅 憫 支 派 , 掃 羅 的 族 弟 兄 也 有 三 千 人 , 他 們 向 來 大 半 歸 順 掃 羅 家 。
CUVS(i) 29 便 雅 悯 支 派 , 扫 罗 的 族 弟 兄 也 冇 叁 千 人 , 他 们 向 来 大 半 归 顺 扫 罗 家 。
Esperanto(i) 29 el la Benjamenidoj, samtribanoj de Saul, tri mil; gxis tiam la plimulto el ili fidele servis al la domo de Saul;
Finnish(i) 29 Ja BenJaminin lapsista Saulin veljistä kolmetuhatta; sillä siihenasti piti heistä sangen monta vielä Saulin huoneen kanssa;
FinnishPR(i) 29 benjaminilaisia, Saulin veljiä, kolmetuhatta, sillä vielä siihen aikaan suurin osa heistä palveli uskollisesti Saulin sukua;
Haitian(i) 29 Nan branch fanmi Benjamen an, fanmi Sayil la menm, twamil (3.000) gason. Pifò nan moun fanmi Benjamen yo te kanpe toujou avèk Sayil.
Hungarian(i) 29 A Benjámin fiai közül, a kik Saul atyjafiai valának, háromezer; mert még azok közül sokan hûségesen õrizik vala a Saul házát.
Italian(i) 29 E de’ figliuoli di Beniamino, fratelli di Saulle, sol tremila; perciocchè la maggior parte di essi fino allora tenea la parte della casa di Saulle.
ItalianRiveduta(i) 29 Dei figliuoli di Beniamino, fratelli di Saul, tremila; poiché la maggior parte d’essi fino allora era rimasta fedele alla casa di Saul.
Korean(i) 29 베냐민 자손 곧 사울의 동족은 아직도 태반이나 사울의 집을 좇으나 그 중에서 나아온 자가 삼천명이요
Lithuanian(i) 29 Benjamino, Sauliaus giminaičių,­trys tūkstančiai; iki to laiko dauguma iš jų buvo ištikimi Sauliui.
PBG(i) 29 A z synów Benjaminowych, braci Saulowych, trzy tysiące; bo jeszcze wielka część ich przestawała z domem Saulowym.
Portuguese(i) 29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel à casa de Saul;
Norwegian(i) 29 og av Benjamins barn, Sauls stammefrender, tre tusen; for inntil den tid hadde den største del av dem holdt sig til Sauls hus;
Romanian(i) 29 Din fiii lui Beniamin, fraţii lui Saul, trei mii; căci pînă atunci cea mai mare parte dintre ei rămăseseră credincioşi casei lui Saul.
Ukrainian(i) 29 А з Веніяминових синів, Саулових братів, три тисячі, а більша частина їх аж дотепер трималися Саулового дому.