Job 10

IHOT(i) (In English order)
  1 H5354 נקטה is weary H5315 נפשׁי My soul H2416 בחיי of my life; H5800 אעזבה I will leave H5921 עלי upon H7879 שׂיחי my complaint H1696 אדברה myself; I will speak H4751 במר in the bitterness H5315 נפשׁי׃ of my soul.
  2 H559 אמר I will say H413 אל unto H433 אלוה God, H408 אל Do not H7561 תרשׁיעני condemn H3045 הודיעני me; show H5921 על me wherefore H4100 מה me wherefore H7378 תריבני׃ thou contendest
  3 H2896 הטוב good H3588 לך כי unto thee that H6231 תעשׁק thou shouldest oppress, H3588 כי that H3988 תמאס thou shouldest despise H3018 יגיע the work H3709 כפיך of thine hands, H5921 ועל upon H6098 עצת the counsel H7563 רשׁעים of the wicked? H3313 הופעת׃ and shine
  4 H5869 העיני Hast thou eyes H1320 בשׂר of flesh? H518 לך אם or H7200 כראות seest H582 אנושׁ thou as man H7200 תראה׃ seeth?
  5 H3117 הכימי thy days H582 אנושׁ of man? H3117 ימיך as the days H518 אם   H8141 שׁנותיך thy years H3117 כימי days, H1397 גבר׃ as man's
  6 H3588 כי That H1245 תבקשׁ thou inquirest H5771 לעוני after mine iniquity, H2403 ולחטאתי after my sin? H1875 תדרושׁ׃ and searchest
  7 H5921 על   H1847 דעתך Thou knowest H3588 כי that H3808 לא I am not H7561 ארשׁע wicked; H369 ואין and none H3027 מידך out of thine hand. H5337 מציל׃ that can deliver
  8 H3027 ידיך Thine hands H6087 עצבוני have made H6213 ויעשׂוני me and fashioned H3162 יחד me together H5439 סביב round about; H1104 ותבלעני׃ yet thou dost destroy
  9 H2142 זכר Remember, H4994 נא I beseech thee, H3588 כי that H2563 כחמר me as the clay; H6213 עשׂיתני thou hast made H413 ואל   H6083 עפר   H7725 תשׁיבני׃ and wilt thou bring me into dust again?
  10 H3808 הלא Hast thou not H2461 כחלב as milk, H5413 תתיכני poured me out H1385 וכגבנה me like cheese? H7087 תקפיאני׃ and curdled
  11 H5785 עור me with skin H1320 ובשׂר and flesh, H3847 תלבישׁני Thou hast clothed H6106 ובעצמות me with bones H1517 וגידים and sinews. H5526 תסככני׃  
  12 H2416 חיים me life H2617 וחסד and favor, H6213 עשׂית   H5978 עמדי   H6486 ופקדתך and thy visitation H8104 שׁמרה hath preserved H7307 רוחי׃ my spirit.
  13 H428 ואלה And these H6845 צפנת hast thou hid H3824 בלבבך in thine heart: H3045 ידעתי I know H3588 כי that H2063 זאת this H5973 עמך׃ with
  14 H518 אם If H2398 חטאתי I sin, H8104 ושׁמרתני then thou markest H5771 ומעוני me from mine iniquity. H3808 לא me, and thou wilt not H5352 תנקני׃ acquit
  15 H518 אם If H7561 רשׁעתי I be wicked, H480 אללי woe H6663 לי וצדקתי unto me; and I be righteous, H3808 לא will I not H5375 אשׂא lift up H7218 ראשׁי my head. H7646 שׂבע   H7036 קלון of confusion; H7200 וראה therefore see H6040 עניי׃ thou mine affliction;
  16 H1342 ויגאה For it increaseth. H7826 כשׁחל me as a fierce lion: H6679 תצודני Thou huntest H7725 ותשׁב and again H6381 תתפלא׃ thou showest thyself marvelous
  17 H2318 תחדשׁ Thou renewest H5707 עדיך thy witnesses H5048 נגדי against H7235 ותרב me, and increasest H3708 כעשׂך thine indignation H5978 עמדי   H2487 חליפות me; changes H6635 וצבא and war H5973 עמי׃ upon
  18 H4100 ולמה Wherefore H7358 מרחם out of the womb? H3318 הצאתני then hast thou brought me forth H1478 אגוע Oh that I had given up the ghost, H5869 ועין eye H3808 לא and no H7200 תראני׃ had seen
  19 H834 כאשׁר as though H3808 לא I had not H1961 הייתי I should have been H1961 אהיה been; H990 מבטן from the womb H6913 לקבר to the grave. H2986 אובל׃ I should have been carried
  20 H3808 הלא not H4592 מעט few? H3117 ימי my days H2308 יחדל cease H7896 ישׁית let me alone, H4480 ממני let me alone, H1082 ואבליגה that I may take comfort H4592 מעט׃ a little,
  21 H2962 בטרם Before H1980 אלך I go H3808 ולא I shall not H7725 אשׁוב return, H413 אל to H776 ארץ the land H2822 חשׁך of darkness H6757 וצלמות׃ and the shadow of death;
  22 H776 ארץ A land H5890 עיפתה of darkness, H3644 כמו as H652 אפל darkness H6757 צלמות of the shadow of death, H3808 ולא without H5468 סדרים any order, H3313 ותפע and the light H3644 כמו as H652 אפל׃ darkness.