Luke 14:29-31

ABP_Strongs(i)
  29 G2443 that G3379 lest at any time G5087 having set G1473 its G2310 foundation, G2532 and G3361 not G2480 being able G1615 to complete it, G3956 all G3588 the ones G2334 viewing G756 should begin G1702 to mock G1473 him,
  30 G3004 saying G3754 that, G3778 This G3588   G444 man G756 began G3618 to build, G2532 and G3756 was not G2480 able G1615 to complete.
  31 G2228 Or G5100 what G935 king G4198 going G4820 to engage with G2087 another G935 king G1519 in G4171 war, G3780 does not G2523 sit G4412 first G1011 to consult G1487 if G1415 he is able G1510.2.3   G1722 with G1176 ten G5505 thousand G528 to meet G3588 the one G3326 with G1501 twenty G5505 thousand G2064 coming G1909 against G1473 him?
ABP_GRK(i)
  29 G2443 ίνα G3379 μήποτε G5087 θέντος G1473 αυτού G2310 θεμέλιον G2532 και G3361 μη G2480 ισχύοντος G1615 εκτελέσαι G3956 πάντες G3588 οι G2334 θεωρούντες G756 άρξωνται G1702 έμπαιζειν G1473 αυτώ
  30 G3004 λέγοντες G3754 ότι G3778 ούτος G3588 ο G444 άνθρωπος G756 ήρξατο G3618 οικοδομείν G2532 και G3756 ουκ G2480 ίσχυσεν G1615 εκτελέσαι
  31 G2228 η G5100 τις G935 βασιλεύς G4198 πορευόμενος G4820 συμβαλείν G2087 ετέρω G935 βασιλεί G1519 εις G4171 πόλεμον G3780 ουχί G2523 καθίσας G4412 πρώτον G1011 βουλεύεται G1487 ει G1415 δυνατός εστιν G1510.2.3   G1722 εν G1176 δέκα G5505 χιλιάσιν G528 απαντήσαι G3588 τω G3326 μετά G1501 είκοσι G5505 χιλιάδων G2064 ερχομένω G1909 επ΄ G1473 αυτόν
Stephanus(i) 29 ινα μηποτε θεντος αυτου θεμελιον και μη ισχυοντος εκτελεσαι παντες οι θεωρουντες αρξωνται εμπαιζειν αυτω 30 λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι 31 η τις βασιλευς πορευομενος συμβαλειν ετερω βασιλει εις πολεμον ουχι καθισας πρωτον βουλευεται ει δυνατος εστιν εν δεκα χιλιασιν απαντησαι τω μετα εικοσι χιλιαδων ερχομενω επ αυτον
LXX_WH(i)
    29 G2443 CONJ ινα G3379 ADV μηποτε G5087 [G5631] V-2AAP-GSM θεντος G846 P-GSM αυτου G2310 N-ASM θεμελιον G2532 CONJ και G3361 PRT-N μη G2480 [G5723] V-PAP-GSM ισχυοντος G1615 [G5658] V-AAN εκτελεσαι G3956 A-NPM παντες G3588 T-NPM οι G2334 [G5723] V-PAP-NPM θεωρουντες G756 [G5672] V-AMS-3P αρξωνται G846 P-DSM αυτω G1702 [G5721] V-PAN εμπαιζειν
    30 G3004 [G5723] V-PAP-NPM λεγοντες G3754 CONJ οτι G3778 D-NSM ουτος G3588 T-NSM ο G444 N-NSM ανθρωπος G756 [G5662] V-ADI-3S ηρξατο G3618 [G5721] V-PAN οικοδομειν G2532 CONJ και G3756 PRT-N ουκ G2480 [G5656] V-AAI-3S ισχυσεν G1615 [G5658] V-AAN εκτελεσαι
    31 G2228 PRT η G5101 I-NSM τις G935 N-NSM βασιλευς G4198 [G5740] V-PNP-NSM πορευομενος G2087 A-DSM ετερω G935 N-DSM βασιλει G4820 [G5629] V-2AAN συμβαλειν G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G3780 PRT-I ουχι G2523 [G5660] V-AAP-NSM καθισας G4412 ADV πρωτον G1011 [G5695] V-FDI-3S βουλευσεται G1487 COND ει G1415 A-NSM δυνατος G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G1722 PREP εν G1176 A-NUI δεκα G5505 A-DPF χιλιασιν G5221 [G5658] V-AAN υπαντησαι G3588 T-DSM τω G3326 PREP μετα G1501 A-NPM εικοσι G5505 A-NPF χιλιαδων G2064 [G5740] V-PNP-DSM ερχομενω G1909 PREP επ G846 P-ASM αυτον
Tischendorf(i)
  29 G2443 CONJ ἵνα G3379 ADV-N μήποτε G5087 V-2AAP-GSM θέντος G846 P-GSM αὐτοῦ G2310 N-ASM θεμέλιον G2532 CONJ καὶ G3361 PRT-N μὴ G2480 V-PAP-GSM ἰσχύοντος G1615 V-AAN ἐκτελέσαι G3956 A-NPM πάντες G3588 T-NPM οἱ G2334 V-PAP-NPM θεωροῦντες G756 V-AMS-3P ἄρξωνται G846 P-DSM αὐτῷ G1702 V-PAN ἐμπαίζειν,
  30 G3004 V-PAP-NPM λέγοντες G3754 CONJ ὅτι G3778 D-NSM οὗτος G3588 T-NSM G444 N-NSM ἄνθρωπος G756 V-ADI-3S ἤρξατο G3618 V-PAN οἰκοδομεῖν G2532 CONJ καὶ G3756 PRT-N οὐκ G2480 V-AAI-3S ἴσχυσεν G1615 V-AAN ἐκτελέσαι.
  31 G2228 PRT G5101 I-NSM τίς G935 N-NSM βασιλεὺς G4198 V-PNP-NSM πορευόμενος G2087 A-DSM ἑτέρῳ G935 N-DSM βασιλεῖ G4820 V-2AAN συμβαλεῖν G1519 PREP εἰς G4171 N-ASM πόλεμον G3780 PRT-I οὐχὶ G2523 V-AAP-NSM καθίσας G4412 ADV-S πρῶτον G1011 V-FDI-3S βουλεύσεται G1487 COND εἰ G1415 A-NSM δυνατός G1510 V-PAI-3S ἐστιν G1722 PREP ἐν G1176 A-NUI δέκα G5505 N-DPF χιλιάσιν G5221 V-AAN ὑπαντῆσαι G3588 T-DSM τῷ G3326 PREP μετὰ G1501 A-NUI εἴκοσι G5505 N-GPF χιλιάδων G2064 V-PNP-DSM ἐρχομένῳ G1909 PREP ἐπ' G846 P-ASM αὐτόν;
Tregelles(i) 29 ἵνα μή ποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι, πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν, 30 λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. 31 ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ᾽ αὐτόν;
TR(i)
  29 G2443 CONJ ινα G3379 ADV μηποτε G5087 (G5631) V-2AAP-GSM θεντος G846 P-GSM αυτου G2310 N-ASM θεμελιον G2532 CONJ και G3361 PRT-N μη G2480 (G5723) V-PAP-GSM ισχυοντος G1615 (G5658) V-AAN εκτελεσαι G3956 A-NPM παντες G3588 T-NPM οι G2334 (G5723) V-PAP-NPM θεωρουντες G756 (G5672) V-AMS-3P αρξωνται G1702 (G5721) V-PAN εμπαιζειν G846 P-DSM αυτω
  30 G3004 (G5723) V-PAP-NPM λεγοντες G3754 CONJ οτι G3778 D-NSM ουτος G3588 T-NSM ο G444 N-NSM ανθρωπος G756 (G5662) V-ADI-3S ηρξατο G3618 (G5721) V-PAN οικοδομειν G2532 CONJ και G3756 PRT-N ουκ G2480 (G5656) V-AAI-3S ισχυσεν G1615 (G5658) V-AAN εκτελεσαι
  31 G2228 PRT η G5101 I-NSM τις G935 N-NSM βασιλευς G4198 (G5740) V-PNP-NSM πορευομενος G4820 (G5629) V-2AAN συμβαλειν G2087 A-DSM ετερω G935 N-DSM βασιλει G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G3780 PRT-I ουχι G2523 (G5660) V-AAP-NSM καθισας G4412 ADV πρωτον G1011 (G5736) V-PNI-3S βουλευεται G1487 COND ει G1415 A-NSM δυνατος G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G1722 PREP εν G1176 A-NUI δεκα G5505 A-DPF χιλιασιν G528 (G5658) V-AAN απαντησαι G3588 T-DSM τω G3326 PREP μετα G1501 A-NPM εικοσι G5505 A-GPF χιλιαδων G2064 (G5740) V-PNP-DSM ερχομενω G1909 PREP επ G846 P-ASM αυτον
Nestle(i) 29 ἵνα μή ποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν 30 λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. 31 Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;
RP(i)
   29 G2443CONJιναG3379ADV-NμηποτεG5087 [G5631]V-2AAP-GSMθεντοvG846P-GSMαυτουG2310N-ASMθεμελιονG2532CONJκαιG3361PRT-NμηG2480 [G5723]V-PAP-GSMισχυοντοvG1615 [G5658]V-AANεκτελεσαιG3956A-NPMπαντεvG3588T-NPMοιG2334 [G5723]V-PAP-NPMθεωρουντεvG756 [G5672]V-AMS-3PαρξωνταιG1702 [G5721]V-PANεμπαιζεινG846P-DSMαυτω
   30 G3004 [G5723]V-PAP-NPMλεγοντεvG3754CONJοτιG3778D-NSMουτοvG3588T-NSMοG444N-NSMανθρωποvG756 [G5662]V-ADI-3SηρξατοG3618 [G5721]V-PANοικοδομεινG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG2480 [G5656]V-AAI-3SισχυσενG1615 [G5658]V-AANεκτελεσαι
   31 G2228PRTηG5101I-NSMτιvG935N-NSMβασιλευvG4198 [G5740]V-PNP-NSMπορευομενοvG4820 [G5629]V-2AANσυμβαλεινG2087A-DSMετερωG935N-DSMβασιλειG1519PREPειvG4171N-ASMπολεμονG3780PRT-IουχιG2523 [G5660]V-AAP-NSMκαθισαvG4412ADV-SπρωτονG1011 [G5736]V-PNI-3SβουλευεταιG1487CONDειG1415A-NSMδυνατοvG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG1722PREPενG1176A-NUIδεκαG5505N-DPFχιλιασινG528 [G5658]V-AANαπαντησαιG3588T-DSMτωG3326PREPμεταG1501A-NUIεικοσιG5505N-GPFχιλιαδωνG2064 [G5740]V-PNP-DSMερχομενωG1909PREPεπG846P-ASMαυτον
SBLGNT(i) 29 ἵνα μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται ⸂αὐτῷ ἐμπαίζειν⸃ 30 λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. 31 ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ⸂ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν⸃ εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον ⸀βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ⸀ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;
f35(i) 29 ινα μηποτε θεντος αυτου θεμελιον και μη ισχυοντος εκτελεσαι παντες οι θεωρουντες αρξωνται εμπαιζειν αυτω 30 λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι 31 η τις βασιλευς πορευομενος συμβαλειν ετερω βασιλει εις πολεμον ουχι καθισας πρωτον βουλευεται ει δυνατος εστιν εν δεκα χιλιασιν απαντησαι τω μετα εικοσι χιλιαδων ερχομενω επ αυτον
IGNT(i)
  29 G2443 ινα That G3379 μηποτε Lest G5087 (G5631) θεντος Having Laid G846 αυτου Of It G2310 θεμελιον A Foundation G2532 και And G3361 μη Not G2480 (G5723) ισχυοντος Being Able G1615 (G5658) εκτελεσαι To Finish, G3956 παντες All G3588 οι Who G2334 (G5723) θεωρουντες See "it" G756 (G5672) αρξωνται Should Begin G1702 (G5721) εμπαιζειν To Mock At G846 αυτω Him,
  30 G3004 (G5723) λεγοντες   G3754 οτι Saying, G3778 ουτος   G3588 ο This G444 ανθρωπος Man G756 (G5662) ηρξατο Began G3618 (G5721) οικοδομειν To Build, G2532 και   G3756 ουκ And G2480 (G5656) ισχυσεν Was Not Able G1615 (G5658) εκτελεσαι To Finish.
  31 G2228 η Or G5101 τις What G935 βασιλευς King G4198 (G5740) πορευομενος Proceeding G4820 (G5629) συμβαλειν To Engage G2087 ετερω With Another G935 βασιλει King G1519 εις In G4171 πολεμον War G3780 ουχι Not G2523 (G5660) καθισας Having Sat Down G4412 πρωτον First G1011 (G5736) βουλευεται Takes Counsel G1487 ει Whether G1415 δυνατος Able G2076 (G5748) εστιν He Is G1722 εν With G1176 δεκα Ten G5505 χιλιασιν Thousand G528 (G5658) απαντησαι To Meet G3588 τω Him G3326 μετα With G1501 εικοσι Twenty G5505 χιλιαδων Thousand G2064 (G5740) ερχομενω Who Comes G1909 επ Against G846 αυτον Him?
ACVI(i)
   29 G2443 CONJ ινα So That G3379 ADV μηποτε Perhaps G5087 V-2AAP-GSM θεντος Having Laid G2310 N-ASM θεμελιον Foundation G846 P-GSM αυτου Of It G2532 CONJ και And G3361 PRT-N μη Not G2480 V-PAP-GSM ισχυοντος Being Able G1615 V-AAN εκτελεσαι To Finish G3956 A-NPM παντες All G3588 T-NPM οι Thos G2334 V-PAP-NPM θεωρουντες Who See G756 V-AMS-3P αρξωνται Begin G1702 V-PAN εμπαιζειν To Ridicule G846 P-DSM αυτω Him
   30 G3004 V-PAP-NPM λεγοντες Saying G3754 CONJ οτι That G3778 D-NSM ουτος This G3588 T-NSM ο Tho G444 N-NSM ανθρωπος Man G756 V-ADI-3S ηρξατο Began G3618 V-PAN οικοδομειν To Build G2532 CONJ και And G3756 PRT-N ουκ Not G2480 V-AAI-3S ισχυσεν Was Able G1615 V-AAN εκτελεσαι To Finish
   31 G2228 PRT η Or G5101 I-NSM τις What? G935 N-NSM βασιλευς King G4198 V-PNP-NSM πορευομενος Going G4820 V-2AAN συμβαλειν To Encounter G2087 A-DSM ετερω Another G935 N-DSM βασιλει King G1519 PREP εις In G4171 N-ASM πολεμον War G2523 V-AAP-NSM καθισας Having Sat Down G3780 PRT-I ουχι Not? G4412 ADV πρωτον First G1011 V-PNI-3S βουλευεται Will Consult G1487 COND ει Whether G2076 V-PXI-3S εστιν He Is G1415 A-NSM δυνατος Able G1722 PREP εν With G1176 N-NUI δεκα Ten G5505 N-DPF χιλιασιν Thousand G528 V-AAN απαντησαι To Meet G3588 T-DSM τω Tho G2064 V-PNP-DSM ερχομενω Who Comes G1909 PREP επ Against G846 P-ASM αυτον Him G3326 PREP μετα With G1501 N-NPF εικοσι Twenty G5505 N-NPF χιλιαδων Thousand
new(i)
  29 G3363 { Lest G3379 perhaps, G846 after he G5087 [G5631] hath laid G2310 the foundation, G2532 and G2480 0 is G3361 not G2480 [G5723] able G1615 [G5658] to finish G3956 it, all G2334 [G5723] that behold G756 [G5672] it begin G1702 [G5721] to mock G846 him,}
  30 G3004 [G5723] { Saying, G3754 G3778 This G444 man G756 [G5662] began G3618 [G5721] to build, G2532 and G2480 0 was G3756 not G2480 [G5656] able G1615 [G5658] to finish.}
  31 G2228 { Or G5101 what G935 king, G4198 [G5740] going G4820 [G5629] to engage with G2087 another G935 king G1519 in G4171 war, G2523 0 sitteth G3780 not G2523 [G5660] down G4412 first, G1011 [G5736] and consulteth G1487 whether G2076 [G5748] he is G1415 able G1722 with G1176 ten G5505 thousand G528 [G5658] to meet G2064 [G5740] him that cometh G1909 against G846 him G3326 with G1501 twenty G5505 thousand?}
Vulgate(i) 29 ne posteaquam posuerit fundamentum et non potuerit perficere omnes qui vident incipiant inludere ei 30 dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummare 31 aut qui rex iturus committere bellum adversus alium regem non sedens prius cogitat si possit cum decem milibus occurrere ei qui cum viginti milibus venit ad se
Clementine_Vulgate(i) 29 { ne, posteaquam posuerit fundamentum, et non potuerit perficere, omnes qui vident, incipiant illudere ei,} 30 { dicentes: Quia hic homo cœpit ædificare, et non potuit consummare?} 31 { Aut quis rex iturus committere bellum adversus alium regem, non sedens prius cogitat, si possit cum decem millibus occurrere ei, qui cum viginti millibus venit ad se?}
WestSaxon990(i) 29 þe-læs syððan he þæne grund-weall legð. & ne mæg hine full-fremman. ealle þe hit geseoð agynnað hine tælan 30 & cweðan; Hwæt þes man agan timbrian & ne mihte hit ge-endian; 31 Oððe gyf hwylc cynincg wyle faran & feohtan agen oðerne cyning hu ne sit he ær & þencð hwæðer he mæge mid tyn þusendum cuman agen þone þe him agen cymð mid twentigum þusendum.
WestSaxon1175(i) 29 þe-læs siððan he þanne grund-wall leigð. & ne maig hine fulfremman. ealle þe hit ge-seoð aginned hine tælen. 30 & cweðen. hwæt þes man agan tymbrian. & ne mihte hit ge-endian. 31 Oððe gyf hwilc kyning wile faran & feohten on-gean oðerne kyng. hu ne sit he ær & þencd hwaðer he mage mid teon þusenden cumen agen þane þe him agen kymð mid twentigen þusenden.
Wycliffe(i) 29 Lest aftir that he hath set the foundement, and mowe not perfourme, alle that seen, bigynnen to scorne hym, and seie, For this man bigan to bilde, 30 and myyte not make an ende. 31 Or what kyng that wole go to do a bataile ayens anothir kyng, whether he sittith not first, and bithenkith, if he may with ten thousynde go ayens hym that cometh ayens hym with twenti thousynde?
Tyndale(i) 29 lest after he hath layde ye foundacion and is not able to performe it all yt beholde it beginne to mocke him 30 sayinge: this man beganne to bilde and was not able to make an ende. 31 Or what kynge goeth to make batayle agaynst another kinge and sitteth not doune fyrst and casteth in his mynde whether he be able wt ten thousande to mete him that cometh agaynst him wt .xx thousand.
Coverdale(i) 29 lest after he hath layed the foundacio, and is not able to perfourme it, all they that se it, begynne to laugh him to scorne, 30 & to saye: This man beganne to buylde, and is not able to perfurme it. 31 Or what kynge wil go to make battayl agaynst another kynge, and sytteth not downe first, and casteth in his mynde, whether he be able with ten thousande, to mete him that commeth agaynst him with twentye thousande?
MSTC(i) 29 Lest after he hath laid the foundation, and is not able to perform it, all that behold it, begin to mock him, 30 saying, 'This man began to build, and was not able to make an end.' 31 Or what king goeth to make battle against another king, and sitteth not down first, and casteth in his mind, whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand,
Matthew(i) 29 leste after he hath layde the foundacion, and is not able to performe it, all that beholde it beginne to mocke hym, 30 saiyng: this man beganne to buylde, and was not able to make an end. 31 Or what kynge goeth to make batayle agaynste another kynge, & sytteth not doune fyrste, and casteth in hys mynd, whyther he be able with ten thousande to mete hym that cometh against him with twentye thousande.
Great(i) 29 lest after he hath layde the foundacyon, and is not able to performe it, all that beholde it, begynne to mocke hym, 30 sayinge: this man beganne to buylde, & was not able to make an ende? 31 Or what kyng goinge to make batayle agaynst another kinge, sytteth not downe fyrst, and casteth in his mynde, whether he be able with ten thousande, to mete him, that commeth agaynst him with .xx. thousande?
Geneva(i) 29 Lest that after he hath laide the foundation, and is not able to performe it, all that behold it, begin to mocke him, 30 Saying, This man began to builde, and was not able to make an end? 31 Or what King going to make warre against another King, sitteth not downe first, and taketh counsell, whether he be able with ten thousande, to meete him that commeth against him with twentie thousand?
Bishops(i) 29 Lest after he hath layde the foundation, and is not able to perfourme it, all that beholde it, begyn to mocke hym 30 Saying: this man began to buylde, and was not able to make an ende 31 Or what kyng, goyng to make battell against another kyng, sitteth not downe first, and casteth in his mynde, whether he be able with ten thousande, to meete hym, that commeth agaynst hym with twentie thousande
DouayRheims(i) 29 Lest, after he hath laid the foundation and is not able to finish it, all that see it begin to mock him, 30 Saying: This man began to build and was not able to finish. 31 Or, what king, about to go to make war against another king, doth not first sit down and think whether he be able, with ten thousand, to meet him that, with twenty thousand, cometh against him?
KJV(i) 29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
KJV_Cambridge(i) 29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
KJV_Strongs(i)
  29 G3363 Lest G3379 haply G846 , after he G5087 hath laid [G5631]   G2310 the foundation G2532 , and G2480 is G3361 not G2480 able [G5723]   G1615 to finish [G5658]   G3956 it, all G2334 that behold [G5723]   G756 it begin [G5672]   G1702 to mock [G5721]   G846 him,
  30 G3004 Saying [G5723]   G3754 , This G3778   G444 man G756 began [G5662]   G3618 to build [G5721]   G2532 , and G2480 was G3756 not G2480 able [G5656]   G1615 to finish [G5658]  .
  31 G2228 Or G5101 what G935 king G4198 , going [G5740]   G4820 to make [G5629]   G4171 war G1519 against G2087 another G935 king G2523 , sitteth G3780 not G2523 down [G5660]   G4412 first G1011 , and consulteth [G5736]   G1487 whether G2076 he be [G5748]   G1415 able G1722 with G1176 ten G5505 thousand G528 to meet [G5658]   G2064 him that cometh [G5740]   G1909 against G846 him G3326 with G1501 twenty G5505 thousand?
Mace(i) 29 for fear he should be made the jest of every spectator, for laying the foundation, without being able to carry it on. 30 this man, will they say, began to build, but wanted stock to finish. 31 or where is the king, that will march to give battle to another king, without setting himself first to deliberate, whether he is strong enough with ten thousand to withstand an army of twenty thousand?
Whiston(i) 29 Lest perhaps after he hath laid the foundation, but is not able to build and finish [it,] all that behold [it], begin to mock him, and to say, 30 This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king going to make war against another king, doth not presently sit down and consulteth first whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Wesley(i) 29 Lest haply after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold mock him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king marching to incounter another king in war, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand, to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Worsley(i) 29 least having laid a foundation and not being able to finish, 30 all that see it, should deride him, saying, this man began to build and was not able to finish. 31 Or what king, going to engage with another king in battle, doth not sit down first and consult, whether he be able with ten thousand men to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Haweis(i) 29 lest haply, after having laid the foundation, and being unable to finish it, all who look upon it begin to ridicule him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going forth to encounter another king in battle, doth not sit down first, and consult if he is able with ten thousand men to meet him who is coming against him with twenty thousand?
Thomson(i) 29 Lest, having laid the foundation, and not being able to complete the work; he become the scoff of all who see it, 30 who will say, This man began to build, but was not able to finish. 31 Or, what king marching out to encounter another in battle, doth not first sit down and consult, whether he with ten thousand men, is able to meet him who is coming against him with twenty thousand?
Webster(i) 29 Lest perhaps after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Webster_Strongs(i)
  29 G3363 { Lest G3379 perhaps G846 , after he G5087 [G5631] hath laid G2310 the foundation G2532 , and G2480 0 is G3361 not G2480 [G5723] able G1615 [G5658] to finish G3956 it, all G2334 [G5723] that behold G756 [G5672] it begin G1702 [G5721] to mock G846 him,}
  30 G3004 [G5723] { Saying G3754 G3778 , This G444 man G756 [G5662] began G3618 [G5721] to build G2532 , and G2480 0 was G3756 not G2480 [G5656] able G1615 [G5658] to finish.}
  31 G2228 { Or G5101 what G935 king G4198 [G5740] , going G4820 [G5629] to make G4171 war G1519 against G2087 another G935 king G2523 0 , sitteth G3780 not G2523 [G5660] down G4412 first G1011 [G5736] , and consulteth G1487 whether G2076 [G5748] he is G1415 able G1722 with G1176 ten G5505 thousand G528 [G5658] to meet G2064 [G5740] him that cometh G1909 against G846 him G3326 with G1501 twenty G5505 thousand?}
Living_Oracles(i) 29 lest, having laid the foundation, and being unable to finish, he become the derision of all who see it; 30 who will say, This man began to build, but was not able to finish. 31 Or what king, going to engage another king, with whom he is at war, does not first consult, by himself, whether he can, with ten thousand men, encounter him who comes against him with twenty thousand;
Etheridge(i) 29 lest, when he shall have laid the foundation, and shall not be able to finish, all who see shall deride him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or, what king, going to war with a king his neighbour, doth not first consider, whether he be able with ten thousand to meet him who cometh against him with twenty thousand?
Murdock(i) 29 lest, when he hath laid the foundation, and is unable to finish, all that see it begin to deride him; 30 and say: This man began to build, and was unable to finish. 31 Or what king, that is going to contend in battle with his neighbor king, doth not first consider, whether he is able, with ten thousand, to meet him that is coming against him with twenty thousand?
Sawyer(i) 29 lest having laid its foundation, and not being able to finish, all who see ridicule him, 30 saying, This man began to build and was not able to finish. 31 Or what king going to engage in war with another king, does not first sit down and consult whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
Diaglott(i) 29 that lest having laid of him a foundation, and not being able to finish, all those beholding should begin to deride him, 30 saying: That this the man began to build, and not was able to finish. 31 Or what king going to engage with another king in battle, not having sat down first consult, if able he is with ten thousand to meet the (one) with twenty thousand coming against him?
ABU(i) 29 Lest haply, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him, 30 saying: This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, does not first sit down and consult, whether he is able, with ten thousand, to meet him who comes against him with twenty thousand?
Anderson(i) 29 Lest, when he has laid the foundation, and is not able to finish, all that see it begin to deride him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or, what king, going to make war against another king, does not first sit down, and deliberate whether he is able, with ten thousand, to meet him that is coming; against him with twenty thousand?
Noyes(i) 29 lest haply when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to make sport of him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, setting out to give battle to another king, will not first sit down and consider whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
YLT(i) 29 lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him, 30 saying—This man began to build, and was not able to finish. 31 `Or what king going on to engage with another king in war, doth not, having sat down, first consult if he be able with ten thousand to meet him who with twenty thousand is coming against him?
JuliaSmith(i) 29 That lest, having set the foundation, and not able to finish, all seeing begin to mock him, 30 Saying, That this man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to fight with another king in war, not, having sat down first, consults, if he be able with ten thousand to meet him coming with twenty thousand against him?
Darby(i) 29 in order that, having laid the foundation of it, and not being able to finish it, all who see it do not begin to mock at him, 30 saying, This man began to build and was not able to finish? 31 Or what king, going on his way to engage in war with another king, does not, sitting down first, take counsel whether he is able with ten thousand to meet him coming against him with twenty thousand?
ERV(i) 29 Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
ASV(i) 29 Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
ASV_Strongs(i)
  29 G3379 Lest G2443 haply, G846 when he G5087 hath laid G2310 a foundation, G2532 and G2480 is G3361 not G2480 able G1615 to finish, G3956 all G2334 that behold G756 begin G1702 to mock G846 him,
  30 G3754 saying, G3778 This G444 man G756 began G3618 to build, G2532 and G2480 was G3756 not G2480 able G1615 to finish.
  31 G2228 Or G5101 what G935 king, G4198 as he goeth G4820 to encounter G2087 another G935 king G1519 in G4171 war, G3780 will not G2523 sit G2523 down G4412 first G1011 and take counsel G1487 whether G2076 he is G1415 able G1722 with G1176 ten G5505 thousand G846 to meet him G3588 that G2064 cometh G1909 against G846 him G3326 with G1501 twenty G5505 thousand?
JPS_ASV_Byz(i) 29 Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Rotherham(i) 29 lest once, he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are looking on, should begin to mock at him, 30 saying––This man, began to build, and was not able to finish! 31 Or, what king, moving on to encounter, another king, in battle, will not sit down first and take counsel, whether he is able, with ten thousand, to meet him who, with twenty thousand, is coming against him.
Twentieth_Century(i) 29 For fear that, if he has laid the foundation and is not able to finish it, every one who sees it should begin to laugh at him, 30 And say 'Here is a man who began to build and was not able to finish!' 31 Or what king, when he is setting out to fight another king, does not first sit down and consider if with ten thousand men he is able to meet one who is coming against him with twenty thousand?
Godbey(i) 29 Lest he having laid the foundation, and being unable to complete it, all who see it may begin to mock him, 30 saying, that this man began to build, and was not able to complete it. 31 Or what king, going forth to engage in war with another king, will not first sitting down counsel if he is able with ten thousand to meet him who is coming against him, with twenty thousand?
WNT(i) 29 lest perhaps, when he has laid the foundation and is unable to finish, all who see it shall begin to jeer at him, 30 saying, 'This man began to build, but could not finish.' 31 Or what king, marching to encounter another king in war, does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand men to meet the one who is advancing against him with twenty thousand?
Worrell(i) 29 lest, perhaps, having laid a foundation, and not being able to finish it, all who behold begin to mock him, 30 saying, 'This man began to build, and was not able to finish!' 31 "Or what king, going on to engage another king in war, does not, sitting down, first take counsel, whether he is able, with ten thousand, to meet him who is coming against him with twenty thousand?
Moffatt(i) 29 in case, after he has laid the foundation and then is unable to finish the building, all the spectators start to make fun of him, 30 saying, 'This fellow started to build but he could not finish it.' 31 Or what king sets out to fight against another king without first sitting down to deliberate whether with ten thousand men he can encounter the king who is attacking him with twenty thousand?
Goodspeed(i) 29 Or else when he has laid his foundation and cannot finish the building, everyone who sees it will begin to ridicule him, 30 and say, 'This man started to erect a building, and could not finish it!' 31 Or what king, if he is going to meet another king in battle, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand men to meet the other who is coming against him with twenty thousand?
Riverside(i) 29 for fear that, after he has laid the foundation and cannot finish it, all the onlookers may begin to ridicule him, 30 saying, 'This man began to build and could not finish.' 31 Or what king going to meet another king in war does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand to meet him who is coming against him with twenty thousand?
MNT(i) 29 "Lest it happen that after he has laid the foundations and is unable to complete it, all who see it shall begin to jeer at him saying, 30 "'This fellow began to build and could not finish.' 31 "Or what king as he goes forth to join battle with another king in war does not sit down first and deliberate whether he can meet with ten thousand men the one who is advancing against him with twenty thousand?
Lamsa(i) 29 Lest after he has laid the foundation, he is not able to finish it, and all who see it will mock him, 30 Saying, This man began to build, but he was not able to finish. 31 Or which king, who goes to war to fight against a king equal to him, would not at first reason, whether he is able with ten thousand to meet the one who is coming against him with twenty thousand?
CLV(i) 29 lest at some time, he laying a foundation and not being strong enough to finish up, all those beholding should begin to scoff at him, 30 saying that 'This man begins building and is not strong enough to finish up!' 31 Or what king, going to engage another king in battle, will not, being seated, first plan to see if he is able to meet, with ten thousand, him who is coming against him with twenty thousand?
Williams(i) 29 Lest, perchance, after he has laid the foundation but cannot complete the building, all who see it begin to make sport of him, 30 and say, 'This fellow started to erect a building but could not complete it!' 31 "Or what king, when he is going to make an attack on another king, does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand soldiers to meet the other king who is coming against him with twenty thousand?
BBE(i) 29 For fear that if he makes a start and is not able to go on with it to the end, all who see it will be laughing at him, 30 And saying, This man made a start at building and is not able to make it complete. 31 Or what king, going to war with another king, will not first take thought if he will be strong enough, with ten thousand men, to keep off him who comes against him with twenty thousand?
MKJV(i) 29 lest perhaps, after he has laid the foundation and is not able to finish, all those seeing begin to mock him, 30 saying, This man began to build and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, does not first sit down and consult whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
LITV(i) 29 that having laid a foundation, and not having strength to finish, all those seeing begin to mock him, 30 saying, This man began to build, and did not have strength to finish. 31 Or what king going to attack another king in war does not first sit down and take counsel whether he is able with ten thousand to meet those coming upon him with twenty thousands?
ECB(i) 29 Lest ever, after he places the foundation and is not able to fully complete, all who observe begin to mock him, 30 wording, This human began to build, and is not able to fully complete/shalam. 31
TREATY OF SHALOM
Or what sovereign, going to encounter war against another sovereign, indeed sits not down first, and counsels whether he is able by ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
AUV(i) 29 For if he does not, maybe after he has laid the foundation and [then] is not able to complete [the tower], everyone who sees it will ridicule him, 30 saying, ‘This man began to build [a tower] but was not able to finish it.’ 31 Or what king, planning to engage another king in war, will not first sit down and evaluate whether he will be able, with ten thousand [soldiers], to defeat someone who attacks him with twenty thousand [soldiers]?
ACV(i) 29 So that perhaps, having laid its foundation, and not being able to finish, all those who see begin to ridicule him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king going to encounter another king in war, will not, having first sat down, consult whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
Common(i) 29 Otherwise, when he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him, 30 saying, 'This man began to build, and was not able to finish.' 31 Or what king, going to make war against another king, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
WEB(i) 29 Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him, 30 saying, ‘This man began to build, and wasn’t able to finish.’ 31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
WEB_Strongs(i)
  29 G3379 Or G2443 perhaps, G846 when he G5087 has laid G2310 a foundation, G2532 and G2480 is G3361 not G2480 able G1615 to finish, G3956 everyone G2334 who sees G756 begins G1702 to mock G846 him,
  30 G3754 saying, G3778 ‘This G444 man G756 began G3618 to build, G2532 and G2480   G3756 wasn't G2480 able G1615 to finish.'
  31 G2228 Or G5101 what G935 king, G4198 as he goes G4820 to encounter G2087 another G935 king G1519 in G4171 war, G3780 will not G2523 sit G2523 down G4412 first G1011 and consider G1487 whether G2076 he is G1415 able G1722 with G1176 ten G5505 thousand G528 to meet him G3588 who G2064 comes G1909 against G846 him G3326 with G1501 twenty G5505 thousand?
NHEB(i) 29 Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him, 30 saying, 'This man began to build, and was not able to finish.' 31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
AKJV(i) 29 Lest haply, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, sits not down first, and consults whether he be able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
AKJV_Strongs(i)
  29 G2443 Lest G3361 G3379 haply, G5087 after he has laid G2310 the foundation, G2480 and is not able G1615 to finish G3956 it, all G2334 that behold G756 it begin G1702 to mock him,
  30 G3004 Saying, G3778 This G444 man G756 began G3618 to build, G2480 and was not able G1615 to finish.
  31 G2228 Or G5101 what G935 king, G4198 going G4820 to make G4171 war G2087 against another G935 king, G2523 sits G2523 not down G4412 first, G1011 and consults G1487 whether G1415 he be able G1176 with ten G5505 thousand G528 to meet G2064 him that comes G1909 against G1501 him with twenty G5505 thousand?
KJC(i) 29 Lest haply, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, sits not down first, and consults whether he be able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
KJ2000(i) 29 Lest perhaps, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, sits not down first, and consults whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
UKJV(i) 29 Lest lest by any means, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, sits not down first, and consults whether he be able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
RKJNT(i) 29 Lest perhaps, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all who behold it will begin to mock him, 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, does not sit down first, and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
TKJU(i) 29 Lest perhaps, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 saying, 'This man began to build, and was not able to finish.' 31 Or what king, going to make war against another king, does not sit down first, and consult whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
CKJV_Strongs(i)
  29 G3379 Lest G2443 perhaps, G846 after he G5087 has laid G2310 the foundation, G2532 and G2480 is G3361 not G2480 able G1615 to finish G3956 it, all G2334 that behold G756 it begin G1702 to mock G846 him,
  30 G3754 Saying, G3778 This G444 man G756 began G3618 to build, G2532 and G2480 was G3756 not G2480 able G1615 to finish.
  31 G2228 Or G5101 what G935 king, G4198 going G4820 to make G4171 war G1519 against G2087 another G935 king, G2523 sits G3780 not G2523 down G4412 first, G1011 and consults G1487 whether G2076 he is G1415 able G1722 with G1176 ten G5505 thousand G528 to meet G3588 him that G2064 comes G1909 against G846 him G3326 with G1501 twenty G5505 thousand?
RYLT(i) 29 lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him, 30 saying -- This man began to build, and was not able to finish. 31 'Or what king going on to engage with another king in war, does not, having sat down, first consult if he be able with ten thousand to meet him who with twenty thousand is coming against him?
EJ2000(i) 29 Lest perhaps after he has laid the foundation and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 saying, This man began to build, and was not able to finish. 31 Or what king going to make war against another king does not sit down first and consult whether he is able with ten thousand to meet him that comes against him with twenty thousand?
CAB(i) 29 Lest perhaps after he has laid a foundation, and is not able to finish, all those who see it begin to mock him, 30 saying, 'This man began to build and was not able to finish.' 31 Or what king, going to engage another king in battle, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
WPNT(i) 29 This so he does not lay a foundation without being able to finish, and all who see it begin to ridicule him, 30 saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish!’ 31 “Or what king, going to engage another king in battle, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet the one coming against him with twenty thousand?
JMNT(i) 29 "– so that, after his laying a foundation and then not being [financially] strong enough to finish everything out, those folks continuing in watching might not at some point start to repeatedly ridicule and make fun of him, 30 "one after another saying, 'This person (human) started to progressively build, and yet he was not [financially] strong [enough] to finish [it] out.' 31 "Or, what king, continuing on his way to progressively engage into the midst of a war with a different king, will not first – after sitting down – proceed taking counsel with himself (consider, deliberate, ponder and plan) [to see] if he is powerful and able to undertake a face to face meeting, [himself being] in the midst of ten thousand [troops], with the [king] constantly coming upon him with twenty thousand [troops]?
NSB(i) 29 »If you do not, you will not be able to finish the project after laying the foundation. Everyone who sees what happened will ridicule and poke fun of you. 30 »‘You started and could not finish,’ they will say. 31 »When a king commands ten thousand men to fight another king who comes against him with twenty thousand men, he will sit down first and decide if he is strong enough to defeat the other king.
ISV(i) 29 Otherwise, if he lays a foundation and can’t finish the building, everyone who watches will begin to ridicule him 30 and say, ‘This person started a building but couldn’t finish it.’
31 “Or suppose a king is going to war against another king. He will first sit down and consider whether with 10,000 men he can fight the one coming against him with 20,000 men, won’t he?
LEB(i) 29 Otherwise* after* he has laid the foundation and is not able to finish it,* all who see it* will begin to ridicule him, 30 saying, 'This man began to build and was not able to finish!' 31 Or what king, going out to engage another king in battle, does not sit down first and* deliberate whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand.
BGB(i) 29 ἵνα μή ποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν 30 λέγοντες ὅτι ‘Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.’ 31 Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;
BIB(i) 29 ἵνα (Thus) μή (not) ποτε (ever) θέντος (he having laid) αὐτοῦ (of it) θεμέλιον (a foundation), καὶ (and) μὴ (not) ἰσχύοντος (being able) ἐκτελέσαι (to finish), πάντες (all) οἱ (-) θεωροῦντες (seeing it) ἄρξωνται (may begin) αὐτῷ (him) ἐμπαίζειν (to mock), 30 λέγοντες (saying) ὅτι (-), ‘Οὗτος (This) ὁ (-) ἄνθρωπος (man) ἤρξατο (began) οἰκοδομεῖν (to build) καὶ (and) οὐκ (not) ἴσχυσεν (was able) ἐκτελέσαι (to finish).’ 31 Ἢ (Or) τίς (what) βασιλεὺς (king), πορευόμενος (proceeding) ἑτέρῳ (with another) βασιλεῖ (king) συμβαλεῖν (to engage) εἰς (in) πόλεμον (war), οὐχὶ (not), καθίσας (having sat down), πρῶτον (first) βουλεύσεται (will take counsel) εἰ (whether) δυνατός (able) ἐστιν (he is) ἐν (with) δέκα (ten) χιλιάσιν (thousand) ὑπαντῆσαι (to meet) τῷ (the one) μετὰ (with) εἴκοσι (twenty) χιλιάδων (thousand) ἐρχομένῳ (coming) ἐπ’ (against) αὐτόν (him)?
BLB(i) 29 Otherwise, he having laid its foundation and not being able to finish, all seeing it may begin to mock him, 30 saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’ 31 Or what king, proceeding to engage with another king in war, will not, having sat down, first take counsel whether he is able with ten thousand to meet the one coming against him with twenty thousand?
BSB(i) 29 Otherwise, if he lays the foundation and is unable to finish the work, everyone who sees it will ridicule him, 30 saying, ‘This man could not finish what he started to build.’ 31 Or what king on his way to war with another king will not first sit down and consider whether he can engage with ten thousand men the one coming against him with twenty thousand?
MSB(i) 29 Otherwise, if he lays the foundation and is unable to finish the work, everyone who sees it will ridicule him, 30 saying, ‘This man could not finish what he started to build.’ 31 Or what king on his way to war with another king will not first sit down and consider whether he can engage with ten thousand men the one coming against him with twenty thousand?
MLV(i) 29 Lest, when he has laid a foundation and is not strong-enough to complete, all who view it may begin to mock him, 30 saying, This one began to build and was not strong-enough to complete.
31 Or what king, while traveling to encounter a different king in war, has not sit down first and plans if he is able at ten-thousand to encounter the one who is coming against him with twenty thousand?
VIN(i) 29 Otherwise, if he lays the foundation and is unable to finish the work, everyone who sees it will ridicule him, 30 saying, 'This man began to build, and was not able to finish.' 31 Or what king on his way to war with another king will not first sit down and consider whether he can engage with ten thousand men the one coming against him with twenty thousand?
Luther1545(i) 29 auf daß nicht, wo er den Grund gelegt hat und kann's nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an sein zu spotten 30 und sagen: Dieser Mensch hub an zu bauen und kann's nicht hinausführen! 31 Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könnte mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend?
Luther1545_Strongs(i)
  29 G3363 auf daß G3379 nicht G846 , wo er G2310 den Grund G5087 gelegt G2532 hat und G3361 kann‘s nicht G1615 hinausführen G3956 , alle G846 , die es G756 sehen, fangen an G2334 sein zu G1702 spotten
  30 G2532 und G3004 sagen G3778 : Dieser G444 Mensch G756 hub an G3618 zu bauen G3756 und kann‘s nicht G1615 hinausführen!
  31 G2228 Oder G5101 welcher G935 König G2523 will sich G4198 begeben G1519 in G4171 einen Streit G2087 wider einen andern G935 König G4412 und G2523 sitzt G3780 nicht G3326 zuvor und G1011 ratschlagt G1487 , ob G2076 er G4820 könnte mit G1176 zehntausend G528 begegnen G1909 dem, der über G846 ihn G2064 kommt G1722 mit G1501 zwanzigtausend ?
Luther1912(i) 29 auf daß nicht, wo er Grund gelegt hat und kann's nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an, sein zu spotten, 30 und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen. 31 Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könne mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend?
Luther1912_Strongs(i)
  29 G3363 auf daß nicht G3379 , wo G846 er G2310 Grund G5087 gelegt G2532 hat und G2480 kann’s G3361 nicht G1615 hinausführen G3956 , alle G2334 , die es sehen G756 , fangen G846 an, sein G1702 zu spotten,
  30 G3004 und sagen G3754 : G3778 Dieser G444 Mensch G756 hob G3618 an zu bauen G2532 , und G2480 kann’s G3756 nicht G1615 hinausführen .
  31 G2228 Oder G5101 welcher G935 König G4198 will sich begeben G4171 G4820 in einen Streit G1519 wider G2087 einen andern G935 König G2523 und sitzt G3780 nicht G4412 zuvor G1011 und ratschlagt G1487 , ob G2076 er G1415 könne G1722 G1176 G5505 mit G528 begegnen G1909 dem, der über G846 ihn G2064 kommt G3326 G1501 G5505 mit?
ELB1871(i) 29 auf daß nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen ihn zu verspotten 30 und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden. 31 Oder welcher König, der auszieht, um sich mit einem anderen König in Krieg einzulassen, setzt sich nicht zuvor nieder und ratschlagt, ob er imstande sei, dem mit Zehntausend entgegen zu treten, der wider ihn kommt mit Zwanzigtausend?
ELB1871_Strongs(i)
  29 G3363 auf daß nicht G3379 etwa, G846 wenn er G2310 den Grund G5087 gelegt hat G2532 und G3361 nicht G1615 zu vollenden G2480 vermag, G3956 alle, G2334 die es sehen, G756 anfangen G846 ihn G1702 zu verspotten
  30 G3004 G3754 und sagen: G3778 Dieser G444 Mensch G756 hat angefangen G3618 zu bauen G2532 und G2480 vermochte G3756 nicht G1615 zu vollenden.
  31 G2228 Oder G5101 welcher G935 König, G4198 der auszieht, G1519 um sich mit G2087 einem anderen G935 König G4171 in Krieg G4820 einzulassen, G2523 setzt sich G3780 nicht G4412 zuvor G2523 nieder G1011 und ratschlagt, G1487 ob G1415 er imstande G2076 sei, G1722 dem mit G1176 G5505 Zehntausend G528 entgegen zu treten, G1909 der wider G846 ihn G2064 kommt G3326 mit G1501 G5505 Zwanzigtausend?
ELB1905(i) 29 Auf daß nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen ihn zu verspotten 30 und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden. 31 Oder welcher König, der auszieht, um sich mit einem anderen König in Krieg einzulassen, setzt sich nicht zuvor nieder und ratschlagt, ob er imstande sei, dem mit Zehntausend entgegen zu treten, der wider ihn kommt mit Zwanzigtausend?
ELB1905_Strongs(i)
  29 G3363 Auf daß nicht G3379 etwa G846 , wenn er G2310 den Grund G5087 gelegt hat G2532 und G3361 nicht G1615 zu vollenden G2480 vermag G3956 , alle G2334 , die es sehen G756 , anfangen G846 ihn G1702 zu verspotten
  30 G3004 -G3754 und sagen G3778 : Dieser G444 Mensch G756 hat angefangen G3618 zu bauen G2532 und G2480 vermochte G3756 nicht G1615 zu vollenden .
  31 G2228 Oder G5101 welcher G935 König G4198 , der auszieht G1519 , um sich mit G2087 einem anderen G935 König G4171 in Krieg G4820 einzulassen G2523 , setzt sich G3780 nicht G4412 zuvor G2523 nieder G1011 und ratschlagt G1487 , ob G1415 er imstande G2076 sei G1722 , dem mit G1176 -G5505 Zehntausend G528 entgegen zu treten G1909 , der wider G846 ihn G2064 kommt G3326 mit G1501 -G5505 Zwanzigtausend ?
DSV(i) 29 Opdat niet misschien, als hij het fondament gelegd heeft, en niet kan voleindigen, allen, die het zien, hem beginnen te bespotten. 30 Zeggende: Deze mens heeft begonnen te bouwen, en heeft niet kunnen voleindigen. 31 Of wat koning, gaande naar den krijg, om tegen een anderen koning te slaan, zit niet eerst neder, en beraadslaagt, of hij machtig is met tien duizend te ontmoeten dengene, die met twintig duizend tegen hem komt?
DSV_Strongs(i)
  29 G3363 Opdat niet G3379 misschien G846 , als hij G2310 het fondament G5087 G5631 gelegd heeft G2532 , en G3361 niet G2480 G5723 kan G1615 G5658 voleindigen G3956 , allen G2334 G5723 , die het zien G846 , hem G756 G5672 beginnen G1702 G5721 te bespotten.
  30 G3004 G5723 Zeggende G3754 : G3778 Deze G444 mens G756 G5662 heeft begonnen G3618 G5721 te bouwen G2532 , en G3756 heeft niet G2480 G5656 kunnen G1615 G5658 voleindigen.
  31 G2228 Of G5101 wat G935 koning G4198 G5740 , gaande G4171 naar den krijg G1519 , om tegen G2087 een anderen G935 koning G4820 G5629 te slaan G2523 G , zit G3780 niet G4412 eerst G2523 G5660 neder G1011 G5736 , en beraadslaagt G1487 , of G1415 hij machtig G2076 G5748 is G1722 met G1176 tien G5505 duizend G528 G5658 te ontmoeten G3326 dengene, die met G1501 twintig G5505 duizend G1909 tegen G846 hem G2064 G5740 komt?
DarbyFR(i) 29 de peur que, en ayant jeté le fondement et n'ayant pu l'achever, tous ceux qui le voient ne se mettent à se moquer de lui, disant: 30 Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever. 31 Ou, quel est le roi qui, partant pour faire la guerre à un autre roi, ne s'asseye premièrement et ne délibère s'il peut, avec dix mille hommes, résister à celui qui vient contre lui avec vingt mille?
Martin(i) 29 De peur qu'après en avoir jeté le fondement, et n'ayant pu achever, tous ceux qui le verront ne commencent à se moquer de lui; 30 En disant : cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever. 31 Ou, qui est le Roi qui parte pour donner bataille à un autre Roi, qui premièrement ne s'asseye, et ne consulte s'il pourra avec dix mille hommes aller à la rencontre de celui qui vient contre lui avec vingt mille ?
Segond(i) 29 de peur qu'après avoir posé les fondements, il ne puisse l'achever, et que tous ceux qui le verront ne se mettent à le railler, 30 en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever? 31 Ou quel roi, s'il va faire la guerre à un autre roi, ne s'assied d'abord pour examiner s'il peut, avec dix mille hommes, marcher à la rencontre de celui qui vient l'attaquer avec vingt mille?
Segond_Strongs(i)
  29 G3363 de peur qu G3379   G5087 ’après avoir posé G5631   G2310 les fondements G2532 , G846 il G3361 ne G2480 puisse G5723   G1615 l’achever G5658   G3956 , et que tous G2334 ceux qui le verront G5723   G756 ne se mettent G5672   G846 à le G1702 railler G5721  ,
  30 G3004 en disant G5723   G3754  : Cet G3778   G444 homme G756 a commencé G5662   G3618 à bâtir G5721   G2532 , et G3756 il n G2480 ’a pu G5656   G1615 achever G5658   ?
  31 G2228 Ou G5101 quel G935 roi G4198 , s’il va G5740   G4820 faire G5629   G4171 la guerre G1519 à G2087 un autre G935 roi G3780 , ne G2523 s’assied G5660   G4412 d’abord G1011 pour examiner G5736   G1487 s G2076 ’il peut G5748   G1415   G1722 , avec G1176 dix G5505 mille G528 hommes, marcher à la rencontre G5658   G2064 de celui qui vient G5740   G846 l G1909 ’attaquer G3326 avec G1501 vingt G5505 mille ?
SE(i) 29 Para que después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen a hacer burla de él, 30 diciendo: Este hombre comenzó a edificar y no pudo acabar. 31 ¿O cuál rey, teniendo que ir a hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
ReinaValera(i) 29 Porque después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen á hacer burla de él, 30 Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar. 31 ¿O cuál rey, habiendo de ir á hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
JBS(i) 29 Para que después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen a hacer burla de él, 30 diciendo: Este hombre comenzó a edificar y no pudo acabar. 31 ¿O cuál rey, teniendo que ir a hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
Albanian(i) 29 Që atëherë, kur t'i ketë hedhur themelet e të mos mundë ta përfundojë, të gjithë ata që e shohin, të mos fillojnë e të tallen, 30 duke thënë: "Ky njeri filloi të ndërtojë e nuk mundi ta përfundojë". 31 Ose cili mbret, kur niset të luftojë kundër një mbreti tjetër, nuk ulet më parë të gjykojë në se mund ta përballojë me dhjetë mijë atë që po i vjen kundër me njëzet mijë?
RST(i) 29 дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним, 30 говоря: этот человек начал строить и не мог окончить? 31 Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Peshitta(i) 29 ܕܠܐ ܟܕ ܢܤܝܡ ܫܬܐܤܬܐ ܘܠܐ ܢܫܟܚ ܠܡܫܠܡܘ ܟܠ ܕܚܙܝܢ ܢܗܘܘܢ ܡܒܙܚܝܢ ܒܗ ܀ 30 ܘܐܡܪܝܢ ܕܗܢܐ ܓܒܪܐ ܫܪܝ ܠܡܒܢܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚ ܠܡܫܠܡܘ ܀ 31 ܐܘ ܡܢܘ ܡܠܟܐ ܕܐܙܠ ܠܩܪܒܐ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܡ ܡܠܟܐ ܚܒܪܗ ܘܠܐ ܠܘܩܕܡ ܡܬܪܥܐ ܕܐܢ ܡܫܟܚ ܒܥܤܪܐ ܐܠܦܝܢ ܠܡܐܪܥ ܠܗܘ ܕܐܬܐ ܥܠܘܗܝ ܒܥܤܪܝܢ ܐܠܦܝܢ ܀
Arabic(i) 29 لئلا يضع الاساس ولا يقدر ان يكمل فيبتدئ جميع الناظرين يهزأون به. 30 قائلين هذا الانسان ابتدأ يبني ولم يقدر ان يكمل. 31 واي ملك ان ذهب لمقاتلة ملك آخر في حرب لا يجلس اولا ويتشاور هل يستطيع ان يلاقي بعشرة آلاف الذي يأتي عليه بعشرين الفا.
Amharic(i) 29 ያለዚያ መሠረቱን ቢመሠርት፥ ሊደመድመውም ቢያቅተው፥ ያዩት ሁሉ። 30 ይህ ሰው ሊሠራ ጀምሮ ሊደመድመው አቃተው ብለው ሊዘብቱበት ይጀምራሉ። 31 ወይም ሌላውን ንጉሥ በጦርነት ሊጋጠም የሚሄድ፥ ከሁለት እልፍ ጋር የሚመጣበትን በአንድ እልፍ ሊገናኝ የሚችል እንደ ሆነ አስቀድሞ ተቀምጦ የማያስብ ንጉሥ ማን ነው?
Armenian(i) 29 որպէսզի երբ հիմը դնէ եւ չկարողանայ աւարտել, բոլոր տեսնողները չսկսին ծաղրել զինք 30 ու ըսել. “Այս մարդը սկսաւ կառուցանել, բայց չկարողացաւ աւարտել”: 31 Կամ թէ ո՞ր թագաւորը՝ ուրիշ թագաւորի մը հետ պատերազմելու երթալէ առաջ՝ չի նստիր ու խորհրդակցիր, թէ արդեօք տասը հազարով կրնա՛յ դիմաւորել ա՛ն՝ որ քսան հազարով կու գայ իրեն դէմ:
ArmenianEastern(i) 29 որպէսզի, գուցէ, երբ հիմը դնի եւ չկարողանայ աւարտել, բոլոր նրանք, որ տեսնեն, չսկսեն նրան ծաղրել 30 եւ ասել, թէ՝ «Այս մարդը սկսեց կառուցել եւ չկարողացաւ աւարտել»: 31 Կամ ո՞ր թագաւորը, եթէ գնայ պատերազմելու մի այլ թագաւորի դէմ, նախ չի նստի եւ խորհի, թէ տասը հազարով կը կարողանա՞յ դիմադրել նրան, որ իր վրայ քսան հազարով է գալիս:
Breton(i) 29 gant aon, goude bezañ lakaet an diazez, na c'hellfe ket e echuiñ, ha na zeufe an holl re en gwelje d'ober goap anezhañ, 30 ha da lavarout: An den-mañ a zo en em lakaet da sevel un tour, ha n'en deus ket gallet e echuiñ! 31 Pe, piv eo ar roue, o vont en hent evit ober brezel d'ur roue all, ne azez ket da gentañ, ha n'en em c'houlenn ket e-unan hag eñ a c'hell gant dek mil den mont da ziaraogiñ an hini a zeu a-enep dezhañ gant ugent mil?
Basque(i) 29 Fundamenta eçarri duqueen ondoan, eta ecin acabatu duqueenean, ikussiren duten guciac harçaz truffatzen has eztitecençát, dioitela, 30 Guiçon hunec hassi du edificatzen eta ecin acabatu du. 31 Edo cein da reguea berce regue baten contra batailla emaitera abiatzen dena, lehen iarriric consultatzen eztuen, eya hamar millarequin aitzinera ilki ahal daquidionez, hoguey millarequin haren contra ethorten denari?
Bulgarian(i) 29 Да не би като положи основа, а не може да довърши, всички, които гледат, да започнат да му се присмиват и да казват: 30 Този човек започна да строи, но не можа да довърши. 31 Или кой цар, който отива на война срещу друг цар, няма да седне първо да се посъветва – може ли с десет хиляди да се противопостави на онзи, който идва срещу него с двадесет хиляди?
Croatian(i) 29 da ga ne bi - pošto već postavi temelj, a ne mogne dovršiti - počeli ismjehivati svi koji to vide: 30 'Ovaj čovjek poče graditi, a ne može dovršiti!' 31 Ili koji kralj kad polazi da se zarati s drugim kraljem, neće prije sjesti i promisliti da li s deset tisuća može presresti onoga koji na nj dolazi s dvadeset tisuća?
BKR(i) 29 Aby snad, když by položil grunt, a nemohl dokonati, nepřišlo na to, že všickni to vidouce, počali by se jemu posmívati, 30 Řkouce: Tento člověk počal stavěti, a nemohl dokonati. 31 Anebo který král bera se k boji proti jinému králi, zdaliž prve nesedne, aby se poradil, mohl-li by s desíti tisíci potkati se s tím, kterýž s dvadcíti tisíci táhne proti němu?
Danish(i) 29 at ikke, naar han faaer lagt Grundvold og ei kan fuldende det, Alle, som see det, skulle begynde at spotte ham og sige: 30 dette Menneske begyndte at bygge og kunde ikke fuldende det. 31 Eller hvilken konge, som drager i Krig at stride imod en anden Konge, sidder ikke først og beraader sig, om han er mægtig til, med ti Tusinde at møde den, som kommer mod ham med tyve Tusinde?
CUV(i) 29 恐 怕 安 了 地 基 , 不 能 成 功 , 看 見 的 人 都 笑 話 他 , 說 : 30 這 個 人 開 了 工 , 卻 不 能 完 工 。 31 或 是 一 個 王 出 去 和 別 的 王 打 仗 , 豈 不 先 坐 下 酌 量 , 能 用 一 萬 兵 去 敵 那 領 二 萬 兵 來 攻 打 他 的 麼 ?
CUV_Strongs(i)
  29 G3363 G3379 恐怕 G5087 安了 G2310 地基 G3361 ,不 G2480 G1615 成功 G2334 ,看見 G3956 的人都 G1702 笑話 G846 G3004 ,說:
  30 G3778 這個 G444 G756 開了 G3618 G2532 ,卻 G3756 G2480 G1615 完工。
  31 G2228 或是 G5101 一個 G5101 G4198 出去 G1519 G2087 別的 G935 G4820 G4171 打仗 G935 ,豈不 G4412 G2523 坐下 G1011 酌量 G2076 G1415 ,能 G1722 G1176 G5505 一萬 G528 兵去敵 G3326 G1501 G5505 領二萬 G2064 兵來 G1909 攻打 G846 他的麼?
CUVS(i) 29 恐 怕 安 了 地 基 , 不 能 成 功 , 看 见 的 人 都 笑 话 他 , 说 : 30 这 个 人 幵 了 工 , 却 不 能 完 工 。 31 或 是 一 个 王 出 去 和 别 的 王 打 仗 , 岂 不 先 坐 下 酌 量 , 能 用 一 万 兵 去 敌 那 领 二 万 兵 来 攻 打 他 的 么 ?
CUVS_Strongs(i)
  29 G3363 G3379 恐怕 G5087 安了 G2310 地基 G3361 ,不 G2480 G1615 成功 G2334 ,看见 G3956 的人都 G1702 笑话 G846 G3004 ,说:
  30 G3778 这个 G444 G756 开了 G3618 G2532 ,却 G3756 G2480 G1615 完工。
  31 G2228 或是 G5101 一个 G5101 G4198 出去 G1519 G2087 别的 G935 G4820 G4171 打仗 G935 ,岂不 G4412 G2523 坐下 G1011 酌量 G2076 G1415 ,能 G1722 G1176 G5505 一万 G528 兵去敌 G3326 G1501 G5505 领二万 G2064 兵来 G1909 攻打 G846 他的么?
Esperanto(i) 29 Por ke, kiam li metis la fundamenton kaj ne povas gxin fini, cxiuj vidantoj ne komencu moki lin, 30 dirante:CXi tiu homo komencis konstrui, sed ne povis fini. 31 Kaj kiu regxo, ekirante, por renkonti en batalo alian regxon, unue ne sidigxos, por konsiligxi, cxu li povas kun dek mil renkonti tiun, kiu venas kontraux li kun dudek mil?
Estonian(i) 29 Et kui ta aluse on rajanud ega suuda lõpetada, kõik vaatajad teda ei hakkaks naerma, 30 üteldes: See mees hakkas ehitama ega suuda lõpule viia! 31 Või missugune kuningas, minnes sõtta võitlema teise kuningaga, ei istu enne maha ega pea nõu, kas ta võib minna kümne tuhandega selle vastu, kes kahekümne tuhandega ta peale tuleb?
Finnish(i) 29 Ettei, kuin hän perustuksen laskenut on, ja ei voi sitä täyttää, kaikki, jotka sen näkevät, rupee pilkkaamaan häntä, 30 Sanoen: tämä ihminen rupesi rakentamaan, ja ei voinut täyttää. 31 Taikka kuka kuningas tahtoo mennä sotimaan toista kuningasta vastaan; eikö hän ennen istu ja ajattele, jos hän voi kymmenellä tuhannella kohdata sen, joka häntä vastaan tulee kahdellakymmenellä tuhannella?
FinnishPR(i) 29 etteivät, kun hän on pannut perustuksen, mutta ei kykene saamaan rakennusta valmiiksi, kaikki, jotka sen näkevät, rupeaisi pilkkaamaan häntä 30 sanoen: 'Tuo mies ryhtyi rakentamaan, mutta ei kyennyt saamaan valmiiksi'? 31 Tahi jos joku kuningas tahtoo lähteä sotimaan toista kuningasta vastaan, eikö hän ensin istu ja pidä neuvoa, kykeneekö hän kymmenellä tuhannella kohtaamaan sitä, joka tulee häntä vastaan kahdellakymmenellä tuhannella?
Georgian(i) 29 ნუუკუე დადვას საფუძველი და ვერ შეუძლოს აღსრულებად მისა, და ყოველნი რომელნი ხედვიდენ მას, იწყონ კიცხევად მისა 30 და თქუან, ვითარმედ: კაცმან ამან იწყო შენებად და ვერ შეუძლო აღსრულებად. 31 ანუ რომელი მეფე მივალნ სხჳსა მეფისა ბრძოლად, არა-მე პირველად დაჯდის და განიზრახის, უკუეთუ შემძლებელ არს ათითა ათასითა შემთხუევად ოცითა ათასითა მომავალსა მის ზედა?
Haitian(i) 29 Si l' pa fè sa, l'ap fin poze fondasyon an, epi l' p'ap ka fini batisman an. Lè sa a, tout moun ki va wè sa va pran pase l' nan betiz. 30 Y'a di: Nonm lan kòmanse bati, men li pa kapab fini. 31 Konsa tou, si yon wa vle fè lagè ak yon lòt wa, premye bagay pou l' fè: l'ap chita pou l' egzaminen bagay la byen, pou l' wè si, avèk dimil (10.000) òm, li kapab mache kontre lòt wa a k'ap mache sou li ak venmil (20.000) òm.
Hungarian(i) 29 Nehogy minekutána fundamentomot vetett, és elvégezni nem bírja, csúfolni kezdje õt mindenki, a ki látja, 30 Ezt mondván: Ez az ember elkezdette az építést, és nem bírta véghez vinni! 31 Vagy valamely király, mikor háborúba megy, hogy egy másik királlyal megütközzék, nemde leülvén elõször tanácskozik, hogy tízezerrel szembeszállhat-é azzal, a ki õ ellene húszezerrel jött?
Indonesian(i) 29 Sebab kalau ternyata ia tak dapat menyelesaikannya, padahal pondasinya sudah dibuat, maka semua orang yang melihat pekerjaan itu akan menertawakannya. 30 Mereka akan berkata, 'Iih, orang ini membangun, tetapi tidak dapat menyelesaikannya!' 31 Kalau seorang raja yang mempunyai sepuluh ribu tentara mau berperang dengan raja lain yang mempunyai dua puluh ribu tentara, tentu raja itu akan duduk mempertimbangkan dahulu apakah ia cukup kuat untuk melawan musuhnya itu.
Italian(i) 29 Che talora, avendo posto il fondamento, e non potendola finire, tutti coloro che la vedranno non prendano a beffarlo, dicendo: 30 Quest’uomo cominciò ad edificare, e non ha potuto finire. 31 Ovvero, qual re, andando ad affrontarsi in battaglia con un altro re, non si assetta prima, e prende consiglio, se può con diecimila incontrarsi con quell’altro, che vien contro a lui con ventimila?
ItalianRiveduta(i) 29 Che talora, quando ne abbia posto il fondamento e non la possa finire, tutti quelli che la vedranno prendano a beffarsi di lui, dicendo: 30 Quest’uomo ha cominciato a edificare e non ha potuto finire. 31 Ovvero, qual è il re che, partendo per muover guerra ad un altro re, non si metta prima a sedere ed esamini se possa con diecimila uomini affrontare colui che gli vien contro con ventimila?
Japanese(i) 29 然らずして基を据ゑ、もし成就すること能はずば、見る者みな嘲笑ひて、 30 「この人は築きかけて成就すること能はざりき」と言はん。 31 又いづれの王か出でて他の王と戰爭をせんに、先づ坐して、此の一萬人をもて、かの二萬人を率ゐきたる者に對ひ得るか否か籌らざらんや。
Kabyle(i) 29 Axaṭer ma yebda lsas yeǧǧa-t akken, kra n wid ara t-iẓren ad stehzin fell-as ad inin : 30 argaz-agi yebda lsas ur izmir ad ikemmel lebni. 31 Neɣ anwa agellid ara yekkren ad innaɣ d ugellid nniḍen, ur ixeddem ara uqbel leḥsab iwakken ad iẓer ma yezmer ad iqabel s ɛecṛa alaf iɛsekṛiwen win i d-iteddun ɣuṛ-es s ɛecrin alef iɛsekriwen ?
Korean(i) 29 그렇게 아니하여 그 기초만 쌓고 능히 이루지 못하면 보는 자가 다 비웃어 30 가로되 이 사람이 역사를 시작하고 능히 이루지 못하였다 하리라 31 또 어느 임금이 다른 임금과 싸우러 갈 때에 먼저 앉아 일만으로서 저 이만을 가지고 오는 자를 대적할 수 있을까 헤아리지 아니하겠느냐
Latvian(i) 29 Lai vēlāk, pamatus ielicis un nespēdams pabeigt, netiktu no visiem, kas to redz, izzobots, 30 Sakot: šis cilvēks iesāka gan celt, bet nespēja pabeigt. 31 Jo kurš ķēniņš, kas domā karot ar otru ķēniņu, neapsēdīsies un vispirms nepārliks, vai viņš spēj ar desmit tūkstošiem pretoties tam, kas ar divdesmit tūkstošiem nāk pret viņu?
Lithuanian(i) 29 Kad kartais, padėjus pamatą ir nebaigus, žmonės matydami nesišaipytų iš jo, 30 sakydami: ‘Šitas žmogus pradėjo statyti ir neįstengia baigti’. 31 Arba koks karalius, traukdamas į karą prieš kitą karalių, pirmiau atsisėdęs nesvarsto, ar, turėdamas dešimt tūkstančių kareivių, pajėgs stoti į kovą su tuo, kuris ateina prieš jį su dvidešimčia tūkstančių?!
PBG(i) 29 Aby snać, gdyby założył fundament, a dokończyć nie mógł, wszyscy którzy by to widzieli, nie poczęli się naśmiewać z niego, 30 Mówiąc: Ten człowiek począł budować, a nie mógł dokończyć. 31 Albo który król jadąc na wojnę, potykać się z drugim królem, pierwej usiadłszy, nie radzi się, mógłliby się w dziesięć tysięcy spotkać z onym, który we dwadzieścia tysięcy jedzie przeciwko niemu?
Portuguese(i) 29 Para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a zombar dele, 30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pode acabar. 31 Ou qual é o rei que, indo entrar em guerra contra outro rei, não se senta primeiro a consultar se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
ManxGaelic(i) 29 Er-aggle erreish da yn undin y boiaghey, as nagh vel yn fort echey dy chur kione er, dy jean ooilley nee fakin eh toshiaght dy chraidey mysh, 30 Gra, Ren y dooinney shoh toshiaght dy vuildal, as cha row fort echey kione y cur er e obbyr. 31 Ny cre'n ree ragh dy yannoo caggey noi ree elley, nagh soiagh sheese hoshiaght dy ghoaill coyrle, vel eh son goll magh lesh jeih thousaneyn ny whail echeysyn ta cheet n'oi lesh feed thousane?
Norwegian(i) 29 forat ikke, når han har lagt grunnen og ikke er i stand til å fullføre det, alle de som ser det, skal begynne å spotte ham og si: 30 Denne mann begynte å bygge, og var ikke i stand til å fullføre det? 31 Eller hvilken konge som drar ut for å møte en annen konge i strid, setter sig ikke først ned og rådslår om han med ti tusen er i stand til å møte den som kommer imot ham med tyve tusen?
Romanian(i) 29 Pentruca nu cumva, dupăce i -a pus temelia, să nu -l poată sfîrşi, şi toţi ceice -l vor vedea, să înceapă să rîdă de el, 30 şi să zică:,Omul acesta a început să zidească, şi n'a putut isprăvi.` 31 Sau care împărat, cînd merge să se bată în război cu un alt împărat, nu stă mai întîi să se sfătuiască dacă va putea merge cu zece mii de oameni înaintea celuice vine împotriva lui cu douăzeci de mii?
Ukrainian(i) 29 щоб, коли покладе він основу, але докінчити не зможе, усі, хто побачить, не стали б сміятися з нього, 30 говорячи: Чоловік цей почав будувати, але докінчити не міг... 31 Або який цар, ідучи на війну супроти царя іншого, перше не сяде порадитися, чи спроможен він із десятьма тисячами стріти того, хто йде з двадцятьма тисячами проти нього?
UkrainianNT(i) 29 щоб часом, як положить він основину, та, не спроможеть ся скінчити, всі, дивлячись, не стали сьміятись із него, кажучи: 30 Що сей чоловік почав будувати, та й не спроміг ся скінчити. 31 Або який цар, ідучи на войну, ударити на другого царя, сївши перше не порадить ся, чи можливо з десятьма тисячами устояти проти того, хто з дванайцятьма тисячами йде на него.
SBL Greek NT Apparatus

29 αὐτῷ ἐμπαίζειν WH Treg NIV ] ἐμπαίζειν αὐτῷ RP
31 ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν WH Treg NIV ] συμβαλεῖν ἑτέρῳ βασιλεῖ RP • βουλεύσεται WH NIV ] βουλεύεται Treg RP • ὑπαντῆσαι WH Treg NIV ] ἀπαντῆσαι RP