Luke 14:28

Stephanus(i) 28 τις γαρ εξ υμων θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον
Tregelles(i) 28 τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν;
Nestle(i) 28 Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν;
SBLGNT(i) 28 τίς γὰρ ἐξ ⸀ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ⸀ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν;
f35(i) 28 τις γαρ εξ υμων ο θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον
ACVI(i)
   28 G1063 CONJ γαρ For G5101 I-NSM τις Which? G1537 PREP εξ Of G5216 P-2GP υμων You G3588 T-NSM ο Tho G2309 V-PAP-NSM θελων Wanting G3618 V-AAN οικοδομησαι To Build G4444 N-ASM πυργον Tower G2523 V-AAP-NSM καθισας Having Sat Down G4412 ADV πρωτον First G5585 V-PAI-3S ψηφιζει Count G3780 PRT-I ουχι Not? G3588 T-ASF την Tha G1160 N-ASF δαπανην Cost G1487 COND ει Whether G2192 V-PAI-3S εχει He Has G3588 T-APN τα Thes G1519 PREP εις For G535 N-ASM απαρτισμον Completion
Vulgate(i) 28 quis enim ex vobis volens turrem aedificare non prius sedens conputat sumptus qui necessarii sunt si habet ad perficiendum
Clementine_Vulgate(i) 28 { Quis enim ex vobis volens turrim ædificare, non prius sedens computat sumptus, qui necessarii sunt, si habeat ad perficiendum,}
WestSaxon990(i) 28 Hwylc eower wyle timbrian anne stypel. hu ne sytt he ærest & teleð þa andfengas þe him behefe synt. hwæðer he hæbbe hine to full-fremmenne
WestSaxon1175(i) 28 hwylc eower wile timbrian ænne stepel. hu ne sit he arest & teleð þa and-fenges þe him be-hefe synde. hwæðer he haebbe hine to fulfremenne.
Wycliffe(i) 28 For who of you willynge to bilde a toure, whether he `first sitte not, and countith the spensis that ben nedeful, if he haue to perfourme?
Tyndale(i) 28 Which of you disposed to bilde a toure sytteth not doune before and counteth ye cost whether he have sufficient to performe it?
Coverdale(i) 28 Which of you is it yt wil buylde a tower, and sytteth not downe first and counteth ye cost, whether he haue sufficiet to perfourme, it?
MSTC(i) 28 Which of you is he that is disposed to build a tower, and sitteth not down before and counteth the cost: Whether he have sufficient to perform it?
Matthew(i) 28 Which of you disposed to buylde a tower, sitteth not doune before, & counteth the costes whether he haue sufficient to performe it,
Great(i) 28 Which of you disposed to buylde a toure, sytteth not downe before, and counteth the cost, whether he haue sufficient to performe it?
Geneva(i) 28 For which of you minding to builde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether hee haue sufficient to performe it,
Bishops(i) 28 For which of you, disposed to buylde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether he haue sufficient to perfourme it
DouayRheims(i) 28 For which of you, having a mind to build a tower, doth not first sit down and reckon the charges that are necessary, whether he have wherewithal to finish it:
KJV(i) 28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
KJV_Cambridge(i) 28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
Mace(i) 28 for who of you would resolve to build a tower, without taking the trouble first of all to compute the expence, and whether he is able to finish it?
Whiston(i) 28 But which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have to finish [it]?
Wesley(i) 28 And which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and computeth the cost, whether he hath sufficient to finish it?
Worsley(i) 28 For who of you that hath a mind to build a tower does not first sit down and calculate the expence, whether he hath wherewithal to perfect it?
Haweis(i) 28 For what man of you designing to erect a tower, doth not first sitting down calculate the expence, if he have sufficient to complete the work?
Thomson(i) 28 Which of you, intending to build a tower, doth not first sit down and calculate the cost, to know whether he hath sufficient to finish it?
Webster(i) 28 For which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath sufficient to finish it?
Living_Oracles(i) 28 For which of you, intending to build a tower, does not first, by himself, compute the expense, to know whether he have the means to complete it;
Etheridge(i) 28 For who of you that willeth to build a tower, and doth not first sit down and reckon the expense of it, whether he have (wherewith) to finish it?
Murdock(i) 28 For, which of you, wishing to build a tower, doth not first sit down and compute the expense, whether he have the means to complete it?
Sawyer(i) 28 For what man of you wishing to build a tower, does not first sit down and estimate the expense, whether he has the means to finish?
Diaglott(i) 28 Who for of you, wishing a tower to build, not first having sat down computes the cost, if he has to finish?
ABU(i) 28 For who of you, intending to build a tower, does not first sit down, and count the cost, whether he has sufficient to finish it?
Anderson(i) 28 For which of you, intending to build a tower, does not first sit down, and count the cost, whether he has the means to finish it?
Noyes(i) 28 For which of you, intending to build a tower, doth not sit down first and count the cost, whether he hath the means to finish it?
YLT(i) 28 `For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expence, whether he have the things for completing?
JuliaSmith(i) 28 For which of you, wishing to build a tower, not first, having sat down, calculates the expense, if he have things for completion?
Darby(i) 28 For which of you, desirous of building a tower, does not first sit down and count the cost, if he have what [is needed] to complete it;
ERV(i) 28 For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have [wherewith] to complete it?
ASV(i) 28 For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have [wherewith] to complete it?
JPS_ASV_Byz(i) 28 For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?
Rotherham(i) 28 For, who from among you, wishing to build a tower, doth not first sit down and count the cost,––whether he hath sufficient for completion;
Twentieth_Century(i) 28 Why, which of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and reckon the cost, to see if he has enough to complete it?--
Godbey(i) 28 For which one of you, wishing to build a tower, does not first sitting down count the cost; if he has unto sufficiency?
WNT(i) 28 "Which of you, desiring to build a tower, does not sit down first and calculate the cost, asking if he has the means to finish it? --
Worrell(i) 28 For who of you, wishing to build a tower, does not, first, sitting down, calculate the expense, whether he has enough for its completion?
Moffatt(i) 28 For which of you wants to build a tower and does not first sit down to calculate the expense, to see if he has enough money to complete it? —
Goodspeed(i) 28 What man among you if he wishes to build a tower does not first sit down and estimate the cost of it, to see whether he has enough to complete it?
Riverside(i) 28 For which of you wishing to build a tower does not first sit down and compute the cost, whether he has enough to complete it,
MNT(i) 28 "Which of you who is desirous of building a tower, does not sit down first and count the cost, to see if he has the means to complete it?
Lamsa(i) 28 For which of you, who wishes to build a tower, does not at first sit down and consider its cost, to see if he has enough to finish it?
CLV(i) 28 For which of you, wanting to build a tower, is not first seated to calculate the expense, to see if he has the wherewithal?-"
Williams(i) 28 "What man among you, if he wishes to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, to see whether he has money enough to complete it?
BBE(i) 28 For which of you, desiring to put up a tower, does not first give much thought to the price, if he will have enough to make it complete?
MKJV(i) 28 For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he may have enough to finish it;
LITV(i) 28 For who of you desiring to build a tower does not first sit down and count the cost, whether he has the things to finish;
ECB(i) 28
THE TOWER
For who of you, who wills to build a tower, indeed sits not down first and computes the expense, whether he has enough for the finishing?
AUV(i) 28 For which one of you who wants to build a [lookout] tower will not first sit down and calculate its cost, to see whether he has enough [money and materiel] to complete it?
ACV(i) 28 For which of you wanting to build a tower, does not, having first sat down, count the cost whether he has the things for completion?
Common(i) 28 For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to complete it?
WEB(i) 28 For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?
NHEB(i) 28 For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?
AKJV(i) 28 For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it?
KJC(i) 28 For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it?
KJ2000(i) 28 For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he has enough to finish it?
UKJV(i) 28 For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it?
RKJNT(i) 28 For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has sufficient money to finish it?
RYLT(i) 28 'For who of you, willing to build a tower, does not first, having sat down, count the expense, whether he have the things for completing?
EJ2000(i) 28 For which of you intending to build a tower does not sit down first and count the cost, whether he has sufficient to finish it?
CAB(i) 28 For which of you, intending to build a tower, does not first sit down and count up the cost, whether he has the resources to complete it?
WPNT(i) 28 “Further, which of you, intending to build a tower, does not sit down first and calculate the cost, whether he has enough to complete it?
JMNT(i) 28 "For example, who among you people – wanting and intending to build a tower – is not first sitting down [and] progressively calculating (reckoning by use of pebbles) the expense – [to see] if he continues having (holding; possessing) sufficient resources [to bring it] into completion?
NSB(i) 28 »If you plan to build a tower, you sit down first and figure out what it will cost. Then you see if you have enough money to finish the job.
ISV(i) 28 “Suppose one of you wants to build a tower. He will first sit down and estimate the cost to see whether he has enough money to finish it, won’t he?
LEB(i) 28 For which of you, wanting to build a tower, does not first sit down and* calculate the cost to see if he has enough* to complete it?*
BGB(i) 28 Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν;
BIB(i) 28 Τίς (Which) γὰρ (for) ἐξ (of) ὑμῶν (you), θέλων (desiring) πύργον (a tower) οἰκοδομῆσαι (to build), οὐχὶ (not) πρῶτον (first) καθίσας (having sat down), ψηφίζει (counts) τὴν (the) δαπάνην (cost), εἰ (whether) ἔχει (he has) εἰς (for) ἀπαρτισμόν (its completion)?
BLB(i) 28 For which of you, desiring to build a tower, does not first, having sat down, count the cost, whether he has enough for its completion?
BSB(i) 28 Which of you, wishing to build a tower, does not first sit down and count the cost to see if he has the resources to complete it?
MSB(i) 28 Which of you, wishing to build a tower, does not first sit down and count the cost to see if he has the resources to complete it?
MLV(i) 28 For which out of you, wishing to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, if he has the means toward its realization?
VIN(i) 28 "Suppose one of you wants to build a tower. He will first sit down and estimate the cost to see whether he has enough money to finish it, won't he?
Luther1545(i) 28 Wer ist aber unter euch, der einen Turm bauen will und sitzt nicht zuvor und überschlägt die Kosten, ob er's habe hinauszuführen?
Luther1912(i) 28 Wer ist aber unter euch, der einen Turm bauen will, und sitzt nicht zuvor und überschlägt die Kosten, ob er's habe, hinauszuführen?
ELB1871(i) 28 Denn wer unter euch, der einen Turm bauen will, setzt sich nicht zuvor nieder und berechnet die Kosten, ob er das Nötige zur Ausführung habe?
ELB1905(i) 28 Denn wer unter euch, der einen Turm bauen will, setzt sich nicht zuvor nieder und berechnet die Kosten, ob er das Nötige zur Ausführung habe?
DSV(i) 28 Want wie van u, willende een toren bouwen, zit niet eerst neder, en overrekent de kosten, of hij ook heeft, hetgeen tot volmaking nodig is?
DarbyFR(i) 28 Car quel est celui d'entre vous qui, voulant bâtir une tour, ne s'asseye premièrement et ne calcule la dépense, pour voir s'il a de quoi l'achever?
Martin(i) 28 Mais qui est celui d'entre vous, qui voulant bâtir une tour, ne s'asseye premièrement, et ne calcule la dépense pour voir s'il a de quoi l'achever ?
Segond(i) 28 Car, lequel de vous, s'il veut bâtir une tour, ne s'assied d'abord pour calculer la dépense et voir s'il a de quoi la terminer,
SE(i) 28 Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, para ver si tiene lo que necesita para acabarla?
ReinaValera(i) 28 Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?
JBS(i) 28 Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, para ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Albanian(i) 28 Kush nga ju, pra, kur do të ndërtojë një kullë, nuk ulet më parë të llogaritë shpenzimet, për të parë nëse ka mjaftueshëm për ta mbaruar?
RST(i) 28 Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,
Peshitta(i) 28 ܡܢܘ ܓܝܪ ܡܢܟܘܢ ܕܨܒܐ ܕܢܒܢܐ ܡܓܕܠܐ ܘܠܐ ܠܘܩܕܡ ܝܬܒ ܚܫܒ ܢܦܩܬܗ ܐܢ ܐܝܬ ܠܗ ܠܡܫܠܡܘܬܗ ܀
Arabic(i) 28 ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله.
Amharic(i) 28 ከእናንተ ግንብ ሊሠራ የሚወድ ለመደምደሚያ የሚበቃ ያለው እንደ ሆነ አስቀድሞ ተቀምጦ ከሳራውን የማይቈጥር ማን ነው?
Armenian(i) 28 Որովհետեւ ձեզմէ ո՞վ՝ եթէ ուզէ կառուցանել աշտարակ մը՝ նախ չի նստիր ու հաշուեր ծախսը, թէ զայն լրացնելու կարողութիւն ունի՛.
ArmenianEastern(i) 28 Ձեզնից ո՞վ, եթէ կամենայ աշտարակ շինել, նախ նստելով չի հաշուի իր ծախսերը, թէ աւարտելու համար բաւական դրամ ունի՞,
Breton(i) 28 Rak piv ac'hanoc'h, o c'hoantaat sevel un tour, ne azez ket da gentañ, ne ra ket ar gont eus an dispign evit gwelout hag eñ en deus peadra d'e echuiñ,
Basque(i) 28 Ecen cein da çuetaric dorrebat edificatu nahi duenic, lehen iarriric gostuac contatzen eztituena, eya acabatzeco baduenez?
Bulgarian(i) 28 Защото кой от вас, когато иска да построи кула, не сяда първо да пресметне разноските – дали ще има с какво да я доизкара?
Croatian(i) 28 "Tko od vas, nakan graditi kulu, neće prije sjesti i proračunati troškove ima li čime dovršiti:
BKR(i) 28 Nebo kdo z vás jest, chtěje stavěti věži, aby prve sedna, nepočetl nákladu, bude-li míti dosti k dokonání toho díla?
Danish(i) 28 Thi hvo iblandt Eder, som vil bygge et Taarn, sidder ikke først og beregner Bekostningen, om han har, hvad der hører til at fuldføre det med,
CUV(i) 28 你 們 那 一 個 要 蓋 一 座 樓 , 不 先 坐 下 算 計 花 費 , 能 蓋 成 不 能 呢 ?
CUVS(i) 28 你 们 那 一 个 要 盖 一 座 楼 , 不 先 坐 下 算 计 花 费 , 能 盖 成 不 能 呢 ?
Esperanto(i) 28 CXar kiu el vi, dezirante konstrui turon, unue ne sidigxas, por kalkuli la koston, cxu li havas suficxe, por fini gxin?
Estonian(i) 28 Sest kes teie seast, kui ta tahab ehitada torni, ei istu enne maha ega arva kulu, kas temal on, mis vaja läheb teostamiseks?
Finnish(i) 28 Sillä kuka teistä on, joka tahtoo tornia rakentaa; eikö hän ennen istu ja laske kulutusta, jos hänellä on varaa sitä täyttää?
FinnishPR(i) 28 Sillä jos joku teistä tahtoo rakentaa tornin, eikö hän ensin istu laskemaan kustannuksia, nähdäkseen, onko hänellä varoja rakentaa se valmiiksi,
Georgian(i) 28 ვის-მე უკუე თქუენგანსა უნდეს გოდოლი შენებად, არა-მეა პირველად დაჯდეს და აღრაცხოს, რაოდენი წარაგოს, უკუეთუ აქუს, რაჲთა კმა-ეყოს მას აღსრულებადმდე.
Haitian(i) 28 Si yonn nan nou vle fè yon gwo batisman, premye bagay pou l' fè: se pou l' chita pou l' kalkile konbe sa pral koute l' pou l' wè si li gen kont lajan pou l' fin fè travay la.
Hungarian(i) 28 Mert ha közületek valaki tornyot akar építeni, nemde elõször leülvén felszámítja a költséget, ha van-é mivel elvégezze?
Indonesian(i) 28 Kalau seorang dari kalian mau membangun sebuah menara, tentu ia akan duduk menghitung dahulu biayanya supaya ia tahu apakah uangnya cukup untuk menyelesaikan menara itu atau tidak.
Italian(i) 28 Perciocchè, chi è colui d’infra voi, il quale, volendo edificare una torre, non si assetti prima, e non faccia ragion della spesa, se egli ha da poterla finire?
ItalianRiveduta(i) 28 Infatti chi è fra voi colui che, volendo edificare una torre, non si metta prima a sedere e calcoli la spesa per vedere se ha da poterla finire?
Japanese(i) 28 汝らの中たれか櫓を築かんと思はば、先づ坐して其の費をかぞへ、己が所有、竣工までに足るか否かを計らざらんや。
Kabyle(i) 28 Anwa deg-wen ma yebɣa ad ibnu lbeṛǧ, ur yețɣimi ara ad ixdem uqbel leḥsab-is, iwakken ad iẓer ma yezmer a t-ifak ?
Korean(i) 28 너희 중에 누가 망대를 세우고자 할진대 자기의 가진 것이 준공하기까지에 족할는지 먼저 앉아 그 비용을 예산하지 아니하겠느냐
Latvian(i) 28 Jo kas no jums, gribēdams torni celt, vispirms neapsēdīsies un neaprēķinās izdevumus, kas nepieciešami tā nobeigšanai,
Lithuanian(i) 28 Kas iš jūsų, norėdamas pastatyti bokštą, pirmiau atsisėdęs neskaičiuoja išlaidų, kad žinotų, ar turės iš ko užbaigti?
PBG(i) 28 Bo któż z was jest, chcąc zbudować wieżę, aby pierwej usiadłszy, nie obrachował nakładu, mali to, czemby jej dokończył?
Portuguese(i) 28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se senta primeiro a calcular as despesas, para ver se tem com que a acabar?
ManxGaelic(i) 28 Quoi jiuish ta kiarail toor y hroggal, nagh vel soie sheese hoshiaght, as coontey yn cost, vel wheesh echey as ver mullagh er?
Norwegian(i) 28 For hvem av eder som vil bygge et tårn, setter sig ikke først ned og regner efter hvad det vil koste, om han har nok til å fullføre det med,
Romanian(i) 28 Căci, cine dintre voi, dacă vrea să zidească un turn, nu stă mai întîi să-şi facă socoteala cheltuielilor, ca să vadă dacă are cu ce să -l sfîrşească?
Ukrainian(i) 28 Хто бо з вас, коли башту поставити хоче, перше не сяде й видатків не вирахує, чи має потрібне на виконання,
UkrainianNT(i) 28 Хто бо з вас, задумавши башту будувати, перше сївши не полїчить видатку, чи має на скінченне?
SBL Greek NT Apparatus

28 ὑμῶν WH Treg NIV ] + ὁ RP • ἔχει WH Treg NIV ] + τὰ RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   28 <ειv> προς