Luke 12:19
LXX_WH(i)
19
G2532
CONJ
και
G2046 [G5692]
V-FAI-1S
ερω
G3588
T-DSF
τη
G5590
N-DSF
ψυχη
G3450
P-1GS
μου
G5590
N-VSF
ψυχη
G2192 [G5719]
V-PAI-2S
εχεις
G4183
A-APN
πολλα
G18
A-APN
αγαθα
G2749 [G5740]
V-PNP-APN
| " κειμενα
G2749 [G5740]
V-PNP-APN
| κειμενα
G1519
PREP
| εις
G2094
N-APN
ετη
G4183
A-APN
πολλα
G373 [G5732]
V-PMM-2S
αναπαυου
G5315 [G5628]
V-2AAM-2S
φαγε
G4095 [G5628]
V-2AAM-2S
| πιε "
G4095 [G5628]
V-2AAM-2S
| πιε
G2165 [G5744]
V-PPM-2S
| ευφραινου
Tischendorf(i)
19
G2532
CONJ
καὶ
G2046
V-FAI-1S
ἐρῶ
G3588
T-DSF
τῇ
G5590
N-DSF
ψυχῇ
G1473
P-1GS
μου·
G5590
N-VSF
ψυχή,
G2192
V-PAI-2S
ἔχεις
G4183
A-APN
πολλὰ
G18
A-APN
ἀγαθὰ
G2749
V-PNP-APN
κείμενα
G1519
PREP
εἰς
G2094
N-APN
ἔτη
G4183
A-APN
πολλά·
G373
V-PMM-2S
ἀναπαύου,
G5315
V-2AAM-2S
φάγε,
G4095
V-2AAM-2S
πίε,
G2165
V-PPM-2S
εὐφραίνου.
TR(i)
19
G2532
CONJ
και
G2046 (G5692)
V-FAI-1S
ερω
G3588
T-DSF
τη
G5590
N-DSF
ψυχη
G3450
P-1GS
μου
G5590
N-VSF
ψυχη
G2192 (G5719)
V-PAI-2S
εχεις
G4183
A-APN
πολλα
G18
A-APN
αγαθα
G2749 (G5740)
V-PNP-APN
κειμενα
G1519
PREP
εις
G2094
N-APN
ετη
G4183
A-APN
πολλα
G373 (G5732)
V-PMM-2S
αναπαυου
G5315 (G5628)
V-2AAM-2S
φαγε
G4095 (G5628)
V-2AAM-2S
πιε
G2165 (G5744)
V-PPM-2S
ευφραινου
RP(i)
19
G2532CONJκαιG2046 [G5692]V-FAI-1SερωG3588T-DSFτηG5590N-DSFψυχηG1473P-1GSμουG5590N-VSFψυχηG2192 [G5719]V-PAI-2SεχειvG4183A-APNπολλαG18A-APNαγαθαG2749 [G5740]V-PNP-APNκειμεναG1519PREPειvG2094N-APNετηG4183A-APNπολλαG373 [G5732]V-PMM-2SαναπαυουG5315 [G5628]V-2AAM-2SφαγεG4095 [G5628]V-2AAM-2SπιεG2165 [G5744]V-PPM-2Sευφραινου
IGNT(i)
19
G2532
και
And
G2046 (G5692)
ερω
G3588
τη
I Will Say
G5590
ψυχη
G3450
μου
To My Soul,
G5590
ψυχη
Soul,
G2192 (G5719)
εχεις
Thou Hast
G4183
πολλα
Many
G18
αγαθα
Good Things
G2749 (G5740)
κειμενα
Laid By
G1519
εις
For
G2094
ετη
Years
G4183
πολλα
Many;
G373 (G5732)
αναπαυου
Take Thy Rest,
G5315 (G5628)
φαγε
Eat,
G4095 (G5628)
πιε
Drink,
G2165 (G5744)
ευφραινου
Be Merry.
ACVI(i)
19
G2532
CONJ
και
And
G2046
V-FAI-1S
ερω
I Will Say
G3588
T-DSF
τη
To Tha
G5590
N-DSF
ψυχη
Soul
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G5590
N-VSF
ψυχη
Soul
G2192
V-PAI-2S
εχεις
Thou Have
G4183
A-APN
πολλα
Many
G18
A-APN
αγαθα
Good
G2749
V-PNP-APN
κειμενα
Laid Up
G1519
PREP
εις
For
G4183
A-APN
πολλα
Many
G2094
N-APN
ετη
Years
G373
V-PMM-2S
αναπαυου
Take Thine Ease
G5315
V-2AAM-2S
φαγε
Eat
G4095
V-2AAM-2S
πιε
Drink
G2165
V-PPM-2S
ευφραινου
Be Merry
Clementine_Vulgate(i)
19 { et dicam animæ meæ: Anima, habes multa bona posita in annos plurimos: requiesce, comede, bibe, epulare.}
WestSaxon990(i)
19 & ic secge minre sawle eala sawel þu hæfst mycele göd. asette to manegum gearum. gerest þe. ët. & drïnc & gewïsta;
WestSaxon1175(i)
19 & ich segge minre sawle. eale sawel þu hafst mycele god. Asette to manegen gearen. ge-rest þe. æt & drinc & ge-wista.
DouayRheims(i)
19 And I will say to my soul: Soul, thou hast much goods laid up for many years. Take thy rest: eat, drink, make good cheer.
KJV_Cambridge(i)
19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
Living_Oracles(i)
19 And I will say to my soul, Soul, thou hast plenty of goods laid up for many years; take thin ease, eat, drink, enjoy thyself.
JuliaSmith(i)
19 And I will say to my soul, Soul, thou hast many good things laid up for many years; rest, eat, drink, be gladdened.
JPS_ASV_Byz(i)
19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years, take thine ease, eat, drink, be merry.
Twentieth_Century(i)
19 And I will say to myself, Now you have plenty of good things put by for many years; take your ease, eat, drink, and enjoy yourself.'
JMNT(i)
19 "'Then I will proceed saying to my soul (interior self and life), Soul, you are now possessing (having and holding) many goods (or: good things) [that] continue lying [in storage] on unto (or: into; = for) many years. Continue resting and taking it easy: eat, drink, continue easy-minded and keep on being merry.'
Luther1545(i)
19 Und will sagen zu meiner Seele: Liebe Seele, du hast einen großen Vorrat auf viel Jahre; habe nun Ruhe, iß trink und habe guten Mut!
Luther1912(i)
19 und will sagen zu meiner Seele: Liebe Seele, du hast einen großen Vorrat auf viele Jahre; habe nun Ruhe, iß, trink und habe guten Mut!
ReinaValera(i)
19 Y diré á mi alma: Alma, muchos bienes tienes almacenados para muchos años; repósate, come, bebe, huélgate.
ArmenianEastern(i)
19 ու ինքս ինձ կ՚ասեմ՝ ո՛վ մարդ, շատ տարիների համար ամբարուած բազում բարիքներ ունես, հանգի՛ստ արա, կե՛ր, խմի՛ր եւ ուրա՛խ եղիր»:
Indonesian(i)
19 Kemudian akan kukatakan kepada diriku sendiri: Engkau beruntung! Segala yang baik sudah kaumiliki dan tidak akan habis selama bertahun-tahun. Istirahatlah sekarang! Makan minumlah dan nikmatilah hidupmu!'
ItalianRiveduta(i)
19 e dirò all’anima mia: Anima, tu hai molti beni riposti per molti anni; riposati, mangia, bevi, godi.
Lithuanian(i)
19 Tuomet sakysiu savo sielai: ‘Siela, tu turi daug gėrybių, sukrautų ilgiems metams. Ilsėkis, valgyk, gerk ir linksminkis!’
Portuguese(i)
19 e direi à minha alma: Alma, tens em depósito muitos bens para muitos anos; descansa, come, bebe, regala-te.
ManxGaelic(i)
19 As jir-ym rish my annym, O my annym, ta mooarane cooid ayd tashtit seose cour ymmodee bleeantyn: gow dty aash, ee, iu, as bee gennal.
UkrainianNT(i)
19 І скажу душі моїй: Душе, маєш багацько добра, зложеного на лїта многі; спочивай, їж, пий, весели ся.