Judith 14

LXX_WH(i) 1 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς ιουδιθ ἀκούσατε δή μου ἀδελφοί καὶ λαβόντες τὴν κεφαλὴν ταύτην κρεμάσατε αὐτὴν ἐπὶ τῆς ἐπάλξεως τοῦ τείχους ὑμῶν 2 καὶ ἔσται ἡνίκα ἐὰν διαφαύσῃ ὁ ὄρθρος καὶ ἐξέλθῃ ὁ ἥλιος ἐπὶ τὴν γῆν ἀναλήμψεσθε ἕκαστος τὰ σκεύη τὰ πολεμικὰ ὑμῶν καὶ ἐξελεύσεσθε πᾶς ἀνὴρ ἰσχύων ἔξω τῆς πόλεως καὶ δώσετε ἀρχηγὸν εἰς αὐτοὺς ὡς καταβαίνοντες ἐπὶ τὸ πεδίον εἰς τὴν προφυλακὴν υἱῶν ασσουρ καὶ οὐ καταβήσεσθε 3 καὶ ἀναλαβόντες οὗτοι τὰς πανοπλίας αὐτῶν πορεύσονται εἰς τὴν παρεμβολὴν αὐτῶν καὶ ἐγεροῦσι τοὺς στρατηγοὺς τῆς δυνάμεως ασσουρ καὶ συνδραμοῦνται ἐπὶ τὴν σκηνὴν ολοφέρνου καὶ οὐχ εὑρήσουσιν αὐτόν καὶ ἐπιπεσεῖται ἐπ' αὐτοὺς φόβος καὶ φεύξονται ἀπὸ προσώπου ὑμῶν 4 καὶ ἐπακολουθήσαντες ὑμεῖς καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες πᾶν ὅριον ισραηλ καταστρώσατε αὐτοὺς ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 5 πρὸ δὲ τοῦ ποιῆσαι ταῦτα καλέσατέ μοι αχιωρ τὸν αμμανίτην ἵνα ἰδὼν ἐπιγνοῖ τὸν ἐκφαυλίσαντα τὸν οἶκον τοῦ ισραηλ καὶ αὐτὸν ὡς εἰς θάνατον ἀποστείλαντα εἰς ἡμᾶς 6 καὶ ἐκάλεσαν τὸν αχιωρ ἐκ τοῦ οἴκου οζια ὡς δὲ ἦλθεν καὶ εἶδεν τὴν κεφαλὴν ολοφέρνου ἐν χειρὶ ἀνδρὸς ἑνὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον καὶ ἐξελύθη τὸ πνεῦμα αὐτοῦ 7 ὡς δὲ ἀνέλαβον αὐτόν προσέπεσεν τοῖς ποσὶν ιουδιθ καὶ προσεκύνησεν τῷ προσώπῳ αὐτῆς καὶ εἶπεν εὐλογημένη σὺ ἐν παντὶ σκηνώματι ιουδα καὶ ἐν παντὶ ἔθνει οἵτινες ἀκούσαντες τὸ ὄνομά σου ταραχθήσονται 8 καὶ νῦν ἀνάγγειλόν μοι ὅσα ἐποίησας ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ ιουδιθ ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ πάντα ὅσα ἦν πεποιηκυῖα ἀφ' ἧς ἡμέρας ἐξῆλθεν ἕως οὗ ἐλάλει αὐτοῖς 9 ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλοῦσα ἠλάλαξεν ὁ λαὸς φωνῇ μεγάλῃ καὶ ἔδωκεν φωνὴν εὐφρόσυνον ἐν τῇ πόλει αὐτῶν 10 ἰδὼν δὲ αχιωρ πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς τοῦ ισραηλ ἐπίστευσεν τῷ θεῷ σφόδρα καὶ περιετέμετο τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ καὶ προσετέθη εἰς τὸν οἶκον ισραηλ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης 11 ἡνίκα δὲ ὁ ὄρθρος ἀνέβη καὶ ἐκρέμασαν τὴν κεφαλὴν ολοφέρνου ἐκ τοῦ τείχους καὶ ἀνέλαβεν πᾶς ἀνὴρ τὰ ὅπλα αὐτοῦ καὶ ἐξήλθοσαν κατὰ σπείρας ἐπὶ τὰς ἀναβάσεις τοῦ ὄρους 12 οἱ δὲ υἱοὶ ασσουρ ὡς εἶδον αὐτούς διέπεμψαν ἐπὶ τοὺς ἡγουμένους αὐτῶν οἱ δὲ ἦλθον ἐπὶ τοὺς στρατηγοὺς καὶ χιλιάρχους καὶ ἐπὶ πάντα ἄρχοντα αὐτῶν 13 καὶ παρεγένοντο ἐπὶ τὴν σκηνὴν ολοφέρνου καὶ εἶπαν τῷ ὄντι ἐπὶ πάντων τῶν αὐτοῦ ἔγειρον δὴ τὸν κύριον ἡμῶν ὅτι ἐτόλμησαν οἱ δοῦλοι καταβαίνειν ἐφ' ἡμᾶς εἰς πόλεμον ἵνα ἐξολεθρευθῶσιν εἰς τέλος 14 καὶ εἰσῆλθεν βαγώας καὶ ἔκρουσε τὴν αὐλαίαν τῆς σκηνῆς ὑπενόει γὰρ καθεύδειν αὐτὸν μετὰ ιουδιθ 15 ὡς δ' οὐθεὶς ἐπήκουσεν διαστείλας εἰσῆλθεν εἰς τὸν κοιτῶνα καὶ εὗρεν αὐτὸν ἐπὶ τῆς χελωνίδος ἐρριμμένον νεκρόν καὶ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀφῄρητο ἀπ' αὐτοῦ 16 καὶ ἐβόησεν φωνῇ μεγάλῃ μετὰ κλαυθμοῦ καὶ στεναγμοῦ καὶ βοῆς ἰσχυρᾶς καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ 17 καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν σκηνήν οὗ ἦν ιουδιθ καταλύουσα καὶ οὐχ εὗρεν αὐτήν καὶ ἐξεπήδησεν εἰς τὸν λαὸν καὶ ἐβόησεν 18 ἠθέτησαν οἱ δοῦλοι ἐποίησεν αἰσχύνην μία γυνὴ τῶν εβραίων εἰς τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως ναβουχοδονοσορ ὅτι ἰδοὺ ολοφέρνης χαμαί καὶ ἡ κεφαλὴ οὐκ ἔστιν ἐπ' αὐτῷ 19 ὡς δὲ ἤκουσαν ταῦτα τὰ ῥήματα οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως ασσουρ τοὺς χιτῶνας αὐτῶν διέρρηξαν καὶ ἐταράχθη αὐτῶν ἡ ψυχὴ σφόδρα καὶ ἐγένετο αὐτῶν κραυγὴ καὶ βοὴ μεγάλη σφόδρα ἐν μέσῳ τῆς παρεμβολῆς
Clementine_Vulgate(i) 1 Dixit autem Judith ad omnem populum: Audite me, fratres: suspendite caput hoc super muros nostros: 2 et erit, cum exierit sol, accipiat unusquisque arma sua, et exite cum impetu, non ut descendatis deorsum, sed quasi impetum facientes. 3 Tunc exploratores necesse erit ut fugiant ad principem suum excitandum ad pugnam. 4 Cumque duces eorum cucurrerint ad tabernaculum Holofernis, et invenerint eum truncum in suo sanguine volutatum, decidet super eos timor. 5 Cumque cognoveritis fugere eos, ite post illos securi, quoniam Dominus conteret eos sub pedibus vestris. 6 Tunc Achior, videns virtutem quam fecit Deus Israël, relicto gentilitatis ritu, credidit Deo, et circumcidit carnem præputii sui, et appositus est ad populum Israël, et omnis successio generis ejus usque in hodiernum diem. 7 Mox autem ut ortus est dies, suspenderunt super muros caput Holofernis, accepitque unusquisque vir arma sua, et egressi sunt cum grandi strepitu et ululatu. 8 Quod videntes exploratores, ad tabernaculum Holofernis cucurrerunt. 9 Porro hi qui in tabernaculo erant, venientes, et ante ingressum cubiculi perstrepentes, excitandi gratia, inquietudinem arte moliebantur, ut non ab excitantibus, sed a sonantibus Holofernes evigilaret. 10 Nullus enim audebat cubiculum virtutis Assyriorum pulsando aut intrando aperire. 11 Sed cum venissent ejus duces ac tribuni, et universi majores exercitus regis Assyriorum, dixerunt cubiculariis: 12 Intrate, et excitate illum, quoniam egressi mures de cavernis suis, ausi sunt provocare nos ad prælium. 13 Tunc ingressus Vagao cubiculum ejus, stetit ante cortinam, et plausum fecit manibus suis: suspicabatur enim illum cum Judith dormire. 14 Sed cum nullum motum jacentis sensu aurium caperet, accessit proximans ad cortinam, et elevans eam, vidensque cadaver absque capite Holofernis in suo sanguine tabefactum jacere super terram, exclamavit voce magna cum fletu, et scidit vestimenta sua. 15 Et ingressus tabernaculum Judith, non invenit eam, et exiliit foras ad populum, 16 et dixit: Una mulier hebræa fecit confusionem in domo regis Nabuchodonosor: ecce enim Holofernes jacet in terra, et caput ejus non est in illo. 17 Quod cum audissent principes virtutis Assyriorum, sciderunt omnes vestimenta sua, et intolerabilis timor et tremor cecidit super eos, et turbati sunt animi eorum valde. 18 Et factus est clamor incomparabilis in medio castrorum eorum.
Wycliffe(i) 1 Forsothe Judith seide to al the puple, Britheren, here ye; hang ye this heed on youre wallis. 2 And it schal be, whanne the sunne `goith out, ech man take hise armuris, and go ye out with feersnesse, not that ye go doun binethe, but as makyng asauyt. 3 Thanne it schal be nede, that the spieris of the lond fle to reise her prynce to batel. 4 And whanne the duykis of hem rennen togidere to the tabernacle of Holofernes, and fynden hym heedles, waltrid in his blood, dreed schal falle doun on hem. 5 And whanne ye knowen that thei fleen, go ye sikirli aftir hem, for God schal al to-breke hem vndur youre feet. 6 Thanne Achior siy the vertu that God of Israel hadde do, and he forsook the custom of hethenesse, and bileuede to God; and he circumcidede the fleisch of his yerde, and he was put to the puple of Israel, and al the aftircomyng of his kyn `til in to this dai. 7 Forsothe anoon as the dai roos, thei hangiden the heed of Holofernes on the wallis; and ech man took his armuris, and thei yeden out with grete noise and yellyng. 8 Which thing the aspieris sien, and runnen to the tabernacle of Holofernes. 9 Certis thei, that weren in the tabernacle, camen, and maden noise bifore the entryng of the bed, and ymagyneden by craft vnrestfulnesse for cause of reisyng, that Holofernes schulde awake not of the reiseris, but of sowneris. 10 For no man was hardi to opene the tabernacle of the vertu of Assiriens bi knockyng ethir bi entryng. 11 But whanne hise duykis, and tribunes, and alle the grettere men of the oost of the kyng of Assiriens weren comen, thei seiden to the chaumburleyns, Entre ye, and reise ye hym; 12 for myis ben goon out of her caues, and doren excite vs to batel. 13 Thanne Vagao entride in to his closet, and stood bifor the curtyn, and made betyng togidere with hise hondis; for he supposide hym to slepe with Judith. 14 But whanne he perseyuede not `with wit of eeris ony stiryng of Holofernes liggynge, he cam neiyynge to the curtyn, and he `reiside it, and siy the deed bodi with out the heed `of Holofernes `maad slow in his blood ligge on the erthe, and he criede bi grete vois with weping, and to-rente hise clothis. 15 And he entride in to the tabernacle of Judith, and foond not hir, and he skippide out to the puple, 16 and seide, Oon Ebrew womman hath maad confusioun in the hows of kyng Nabugodonosor; for lo! Holofernes liggith in the erthe, and his heed is not in hym. 17 And whanne the prynces of the vertu of Assiriens hadden herd this thing, alle thei to-renten her clothis, and vnsuffrable drede and tremblyng felde doun on hem, and her soulis weren troblid greetli. 18 And `vncomparable cry was maad `bi the myddil of her tentis.
Geneva(i) 1 Then said Iudeth vnto them, Heare me also, my brethren, and take this head, and hang it vpon the hyest place of your walles. 2 And so soone as the morning shall appeare and the sunne shall come foorth vpon the earth, take you euery one his weapons, and goe foorth euery valiant man out of the citie, & set you a captaine ouer them, as though you woulde goe downe into the fielde, towarde the watch of the Assyrians, but goe not downe. 3 Then they shall take their armour, and shall goe into their campe, and rayse vp the captaines of the armie of Assur, and they shall runne to the tent of Olofernes, but shall not finde him: then feare shall fall vpon them, and they shall flee beforeyour face. 4 So you & all that inhabite the coastes of Israel, shal pursue them, & ouerthrow them as they go. 5 But before you doe these things, call mee Achior the Ammonite, that hee may see, and knowe him that despised the house of Israel, and that sent him to vs as to death. 6 Then they called Achior out of the house of Ozias, and when hee was come and sawe the head of Olofernes in a certaine mans hand in the assemblie of the people, hee fell downe on his face, and his spirit failed. 7 But when they had taken him vp, hee fell at Iudeths feete, and reuerenced her, and said, Blessed art thou in all the tabernacle of Iuda, and in al nations, which, hearing thy name, shalbe astonished. 8 Now therefore tell mee all the thinges, that thou hast done in these dayes. Then Iudeth declared vnto him in the middes of the people all that shee had done from the daye that shee went forth, vntill that houre shee spake vnto them. 9 And when she had left of speaking, the people reioyced with a great voyce, and made a noyse of gladnesse through their citie. 10 And Achior, seeing all things that God had done for Israel, beleeued in God vnfaynedly, and circumcised the foreskin of his flesh, and was ioyned vnto the house of Israel vnto this day. 11 Assoone as the morning arose, they hanged the head of Olofernes out at the wall, and euery man tooke his weapons, and they went forth by bandes vnto the straytes of the mountaine. 12 But when the Assyrians sawe them, they sent to their captaines, which went to the gouernours and chiefe captaines, and to all their rulers. 13 So they came to Olofernes tent and saide to him that had the charge of all his things, Waken our lord: for the slaues haue bene bolde to come downe against vs to battel, that they may bee destroyed for euer. 14 Then went in Bagoas, and knocked at the doore of the tent: for hee thought that hee had slept with Iudeth. 15 But because none answered, hee opened it, and went into the chamber, and founde him cast vpon the floore, and his head was taken from him. 16 Therefore he cryed with a loude voyce, with weeping and mourning, and a mightie cry, and rent his garments. 17 After, he went into the tent of Iudeth where she vsed to remaine, and founde her not: then hee leaped out to the people and cryed, 18 These slaues haue committed wickednesse: one woman of the Hebrewes hath brought shame vpon the house of King Nabuchodonosor: for beholde, Olofernes lieth vpon the grounde without an head. 19 When the captaines of the Assyrians armie hearde these words, they rent their coates, and their heart was wonderfully troubled, and there was a cry and a verie great noyse throughout the campe.
Bishops(i) 1 Iudith saide vnto al the people, Brethren heare me: Sticke vp this head vpon our walles, 2 And when the sunne aryseth, take euery man his weapon, and fall out violently: not as though ye would go beside them, but to runne vpon them with violence. 3 When the spies see this, they shall of necessitie be compelled to flee backward, and to rayse vp their captayne to the battaile. 4 So when their captaynes come into Holophernes pauilion, and finde the dead body wrapped in the blood, fearefulnesse shall fall vpon them: 5 And when ye perceaue that they flee, folowe them without all care, for God shall delyuer them vnto you to be destroyed. 6 Then Achior seing the power of God which he had shewed vnto the people of Israel, fell of from his heathenishe beliefe, and put his trust in God, and let him selfe be circumcized, and so was he numbred among the people of Israel, he and all his posteritie vnto this day. 7 Now assoone as it was day, they stickt vp Holophernes head vpon the walles, and euery man tooke his weapon, and so they went out with an horrible crye. 8 When the spies saw that, they ranne vnto Holophernes tent. 9 And they that were within the tent, came before his chamber and made a great russhing by art, that Holophernes might awake, not by stirring him vp, but by their noyse. 10 For there durst not one of the Assyrians knocke, go in, or open. 11 But when the captaynes and princes and all the chiefe in the king of the Assyrians hoast came together, they said vnto the chamberlaynes: 12 Go your way in, and wake him vp: for the myce are crept out of their holes, and dare prouoke vs vnto battayle. 13 Then went Uagao into his chamber, stoode before the bed, and clapped with his handes: for he thought he had ben sleeping with Iudith. 14 But when he hearkened perfectly with his eares, and coulde perceaue no stirring, he went nyer to the bed and lift it vp, and when he sawe the dead body of Holophernes lying there without a head weltred in his blood vpon the earth, he cryed with a loude voyce, and with weeping rent his clothes, 15 And went into Iudiths tent, and founde her not. 16 And so he lept out vnto the people, and saide: One woman of the Iewes, hath brought al Nabuchodonosors people to shame: For lo, Holophernes lyeth vpon the grounde and hath no head. 17 When the chiefe of the Assyrians hoast heard that, they rent their clothes, and there fell an intollerable feare and tremblyng vpon them: so that their mindes were sore afrayd. 18 And there was an exceeding great crye in the whole hoast.
DouayRheims(i) 1 And Judith said to all the people: Hear me, my brethren, hang ye up this head upon our walls. 2 And as soon as the sun shall rise, let every man take his arms, and rush ye out, not as going down beneath, but as making an assault. 3 Then the watchmen must needs run to awake their prince for the battle. 4 And when the captains of them shall run to the tent of Holofernes, and shall find him without his head wallowing in his blood, fear shall fall upon them. 5 And when you shall know that they are fleeing, go after them securely, for the Lord will destroy them under your feet. 6 Then Achior seeing the power that the God of Israel had wrought, leaving the religion of the gentiles, he believed God, and circumcised the flesh of his foreskin, and was joined to the people of Israel, with all the succession of his kindred until this present day. 7 And immediately at break of day, they hung up the head of Holofernes upon the walls, and every man took his arms, and they sent out with a great noise and shouting. 8 And the watchmen seeing this, ran to the tent of Holofernes. 9 And they that were in the tent came, and made a noise before the door of the chamber to awake him, endeavoring by art to break his rest, that Holofernes might awake, not by their calling him, but by their noise. 10 For no man durst knock, or open and go into the chamber of the general of the Assyrians. 11 But when his captains and tribunes were come, and all the chiefs of the army of the king of the Assyrians, they said to the chamberlains 12 Go in, and awake him, for the mice coming out of their holes, have presumed to challenge us to fight. 13 Then Vagao going into his chamber, stood before the curtain, and made a clapping with his hands: for he thought that he was sleeping with Judith. 14 But when with hearkening, he perceived no motion of one lying, he came near to the curtain, and lifting it up, and seeing the body of Holofernes, lying upon the ground, without the head, sweltering in his blood, he cried out with a loud voice, with weeping, and rent his garments. 15 And he went into the tent of Judith, and not finding her, he ran out to the people, 16 And said: One Hebrew woman hath made confusion in the house of king Nabuchodonosor: for behold Holofernes lieth upon the ground, and his head is not upon him. 17 Now when the chiefs of the army of the Assyrians had heard this, they all rent their garments, and an intolerable fear and dread fell upon them, and their minds were troubled exceedingly. 18 And there was a very great cry in the midst of their camp.
KJV(i) 1 Then said Judith unto them, Hear me now, my brethren, and take this head, and hang it upon the highest place of your walls. 2 And so soon as the morning shall appear, and the sun shall come forth upon the earth, take ye every one his weapons, and go forth every valiant man out of the city, and set ye a captain over them, as though ye would go down into the field toward the watch of the Assyrians; but go not down. 3 Then they shall take their armour, and shall go into their camp, and raise up the captains of the army of Assur, and shall run to the tent of Holofernes, but shall not find him: then fear shall fall upon them, and they shall flee before your face. 4 So ye, and all that inhabit the coast of Israel, shall pursue them, and overthrow them as they go. 5 But before ye do these things, call me Achior the Ammonite, that he may see and know him that despised the house of Israel, and that sent him to us as it were to his death. 6 Then they called Achior out of the house of Ozias; and when he was come, and saw the head of Holofernes in a man's hand in the assembly of the people, he fell down on his face, and his spirit failed. 7 But when they had recovered him, he fell at Judith's feet, and reverenced her, and said, Blessed art thou in all the tabernacles of Juda, and in all nations, which hearing thy name shall be astonished. 8 Now therefore tell me all the things that thou hast done in these days. Then Judith declared unto him in the midst of the people all that she had done, from the day that she went forth until that hour she spake unto them. 9 And when she had left off speaking, the people shouted with a loud voice, and made a joyful noise in their city. 10 And when Achior had seen all that the God of Israel had done, he believed in God greatly, and circumcised the flesh of his foreskin, and was joined unto the house of Israel unto this day. 11 And as soon as the morning arose, they hanged the head of Holofernes upon the wall, and every man took his weapons, and they went forth by bands unto the straits of the mountain. 12 But when the Assyrians saw them, they sent to their leaders, which came to their captains and tribunes, and to every one of their rulers. 13 So they came to Holofernes' tent, and said to him that had the charge of all his things, Waken now our lord: for the slaves have been bold to come down against us to battle, that they may be utterly destroyed. 14 Then went in Bagoas, and knocked at the door of the tent; for he thought that he had slept with Judith. 15 But because none answered, he opened it, and went into the bedchamber, and found him cast upon the floor dead, and his head was taken from him. 16 Therefore he cried with a loud voice, with weeping, and sighing, and a mighty cry, and rent his garments. 17 After he went into the tent where Judith lodged: and when he found her not, he leaped out to the people, and cried, 18 These slaves have dealt treacherously; one woman of the Hebrews hath brought shame upon the house of king Nabuchodonosor: for, behold, Holofernes lieth upon the ground without a head. 19 When the captains of the Assyrians' army heard these words, they rent their coats and their minds were wonderfully troubled, and there was a cry and a very great noise throughout the camp.
Brenton_interlinear(i)
  1 G2532ΚαὶThen1 G3004εἶπεsaid2 G4314πρὸςunto3 G846αὐτοὺςthem4  ἸουδὶθJudith5 G191ἀκούσατεHear6 G1211δήnow7 G1473μουme8 G80ἀδελφοὶbrethren9 G2532καὶand10 G2983λαβόντεςtake11  τὴν  G2776κεφαλὴνhead12 G3778ταύτηνthis13  κρεμάσατεand hang14 G846αὐτὴνit15 G1909ἐπὶupon16  τῆς   ἐπάλξεωςplace17  τοῦ  G5038τείχουςof your walls18 G4771ὑμῶνof your walls18
  2 G2532ΚαὶAnd1 G1510.2.1ἔσταιshall3 G2259ἡνίκαsoon2  ἂν   διαφαύσῃappear5    G3722ὄρθροςmorning6 G2532καὶand7 G1831ἐξέλθῃshall come forth9    G2246ἥλιοςsun8 G1909ἐπὶupon10  τὴν  G1093γῆνearth11 G353ἀναλήψεσθεtake ye12 G1538ἕκαστοςevery one13  τὰ  G4632σκεύηweapons15  τὰ  G4170.1πολεμικὰhis14 G4771ὑμῶν  G2532καὶand16 G1831ἐξελεύσεσθεgo forth17 G3956πᾶςevery18 G435ἀνὴρman20 G2480ἰσχύωνvaliant19 G1854ἔξωout21  τῆς  G4172πόλεωςcity23 G2532καὶand24 G1325δώσετεset ye25 G747ἀρχηγὸνa captain26 G1527εἰςover27 G846αὐτοὺςthem28  ὡςas though29 G2597καταβαίνοντεςye would go down30 G1909ἐπὶinto31  τὸ  G3977.1πεδίονthe field32 G1527εἰςtoward33  τὴν  G4399.1προφυλακὴνthe watch34 G5207υἱῶνof35  ἈσσοὺρAssyrians36 G2532καὶbut37 G3766.2οὐnot38 G2597καταβήσεσθεgo down39
  3 G2532ΚαὶThen1 G353ἀναλαβόντεςthey shall take2 G3778οὗτοι   τὰς  G3833πανοπλίαςarmour3 G846αὐτῶνtheir4 ποροςπορεύσονταιand shall go5 G1527εἰςinto6  τὴν  G3925παρεμβολὴνcamp7 G846αὐτῶνtheir8 G2532καὶand9 G1453ἐγεροῦσιraise up10  τοὺς  G4755στρατηγοὺςthe captains11  τῆς  G1411δυνάμεωςof the army12 H804Ἀσσοὺρof Assur13 G2532καὶand14 G4936συνδραμοῦνταιthey shall run15 G1909ἐπὶto16  τὴν  G4633σκηνὴνthe tent17  Ὀλοφέρνουof Holofernes18 G2532καὶbut19 G3766.2οὐχnot20 G2147εὑρήσουσινshall find21 G846αὐτὸνhim22 G2532καὶthen23 G1968ἐπιπεσεῖταιfear shall fall24 G1909ἐπʼupon25 G846αὐτοὺςthem26 G5401φόβοςfear24 G2532καὶand27 G5343φεύξονταιthey shall flee28 G575ἀπὸbefore29 G4383προσώπουyour face30 G5210ὑμῶνyour31
  4 G2532ΚαὶSo1 G1872ἐπακολουθήσαντεςpursue4 G4771ὑμεῖςye2 G2532καὶand3 G3956πάντεςall5  οἱ  G2730κατοικοῦντεςthat inherit6 G3956πᾶνthe7 G3725ὅριονcoast8 G2474Ἰσραὴλof Israel9 G2693καταστρώσατεshall overthrow10 G846αὐτοὺςthem11 G1722ἐνas12  ταῖς  G3598ὁδοῖςthey go13 G846αὐτῶν 
  5 G4253ΠρὸBut1 G1161δὲ   τοῦ  G4160ποιῆσαιdo3 G3778ταῦταthese things4 G2564καλέσατέcall2 G1473μοιme5  ἈχιὼρAchior6  τὸν   Ἀμμανίτηνthe Ammonite7 G3363ἵναthat8 G3708ἰδὼνhe may see9 G1921ἐπιγνῷand know10  τὸν   ἐκφαυλίσανταhim that despised11  τὸν  G3624οἶκονthe house12  τοῦ  G2474Ἰσραὴλof Israel13 G2532καὶand14 G846αὐτὸνhim16  ὡςas it were17 G1527εἰςto18 G2288θάνατονhis death19 G649ἀποστείλανταthat sent15 G1527εἰςto20 G2249ἡμᾶςus21
  6 G2532ΚαὶThen1 G2564ἐκάλεσανthey called2  τὸν   ἈχιὼρAchior3 G1537ἐκout of4  τοῦ  G3624οἴκουhouse5 G3604Ὀζίαof Ozias6  ὡςwhen7 G1161δὲ  G2064ἦλθεhe was come8 G2532καὶand9 G3708εἶδεsaw10  τὴν  G2776κεφαλὴνhead11  Ὀλοφέρνουof Holofernes12 G1722ἐνin13 G5495χειρὶhand15 G435ἀνδρὸςman''s14 G1527ἑνὸς  G1722ἐνin16  τῇ  G1577ἐκκλησίᾳassembly17  τοῦ  G2992λαοῦof the people18 G4098ἔπεσενhe fell down19 G1909ἐπὶon20 G4383πρόσωπονhis face21 G2532καὶand22 G1590ἐξελύθηfailed24  τὸ  G4151πνεῦμαspirit23 G846αὐτοῦhis25
  7  Ὡςwhen2 G1161δὲ  G353ἀνέλαβονthey had recovered3 G846αὐτὸνhim4 G4363προσέπεσεhe fell5  τοῖςat6 G4228ποσὶνfeet8  ἸουδὶθJudith''s7 G2532καὶand9 G4352προσεκύνησεreverenced10  τῷ  G4383προσώτῳher11 G846αὐτῆς  G2532καὶand12 G3004εἶπενsaid13 G2127εὐλογημένηBlessed14 G4771σὺart thou15 G1722ἐνin16 G3956παντὶall23 G4638σκηνώματιtabernacle19 G2455Ἰούδαof Juda20 G2532καὶand21 G1722ἐνin22  παντὶ  G1484ἔθνειnations24 G3748οἵτινεςwhich25 G191ἀκούσαντεςhearing26  τὸthy27 G3686ὄνομάname28 G4771σου  G5015ταραχθήσονταιshall be astonished29
  8 G2532ΚαὶNow1 G3569νῦνtherefore2 ανα.1ἀνάγγειλόνtell3 G1473μοιme4 G3745ὅσαall the things5 G4160ἐποίησαςthat thou hast done6 G1722ἐνin7  ταῖς  G2250ἡμέραιςthese days8 G3778ταύταις  G2532καὶThen9 G518ἀπήγγειλενdeclared10 G846αὐτῷunto him11  ἸουδὶθJudith12 G1722ἐνin13 G3319μέσῳthe midst14  τοῦof the15 G2992λαοῦpeople16 G3956πάνταall17 G3745ὅσαthat18 G2258ἦν   πεποιηκυῖα  G575ἀφʼfrom20 G3739ἧςthe day21 G2250ἡμέρας  G1831ἐξῆλθενthat she went forth22 G2193ἕωςuntil23 G3739οὗthat hour24 G2980ἐλάλειshe spake25 G846αὐτοῖςunto them26
  9  Ὡςwhen2 G1161δὲ  G3973ἐπαύσατοhad left off3 G2980λαλοῦσαspeaking4 G214ἠλάλαξενshouted5    G2992λαὸςpeople6 G5456φωνῇwith a voice7 G3173μεγάλῃloud8 G2532καὶand1 G1325ἔδωκεmade9 G5456φωνὴνa noise10  εὐφρόσυνονjoyful11 G1722ἐνin12  τῇ  G4172πόλειcity13 G846αὐτῶνtheir14
  10 G1492Ἰδὼνhad seen3 G1161δὲAnd1 G100ἈχιὼρAchior2 G3956πάνταall4 G3745ὅσαthat5 G4160ἐποίησενhad done9 G2316the6 G2316ΘεὸςGod7 G2474τοῦof8 G2474ἸσραὴλIsrael10 G4100ἐπίστευσεbelieved11 G2316τῷin12 G2316ΘεῷGod13 G4970σφόδραgreatly14 G2532καίand15 G4059περιετέμετοcircumcised16 G3588τὴνthe17 G4561σάρκαflesh18 G3588τῆςof19 G203ἀκροβυστίαςhis foreskin21 G846αὐτοῦhis20  καὶ  G4369προσετέθηwas joined22 G4314πρὸςunto23 G3588τὸνthe24 G3624οἶκονhouse25 G2474Ἰσραὴλof Israel26 G2193ἕωςunto27 G3588τῆςthis29 G2250ἡμέραςday30 G3778ταύτης 
  11 G2259Ἡνίκαas soon as2 G1161δὲAnd1 G3588the3 G3722ὄρθροςmorning4 G305ἀνέβηarose5 G2532καὶ  G2910ἐκρέμασανhanged6 G3588τὴνthe8 G2776κεφαλὴνhead9 G5613Ὀλοφέρνουof Holofernes10 G1537ἐκupon7 G3588τοῦthe12 G5038τείχουςwall13 G2532καὶand14 G353ἀνέλαβεtook15 G3956πᾶςevery16 G435ἀνὴρman17 G2474Ἰσραὴλof Israel18 G3588τὰhis20 G3696ὅπλαweapons19 G846αὐτοῦ  G2532καὶand21 G1831ἐξήλθοσανwent forth22 G2596κατὰby23 G4686σπείραςbands24 G1909ἐπὶunto25 G3588τὰςthe27 G306.1ἀναβάσειςstraits28 G3588τοῦof the29 G3735ὄρουςmountain30
  12 G3588Οἱ  G1161δὲBut1 G5207υἱοὶthe Assyrians3 G768Ἀσσοὺρ  G5613ὡςwhen2 G3708εἶδονsaw4 G846αὐτοὺςthem5 G1275.4διέπεμψανthey sent6 G1909ἐπὶto7 G3588τοὺς  G2233ἡγουμένουςleaders9 G846αὐτῶνtheir8 G3588οἱ  G1161δὲwhich10 G2064ἦλθονcame11 G1909ἐπὶto12 G4755στρατηγοὺςcaptains13 G2532καὶand14 G5506χιλιάρχουςtribunes15 G2532καὶand16 G1909ἐπὶto17 G3956πάνταevery one of18 G758ἄρχονταrulers20 G846αὐτῶνtheir19
  13 G2532ΚαὶSo1 G3854παρεγένοντοthey came2 G1909ἐπὶto3  τὴν  G4633σκηνὴνtent4  ὈλοφέρνουHolofernes''5 G2532καὶand6 G3004εἶπανsaid7  τῷto8 G1510.2.1ὄντιhim that had9 G1909ἐπὶthe charge of10 G3956πάντωνall11  τῶν  G846αὐτοῦhis things12 G1453ἔγειρονWaken13 G1211δὴnow14  τὸνour15 G2962κύριονlord16 G2249ἡμῶν  G3754ὅτιfor17 G5111ἐτόλμησανhave been bold18  οἱthe19 G1401δοῦλοιslaves20 G2597καταβαίνεινto come down21 G1909ἐφʼupon22 G2249ἡμᾶςus23 G1527εἰςto24 G4171πόλεμονbattle25 G3363ἵναthat26 G1842ἐξολοθρευθῶσινthey may be utterly destroyed27 G1527εἰς  G5056τέλος 
  14 G2532ΚαὶThen1 G1525εἰσῆλθεwent2  Βαγώαςin3 G2532καὶBagoas4 G2925ἔκρουσεknocked5  τὴνat6 G831.3αὐλαίανthe7  τῆςdoor8 G4633σκηνῆςof9 G5282ὑπενοεῖτοtent11 G1063γὰρthe10 G2518καθεύδεινfor12 G846αὐτὸνhe13 G3326μετὰthought14  Ἰουδίθthat15
  15  ὩςBut1 G1161δὲ   οὐδεὶςnone2 G1873ἐπήκουσεanswered3 G1291διαστείλαςopened4 G1525εἰσῆλθενwent6 G1527εἰςinto7  τὸν  G2846κοιτῶναbedchamber8 G2532καὶand9 G2147εὗρενfound10 G846αὐτὸνhim11 G1909ἐπὶupon13  τῆς   χελωνίδοςfloor14 G4495ἐῤῥιμεμένονcast12 G3498νεκρὸνdead15 G2532καὶand16    G2776κεφαλὴhead17 G846αὐτοῦhis18 G851ἀφῄρητοwas taken19 G575ἀπʼfrom20 G846αὐτοῦhim21
  16 G2532ΚαὶTherefore1 G994ἐβόησεcried2 G5456φωνῇwith3 G3173μεγάλῃa loud4 G3326μετὰwith5 G2805κλαυθμοῦweeping6 G2532καὶand7 G4726στεναγμοῦsighing8 G2532καὶand9 G995βοῆςa mighty10 G2478ἰσχυρᾶςcry11 G2532καὶand12  διέῤῥηξεrent13  τὰ  G2440ἱμάτιαhis garments14 G846αὐτοῦ 
  17 G2532ΚαὶAfter1 G1525εἰσῆλθενwent2 G1527εἰςinto3 G3588τὴν  G4633σκηνὴνtent4 G3739οὗwhere5 G1510.2.1ἦνlodged7 G2455ἸουδὶθJudith6 G2647καταλύουσα  G2532καὶand8 G3766.2οὐχwhen9 G2147εὗρενfound10 G846αὐτήνher11 G2532καὶand12 G1600.1ἐξεπήδησενleaped13 G1527εἰςout14 G3588τὸν  G2992λαὸνpeople15 G2896κράζωνcried16
  18 G114ἠθέτησανhave dealt treacherously2 G3588οἱ  G1401δοῦλοιslaves3 G4160ἐποίησενhath brought5 G152αἰσχύνηνshame6 G1527μίαone4 G1135γυνὴwoman7 G3588τῶν  G1445Ἑβραίωνof the Hebrews8 G1527εἰςupon9 G3588τὸν  G3624οἶκονhouse10 G3588τοῦ  G935βασιλέωςof king11 G5018ΝαβουχοδονόσορNabuchodonosor12 G3754ὅτιfor13 G2400ἰδοὺbehold14 G5617ὈλοφέρνηςHolofernes15 G5476χαμαίupon the ground16 G2532καί  G3588  G2776κεφαλὴhead18 G3766.2οὐκwithout17 G1510.2.1ἔστιν[lieth]19 G1909ἐπʼ  G846αὐτῷa20
  19  ὩςWhen1 G1161δὲ  G191ἤκουσανheard4 G3778ταῦταthese5  τὰ  G4487ῥήματαwords6  οἱthe2 G758ἄρχοντεςcaptains3  τῆςof the7 G1411δυνάμεωςarmy8  ἈσσοὺρAssyrians''9  τοὺςtheir10 G5509χιτῶναςcoats11 G846αὐτῶνthey12  διέῤῥηξανrent13 G2532καὶand14 G5015ἐταράχθηwere troubled16  their15 G5590ψυχὴminds17 G846αὐτῶνwonderfully18 G4970σφόδρα  G2532καὶand19 G1096ἐγένετοthere was20 G846αὐτῶνa21 G2906κραυγὴcry22 G2532καὶand23 G995βοὴnoise24 G3173μεγάληgreat25 G4970σφόδραvery26 G1722ἐνthroughout27 G3319μέσῳthe28  τῆςcamp30 G3925παρεμβολῆς 
ERV(i) 1 And Judith said unto them, Hear me now, my brethren, and take this head, and hang it upon the battlement of your wall. 2 And it shall be, so soon as the morning shall appear, and the sun shall come forth upon the earth, ye shall take up every one his weapons of war, and go forth every valiant man of you out of the city, and ye shall set a captain over them, as though ye would go down to the plain toward the watch of the children of Asshur; and ye shall not go down. 3 And these shall take up their panoplies, and shall go into their camp, and rouse up the captains of the host of Asshur, and they shall run together to the tent of Holofernes, and they shall not find him: and fear shall fall upon them, and they shall flee before your face. 4 And ye, and all that inhabit every coast of Israel, shall pursue them, and overthrow them as they go. 5 But before ye do these things, call me Achior the Ammonite, that he may see and know him that despised the house of Israel, and that sent him to us, as it were to death. 6 And they called Achior out of the house of Ozias; but when he came, and saw the head of Holofernes in a man’s hand in the assembly of the people, he fell upon his face, and his spirit failed. 7 But when they had recovered him, he fell at Judith’s feet, and did reverence unto her, and said, Blessed art thou in every tent of Judah, and in every nation, which hearing thy name shall be troubled. 8 And now tell me all the things that thou hast done in these days. And Judith declared unto him in the midst of the people all the things that she had done, from the day that she went forth until the time that she spake unto them. 9 But when she left off speaking, the people shouted with a loud voice, and made a joyful noise in their city. 10 But when Achior saw all the things that the God of Israel had done, he believed in God exceedingly, and circumcised the flesh of his foreskin, and was joined unto the house of Israel, unto this day. 11 But as soon as the morning arose, they hanged the head of Holofernes upon the wall, and every man took up his weapons, and they went forth by bands unto the ascents of the mountain. 12 But when the children of Asshur saw them, they sent hither and thither to their leaders; but they went to their captains and tribunes, and to every one of their rulers. 13 And they came to Holofernes’ tent, and said to him that was over all that he had, Waken now our lord: for the slaves have been bold to come down against us to battle, that they may be utterly destroyed. 14 And Bagoas went in, and knocked at the outer door of the tent; for he supposed that he was sleeping with Judith. 15 But when none hearkened to him, he opened it, and went into the bedchamber, and found him cast upon the threshold dead, and his head had been taken from him. 16 And he cried with a loud voice, with weeping and groaning and a mighty cry, and rent his garments. 17 And he entered into the tent where Judith lodged: and he found her not, and he leaped out to the people, and cried aloud, 18 The slaves have dealt treacherously: one woman of the Hebrews hath brought shame upon the house of king Nebuchadnezzar; for, behold, Holofernes [lieth] upon the ground, and his head is not on him. 19 But when the rulers of the host of Asshur heard the words, they rent their coats, and their soul was troubled exceedingly, and there was a cry and an exceeding great noise in the midst of the camp.
WEB(i) 1 Judith said to them, “Hear me now, my kindred, and take this head, and hang it upon the battlement of your wall. 2 It will be, so soon as the morning appears, and the sun comes up on the earth, you shall each take up his weapons of war, and every valiant man of you go out of the city. You shall set a captain over them, as though you would go down to the plain toward the watch of the children of Asshur; but you men shall not go down. 3 These shall take up their full armor, and shall go into their camp and rouse up the captains of the army of Asshur. They will run together to Holofernes’ tent. They won’t find him. Fear will fall upon them, and they will flee before your face. 4 You men, and all that inhabit every coast of Israel, shall pursue them and overthrow them as they go. 5 But before you do these things, summon Achior the Ammonite to me, that he may see and know him that despised the house of Israel, and that sent him to us, as it were to death. 6 And they called Achior out of the house of Ozias; but when he came, and saw the head of Holofernes in a man’s hand in the assembly of the people, he fell upon his face, and his spirit failed. 7 But when they had recovered him, he fell at Judith’s feet, and bowed down to her, and said, “Blessed are you in every tent of Judah, and in every nation, which hearing your name will be troubled. 8 Now tell me all the things that you have done in these days.” And Judith declared to him in the midst of the people all the things that she had done, from the day that she went out until the time that she spoke to them. 9 But when she finished speaking, the people shouted with a loud voice, and made a joyful noise in their city. 10 But when Achior saw all the things that the God of Israel had done, he believed in God exceedingly, and circumcised the flesh of his foreskin, and was joined to the house of Israel, to this day. 11 But as soon as the morning arose, they hanged the head of Holofernes upon the wall, and every man took up his weapons, and they went forth by bands to the ascents of the mountain. 12 But when the children of Asshur saw them, they sent word to their leaders; but they went to their captains and tribunes, and to every one of their rulers. 13 They came to Holofernes’ tent, and said to him that was over all that he had, “Wake our lord up, now; for the slaves have been bold to come down against us to battle, that they may be utterly destroyed.” 14 Bagoas went in, and knocked at the outer door of the tent; for he supposed that he was sleeping with Judith. 15 But when no one listened to him, he opened it, and went into the bedchamber, and found him cast upon the threshold dead, and his head had been taken from him. 16 He cried with a loud voice, with weeping and groaning and a mighty cry, and tore his garments. 17 He entered into the tent where Judith lodged, and he didn’t find her. He leaped out to the people, and cried aloud, 18 “The slaves have dealt treacherously! One woman of the Hebrews has brought shame upon the house of king Nebuchadnezzar; for, behold, Holofernes lies upon the ground, and his head is not on him!” 19 But when the rulers of the army of Asshur heard the words, they tore their coats, and their soul was troubled exceedingly. There was a cry and an exceedingly great noise in the midst of the camp.
LXX2012(i) 1 Then said Judith to them, Hear me now, my brethren, and take this head, and hang it upon the highest place of your walls. 2 And so soon as the morning shall appear, and the sun shall come forth upon the earth, take you⌃ every one his weapons, and go forth every valiant man out of the city, and set you⌃ a captain over them, as though you⌃ would go down into the field toward the watch of the Assyrians; but go not down. 3 Then they shall take their armor, and shall go into their camp, and raise up the captains of the army of Assur, and shall run to the tent of Holofernes, but shall not find him: then fear shall fall upon them, and they shall flee before your face. 4 So you⌃, and all that inhabit the coast of Israel, shall pursue them, and overthrow them as they go. 5 But before you⌃ do these things, call me Achior the Ammonite, that he may see and know him that despised the house of Israel, and that sent him to us as it were to his death. 6 Then they called Achior out of the house of Ozias; and when he was come, and saw the head of Holofernes in a man's hand in the assembly of the people, he fell down on his face, and his spirit failed. 7 But when they had recovered him, he fell at Judith's feet, and reverenced her, and said, Blessed are you in all the tabernacles of Juda, and in all nations, which hearing your name shall be astonished. 8 Now therefore tell me all the things that you have done in these days. Then Judith declared to him in the midst of the people all that she had done, from the day that she went forth until that hour she spoke to them. 9 And when she had left off speaking, the people shouted with a loud voice, and made a joyful noise in their city. 10 And when Achior had seen all that the God of Israel had done, he believed in God greatly, and circumcised the flesh of his foreskin, and was joined to the house of Israel to this day. 11 And as soon as the morning arose, they hanged the head of Holofernes upon the wall, and every man took his weapons, and they went forth by bands to the straits of the mountain. 12 But when the Assyrians saw them, they sent to their leaders, which came to their captains and tribunes, and to every one of their rulers. 13 So they came to Holofernes' tent, and said to him that had the charge of all his things, Waken now our lord: for the slaves have been bold to come down against us to battle, that they may be utterly destroyed. 14 Then went in Bagoas, and knocked at the door of the tent; for he thought that he had slept with Judith. 15 But because none answered, he opened it, and went into the bedchamber, and found him cast upon the floor dead, and his head was taken from him. 16 Therefore he cried with a loud voice, with weeping, and sighing, and a mighty cry, and tore his garments. 17 After he went into the tent where Judith lodged: and when he found her not, he leaped out to the people, and cried, 18 These slaves have dealt treacherously; one woman of the Hebrews has brought shame upon the house of king Nabuchodonosor: for, behold, Holofernes lies upon the ground without a head. 19 When the captains of the Assyrians' army heard these words, they tore their coats and their minds were wonderfully troubled, and there was a cry and a very great noise throughout the camp.