Judges 11:21-24

ABP_Strongs(i)
  21 G2532 And G3860 [4delivered up G2962 1 the lord G3588   G2316 2God G* 3of Israel] G3588   G* Sihon G2532 and G3956 all G3588   G2992 his people G1473   G1722 into G5495 the hand G* of Israel, G2532 and G3960 they struck G1473 them, G2532 and G2816 Israel inherited G*   G3956 all G3588 the G1093 land G3588 of the G* Amorites G3588   G2730 dwelling G1722 in G3588   G1093 that land. G1565  
  22 G2532 And G2816 Israel inherited G3956 all G3588 the G3725 border G3588 of the G* Amorites, G575 from G* Arnon G2532 and G2193 unto G3588 the G* Jabok, G2532 and G575 from G3588 the G2048 wilderness G2193 unto G3588 the G* Jordan.
  23 G2532 And G3568 now G2962 the lord G3588   G2316 God G* of Israel G1808 lifted away G3588 the G* Amorite G1537 from G4383 the face G2992 of his people G1473   G* Israel, G2532 and G1473 you, G2816 shall you inherit G1473 it?
  24 G3780 Is it not that G3745 as much as G2624.1 [3allots G1473 4to you G* 1Chemosh G3588   G2316 2your god], G1473   G1473 them G2624.1 you will inherit? G2532 And G3956 all G3745 as much as G2624.1 [3inherits G2962 1 the lord G3588   G2316 2our God] G1473   G1537 from G4383 your person G1473   G1473 we shall inherit them. G2816  
ABP_GRK(i)
  21 G2532 και G3860 παρέδωκε G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G* Ισραήλ G3588 τον G* Σηών G2532 και G3956 πάντα G3588 τον G2992 λαόν αυτού G1473   G1722 εν G5495 χειρί G* Ισραήλ G2532 και G3960 επάταξεν G1473 αυτούς G2532 και G2816 εκληρονόμησεν Ισραήλ G*   G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην G3588 του G* Αμορραίου G3588 του G2730 κατοικούντος G1722 εν G3588 τη G1093 γη εκείνην G1565  
  22 G2532 και G2816 εκληρονόμησε G3956 παν G3588 το G3725 όριον G3588 του G* Αμορραίου G575 από G* Αρνών G2532 και G2193 έως G3588 του G* Ιαβόκ G2532 και G575 από G3588 του G2048 ερήμου G2193 έως G3588 του G* Ιορδάνου
  23 G2532 και G3568 νυν G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G* Ισραήλ G1808 εξήρε G3588 τον G* Αμορραίον G1537 εκ G4383 προσώπου G2992 λαού αυτού G1473   G* Ισραήλ G2532 και G1473 συ G2816 κληρονομήσεις G1473 αυτόν
  24 G3780 ουχί G3745 όσα G2624.1 κατεκληρονόμήσε G1473 σοι G* Χαμώς G3588 ο G2316 θεός σου G1473   G1473 αυτά G2624.1 κατεκληρονομήσεις G2532 και G3956 πάντα G3745 όσα G2624.1 κατεκληρονόμησεν G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός ημών G1473   G1537 εκ G4383 προσώπου υμών G1473   G1473 αυτά κληρονομήσομεν G2816  
LXX_WH(i)
    21 G2532 CONJ και G3860 V-AAI-3S παρεδωκεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2474 N-PRI ισραηλ G3588 T-ASM τον   N-PRI σηων G2532 CONJ και G3956 A-ASM παντα G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G846 D-GSM αυτου G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και G2816 V-AAI-3S εκληρονομησεν G2474 N-PRI ισραηλ G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G3588 T-GSM του   N-GSM αμορραιου G3588 T-GSM του   V-PAPGS κατοικουντος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη
    22 G2532 CONJ και G2816 V-AAI-3S εκληρονομησεν G3956 A-ASN παν G3588 T-ASN το G3725 N-ASN οριον G3588 T-GSM του   N-GSM αμορραιου G575 PREP απο   N-PRI αρνων G2532 CONJ και G2193 PREP εως G3588 T-GSM του   N-PRI ιαβοκ G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GSF της G2048 N-GSF ερημου G2532 CONJ και G2193 PREP εως G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου
    23 G2532 CONJ και G3568 ADV νυν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2474 N-PRI ισραηλ G1808 V-AAI-3S εξηρεν G3588 T-ASM τον   N-ASM αμορραιον G1537 PREP εκ G4383 N-GSN προσωπου G3588 T-GSM του G2992 N-GSM λαου G846 D-GSM αυτου G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G4771 P-NS συ G2816 V-FAI-2S κληρονομησεις G846 D-ASM αυτον G1909 PREP επι G4771 P-GS σου
    24 G3364 ADV ουχι G3745 A-APN οσα   V-AAI-3S κατεκληρονομησεν G4771 P-DS σοι   N-PRI χαμως G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G4771 P-GS σου G846 D-APN αυτα G2816 V-FAI-2S κληρονομησεις G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3745 A-APN οσα   V-AAI-3S κατεκληρονομησεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1473 P-GP ημων G575 PREP απο G4383 N-GSN προσωπου G1473 P-GP ημων G846 D-APN αυτα G2816 V-FAI-1P κληρονομησομεν
HOT(i) 21 ויתן יהוה אלהי ישׂראל את סיחון ואת כל עמו ביד ישׂראל ויכום ויירשׁ ישׂראל את כל ארץ האמרי יושׁב הארץ ההיא׃ 22 ויירשׁו את כל גבול האמרי מארנון ועד היבק ומן המדבר ועד הירדן׃ 23 ועתה יהוה אלהי ישׂראל הורישׁ את האמרי מפני עמו ישׂראל ואתה תירשׁנו׃ 24 הלא את אשׁר יורישׁך כמושׁ אלהיך אותו תירשׁ ואת כל אשׁר הורישׁ יהוה אלהינו מפנינו אותו נירשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H5414 ויתן delivered H3068 יהוה And the LORD H430 אלהי God H3478 ישׂראל of Israel H853 את   H5511 סיחון Sihon H853 ואת   H3605 כל and all H5971 עמו his people H3027 ביד into the hand H3478 ישׂראל of Israel, H5221 ויכום and they smote H3423 ויירשׁ possessed H3478 ישׂראל them: so Israel H853 את   H3605 כל all H776 ארץ the land H567 האמרי of the Amorites, H3427 יושׁב the inhabitants H776 הארץ country. H1931 ההיא׃ of that
  22 H3423 ויירשׁו And they possessed H853 את   H3605 כל all H1366 גבול the coasts H567 האמרי of the Amorites, H769 מארנון   H5704 ועד even unto H2999 היבק Jabbok, H4480 ומן and from H4057 המדבר the wilderness H5704 ועד even unto H3383 הירדן׃ Jordan.
  23 H6258 ועתה So now H3068 יהוה the LORD H430 אלהי God H3478 ישׂראל of Israel H3423 הורישׁ hath dispossessed H853 את   H567 האמרי the Amorites H6440 מפני from before H5971 עמו his people H3478 ישׂראל Israel, H859 ואתה and shouldest thou H3423 תירשׁנו׃ possess
  24 H3808 הלא Wilt not H853 את   H834 אשׁר that which H3423 יורישׁך thou possess H3645 כמושׁ Chemosh H430 אלהיך thy god H853 אותו   H3423 תירשׁ giveth thee to possess? H853 ואת   H3605 כל   H834 אשׁר   H3423 הורישׁ shall drive out H3068 יהוה the LORD H430 אלהינו our God H6440 מפנינו from before H853 אותו   H3423 נירשׁ׃ us, them will we possess.
new(i)
  21 H3068 And the LORD H430 God H3478 of Israel H5414 [H8799] gave H5511 Sihon H5971 and all his people H3027 into the hand H3478 of Israel, H5221 [H8686] and they smote H3478 them: so Israel H3423 [H8799] possessed H776 all the land H567 of the Amorites, H3427 [H8802] the inhabitants H776 of that land.
  22 H3423 [H8799] And they possessed H1366 all the land H567 of the Amorites, H769 from Arnon H2999 even to Jabbok, H4057 and from the wilderness H3383 even to Jordan.
  23 H3068 So now the LORD H430 God H3478 of Israel H3423 [H8689] hath dispossessed H567 the Amorites H6440 from the face of H5971 his people H3478 Israel, H3423 [H8799] and shouldest thou possess it?
  24 H3423 [H8799] Wilt not thou possess H3645 that which Chemosh H430 thy god H3423 [H8686] giveth thee to possess? H3068 So whomever the LORD H430 our God H3423 [H8689] shall drive out H6440 from the face of H3423 [H8799] us, them will we possess.
Vulgate(i) 21 tradiditque eum Dominus in manu Israhel cum omni exercitu suo qui percussit eum et possedit omnem terram Amorrei habitatoris regionis illius 22 et universos fines eius de Arnon usque Iaboc et de solitudine usque ad Iordanem 23 Dominus ergo Deus Israhel subvertit Amorreum pugnante contra illum populo suo Israhel et tu nunc vis possidere terram eius 24 nonne ea quae possedit Chamos deus tuus tibi iure debentur quae autem Dominus Deus noster victor obtinuit in nostram cedent possessionem
Clementine_Vulgate(i) 21 Tradiditque eum Dominus in manus Israël cum omni exercitu suo: qui percussit eum, et possedit omnem terram Amorrhæi habitatoris regionis illius, 22 et universos fines ejus, de Arnon usque Jaboc, et de solitudine usque ad Jordanem. 23 Dominus ergo Deus Israël subvertit Amorrhæum, pugnante contra illum populo suo Israël, et tu nunc vis possidere terram ejus? 24 nonne ea quæ possidet Chamos deus tuus, tibi jure debentur? quæ autem Dominus Deus noster victor obtinuit, in nostram cedent possessionem:
Wycliffe(i) 21 And the Lord bitook hym with al his oost in to the hondis of Israel; and Israel smoot hym, and hadde in possessioun al the lond of Ammorrey, 22 dwellere of that cuntrey, and al the coostis therof fro Arnon `til to Jaboch, and fro the wildirnesse `til to Jordan. 23 Therfor the Lord God of Israel distriede Ammorrey, fiytynge ayens hym for his puple Israel. And wolt thou now haue in possessioun `his lond? Whether not tho thingis whiche Chamos, thi god, hadde in possessioun, ben due to thee bi riyt? 24 Forsothe tho thingis whiche `oure Lord God ouercomere gat, schulen falle in to oure possessioun;
Coverdale(i) 21 Howbeit the LORDE God of Israel gaue Sihon with all his people in to Israels hade, so that they slewe them. Thus Israel conquered all the londe of the Amorites that dwelt in ye same countre. 22 And they toke possessio of all the borders of the Amorites, from Arnon vnto Iabok, & from ye wyldernesse vnto Iordane. 23 So ye LORDE God of Israel droue awaye the Amorites before his people of Israel, and wilt thou coquere them? 24 Is it not so, yf thy God Camos gaue the oughte to possesse, woldest thou not possesse it? What so euer the LORDE oure God hath geue vs before vs to possesse, that shal we conquere and take in possession.
MSTC(i) 21 But the LORD God of Israel delivered Sihon and all his folk into the hands of Israel. And so Israel smote them and conquered all the land of the Amorites, the inhabiters of the said country. 22 And they conquered all the coasts of the Amorites, from Arnon unto Jabbok, and from the wilderness unto Jordan. 23 So now seeing the LORD God of Israel hath cast out the Amorites before his people, shouldest thou possess the land? 24 Nay, but what people Chemosh thy god driveth out, that land possess thou. But whatsoever nations the LORD our God expelleth, that land ought we to enjoy.
Matthew(i) 21 But the Lord God of Israel delyuered Sehon and al his folcke into the handes of Israel. And so Israel smote them and conquered al the lande of the Amorites, the enhabiters of the sayde countreye. 22 And they conquered al the coastes of the Amorites, from Arnon vnto Iabok, and from the wyldernesse vnto Iordan. 23 So now seyng the Lorde God of Israel hath cast out the Amorites before his people, shouldeste thou possesse the land? 24 Naye, but what people Camos thy God dryueth out, that land possesse thou. But whatsoeuer nacyons the Lorde oure God expelleth, that land ought we to enioye.
Great(i) 21 And the Lord God of Israel delyuered Sehon & all his folke into the handes of Israel. And so Israel smote them & conquered all the land of the Amorites, the enhabiters of the sayde contrey. 22 And they conquered all the coastes of the Amorites, from Arnon vnto Iabok, & from the wildernesse vnto Iordan. 23 So now, seyng the Lorde God of Israel hath cast out the Amorites before hys people Israel, shuldest thou possesse the land? 24 Naye, but what people, Camos thy God dryueth out, that land possesse thou. Euen so whatsoeuer nacion the Lorde oure God expelleth, that lande ought we to enioye.
Geneva(i) 21 And the Lord God of Israel gaue Sihon and all his folke into the handes of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the lande of the Amorites, the inhabitants of that countrey: 22 And they possessed all the coast of the Amorites, from Arnon vnto Iabbok, and from the wildernesse euen vnto Iorden. 23 Nowe therefore the Lord God of Israel hath cast out the Amorites before his people Israel, and shouldest thou possesse it? 24 Wouldest not thou possesse that which Chemosh thy god giueth thee to possesse? So whomesoeuer the Lord our God driueth out before vs, them will we possesse.
Bishops(i) 21 And the Lorde God of Israel deliuered Sehon & all his folke into the handes of Israel, and they smote them: So Israel smote them, and possessed all the land of the Amorites the inhabitauntes of that countrey 22 And they possessed al the coastes of the Amorites, from Arnon vnto Iabok, & from the wildernesse vnto Iordane 23 So nowe, seyng the Lord God of Israel hath cast out the Amorites before his people Israel, shouldest thou possesse it 24 Nay, but what people Camos thy God dryueth out, that lande possesse thou: Euen so whatsoeuer nation the Lord our God expelleth before vs, that lande ought we to enioy
DouayRheims(i) 21 And the Lord delivered him, with all his army, into the hands of Israel, and he slew him, and possessed all the land of the Amorrhite, the inhabitant of that country, 22 And all the coasts thereof from the Arnon to the Jaboc, and from the wilderness to the Jordan. 23 So the Lord, the God of Israel, destroyed the Amorrhite, his people of Israel fighting against him, and wilt thou now possess his land? 24 Are not those things which thy god Chamos possesseth, due to thee by right? But what the Lord our God hath obtained by conquest, shall be our possession:
KJV(i) 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan. 23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? 24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
KJV_Cambridge(i) 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan. 23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? 24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
KJV_Strongs(i)
  21 H3068 And the LORD H430 God H3478 of Israel H5414 delivered [H8799]   H5511 Sihon H5971 and all his people H3027 into the hand H3478 of Israel H5221 , and they smote [H8686]   H3478 them: so Israel H3423 possessed [H8799]   H776 all the land H567 of the Amorites H3427 , the inhabitants [H8802]   H776 of that country.
  22 H3423 And they possessed [H8799]   H1366 all the coasts H567 of the Amorites H769 , from Arnon H2999 even unto Jabbok H4057 , and from the wilderness H3383 even unto Jordan.
  23 H3068 So now the LORD H430 God H3478 of Israel H3423 hath dispossessed [H8689]   H567 the Amorites H6440 from before H5971 his people H3478 Israel H3423 , and shouldest thou possess [H8799]   it?
  24 H3423 Wilt not thou possess [H8799]   H3645 that which Chemosh H430 thy god H3423 giveth thee to possess [H8686]   H3068 ? So whomsoever the LORD H430 our God H3423 shall drive out [H8689]   H6440 from before H3423 us, them will we possess [H8799]  .
Thomson(i) 21 And the Lord God of Israel delivered into the hands of Israel, Seon and all his people, and they smote him. So Israel took possession of all the land of the Amorites, who inhabited the country 22 from Arnon to Jabok and from the wilderness to the Jordan. 23 Now therefore hath the Lord God of Israel removed the Amorites from before his people, and art thou to possess them? 24 If thy god Chamos were to put thee in possession of any places, wouldst thou not possess them? And shall not we succeed all those whom the Lord our God hath removed from before us?
Webster(i) 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the borders of the Amorites, from Arnon even to Jabbok, and from the wilderness even to Jordan. 23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldst thou possess it? 24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
Webster_Strongs(i)
  21 H3068 And the LORD H430 God H3478 of Israel H5414 [H8799] delivered H5511 Sihon H5971 and all his people H3027 into the hand H3478 of Israel H5221 [H8686] , and they smote H3478 them: so Israel H3423 [H8799] possessed H776 all the land H567 of the Amorites H3427 [H8802] , the inhabitants H776 of that country.
  22 H3423 [H8799] And they possessed H1366 all the land H567 of the Amorites H769 , from Arnon H2999 even to Jabbok H4057 , and from the wilderness H3383 even to Jordan.
  23 H3068 So now the LORD H430 God H3478 of Israel H3423 [H8689] hath dispossessed H567 the Amorites H6440 from before H5971 his people H3478 Israel H3423 [H8799] , and shouldest thou possess it?
  24 H3423 [H8799] Wilt not thou possess H3645 that which Chemosh H430 thy god H3423 [H8686] giveth thee to possess H3068 ? So whomever the LORD H430 our God H3423 [H8689] shall drive out H6440 from before H3423 [H8799] us, them will we possess.
Brenton(i) 21 And the Lord God of Israel delivered Seon and all his people into the hand of Israel, and they smote him; and Israel inherited all the land of the Amorite who dwelt in that land, 22 from Arnon and to Jaboc, and from the wilderness to Jordan. 23 And now the Lord God of Israel has removed the Amorite from before his people Israel, and shalt thou inherit his land? 24 Wilt thou not inherit those possessions which Chamos thy god shall cause thee to inherit; and shall not we inherit the land of all those whom the Lord our God has removed from before you?
Brenton_Greek(i) 21 Καὶ παρέδωκε Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ τὸν Σηὼν καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν χειρὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἐπάταξεν αὐτόν· καὶ ἐκληρονόμησεν Ἰσραὴλ πᾶσαν τὴν γῆν τοῦ Ἀμμοραίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν ἐκείνην 22 ἀπὸ Ἀρνὼν καὶ ἕως τοῦ Ἰαβὸκ, καὶ ἀπὸ τοῦ ἐρήμου ἕως τοῦ Ἰορδάνου. 23 Καὶ νῦν Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ἐξῇρε τὸν Ἀμοῤῥαῖον ἀπὸ προσώπου λαοῦ αὐτοῦ Ἰσραὴλ, καὶ σὺ κληρονομήσεις αὐτόν; 24 οὐχὶ ἃ ἐὰν κληρονομήσει σε Χαμὼς ὁ θεὸς σου, αὐτὰ κληρονομήσεις, καὶ τοὺς πάντας, οὓς ἐξῇρε Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ὑμῶν, αὐτοὺς κληρονομήσομεν;
Leeser(i) 21 and the Lord the God of Israel delivered Sichon and all his people into the hand of Israel, and they smote them; and Israel took possession of all the land of the Emorites, the inhabitants of that country. 22 And they took possession of all the territory of the Emorites, from the Arnon even unto the Yabbok, and from the wilderness even unto the Jordan. 23 So now the Lord the God of Israel hath dispossessed the Emorites from before his people Israel, and shouldst thou possess it? 24 Truly! that which Kemosh thy god may give thee to possess, even that canst thou possess; but whatsoever the Lord our God hath driven out from before us, even that will we possess.
YLT(i) 21 and Jehovah, God of Israel, giveth Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smite them, and Israel possesseth all the land of the Amorite, the inhabitant of that land, 22 and they possess all the border of the Amorite from Arnon, and unto the Jabbok, and from the wilderness, and unto the Jordan. 23 `And now, Jehovah, God of Israel, hath dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and thou wouldest possess it! 24 That which Chemosh thy god causeth thee to possess—dost thou not possess it? and all that which Jehovah our God hath dispossessed from our presence, —it we do possess.
JuliaSmith(i) 21 And Jehovah the God of Israel will give Sihon and all his people into the hand of Israel, and they will smite them: and Israel will inherit all the land of the Amorites, the inhabitants of that land. 22 And they will inherit all the bound of the Amorites from Arnon and even to Jabbok, and from the desert and even to Jordan. 23 And now Jehovah the God of Israel drove out the Amorites from the face of his people Israel, and shalt thou inherit it? 24 Shalt thou not inherit what Chemosh thy god will give thee to inherit? and all which Jehovah our God drove out from our face, we will inherit it.
Darby(i) 21 And Jehovah the God of Israel gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them; and Israel took possession of the whole land of the Amorites, who dwelt in that country. 22 And they possessed all the borders of the Amorites, from the Arnon unto the Jabbok, and from the wilderness unto the Jordan. 23 And now Jehovah the God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou take possession of it? 24 Dost not thou possess what Chemosh thy god puts thee in possession of? and whatever Jehovah our God has dispossessed before us, that will we possess.
ERV(i) 21 And the LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the border of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan. 23 So now the LORD, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them? 24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God hath dispossessed from before us, them will we possess.
ASV(i) 21 And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even unto the Jabbok, and from the wilderness even unto the Jordan. 23 So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them? 24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever Jehovah our God hath dispossessed from before us, them will we possess.
ASV_Strongs(i)
  21 H3068 And Jehovah, H430 the God H3478 of Israel, H5414 delivered H5511 Sihon H5971 and all his people H3027 into the hand H3478 of Israel, H5221 and they smote H3478 them: so Israel H3423 possessed H776 all the land H567 of the Amorites, H3427 the inhabitants H776 of that country.
  22 H3423 And they possessed H1366 all the border H567 of the Amorites, H769 from the Arnon H2999 even unto the Jabbok, H4057 and from the wilderness H3383 even unto the Jordan.
  23 H3068 So now Jehovah, H430 the God H3478 of Israel, H3423 hath dispossessed H567 the Amorites H6440 from before H5971 his people H3478 Israel, H3423 and shouldest thou possess them?
  24 H3423 Wilt not thou possess H3645 that which Chemosh H430 thy god H3423 giveth thee to possess? H3068 So whomsoever Jehovah H430 our God H3423 hath dispossessed H6440 from before H3423 us, them will we possess.
JPS_ASV_Byz(i) 21 And the LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them; so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even unto the Jabbok, and from the wilderness even unto the Jordan. 23 So now the LORD, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before His people Israel, and shouldest thou possess them? 24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God hath dispossessed from before us, them will we possess.
Rotherham(i) 21 Then did Yahweh, God of Israel, deliver up Sihon, and all his people, into the hand of Israel, and they smote them,––so Israel took possession of all the land of the Amorites, the inhabitants of that land. 22 Yea they took possession of all the territory of the Amorites,––from Arnon, even as far as the Jabbok, and from the desert, even as far as the Jordan. 23 Now, therefore, it was, Yahweh God of Israel, that dispossessed the Amorites from before his people Israel,––and shalt, thou, possess it? 24 What Chemosh thy god giveth thee to possess, that, wilt thou not possess? and, whatsoever Yahweh our God hath set before us to possess, that, shall we not possess?
CLV(i) 21 and Yahweh, Elohim of Israel, gives Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smite them, and Israel possesses all the land of the Amorite, the inhabitant of that land, 22 and they possess all the border of the Amorite from Arnon, and unto the Jabbok, and from the wilderness, and unto the Jordan. 23 `And now, Yahweh, Elohim of Israel, has dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and you would possess it!" 24 That which Chemosh your elohim causes you to possess--do you not possess it? and all that which Yahweh our Elohim has dispossessed from our presence, --it we do possess.
BBE(i) 21 And the Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hands of Israel, and they overcame them; so all the land of the Amorites, the people of that land, became Israel's. 22 All the limit of the Amorites was theirs, from the Arnon as far as the Jabbok and from the waste land even to Jordan. 23 So now the Lord, the God of Israel, has taken away their land from the Amorites and given it to his people Israel; are you then to have it? 24 Do you not keep the lands of those whom Chemosh your god sends out from before you? So we will keep all the lands of those whom the Lord our God sends out from before us.
MKJV(i) 21 And Jehovah, the God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. So Israel possessed all the land of the Amorites, who lived in that country. 22 And they possessed all the borders of the Amorites, from Arnon even to Jabbok, and from the wilderness even to Jordan. 23 So now Jehovah, the God of Israel has put out the Amorites before His people Israel, and should you possess it? 24 Will you not possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whomever Jehovah our God shall drive out from before us, we will possess them.
LITV(i) 21 And Jehovah the God of Israel gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. And Israel took possession of all the land of the Amorites, the inhabitants of that land. 22 And they took possession of all the border of the Amorites from Arnon and to the Jabbok, and from the wilderness, and to the Jordan. 23 And now, Jehovah the God of Israel has expelled the Amorite from before His people Israel. And would you possess it? 24 Whatever Chemosh your god causes you to possess, do you not possess it? And all that which Jehovah our God has expelled from before us, we will possess!
ECB(i) 21 and Yah Veh Elohim of Yisra El gave Sichon and all his people into the hand of Yisra El; and they smote them: so Yisra El possesses all the land of the Emoriy - the settlers of that land. 22 And they possess all the borders of the Emoriy from Arnon to Yabboq and from the wilderness to Yarden. 23 And now Yah Veh Elohim of Yisra El dispossesses the Emoriy from the face of his people Yisra El - that you possess it? 24 Possess you not what Kemosh your elohim gave you to possess? So whomever Yah Veh our Elohim dispossesses from our face, them we possess.
ACV(i) 21 And LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them. So Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even to the Jabbok, and from the wilderness even to the Jordan. 23 So now LORD, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should thou possess them? 24 Will thou not possess that which Chemosh thy god gives thee to possess? So whomever LORD our God has dispossessed from before us, them will we possess.
WEB(i) 21 Yahweh, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. So Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 They possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even to the Jabbok, and from the wilderness even to the Jordan. 23 So now Yahweh, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them? 24 Won’t you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whoever Yahweh our God has dispossessed from before us, them will we possess.
WEB_Strongs(i)
  21 H3068 Yahweh, H430 the God H3478 of Israel, H5414 delivered H5511 Sihon H5971 and all his people H3027 into the hand H3478 of Israel, H5221 and they struck H3478 them: so Israel H3423 possessed H776 all the land H567 of the Amorites, H3427 the inhabitants H776 of that country.
  22 H3423 They possessed H1366 all the border H567 of the Amorites, H769 from the Arnon H2999 even to the Jabbok, H4057 and from the wilderness H3383 even to the Jordan.
  23 H3068 So now Yahweh, H430 the God H3478 of Israel, H3423 has dispossessed H567 the Amorites H6440 from before H5971 his people H3478 Israel, H3423 and should you possess them?
  24 H3423 Won't you possess H3645 that which Chemosh H430 your god H3423 gives you to possess? H3068 So whoever Yahweh H430 our God H3423 has dispossessed H6440 from before H3423 us, them will we possess.
NHEB(i) 21 The LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. So Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 They possessed all the territory of the Amorites, from the Arnon even to the Jabbok, and from the wilderness even to the Jordan. 23 So now the LORD, the God of Israel, has driven out the Amorites from before his people Israel, and should you possess them? 24 Won't you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whoever the LORD our God has driven out from before us, we will possess.
AKJV(i) 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even to Jabbok, and from the wilderness even to Jordan. 23 So now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess it? 24 Will not you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
AKJV_Strongs(i)
  21 H3068 And the LORD H430 God H3478 of Israel H5414 delivered H5511 Sihon H3605 and all H5971 his people H3027 into the hand H3478 of Israel, H5221 and they smote H3478 them: so Israel H3423 possessed H3605 all H776 the land H567 of the Amorites, H3427 the inhabitants H776 of that country.
  22 H3423 And they possessed H3605 all H1366 the coasts H567 of the Amorites, H769 from Arnon H2999 even to Jabbok, H4057 and from the wilderness H3383 even to Jordan.
  23 H6258 So now H3068 the LORD H430 God H3478 of Israel H3423 has dispossessed H567 the Amorites H6440 from before H5971 his people H3478 Israel, H3423 and should you possess it?
  24 H3423 Will not you possess H834 that which H3645 Chemosh H430 your god H3423 gives you to possess? H3605 So whomsoever H834 H3068 the LORD H430 our God H3423 shall drive H6440 out from before H3423 us, them will we possess.
KJ2000(i) 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the territory of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan. 23 So now the LORD God of Israel has driven out the Amorites from before his people Israel, and should you possess it? 24 Will you not possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
UKJV(i) 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they stroke them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan. 23 So now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess it? 24 Will not you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
TKJU(i) 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: So Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the borders of the Amorites, from Arnon even to Jabbok, and from the wilderness even to Jordan. 23 So now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess it? 24 Will not you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whomever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
CKJV_Strongs(i)
  21 H3068 And the Lord H430 God H3478 of Israel H5414 delivered H5511 Sihon H5971 and all his people H3027 into the hand H3478 of Israel, H5221 and they struck H3478 them: so Israel H3423 possessed H776 all the land H567 of the Amorites, H3427 the inhabitants H776 of that country.
  22 H3423 And they possessed H1366 all the coasts H567 of the Amorites, H769 from Arnon H2999 even unto Jabbok, H4057 and from the wilderness H3383 even unto Jordan.
  23 H3068 So now the Lord H430 God H3478 of Israel H3423 has dispossessed H567 the Amorites H6440 from before H5971 his people H3478 Israel, H3423 and should you possess it?
  24 H3423 Will not you possess H3645 that which Chemosh H430 your god H3423 gives you to possess? H3068 So whomever the Lord H430 our God H3423 shall drive out H6440 from before H3423 us, them will we possess.
EJ2000(i) 21 But the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them; so Israel possessed all the land of the Amorite that inhabited that land. 22 And they possessed all the border of the Amorites from Arnon even unto Jabbok and from the wilderness even unto the Jordan. 23 So now the LORD God of Israel has expelled the Amorites from before his people Israel and should thou possess it? 24 If Chemosh thy god should expel anyone for you, would thou not possess it? So whoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
CAB(i) 21 And the Lord God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck him; and Israel inherited all the land of the Amorite who dwelt in that land, 22 from Arnon and to Jabbok, and from the wilderness to the Jordan. 23 And now the Lord God of Israel has removed the Amorite from before His people Israel, and shall you inherit his land? 24 Will you not inherit those possessions which Chemosh your god shall cause you to inherit; and shall not we inherit the land of all those whom the Lord our God has removed from before you?
LXX2012(i) 21 And the Lord God of Israel delivered Seon and all his people into the hand of Israel, and they struck him; and Israel inherited all the land of the Amorite who lived in that land, 22 from Arnon and to Jaboc, and from the wilderness to Jordan. 23 And now the Lord God of Israel has removed the Amorite from before his people Israel, and shall you inherit his [land]? 24 Will you not inherit those possessions which Chamos your god shall cause you to inherit; and shall not we inherit the [land of] all those whom the Lord our God has removed from before you?
NSB(i) 21 »‘Jehovah, the God of Israel, gave the people of Israel victory over Sihon and his army. So the people of Israel took possession of all the territory of the Amorites who lived in that country. 22 »‘They occupied all the Amorite territory from the Arnon in the south to the Jabbok in the north and from the desert on the east to the Jordan on the west. 23 »‘Jehovah, the God of Israel, drove out the Amorites for his people, the people of Israel. 24 »‘Are you going to try to take it back? You can keep whatever your god Chemosh has given you. But we are going to keep everything Jehovah, our God, has taken for us.
ISV(i) 21 The LORD God of Israel handed Sihon and his entire army into the control of Israel, and defeated them. As a result, Israel took control over the entire land of the Amorites, who were living in that country. 22 They took possession of the entire territory of the Amorites from the Arnon River as far as the Jabbok River and from the desert as far as the Jordan River. 23 ‘Now then, since the LORD God of Israel expelled the Amorites right in front of his people Israel, are you going to control their territory? 24 Don’t you control what your god Chemosh gives you? In the same way, we’ll take control of whomever the LORD our God has driven out in front of us.
LEB(i) 21 And Yahweh, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them; and Israel occupied all the land of the Amorites* inhabiting that land. 22 They occupied all the territory of the Amorites* from the Arnon up to the Jabbok, and from the wilderness up to the Jordan. 23 So then Yahweh, the God of Israel, has driven out the Amorites* from before his people Israel, and you want to possess it? 24 Do you not possess what Chemosh your god gave you to possess? Whoever Yahweh our God has driven out before us, we will possess it.
BSB(i) 21 Then the LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, who defeated them. So Israel took possession of all the land of the Amorites who inhabited that country, 22 seizing all the land from the Arnon to the Jabbok and from the wilderness to the Jordan. 23 Now since the LORD, the God of Israel, has driven out the Amorites from before His people Israel, should you now possess it? 24 Do you not possess whatever your god Chemosh grants you? So also, we possess whatever the LORD our God has granted us.
MSB(i) 21 Then the LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, who defeated them. So Israel took possession of all the land of the Amorites who inhabited that country, 22 seizing all the land from the Arnon to the Jabbok and from the wilderness to the Jordan. 23 Now since the LORD, the God of Israel, has driven out the Amorites from before His people Israel, should you now possess it? 24 Do you not possess whatever your god Chemosh grants you? So also, we possess whatever the LORD our God has granted us.
MLV(i) 21 And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel and they killed* them. So Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. 22 And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even to the Jabbok and from the wilderness even to the Jordan.
23 So now Jehovah, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel and should you possess them? 24 Will you not possess what Chemosh your god gives you to possess? So whomever Jehovah our God has dispossessed from before us, them will we possess.
VIN(i) 21 And the LORD, the God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. So Israel possessed all the land of the Amorites, who lived in that country. 22 And all the coasts thereof from the Arnon to the Jaboc, and from the wilderness to the Jordan. 23 So now the LORD, the God of Israel has driven out the Amorites from before His people Israel, and should you take it over? 24 Do you not possess what Chemosh your god gave you to possess? Whoever the LORD our God has driven out before us, we will possess it.
Luther1545_Strongs(i)
  21 H3068 Der HErr H430 aber, der GOtt H3478 Israels H5414 , gab H5511 den Sihon H5971 mit all seinem Volk H3027 in die Hände H3478 Israels H3427 , daß sie H5221 sie schlugen H3423 . Also nahm H3478 Israel H776 ein alles Land H567 der Amoriter H776 , die in demselben Lande wohneten,
  22 H3423 und nahmen H1366 alle Grenze H567 der Amoriter H769 ein von Arnon H2999 an bis an Jabbok H4057 und von der Wüste H3383 an bis an den Jordan .
  23 H3068 So hat nun der HErr H430 , der GOtt H3478 Israels H567 die Amoriter H3423 vertrieben H6440 vor H5971 seinem Volk H3478 Israel H3423 ; und du willst sie einnehmen ?
  24 H3423 Du solltest die einnehmen H430 , die dein GOtt H3645 Kamos H3423 vertriebe H3423 , und uns lassen einnehmen H3068 alle, die der HErr H430 , unser GOtt H6440 , vor H3423 uns vertrieben hat.
Luther1912(i) 21 Der HERR aber, der Gott Israels, gab den Sihon mit all seinem Volk in die Hände Israels, daß sie sie schlugen. Also nahm Israel ein alles Land der Amoriter, die in demselben Lande wohnten. 22 Und sie nahmen alles Gebiet der Amoriter ein vom Arnon an bis an den Jabbok und von der Wüste an bis an den Jordan. 23 So hat nun der HERR, der Gott Israels, die Amoriter vertrieben vor seinem Volk Israel; und du willst ihr Land einnehmen? 24 Du solltest deren Land einnehmen, die dein Gott Kamos vertriebe, und uns lassen einnehmen das Land aller, die der HERR, unser Gott, vor uns vertrieben hat.
Luther1912_Strongs(i)
  21 H3068 Der HERR H430 aber, der Gott H3478 Israels H5414 , gab H5511 den Sihon H5971 mit allem seinem Volk H3027 in die Hände H3478 Israels H5221 , daß sie sie schlugen H3423 . Also nahm H3478 Israel H3423 ein H776 alles Land H567 der Amoriter H776 , die in demselben Lande H3427 wohnten .
  22 H3423 Und sie nahmen H1366 alles Gebiet H567 der Amoriter H3423 ein H769 vom Arnon H2999 an bis an den Jabbok H4057 und von der Wüste H3383 an bis an den Jordan .
  23 H3068 So hat nun der HERR H430 , der Gott H3478 Israels H567 , die Amoriter H3423 vertrieben H6440 vor H5971 seinem Volk H3478 Israel H3423 ; und du willst ihr Land einnehmen ?
  24 H3423 Du sollst deren Land einnehmen H430 , die dein Gott H3645 Kamos H3423 vertriebe H3423 , und uns lassen einnehmen H3068 das Land aller, die der HERR H430 , unser Gott H6440 , vor H3423 uns vertrieben hat.
ELB1871(i) 21 Und Jehova, der Gott Israels, gab Sihon und all sein Volk in die Hand Israels, und sie schlugen sie. So nahm Israel das ganze Land der Amoriter, die jenes Land bewohnten, in Besitz: 22 sie nahmen das ganze Gebiet der Amoriter in Besitz, vom Arnon bis an den Jabbok, und von der Wüste bis an den Jordan. 23 Und so hat nun Jehova, der Gott Israels, die Amoriter vor seinem Volke Israel ausgetrieben, und du willst uns austreiben? 24 Nimmst du nicht das in Besitz, was Kamos, dein Gott, dir zum Besitz gibt? So auch alles, was Jehova, unser Gott, vor uns ausgetrieben hat, das wollen wir besitzen.
ELB1905(i) 21 Und Jahwe, der Gott Israels, gab Sihon und all sein Volk in die Hand Israels, und sie schlugen sie. So nahm Israel das ganze Land der Amoriter, die jenes Land bewohnten, in Besitz: 22 Sie nahmen das ganze Gebiet der Amoriter in Besitz, vom Arnon bis an den Jabbok, und von der Wüste bis an den Jordan. 23 Und so hat nun Jahwe, der Gott Israels, die Amoriter vor seinem Volke Israel ausgetrieben, und du willst uns O. es austreiben? 24 Nimmst du nicht das in Besitz, was Kamos, dein Gott, dir zum Besitz gibt? So auch alles, was Jahwe, unser Gott, vor uns ausgetrieben hat, das wollen wir besitzen.
ELB1905_Strongs(i)
  21 H3068 Und Jehova H430 , der Gott H3478 Israels H5414 , gab H5511 Sihon H5971 und all sein Volk H3027 in die Hand H3478 Israels H3427 , und sie H5221 schlugen H776 sie. So nahm H3478 Israel H3423 das ganze Land H567 der Amoriter H776 , die jenes Land bewohnten, in Besitz:
  22 H3423 Sie nahmen H1366 das ganze Gebiet H567 der Amoriter H769 in Besitz, vom Arnon H2999 bis an den Jabbok H4057 , und von der Wüste H3383 bis an den Jordan .
  23 H3068 Und so hat nun Jehova H430 , der Gott H3478 Israels H567 , die Amoriter H6440 vor H5971 seinem Volke H3478 Israel ausgetrieben, und du willst uns austreiben?
  24 H3423 Nimmst du nicht das in Besitz H3645 , was Kamos H430 , dein Gott H3423 , dir zum Besitz H3068 gibt? So auch alles, was Jehova H430 , unser Gott H6440 , vor H3423 uns ausgetrieben hat, das wollen wir besitzen .
DSV(i) 21 En de HEERE, de God Israëls, gaf Sihon met al zijn volk in de hand van Israël, dat zij hen sloegen; alzo nam Israël erfelijk in het ganse land der Amorieten, die in datzelve land woonden. 22 En zij namen erfelijk in de ganse landpale der Amorieten, van de Arnon af tot aan de Jabbok, en van de woestijn tot aan de Jordaan. 23 Zo heeft nu de HEERE, de God Israëls, de Amorieten voor het aangezicht van Zijn volk Israël uit de bezitting verdreven; en zoudt gij hunlieder erfgenaam zijn? 24 Zoudt gij niet dengene erven, dien uw god Kamos voor u uit de bezitting verdreef? Alzo zullen wij al dengene erven, dien de HEERE, onze God, voor ons aangezicht uit de bezitting verdrijft.
DSV_Strongs(i)
  21 H3068 En de HEERE H430 , de God H3478 Israels H5414 H8799 , gaf H5511 Sihon H3605 met al H5971 zijn volk H3027 in de hand H3478 van Israel H5221 H8686 , dat zij hen sloegen H3423 H0 ; alzo nam H3478 Israel H3423 H8799 erfelijk in H3605 het ganse H776 land H567 der Amorieten H1931 , die in datzelve H776 land H3427 H8802 woonden.
  22 H3423 H8799 En zij namen erfelijk in H3605 de ganse H1366 landpale H567 der Amorieten H4480 , van H769 de Arnon H5704 af tot aan H2999 de Jabbok H4408 , en van H4057 de woestijn H5704 tot aan H3383 de Jordaan.
  23 H6258 Zo heeft nu H3068 de HEERE H430 , de God H3478 Israels H567 , de Amorieten H4480 voor H6440 het aangezicht H5971 van Zijn volk H3478 Israel H3423 H8689 uit de bezitting verdreven H859 ; en zoudt gij H3423 H8799 hunlieder erfgenaam zijn?
  24 H3808 Zoudt gij niet H3423 H8799 dengene erven H834 , dien H430 uw god H3645 Kamos H3423 H8686 voor u uit de bezitting verdreef H3605 ? Alzo zullen wij al H834 dengene H3423 H8799 erven H853 , dien H3068 de HEERE H430 , onze God H4480 , voor H6440 ons aangezicht H3423 H8689 uit de bezitting verdrijft.
Giguet(i) 21 Le Seigneur Dieu d’Israël a livré Séhon et tout son peuple aux mains d’Israël, qui l’a accablé; et Israël a pris possession de tout le territoire de l’Amorrhéen qui habitait cette terre, 22 Depuis l’Arnon jusqu’au Jaboc, et du désert au Jourdain. 23 Et maintenant que le Seigneur Dieu d’Israël a fait disparaître l’Amorrhéen de devant la face de son peuple Israël, ce serait toi qui prendrais son héritage? 24 N’est-ce point toi qui hérites de ceux dont Chamos, ton dieu, te livre l’héritage? Hériterons-nous de tous ceux que le Seigneur notre Dieu a fait disparaître de devant vous?
DarbyFR(i) 21 Et l'Éternel, le Dieu d'Israël, livra Sihon et tout son peuple en la main d'Israël, et Israël les frappa; et Israël prit possession de tout le pays des Amoréens qui habitaient dans ce pays-là: 22 et ils eurent la possession de tout le territoire des Amoréens, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, et depuis le désert jusqu'au Jourdain. 23 Et maintenant l'Éternel, le Dieu d'Israël, a dépossédé les Amoréens devant son peuple Israël, et toi, tu nous en dépossèderais? 24 Ne possèdes-tu pas ce que ton dieu Kemosh t'a fait posséder? Et nous aurons la possession de tous ceux que l'Éternel, notre Dieu, aura dépossédés devant nous.
Martin(i) 21 Et l'Eternel le Dieu d'Israël livra Sihon et tout son peuple entre les mains d'Israël, et Israël les défit, et conquit tout le pays des Amorrhéens qui habitaient en ce pays-là. 22 Ils conquirent donc tout le pays des Amorrhéens depuis Arnon jusqu'à Jabbok, et depuis le désert jusqu'au Jourdain. 23 Or maintenant que l'Eternel le Dieu d'Israël a dépossédé les Amorrhéens de devant son peuple d'Israël, en aurais-tu la possession ? 24 N'aurais-tu pas la possession de ce que Kémos ton dieu t'aurait donné à posséder ? Ainsi nous posséderons le pays de tous ceux que l'Eternel notre Dieu aura chassés de devant nous.
Segond(i) 21 L'Eternel, le Dieu d'Israël, livra Sihon et tout son peuple entre les mains d'Israël, qui les battit. Israël s'empara de tout le pays des Amoréens établis dans cette contrée. 22 Ils s'emparèrent de tout le territoire des Amoréens, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, et depuis le désert jusqu'au Jourdain. 23 Et maintenant que l'Eternel, le Dieu d'Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple d'Israël, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays? 24 Ce que ton dieu Kemosch te donne à posséder, ne le posséderais-tu pas? Et tout ce que l'Eternel, notre Dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne le posséderions pas!
Segond_Strongs(i)
  21 H3068 L’Eternel H430 , le Dieu H3478 d’Israël H5414 , livra H8799   H5511 Sihon H5971 et tout son peuple H3027 entre les mains H3478 d’Israël H5221 , qui les battit H8686   H3478 . Israël H3423 s’empara H8799   H776 de tout le pays H567 des Amoréens H3427 établis H8802   H776 dans cette contrée.
  22 H3423 Ils s’emparèrent H8799   H1366 de tout le territoire H567 des Amoréens H769 , depuis l’Arnon H2999 jusqu’au Jabbok H4057 , et depuis le désert H3383 jusqu’au Jourdain.
  23 H3068 Et maintenant que l’Eternel H430 , le Dieu H3478 d’Israël H3423 , a chassé H8689   H567 les Amoréens H6440 devant H5971 son peuple H3478 d’Israël H3423 , est-ce toi qui aurais la possession H8799   de leur pays ?
  24 H430 Ce que ton dieu H3645 Kemosch H3423 te donne à posséder H8686   H3423 , ne le posséderais H8799   H3068 -tu pas ? Et tout ce que l’Eternel H430 , notre Dieu H3423 , a mis en notre possession H8689   H6440 devant H3423 nous, nous ne le posséderions H8799   pas !
SE(i) 21 Pero el SEÑOR Dios de Israel entregó a Sehón y a todo su pueblo en mano de Israel, y los venció; y poseyó Israel toda la tierra del amorreo que habitaba en aquella tierra. 22 Poseyeron también todo el término del amorreo desde Arnón hasta Jaboc, y desde el desierto hasta el Jordán. 23 Así que el SEÑOR el Dios de Israel echó los amorreos delante de su pueblo Israel; ¿y lo has de poseer tú? 24 Si Quemos tu dios te echase alguno, ¿no lo poseerías tú? Así, poseeremos nosotros a todo aquel que echó el SEÑOR nuestro Dios de delante de nosotros.
ReinaValera(i) 21 Empero Jehová el Dios de Israel entregó á Sehón y á todo su pueblo en mano de Israel, y venciólos: y poseyó Israel toda la tierra del Amorrheo que habitaba en aquel país. 22 Poseyeron también todo el término del Amorrheo desde Arnón hasta Jaboc, y desde el desierto hasta el Jordán. 23 Así que Jehová el Dios de Israel echó los Amorrheos delante de su pueblo Israel: ¿y lo has de poseer tú? 24 Si Chêmos tu Dios te echase alguno, ¿no lo poseerías tú? Así poseeremos nosotros á todo aquel que echó Jehová nuestro Dios de delante de nosotros.
JBS(i) 21 Pero el SEÑOR Dios de Israel entregó a Sehón y a todo su pueblo en mano de Israel, y los venció; y poseyó Israel toda la tierra del amorreo que habitaba en aquella tierra. 22 Poseyeron también todo el término del amorreo desde Arnón hasta Jaboc, y desde el desierto hasta el Jordán. 23 Así que el SEÑOR el Dios de Israel echó a los amorreos delante de su pueblo Israel; ¿y lo has de poseer tú? 24 Si Quemos tu dios te echara alguno, ¿no lo poseerías tú? Así, poseeremos nosotros a todo aquel que echó el SEÑOR nuestro Dios de delante de nosotros.
Albanian(i) 21 Por Zoti, Perëndia i Izraelit e dha Sihonin dhe gjithë njerëzit e tij në duart e Izraelit, që i mundi; kështu Izraeli pushtoi tërë vendin e Amorejve, që banonin në atë krahinë; 22 pushtoi tërë territorin e Amorejve, nga Arnoni në Jabok dhe nga shkretëtira deri në Jordan. 23 Dhe tani që Zoti, Perëndia i Izraelit, ka dëbuar Amorejtë përpara popullit të Izraelit, ti dëshëron të zotërosh vendin e tyre? 24 A nuk zotëron ti atë që Kemoshi, zoti yt, të ka dhënë në zotërim? Kështu edhe ne do të zotërojmë vendin e atyre që Zoti ka dëbuar para nesh.
RST(i) 21 И предал Господь Бог Израилев Сигона и весь народ его в рукиИзраилю, и он побил их; и получил Израиль в наследие всюземлю Аморрея, жившего в земле той; 22 и получили они в наследие все пределы Аморрея от Арнона до Иавока и от пустыни до Иордана. 23 Итак Господь Бог Израилев изгнал Аморрея от лица народа СвоегоИзраиля, а ты хочешь взять его наследие? 24 Не владеешь ли ты тем, что дал тебе Хамос, бог твой? И мы владеемвсем тем, что дал нам в наследие Господь Бог наш.
Arabic(i) 21 فدفع الرب اله اسرائيل سيحون وكل شعبه ليد اسرائيل فضربوهم وامتلك اسرائيل كل ارض الاموريين سكان تلك الارض. 22 فامتلكوا كل تخم الاموريين من ارنون الى اليبوق ومن القفر الى الاردن. 23 والآن الرب اله اسرائيل قد طرد الاموريين من امام شعبه اسرائيل. أفانت تمتلكه. 24 أليس ما يملّكك اياه كموش الهك تمتلك. وجميع الذين طردهم الرب الهنا من امامنا فاياهم نمتلك.
Bulgarian(i) 21 И ГОСПОД, Израилевият Бог, предаде Сион и целия му народ в ръката на Израил и те ги разбиха. Така Израил завладя цялата земя на аморейците, които живееха в онази земя. 22 Така те завладяха цялата област на аморейците, от Арнон до Явок, и от пустинята чак до Йордан. 23 И сега, след като ГОСПОД, Израилевият Бог, е изгонил аморейците отпред Своя народ Израил, ти ли ще го изгониш? 24 Няма ли да притежаваш онова, което твоят бог Хамос ти дава да притежаваш? Така и ние ще притежаваме земята на всекиго, когото ГОСПОД, нашият Бог, изгонва отпред нас.
Croatian(i) 21 Jahve, Bog Izraelov, predade Sihona i svu njegovu vojsku u ruke Izraelu, koji ih porazi, te Izrael zaposjede svu zemlju Amorejaca koji nastavahu to područje. 22 Zaposjeo je tako svu zemlju Amorejaca od Arnona do Jaboka i od pustinje do Jordana. 23 I sada kad je Jahve, Bog Izraelov, protjerao Amorejce pred svojim narodom Izraelom, ti bi nas htio odagnati? 24 Zar ne posjeduješ sve što je tvoj bog Kemoš bio oteo starim posjednicima? Tako i sve ono što je Jahve, naš Bog, oteo starim posjednicima, mi sada posjedujemo!
BKR(i) 21 I dal Hospodin Bůh Izraelský Seona i všecken lid jeho v ruku Izraelských, a porazili je. I opanoval dědičně Izrael všecku zemi Amorejského, té země obyvatele. 22 A tak opanovali všecko pomezí Amorejského od Arnon až k Jaboku a od pouště až k Jordánu. 23 Když tedy Hospodin Bůh Izraelský vyhladil Amorejského od tváři lidu svého Izraelského, proč ty chceš panovati nad ním? 24 Zdaliž tím, což tobě dal Chámos bůh tvůj k vládařství, vládnouti nemáš? Takž, kterékoli vyhladil Hospodin Bůh náš od tváři naší, jejich dědictvím my vládneme.
Danish(i) 21 Da gav HERREN, Israels! Gud, Sihon og alt hans Folk i Israels Haand, og de sloge dem; saa indtog Israel til Ejendom hele Landet fra Amoriterne, som boede sammesteds. 22 Og de indtoge alt Amoriternes Landemærke til Ejendom, fra Arnon og indtil Jabok og fra Ørken og indtil Jordanen. 23 Saa har nu HERREN, Israels Gud, fordrevet Amoriterne fra sit Folks Israels Ansigt; og du vil tage det i Eje? 24 Mon du ikke tager til Eje det, som din Gud Kamos giver dig i Eje? og alt hvad HERREN vor Gud har gjort ryddeligt for vort Ansigt, det tage vi i Eje.
CUV(i) 21 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 將 西 宏 和 他 的 眾 民 都 交 在 以 色 列 人 手 中 , 以 色 列 人 就 擊 殺 他 們 , 得 了 亞 摩 利 人 的 全 地 : 22 從 亞 嫩 河 到 雅 博 河 , 從 曠 野 直 到 約 但 河 。 23 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 在 他 百 姓 以 色 列 面 前 趕 出 亞 摩 利 人 , 你 竟 要 得 他 們 的 地 麼 ? 24 你 的   神 基 抹 所 賜 你 的 地 你 不 是 得 為 業 麼 ? 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 在 我 們 面 前 所 趕 出 的 人 , 我 們 就 得 他 的 地 。
CUV_Strongs(i)
  21 H3068 耶和華 H3478 ─以色列 H430 的 神 H5511 將西宏 H5971 和他的眾民 H5414 都交在 H3478 以色列人 H3027 H5221 中,以色列人就擊殺 H3423 他們,得了 H567 亞摩利人 H776 的全地:
  22 H769 從亞嫩河 H2999 到雅博河 H4057 ,從曠野 H3383 直到約但河。
  23 H3068 耶和華 H3478 ─以色列 H430 的 神 H5971 在他百姓 H3478 以色列 H6440 面前 H3423 趕出 H567 亞摩利人 H3423 ,你竟要得他們的地麼?
  24 H430 你的 神 H3645 基抹 H3423 所賜你的地你不是得 H3423 為業 H3068 麼?耶和華 H430 ─我們的 神 H6440 在我們面前 H3423 所趕出 H3423 的人,我們就得他的地。
CUVS(i) 21 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 将 西 宏 和 他 的 众 民 都 交 在 以 色 列 人 手 中 , 以 色 列 人 就 击 杀 他 们 , 得 了 亚 摩 利 人 的 全 地 : 22 从 亚 嫩 河 到 雅 博 河 , 从 旷 野 直 到 约 但 河 。 23 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 在 他 百 姓 以 色 列 面 前 赶 出 亚 摩 利 人 , 你 竟 要 得 他 们 的 地 么 ? 24 你 的   神 基 抹 所 赐 你 的 地 你 不 是 得 为 业 么 ? 耶 和 华 ― 我 们 的   神 在 我 们 面 前 所 赶 出 的 人 , 我 们 就 得 他 的 地 。
CUVS_Strongs(i)
  21 H3068 耶和华 H3478 ―以色列 H430 的 神 H5511 将西宏 H5971 和他的众民 H5414 都交在 H3478 以色列人 H3027 H5221 中,以色列人就击杀 H3423 他们,得了 H567 亚摩利人 H776 的全地:
  22 H769 从亚嫩河 H2999 到雅博河 H4057 ,从旷野 H3383 直到约但河。
  23 H3068 耶和华 H3478 ―以色列 H430 的 神 H5971 在他百姓 H3478 以色列 H6440 面前 H3423 赶出 H567 亚摩利人 H3423 ,你竟要得他们的地么?
  24 H430 你的 神 H3645 基抹 H3423 所赐你的地你不是得 H3423 为业 H3068 么?耶和华 H430 ―我们的 神 H6440 在我们面前 H3423 所赶出 H3423 的人,我们就得他的地。
Esperanto(i) 21 Kaj la Eternulo, Dio de Izrael, transdonis Sihxonon kaj lian tutan popolon en la manojn de Izrael, kiu venkobatis ilin; kaj Izrael ekposedis la tutan landon de la Amoridoj, kiuj logxis en tiu lando. 22 Kaj ili ekposedis la tutan regionon de la Amoridoj, de Arnon gxis Jabok kaj de la dezerto gxis Jordan. 23 Tiamaniere la Eternulo, Dio de Izrael, forpelis la Amoridojn de antaux Lia popolo Izrael; kaj vi volas preni gxian posedajxon? 24 Tion, kion posedigas al vi Kemosx, via dio, tion posedu; sed cxiun, kiun la Eternulo, nia Dio, forpelis de antaux ni, tiun ni heredos.
Finnish(i) 21 Mutta Herra Israelin Jumala antoi Sihonin kaiken väkensä kanssa Israelin käsiin, että he löivät heidät: ja niin omisti Israel kaiken maan Amorilaisilta, jotka siinä maassa asuivat, 22 Ja omistivat myös kaikki Amorilaisten rajat, ruveten Arnonista Jabbokiin asti ja korvesta Jordaniin asti. 23 Näin on Herra Israelin Jumala ajanut Amorilaiset kansansa Israelin edestä pois: ja sinä nyt sen omistaisit. 24 Jos sinun jumalas Kamos on jonkun ajanut pois, omista se, ja anna meidän omistaa kaikki ne, jotka Herra meidän Jumalamme meidän edestämme on ajanut pois.
FinnishPR(i) 21 Mutta Herra, Israelin Jumala, antoi Siihonin ja kaiken hänen väkensä Israelin käsiin, niin että nämä voittivat heidät. Ja Israel valloitti koko amorilaisten maan, niiden, jotka asuivat siinä maassa. 22 Ja he ottivat omakseen koko amorilaisten alueen Arnonista Jabbokiin asti ja erämaasta Jordaniin saakka. 23 Näin siis Herra, Israelin Jumala, karkoitti amorilaiset kansansa Israelin tieltä. Ja nyt sinä ottaisit omaksesi heidän maansa! 24 Eikö ole niin: minkä sinun jumalasi Kemos antaa sinun omaksesi, sen sinä otat omaksesi; ja kenen hyvänsä Herra, meidän Jumalamme, karkoittaa meidän tieltämme, sen maan me otamme omaksemme?
Haitian(i) 21 Men, Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, lage Siyon ansanm ak tout moun li yo nan men pèp Izrayèl la ki bat yo byen bat. Se konsa, pèp Izrayèl la pran peyi a nan men moun Amori yo ki te rete nan zòn lan. 22 Yo pran tout peyi moun Amori yo pou yo, soti larivyè Anon bò nan sid jouk larivyè Jabòk bò nan nò, depi dezè a bò solèy leve jouk larivyè Jouden bò solèy kouche. 23 Konsa, se Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, ki te mete moun Amori yo deyò pou fè plas pou pèp Izrayèl la, pèp li a. 24 Koulye a, ou ta vle reprann tè a nan men Seyè a? Eske ou pa kenbe pou ou tou sa Kemòch, bondye ou la, ba ou? Epi ou ta vle pou nou pa kenbe sa Seyè a, Bondye nou an, ban nou?
Hungarian(i) 21 Az Úr, az Izráel Istene pedig Szihont és egész népét Izráel kezébe adta, és megverték õket, és elfoglalta Izráel az Emoreusoknak, ama föld lakóinak, egész országát. 22 És birtokába vette az Emoreusok egész határát, az Arnontól fogva Jabbókig, és a pusztától a Jordánig. 23 És mikor az Úr, az Izráel Istene [maga] ûzte ki az Emoreusokat az õ népe, az Izráel elõl, most te akarnád ezt elfoglalni? 24 Hát nem úgy van-é, hogy a mit bírnod adott néked Kámos, a te istened, azt bírod? Mi meg mindazoknak örökségét bírjuk, a kiket az Úr, a mi Istenünk ûzött ki mi elõlünk.
Indonesian(i) 21 Tetapi TUHAN, Allah Israel, memberikan kepada umat Israel kemenangan atas Sihon beserta angkatan perangnya. Demikianlah umat Israel mendapatkan semua tanah-tanah orang Amori yang tinggal di negeri itu. 22 Wilayah Amori itu mereka duduki mulai dari Arnon di sebelah selatan, sampai ke sebelah utara Sungai Yabok, dan dari padang pasir di sebelah timur, sampai ke Sungai Yordan sebelah barat. 23 Jadi TUHAN, Allah Israel, itulah yang mengusir orang-orang Amori untuk kepentingan umat TUHAN. 24 Dan sekarang ini apakah engkau mau mengambilnya kembali? Tanah yang diberikan oleh Kamos, dewamu itu, kepadamu bolehlah tetap kalian miliki. Tetapi apa yang telah diberikan TUHAN, Allah kami kepada kami, akan kami pertahankan.
Italian(i) 21 E il Signore Iddio d’Israele diede Sihon, e tutta la sua gente, nelle mani degl’Israeliti, i quali li percossero, e conquistarono tutto il paese degli Amorrei, che abitavano in quel paese. 22 Conquistarono eziandio tutti i confini degli Amorrei, dall’Arnon fino a Iabboc, e dal deserto fino al Giordano. 23 Ora dunque, avendo il Signore Iddio d’Israele cacciati gli Amorrei d’innanzi ad Israele, suo popolo, possederesti tu il lor paese? 24 Non possederesti tu ciò che Chemos, tuo dio, ti avrebbe dato a possedere? noi altresì possederemo il paese di tutti quelli che il Signore Iddio nostro avrà cacciati d’innanzi a noi.
ItalianRiveduta(i) 21 E l’Eterno, l’Iddio d’Israele, diede Sihon e tutta la sua gente nelle mani d’Israele, che li sconfisse; così Israele conquistò tutto il paese degli Amorei, che abitavano quella contrada; 22 conquistò tutto il territorio degli Amorei, dall’Arnon allo Jabbok e dal deserto al Giordano. 23 E ora che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, ha cacciato gli Amorei d’innanzi a Israele, ch’è il suo popolo, dovresti tu possedere il loro paese? 24 Non possiedi tu quello che Kemosh, il tuo dio, t’ha fatto possedere? Così anche noi possederemo il paese di quelli che l’Eterno ha cacciati d’innanzi a noi.
Korean(i) 21 이스라엘의 하나님 여호와께서 시혼과 그 모든 백성을 이스라엘의 손에 붙이시매 이스라엘이 쳐서 그 땅 거민 아모리 사람의 온 땅을 취하되 22 아르논에서부터 얍복까지와 광야에서부터 요단까지 아모리 사람의 온 지경을 취하었느니라 23 이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 아모리 사람을 자기 백성 이스라엘 앞에서 쫓아내셨거늘 네가 그 땅을 얻고자 하는 것이 가하냐 ? 24 네 신 그모스가 네게 주어 얻게 한 땅을 네가 얻지 않겠느냐 ? 우리 하나님 여호와께서 우리 앞에서 어떤 사람이든지 쫓아내시면 그 땅을 우리가 얻으리라
Lithuanian(i) 21 Viešpats, Izraelio Dievas, atidavė Sihoną ir visus jo žmones į Izraelio rankas, ir šie juos sumušė. Taip Izraelis užėmė visą amoritų žemę 22 nuo Arnono iki Jaboko ir nuo dykumos iki Jordano. 23 Viešpats, Izraelio Dievas, išvarė amoritus, kad tą kraštą atiduotų Izraeliui, o tu nori jame apsigyventi. 24 Argi tu negyveni ten, kur tavo dievas Kemošas tau duoda? Mes gyvename ten, kur Viešpats, mūsų Dievas, mums duoda.
PBG(i) 21 I dał Pan, Bóg Izraelski, Sehona, i wszystek lud jego w ręce Izraelowe, i poraził je, a posiadł Izrael wszystkę ziemię Amorejczyka, który mieszkał w onej ziemi. 22 A tak posiedli wszystkie granice Amorejskie od Arnon aż do Jabok, a od puszczy aż do Jordanu. 23 Ponieważ tedy Pan, Bóg Izraelski wypędził Amorejczyka przed ludem swym Izraelskim, przecz ty chcesz panować nad nim? 24 Azaż, coć dał posieść Kamos, bóg twój, tego nie posiędziesz? tak, kogo Pan, Bóg nasz, wygnał przed oblicznością naszą, tego też dziedzictwo posiadamy.
Portuguese(i) 21 E o Senhor Deus de Israel entregou Síon com todo o seu povo na mão de Israel, que os feriu e se apoderou de toda a terra dos amorreus que habitavam naquela região. 22 Apoderou-se de todo o território dos amorreus, desde o Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o Jordão. 23 Assim o Senhor Deus de Israel desapossou os amorreus de diante do seu povo de Israel; e possuirias tu esse território? 24 Não possuirias tu o território daquele que Quemós, teu deus, desapossasse de diante de ti? assim possuiremos nós o território de todos quantos o Senhor nosso Deus desapossar de diante de nós.
Norwegian(i) 21 Og Herren, Israels Gud, gav Sihon og alt hans folk i Israels hånd, og de slo dem; og Israel inntok hele det land som tilhørte amorittene, det folk som bodde der; 22 hele amorittenes land inntok de like fra Arnon til Jabbok og fra ørkenen til Jordan. 23 Så har nu Herren, Israels Gud, drevet amorittene bort for sitt folk Israel; og nu vil du ta dets land i eie? 24 Er det ikke så at hvad din gud Kamos lar dig få, det tar du i eie, og alt hvad Herren vår Gud rydder for oss, det tar vi i eie?
Romanian(i) 21 Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat pe Sihon şi pe tot poporul lui în mînile lui Israel, care i -a bătut. Israel a pus mîna pe toată ţara Amoriţilor, cari erau aşezaţi în ţara aceasta. 22 Au pus mîna pe tot ţinutul Amoriţilor, dela Arnon pînă la Iaboc, şi dela pustie pînă la Iordan. 23 Şi acum, cînd Domnul, Dumnezeul lui Israel, a izgonit pe Amoriţi dinaintea poporului Său Israel, tu să le stăpîneşti ţara? 24 Oare ce-ţi dă în stăpînire dumnezeul tău Chemoş, nu vei stăpîni? Şi tot ce ne -a dat în stăpînire Domnul, Dumnezeul nostru, înaintea noastră, noi să nu stăpînim!
Ukrainian(i) 21 І дав Господь, Бог Ізраїля, Сихона та ввесь народ його в Ізраїлеву руку, вони побили їх. І посів Ізраїль увесь край амореянина, мешканця того краю. 22 І вони посіли всю аморейську країну від Арнону й аж до Яббоку, і від пустині та аж до Йордану. 23 А тепер Господь, Бог Ізраїлів, вигнав Амореянина перед народом Своїм, Ізраїлем, а ти посядеш його? 24 Отож, що дасть тобі на насліддя Кемош, бог твій, те ти посядеш, а все, де вигнав Господь, Бог наш, перед нами, те ми посядемо.