James 3:6-8

ABP_Strongs(i)
  6 G2532 And G3588 the G1100 tongue G4442 is fire, G3588 the G2889 world G3588   G93 of unrighteousness. G3779 Thus G3588 the G1100 tongue G2525 is placed G1722 among G3588   G3196 our members, G1473   G3588   G4696 staining G3650 the entire G3588   G4983 body, G2532 and G5394 blazing G3588 the G5164 whirlwind G3588   G1078 of creation, G2532 and G5394 being set ablaze G5259 by G3588   G1067 Gehenna.
  7 G3956 For every G1063   G5449 species of nature, G2342 both of wild beasts G5037   G2532 and G4071 of birds, G2062 both of reptiles G5037   G2532 and G1724 marine life, G1150 is tamed G2532 and G1150 has been tamed G3588 by the G5449 [2nature G3588   G442 1human].
  8 G3588 But the G1161   G1100 tongue G3762 no one G1410 is able G444 of men G1150 to tame; G183 it is an unrestrained G2556 evil, G3324 full G2447 of poison G2287 causing death.
ABP_GRK(i)
  6 G2532 και G3588 η G1100 γλώσσα G4442 πυρ G3588 ο G2889 κόσμος G3588 της G93 αδικίας G3779 ούτως G3588 η G1100 γλώσσα G2525 καθίσταται G1722 εν G3588 τοις G3196 μέλεσιν υμών G1473   G3588 η G4696 σπιλούσα G3650 όλον G3588 το G4983 σώμα G2532 και G5394 φλογίζουσα G3588 τον G5164 τροχόν G3588 της G1078 γενέσεως G2532 και G5394 φλογίζομενη G5259 υπό G3588 της G1067 γεέννης
  7 G3956 πάσα γαρ G1063   G5449 φύσις G2342 θηρίων τε G5037   G2532 και G4071 πετεινών G2062 ερπετών τε G5037   G2532 και G1724 εναλίων G1150 δαμάζεται G2532 και G1150 δεδάμασται G3588 τη G5449 φύσει G3588 τη G442 ανθρωπίνη
  8 G3588 την δε G1161   G1100 γλώσσαν G3762 ουδείς G1410 δύναται G444 ανθρώπων G1150 δαμάσαι G183 ακατάσχετον G2556 κακόν G3324 μεστή G2447 ιού G2287 θανατήφορου
Stephanus(i) 6 και η γλωσσα πυρ ο κοσμος της αδικιας ουτως η γλωσσα καθισταται εν τοις μελεσιν ημων η σπιλουσα ολον το σωμα και φλογιζουσα τον τροχον της γενεσεως και φλογιζομενη υπο της γεεννης 7 πασα γαρ φυσις θηριων τε και πετεινων ερπετων τε και εναλιων δαμαζεται και δεδαμασται τη φυσει τη ανθρωπινη 8 την δε γλωσσαν ουδεις δυναται ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
LXX_WH(i)
    6 G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1100 N-NSF γλωσσα G4442 N-NSN πυρ G3588 T-NSM ο G2889 N-NSM κοσμος G3588 T-GSF της G93 N-GSF αδικιας G3588 T-NSF η G1100 N-NSF γλωσσα G2525 [G5743] V-PPI-3S καθισταται G1722 PREP εν G3588 T-DPN τοις G3196 N-DPN μελεσιν G2257 P-1GP ημων G3588 T-NSF η G4695 [G5723] V-PAP-NSF σπιλουσα G3650 A-ASN ολον G3588 T-ASN το G4983 N-ASN σωμα G2532 CONJ και G5394 [G5723] V-PAP-NSF φλογιζουσα G3588 T-ASM τον G5164 N-ASM τροχον G3588 T-GSF της G1078 N-GSF γενεσεως G2532 CONJ και G5394 [G5746] V-PPP-NSF φλογιζομενη G5259 PREP υπο G3588 T-GSF της G1067 N-GSF γεεννης
    7 G3956 A-NSF πασα G1063 CONJ γαρ G5449 N-NSF φυσις G2342 N-GPN θηριων G5037 PRT τε G2532 CONJ και G4071 N-GPN πετεινων G2062 N-GPN ερπετων G5037 PRT τε G2532 CONJ και G1724 A-GPN εναλιων G1150 [G5743] V-PPI-3S δαμαζεται G2532 CONJ και G1150 [G5769] V-RPI-3S δεδαμασται G3588 T-DSF τη G5449 N-DSF φυσει G3588 T-DSF τη G442 A-DSF ανθρωπινη
    8 G3588 T-ASF την G1161 CONJ δε G1100 N-ASF γλωσσαν G3762 A-NSM ουδεις G1150 [G5658] V-AAN δαμασαι G1410 [G5736] V-PNI-3S δυναται G444 N-GPM ανθρωπων G182 A-NSN ακαταστατον G2556 A-NSN κακον G3324 A-NSF μεστη G2447 N-GSM ιου G2287 A-GSM θανατηφορου
Tischendorf(i)
  6 G3588 T-NSF G1100 N-NSF γλῶσσα G4442 N-NSN πῦρ, G3588 T-NSM G2889 N-NSM κόσμος G3588 T-GSF τῆς G93 N-GSF ἀδικίας, G3588 T-NSF G1100 N-NSF γλῶσσα G2525 V-PPI-3S καθίσταται G1722 PREP ἐν G3588 T-DPN τοῖς G3196 N-DPN μέλεσιν G2248 P-1GP ἡμῶν, G3588 T-NSF G4695 V-PAP-NSF σπιλοῦσα G3650 A-ASN ὅλον G3588 T-ASN τὸ G4983 N-ASN σῶμα G2532 CONJ καὶ G5394 V-PAP-NSF φλογίζουσα G3588 T-ASM τὸν G5164 N-ASM τροχὸν G3588 T-GSF τῆς G1078 N-GSF γενέσεως G2532 CONJ καὶ G5394 V-PPP-NSF φλογιζομένη G5259 PREP ὑπὸ G3588 T-GSF τῆς G1067 N-GSF γεέννης.
  7 G3956 A-NSF πᾶσα G1063 CONJ γὰρ G5449 N-NSF φύσις G2342 N-GPN θηρίων G5037 PRT τε G2532 CONJ καὶ G4071 N-GPN πετεινῶν G2062 N-GPN ἑρπετῶν G5037 PRT τε G2532 CONJ καὶ G1724 A-GPN ἐναλίων G1150 V-PPI-3S δαμάζεται G2532 CONJ καὶ G1150 V-RPI-3S δεδάμασται G3588 T-DSF τῇ G5449 N-DSF φύσει G3588 T-DSF τῇ G442 A-DSF ἀνθρωπίνῃ·
  8 G3588 T-ASF τὴν G1161 CONJ δὲ G1100 N-ASF γλῶσσαν G3762 A-NSM-N οὐδεὶς G1410 V-PNI-3S δύναται G444 N-GPM ἀνθρώπων G1150 V-AAN δαμάσαι· G182 A-NSN ἀκατάστατον G2556 A-NSN κακόν, G3324 A-NSF μεστὴ G2447 N-GSM ἰοῦ G2287 A-GSM θανατηφόρου.
Tregelles(i) 6 καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας. ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα, καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως, καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης· 7 πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων, δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ· 8 τὴν δὲ γλῶσσαν οὐδεὶς δαμάσαι δύναται ἀνθρώπων· ἀκατάστατον κακόν, μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου.
TR(i)
  6 G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1100 N-NSF γλωσσα G4442 N-NSN πυρ G3588 T-NSM ο G2889 N-NSM κοσμος G3588 T-GSF της G93 N-GSF αδικιας G3779 ADV ουτως G3588 T-NSF η G1100 N-NSF γλωσσα G2525 (G5743) V-PPI-3S καθισταται G1722 PREP εν G3588 T-DPN τοις G3196 N-DPN μελεσιν G2257 P-1GP ημων G3588 T-NSF η G4695 (G5723) V-PAP-NSF σπιλουσα G3650 A-ASN ολον G3588 T-ASN το G4983 N-ASN σωμα G2532 CONJ και G5394 (G5723) V-PAP-NSF φλογιζουσα G3588 T-ASM τον G5164 N-ASM τροχον G3588 T-GSF της G1078 N-GSF γενεσεως G2532 CONJ και G5394 (G5746) V-PPP-NSF φλογιζομενη G5259 PREP υπο G3588 T-GSF της G1067 N-GSF γεεννης
  7 G3956 A-NSF πασα G1063 CONJ γαρ G5449 N-NSF φυσις G2342 N-GPN θηριων G5037 PRT τε G2532 CONJ και G4071 N-GPN πετεινων G2062 N-GPN ερπετων G5037 PRT τε G2532 CONJ και G1724 A-GPN εναλιων G1150 (G5743) V-PPI-3S δαμαζεται G2532 CONJ και G1150 (G5769) V-RPI-3S δεδαμασται G3588 T-DSF τη G5449 N-DSF φυσει G3588 T-DSF τη G442 A-DSF ανθρωπινη
  8 G3588 T-ASF την G1161 CONJ δε G1100 N-ASF γλωσσαν G3762 A-NSM ουδεις G1410 (G5736) V-PNI-3S δυναται G444 N-GPM ανθρωπων G1150 (G5658) V-AAN δαμασαι G183 A-NSN ακατασχετον G2556 A-NSN κακον G3324 A-NSF μεστη G2447 N-GSM ιου G2287 A-GSM θανατηφορου
Nestle(i) 6 καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας, ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης. 7 πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ, 8 τὴν δὲ γλῶσσαν οὐδεὶς δαμάσαι δύναται ἀνθρώπων· ἀκατάστατον κακόν, μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου.
RP(i)
   6 G2532CONJκαιG3588T-NSFηG1100N-NSFγλωσσαG4442N-NSNπυρG3588T-NSMοG2889N-NSMκοσμοvG3588T-GSFτηvG93N-GSFαδικιαvG3779ADVουτωvG3588T-NSFηG1100N-NSFγλωσσαG2525 [G5743]V-PPI-3SκαθισταταιG1722PREPενG3588T-DPNτοιvG3196N-DPNμελεσινG1473P-1GPημωνG3588T-NSFηG4695 [G5723]V-PAP-NSFσπιλουσαG3650A-ASNολονG3588T-ASNτοG4983N-ASNσωμαG2532CONJκαιG5394 [G5723]V-PAP-NSFφλογιζουσαG3588T-ASMτονG5164N-ASMτροχονG3588T-GSFτηvG1078N-GSFγενεσεωvG2532CONJκαιG5394 [G5746]V-PPP-NSFφλογιζομενηG5259PREPυποG3588T-GSFτηvG1067N-GSFγεεννηv
   7 G3956A-NSFπασαG1063CONJγαρG5449N-NSFφυσιvG2342N-GPNθηριωνG5037PRTτεG2532CONJκαιG4071N-GPNπετεινωνG2062N-GPNερπετωνG5037PRTτεG2532CONJκαιG1724A-GPNεναλιωνG1150 [G5743]V-PPI-3SδαμαζεταιG2532CONJκαιG1150 [G5769]V-RPI-3SδεδαμασταιG3588T-DSFτηG5449N-DSFφυσειG3588T-DSFτηG442A-DSFανθρωπινη
   8 G3588T-ASFτηνG1161CONJδεG1100N-ASFγλωσσανG3762A-NSM-NουδειvG1410 [G5736]V-PNI-3SδυναταιG444N-GPMανθρωπωνG1150 [G5658]V-AANδαμασαιG183A-NSNακατασχετονG2556A-NSNκακονG3324A-NSFμεστηG2447N-GSMιουG2287A-GSMθανατηφορου
SBLGNT(i) 6 καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ⸀ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης. 7 πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ· 8 τὴν δὲ γλῶσσαν οὐδεὶς ⸂δαμάσαι δύναται ἀνθρώπων⸃· ⸀ἀκατάστατον κακόν, μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου.
f35(i) 6 και η γλωσσα πυρ ο κοσμος της αδικιας ουτως η γλωσσα καθισταται εν τοις μελεσιν ημων η σπιλουσα ολον το σωμα και φλογιζουσα τον τροχον της γενεσεως και φλογιζομενη υπο της γεεννηv 7 πασα γαρ φυσις θηριων τε και πετεινων ερπετων τε και εναλιων δαμαζεται και δεδαμασται τη φυσει τη ανθρωπινη 8 την δε γλωσσαν ουδεις δυναται ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
IGNT(i)
  6 G2532 και And G3588 η The G1100 γλωσσα Tongue "is" G4442 πυρ Fire, G3588 ο The G2889 κοσμος World G3588 της Of G93 αδικιας Unrighteousness. G3779 ουτως Thus G3588 η The G1100 γλωσσα Tongue G2525 (G5743) καθισταται Is Set G1722 εν In G3588 τοις   G3196 μελεσιν   G2257 ημων Our Members, G3588 η The G4695 (G5723) σπιλουσα Defiler "of" G3650 ολον Whole G3588 το The G4983 σωμα Body, G2532 και And G5394 (G5723) φλογιζουσα Setting On Fire G3588 τον The G5164 τροχον   G3588 της Course G1078 γενεσεως Of Nature, G2532 και And G5394 (G5746) φλογιζομενη Being Set On Fire G5259 υπο   G3588 της By G1067 γεεννης Gehenna.
  7 G3956 πασα   G1063 γαρ For Every G5449 φυσις Species G2342 θηριων Beasts G5037 τε Both Of G2532 και And G4071 πετεινων Of Birds, G2062 ερπετων Of Creeping Things G5037 τε Both G2532 και And G1724 εναλιων Things Of The Sea, G1150 (G5743) δαμαζεται Is Subdued G2532 και And G1150 (G5769) δεδαμασται Has Been Subdued G3588 τη By G5449 φυσει Species G3588 τη The G442 ανθρωπινη Human;
  8 G3588 την   G1161 δε But The G1100 γλωσσαν Tongue G3762 ουδεις No One G1410 (G5736) δυναται Is Able G444 ανθρωπων Of Men G1150 (G5658) δαμασαι To Subdue; "it Is" G183 ακατασχετον An Unrestrainable G2556 κακον Evil, G3324 μεστη Full G2447 ιου Of Poison G2287 θανατηφορου Death Bringing,
ACVI(i)
   6 G2532 CONJ και And G3588 T-NSF η Tha G1100 N-NSF γλωσσα Tongue G4442 N-NSN πυρ Fire G3588 T-NSM ο Tho G2889 N-NSM κοσμος World G3588 T-GSF της Of Tha G93 N-GSF αδικιας Unrighteousness G3779 ADV ουτως Thus G3588 T-NSF η Tha G1100 N-NSF γλωσσα Tongue G2525 V-PPI-3S καθισταται Is Made To Lead G1722 PREP εν Among G3588 T-DPN τοις Thes G3196 N-DPN μελεσιν Body-parts G2257 P-1GP ημων Of Us G3588 T-NSF η Tha G4695 V-PAP-NSF σπιλουσα Defiling G3588 T-ASN το The G3650 A-ASN ολον Whole G4983 N-ASN σωμα Body G2532 CONJ και And G5394 V-PAP-NSF φλογιζουσα Setting On Fire G3588 T-ASM τον Tho G5164 N-ASM τροχον Cycle G3588 T-GSF της Of Tha G1078 N-GSF γενεσεως Nature G2532 CONJ και And G5394 V-PPP-NSF φλογιζομενη Being Set On Fire G5259 PREP υπο By G3588 T-GSF της Tha G1067 N-GSF γεεννης Hell
   7 G1063 CONJ γαρ For G3956 A-NSF πασα Every G5449 N-NSF φυσις Species G5037 PRT τε Both G2342 N-GPN θηριων Of Beasts G2532 CONJ και And G4071 N-GPN πετεινων Of Birds G5037 PRT τε Both G2062 N-GPN ερπετων Of Crawlers G2532 CONJ και And G1724 A-GPN εναλιων Sea-living G1150 V-PPI-3S δαμαζεται Is Tamed G2532 CONJ και And G1150 V-RPI-3S δεδαμασται Has Been Tamed G3588 T-DSF τη By Tha G442 A-DSF ανθρωπινη Human G3588 T-DSF τη Tha G5449 N-DSF φυσει Species
   8 G1161 CONJ δε But G3762 A-NSM ουδεις None G1410 V-PNI-3S δυναται Is Able G1150 V-AAN δαμασαι To Tame G3588 T-ASF την Tha G1100 N-ASF γλωσσαν Tongue G444 N-GPM ανθρωπων Of Men G183 A-NSN ακατασχετον Unruly G2556 A-NSN κακον Evil G3324 A-NSF μεστη Full G2287 A-GSM θανατηφορου Of Deadly G2447 N-GSM ιου Poison
new(i)
  6 G2532 And G3588 the G1100 tongue G4442 is a fire, G3588 the G2889 world G3588 of the G93 injustice: G3779 so G2525 [G5743] is G3588 the G1100 tongue G1722 among G2257 our G3196 members, G3588   G4695 [G5723] spotting G3588 the G3650 whole G4983 body, G2532 and G5394 [G5723] setting on fire G3588 the G5164 wheel G3588   G1078 of nature; G2532 and G5394 [G5746] being set on fire G5259 by G3588 the G1067 Valley of the Son of Hinnom.
  7 G1063 For G3956 every G5449 nature G2342 of wild beasts, G5037 G2532 and G4071 of birds, G5037 and G2062 of serpents, G2532 and G1724 of creatures in the sea, G1150 [G5743] is tamed, G2532 and G1150 [G5769] hath been tamed G3588 by the G5449 nature G442 of man:
  8 G1161 But G1100 the tongue G1410 [G5736] can G3762 no G444 man G1150 [G5658] tame; G183 it is an unruly G2556 bad, G3324 full G2287 of deadly G2447 poison.
Vulgate(i) 6 et lingua ignis est universitas iniquitatis lingua constituitur in membris nostris quae maculat totum corpus et inflammat rotam nativitatis nostrae inflammata a gehenna 7 omnis enim natura bestiarum et volucrum et serpentium etiam ceterorum domantur et domita sunt a natura humana 8 linguam autem nullus hominum domare potest inquietum malum plena veneno mortifero
Clementine_Vulgate(i) 6 Et lingua ignis est, universitas iniquitatis. Lingua constituitur in membris nostris, quæ maculat totum corpus, et inflammat rotam nativitatis nostræ inflammata a gehenna. 7 Omnis enim natura bestiarum, et volucrum, et serpentium, et ceterorum domantur, et domita sunt a natura humana: 8 linguam autem nullus hominum domare potest: inquietum malum, plena veneno mortifero.
Wycliffe(i) 6 And oure tunge is fier, the vniuersite of wickidnesse. The tunge is ordeyned in oure membris, which defoulith al the bodi; and it is enflawmed of helle, and enflawmeth the wheel of oure birthe. 7 And al the kynde of beestis, and of foulis, and of serpentis, and of othere is chastisid, and tho ben maad tame of mannus kinde; but no man mai chastise the tunge, 8 for it is an vnpesible yuel, and ful of deedli venym.
Tyndale(i) 6 and the tonge is fyre and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure members that it defileth the whole body and setteth a fyre all that we have of nature and is it selfe set a fyre even of hell. 7 All the natures of beastes and of byrdes and of serpentes and thinges of ye see are meked and tamed of the nature of man. 8 But the tonge can no man tame. Yt is an vntuely evyll full of deedly poyson.
Coverdale(i) 6 and the tonge is fyre, and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure membres, that it defileth the whole body, and setteth a fyre all that we haue of nature, and is it selfe set a fyre euen of hell. 7 All the natures of beastes, and of byrdes, and of serpentes, and thinges of the see, are meked and tamed of the nature of ma. 8 But the toge can no man tame. Yt is an vnruely euell full of deedly poysou.
MSTC(i) 6 and the tongue is fire, and a world of wickedness. So is the tongue set among our members, that it defileth the whole body, and setteth afire all that we have of nature, and is itself set afire, even of hell. 7 All the natures of beasts, and of birds, and of serpents, and things of the sea, are meeked and tamed of the nature of man. 8 But the tongue can no man tame. It is an unruly evil, full of deadly poison.
Matthew(i) 6 and the tonge is fyre, and a worlde of wickednes. So is the tong set among our members, that it defyleth the whole body and setteth a fyre all that we haue of nature, & is it selfe set a fyre euen of hell. 7 All the natures of beastes, and of byrdes, and of serpentes, and thynges of the sea, are meked and tamed of the nature of man. 8 But the tonge can no man tame. It is an vnrulye euyll ful of deadly poyson.
Great(i) 6 and the tonge is fyre, euen a world of wyckednes. So is the tonge set amonge oure membres, that it defyleth the whole body, and setteth a fyre all that we haue of nature, and is it selfe set a fyre euen of hell. 7 All the natures of beastes, and of byrdes, and of serpentes, & thinges of the see are meked and tamed of the nature of man. 8 But the tonge can no man tame. It is an vnruely euyll, full of deedly poyson.
Geneva(i) 6 And the tongue is fire, yea, a worlde of wickednesse: so is the tongue set among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature, and it is set on fire of hell. 7 For the whole nature of beasts, and of birds, and of creeping things, and things of the sea is tamed, and hath bene tamed of the nature of man. 8 But the tongue can no man tame. It is an vnruly euill, full of deadly poyson.
Bishops(i) 6 And the tongue is fyre, euen a worlde of wickednesse. So is the tongue set among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fyre the course of nature, & it is set on fyre of hell 7 All the natures of beastes, & of byrdes, and of serpentes, and thynges of the sea, are meeked and tamed of the nature of man 8 But the tongue can no man tame, it is an vnruly euyll, full of deadly poyson
DouayRheims(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity. The tongue is placed among our members, which defileth the whole body and inflameth the wheel of our nativity, being set on fire by hell. 7 For every nature of beasts and of birds and of serpents and of the rest is tamed and hath been tamed, by the nature of man. 8 But the tongue no man can tame, an unquiet evil, full of deadly poison.
KJV(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
KJV_Cambridge(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
KJV_Strongs(i)
  6 G2532 And G1100 the tongue G4442 is a fire G2889 , a world G93 of iniquity G3779 : so G2525 is [G5743]   G1100 the tongue G1722 among G2257 our G3196 members G4695 , that it defileth [G5723]   G3650 the whole G4983 body G2532 , and G5394 setteth on fire [G5723]   G5164 the course G1078 of nature G2532 ; and G5394 it is set on fire [G5746]   G5259 of G1067 hell.
  7 G1063 For G3956 every G5449 kind G2342 of beasts G5037 , and G2532   G4071 of birds G5037 , and G2062 of serpents G2532 , and G1724 of things in the sea G1150 , is tamed [G5743]   G2532 , and G1150 hath been tamed [G5769]   G5449 of mankind G442  :
  8 G1161 But G1100 the tongue G1410 can [G5736]   G3762 no G444 man G1150 tame [G5658]   G183 ; it is an unruly G2556 evil G3324 , full G2287 of deadly G2447 poison.
Mace(i) 6 the tongue is a brand that sets the world in a combustion: it is but one of the numerous organs of the body, yet it can blast whole assemblies: tipp'd with infernal sulphur it sets the whole train of life in a blaze. 7 creatures of every kind, beasts, birds, reptiles, and sea-monsters, are frequently tamed by human industry. 8 but who could ever tame the tongue? arm'd with deadly poison, the mischief scorns restraint.
Whiston(i) 6 And the tongue [is] a fire; a world of iniquity, [so] is the tongue amongst our members, It defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of gehenna. 7 For every kind of beasts, and of birds, of serpents, and things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: 8 But the tongue can no man tame; an unquiet evil, full of deadly poison.
Wesley(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: it is the tongue among the members which defileth the whole body and setteth on fire the course of nature, and is set on fire of hell. 7 For every kind both of wild beasts and of birds, both of reptiles and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind. 8 But the tongue can no man tame: it is an unruly evil, full of deadly poison.
Worsley(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our several parts, defiling the whole body, inflaming the course of nature, and is set on fire by hell. 7 For every kind of wild beasts, and birds, and reptiles, and fishes, is tamed and hath been tamed by mankind: 8 but the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
Haweis(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: in such manner is the tongue placed among our members, that it defileth all the body, and setteth on fire the circle of nature; and is set on fire of hell. 7 For every species of wild beasts, and also of birds, of reptiles, and even of fishes, is tamed, and hath also been tamed by human ingenuity: 8 but the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
Thomson(i) 6 Now, the tongue is a fire, the leader of iniquity; the tongue is set among the members, staining the whole body, and setting the wheel of nature in a blaze, when it is itself set in a blaze by hell. 7 For all kinds of beasts, and birds, and reptiles, and fishes, are subdued and have been subdued by man; 8 But the tongue of man none can subdue. It is an ungovernable monster: it is full of deadly poison.
Webster(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire from hell. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of animals in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind: 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
Webster_Strongs(i)
  6 G2532 And G1100 the tongue G4442 is a fire G2889 , a world G93 of iniquity G3779 : so G2525 [G5743] is G1100 the tongue G1722 among G2257 our G3196 members G4695 [G5723] , that it defileth G3650 the whole G4983 body G2532 , and G5394 [G5723] setteth on fire G5164 the course G1078 of nature G2532 ; and G5394 [G5746] it is set on fire G5259 from G1067 hell.
  7 G1063 For G3956 every G5449 kind G2342 of beasts G5037 G2532 , and G4071 of birds G5037 , and G2062 of serpents G2532 , and G1724 of creatures in the sea G1150 [G5743] , is tamed G2532 , and G1150 [G5769] hath been tamed G5449 G442 by mankind:
  8 G1161 But G1100 the tongue G1410 [G5736] can G3762 no G444 man G1150 [G5658] tame G183 ; it is an unruly G2556 evil G3324 , full G2287 of deadly G2447 poison.
Living_Oracles(i) 6 Now the tongue is a fire-a world of iniquity; the tongue is so placed among our members, that it defiles the whole body, and sets the wheel of nature in a blaze, and is set on fire from hell. 7 Now every species of wild beasts, and of birds, and of serpents, and of sea monsters, is subdued, and has been subdued by man: 8 but the tongue of men, no one can subdue; it is an unruly evil thing, full of deadly poison.
Etheridge(i) 6 and the tongue is a fire, a world of sin, like a forest is the tongue itself among our members; it defileth all of our body, and burneth the course of our generations which run (forward) as a wheel, and kindleth also itself with fire. 7 For every nature of animals, and of birds, and reptiles of the sea, and of the dry land, have been subjected to the human nature; 8 but the tongue no one can subdue; this is an evil not ordered, (and) full of the poison of death.
Murdock(i) 6 Now the tongue is a fire, and the world of sin is like a forest. And this tongue, which is one among our members, marreth our whole body; and it inflameth the series of our generations that roll on like a wheel; and it is itself on fire. 7 For all natures of beasts and birds and reptiles, of the sea or land, are subjugated by the nature of man. 8 But the tongue hath no one been able to tame: it is an evil thing, not coercible, and full of deadly poison.
Sawyer(i) 6 And the tongue is a fire, the tongue is made a world of wickedness among our members, it defiles the whole body and sets on fire the course of nature and is set on fire by hell. 7 For every kind of beasts, and birds, and reptiles, and fishes, is tamed and has been tamed by the human race, 8 but the tongue can no man tame; it is a disorderly evil, full of a deadly poison.
Diaglott(i) 6 And the tongue of fire, the world of the wickedness; thus the tongue is placed among the members of us, that spotting whole the body, and setting on fire the wheel of the nature, and being set on fire by the gehenna. 7 Every for species of wild beasts both and of birds, of reptiles both and of things in the sea, is subdued and has been subdued by the nature by that belonging to man; 8 the but tongue no one is able of men to subdue; and unruly evil, full of poison death-producing.
ABU(i) 6 And the tongue is a fire, that world of iniquity! The tongue among our members is that which defiles the whole body, and sets on fire the course of life, and is set on fire by hell. 7 For every nature of beasts and birds, of reptiles and things in the sea, is tamed, and has been tamed, by the nature of man. 8 But the tongue no man can tame; a restless evil, full of deadly poison.
Anderson(i) 6 And the tongue is a fire, the world of iniquity. So is the tongue placed among our members, defiling the whole body, setting on fire the course of life, and being set on fire by hell. 7 For every kind of beasts and of birds, of creeping things and of things in the sea, is tamed, and has been tamed by man: 8 but the tongue no man can tame; it is an unruly evil; it is full of deadly poison.
Noyes(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity! The tongue among our members is that which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of life, and is itself set on fire by hell. 7 For every kind of beasts and of birds, of creeping things and things in the sea, is tamed and hath been tamed by mankind; 8 but the tongue can no man tame; it is a restless evil, full of deadly poison.
YLT(i) 6 and the tongue is a fire, the world of the unrighteousness, so the tongue is set in our members, which is spotting our whole body, and is setting on fire the course of nature, and is set on fire by the gehenna. 7 For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, 8 and the tongue no one of men is able to subdue, it is an unruly evil, full of deadly poison,
JuliaSmith(i) 6 (And the tongue a fire, a world of iniquity: so the tongue is placed in our members, defiling the whole body, and burning the wheel of creation; and burned by hell. 7 For every nature of beasts, and also of birds, of creeping things, and also of things in the sea, is tamed, and has been tamed by the nature of man: 8 And the tongue none of men can tame; an ungovernable evil, full of deadly poison.
Darby(i) 6 and the tongue [is] fire, the world of unrighteousness; the tongue is set in our members, the defiler of the whole body, and which sets fire to the course of nature, and is set on fire of hell. 7 For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and of sea animals, is tamed and has been tamed by the human species; 8 but the tongue can no one among men tame; [it is] an unsettled evil, full of death-bringing poison.
ERV(i) 6 And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell. 7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind: 8 but the tongue can no man tame; [it is] a restless evil, [it is] full of deadly poison.
ASV(i) 6 And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell. 7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind: 8 but the tongue can no man tame; [it is] a restless evil, [it is] full of deadly poison.
ASV_Strongs(i)
  6 G2532 And G1100 the tongue G2525 is G4442 a fire: G2889 the world G93 of iniquity G1722 among G2257 our G3196 members G3779   G2525 is G1100 the tongue, G4695 which defileth G3650 the whole G4983 body, G2532 and G5394 setteth on fire G5164 the wheel G1078 of nature, G2532 and G5394 is set on fire G1067 by hell.
  7 G1063 For G3956 every G5449 kind G5037 of beasts G2532 and G4071 birds, G5037   G2062 of creeping things G5037 and G1724 things in the sea, G1150 is tamed, G2532 and G1150 hath been tamed G5449 by mankind.
  8 G1161 But G1100 the tongue G1410 can G3762 no G444 man G1150 tame; G183 it is a restless G2556 evil, G3324 it is full G2287 of deadly G2447 poison.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And the tongue is a fire, the world of iniquity. Thus is the tongue set among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell. 7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind. 8 But the tongue can no man tame, it is an unruly evil, it is full of deadly poison.
Rotherham(i) 6 And, the tongue, is a fire,––[as], the world of unrighteousness, the tongue, becometh fixed among our members, that which defileth the whole body and setteth on fire the wheel of our natural life, and is set on fire, by gehenna! 7 For, every nature––both of wild beasts and of birds, both of reptiles and of things in the sea, is to be tamed, and hath been tamed, by the human nature; 8 But, the tongue, none of mankind can, tame,––A restless mischief! Full of deadly poison
Twentieth_Century(i) 6 And the tongue is like a spark. Among the members of our body it proves itself a very world of mischief; it contaminates the whole body; it sets the wheels of life on fire, and is itself set on fire by the flames of the Pit. 7 For while all sorts of beasts and birds, and of reptiles and creatures in the sea, are tameable, and actually have been tamed by man, 8 No human being can tame the tongue. It is a restless plague! It is charged with deadly poison!
Godbey(i) 6 The tongue, a fire, the world of iniquity: the tongue sits down in the midst of our members, and corrupting the whole body, and setting on fire the course of nature; and it is set on fire from hell. 7 For every nature both of wild beasts, and of birds, and of creeping things, and of oceanic animals, is subdued, and has been subjugated to human nature: 8 but no one of men is able to tame the tongue; an incorrigible evil, full of deadly poison.
WNT(i) 6 And the tongue is a fire. That world of iniquity, the tongue, is placed within us spotting and soiling our whole nature, and setting the whole round of our lives on fire, being itself set on fire by Gehenna. 7 For brute nature under all its forms--beasts and birds, reptiles and fishes--can be subjected and kept in subjection by human nature. 8 But the tongue no man or woman is able to tame. It is an ever-busy mischief, and is full of deadly poison.
Worrell(i) 6 And the tongue is a fire, the world of iniquity! the tongue is placed among our members, as that which defiles the whole body, and sets on fire the course of life, and is set on fire by Hell. 7 For every nature, both of wild beasts and birds, both of creeping things and things in the sea, is tamed, and has been tamed, by mankind; 8 but the tongue no man can tame; a restless evil, full of deadly poison!
Moffatt(i) 6 And the tongue is a fire, the tongue proves a very world of mischief among our members, staining the whole of the body and setting fire to the round circle of existence with a flame fed by hell. 7 For while every kind of beast and bird, of creeping animals and creatures marine, is tameable and has been tamed by mankind, 8 no man can tame the tongue — plague of disorder that it is, full of deadly venom!
Goodspeed(i) 6 And the tongue is a fire, a world of wrong the tongue proves in our bodies, soiling the whole body and setting fire to the whole round of nature, and set on fire itself by hell. 7 For every kind of animal and bird, reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by man, 8 but no human being can tame the tongue. It is an irreconcilable evil, full of deadly poison.
Riverside(i) 6 And the tongue is a fire, a world of wickedness. The tongue stands among our members as that which spots the whole body and sets on fire the wheel of nature and is itself set on fire by Gehenna. 7 For every kind of wild beasts and birds and reptiles and animals from the sea is tamed and has been tamed by human kind, 8 but the tongue no man is able to tame. It is a restless evil; it is full of deadly poison.
MNT(i) 6 And the tongue is a fire; it is a very world of iniquity among our members, defiling the whole body, and setting on fire the wheel of nature, and is itself set on fire by hell. 7 For while every kind of beast and bird, and of reptiles and sea-creatures are tamable, and actually have been tamed by mankind, 8 no man can tame the tongue, restless evil that it is, full of deadly poison.
Lamsa(i) 6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man. 8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
CLV(i) 6 And the tongue is a fire, a world of injustice. The tongue is constituted among our members that which is spotting the whole body, and setting the wheel of our lineage aflame, and is set aflame by Gehenna." 7 For every nature, both of wild beasts and flying creatures, both of reptiles and those of the salt sea, is tamed and has been tamed by human nature." 8 Yet the tongue can no man tame - a turbulent evil, distended with death-carrying venom."
Williams(i) 6 And the tongue is a fire, and takes its place among the parts of our bodies as a world of evil; it soils the whole body and sets on fire the circle of man's nature, and itself is set on fire by hell. 7 For every kind of beasts and birds, of reptiles and sea animals, can be, or have been, tamed by man; 8 but the tongue no human being can tame. It is an evil incapable of being quieted, full of deadly poison.
BBE(i) 6 And the tongue is a fire; it is the power of evil placed in our bodies, making all the body unclean, putting the wheel of life on fire, and getting its fire from hell. 7 For every sort of beast and bird and every living thing on earth and in the sea has been controlled by man and is under his authority; 8 But the tongue may not be controlled by man; it is an unresting evil, it is full of the poison of death.
MKJV(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity. So the tongue is set among our members, spotting all the body and inflaming the course of nature, and being inflamed by hell. 7 For every kind of animals, and of birds, and of reptiles, and of sea-animals, is tamed, and has been tamed by mankind. 8 But no one can tame the tongue, it is an unruly evil, full of deadly poison.
LITV(i) 6 And the tongue is a fire, the world of iniquity. So the tongue is set among our members, spotting all the body, and inflaming the course of nature, and having been inflamed by Hell. 7 For every species of beasts, both indeed of birds, of creeping things, and of sea animals, is tamed, and has been tamed by the human species; 8 but no one of men is able to tame the tongue; it is an evil that cannot be restrained, full of death-dealing poison.
ECB(i) 6 And the tongue is a fire - a cosmos of injustice: thus the tongue sits among our members to stain the whole body and inflame the track of genetics; and it is inflamed by Gay Hinnom/the Valley of Burning. 7 For all nature, both of beasts and of flyers, both of creepers and of those in the sea, is tamed - and has been tamed by human nature: 8 but the tongue, no human can tame - an unrestrainable evil full of death bearing venom:
AUV(i) 6 And the tongue is [like] a fire [i.e., like that spark]. [For] the tongue, as a part of the body, is [like] the world of evil. It corrupts the entire life [of a person] and inflames the course of nature itself [i.e., it affects a person throughout his whole earthly existence], and is ignited by hell itself [i.e., the evil produced by the fiery tongue has hell as its source and destiny]. 7 For all kinds of animals and birds and reptiles and ocean creatures are being subdued and have been subdued by mankind, 8 but no one can subdue the tongue. It is an uncontrollable [source of] evil and full of deadly poison.
ACV(i) 6 And the tongue is a fire, the world of unrighteousness. Thus, the tongue is made to lead among our body-parts, defiling the whole body, and setting the cycle of nature on fire, and being set on fire by hell. 7 For every species, both of beasts and of birds, both of creeping things and things in the sea, is tamed, and has been tamed by the human species. 8 But no man is able to tame the tongue of men, an unruly evil, full of deadly poison.
Common(i) 6 And the tongue is a fire, a world of evil among the members of the body. The tongue corrupts our whole person, sets the whole course of our life on fire, and is itself set on fire by hell. 7 For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race. 8 But no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
WEB(i) 6 And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. 7 For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature, is tamed, and has been tamed by mankind; 8 but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
WEB_Strongs(i)
  6 G2532 And G1100 the tongue G2525 is G4442 a fire. G2889 The world G93 of iniquity G1722 among G2257 our G3196 members G3779   G2525 is G1100 the tongue, G4695 which defiles G3650 the whole G4983 body, G2532 and G5394 sets on fire G5164 the course G1078 of nature, G2532 and G5394 is set on fire G1067 by Gehenna.
  7 G1063 For G3956 every G5449 kind G5037 of animal, G2532   G4071 bird, G5037   G2062 creeping thing, G5037 and G1724 thing in the sea, G1150 is tamed, G2532 and G1150 has been tamed G5449 by mankind.
  8 G1161 But G3762 nobody G444   G1410 can G1150 tame G1100 the tongue. G183 It is a restless G2556 evil, G3324 full G2287 of deadly G2447 poison.
NHEB(i) 6 And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by hell. 7 For all kinds of animals, and birds, of reptiles and sea creatures, are being tamed and have been tamed by humankind. 8 But nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
AKJV(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind: 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
AKJV_Strongs(i)
  6 G1100 And the tongue G4442 is a fire, G2889 a world G93 of iniquity: G3779 so G1100 is the tongue G1722 among G3196 our members, G4695 that it defiles G3650 the whole G4983 body, G5394 and sets G5394 on fire G5164 the course G1078 of nature; G5394 and it is set G5394 on fire G1067 of hell.
  7 G3956 For every G5449 kind G2342 of beasts, G4071 and of birds, G2062 and of serpents, G1724 and of things in the sea, G1150 is tamed, G1150 and has been tamed G5449 of mankind
  8 G1100 But the tongue G1410 can G3762 no G444 man G1150 tame; G183 it is an unruly G2556 evil, G3324 full G2287 of deadly G2447 poison.
KJC(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind: 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
KJ2000(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire by hell. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind: 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
UKJV(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind: 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
RKJNT(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity among our members. It defiles the whole body, and sets on fire the whole course of life; and is itself set on fire by hell. 7 For all kinds of beasts, and birds, and serpents, and creatures of the sea, are tamed, and have been tamed, by mankind: 8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
TKJU(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: Thus is the tongue among our members, that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. 7 For every kind of beast, and birds, serpents, and things in the sea are tamed, and have been tamed by mankind: 8 But no man can tame the tongue; it is an unruly evil, full of deadly poison.
CKJV_Strongs(i)
  6 G2532 And G1100 the tongue G4442 is a fire, G2889 a world G93 of iniquity: G3779 so G2525 is G1100 the tongue G1722 among G2257 our G3196 members, G4695 so that it defiles G3650 the whole G4983 body, G2532 and G5394 sets on fire G5164 the course G1078 of nature; G2532 and G5394 it is set on fire G5259 by G1067 hell.
  7 G1063 For G3956 every G5449 kind G5037 of animal, G2532 and G4071 of bird, G5037 and G2062 of serpent, G2532 and G1724 of things in the sea, G1150 is tamed, G2532 and G1150 has been tamed G5449 of mankind:
  8 G1161 But G1100 the tongue G1410 can G3762 no G444 man G1150 tame; G183 it is an unruly G2556 evil, G3324 full G2287 of deadly G2447 poison.
RYLT(i) 6 and the tongue is a fire, the world of the unrighteousness, so the tongue is set in our members, which is spotting our whole body, and is setting on fire the course of nature, and is set on fire by the gehenna. 7 For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and has been subdued, by the human nature, 8 and the tongue no one of men is able to subdue, it is an unruly evil, full of deadly poison,
EJ2000(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body and sets on fire the course of our nature; and it is set on fire of hell. 7 For every nature of beasts and of birds and of serpents and of beings in the sea may be tamed and is tamed by mankind, 8 but no man can tame the tongue, which is an evil that cannot be restrained and is full of deadly poison.
CAB(i) 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity. Thus the tongue is set among our members, as that which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire by hell. 7 For every kind of both beasts and birds, of both reptiles and sea creatures, is tamed and has been tamed by mankind. 8 But no man can tame the tongue. It is an unrestrainable evil, full of deadly poison.
WPNT(i) 6 And the tongue is a fire! The organization of wickedness, that is how the tongue is placed among our members, defiling the whole body and setting on fire the course of life, itself being set on fire by hell. 7 Every kind of animal and bird, reptile and sea creature, is tamed and has been tamed by the human race, 8 but no one among men is able to tame the tongue—an uncontrollable evil, full of deadly poison.
JMNT(i) 6 Well the tongue [is] a fire; [its fuel is] the System of injustice (or: the ordered and decorated but dominating world of secular culture, religion, politics and government which is unjust; or: The tongue, also, [is] fire: the world of disregard for what is right). The tongue is placed down within our members, continuously spotting (staining; = defiling) the whole body, and repeatedly setting on fire the wheel of birth (= the cycle of the origin [of life], or of generation; the wheel of genesis), as well as being continuously set on fire by (or: under) the garbage dump (the depository of refuse; Greek: Gehenna – the Valley of Hinnom). 7 For every nature, both of wild animals and of flying creatures, both of creeping animals and of those in the salt sea, is continuously being restrained (tamed) and has been restrained by the nature of man (the human nature). 8 But the tongue – an unruly (un-restrainable; other MSS: unfixed; unstable; restless), worthless (ugly; bad; malicious; unrefined; harmful; base) [member], full of death-bearing venom – no one of humanity is able (continues having power) to subdue, restrain or tame.
NSB(i) 6 The tongue is like fire, the place of iniquity among our members. It defiles the whole body, and sets on fire the course of our life. It is set ablaze like the ever-burning fires in the Valley of Hinnom (Greek: Gehenna: symbolic of total destruction). 7 Every kind of beast and bird, of creeping things and things in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. 8 But no man can tame the tongue. It is a restless evil. It is full of deadly poison.
ISV(i) 6 The tongue is a fire, a world of evil. Placed among the parts of our bodies, the tongue contaminates the whole body and sets on fire the course of life, and is itself set on fire by hell. 7 For all kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be or have been tamed by humans, 8 but no one can tame the tongue. It is an uncontrollable evil filled with deadly poison.
LEB(i) 6 And the tongue is a fire! The world of unrighteousness,* the tongue, is set among our members, defiling the whole body and setting on fire the course of human existence*, being set on fire by hell. 7 For every species of animals and birds, of reptiles and sea creatures, is being tamed and has been tamed by the human species, 8 but no human being is able to tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
BGB(i) 6 καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας, ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης. 7 Πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ, 8 τὴν δὲ γλῶσσαν οὐδεὶς δαμάσαι δύναται ἀνθρώπων· ἀκατάστατον κακόν, μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου.
BIB(i) 6 καὶ (Also) ἡ (the) γλῶσσα (tongue is) πῦρ (a fire), ὁ (the) κόσμος (world) τῆς (-) ἀδικίας (of iniquity). ἡ (The) γλῶσσα (tongue) καθίσταται (is set) ἐν (among) τοῖς (the) μέλεσιν (members) ἡμῶν (of us), ἡ (-) σπιλοῦσα (defiling) ὅλον (all) τὸ (the) σῶμα (body), καὶ (and) φλογίζουσα (setting on fire) τὸν (the) τροχὸν (course) τῆς (-) γενέσεως (of nature), καὶ (and itself) φλογιζομένη (being set on fire) ὑπὸ (by) τῆς (-) γεέννης (hell). 7 Πᾶσα (All) γὰρ (for) φύσις (kinds) θηρίων (of beasts) τε (both) καὶ (and) πετεινῶν (of birds), ἑρπετῶν (of creeping things) τε (both) καὶ (and) ἐναλίων (things of the sea), δαμάζεται (is subdued) καὶ (and) δεδάμασται (has been subdued) τῇ (by the) φύσει (race) τῇ (of the) ἀνθρωπίνῃ (human), 8 τὴν (-) δὲ (but) γλῶσσαν (the tongue) οὐδεὶς (no one) δαμάσαι (to subdue) δύναται (is able) ἀνθρώπων (of men); ἀκατάστατον (it is an unruly) κακόν (evil), μεστὴ (full) ἰοῦ (of poison) θανατηφόρου (deadly).
BLB(i) 6 The tongue also is a fire, the world of unrighteousness. The tongue is set among our members, defiling all the body, and setting on fire the course of nature, and itself being set on fire by Gehenna. 7 For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and things of the sea, is subdued and has been subdued by the human race, 8 but no one of men is able to subdue the tongue; it is an unruly evil, full of deadly poison.
BSB(i) 6 The tongue also is a fire, a world of wickedness among the parts of the body. It pollutes the whole person, sets the course of his life on fire, and is itself set on fire by hell. 7 All kinds of animals, birds, reptiles, and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man, 8 but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
MSB(i) 6 The tongue also is a fire, a world of wickedness among the parts of the body. It pollutes the whole person, sets the course of his life on fire, and is itself set on fire by hell. 7 All kinds of animals, birds, reptiles, and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man, 8 but no man can tame the tongue. It is an unruly evil, full of deadly poison.
MLV(i) 6 And the tongue is a fire, the world of unrighteousness. Thus the tongue is designated among our members as what stains the whole body and ignites the birth cycle and is ignited by hell. 7 For every nature of beasts and birds, of reptiles and sea-creatures, is tamed and has been tamed by human nature. 8 But no one from mankind is able to tame the tongue; it is an uncontrollable evil, full of deadly poison.
VIN(i) 6 The tongue also is a fire, a world of wickedness among the parts of the body. It pollutes the whole person, sets the course of his life on fire, and is itself set on fire by hell. 7 All kinds of animals, birds, reptiles, and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man, 8 But no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
Luther1545(i) 6 Und die Zunge ist auch ein Feuer, eine Welt voll Ungerechtigkeit. Also ist die Zunge unter unsern Gliedern und befleckt den ganzen Leib und zündet an allen unsern Wandel, wenn sie von der Hölle entzündet ist. 7 Denn alle Natur der Tiere und der Vögel und der Schlangen und der Meerwunder werden gezähmet und sind gezähmet von der menschlichen Natur; 8 aber die Zunge kann kein Mensch zähmen, das unruhige Übel voll tödlichen Giftes.
Luther1545_Strongs(i)
  6 G2532 Und G1100 die Zunge G2525 ist G4442 auch ein Feuer G2889 , eine Welt G93 voll Ungerechtigkeit G3779 . Also G1100 ist die Zunge G2257 unter unsern G3196 Gliedern G2532 und G4695 befleckt G3650 den ganzen G4983 Leib G2532 und G5394 zündet G1722 an G5164 allen G1078 unsern Wandel G5259 , wenn sie von der G1067 Hölle entzündet ist.
  7 G1063 Denn G3956 alle G5449 Natur G2342 der Tiere G2532 und G4071 der Vögel G2532 und G2062 der Schlangen G2532 und G1724 der Meerwunder G442 werden gezähmet und sind gezähmet von der menschlichen Natur;
  8 G1161 aber G1100 die Zunge G1410 kann G3762 kein G444 Mensch G1150 zähmen G183 , das unruhige G2556 Übel G3324 voll G2287 tödlichen G2447 Giftes .
Luther1912(i) 6 Und die Zunge ist auch ein Feuer, eine Welt voll Ungerechtigkeit. Also ist die Zunge unter unsern Gliedern und befleckt den ganzen Leib und zündet an allen unsern Wandel, wenn sie von der Hölle entzündet ist. 7 Denn alle Natur der Tiere und der Vögel und der Schlangen und der Meerwunder wird gezähmt und ist gezähmt von der menschlichen Natur; 8 aber die Zunge kann kein Mensch zähmen, das unruhige Übel, voll tödlichen Giftes.
Luther1912_Strongs(i)
  6 G2532 Und G1100 die Zunge G4442 ist auch ein Feuer G2889 , eine Welt G93 voll Ungerechtigkeit G3779 . Also G2525 ist G1100 die Zunge G1722 unter G2257 unsern G3196 Gliedern G4695 und befleckt G3650 den ganzen G4983 Leib G2532 und G5394 zündet G5164 G1078 an allen unsern Wandel G2532 , wenn G5259 sie von G1067 der Hölle G5394 entzündet ist.
  7 G1063 Denn G3956 alle G5449 Natur G2342 der Tiere G5037 G2532 und G4071 der Vögel G5037 und G2062 der Schlangen G2532 und G1724 der Meerwunder G1150 wird gezähmt G2532 und G1150 ist gezähmt G5449 G442 von der menschlichen Natur;
  8 G1161 aber G1100 die Zunge G1410 kann G3762 kein G444 Mensch G1150 zähmen G183 , das unruhige G2556 Übel G3324 voll G2287 tödlichen G2447 Giftes .
ELB1871(i) 6 Und die Zunge ist ein Feuer, die Welt der Ungerechtigkeit. Die Zunge ist unter unseren Gliedern gesetzt, als die den ganzen Leib befleckt und den Lauf der Natur anzündet und von der Hölle angezündet wird. 7 Denn jede Natur, sowohl der Tiere als der Vögel, sowohl der kriechenden als der Meertiere, wird gebändigt und ist gebändigt worden durch die menschliche Natur; 8 die Zunge aber kann keiner der Menschen bändigen: sie ist ein unstetes Übel, voll tödlichen Giftes.
ELB1871_Strongs(i)
  6 G2532 Und G1100 die Zunge G4442 ist ein Feuer, G2889 die Welt G93 der Ungerechtigkeit. G1100 Die Zunge G2525 ist G1722 unter G2257 unseren G3196 Gliedern G3779 gesetzt, G3650 als die den ganzen G4983 Leib G4695 befleckt G2532 und G5164 den Lauf G1078 der Natur G5394 anzündet G2532 und G5259 von G1067 der Hölle G5394 angezündet wird.
  7 G1063 Denn G3956 jede G5449 Natur, G5037 sowohl G2342 der Tiere G2532 als G4071 der Vögel, G5037 sowohl G2062 der kriechenden G2532 als G1724 der Meertiere, G1150 wird gebändigt G2532 und G1150 ist gebändigt worden G442 durch die menschliche G5449 Natur;
  8 G1100 die Zunge G1161 aber G1410 kann G3762 keiner G444 der Menschen G1150 bändigen: G183 sie ist ein unstetes G2556 Übel, G3324 voll G2287 tödlichen G2447 Giftes.
ELB1905(i) 6 Und die Zunge ist ein Feuer, die Welt der Ungerechtigkeit. Die Zunge ist unter unseren Gliedern gesetzt, O. stellt sich dar als die den ganzen Leib befleckt und den Lauf der Natur O. des Lebens, des Daseins anzündet und von der Hölle angezündet wird. 7 Denn jede Natur, sowohl der Tiere als der Vögel, sowohl der kriechenden als der Meertiere, wird gebändigt und ist gebändigt worden durch die menschliche Natur; 8 die Zunge aber kann keiner der Menschen bändigen: sie ist ein unstetes Übel, voll tödlichen Giftes.
ELB1905_Strongs(i)
  6 G2532 Und G1100 die Zunge G4442 ist ein Feuer G2889 , die Welt G93 der Ungerechtigkeit G1100 . Die Zunge G2525 ist G1722 unter G2257 unseren G3196 Gliedern G3779 gesetzt G3650 , als die den ganzen G4983 Leib G4695 befleckt G2532 und G5164 den Lauf G1078 der Natur G5394 anzündet G2532 und G5259 von G1067 der Hölle G5394 angezündet wird.
  7 G1063 Denn G3956 jede G5449 Natur G5037 , sowohl G2342 der Tiere G2532 als G4071 der Vögel G5037 , sowohl G2062 der kriechenden G2532 als G1724 der Meertiere G1150 , wird gebändigt G2532 und G1150 ist gebändigt worden G442 durch die menschliche G5449 Natur;
  8 G1100 die Zunge G1161 aber G1410 kann G3762 keiner G444 der Menschen G1150 bändigen G183 : sie ist ein unstetes G2556 Übel G3324 , voll G2287 tödlichen G2447 Giftes .
DSV(i) 6 De tong is ook een vuur, een wereld der ongerechtigheid; alzo is de tong onder onze leden gesteld, welke het gehele lichaam besmet, en ontsteekt het rad onzer geboorte, en wordt ontstoken van de hel. 7 Want alle natuur, beide der wilde dieren en der vogelen, beide der kruipende en der zeedieren, wordt getemd en is getemd geweest van de menselijke natuur. 8 Maar de tong kan geen mens temmen; zij is een onbedwingelijk kwaad, vol van dodelijk venijn.
DSV_Strongs(i)
  6 G1100 De tong G2532 is ook G4442 een vuur G2889 , een wereld G93 der ongerechtigheid G3779 ; alzo G2525 G is G1100 de tong G1722 onder G2257 onze G3196 leden G2525 G5743 gesteld G3650 , welke het gehele G4983 lichaam G4695 G5723 besmet G2532 , en G5394 G5723 ontsteekt G5164 het rad G1078 [onzer] geboorte G2532 , en G5394 G5746 wordt ontstoken G5259 van G1067 de hel.
  7 G1063 Want G3956 alle G5449 natuur G5037 , beide G2342 der wilde dieren G2532 en G4071 der vogelen G5037 , beide G2062 der kruipende G2532 en G1724 der zeedieren G1150 G5743 , wordt getemd G2532 en G1150 G5769 is getemd geweest G442 van de menselijke G5449 natuur.
  8 G1161 Maar G1100 de tong G1410 G5736 kan G3762 geen G444 mens G1150 G5658 temmen G183 ; zij is een onbedwingelijk G2556 kwaad G3324 , vol G2287 van dodelijk G2447 venijn.
DarbyFR(i) 6 Et la langue est un feu. La langue, un monde d'iniquité, est établie parmi nos membres; c'est elle qui souille tout le corps, et enflamme tout le cours de la nature, et est enflammée par la géhenne. 7 Car toute espèce de bêtes sauvages et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins, se dompte et à été domptée par l'espèce humaine; 8 mais pour la langue, aucun des hommes ne peut la dompter: c'est un mal désordonné, plein d'un venin mortel.
Martin(i) 6 La langue aussi est un feu, et un monde d'iniquité; car la langue est telle entre nos membres, qu'elle souille tout le corps, et enflamme tout le monde qui a été créé, étant elle-même enflammée du feu de la géhenne. 7 Car toute espèce de bêtes sauvages, d'oiseaux, de reptiles, et de poissons de la mer, se dompte, et a été domptée par la nature humaine. 8 Mais nul homme ne peut dompter la langue : c'est un mal qui ne se peut réprimer, et elle est pleine d'un venin mortel.
Segond(i) 6 La langue aussi est un feu; c'est le monde de l'iniquité. La langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne. 7 Toutes les espèces de bêtes et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins, sont domptés et ont été domptés par la nature humaine; 8 mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal qu'on ne peut réprimer; elle est pleine d'un venin mortel.
Segond_Strongs(i)
  6 G1100 La langue G2532 aussi G4442 est un feu G2889  ; c’est le monde G93 de l’iniquité G3779 . G1100 La langue G2525 est placée G5743   G1722 parmi G2257 nos G3196 membres G4695 , souillant G5723   G3650 tout G4983 le corps G2532 , et G5394 enflammant G5723   G5164 le cours G1078 de la vie G2532 , étant elle-même G5394 enflammée G5746   G5259 par G1067 la géhenne.
  7 G1063   G3956 Toutes G5449 les espèces G2342 de bêtes G5037 et G2532   G4071 d’oiseaux G5037 , G2062 de reptiles G2532 et G1724 d’animaux marins G1150 , sont domptés G5743   G2532 et G1150 ont été domptés G5769   G5449 par la nature G442 humaine ;
  8 G1161 mais G1100 la langue G3762 , aucun G444 homme G1410 ne peut G5736   G1150 la dompter G5658   G2556  ; c’est un mal G183 qu’on ne peut réprimer G3324  ; elle est pleine G2447 d’un venin G2287 mortel.
SE(i) 6 Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así la lengua está puesta entre nuestros miembros, la cual contamina todo el cuerpo, e inflama la rueda de nuestro nacimiento, y es inflamada del infierno. 7 Porque toda naturaleza de bestias fieras, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma, y es domada por el ser humano; 8 pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado, y está llena de veneno mortal.
ReinaValera(i) 6 Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así la lengua está puesta entre nuestros miembros, la cual contamina todo el cuerpo, é inflama la rueda de la creación, y es inflamada del infierno. 7 Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma y es domada de la naturaleza humana: 8 Pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado; llena de veneno mortal.
JBS(i) 6 Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así es la lengua entre nuestros miembros que contamina todo el cuerpo, e inflama el curso de nuestro naturaleza, y es inflamada del infierno. 7 Porque toda naturaleza de bestias fieras, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma, y es domada por el ser humano; 8 pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado, y está llena de veneno mortal.
Albanian(i) 6 kurse gjuhën asnjë nga njerëzit s'mund ta zbusë; është një e keqe e papërmbajtshme, plot me helm vdekjeprurës. 7 Me atë ne bekojmë Perëndinë dhe Atin, dhe me të ne mallkojmë njerëzit që janë bërë sipas shëmbëllimit të Perëndisë. 8 Nga e njejta gojë del bekimi dhe mallkimi. Vëllezër të mi, nuk duhet të ishte kështu.
RST(i) 6 И язык – огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны. 7 Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим, 8 а язык укротить никто из людей не может: это – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
Peshitta(i) 6 ܘܠܫܢܐ ܢܘܪܐ ܗܘ ܘܥܠܡܐ ܕܚܛܝܬܐ ܐܝܟ ܥܒܐ ܗܘ ܘܗܘ ܠܫܢܐ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܒܗܕܡܝܢ ܡܟܬܡ ܠܗ ܠܟܠܗ ܦܓܪܢ ܘܡܘܩܕ ܝܘܒܠܐ ܕܫܪܒܬܢ ܕܪܗܛܝܢ ܐܝܟ ܓܝܓܠܐ ܘܝܩܕ ܐܦ ܗܘ ܒܢܘܪܐ ܀ 7 ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܟܝܢܐ ܕܚܝܘܬܐ ܘܕܦܪܚܬܐ ܘܪܚܫܐ ܕܝܡܐ ܘܕܝܒܫܐ ܡܫܬܥܒܕܝܢ ܠܟܝܢܐ ܕܐܢܫܘܬܐ ܀ 8 ܠܫܢܐ ܕܝܢ ܐܢܫ ܠܐ ܐܫܟܚ ܕܢܟܒܫܝܘܗܝ ܒܝܫܬܐ ܗܕܐ ܕܠܐ ܡܬܬܟܤܐ ܡܠܐ ܗܘ ܤܡܐ ܕܡܘܬܐ ܀
Arabic(i) 6 فاللسان نار. عالم الاثم. هكذا جعل في اعضائنا اللسان الذي يدنس الجسم كله ويضرم دائرة الكون ويضرم من جهنم. 7 لان كل طبع للوحوش والطيور والزحافات والبحريات يذلل وقد تذلل للطبع البشري. 8 واما اللسان فلا يستطيع احد من الناس ان يذلله. هو شر لا يضبط مملوء سمّا مميتا.
Amharic(i) 6 አንደበትም እሳት ነው። አንደበት በብልቶቻችን መካከል ዓመፀኛ ዓለም ሆኖአል፤ ሥጋን ሁሉ ያሳድፋልና፥ የፍጥረትንም ሩጫ ያቃጥላል፥ በገሃነምም ይቃጠላል። 7 የአራዊትና የወፎች የተንቀሳቃሾችና በባሕር ያለ የፍጥረት ወገን ሁሉ በሰው ይገራል፥ ደግሞ ተገርቶአል፤ 8 ነገር ግን አንደበትን ሊገራ ማንም ሰው አይችልም፤ የሚገድል መርዝ የሞላበት ወላዋይ ክፋት ነው።
Armenian(i) 6 Լեզո՛ւն ալ կրակ մըն է, անիրաւութեան աշխարհ մը: Լեզուն ա՛յնպէս դրուած է մեր անդամներուն մէջ, որ կ՚ապականէ ամբողջ մարմինը ու կը բռնկեցնէ բնութեան շրջանը, իսկ ինք կը բռնկի գեհենէն: 7 Գազաններու, թռչուններու, սողուններու եւ ծովային արարածներու ամէն բնութիւն՝ կը նուաճուի ու նուաճուած է մարդկային բնութենէն: 8 Բայց ո՛չ մէկը կրնայ նուաճել լեզուն. ան անզուսպ չար է, լի մահաբեր թոյնով:
Basque(i) 6 Mihia-ere subat da, eta iniquitatezco mundubat: hala diot mihia eçarria dela gure membroén artean, ceinec maculatzen baitu gorputz gucia, eta irachequiten gure naturaren cursua, eta irachequia da gehennáz. 7 Ecen bestién, eta chorién, eta suguén, eta itsassoco arrainén natura gucia hetzen da, eta heci içan da natura humanoaz: 8 Baina mihia eceinere guiçonec ecin hez deçaque: ceba ecin daiten gaitzbat da poçoin mortalez bethea.
Bulgarian(i) 6 И езикът е огън, светът на неправдата. Между нашите части езикът е, който опетнява цялото тяло и запалва колелото на живота, а сам той се запалва от пъкъла. 7 Защото всякакъв вид зверове и птици, влечуги и морски животни се укротяват и са били укротени от човечеството; 8 но езика никой човек не може да укроти; неудържимо зло е, пълен със смъртоносна отрова.
Croatian(i) 6 I jezik je vatra, svijet nepravda jezik je među našim udovima, kalja cijelo tijelo te, zapaljen od pakla, zapaljuje kotač života. 7 Doista, sav rod zvijeri i ptica, gmazova i morskih životinja dade se ukrotiti, i rod ih je ljudski ukrotio, 8 a jezik - zlo nemirno, pun otrova smrtonosnog - nitko od ljudi ne može ukrotiti.
BKR(i) 6 A jestiť jazyk jako oheň a svět nepravosti. Takť jest, pravím, postaven jazyk mezi údy našimi, nanečišťující celé tělo, a rozpalující kolo narození našeho, jsa rozněcován od ohně pekelného. 7 Všeliké zajisté přirození i zvěři, i ptactva, i hadů, i mořských potvor bývá zkroceno, a jest okroceno od lidí; 8 Ale jazyka žádný z lidí zkrotiti nemůže; tak jest nezkrotitelné zlé, pln jsa jedu smrtelného.
Danish(i) 6 Ogsaa Tungen er en Ild, en Verden af Uretfærdighed! Saaledes er Tungen iblandt voreLemmer; den besmitter det ganske Legeme og sætter Slægt efter Slægt i Brand, selv fat i Brand af Helvede. 7 Thi al natur, baade Dyrs og Fugles, baade Ormes og Havdyrs, tæmmes og er tæmmet af den menneskelige natur; 8 men Tungen kan intet Menneske tæmme, det ustyrlige Onde, fuld af dødelig Forgift.
CUV(i) 6 舌 頭 就 是 火 , 在 我 們 百 體 中 , 舌 頭 是 個 罪 惡 的 世 界 , 能 污 穢 全 身 , 也 能 把 生 命 的 輪 子 點 起 來 , 並 且 是 從 地 獄 裡 點 著 的 。 7 各 類 的 走 獸 、 飛 禽 、 昆 蟲 , 水 族 , 本 來 都 可 以 制 伏 , 也 已 經 被 人 制 伏 了 ; 8 惟 獨 舌 頭 沒 有 人 能 制 伏 , 是 不 止 息 的 惡 物 , 滿 了 害 死 人 的 毒 氣 。
CUV_Strongs(i)
  6 G1100 舌頭 G4442 就是火 G2257 ,在我們 G3196 百體 G1722 G1100 ,舌頭 G2525 G3779 G93 罪惡 G2889 的世界 G4695 ,能污穢 G3650 G4983 G2532 ,也能 G1078 把生命的 G5164 輪子 G5394 點起來 G2532 ,並且 G1067 是從地獄 G5259 G5394 點著的。
  7 G3956 G5449 G2342 的走獸 G4071 、飛禽 G2062 、昆蟲 G1724 ,水族 G1150 ,本來都可以制伏 G2532 ,也 G442 G5449 已經被人 G1150 制伏了;
  8 G1161 惟獨 G1100 舌頭 G3762 沒有 G444 G1410 G1150 制伏 G183 ,是不止息的 G2556 惡物 G3324 ,滿了 G2287 害死人 G2447 的毒氣。
CUVS(i) 6 舌 头 就 是 火 , 在 我 们 百 体 中 , 舌 头 是 个 罪 恶 的 世 界 , 能 污 秽 全 身 , 也 能 把 生 命 的 轮 子 点 起 来 , 并 且 是 从 地 狱 里 点 着 的 。 7 各 类 的 走 兽 、 飞 禽 、 昆 虫 , 水 族 , 本 来 都 可 以 制 伏 , 也 已 经 被 人 制 伏 了 ; 8 惟 独 舌 头 没 冇 人 能 制 伏 , 是 不 止 息 的 恶 物 , 满 了 害 死 人 的 毒 气 。
CUVS_Strongs(i)
  6 G1100 舌头 G4442 就是火 G2257 ,在我们 G3196 百体 G1722 G1100 ,舌头 G2525 G3779 G93 罪恶 G2889 的世界 G4695 ,能污秽 G3650 G4983 G2532 ,也能 G1078 把生命的 G5164 轮子 G5394 点起来 G2532 ,并且 G1067 是从地狱 G5259 G5394 点着的。
  7 G3956 G5449 G2342 的走兽 G4071 、飞禽 G2062 、昆虫 G1724 ,水族 G1150 ,本来都可以制伏 G2532 ,也 G442 G5449 已经被人 G1150 制伏了;
  8 G1161 惟独 G1100 舌头 G3762 没有 G444 G1410 G1150 制伏 G183 ,是不止息的 G2556 恶物 G3324 ,满了 G2287 害死人 G2447 的毒气。
Esperanto(i) 6 Kaj la lango estas fajro; mondo da maljusteco inter niaj membroj estas la lango, kiu malpurigas la tutan korpon kaj ekbruligas la radon de la naturo kaj estas ekbruligita de Gehena. 7 CXar cxiun specon de bestoj kaj birdoj, de rampajxoj kaj enmarajxoj la homa raso al si subigas kaj subigis; 8 sed la langon neniu povas subigi; gxi estas malkvieta malbono, plena de mortiga veneno.
Estonian(i) 6 Samuti on keel tuli, on maailm täis ülekohut; keel meie liikmete seas saab selliseks, mis reostab kogu ihu ja süütab põlema eluratta, nagu ta ise on süüdatud põrgust. 7 Sest kõikide, niihästi metselajate kui lindude, niihästi roomajate kui mereelajate loomu võib inimese loomujõud talitseda ja on talitsenud, 8 kuid keelt ei suuda ükski inimene talitseda, seda rahutut pahategijat, täis surmavat mürki.
Finnish(i) 6 Ja kieli on myös tuli, maailma vääryyttä täynnänsä; niin on myös kieli meidän jäsentemme seassa, joka koko ruumiin saastuttaa, ja sytyttää kaiken meidän menomme, koska se helvetistä syttyy. 7 Sillä kaikki luonto, sekä petoin että lintuin ja kärmetten ja merellisten, tehdään lakiaksi, ja on lakiaksi tehty inhimilliseltä luonnolta. 8 Mutta kieltä ei taida yksikään ihminen asettaa, sitä levotointa pahuutta, kuolettavaista myrkkyä täynnänsä.
FinnishPR(i) 6 Myös kieli on tuli, on vääryyden maailma; kieli on se meidän jäsenistämme, joka tahraa koko ruumiin, sytyttää tuleen elämän pyörän, itse syttyen helvetistä. 7 Sillä kaiken luonnon, sekä petojen että lintujen, sekä matelijain että merieläinten luonnon, voi ihmisluonto kesyttää ja onkin kesyttänyt; 8 mutta kieltä ei kukaan ihminen voi kesyttää; se on levoton ja paha, täynnä kuolettavaa myrkkyä.
Georgian(i) 6 და ენაჲ ეგრეთვე ცეცხლ არს, სამკაული სიცრუისაჲ. ენაჲ დადგრომილ არს ასოთა შინა ჩუენთა, რომელი შეაგინებს ყოველსა გუამსა და აღაგზნებს ურმის თუალსა მას შესაქმისასა და აღგზნებულ არს გეჰენიისაგან. 7 რამეთუ ყოველივე ბუნებაჲ მჴეცთა და მფრინველთაჲ და ქუეწარმავალთაჲ და მცურვალთაჲ დაიმწყსების და დამწყსილ არს ბუნებასა ქუეშე კაცთასა. 8 ხოლო ენაჲ კაცთაჲ ვერვის ჴელ-ეწიფების დამწყსად, დაუპყრობელი ბოროტი, სავსე გესლითა მაკუდინებელითა,
Haitian(i) 6 Enben, lang se tankou dife. Se la tout lenjistis rete. Paske se yon manm nan kò nou li ye, l'ap kontaminen tout kò a nèt. Se lanfè menm ki mete dife nan li. Apre sa, li menm pou tèt pa l', li mete dife nan tout lavi nou. 7 Moun ka donte tout kalite bèt, zwezo, bèt ki trennen sou vant, bèt ki nan lanmè. Li menm rive donte yo deja. 8 Men, pou lang lan menm, pesonn poko ka donte li. Se yon move bagay ou pa ka kontwole, li plen pwazon ki ka touye moun.
Hungarian(i) 6 A nyelv is tûz, a gonoszságnak összessége. Úgy van a nyelv a mi tagjaink között, hogy megszeplõsíti az egész testet, és lángba borítja élet[ünk] folyását, [maga] is lángba boríttatván a gyehennától. 7 Mert minden természet, vadállatoké, madaraké, csúszómászóké és vízieké megszelídíthetõ és meg is szelidíttetett az emberi természet által: 8 De a nyelvet az emberek közül senki sem szelidítheti meg; fékezhetetlen gonosz az, halálos méreggel teljes.
Indonesian(i) 6 Lidah sama dengan api. Di tubuh kita, ia merupakan sumber kejahatan yang menyebarkan kejahatan ke seluruh diri kita. Dengan api yang berasal dari neraka, ia menghanguskan seluruh hidup kita. 7 Segala macam binatang buas, burung, binatang menjalar dan ikan dapat dijinakkan, dan sudah pula dijinakkan oleh manusia. 8 Tetapi lidah manusia tidak dapat dijinakkan oleh seorang pun. Lidah itu jahat dan tidak dapat dikuasai; penuh dengan racun yang mematikan.
Italian(i) 6 La lingua altresì è un fuoco, è il mondo dell’iniquità; così dentro alle nostre membra è posta la lingua, la qual contamina tutto il corpo, e infiamma la ruota della vita, ed è infiammata dalla geenna. 7 Poichè ogni generazione di fiere, e d’uccelli, e di rettili, e d’animali marini, si doma ed è stata domata dalla natura umana; 8 ma niun uomo può domar la lingua; ella è un male che non si può rattenere; è piena di mortifero veleno.
ItalianRiveduta(i) 6 Anche la lingua è un fuoco, è il mondo dell’iniquità. Posta com’è fra le nostre membra, contamina tutto il corpo e infiamma la ruota della vita, ed è infiammata dalla geenna. 7 Ogni sorta di fiere e d’uccelli, di rettili e di animali marini si doma, ed è stata domata dalla razza umana; 8 ma la lingua, nessun uomo la può domare; è un male senza posa, è piena di mortifero veleno.
Japanese(i) 6 舌は火なり、不義の世界なり、舌は我らの肢體の中にて、全身を汚し、また地獄より燃え出でて一生の車輪を燃すものなり。 7 獸・鳥・匍ふもの・海にあるもの等、さまざまの種類みな制せらる、既に人に制せられたり。 8 されど誰も舌を制すること能はず、舌は動きて止まぬ惡にして死の毒の滿つるものなり。
Kabyle(i) 6 Iles daɣen ț-țimes, d bab n lbaṭel, yesɛa amkan di lǧețța-nneɣ yerna yessamas akk taṛwiḥt-nneɣ, yesseṛɣay akk tudert-nneɣ s tmes n ǧahennama i seg d-yuɣ aẓar. 7 Amdan yezmer ad iḥeṛṛeb yal ṣṣenf n lewḥuc : ama d wid iteddun ɣef ṛebɛa iḍaṛṛen, ama d ifṛax, ama d izerman ama d lewḥuc n lebḥeṛ yerna ț-țideț iɣleb-iten meṛṛa. 8 Ma d iles, ulac amdan i gzemren a t-yeɣleb. Yeččuṛ d ssem ineqqen; d lehlak ur nesɛi ddwa.
Korean(i) 6 혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라 7 여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와 8 혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
Latvian(i) 6 Arī mēle ir uguns, netaisnības pasaule. Mēle tādā stāvoklī atrodas starp mūsu locekļiem, ka apgāna visu ķermeni un aizdedzina dzīves gājumu, pati būdama elles iededzinātāja. 7 Jo visu sugu zvērus un putnus, rāpuļus un pārējos dzīvniekus savalda un ir savaldījusi cilvēka daba. 8 Bet mēli neviens cilvēks savaldīt nevar: tā ir nemitīgs ļaunums, pilna nāvīgas indes.
Lithuanian(i) 6 ir liežuvis yra ugnis­nedorybės pasaulis. Liežuvis yra vienas iš mūsų narių, kuris suteršia visą kūną, padega gyvenimo eigą, pats pragaro padegtas. 7 Kiekviena žvėrių, paukščių, šliužų ir jūros gyvūnų veislė buvo sutramdyta ir yra sutramdoma žmogaus prigimties jėga. 8 O liežuvio joks žmogus nepajėgia suvaldyti; jis lieka nerimstanti blogybė, pilna mirtinų nuodų.
PBG(i) 6 I język jest ogień i świat niesprawiedliwości; takci jest postanowiony język między członkami naszemi, który szpeci wszystko ciało i zapala koło urodzenia naszego, i bywa zapalony od ognia piekielnego. 7 Albowiem wszelkie przyrodzenie i dzikich zwierząt, i ptaków, i gadzin, i morskich potworów bywa okrócone i jest okrócone od ludzi; 8 Ale języka żaden z ludzi okrócić nie może, który jest nieokrócone złe i pełne jadu śmiertelnego.
Portuguese(i) 6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniquidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno. 7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo género humano, 8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
Norwegian(i) 6 Også tungen er en ild; som en verden av urettferdighet står tungen blandt våre lemmer; den smitter hele legemet og setter livets hjul i brand, og settes selv i brand av helvede. 7 For all natur, både i dyr og i fugler, både i ormer og i sjødyr, temmes og er blitt temmet av den menneskelige natur; 8 men tungen kan intet menneske temme, det ustyrlige onde, full av dødelig gift.
Romanian(i) 6 Limba este şi ea un foc, este o lume de nelegiuiri. Ea este aceea dintre mădularele noastre, care întinează tot trupul şi aprinde roata vieţii, cînd este aprinsă de focul gheenei. 7 Toate soiurile de fiare, de păsări, de tîrîtoare, de vieţuitoare de mare se îmblînzesc, şi au fost îmblînzite de neamul omenesc, 8 dar limba niciun om n'o poate îmblînzi. Ea este un rău, care nu se poate înfrîna, este plină de o otravă de moarte.
Ukrainian(i) 6 І язик то огонь. Як світ неправости, поставлений так поміж нашими членами, язик сквернить усе тіло, запалює круг життя, і сам запалюється від геєнни. 7 Бо всяка природа звірів і пташок, гадів і морських потвор приборкується, і приборкана буде природою людською, 8 та не може ніхто із людей язика вгамувати, він зло безупинне, він повний отрути смертельної!
UkrainianNT(i) 6 язик огонь, сьвіт неправди; так, язик стоїть між членами нашими, сквернячи все тіло, і палючи круг природи, а запалюючись од геєнни. 7 Всяка бо природа, зьвірей і птиць, гадів і морських (зьвірів) вгамовуєть ся і вгамовано природою чоловічою; 8 язика ж ніхто з людей не може вгамувати, без упину бо (се) зло, повне отрути смертоносної.
SBL Greek NT Apparatus

6 ἀδικίας WH Treg NIV ] + οὕτως RP
8 δαμάσαι δύναται ἀνθρώπων WH Treg NIV ] δύναται ἀνθρώπων δαμάσαι RP • ἀκατάστατον WH Treg NIV ] ἀκατάσχετον RP