James 3:7
LXX_WH(i)
7
G3956
A-NSF
πασα
G1063
CONJ
γαρ
G5449
N-NSF
φυσις
G2342
N-GPN
θηριων
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
και
G4071
N-GPN
πετεινων
G2062
N-GPN
ερπετων
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
και
G1724
A-GPN
εναλιων
G1150 [G5743]
V-PPI-3S
δαμαζεται
G2532
CONJ
και
G1150 [G5769]
V-RPI-3S
δεδαμασται
G3588
T-DSF
τη
G5449
N-DSF
φυσει
G3588
T-DSF
τη
G442
A-DSF
ανθρωπινη
Tischendorf(i)
7
G3956
A-NSF
πᾶσα
G1063
CONJ
γὰρ
G5449
N-NSF
φύσις
G2342
N-GPN
θηρίων
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
καὶ
G4071
N-GPN
πετεινῶν
G2062
N-GPN
ἑρπετῶν
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
καὶ
G1724
A-GPN
ἐναλίων
G1150
V-PPI-3S
δαμάζεται
G2532
CONJ
καὶ
G1150
V-RPI-3S
δεδάμασται
G3588
T-DSF
τῇ
G5449
N-DSF
φύσει
G3588
T-DSF
τῇ
G442
A-DSF
ἀνθρωπίνῃ·
TR(i)
7
G3956
A-NSF
πασα
G1063
CONJ
γαρ
G5449
N-NSF
φυσις
G2342
N-GPN
θηριων
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
και
G4071
N-GPN
πετεινων
G2062
N-GPN
ερπετων
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
και
G1724
A-GPN
εναλιων
G1150 (G5743)
V-PPI-3S
δαμαζεται
G2532
CONJ
και
G1150 (G5769)
V-RPI-3S
δεδαμασται
G3588
T-DSF
τη
G5449
N-DSF
φυσει
G3588
T-DSF
τη
G442
A-DSF
ανθρωπινη
IGNT(i)
7
G3956
πασα
G1063
γαρ
For Every
G5449
φυσις
Species
G2342
θηριων
Beasts
G5037
τε
Both Of
G2532
και
And
G4071
πετεινων
Of Birds,
G2062
ερπετων
Of Creeping Things
G5037
τε
Both
G2532
και
And
G1724
εναλιων
Things Of The Sea,
G1150 (G5743)
δαμαζεται
Is Subdued
G2532
και
And
G1150 (G5769)
δεδαμασται
Has Been Subdued
G3588
τη
By
G5449
φυσει
Species
G3588
τη
The
G442
ανθρωπινη
Human;
ACVI(i)
7
G1063
CONJ
γαρ
For
G3956
A-NSF
πασα
Every
G5449
N-NSF
φυσις
Species
G5037
PRT
τε
Both
G2342
N-GPN
θηριων
Of Beasts
G2532
CONJ
και
And
G4071
N-GPN
πετεινων
Of Birds
G5037
PRT
τε
Both
G2062
N-GPN
ερπετων
Of Crawlers
G2532
CONJ
και
And
G1724
A-GPN
εναλιων
Sea-living
G1150
V-PPI-3S
δαμαζεται
Is Tamed
G2532
CONJ
και
And
G1150
V-RPI-3S
δεδαμασται
Has Been Tamed
G3588
T-DSF
τη
By Tha
G442
A-DSF
ανθρωπινη
Human
G3588
T-DSF
τη
Tha
G5449
N-DSF
φυσει
Species
Clementine_Vulgate(i)
7 Omnis enim natura bestiarum, et volucrum, et serpentium, et ceterorum domantur, et domita sunt a natura humana:
DouayRheims(i)
7 For every nature of beasts and of birds and of serpents and of the rest is tamed and hath been tamed, by the nature of man.
KJV_Cambridge(i)
7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
Living_Oracles(i)
7 Now every species of wild beasts, and of birds, and of serpents, and of sea monsters, is subdued, and has been subdued by man:
JuliaSmith(i)
7 For every nature of beasts, and also of birds, of creeping things, and also of things in the sea, is tamed, and has been tamed by the nature of man:
JPS_ASV_Byz(i)
7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.
Twentieth_Century(i)
7 For while all sorts of beasts and birds, and of reptiles and creatures in the sea, are tameable, and actually have been tamed by man,
BIB(i)
7 Πᾶσα (All) γὰρ (for) φύσις (kinds) θηρίων (of beasts) τε (both) καὶ (and) πετεινῶν (of birds), ἑρπετῶν (of creeping things) τε (both) καὶ (and) ἐναλίων (things of the sea), δαμάζεται (is subdued) καὶ (and) δεδάμασται (has been subdued) τῇ (by the) φύσει (race) τῇ (of the) ἀνθρωπίνῃ (human),
Luther1545(i)
7 Denn alle Natur der Tiere und der Vögel und der Schlangen und der Meerwunder werden gezähmet und sind gezähmet von der menschlichen Natur;
Luther1912(i)
7 Denn alle Natur der Tiere und der Vögel und der Schlangen und der Meerwunder wird gezähmt und ist gezähmt von der menschlichen Natur;
ReinaValera(i)
7 Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma y es domada de la naturaleza humana:
Indonesian(i)
7 Segala macam binatang buas, burung, binatang menjalar dan ikan dapat dijinakkan, dan sudah pula dijinakkan oleh manusia.
ItalianRiveduta(i)
7 Ogni sorta di fiere e d’uccelli, di rettili e di animali marini si doma, ed è stata domata dalla razza umana;
Lithuanian(i)
7 Kiekviena žvėrių, paukščių, šliužų ir jūros gyvūnų veislė buvo sutramdyta ir yra sutramdoma žmogaus prigimties jėga.
Portuguese(i)
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo género humano,
UkrainianNT(i)
7 Всяка бо природа, зьвірей і птиць, гадів і морських (зьвірів) вгамовуєть ся і вгамовано природою чоловічою;