Genesis 42:30

HOT(i) 30 דבר האישׁ אדני הארץ אתנו קשׁות ויתן אתנו כמרגלים את הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H1696 דבר spoke H582 האישׁ   H113 אדני the lord H776 הארץ of the land, H854 אתנו to H7186 קשׁות roughly H5414 ויתן us, and took H853 אתנו   H7270 כמרגלים us for spies H853 את   H776 הארץ׃ of the country.
Vulgate(i) 30 locutus est nobis dominus terrae dure et putavit nos exploratores provinciae
Wycliffe(i) 30 The lord of the lond spak harde to vs, and gesside that we weren aspieris of the prouynce;
Tyndale(i) 30 The lorde of the lade spake rughly to us and toke us for spyes to serche the countte.
Coverdale(i) 30 The man that is lorde of the londe, spake roughly to vs, and toke vs for spyes of the countre.
MSTC(i) 30 "The lord of the land spake roughly to us, and took us for spies to search the country.
Matthew(i) 30 The Lorde of the lande spake roughly to vs, and toke vs for spyes to serch the countre.
Great(i) 30 The man, euen the Lorde of the lande spake roughly to vs, and toke vs for spyes of the countre.
Geneva(i) 30 The man, who is Lord of the lande, spake roughly to vs, and put vs in prison as spyes of the countrey.
Bishops(i) 30 The man, euen the Lord of the lande, spake roughly to vs, and toke vs for spyes of the countrey
DouayRheims(i) 30 The lord of the land spoke roughly to us, and took us to be spies of the country.
KJV(i) 30 The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
KJV_Cambridge(i) 30 The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
Thomson(i) 30 The man the lord of the country spoke harshly to us and put us in prison as coming to spy the country;
Webster(i) 30 The man who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
Brenton(i) 30 The man, the lord of the land, spoke harsh words to us, and put us in prison as spies of the land.
Brenton_Greek(i) 30 Λελάληκεν ὁ ἄνθρωπος ὁ κύριος τῆς γῆς πρὸς ἡμᾶς σκληρὰ, καὶ ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ, ὡς κατασκοπεύοντας τὴν γῆν.
Leeser(i) 30 The man, the lord of the land, spoke roughly to us, and took us as though we were espying the country.
YLT(i) 30 `The man, the lord of the land, hath spoken with us sharp things, and maketh us as spies of the land;
JuliaSmith(i) 30 The man, the lord of the land, spake to us hard things, and he will give us for spying the land.
Darby(i) 30 The man, the lord of the land, spoke roughly to us, and treated us as spies of the land.
ERV(i) 30 The man, the lord of the land, spake roughly with us, and took us for spies of the country.
ASV(i) 30 The man, the lord of the land, spake roughly with us, and took us for spies of the country.
JPS_ASV_Byz(i) 30 'The man, the lord of the land, spoke roughly with us, and took us for spies of the country.
Rotherham(i) 30 The man that is lord of the land, spake unto us harsh things,––and then delivered us up, as spies of the land.
CLV(i) 30 The man, the lord of the land, spoke to us obstinately, and gave us over in ward as spies of the land.
BBE(i) 30 The man who is the ruler of the country was rough with us and put us in prison, saying that we had come with a secret evil purpose.
MKJV(i) 30 The man, the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
LITV(i) 30 The man, the lord of the land, spoke harsh things to us and considered us as spies in the land.
ECB(i) 30 The man, the adoni of the land, words sternly to us and gives us as spies of the land.
ACV(i) 30 The man, the lord of the land, spoke roughly with us, and took us for spies of the country.
WEB(i) 30 “The man, the lord of the land, spoke roughly with us, and took us for spies of the country.
NHEB(i) 30 "The man, the lord of the country, spoke harshly to us, and he put us in custody as spies of the country.
AKJV(i) 30 The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
KJ2000(i) 30 The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
UKJV(i) 30 The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
TKJU(i) 30 "The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
EJ2000(i) 30 The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us and took us for spies of the country.
CAB(i) 30 The man, the lord of the land, spoke harsh words to us, and put us in prison as spies of the land.
LXX2012(i) 30 The man, the lord of the land, spoke harsh words to us, and put us in prison as spies of the land.
NSB(i) 30 »The governor of that land spoke harshly to us and treated us like spies.«
ISV(i) 30 “The man who was in charge of the land spoke harshly to us,” they said. “He accused us of being spies!
LEB(i) 30 "The man, the lord of the land, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out the land.
BSB(i) 30 “The man who is lord of the land spoke harshly to us and accused us of spying on the country.
MSB(i) 30 “The man who is lord of the land spoke harshly to us and accused us of spying on the country.
MLV(i) 30 The man, the lord of the land, spoke roughly with us and took us for spies of the country.
VIN(i) 30 "The man, the lord of the land, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out the land.
Luther1545(i) 30 Der Mann, der im Lande HERR ist, redete hart mit uns und hielt uns für Kundschafter des Landes.
Luther1912(i) 30 Der Mann, der im Lande Herr ist, redete hart mit uns und hielt uns für Kundschafter des Landes.
ELB1871(i) 30 Der Mann, der Herr des Landes, redete hart mit uns und behandelte uns wie Kundschafter des Landes.
ELB1905(i) 30 Der Mann, der Herr des Landes, redete hart mit uns und behandelte uns wie Kundschafter des Landes.
DSV(i) 30 Die man, de heer van dat land, heeft hard met ons gesproken; en hij heeft ons gehouden voor verspieders des lands.
DarbyFR(i) 30 L'homme, le seigneur du pays, nous a parlé durement, et nous a traités comme des espions du pays;
Martin(i) 30 L'homme qui commande dans le pays, nous a parlé rudement, et nous a pris pour des espions du pays.
Segond(i) 30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
SE(i) 30 Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como a espías de la tierra:
ReinaValera(i) 30 Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como á espías de la tierra:
JBS(i) 30 Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como a espías de la tierra:
Albanian(i) 30 "Njeriu, që është zot i vendit, na foli ashpër dhe na trajtoi si spiunë të vendit.
RST(i) 30 начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас засоглядатаев земли той.
Arabic(i) 30 تكلم معنا الرجل سيد الارض بجفاء وحسبنا جواسيس الارض.
ArmenianEastern(i) 30 «Մարդը, որ երկրի տէրն էր, մեզ հետ շատ խիստ խօսեց եւ մեզ, իբրեւ այդ երկրի լրտեսներ, բանտ նետեց:
Bulgarian(i) 30 И казаха: Човекът, който е господар на онази земя, ни говори грубо и ни взе за хора, дошли да шпионират страната.
Croatian(i) 30 "Čovjek koji je gospodar one zemlje", rekoše, "oštro nam je govorio i optužio nas kao uhode.
BKR(i) 30 Muž ten, pán země, mluvil k nám tvrdě, a dal nás do vězení, jako špehéře země.
Danish(i) 30 Den Mand som er Herre i Landet, talte os haardelig til og holdt os for Landets Spejdere.
CUV(i) 30 那 地 的 主 對 我 們 說 嚴 厲 的 話 , 把 我 們 當 作 窺 探 那 地 的 奸 細 。
CUVS(i) 30 那 地 的 主 对 我 们 说 严 厉 的 话 , 把 我 们 当 作 窥 探 那 地 的 奸 细 。
Esperanto(i) 30 La homo, kiu estas sinjoro super tiu lando, parolis kun ni malafable, kaj diris, ke ni estas spionoj en la lando.
Estonian(i) 30 „See mees, maa isand, rääkis meiega karmilt ja pidas meid salajasiks maakuulajaiks.
Finnish(i) 30 Se mies, sen maan herra, puhui kovasti meille, ja piti meitä maan vakojina.
FinnishPR(i) 30 "Mies, joka on sen maan valtiaana, puhutteli meitä ankarasti ja kohteli meitä, niinkuin olisimme olleet maata vakoilemassa.
Haitian(i) 30 -Nèg k'ap gouvènen peyi a pale rèd ak nou. Li pran nou pou espyon.
Hungarian(i) 30 Az a férfiú, annak a földnek ura, keményen szóla nékünk, és úgy bánt velünk, mintha az országot kémleltük volna.
Indonesian(i) 30 "Gubernur Mesir bicara dengan kasar kepada kami dan menuduh kami memata-matai negerinya.
Italian(i) 30 Quell’uomo, che è rettor del paese, ci ha parlato aspramente, e ci ha trattati da spie del paese.
ItalianRiveduta(i) 30 "L’uomo ch’è il signor del paese, ci ha parlato aspramente e ci ha trattato da spie del paese.
Korean(i) 30 `그 땅의 주, 그 사람이 엄히 우리에게 말씀하고 우리를 그 나라 정탐자로 여기기로
Lithuanian(i) 30 “Vyras, tos šalies valdovas, šiurkščiai kalbėjo su mumis ir mus palaikė žvalgais.
PBG(i) 30 Mówił z nami on mąż, pan onej ziemi, surowo, i udał nas za szpiegi ziemi;
Portuguese(i) 30 O homem, o senhor da terra, falou-nos asperamente, e tratou-nos como espias da terra;
Norwegian(i) 30 Mannen som råder der i landet, talte hårdt til oss og tok oss for folk som vilde speide ut landet.
Romanian(i) 30 ,,Omul acela, care este domnul ţării, ne -a vorbit aspru, şi ne -a luat drept iscoade.
Ukrainian(i) 30 Той муж, пан того краю, говорив із нами суворо, і прийняв був нас як шпигунів того краю.