Genesis 42:29

HOT(i) 29 ויבאו אל יעקב אביהם ארצה כנען ויגידו לו את כל הקרת אתם לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H935 ויבאו And they came H413 אל unto H3290 יעקב Jacob H1 אביהם their father H776 ארצה unto the land H3667 כנען of Canaan, H5046 ויגידו and told H853 לו את   H3605 כל him all H7136 הקרת that befell H853 אתם   H559 לאמר׃ unto them; saying,
Vulgate(i) 29 veneruntque ad Iacob patrem suum in terra Chanaan et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi dicentes
Clementine_Vulgate(i) 29 Veneruntque ad Jacob patrem suum in terram Chanaan, et narraverunt ei omnia quæ accidissent sibi, dicentes:
Wycliffe(i) 29 And thei camen to Jacob, her fadir, in the loond of Canaan, and telden to hym alle thingis that bifelden to hem, and seiden,
Tyndale(i) 29 And they came vnto Iacob their father vnto the lande of Canaan and tolde him all that had happened them saynge.
Coverdale(i) 29 Now whan they came home to Iacob their father in the lade of Canaan, they tolde him all that had happened vnto them, & sayde:
MSTC(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had happened them, saying,
Matthew(i) 29 And they came vnto Iacob their father vnto the land of Canaan, and tolde hym all that had happened them sayinge.
Great(i) 29 And they came vnto Iacob theyr father vnto the lande of Canaan and tolde hym all that had happened them, sayinge:
Geneva(i) 29 And they came vnto Iaakob their father vnto the lande of Canaan, and tolde him all that had befallen them, saying,
Bishops(i) 29 And they came vnto Iacob their father, vnto the lande of Chanaan, & tolde him all that befell vnto them, saying
DouayRheims(i) 29 And they came to Jacob their father in the land of Chanaan, and they told him all things that had befallen them, saying:
KJV(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
KJV_Cambridge(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
Thomson(i) 29 And when they came to their father Jacob to the land of Chanaan, they told him all that had happened to them and said,
Webster(i) 29 And they came to Jacob their father to the land of Canaan, and told him all that befell them, saying,
Brenton(i) 29 And they came to their father, Jacob, into the land of Chanaan, and reported to him all that had happened to them, saying,
Brenton_Greek(i) 29 Ἦλθον δὲ πρὸς Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτῶν εἰς γῆν Χαναὰν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα τὰ συμβάντα αὐτοῖς, λέγοντες,
Leeser(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and they told him all that had befallen them; saying,
YLT(i) 29 And they come in unto Jacob their father, to the land of Canaan, and they declare to him all the things meeting them, saying,
JuliaSmith(i) 29 And they will come to Jacob their father, to the land of Canaan, and they will announce to him all having happened to them, saying,
Darby(i) 29 And they came into the land of Canaan, to Jacob their father, and told him all that had befallen them, saying,
ERV(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them; saying,
ASV(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them, saying:
Rotherham(i) 29 So they came in unto Jacob their father, to the land of Canaan,––and told him all that had befallen them, saying:
CLV(i) 29 And coming are they to Jacob, their father, to the land of Canaan, and are telling him all that had befallen them, saying,
BBE(i) 29 So when they came to Jacob their father, in the land of Canaan, they gave him an account of all their experiences, saying,
MKJV(i) 29 And they came to Jacob their father, to the land of Canaan, and told him all that happened to them, saying,
LITV(i) 29 And they came to their father Jacob to the land of Canaan. And they told him all that met them, saying,
ECB(i) 29 And they come to Yaaqov their father to the land of Kenaan and tell him all that befell them; saying,
ACV(i) 29 And they came to Jacob their father to the land of Canaan, and told him all that had befallen them, saying,
WEB(i) 29 They came to Jacob their father, to the land of Canaan, and told him all that had happened to them, saying,
NHEB(i) 29 Then they returned to their father Jacob to the land of Canaan, and told him all that had happened to them, saying,
AKJV(i) 29 And they came to Jacob their father to the land of Canaan, and told him all that befell to them; saying,
KJ2000(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell them; saying,
UKJV(i) 29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
TKJU(i) 29 And they came to Jacob their father in the land of Canaan, and told him all that befell them; saying,
EJ2000(i) 29 ¶ And they came unto Jacob, their father, unto the land of Canaan and told him all that had befallen them, saying,
CAB(i) 29 And they came to their father Jacob, into the land of Canaan, and reported to him all that had happened to them, saying,
LXX2012(i) 29 And they came to their father, Jacob, into the land of Chanaan, and reported to him all that had happened to them, saying,
NSB(i) 29 They came to their father Jacob in Canaan. Then they told him all that had happened to them. They said:
ISV(i) 29 Jacob Learns What Happened in EgyptAs soon as they had returned to their father Jacob in the land of Canaan, they told him everything that had happened to them.
LEB(i) 29 And when they came to Jacob their father in the land of Canaan they told him everything that had happened to them, saying,
BSB(i) 29 When they reached their father Jacob in the land of Canaan, they described to him all that had happened to them:
MSB(i) 29 When they reached their father Jacob in the land of Canaan, they described to him all that had happened to them:
MLV(i) 29 And they came to Jacob their father to the land of Canaan and told him all that had befallen them, saying,
VIN(i) 29 And when they came to their father Jacob to the land of Chanaan, they told him all that had happened to them and said,
Luther1545(i) 29 Da sie nun heimkamen zu ihrem Vater Jakob ins Land Kanaan, sagten sie ihm alles, was ihnen begegnet war, und sprachen:
Luther1912(i) 29 Da sie nun heimkamen zu ihrem Vater Jakob ins Land Kanaan, sagten sie ihm alles, was ihnen begegnet war, und sprachen:
ELB1871(i) 29 Und sie kamen in das Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob und berichteten ihm alles, was ihnen widerfahren war, und sprachen:
ELB1905(i) 29 Und sie kamen in das Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob und berichteten ihm alles, was ihnen widerfahren war, und sprachen:
DSV(i) 29 En zij kwamen in het land Kanaän, tot Jakob, hun vader; en zij gaven hem te kennen al hun wedervaren, zeggende:
DarbyFR(i) 29
Et ils vinrent vers Jacob, leur père, au pays de Canaan, et ils lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé, disant:
Martin(i) 29 Et étant arrivés au pays de Canaan, vers Jacob leur père, ils lui racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, en disant :
Segond(i) 29 Ils revinrent auprès de Jacob, leur père, dans le pays de Canaan, et ils lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé. Ils dirent:
SE(i) 29 Y venidos a Jacob su padre en tierra de Canaán, le contaron todo lo que les había acaecido, diciendo:
ReinaValera(i) 29 Y venidos á Jacob su padre en tierra de Canaán, contáronle todo lo que les había acaecido, diciendo:
JBS(i) 29 ¶ Y venidos a Jacob su padre en tierra de Canaán, le contaron todo lo que les había acaecido, diciendo:
Albanian(i) 29 Kështu arritën te Jakobi, ati i tyre, në vendin e Kanaanit dhe i treguan të gjitha ato që kishin ndodhur, duke thënë:
RST(i) 29 И пришли к Иакову, отцу своему, в землю Ханаанскую и рассказали емувсе случившееся с ними, говоря:
Arabic(i) 29 فجاءوا الى يعقوب ابيهم الى ارض كنعان واخبروه بكل ما اصابهم قائلين.
ArmenianEastern(i) 29 Նրանք եկան իրենց հայր Յակոբի մօտ, Քանանի երկիրը, պատմեցին նրան այն ամէնը, ինչ պատահել էր իրենց հետ, եւ ասացին.
Bulgarian(i) 29 И като дойдоха при баща си Яков в ханаанската земя, разказаха му всичко, което им се беше случило.
Croatian(i) 29 Došavši k svome ocu Jakovu u zemlju kanaansku, kazaše mu sve što ih je snašlo.
BKR(i) 29 Navrátivše se pak k Jákobovi otci svému do země Kananejské, vypravovali jemu všecko, co se jim přihodilo, pravíce:
Danish(i) 29 Og de kom til Jakob, deres Fader, til Kanaans Land; og de gave ham til Kende alt det, som var den vederfaret, og sagde:
CUV(i) 29 他 們 來 到 迦 南 地 、 他 們 的 父 親 雅 各 那 裡 , 將 所 遭 遇 的 事 都 告 訴 他 , 說 :
CUVS(i) 29 他 们 来 到 迦 南 地 、 他 们 的 父 亲 雅 各 那 里 , 将 所 遭 遇 的 事 都 告 诉 他 , 说 :
Esperanto(i) 29 Kiam ili venis al sia patro Jakob en la landon Kanaanan, ili rakontis al li cxion, kio okazis al ili, dirante:
Estonian(i) 29 Ja nad tulid oma isa Jaakobi juurde Kaananimaale ning andsid temale teada kõik, mis neile oli juhtunud, öeldes:
Finnish(i) 29 Koska he tulivat isänsä Jakobin tykö Kanaanin maalle, ilmoittivat he hänelle kaikki, mitä heille tapahtunut oli, sanoen:
FinnishPR(i) 29 Tultuansa isänsä Jaakobin luo Kanaanin maahan he ilmoittivat hänelle kaikki, mitä heille oli tapahtunut, ja sanoivat:
Haitian(i) 29 Lè yo rive kay Jakòb, papa yo, nan peyi Kanaran, yo rakonte l' tout sa ki te pase. Yo di l':
Hungarian(i) 29 És eljutának atyjokhoz Jákóbhoz Kanaán földére és mindazt elbeszélék néki a mi velök történt vala, mondván:
Indonesian(i) 29 Waktu sampai di Kanaan, mereka menceritakan kepada ayah mereka segala sesuatu yang telah mereka alami. Kata mereka,
Italian(i) 29 Poi, venuti a Giacobbe, lor padre, nel paese di Canaan, gli raccontarono tutte le cose ch’erano loro intervenute, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 29 E vennero a Giacobbe, loro padre, nel paese di Canaan, e gli raccontarono tutto quello ch’era loro accaduto, dicendo:
Korean(i) 29 그들이 가나안 땅에 돌아와 그 아비 야곱에게 이르러 그 만난 일을 자세히 고하여 가로되
Lithuanian(i) 29 Parėję pas savo tėvą Jokūbą į Kanaano šalį, jie papasakojo jam visa, kas jiems nutiko:
PBG(i) 29 Zatem przyszli do Jakóba, ojca swego, do ziemi Chananejskiej, i powiedzieli mu wszystko, co się im przydało, mówiąc:
Portuguese(i) 29 Depois vieram para Jacob, seu pai, na terra de Canaã, e contaram-lhe tudo o que lhes acontecera, dizendo:
Norwegian(i) 29 Så kom de hjem til Jakob, sin far, i Kana'ans land, og de fortalte ham alt det som hadde hendt dem, og sa:
Romanian(i) 29 S'au întors la tatăl lor Iacov, în ţara Canaan, şi i-au istorisit tot ce li se întîmplase. Ei au zis:
Ukrainian(i) 29 І прибули вони до Якова, батька свого, до Краю ханаанського, і розповіли йому все, що їх спіткало було, говорячи: