Exodus 1:2-5

LXX_WH(i)
    2   N-PRI ρουβην G4826 N-PRI συμεων G3017 N-PRI λευι G2455 N-PRI ιουδας
    3   N-PRI ισσαχαρ G2194 N-PRI ζαβουλων G2532 CONJ και G958 N-PRI βενιαμιν
    4   N-PRI δαν G2532 CONJ και   N-PRI νεφθαλι G1045 N-PRI γαδ G2532 CONJ και G768 N-PRI ασηρ
    5 G2501 N-PRI ιωσηφ G1161 PRT δε G1510 V-IAI-3S ην G1722 PREP εν G125 N-DSF αιγυπτω G1510 V-IAI-3P ησαν G1161 PRT δε G3956 A-NPF πασαι G5590 N-NPF ψυχαι G1537 PREP εξ G2384 N-PRI ιακωβ G4002 N-NUI πεντε G2532 CONJ και G1440 N-NUI εβδομηκοντα
HOT(i) 2 ראובן שׁמעון לוי ויהודה׃ 3 ישׂשכר זבולן ובנימן׃ 4 דן ונפתלי גד ואשׁר׃ 5 ויהי כל נפשׁ יצאי ירך יעקב שׁבעים נפשׁ ויוסף היה במצרים׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7205 ראובן Reuben, H8095 שׁמעון Simeon, H3878 לוי Levi, H3063 ויהודה׃ and Judah,
  3 H3485 ישׂשכר Issachar, H2074 זבולן Zebulun, H1144 ובנימן׃ and Benjamin,
  4 H1835 דן Dan, H5321 ונפתלי and Naphtali, H1410 גד Gad, H836 ואשׁר׃ and Asher.
  5 H1961 ויהי were H3605 כל And all H5315 נפשׁ the souls H3318 יצאי that came out H3409 ירך of the loins H3290 יעקב of Jacob H7657 שׁבעים seventy H5315 נפשׁ souls: H3130 ויוסף for Joseph H1961 היה was H4714 במצרים׃ in Egypt
Vulgate(i) 2 Ruben Symeon Levi Iuda 3 Isachar Zabulon et Beniamin 4 Dan et Nepthalim Gad et Aser 5 erant igitur omnes animae eorum qui egressi sunt de femore Iacob septuaginta Ioseph autem in Aegypto erat
Clementine_Vulgate(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, Judas, 3 Issachar, Zabulon et Benjamin, 4 Dan et Nephthali, Gad et Aser. 5 Erant igitur omnes animæ eorum qui egressi sunt de femore Jacob, septuaginta: Joseph autem in Ægypto erat.
Wycliffe(i) 2 Ruben, Symeon, 3 Leuy, Judas, Isachar, Zabulon, and Benjamin, 4 Dan, and Neptalim, Gad, and Aser. 5 Therfor alle the soules of hem that yeden out of `the hipe of Jacob weren seuenti and fyue.
Tyndale(i) 2 Rube, Simeon, Leui, Iuda, 3 Isachar, Zabulon, Beniamin, 4 Dan, Neptali, Gad ad Aser. 5 All the soules that came out of the loynes of Iacob, were .lxx. and Ioseph was in Egipte all redie.
Coverdale(i) 2 Ruben, Simeon, Leui, Iuda, 3 Isachar, Zabulo, Ben Iamin, 4 Dan, Nephtali, Gad and Aser. 5 And of all the soules that came out of the loynes of Iacob, there were seuentie. As for Ioseph, he was in Egipte all ready.
MSTC(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, Judah, 3 Issachar, Zebulon, Benjamin, 4 Dan, Naphtali, Gad and Asher. 5 All the souls that came out of the loins of Jacob were seventy, and Joseph was in Egypt already.
Matthew(i) 2 Ruben, Simeon, Leui, Iuda, 3 Isachar, Zabulon, Beniamyn, 4 Dan, Nephtali, Gad, and Aser. 5 All these soules that came out of the loynes of Iacob were .lxx. and Ioseph was in Egypte all ready.
Great(i) 2 Ruben, Simeon, Leui, and Iuda, 3 Isachar Zabulon, and Beniamin, 4 Dan Nephtali, Gad and Aser. 5 All the soules that came out of the loynes of Iacob were .lxx. But Ioseph was in Egypte allredie.
Geneva(i) 2 Reuben, Simeon, Leui, and Iudah, 3 Issachar, Zebulun, and Beniamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 So al the soules, that came out of the loines of Iaakob, were seuentie soules: Ioseph was in Egypt already.
Bishops(i) 2 Ruben, Simeon, Leui, and Iuda 3 Isachar, Zabulon, and Beniamin 4 Dan and Nephthali, Gad & Aser 5 All the soules that came out of the line of Iacob, were seuentie
DouayRheims(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, Juda, 3 Issachar, Zabulon, and Benjamin, 4 Dan, and Nephthali, Gad and Aser. 5 And all the souls that came out of Jacob's thigh, were seventy: but Joseph was in Egypt.
KJV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
KJV_Cambridge(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
Thomson(i) 2 Reuben, Symeon, Levi, Judas, 3 Issachar, Zabulon, Benjamin, 4 Dan and Nephthaleim, Gad and Aser. 5 Now Joseph was in Egypt. And all the souls from Jacob were seventy five.
Webster(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that descended from Jacob, were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
Brenton(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, Judas, 3 Issachar, Zabulon, Benjamin, 4 Dan and Nephthalim, Gad and Aser. 5 But Joseph was in Egypt. And all the souls born of Jacob were seventy-five.
Brenton_Greek(i) 2 Ρουβήν, Συμεὼν, Λευὶ, Ἰούδας, 3 Ἰσσάχαρ, Ζαβουλὼν, Βενιαμίν, 4 Δὰν, καὶ Νεφθαλὶ, Γὰδ, καὶ Ἀσήρ. 5 Ἰωσὴφ δὲ ἦν ἐν Αἰγύπτῳ· ἦσαν δὲ πᾶσαι ψυχαὶ ἐξ Ἰακὼβ, πέντε καὶ ἑβδομήκοντα.
Leeser(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls; together with Joseph who was already in Egypt.
YLT(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.
JuliaSmith(i) 2 Reuben, Simeon, Levi and Judah, 3 Issachar, Zebulun and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And these will be all the souls that came out of the thigh of Jacob, seventy souls: and Joseph was in Egypt
Darby(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali; Gad and Asher. 5 And all the souls that had come out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt.
ERV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.
ASV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt already.
Rotherham(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulon, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And it came to pass that, all the persons who were descended from Jacob, were seventy souls,––but, Joseph, was already in Egypt.
CLV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi and Judah, 3 Issachar, Zebulun and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 All the souls having come forth from the thigh of Jacob had become seventy souls. As for Joseph, he was in Egypt.
BBE(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 All the offspring of Jacob were seventy persons: and Joseph had come to Egypt before them.
MKJV(i) 2 Reuben; Simeon; Levi; and Judah; 3 Issachar; Zebulun; and Benjamin, 4 Dan; and Naphtali; Gad; and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls, for Joseph was already in Egypt.
LITV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls, Joseph being in Egypt.
ECB(i) 2 Reu Ben, Shimon, Levi and Yah Hudah, 3 Yissachar, Zebulun and Ben Yamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And all the souls coming from the flank of Yaaqov are seventy souls: as for Yoseph, he is in Misrayim.
ACV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And all the souls who came out of the loins of Jacob were seventy souls. And Joseph was in Egypt already.
WEB(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 All the souls who came out of Jacob’s body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.
NHEB(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 All the souls who came out of Jacob's body were seventy-five, and Joseph was in Egypt already.
AKJV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
KJ2000(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all persons that were direct offspring of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
UKJV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
TKJU(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 dan, and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: For Joseph was in Egypt already.
EJ2000(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad, and Asher. 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
CAB(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, Judah, 3 Issachar, Zebulun, Benjamin, 4 Dan, Naphtali, Gad and Asher. 5 But Joseph was in Egypt. And all the souls born of Jacob were seventy-five.
LXX2012(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, Judas, 3 Issachar, Zabulon, Benjamin, 4 Dan and Nephthalim, Gad and Aser. 5 But Joseph was in Egypt. And all the souls [born] of Jacob were seventy-five.
NSB(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali and Gad and Asher. 5 Joseph was already in Egypt. The total number of Jacob’s descendants was seventy.
ISV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, Judah, 3 Issacar, Zebulun, Benjamin, 4 Dan, Naphtali, Gad, and Asher. 5 All those who descended from Jacob totaled 75 persons. Now Joseph was already in Egypt.
LEB(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And all those who descended from Jacob* were seventy individuals,* and Joseph was in Egypt.
BSB(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali; Gad and Asher. 5 The descendants of Jacob numbered seventy in all, including Joseph, who was already in Egypt.
MSB(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali; Gad and Asher. 5 The descendants of Jacob numbered seventy in all, including Joseph, who was already in Egypt.
MLV(i) 2 Reuben, Simeon, Levi and Judah, 3 Issachar, Zebulun and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And all the souls who came out of the loins of Jacob were seventy souls. And Joseph was in Egypt already.
VIN(i) 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 All those who descended from Jacob totaled 75 persons. Now Joseph was already in Egypt.
Luther1545(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, Juda, 3 Isaschar, Sebulon, Benjamin, 4 Dan, Naphthali, Gad, Asser 5 Und aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs kommen waren, der waren siebenzig. Joseph aber war zuvor in Ägypten.
Luther1912(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, Juda, 3 Isaschar, Sebulon, Benjamin, 4 Dan, Naphthali, Gad, Asser. 5 Und aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs gekommen waren, deren waren siebzig. Joseph aber war zuvor in Ägypten.
ELB1871(i) 2 Ruben, Simeon, Levi und Juda; 3 Issaschar, Sebulon und Benjamin; 4 Dan und Naphtali, Gad und Aser. 5 Und es waren aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs hervorgegangen waren, siebzig Seelen. Und Joseph war in Ägypten.
ELB1905(i) 2 Ruben, Simeon, Levi und Juda; 3 Issaschar, Sebulon und Benjamin; 4 Dan und Naphtali, Gad und Aser. 5 Und es waren aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs hervorgegangen waren, siebzig Seelen. Und Joseph war in Ägypten.
DSV(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, en Juda; 3 Issaschar, Zebulon, en Benjamin; 4 Dan en Nafthali, Gad en Aser. 5 Al de zielen nu, die uit Jakobs heup voortgekomen zijn, waren zeventig zielen; doch Jozef was in Egypte.
Giguet(i) 2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda, 3 Issachar, Zabulon, Benjamin, 4 Dan et Nephthali, Gad et Aser. 5 Joseph, de son côté, était déjà en Égypte; or, il y avait en tout soixante-quinze âmes provenant de Jacob.
DarbyFR(i) 2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda; 3 Issacar, Zabulon et Benjamin; 4 Dan et Nephthali; Gad et Aser. 5 Et toutes les âmes issues des reins de Jacob étaient soixante-dix âmes; or Joseph était en Égypte.
Martin(i) 2 Ruben, Siméon, Lévi, et Juda, 3 Issachar, Zabulon, et Benjamin, 4 Dan, et Nephtali, Gad, et Aser. 5 Toutes les personnes issues de la hanche de Jacob, étaient soixante et dix, avec Joseph qui était en Egypte.
Segond(i) 2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda, 3 Issacar, Zabulon, Benjamin, 4 Dan, Nephthali, Gad et Aser. 5 Les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix en tout. Joseph était alors en Egypte.
SE(i) 2 Rubén, Simeón, Leví y Judá; 3 Isacar, Zabulón y Benjamín; 4 Dan y Neftalí, Gad y Aser. 5 Y todas las almas de los que salieron del muslo de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto.
ReinaValera(i) 2 Rubén, Simeón, Leví y Judá; 3 Issachâr, Zabulón y Benjamín; 4 Dan y Nephtalí, Gad y Aser. 5 Y todas las almas de los que salieron del muslo de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto.
JBS(i) 2 Rubén, Simeón, Leví y Judá; 3 Isacar, Zabulón y Benjamín; 4 Dan y Neftalí, Gad y Aser. 5 Y todas las almas de los que salieron del muslo de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto.
Albanian(i) 2 Rubeni, Simeoni, Levi dhe Juda, 3 Isakari, Zabuloni dhe Beniamini, 4 Dani dhe Naftali, Gadi dhe Asheri. 5 Tërë njerëzit që kishin dalë nga gjaku i Jakobit arrinin shtatëdhjetë veta (Jozefi ndodhej tashmë në Egjipt).
RST(i) 2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда, 3 Иссахар, Завулон и Вениамин, 4 Дан и Неффалим, Гад и Асир. 5 Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят, а Иосиф был уже вЕгипте.
Arabic(i) 2 رأوبين وشمعون ولاوي ويهوذا 3 ويسّاكر وزبولون وبنيامين 4 ودان ونفتالي وجاد واشير. 5 وكانت جميع نفوس الخارجين من صلب يعقوب سبعين نفسا. ولكن يوسف كان في مصر.
ArmenianEastern(i) 2 Ռուբէն, Շմաւոն, Ղեւի, Յուդա, 3 Իսաքար, Զաբուղոն եւ Բենիամին, 4 Դան եւ Նեփթաղիմ, Գադ եւ Ասեր: 5 Յակոբից սերուած բոլոր մարդիկ եօթանասունհինգ հոգի էին: Յովսէփը գտնւում էր Եգիպտոսում:
Bulgarian(i) 2 Рувим, Симеон, Леви и Юда, 3 Исахар, Завулон и Вениамин, 4 Дан и Нефталим, Гад и Асир. 5 Всичките души, които излязоха от семенниците на Яков, бяха седемдесет души; а Йосиф беше вече в Египет.
Croatian(i) 2 Ruben, Šimun, Levi i Juda; 3 Jisakar, Zebulun i Benjamin; 4 Dan i Naftali; Gad i Ašer. 5 U svemu Jakovljevih potomaka bijaše sedamdeset duša. A Josip je već bio u Egiptu.
BKR(i) 2 Ruben, Simeon, Léví a Juda; 3 Izachar, Zabulon a Beniamin; 4 Dan a Neftalím, Gád a Asser. 5 A bylo všech osob pošlých z bedr Jákobových sedmdesáte duší; Jozef pak byl v Egyptě.
Danish(i) 2 Ruben, Simeon, Levi og Juda, 3 Isaskar, Sebulon og Benjamin, 4 Dan og Nafthali, Gad og Aser. 5 Og alle Personer, som vare udkomne af Jakobs Lænd, de vare halvjerdsindstyve Personer; men Josef var i Ægypten.
CUV(i) 2 有 流 便 、 西 緬 、 利 未 、 猶 大 、 3 以 薩 迦 、 西 布 倫 、 便 雅 憫 、 4 但 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亞 設 。 5 凡 從 雅 各 而 生 的 , 共 有 七 十 人 。 約 瑟 已 經 在 埃 及 。
CUVS(i) 2 冇 流 便 、 西 缅 、 利 未 、 犹 大 、 3 以 萨 迦 、 西 布 伦 、 便 雅 悯 、 4 但 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亚 设 。 5 凡 从 雅 各 而 生 的 , 共 冇 七 十 人 。 约 瑟 已 经 在 埃 及 。
Esperanto(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, kaj Jehuda; 3 Isahxar, Zebulun, kaj Benjamen; 4 Dan kaj Naftali, Gad kaj Asxer. 5 Kaj la nombro de cxiuj animoj, kiuj eliris el la lumbo de Jakob, estis sepdek; kaj Jozef estis jam en Egiptujo.
Finnish(i) 2 Ruben, Simeon, Levi ja Juuda. 3 Isaskar, Zebulon ja Benjamin. 4 Dan, Naphtali, Gad ja Asser. 5 Ja kaikki henget, jotka Jakobin kupeista olivat tulleet, olivat seitsemänkymmentä henkeä. Mutta Joseph oli (ennen) Egyptissä.
FinnishPR(i) 2 Ruuben, Simeon, Leevi ja Juuda, 3 Isaskar, Sebulon ja Benjamin, 4 Daan, Naftali, Gaad ja Asser. 5 Ja Jaakobin kupeista lähteneitä oli kaikkiaan seitsemänkymmentä henkeä. Mutta Joosef oli jo ennestään Egyptissä.
Haitian(i) 2 Se te Woubenn, Simeyon, Levi epi Jida, 3 Isaka, Zabilon epi Benjamen, 4 Dann ak Nèftali, Gad ak Asè. 5 Sa te fè antou swasanndis moun nan ras Jakòb la. Jozèf menm te deja nan peyi Lejip la.
Hungarian(i) 2 Rúben, Simeon, Lévi és Júda; 3 Izsakhár, Zebulon és Benjámin; 4 Dán és Nafthali, Gád és Áser. 5 Mindazok a lelkek pedig, a kik Jákób ágyékából származtak vala, hetvenen valának. József pedig Égyiptomban vala.
Indonesian(i) 2 Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda 3 Isakhar, Zebulon, Benyamin 4 Dan, Naftali, Gad, Asyer. 5 Keturunan Yakub itu seluruhnya berjumlah tujuh puluh orang. Yusuf sudah lebih dahulu berada di Mesir.
Italian(i) 2 Ruben, Simeone, Levi, e Giuda; 3 Issacar, Zabulon, e Beniamino; 4 Dan, Neftali, Gad, e Aser. 5 E tutte le persone, uscite dell’anca di Giacobbe, erano settanta. Or Giuseppe era già in Egitto.
ItalianRiveduta(i) 2 Ruben, Simeone, Levi e Giuda; 3 Issacar, Zabulon e Beniamino; 4 Dan e Neftali, Gad e Ascer. 5 Tutte le persone discendenti da Giacobbe ammontavano a settanta. Giuseppe era già in Egitto.
Korean(i) 2 르우벤과, 시므온과, 레위와, 유다와 3 잇사갈과, 스불론과, 베냐민과 4 단과, 납달리와, 갓과, 아셀이요 5 이미 애굽에 있는 요셉까지 야곱의 혈속이 모두 칠십인이었더라
Lithuanian(i) 2 Rubenas, Simeonas, Levis, Judas, 3 Isacharas, Zabulonas, Benjaminas, 4 Danas, Neftalis, Gadas ir Ašeras. 5 Iš Jokūbo kilusių buvo septyniasdešimt sielų. Juozapas jau buvo Egipte.
PBG(i) 2 Ruben, Symeon, Lewi, i Judas. 3 Isaszar, Zabulon, i Benjamin. 4 Dan, i Neftali, Gad, i Aser. 5 A było wszystkich dusz, które wyszły z biódr Jakóbowych, siedmdziesiąt dusz; a Józef był przedtem w Egipcie.
Portuguese(i) 2 Rúben, Simeão, Levi, e Judá; 3 Issacar, Zabulão e Benjamim; 4 Dan e Neftali, Gade e Aser. 5 Todas as almas, pois, que procederam da coxa de Jacob, foram setenta; José, porém, já estava no Egipto.
Norwegian(i) 2 Ruben, Simeon, Levi og Juda, 3 Issakar, Sebulon og Benjamin, 4 Dan og Naftali, Gad og Aser. 5 De som nedstammet fra Jakob, var i alt sytti sjeler; men Josef var allerede i Egypten.
Romanian(i) 2 Ruben, Simeon, Levi, Iuda, 3 Isahar, Zabulon, Beniamin, 4 Dan, Neftali, Gad şi Aşer. 5 Sufletele ieşite din coapsele lui Iacov erau şaptezeci de toate. Iosif era atunci în Egipt.
Ukrainian(i) 2 Рувим, Симеон, Левій і Юда, 3 Іссахар, Завулон і Веніямин, 4 Дан і Нефталим, Ґад і Асир. 5 І було всіх душ, що вийшли з стегна Якового, сімдесят душ. А Йосип був ув Єгипті.