1 Samuel 13:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G1224
V-PAPNP
διαβαινοντες
G1224
V-AAI-3P
διεβησαν
G3588
T-ASM
τον
G2446
N-ASM
ιορδανην
G1519
PREP
εις
G1065
N-ASF
γην
G1045
N-PRI
γαδ
G2532
CONJ
και
N-PRI
γαλααδ
G2532
CONJ
και
G4549
N-PRI
σαουλ
G2089
ADV
ετι
G1510
V-IAI-3S
ην
G1722
PREP
εν
N-PRI
γαλγαλοις
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G1839
V-AAI-3S
εξεστη
G3694
PREP
οπισω
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
7 Hebræi autem transierunt Jordanem in terram Gad et Galaad. Cumque adhuc esset Saul in Galgala, universus populus perterritus est qui sequebatur eum.
DouayRheims(i)
7 And some of the Hebrews passed over the Jordan into the land of Gad and Galaad. And when Saul was yet in Galgal, all the people that followed him were greatly afraid.
KJV_Cambridge(i)
7 And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ οἱ διαβαίνοντες διέβησαν τὸν Ἰορδάνην εἰς γῆν Γὰδ καὶ Γαλαάδ· καὶ Σαοὺλ ἔτι ἦν ἐν Γαλγάλοις, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἐξέστη ὀπίσω αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
7 And the Hebrews passed over Jordan to the land of Gad and Gilead. And Saul he yet in Gilgal, and all the people trembled after him.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Now some of the Hebrews had gone over the Jordan to the land of Gad and Gilead; but as for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
Luther1545(i)
7 Die Ebräer aber gingen über den Jordan ins Land Gad und Gilead. Saul aber war noch zu Gilgal, und alles Volk ward hinter ihm zag.
Luther1912(i)
7 Es gingen aber auch Hebräer über den Jordan ins Land Gad und Gilead. Saul aber war noch zu Gilgal, und alles Volk ward hinter ihm verzagt.
ReinaValera(i)
7 Y algunos de los Hebreos pasaron el Jordán á la tierra de Gad y de Galaad: y Saúl se estaba aún en Gilgal, y todo el pueblo iba tras él temblando.
Indonesian(i)
7 ada juga yang menyeberangi Sungai Yordan dan masuk ke wilayah Gad dan Gilead. Saul masih di Gilgal, dan rakyat yang mengikutinya gemetar ketakutan.
ItalianRiveduta(i)
7 Ci furon degli Ebrei che passarono il Giordano, per andare nel paese di Gad e di Galaad. Quanto a Saul, egli era ancora a Ghilgal, e tutto il popolo che lo seguiva, tremava.
Lithuanian(i)
7 Kai kurie perėjo Jordaną ir pabėgo į Gado ir Gileado šalį. Tačiau Saulius pasiliko Gilgale, ir visi žmonės drebėdami sekė jį.
Portuguese(i)
7 Ora, alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gad e Guilead; mas Saul ficou ainda em Gilgal, e todo o povo o seguia tremendo.