Revelation 1:12-2:5

ABP_Strongs(i)
  12 G2532 And G1563 there G1994 I turned G991 to see G3588 the G5456 voice G3748 which G2980 spoke G3326 with G1473 me. G2532 And G1994 having turned G1492 I beheld G2033 seven G3087 [2lamp-stands G5552 1golden];
  13 G2532 and G1722 in G3319 the midst G3588 of the G2033 seven G3087 lamp-stands G3664 one likened G5207 to son G444 of man, G1746 being clothed G4158 with a foot length robe, G2532 and G4024 being girded G4314 to G3588 the G3149 breasts G2223 [2belt G5552 1 with a golden].
  14 G3588   G1161 And G2776 his head G1473   G2532 and G3588 the G2359 hairs G3022 were white G5616 as G2053 [2wool G3022 1white], G5613 as G5510 snow; G2532 and G3588   G3788 his eyes G1473   G5613 as G5395 a flame G4442 of fire;
  15 G2532 and G3588   G4228 his feet G1473   G3664 were likened G5474 to fine brass, G5613 as G1722 in G2575 a furnace G4448 being with fire; G2532 and G3588   G5456 his voice G1473   G5613 was as G5456 a sound G5204 [2waters G4183 1of many];
  16 G2532 and G2192 having G1722 [3in G3588   G1188 5right G5495 6hand G1473 4his G792 2stars G2033 1seven]; G2532 and G1537 from out of G3588   G4750 his mouth G1473   G4501 [3broadsword G1366 2double-edged G3691 1a sharp] G1607 going forth; G2532 and G3588   G3799 his appearance G1473   G5613 was as G3588 the G2246 sun G5316 shines G1722 in G3588   G1411 its power. G1473  
  17 G2532 And G3753 when G1492 I beheld G1473 him, G4098 I fell G4314 to G3588   G4228 his feet G1473   G5613 as G3498 dead. G2532 And G2007 he placed G3588   G1188 his right G1473   G5495 hand G1909 upon G1473 me, G3004 saying, G3361 Do not G5399 fear! G1473 I G1510.2.1 am G3588 the G4413 first G2532 and G3588 the G2078 last;
  18 G2532 and G3588 the G2198 living one, G2532 and G1096 I became G3498 dead, G2532 and G2400 behold G2198 I am living G1510.2.1   G1519 into G3588 the G165 eons G3588 of the G165 eons. G281 Amen. G2532 And G2192 I have G3588 the G2807 keys G3588   G2288 of death G2532 and G3588   G86 of Hades.
  19 G1125 Write G3767 then G3739 the things which G1492 you saw, G2532 and G3739 the things which G1510.2.6 are, G2532 and G3739 the things which G3195 are about G1096 to take place G3326 after G3778 these things!
  20 G3588 The G3466 mystery G3588 of the G2033 seven G792 stars G3739 which G1492 you saw G1909 upon G3588   G1188 my right, G1473   G2532 and G3588 the G2033 seven G3087 [2lamp-stands G3588   G5552 1golden]. G3588 The G2033 seven G792 stars G32 [2angels G3588 3of the G2033 4seven G1577 5assemblies G1510.2.6 1are]. G2532 And G3588 the G2033 seven G3087 lamp-stands G3739 which G1492 you saw G2033 [2seven G1577 3assemblies G1510.2.6 1are].
2
  1 G3588 To the G32 angel G3588 of the G1577 assembly G* in Ephesus G1125 write! G3592 Thus G3004 says G3588 the one G2902 holding G3588 the G2033 seven G792 stars G1722 in G3588   G1188 his right hand, G1473   G3588 the one G4043 walking G1722 in G3319 the midst G3588 of the G2033 seven G3087 [2lamp stands G3588   G5552 1golden].
  2 G1492 I know G3588   G2041 your works, G1473   G2532 and G3588   G2873 your toil, G1473   G2532 and G3588   G5281 your endurance, G1473   G2532 and G3754 that G3756 you are not G1410 able G941 to bear G2556 evil ones; G2532 and G3985 you tested G3588 the ones G3004 calling G1438 themselves G652 apostles, G2532 and G3756 are not, G1510.2.6   G2532 and G2147 found G1473 them G5571 liars;
  3 G2532 and G941 you bore, G2532 and G5281 [2endurance G2192 1have], G1223 because of G3588   G3686 my name, G1473   G2532 and G3756 you tired not. G2872  
  4 G235 But G2192 I have G2596 against G1473 you, G3754 that G3588 the G26 love G1473 of yours, G3588 the G4413 first, G863 you have left.
  5 G3421 Remember G3767 then G4159 from what place G1601 you have fallen, G2532 and G3340 repent, G2532 and G3588 [2the G4413 3first G2041 4works G4160 1do]! G1490 But if not, G2064 I come G1473 to you G5036 quickly, G2532 and G2795 I will move G3588   G3087 your lamp stand G1473   G1537 from out of G3588   G5117 its place, G1473   G1437 unless G3361   G3340 you should repent.
ABP_GRK(i)
  12 G2532 και G1563 εκει G1994 επέστρεψα G991 βλέπειν G3588 την G5456 φωνήν G3748 ήτις G2980 ελαλει G3326 μετ΄ G1473 εμού G2532 και G1994 επιστρέψας G1492 ειδον G2033 επτά G3087 λυχνίας G5552 χρυσάς
  13 G2532 και G1722 εν G3319 μέσω G3588 των G2033 επτά G3087 λυχνιών G3664 όμοιον G5207 υιώ G444 ανθρώπου G1746 ενδεδυμένον G4158 ποδήρη G2532 και G4024 περιεζωσμένον G4314 προς G3588 τοις G3149 μαστοίς G2223 ζώνην G5552 χρυσήν
  14 G3588 η G1161 δε G2776 κεφαλή αυτού G1473   G2532 και G3588 αι G2359 τρίχες G3022 λευκαί G5616 ωσεί G2053 έριον G3022 λευκόν G5613 ως G5510 χιών G2532 και G3588 οι G3788 οφθαλμοί αυτού G1473   G5613 ως G5395 φλοξ G4442 πυρός
  15 G2532 και G3588 οι G4228 πόδες αυτού G1473   G3664 όμοιοι G5474 χαλκολιβάνω G5613 ως G1722 εν G2575 καμίνω G4448 πεπυρωμένοι G2532 και G3588 η G5456 φωνή αυτού G1473   G5613 ως G5456 φωνή G5204 υδάτων G4183 πολλών
  16 G2532 και G2192 έχων G1722 εν G3588 τη G1188 δεξιά G5495 χειρί G1473 αυτού G792 αστέρας G2033 επτά G2532 και G1537 εκ G3588 του G4750 στόματος αυτού G1473   G4501 ρομφαία G1366 δίστομος G3691 οξεία G1607 εκπορευομένη G2532 και G3588 η G3799 όψις αυτού G1473   G5613 ως G3588 ο G2246 ήλιος G5316 φαίνει G1722 εν G3588 τη G1411 δυνάμει αυτού G1473  
  17 G2532 και G3753 ότε G1492 είδον G1473 αυτόν G4098 έπεσα G4314 προς G3588 τους G4228 πόδας αυτού G1473   G5613 ως G3498 νεκρός G2532 και G2007 επέθηκε G3588 την G1188 δεξιάν αυτού G1473   G5495 χείρα G1909 επ΄ G1473 εμέ G3004 λέγων G3361 μη G5399 φοβού G1473 εγώ G1510.2.1 ειμι G3588 ο G4413 πρώτος G2532 και G3588 ο G2078 έσχατος
  18 G2532 και G3588 ο G2198 ζων G2532 και G1096 εγενόμην G3498 νεκρός G2532 και G2400 ιδού G2198 ζων ειμί G1510.2.1   G1519 εις G3588 τους G165 αιώνας G3588 των G165 αιώνων G281 αμήν G2532 και G2192 έχω G3588 τας G2807 κλείς G3588 του G2288 θανάτου G2532 και G3588 του G86 άδου
  19 G1125 γράψον G3767 ουν G3739 α G1492 είδες G2532 και G3739 α G1510.2.6 εισι G2532 και G3739 α G3195 μέλλει G1096 γινεσθαι G3326 μετά G3778 ταύτα
  20 G3588 το G3466 μυστήριον G3588 των G2033 επτά G792 αστέρων G3739 ων G1492 είδες G1909 επί G3588 της G1188 δεξιάς μου G1473   G2532 και G3588 τας G2033 επτά G3087 λυχνίας G3588 τας G5552 χρυσάς G3588 οι G2033 επτά G792 αστέρες G32 άγγελοι G3588 των G2033 επτά G1577 εκκλησιών G1510.2.6 εισί G2532 και G3588 αι G2033 επτά G3087 λυχνίαι G3739 ας G1492 είδες G2033 επτά G1577 εκκλησίαι G1510.2.6 εισί
2
  1 G3588 τω G32 αγγέλω G3588 της G1577 εκκλησίας G* Εφέσω G1125 γράψον G3592 τάδε G3004 λέγει G3588 ο G2902 κρατών G3588 τους G2033 επτά G792 αστέρας G1722 εν G3588 τη G1188 δεξιά αυτού G1473   G3588 ο G4043 περιπατών G1722 εν G3319 μέσω G3588 των G2033 επτά G3087 λυχνιών G3588 των G5552 χρυσών
  2 G1492 οίδα G3588 τα G2041 έργα σου G1473   G2532 και G3588 τον G2873 κόπον σου G1473   G2532 και G3588 την G5281 υπομονή σου G1473   G2532 και G3754 ότι G3756 ου G1410 δύνη G941 βαστάσαι G2556 κακούς G2532 και G3985 επείρασας G3588 τους G3004 λέγοντας G1438 εαυτούς G652 αποστόλους G2532 και G3756 ουκ εισί G1510.2.6   G2532 και G2147 εύρες G1473 αυτούς G5571 ψευδείς
  3 G2532 και G941 εβάστασας G2532 και G5281 υπομονήν G2192 έχεις G1223 διά G3588 το G3686 όνομά μου G1473   G2532 και G3756 ουκ εκοπιασας G2872  
  4 G235 αλλά G2192 έχω G2596 κατά G1473 σου G3754 ότι G3588 την G26 αγάπην G1473 σου G3588 την G4413 πρώτην G863 αφήκας
  5 G3421 μνημόνευε G3767 ούν G4159 πόθεν G1601 εκπέπτωκας G2532 και G3340 μετανόησον G2532 και G3588 τα G4413 πρώτα G2041 έργα G4160 ποίησον G1490 ει δε μη G2064 έρχομαί G1473 σοι G5036 ταχύ G2532 και G2795 κινήσω G3588 την G3087 λυχνίαν σου G1473   G1537 εκ G3588 του G5117 τόπου αυτής G1473   G1437 εάν μη G3361   G3340 μετανοήσης
Stephanus(i) 12 και επεστρεψα βλεπειν την φωνην ητις ελαλησεν μετ εμου και επιστρεψας ειδον επτα λυχνιας χρυσας 13 και εν μεσω των επτα λυχνιων ομοιον υιω ανθρωπου ενδεδυμενον ποδηρη και περιεζωσμενον προς τοις μαστοις ζωνην χρυσην 14 η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος 15 και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενοι και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων 16 και εχων εν τη δεξια αυτου χειρι αστερας επτα και εκ του στοματος αυτου ρομφαια διστομος οξεια εκπορευομενη και η οψις αυτου ως ο ηλιος φαινει εν τη δυναμει αυτου 17 και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και επεθηκεν την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μοι μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος 18 και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του αδου και του θανατου 19 γραψον α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα 20 το μυστηριον των επτα αστερων ων ειδες επι της δεξιας μου και τας επτα λυχνιας τας χρυσας οι επτα αστερες αγγελοι των επτα εκκλησιων εισιν και αι επτα λυχνιαι ας ειδες επτα εκκλησιαι εισιν2 1 τω αγγελω της εφεσινης εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο κρατων τους επτα αστερας εν τη δεξια αυτου ο περιπατων εν μεσω των επτα λυχνιων των χρυσων 2 οιδα τα εργα σου και τον κοπον σου και την υπομονην σου και οτι ου δυνη βαστασαι κακους και επειρασω τους φασκοντας ειναι αποστολους και ουκ εισιν και ευρες αυτους ψευδεις 3 και εβαστασας και υπομονην εχεις και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας 4 αλλ εχω κατα σου οτι την αγαπην σου την πρωτην αφηκας 5 μνημονευε ουν ποθεν εκπεπτωκας και μετανοησον και τα πρωτα εργα ποιησον ει δε μη ερχομαι σοι ταχει και κινησω την λυχνιαν σου εκ του τοπου αυτης εαν μη μετανοησης
LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G1994 [G5656] V-AAI-1S επεστρεψα G991 [G5721] V-PAN βλεπειν G3588 T-ASF την G5456 N-ASF φωνην G3748 R-NSF ητις G2980 [G5707] V-IAI-3S ελαλει G3326 PREP μετ G1700 P-1GS εμου G2532 CONJ και G1994 [G5660] V-AAP-NSM επιστρεψας G1492 [G5627] V-2AAI-1S ειδον G2033 A-NUI επτα G3087 N-APF λυχνιας G5552 A-APF χρυσας
    13 G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GPF των G3087 N-GPF λυχνιων G3664 A-ASM ομοιον G5207 N-ASM υιον G444 N-GSM ανθρωπου G1746 [G5765] V-RMP-ASM ενδεδυμενον G4158 A-ASM ποδηρη G2532 CONJ και G4024 [G5772] V-RPP-ASM περιεζωσμενον G4314 PREP προς G3588 T-DPM τοις G3149 N-DPM μαστοις G2223 N-ASF ζωνην G5552 A-ASF χρυσαν
    14 G3588 T-NSF η G1161 CONJ δε G2776 N-NSF κεφαλη G846 P-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2359 N-NPF τριχες G3022 A-NPF λευκαι G5613 ADV ως G2053 N-NSN εριον G3022 A-NSN λευκον G5613 ADV ως G5510 N-NSF χιων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G3788 N-NPM οφθαλμοι G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G5395 N-NSF φλοξ G4442 N-GSN πυρος
    15 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G4228 N-NPM ποδες G846 P-GSM αυτου G3664 A-NPM ομοιοι G5474 N-DSN χαλκολιβανω G5613 ADV ως G1722 PREP εν G2575 N-DSF καμινω G4448 [G5772] V-RPP-GSF πεπυρωμενης G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G5456 N-NSF φωνη G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G5456 N-NSF φωνη G5204 N-GPN υδατων G4183 A-GPN πολλων
    16 G2532 CONJ και G2192 [G5723] V-PAP-NSM εχων G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1188 A-DSF δεξια G5495 N-DSF χειρι G846 P-GSM αυτου G792 N-APM αστερας G2033 A-NUI επτα G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G4750 N-GSN στοματος G846 P-GSM αυτου G4501 N-NSF ρομφαια G1366 A-NSM διστομος G3691 A-NSF οξεια G1607 [G5740] V-PNP-NSF εκπορευομενη G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G3799 N-NSF οψις G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G3588 T-NSM ο G2246 N-NSM ηλιος G5316 [G5719] V-PAI-3S φαινει G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει G846 P-GSM αυτου
    17 G2532 CONJ και G3753 ADV οτε G1492 [G5627] V-2AAI-1S ειδον G846 P-ASM αυτον G4098 [G5627] V-2AAI-1S επεσα G4314 PREP προς G3588 T-APM τους G4228 N-APM ποδας G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G3498 A-NSM νεκρος G2532 CONJ και G5087 [G5656] V-AAI-3S εθηκεν G3588 T-ASF την G1188 A-ASF δεξιαν G846 P-GSM αυτου G1909 PREP επ G1691 P-1AS εμε G3004 [G5723] V-PAP-NSM λεγων G3361 PRT-N μη G5399 [G5737] V-PNM-2S φοβου G1473 P-1NS εγω G1510 [G5748] V-PXI-1S ειμι G3588 T-NSM ο G4413 A-NSM πρωτος G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2078 A-NSM εσχατος
    18 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2198 [G5723] V-PAP-NSM ζων G2532 CONJ και G1096 [G5633] V-2ADI-1S εγενομην G3498 A-NSM νεκρος G2532 CONJ και G2400 [G5628] V-2AAM-2S ιδου G2198 [G5723] V-PAP-NSM ζων G1510 [G5748] V-PXI-1S ειμι G1519 PREP εις G3588 T-APM τους G165 N-APM αιωνας G3588 T-GPM των G165 N-GPM αιωνων G2532 CONJ και G2192 [G5719] V-PAI-1S εχω G3588 T-APF τας G2807 N-APF κλεις G3588 T-GSM του G2288 N-GSM θανατου G2532 CONJ και G3588 T-GSM του G86 N-GSM αδου
    19 G1125 [G5657] V-AAM-2S γραψον G3767 CONJ ουν G3739 R-APN α G1492 [G5627] V-2AAI-2S ειδες G2532 CONJ και G3739 R-APN α G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G2532 CONJ και G3739 R-APN α G3195 [G5719] V-PAI-3S μελλει G1096 [G5738] V-PNN | γινεσθαι G1096 [G5635] V-2ADN | γενεσθαι G3326 PREP | μετα G5023 D-APN ταυτα
    20 G3588 T-NSN το G3466 N-NSN μυστηριον G3588 T-GPM των G2033 A-NUI επτα G792 N-GPM αστερων G3739 R-APM ους G1492 [G5627] V-2AAI-2S ειδες G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1188 A-GSF δεξιας G3450 P-1GS μου G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2033 A-NUI επτα G3087 N-APF λυχνιας G3588 T-APF τας G5552 A-APF χρυσας G3588 T-NPM οι G2033 A-NUI επτα G792 N-NPM αστερες G32 N-NPM αγγελοι G3588 T-GPF των G2033 A-NUI επτα G1577 N-GPF εκκλησιων G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G3087 N-NPF λυχνιαι G3588 T-NPF αι G2033 A-NUI επτα G2033 A-NUI επτα G1577 N-NPF εκκλησιαι G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν
2
    1 G3588 T-DSM τω G32 N-DSM αγγελω G3588 T-DSM | τω G3588 T-GSF | της G1722 PREP | εν G2181 N-DSF εφεσω G1577 N-GSF εκκλησιας G1125 [G5657] V-AAM-2S γραψον G3592 D-APN ταδε G3004 [G5719] V-PAI-3S λεγει G3588 T-NSM ο G2902 [G5723] V-PAP-NSM κρατων G3588 T-APM τους G2033 A-NUI επτα G792 N-APM αστερας G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1188 A-DSF δεξια G846 P-GSM αυτου G3588 T-NSM ο G4043 [G5723] V-PAP-NSM περιπατων G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GPF των G2033 A-NUI επτα G3087 N-GPF λυχνιων G3588 T-GPF των G5552 A-GPF χρυσων
    2 G1492 [G5758] V-RAI-1S οιδα G3588 T-APN τα G2041 N-APN εργα G4675 P-2GS σου G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2873 N-ASM κοπον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G5281 N-ASF υπομονην G4675 P-2GS σου G2532 CONJ και G3754 CONJ οτι G3756 PRT-N ου G1410 [G5736] V-PNI-2S-C δυνη G941 [G5658] V-AAN βαστασαι G2556 A-APM κακους G2532 CONJ και G3985 [G5656] V-AAI-2S επειρασας G3588 T-APM τους G3004 [G5723] V-PAP-APM λεγοντας G1438 F-3APM εαυτους G652 N-APM αποστολους G2532 CONJ και G3756 PRT-N ουκ G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G2532 CONJ και G2147 [G5627] V-2AAI-2S ευρες G846 P-APM αυτους G5571 A-APM ψευδεις
    3 G2532 CONJ και G5281 N-ASF υπομονην G2192 [G5719] V-PAI-2S εχεις G2532 CONJ και G941 [G5656] V-AAI-2S εβαστασας G1223 PREP δια G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G3450 P-1GS μου G2532 CONJ και G3756 PRT-N ου G2872 [G5761] V-RAP-NPM κεκοπιακες
    4 G235 CONJ αλλα G2192 [G5719] V-PAI-1S εχω G2596 PREP κατα G4675 P-2GS σου G3754 CONJ οτι G3588 T-ASF την G26 N-ASF αγαπην G4675 P-2GS σου G3588 T-ASF την G4413 A-ASF πρωτην G863 [G5656] V-AAI-2S αφηκες
    5 G3421 [G5720] V-PAM-2S μνημονευε G3767 CONJ ουν G4159 ADV-I ποθεν G4098 [G5758] V-RAI-2S πεπτωκας G2532 CONJ και G3340 [G5657] V-AAM-2S μετανοησον G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G4413 A-APN πρωτα G2041 N-APN εργα G4160 [G5657] V-AAM-2S ποιησον G1487 COND ει G1161 CONJ δε G3361 PRT-N μη G2064 [G5736] V-PNI-1S ερχομαι G4671 P-2DS σοι G2532 CONJ και G2795 [G5692] V-FAI-1S κινησω G3588 T-ASF την G3087 N-ASF λυχνιαν G4675 P-2GS σου G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G5117 N-GSM τοπου G846 P-GSF αυτης G1437 COND εαν G3361 PRT-N μη G3340 [G5661] V-AAS-2S μετανοησης
Tischendorf(i)
  12 G2532 CONJ καὶ G1994 V-AAI-1S ἐπέστρεψα G991 V-PAN βλέπειν G3588 T-ASF τὴν G5456 N-ASF φωνὴν G3748 R-NSF ἥτις G2980 V-IAI-3S ἐλάλει G3326 PREP μετ' G1473 P-1GS ἐμοῦ· G2532 CONJ καὶ G1994 V-AAP-NSM ἐπιστρέψας G3708 V-2AAI-1S εἶδον G2033 A-NUI ἑπτὰ G3087 N-APF λυχνίας G5552 A-APF χρυσᾶς,
  13 G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἐν G3319 A-DSN μέσῳ G3588 T-GPF τῶν G3087 N-GPF λυχνιῶν G3664 A-ASM ὅμοιον G5207 N-ASM υἱὸν G444 N-GSM ἀνθρώπου, G1746 V-RMP-ASM ἐνδεδυμένον G4158 A-ASM ποδήρη G2532 CONJ καὶ G4024 V-RPP-ASM περιεζωσμένον G4314 PREP πρὸς G3588 T-DPM τοῖς G3149 N-DPM μασθοῖς G2223 N-ASF ζώνην G5552 A-ASF χρυσᾶν·
  14 G3588 T-NSF G1161 CONJ δὲ G2776 N-NSF κεφαλὴ G846 P-GSM αὐτοῦ G2532 CONJ καὶ G3588 T-NPF αἱ G2359 N-NPF τρίχες G3022 A-NPF λευκαὶ G5613 ADV ὡς G2053 N-NSN ἔριον G3022 A-NSN λευκόν, G5613 ADV ὡς G5510 N-NSF χιών, G2532 CONJ καὶ G3588 T-NPM οἱ G3788 N-NPM ὀφθαλμοὶ G846 P-GSM αὐτοῦ G5613 ADV ὡς G5395 N-NSF φλὸξ G4442 N-GSN πυρός,
  15 G2532 CONJ καὶ G3588 T-NPM οἱ G4228 N-NPM πόδες G846 P-GSM αὐτοῦ G3664 A-NPM ὅμοιοι G5474 N-DSN χαλκολιβάνῳ G5613 ADV ὡς G1722 PREP ἐν G2575 N-DSF καμίνῳ G4448 V-RPP-DSN πεπυρωμένῳ, G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSF G5456 N-NSF φωνὴ G846 P-GSM αὐτοῦ G5613 ADV ὡς G5456 N-NSF φωνὴ G5204 N-GPN ὑδάτων G4183 A-GPN πολλῶν,
  16 G2532 CONJ καὶ G2192 V-PAP-NSM ἔχων G1722 PREP ἐν G3588 T-DSF τῇ G1188 A-DSF δεξιᾷ G5495 N-DSF χειρὶ G846 P-GSM αὐτοῦ G792 N-APM ἀστέρας G2033 A-NUI ἑπτά, G2532 CONJ καὶ G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSN τοῦ G4750 N-GSN στόματος G846 P-GSM αὐτοῦ G4501 N-NSF ῥομφαία G1366 A-NSM δίστομος G3691 A-NSF ὀξεῖα G1607 V-PNP-NSF ἐκπορευομένη, G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSF G3799 N-NSF ὄψις G846 P-GSM αὐτοῦ G5613 ADV ὡς G3588 T-NSM G2246 N-NSM ἥλιος G5316 V-PAI-3S φαίνει G1722 PREP ἐν G3588 T-DSF τῇ G1411 N-DSF δυνάμει G846 P-GSM αὐτοῦ.
  17 G2532 CONJ καὶ G3753 ADV ὅτε G3708 V-2AAI-1S εἶδον G846 P-ASM αὐτόν, G4098 V-2AAI-1S ἔπεσα G4314 PREP πρὸς G3588 T-APM τοὺς G4228 N-APM πόδας G846 P-GSM αὐτοῦ G5613 ADV ὡς G3498 A-NSM νεκρός· G2532 CONJ καὶ G5087 V-AAI-3S ἔθηκεν G3588 T-ASF τὴν G1188 A-ASF δεξιὰν G846 P-GSM αὐτοῦ G1909 PREP ἐπ' G1473 P-1AS ἐμὲ G3004 V-PAP-NSM λέγων, G3361 PRT-N μὴ G5399 V-PNM-2S φοβοῦ· G1473 P-1NS ἐγώ G1510 V-PAI-1S εἰμι G3588 T-NSM G4413 A-NSM-S πρῶτος G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSM G2078 A-NSM-S ἔσχατος,
  18 G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSM G2198 V-PAP-NSM ζῶν, G2532 CONJ καὶ G1096 V-2ADI-1S ἐγενόμην G3498 A-NSM νεκρὸς G2532 CONJ καὶ G3708 V-2AAM-2S ἰδοὺ G2198 V-PAP-NSM ζῶν G1510 V-PAI-1S εἰμι G1519 PREP εἰς G3588 T-APM τοὺς G165 N-APM αἰῶνας G3588 T-GPM τῶν G165 N-GPM αἰώνων, G2532 CONJ καὶ G2192 V-PAI-1S ἔχω G3588 T-APF τὰς G2807 N-APF κλεῖς G3588 T-GSM τοῦ G2288 N-GSM θανάτου G2532 CONJ καὶ G3588 T-GSM τοῦ G86 N-GSM ᾅδου.
  19 G1125 V-AAM-2S γράψον G3767 CONJ οὖν G3739 R-APN G3708 V-2AAI-2S εἶδες G2532 CONJ καὶ G3739 R-APN G1510 V-PAI-3P εἰσὶν G2532 CONJ καὶ G3739 R-APN G3195 V-PAI-3S μέλλει G1096 V-2ADN γενέσθαι G3326 PREP μετὰ G3778 D-APN ταῦτα.
  20 G3588 T-NSN τὸ G3466 N-NSN μυστήριον G3588 T-GPM τῶν G2033 A-NUI ἑπτὰ G792 N-GPM ἀστέρων G3739 R-APM οὓς G3708 V-2AAI-2S εἶδες G1909 PREP ἐπὶ G3588 T-GSF τῆς G1188 A-GSF δεξιᾶς G1473 P-1GS μου, G2532 CONJ καὶ G3588 T-APF τὰς G2033 A-NUI ἑπτὰ G3087 N-APF λυχνίας G3588 T-APF τὰς G5552 A-APF χρυσᾶς· G3588 T-NPM οἱ G2033 A-NUI ἑπτὰ G792 N-NPM ἀστέρες G32 N-NPM ἄγγελοι G3588 T-GPF τῶν G2033 A-NUI ἑπτὰ G1577 N-GPF ἐκκλησιῶν G1510 V-PAI-3P εἰσιν, G2532 CONJ καὶ G3588 T-NPF αἱ G3087 N-NPF λυχνίαι G3588 T-NPF αἱ G2033 A-NUI ἑπτὰ G2033 A-NUI ἑπτὰ G1577 N-NPF ἐκκλησίαι G1510 V-PAI-3P εἰσίν.
2
  1 G3588 T-DSM Τῷ G32 N-DSM ἀγγέλῳ G3588 T-GSF τῆς G1722 PREP ἐν G2181 N-DSF Ἐφέσῳ G1577 N-GSF ἐκκλησίας G1125 V-AAM-2S γράψον· G3592 D-APN τάδε G3004 V-PAI-3S λέγει G3588 T-NSM G2902 V-PAP-NSM κρατῶν G3588 T-APM τοὺς G2033 A-NUI ἑπτὰ G792 N-APM ἀστέρας G1722 PREP ἐν G3588 T-DSF τῇ G1188 A-DSF δεξιᾷ G846 P-GSM αὐτοῦ, G3588 T-NSM G4043 V-PAP-NSM περιπατῶν G1722 PREP ἐν G3319 A-DSN μέσῳ G3588 T-GPF τῶν G2033 A-NUI ἑπτὰ G3087 N-GPF λυχνιῶν G3588 T-GPF τῶν G5552 A-GPF χρυσῶν·
  2 G1492 V-RAI-1S οἶδα G3588 T-APN τὰ G2041 N-APN ἔργα G4771 P-2GS σου G2532 CONJ καὶ G3588 T-ASM τὸν G2873 N-ASM κόπον G2532 CONJ καὶ G3588 T-ASF τὴν G5281 N-ASF ὑπομονήν G4771 P-2GS σου, G2532 CONJ καὶ G3754 CONJ ὅτι G3756 PRT-N οὐ G1410 V-PNI-2S δύνῃ G941 V-AAN βαστάσαι G2556 A-APM κακούς, G2532 CONJ καὶ G3985 V-AAI-2S ἐπείρασας G3588 T-APM τοὺς G3004 V-PAP-APM λέγοντας G1438 F-3APM ἑαυτοὺς G652 N-APM ἀποστόλους G2532 CONJ καὶ G3756 PRT-N οὐκ G1510 V-PAI-3P εἰσίν, G2532 CONJ καὶ G2147 V-2AAI-2S εὗρες G846 P-APM αὐτοὺς G5571 A-APM ψευδεῖς·
  3 G2532 CONJ καὶ G5281 N-ASF ὑπομονὴν G2192 V-PAI-2S ἔχεις, G2532 CONJ καὶ G941 V-AAI-2S ἐβάστασας G1223 PREP διὰ G3588 T-ASN τὸ G3686 N-ASN ὄνομά G1473 P-1GS μου, G2532 CONJ καὶ G3756 PRT-N οὐ G2872 V-RAP-NPM κεκοπίακες.
  4 G235 CONJ ἀλλὰ G2192 V-PAI-1S ἔχω G2596 PREP κατὰ G4771 P-2GS σοῦ G3754 CONJ ὅτι G3588 T-ASF τὴν G26 N-ASF ἀγάπην G4771 P-2GS σου G3588 T-ASF τὴν G4413 A-ASF-S πρώτην G863 V-AAI-2S ἀφῆκες.
  5 G3421 V-PAM-2S μνημόνευε G3767 CONJ οὖν G4159 ADV-I πόθεν G4098 V-RAI-2S πέπτωκες, G2532 CONJ καὶ G3340 V-AAM-2S μετανόησον G2532 CONJ καὶ G3588 T-APN τὰ G4413 A-APN-S πρῶτα G2041 N-APN ἔργα G4160 V-AAM-2S ποίησον· G1487 COND εἰ G1161 CONJ δὲ G3361 PRT-N μή, G2064 V-PNI-1S ἔρχομαί G4771 P-2DS σοι G2532 CONJ καὶ G2795 V-FAI-1S κινήσω G3588 T-ASF τὴν G3087 N-ASF λυχνίαν G4771 P-2GS σου G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSM τοῦ G5117 N-GSM τόπου G846 P-GSF αὐτῆς, G1437 COND ἐὰν G3361 PRT-N μὴ G3340 V-AAS-2S μετανοήσῃς.
Tregelles(i) 12 καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ᾽ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς, 13 καὶ ἐν μέσῳ τῶν [ἑπτὰ] λυχνιῶν ὅμοιον υἱῷ ἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρη, καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν· 14 ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών· καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός· 15 καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης, καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν· 16 καὶ ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ χειρὶ αὐτοῦ ἀστέρας ἑπτά, καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα ἐκπορευομένη, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ, ὡς ὁ ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ. 17 καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός, καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ᾽ἐμέ, λέγων Μὴ φοβοῦ. ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, 18 καὶ ὁ ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρός, καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου. 19 Γράψον οὖν ἃ εἶδες, καὶ ἃ εἰσὶν, καὶ ἃ μέλλει γίνεσθαι μετὰ ταῦτα· 20 τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς. οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσιν, καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν·2 1
Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον, Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσέων, 2 Οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου καὶ ὅτι οὐ δύνῃ βαστάσαι κακούς, καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς, 3 καὶ ὑπομονὴν ἔχεις καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου καὶ οὐ κεκοπίακες 4 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες. 5 μνημόνευε οὖν πόθεν πέπτωκας, καὶ μετανόησον, καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι, καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς.
TR(i)
  12 G2532 CONJ και G1994 (G5656) V-AAI-1S επεστρεψα G991 (G5721) V-PAN βλεπειν G3588 T-ASF την G5456 N-ASF φωνην G3748 R-NSF ητις G2980 (G5656) V-AAI-3S ελαλησεν G3326 PREP μετ G1700 P-1GS εμου G2532 CONJ και G1994 (G5660) V-AAP-NSM επιστρεψας G1492 (G5627) V-2AAI-1S ειδον G2033 A-NUI επτα G3087 N-APF λυχνιας G5552 A-APF χρυσας
  13 G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GPF των G2033 A-NUI επτα G3087 N-GPF λυχνιων G3664 A-ASM ομοιον G5207 N-DSM υιω G444 N-GSM ανθρωπου G1746 (G5765) V-RMP-ASM ενδεδυμενον G4158 A-ASM ποδηρη G2532 CONJ και G4024 (G5772) V-RPP-ASM περιεζωσμενον G4314 PREP προς G3588 T-DPM τοις G3149 N-DPM μαστοις G2223 N-ASF ζωνην G5552 A-ASF χρυσην
  14 G3588 T-NSF η G1161 CONJ δε G2776 N-NSF κεφαλη G846 P-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2359 N-NPF τριχες G3022 A-NPF λευκαι G5616 ADV ωσει G2053 N-NSN εριον G3022 A-NSN λευκον G5613 ADV ως G5510 N-NSF χιων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G3788 N-NPM οφθαλμοι G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G5395 N-NSF φλοξ G4442 N-GSN πυρος
  15 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G4228 N-NPM ποδες G846 P-GSM αυτου G3664 A-NPM ομοιοι G5474 N-DSN χαλκολιβανω G5613 ADV ως G1722 PREP εν G2575 N-DSF καμινω G4448 (G5772) V-RPP-NPM πεπυρωμενοι G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G5456 N-NSF φωνη G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G5456 N-NSF φωνη G5204 N-GPN υδατων G4183 A-GPN πολλων
  16 G2532 CONJ και G2192 (G5723) V-PAP-NSM εχων G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1188 A-DSF δεξια G846 P-GSM αυτου G5495 N-DSF χειρι G792 N-APM αστερας G2033 A-NUI επτα G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G4750 N-GSN στοματος G846 P-GSM αυτου G4501 N-NSF ρομφαια G1366 A-NSM διστομος G3691 A-NSF οξεια G1607 (G5740) V-PNP-NSF εκπορευομενη G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G3799 N-NSF οψις G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G3588 T-NSM ο G2246 N-NSM ηλιος G5316 (G5719) V-PAI-3S φαινει G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει G846 P-GSM αυτου
  17 G2532 CONJ και G3753 ADV οτε G1492 (G5627) V-2AAI-1S ειδον G846 P-ASM αυτον G4098 (G5627) V-2AAI-1S επεσα G4314 PREP προς G3588 T-APM τους G4228 N-APM ποδας G846 P-GSM αυτου G5613 ADV ως G3498 A-NSM νεκρος G2532 CONJ και G2007 (G5656) V-AAI-3S επεθηκεν G3588 T-ASF την G1188 A-ASF δεξιαν G846 P-GSM αυτου G5495 N-ASF χειρα G1909 PREP επ G1691 P-1AS εμε G3004 (G5723) V-PAP-NSM λεγων G3427 P-1DS μοι G3361 PRT-N μη G5399 (G5737) V-PNM-2S φοβου G1473 P-1NS εγω G1510 (G5748) V-PXI-1S ειμι G3588 T-NSM ο G4413 A-NSM πρωτος G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2078 A-NSM εσχατος
  18 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2198 (G5723) V-PAP-NSM ζων G2532 CONJ και G1096 (G5633) V-2ADI-1S εγενομην G3498 A-NSM νεκρος G2532 CONJ και G2400 (G5628) V-2AAM-2S ιδου G2198 (G5723) V-PAP-NSM ζων G1510 (G5748) V-PXI-1S ειμι G1519 PREP εις G3588 T-APM τους G165 N-APM αιωνας G3588 T-GPM των G165 N-GPM αιωνων G281 HEB αμην G2532 CONJ και G2192 (G5719) V-PAI-1S εχω G3588 T-APF τας G2807 N-APF κλεις G3588 T-GSM του G86 N-GSM αδου G2532 CONJ και G3588 T-GSM του G2288 N-GSM θανατου
  19 G1125 (G5657) V-AAM-2S γραψον G3739 R-APN α G1492 (G5627) V-2AAI-2S ειδες G2532 CONJ και G3739 R-APN α G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G2532 CONJ και G3739 R-APN α G3195 (G5719) V-PAI-3S μελλει G1096 (G5738) V-PNN γινεσθαι G3326 PREP μετα G5023 D-APN ταυτα
  20 G3588 T-NSN το G3466 N-NSN μυστηριον G3588 T-GPM των G2033 A-NUI επτα G792 N-GPM αστερων G3739 R-GPM ων G1492 (G5627) V-2AAI-2S ειδες G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1188 A-GSF δεξιας G3450 P-1GS μου G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2033 A-NUI επτα G3087 N-APF λυχνιας G3588 T-APF τας G5552 A-APF χρυσας G3588 T-NPM οι G2033 A-NUI επτα G792 N-NPM αστερες G32 N-NPM αγγελοι G3588 T-GPF των G2033 A-NUI επτα G1577 N-GPF εκκλησιων G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2033 A-NUI επτα G3087 N-NPF λυχνιαι G3739 R-APF ας G1492 (G5627) V-2AAI-2S ειδες G2033 A-NUI επτα G1577 N-NPF εκκλησιαι G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν
2
  1 G3588 T-DSM τω G32 N-DSM αγγελω G3588 T-GSF της G2179 N-GSF εφεσινης G1577 N-GSF εκκλησιας G1125 (G5657) V-AAM-2S γραψον G3592 D-APN ταδε G3004 (G5719) V-PAI-3S λεγει G3588 T-NSM ο G2902 (G5723) V-PAP-NSM κρατων G3588 T-APM τους G2033 A-NUI επτα G792 N-APM αστερας G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1188 A-DSF δεξια G846 P-GSM αυτου G3588 T-NSM ο G4043 (G5723) V-PAP-NSM περιπατων G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GPF των G2033 A-NUI επτα G3087 N-GPF λυχνιων G3588 T-GPF των G5552 A-GPF χρυσων
  2 G1492 (G5758) V-RAI-1S οιδα G3588 T-APN τα G2041 N-APN εργα G4675 P-2GS σου G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2873 N-ASM κοπον G4675 P-2GS σου G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G5281 N-ASF υπομονην G4675 P-2GS σου G2532 CONJ και G3754 CONJ οτι G3756 PRT-N ου G1410 (G5736) V-PNI-2S-C δυνη G941 (G5658) V-AAN βαστασαι G2556 A-APM κακους G2532 CONJ και G3985 (G5668) V-AMI-2S επειρασω G3588 T-APM τους G5335 (G5723) V-PAP-APM φασκοντας G1510 (G5750) V-PXN ειναι G652 N-APM αποστολους G2532 CONJ και G3756 PRT-N ουκ G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G2532 CONJ και G2147 (G5627) V-2AAI-2S ευρες G846 P-APM αυτους G5571 A-APM ψευδεις
  3 G2532 CONJ και G941 (G5656) V-AAI-2S εβαστασας G2532 CONJ και G5281 N-ASF υπομονην G2192 (G5719) V-PAI-2S εχεις G2532 CONJ και G1223 PREP δια G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G3450 P-1GS μου G2872 (G5758) V-RAI-2S κεκοπιακας G2532 CONJ και G3756 PRT-N ου G2577 (G5758) V-RAI-2S κεκμηκας
  4 G235 CONJ αλλ G2192 (G5719) V-PAI-1S εχω G2596 PREP κατα G4675 P-2GS σου G3754 CONJ οτι G3588 T-ASF την G26 N-ASF αγαπην G4675 P-2GS σου G3588 T-ASF την G4413 A-ASF πρωτην G863 (G5656) V-AAI-2S αφηκας
  5 G3421 (G5720) V-PAM-2S μνημονευε G3767 CONJ ουν G4159 ADV-I ποθεν G1601 (G5758) V-RAI-2S εκπεπτωκας G2532 CONJ και G3340 (G5657) V-AAM-2S μετανοησον G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G4413 A-APN πρωτα G2041 N-APN εργα G4160 (G5657) V-AAM-2S ποιησον G1487 COND ει G1161 CONJ δε G3361 PRT-N μη G2064 (G5736) V-PNI-1S ερχομαι G4671 P-2DS σοι G5034 N-DSN ταχει G2532 CONJ και G2795 (G5692) V-FAI-1S κινησω G3588 T-ASF την G3087 N-ASF λυχνιαν G4675 P-2GS σου G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G5117 N-GSM τοπου G846 P-GSF αυτης G1437 COND εαν G3361 PRT-N μη G3340 (G5661) V-AAS-2S μετανοησης
Nestle(i) 12 Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ’ ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς, 13 καὶ ἐν μέσῳ τῶν λυχνιῶν ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν· 14 ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, 15 καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης, καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν, 16 καὶ ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ χειρὶ αὐτοῦ ἀστέρας ἑπτά, καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα ἐκπορευομένη, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ. 17 Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ λέγων Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος 18 καὶ ὁ Ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ Ἅιδου. 19 γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γενέσθαι μετὰ ταῦτα. 20 τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.2 1 Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν 2 Οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ ὅτι οὐ δύνῃ βαστάσαι κακούς, καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς· 3 καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες. 4 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες. 5 μνημόνευε οὖν πόθεν πέπτωκες, καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς.
RP(i)
   12 G2532CONJκαιG1563ADV| εκειG1563ADV| <εκει>G1994 [G5656]V-AAI-1S| επεστρεψαG991 [G5721]V-PANβλεπεινG3588T-ASFτηνG5456N-ASFφωνηνG3748R-NSFητιvG2980 [G5707]V-IAI-3SελαλειG3326PREPμετG1473P-1GSεμουG2532CONJκαιG1994 [G5660]V-AAP-NSMεπιστρεψαvG3708 [G5627]V-2AAI-1SειδονG2033A-NUIεπταG3087N-APFλυχνιαvG5552A-APFχρυσαv
   13 G2532CONJκαιG1722PREPενG3319A-DSNμεσωG3588T-GPFτωνG2033A-NUIεπταG3087N-GPFλυχνιωνG3664A-ASMομοιονG5207N-DSM| υιωG5207N-DSM| <υιω>G5207N-ASMVAR: υιον :ENDG444N-GSM| ανθρωπουG1746 [G5765]V-RMP-ASMενδεδυμενονG4158A-ASMποδηρηG2532CONJκαιG4024 [G5772]V-RPP-ASMπεριεζωσμενονG4314PREPπροvG3588T-DPMτοιvG3149N-DPMμαστοιvG2223N-ASFζωνηνG5552A-ASFχρυσην
   14 G3588T-NSFηG1161CONJδεG2776N-NSFκεφαληG846P-GSMαυτουG2532CONJκαιG3588T-NPFαιG2359N-NPFτριχεvG3022A-NPFλευκαιG5613ADV| ωvG5613ADV| <ωv>G5616ADVVAR: ωσει :ENDG2053N-NSN| εριονG3022A-NSNλευκονG5613ADVωvG5510N-NSFχιωνG2532CONJκαιG3588T-NPMοιG3788N-NPMοφθαλμοιG846P-GSMαυτουG5613ADVωvG5395N-NSFφλοξG4442N-GSNπυροv
   15 G2532CONJκαιG3588T-NPMοιG4228N-NPMποδεvG846P-GSMαυτουG3664A-NPMομοιοιG5474N-DSNχαλκολιβανωG5613ADVωvG1722PREPενG2575N-DSFκαμινωG4448 [G5772]V-RPP-NPMπεπυρωμενοιG2532CONJκαιG3588T-NSFηG5456N-NSFφωνηG846P-GSMαυτουG5613ADVωvG5456N-NSFφωνηG5204N-GPNυδατωνG4183A-GPNπολλων
   16 G2532CONJκαιG2192 [G5723]V-PAP-NSMεχωνG1722PREPενG3588T-DSFτηG1188A-DSFδεξιαG846P-GSM| αυτουG5495N-DSFχειριG846P-GSM| <αυτουG5495N-DSFχειρι>G5495N-DSFVAR: χειριG846P-GSMαυτου :ENDG792N-APM| αστεραvG2033A-NUIεπταG2532CONJκαιG1537PREPεκG3588T-GSNτουG4750N-GSNστοματοvG846P-GSMαυτουG4501N-NSFρομφαιαG1366A-NSMδιστομοvG3691A-NSFοξειαG1607 [G5740]V-PNP-NSFεκπορευομενηG2532CONJκαιG3588T-NSFηG3799N-NSFοψιvG846P-GSMαυτουG5613ADVωvG3588T-NSMοG2246N-NSMηλιοvG5316 [G5719]V-PAI-3SφαινειG1722PREPενG3588T-DSFτηG1411N-DSFδυναμειG846P-GSMαυτου
   17 G2532CONJκαιG3753ADVοτεG3708 [G5627]V-2AAI-1SειδονG846P-ASMαυτονG4098 [G5627]V-2AAI-1SεπεσαG4314PREPπροvG3588T-APMτουvG4228N-APMποδαvG846P-GSMαυτουG5613ADVωvG3498A-NSMνεκροvG2532CONJκαιG5087 [G5656]V-AAI-3S| εθηκενG5087 [G5656]V-AAI-3S| <εθηκεν>G2007 [G5656]V-AAI-3SVAR: επεθηκεν :ENDG3588T-ASF| τηνG1188A-ASFδεξιανG846P-GSM| αυτουG846P-GSM| <αυτου>G846P-GSMVAR: αυτουG5495N-ASFχειρα :ENDG1909PREP| επG1473P-1ASεμεG3004 [G5723]V-PAP-NSMλεγωνG3361PRT-NμηG5399 [G5737]V-PNM-2SφοβουG1473P-1NSεγωG1510 [G5719]V-PAI-1SειμιG3588T-NSMοG4413A-NSM-SπρωτοvG2532CONJκαιG3588T-NSMοG2078A-NSM-Sεσχατοv
   18 G2532CONJκαιG3588T-NSMοG2198 [G5723]V-PAP-NSMζωνG2532CONJκαιG1096 [G5633]V-2ADI-1SεγενομηνG3498A-NSMνεκροvG2532CONJκαιG3708 [G5640]V-2AMM-2SιδουG2198 [G5723]V-PAP-NSMζωνG1510 [G5719]V-PAI-1SειμιG1519PREPειvG3588T-APMτουvG165N-APMαιωναvG3588T-GPMτωνG165N-GPMαιωνωνG281HEBαμηνG2532CONJκαιG2192 [G5719]V-PAI-1SεχωG3588T-APFταvG2807N-APF| κλειvG2807N-APF| <κλειv>G2807N-APFVAR: κλειδαv :ENDG3588T-GSM| τουG2288N-GSMθανατουG2532CONJκαιG3588T-GSMτουG86N-GSMαδου
   20 G3588T-NSNτοG3466N-NSNμυστηριονG3588T-GPMτωνG2033A-NUIεπταG792N-GPMαστερωνG3739R-GPMωνG3708 [G5627]V-2AAI-2SειδεvG1909PREPεπιG3588T-GSFτηvG1188A-GSFδεξιαvG1473P-1GSμουG2532CONJκαιG3588T-APFταvG2033A-NUIεπταG3087N-APFλυχνιαvG3588T-APFταvG5552A-APFχρυσαvG3588T-NPMοιG2033A-NUIεπταG792N-NPMαστερεvG32N-NPMαγγελοιG3588T-GPFτωνG2033A-NUIεπταG1577N-GPFεκκλησιωνG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG2532CONJκαιG3588T-NPF| αιG3087N-NPFλυχνιαιG3588T-NPFαιG2033A-NUIεπταG3588T-NPF| <αιG3087N-NPFλυχνιαιG3588T-NPFαιG2033A-NUIεπτα>G3588T-NPFVAR: αιG2033A-NUIεπταG3087N-NPFλυχνιαιG3739R-APFαvG3708 [G5627]V-2AAI-2Sειδεv :ENDG2033A-NUI| επταG1577N-NPFεκκλησιαιG1510 [G5719]V-PAI-3Pεισιν
2
   1 G3588T-DSMτωG32N-DSMαγγελωG3588T-GSFτηvG1722PREPενG2181N-DSFεφεσωG1577N-GSFεκκλησιαvG1125 [G5657]V-AAM-2SγραψονG3592D-APNταδεG3004 [G5719]V-PAI-3SλεγειG3588T-NSMοG2902 [G5723]V-PAP-NSMκρατωνG3588T-APMτουvG2033A-NUIεπταG792N-APMαστεραvG1722PREPενG3588T-DSFτηG1188A-DSFδεξιαG846P-GSMαυτουG3588T-NSMοG4043 [G5723]V-PAP-NSMπεριπατωνG1722PREPενG3319A-DSNμεσωG3588T-GPFτωνG2033A-NUIεπταG3087N-GPFλυχνιωνG3588T-GPFτωνG5552A-GPFχρυσων
   2 G1492 [G5758]V-RAI-1SοιδαG3588T-APNταG2041N-APNεργαG4771P-2GSσουG2532CONJκαιG3588T-ASMτονG2873N-ASMκοπονG4771P-2GSσουG2532CONJκαιG3588T-ASFτηνG5281N-ASFυπομονηνG4771P-2GSσουG2532CONJκαιG3754CONJοτιG3756PRT-NουG1410 [G5736]V-PNI-2SδυνηG941 [G5658]V-AANβαστασαιG2556A-APMκακουvG2532CONJκαιG3985 [G5656]V-AAI-2SεπειρασαvG3588T-APMτουvG3004 [G5723]V-PAP-APMλεγονταvG1438F-3APMεαυτουvG652N-APMαποστολουvG1510 [G5721]V-PANειναιG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG2532CONJκαιG2147 [G5627]V-2AAI-2SευρεvG846P-APMαυτουvG5571A-APMψευδειv
   3 G2532CONJ| καιG5281N-ASFυπομονηνG2192 [G5719]V-PAI-2SεχειvG2532CONJκαιG941 [G5656]V-AAI-2SεβαστασαvG2532CONJ| <καιG5281N-ASFυπομονηνG2192 [G5719]V-PAI-2SεχειvG2532CONJκαιG941 [G5656]V-AAI-2Sεβαστασαv>G2532CONJVAR: καιG941 [G5656]V-AAI-2SεβαστασαvG2532CONJκαιG5281N-ASFυπομονηνG2192 [G5719]V-PAI-2Sεχειv :ENDG1223PREP| διαG3588T-ASNτοG3686N-ASNονομαG1473P-1GSμουG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG2872 [G5656]V-AAI-2Sεκοπιασαv
   4 G235CONJ| αλλαG235CONJ| <αλλα>G235CONJVAR: αλλ :ENDG2192 [G5719]V-PAI-1S| εχωG2596PREPκαταG4771P-2GSσουG3754CONJοτιG3588T-ASFτηνG26N-ASFαγαπηνG4771P-2GSσουG3588T-ASFτηνG4413A-ASF-SπρωτηνG863 [G5656]V-AAI-2Sαφηκαv
   5 G3421 [G5720]V-PAM-2SμνημονευεG3767CONJουνG4159ADV-IποθενG4098 [G5758]V-RAI-2S| πεπτωκαvG4098 [G5758]V-RAI-2S| <πεπτωκαv>G1601 [G5758]V-RAI-2SVAR: εκπεπτωκαv :ENDG2532CONJ| καιG3340 [G5657]V-AAM-2SμετανοησονG2532CONJκαιG3588T-APNταG4413A-APN-SπρωταG2041N-APNεργαG4160 [G5657]V-AAM-2SποιησονG1487CONDειG1161CONJδεG3361PRT-NμηG2064 [G5736]V-PNI-1SερχομαιG4771P-2DSσοιG5035ADVταχυG2532CONJκαιG2795 [G5692]V-FAI-1SκινησωG3588T-ASFτηνG3087N-ASFλυχνιανG4771P-2GSσουG1537PREPεκG3588T-GSMτουG5117N-GSMτοπουG846P-GSFαυτηvG1437CONDεανG3361PRT-NμηG3340 [G5661]V-AAS-2Sμετανοησηv
SBLGNT(i) 12 ⸀Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ’ ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς, 13 καὶ ἐν μέσῳ ⸀τῶν λυχνιῶν ὅμοιον ⸀υἱὸν ἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν· 14 ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, 15 καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ, ὡς ἐν καμίνῳ ⸀πεπυρωμένης, καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν, 16 καὶ ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ ⸂χειρὶ αὐτοῦ⸃ ἀστέρας ἑπτά, καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα ἐκπορευομένη, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ. 17 Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ λέγων· Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, 18 καὶ ὁ ζῶν — καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν ⸀αἰώνων — καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου. 19 γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει ⸀γίνεσθαι μετὰ ταῦτα. 20 τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων ⸀οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.2 1 Τῷ ἀγγέλῳ ⸀τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν· 2 Οἶδα τὰ ἔργα σου, καὶ τὸν ⸀κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ ὅτι οὐ δύνῃ βαστάσαι κακούς, καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ⸀ἀποστόλους, καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς· 3 καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ ⸂οὐ κεκοπίακες⸃. 4 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες. 5 μνημόνευε οὖν πόθεν ⸀πέπτωκας, καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί ⸀σοι, καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς.
f35(i) 12 και εκει επεστρεψα βλεπειν την φωνην ητις ελαλει μετ εμου και επιστρεψας ειδον επτα λυχνιας χρυσαv 13 και εν μεσω των επτα λυχνιων ομοιον υιω ανθρωπου ενδεδυμενον ποδηρη και περιεζωσμενον προς τοις μαζοις ζωνην χρυσην 14 η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυροv 15 και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενοι και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων 16 και εχων εν τη δεξια χειρι αυτου αστερας επτα και εκ του στοματος αυτου ρομφαια διστομος οξεια εκπορευομενη και η οψις αυτου ως ο ηλιος φαινει εν τη δυναμει αυτου 17 και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και επεθηκεν την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατοv 18 και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου 19 γραψον ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει γενεσθαι μετα ταυτα 20 το μυστηριον των επτα αστερων ων ειδες επι της δεξιας μου και τας επτα λυχνιας τας χρυσας οι επτα αστερες αγγελοι των επτα εκκλησιων εισιν και αι επτα λυχνιαι ας ειδες επτα εκκλησιαι εισιν2 1 τω αγγελω της εν εφεσω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο κρατων τους επτα αστερας εν τη δεξια αυτου ο περιπατων εν μεσω των επτα λυχνιων των χρυσων 2 οιδα τα εργα σου και τον κοπον και την υπομονην σου και οτι ου δυνη βαστασαι κακους και επειρασας τους λεγοντας εαυτους αποστολους ειναι και ουκ εισιν και ευρες αυτους ψευδειv 3 και εβαστασας και υπομονην εχεις δια το ονομα μου και ουκ εκοπιασαv 4 αλλα εχω κατα σου οτι την αγαπην σου την πρωτην αφηκαv 5 μνημονευε ουν ποθεν εκπεπτωκας και μετανοησον και τα πρωτα εργα ποιησον ει δε μη ερχομαι σοι ταχυ και κινησω την λυχνιαν σου εκ του τοπου αυτης εαν μη μετανοησηv
IGNT(i)
  12 G2532 και And G1994 (G5656) επεστρεψα I Turned G991 (G5721) βλεπειν To See G3588 την The G5456 φωνην Voice G3748 ητις Which G2980 (G5656) ελαλησεν Spoke G3326 μετ With G1700 εμου Me, G2532 και And G1994 (G5660) επιστρεψας Having Turned G1492 (G5627) ειδον I Saw G2033 επτα Seven G3087 λυχνιας Lampstands G5552 χρυσας Golden,
  13 G2532 και And G1722 εν In "the" G3319 μεσω Midst G3588 των Of The G2033 επτα Seven G3087 λυχνιων Lampstands "one" G3664 ομοιον Like "the" G5207 υιω Son G444 ανθρωπου Of Man, G1746 (G5765) ενδεδυμενον Clothed In "a Garment" G4158 ποδηρη Reaching To The Feet, G2532 και And G4024 (G5772) περιεζωσμενον Girt About With G4314 προς At G3588 τοις The G3149 μαστοις Breasts G2223 ζωνην A Girdle G5552 χρυσην Golden :
  14 G3588 η   G1161 δε   G2776 κεφαλη   G846 αυτου And His Head G2532 και   G3588 αι And G2359 τριχες Hair G3022 λευκαι White G5616 ωσει As If G2053 εριον Wool G3022 λευκον White, G5613 ως As G5510 χιων Snow; G2532 και And G3588 οι   G3788 οφθαλμοι   G846 αυτου His Eyes G5613 ως As G5395 φλοξ A Flame G4442 πυρος Of Fire;
  15 G2532 και And G3588 οι   G4228 ποδες   G846 αυτου His Feet G3664 ομοιοι Like G5474 χαλκολιβανω Fine Brass, G5613 ως As If G1722 εν In G2575 καμινω A Furnace "they" G4448 (G5772) πεπυρωμενοι Glowed; G2532 και And G3588 η   G5456 φωνη   G846 αυτου His Voice G5613 ως As "the" G5456 φωνη Voice G5204 υδατων Of Waters G4183 πολλων Many,
  16 G2532 και And G2192 (G5723) εχων Having G1722 εν   G3588 τη In G1188 δεξια Right G846 αυτου His G5495 χειρι Hand G792 αστερας Stars G2033 επτα Seven, G2532 και And G1537 εκ Out Of G3588 του   G4750 στοματος   G846 αυτου His Mouth G4501 ρομφαια A Sword G1366 διστομος Two Edged G3691 οξεια Sharp G1607 (G5740) εκπορευομενη Going Forth, G2532 και And G3588 η   G3799 οψις   G846 αυτου His Countenance G5613 ως As G3588 ο The G2246 ηλιος Sun G5316 (G5719) φαινει Shines G1722 εν In G3588 τη   G1411 δυναμει   G846 αυτου Its Power.
  17 G2532 και And G3753 οτε When G1492 (G5627) ειδον I Saw G846 αυτον Him, G4098 (G5627) επεσα I Fell G4314 προς At G3588 τους   G4228 ποδας   G846 αυτου His Feet G5613 ως As G3498 νεκρος Dead : G2532 και And G2007 (G5656) επεθηκεν He Laid G3588 την   G1188 δεξιαν   G846 αυτου His Right G5495 χειρα Hand G1909 επ Upon G1691 εμε Me, G3004 (G5723) λεγων Saying G3427 μοι To Me, G3361 μη   G5399 (G5737) φοβου Fear Not; G1473 εγω I G1510 (G5748) ειμι Am G3588 ο The G4413 πρωτος First G2532 και And G3588 ο The G2078 εσχατος Last,
  18 G2532 και And G3588 ο The G2198 (G5723) ζων Living "one" : G2532 και And G1096 (G5633) εγενομην I Became G3498 νεκρος Dead, G2532 και And G2400 (G5628) ιδου Behold G2198 (G5723) ζων Alive G1510 (G5748) ειμι I Am G1519 εις To G3588 τους The G165 αιωνας Ages G3588 των Of The G165 αιωνων Ages, G281 αμην Amen G2532 και And G2192 (G5719) εχω Have G3588 τας The G2807 κλεις Keys G3588 του Of G86 αδου Hades G2532 και   G3588 του And G2288 θανατου Of Death.
  19 G1125 (G5657) γραψον Write G3739 α The Things Which G1492 (G5627) ειδες Thou Sawest G2532 και And G3739 α The Things Which G1526 (G5748) εισιν Are, G2532 και And G3739 α The Things Which G3195 (G5719) μελλει Are About G1096 (G5738) γινεσθαι To Take Place G3326 μετα After G5023 ταυτα These.
  20 G3588 το The G3466 μυστηριον Mystery G3588 των Of The G2033 επτα Seven G792 αστερων Stars G3739 ων Which G1492 (G5627) ειδες Thou Sawest G1909 επι On G3588 της Right G1188 δεξιας Hand G3450 μου My G2532 και And G3588 τας The G2033 επτα Seven G3087 λυχνιας   G3588 τας Lampstands G5552 χρυσας Golden. G3588 οι The G2033 επτα Seven G792 αστερες Stars G32 αγγελοι Angels G3588 των Of The G2033 επτα Seven G1577 εκκλησιων Assemblies G1526 (G5748) εισιν Are; G2532 και And G3588 αι The G2033 επτα Seven G3087 λυχνιαι Lampstands G3739 ας Which G1492 (G5627) ειδες Thou Savest G2033 επτα Seven G1577 εκκλησιαι Assemblies G1526 (G5748) εισιν Are.
2
  1 G3588 τω To The G32 αγγελω Angel G3588 της Of The G2179 εφεσινης Ephesian G1577 εκκλησιας Assembly G1125 (G5657) γραψον Write : G3592 ταδε These Things G3004 (G5719) λεγει Says G3588 ο He Who G2902 (G5723) κρατων Holds G3588 τους The G2033 επτα Seven G792 αστερας Stars G1722 εν In G3588 τη   G1188 δεξια   G846 αυτου His Right Hand, G3588 ο Who G4043 (G5723) περιπατων Walks G1722 εν In "the" G3319 μεσω Midst G3588 των Of The G2033 επτα Seven G3087 λυχνιων   G3588 των Lampstands G5552 χρυσων Golden.
  2 G1492 (G5758) οιδα I Know G3588 τα   G2041 εργα   G4675 σου Thy Works, G2532 και   G3588 τον And G2873 κοπον Labour G4675 σου Thy, G2532 και   G3588 την And G5281 υπομονην Endurance G4675 σου Thy, G2532 και And G3754 οτι That G3756 ου   G1410 (G5736) δυνη Thou Canst Not G941 (G5658) βαστασαι Bear G2556 κακους Evil "ones"; G2532 και And G3985 (G5668) επειρασω Thou Didst Try G3588 τους Those Who G5335 (G5723) φασκοντας Declare "themselves" G1511 (G5750) ειναι To Be G652 αποστολους Apostles G2532 και And G3756 ουκ   G1526 (G5748) εισιν Are Not G2532 και And G2147 (G5627) ευρες Didst Find G846 αυτους Them G5571 ψευδεις Liars;
  3 G2532 και And G941 (G5656) εβαστασας Didst Bear G2532 και And G5281 υπομονην Endurance G2192 (G5719) εχεις Hast, G2532 και And G1223 δια For The Sake Of G3588 το   G3686 ονομα   G3450 μου My Name G2872 (G5758) κεκοπιακας Hast Laboured G2532 και And G3756 ου   G2577 (G5758) κεκμηκας Hast Not Wearied :
  4 G235 αλλ But G2192 (G5719) εχω I Have G2596 κατα Against G4675 σου Thee, G3754 οτι That G3588 την   G26 αγαπην   G4675 σου Thy Love G3588 την Thy G4413 πρωτην First G863 (G5656) αφηκας Thou Didst Leave.
  5 G3421 (G5720) μνημονευε Remember G3767 ουν Therefore G4159 ποθεν Whence G1601 (G5758) εκπεπτωκας Thou Hast Fallen From, G2532 και And G3340 (G5657) μετανοησον Repent, G2532 και And G3588 τα The G4413 πρωτα First G2041 εργα Works G4160 (G5657) ποιησον Do : G1487 ει   G1161 δε But If G3361 μη Not, G2064 (G5736) ερχομαι I Am Coming G4671 σοι To Thee G5034 ταχει Quickly, G2532 και And G2795 (G5692) κινησω I Will Remove G3588 την   G3087 λυχνιαν   G4675 σου Thy Lampstand G1537 εκ Out Of G3588 του Its, G5117 τοπου Place G846 αυτης Its G1437 εαν Except G3361 μη Thou G3340 (G5661) μετανοησης Shouldest Repent.
ACVI(i)
   12 G2532 CONJ και And G1994 V-AAI-1S επεστρεψα I Turned G1563 ADV εκει There G991 V-PAN βλεπειν To See G3588 T-ASF την Tha G5456 N-ASF φωνην Voice G3748 R-NSF ητις That G2980 V-IAI-3S ελαλει Spoke G3326 PREP μετ With G1700 P-1GS εμου Me G2532 CONJ και And G1994 V-AAP-NSM επιστρεψας Having Turned G1492 V-2AAI-1S ειδον I Saw G2033 N-NUI επτα Seven G5552 A-APF χρυσας Golden G3087 N-APF λυχνιας Lampstands
   13 G2532 CONJ και And G1722 PREP εν In G3319 A-DSN μεσω Midst G3588 T-GPF των Of Thas G2033 N-NUI επτα Seven G3087 N-GPF λυχνιων Lampstands G3664 A-ASM ομοιον Resembling G5207 N-DSM υιω Son G444 N-GSM ανθρωπου Of Man G1746 V-RMP-ASM ενδεδυμενον Who Was Clothed G4158 A-ASM ποδηρη Down To Foot G2532 CONJ και And G4024 V-RPP-ASM περιεζωσμενον Girded About G4314 PREP προς With G5552 A-ASF χρυσην Golden G2223 N-ASF ζωνην Belt G3588 T-DPM τοις At Thos G3149 N-DPM μαστοις Breasts
   14 G1161 CONJ δε And G3588 T-NSF η Tha G2776 N-NSF κεφαλη Head G846 P-GSM αυτου Of Him G2532 CONJ και And G3588 T-NPF αι Thas G2359 N-NPF τριχες Hair G3022 A-NPF λευκαι White G5613 ADV ως As G2053 N-NSN εριον Wool G3022 A-NSN λευκον White G5613 ADV ως As G5510 N-NSF χιων Snow G2532 CONJ και And G3588 T-NPM οι Thos G3788 N-NPM οφθαλμοι Eyes G846 P-GSM αυτου Of Him G5613 ADV ως As G5395 N-NSF φλοξ Flame G4442 N-GSN πυρος Of Fire
   15 G2532 CONJ και And G3588 T-NPM οι Thos G4228 N-NPM ποδες Feet G846 P-GSM αυτου Of Him G3664 A-NPM ομοιοι Resembling G5474 N-DSN χαλκολιβανω Highly Refined Metal G5613 ADV ως As G1722 PREP εν In G2575 N-DSF καμινω Furnace G4448 V-RPP-NPM πεπυρωμενοι Having Been Fiery Hot G2532 CONJ και And G3588 T-NSF η Tha G5456 N-NSF φωνη Voice G846 P-GSM αυτου Of Him G5613 ADV ως As G5456 N-NSF φωνη Sound G4183 A-GPN πολλων Of Many G5204 N-GPN υδατων Waters
   16 G2532 CONJ και And G2192 V-PAP-NSM εχων Having G1722 PREP εν In G3588 T-DSF τη Tha G1188 A-DSF δεξια Right G5495 N-DSF χειρι Hand G846 P-GSM αυτου Of Him G2033 N-NUI επτα Seven G792 N-APM αστερας Stars G2532 CONJ και And G3691 A-NSF οξεια Sharp G1366 A-NSF διστομος Two-edged G4501 N-NSF ρομφαια Sword G1607 V-PNP-NSF εκπορευομενη Coming Out G1537 PREP εκ Of G3588 T-GSN του The G4750 N-GSN στοματος Mouth G846 P-GSM αυτου Of Him G2532 CONJ και And G3588 T-NSF η Tha G3799 N-NSF οψις Sight G846 P-GSM αυτου Of Him G5613 ADV ως As G3588 T-NSM ο Tho G2246 N-NSM ηλιος Sun G5316 V-PAI-3S φαινει Shines G1722 PREP εν In G3588 T-DSF τη Tha G1411 N-DSF δυναμει Strength G846 P-GSM αυτου Of It
   17 G2532 CONJ και And G3753 ADV οτε When G1492 V-2AAI-1S ειδον I Saw G846 P-ASM αυτον Him G4098 V-2AAI-1S επεσα I Fell G4314 PREP προς At G3588 T-APM τους Thos G4228 N-APM ποδας Feet G846 P-GSM αυτου Of Him G5613 ADV ως As G3498 A-NSM νεκρος Dead G2532 CONJ και And G5087 V-AAI-3S εθηκεν He Laid G3588 T-ASF την Tha G1188 A-ASF δεξιαν Right Hand G846 P-GSM αυτου Of Him G1909 PREP επ Upon G1691 P-1AS εμε Me G3004 V-PAP-NSM λεγων Saying G5399 V-PNM-2S φοβου Fear G3361 PRT-N μη Not G1473 P-1NS εγω I G1510 V-PXI-1S ειμι Am G3588 T-NSM ο Tho G4413 A-NSM πρωτος First G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G2078 A-NSM εσχατος Last
   18 G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G2198 V-PAP-NSM ζων Who Lives G2532 CONJ και And G1096 V-2ADI-1S εγενομην I Became G3498 A-NSM νεκρος Dead G2532 CONJ και And G2400 V-2AAM-2S ιδου Behold G1510 V-PXI-1S ειμι I Am G2198 V-PAP-NSM ζων Living G1519 PREP εις Into G3588 T-APM τους Thos G165 N-APM αιωνας Ages G3588 T-GPM των Of Thos G165 N-GPM αιωνων Ages G281 HEB αμην Truly G2532 CONJ και And G2192 V-PAI-1S εχω I Have G3588 T-APF τας Thas G2807 N-APF κλεις Keys G3588 T-GSM του Of Tho G2288 N-GSM θανατου Death G2532 CONJ και And G3588 T-GSM του Of Tho G86 N-GSM αδου Hades
   19 G3767 CONJ ουν Therefore G1125 V-AAM-2S γραψον Write G3739 R-APN α That G1492 V-2AAI-2S ειδες Thou Saw G2532 CONJ και And G3739 R-APN α That G1526 V-PXI-3P εισιν Are G2532 CONJ και And G3739 R-APN α That G3195 V-PAI-3S μελλει Are Going G1096 V-PNN γινεσθαι To Happen G3326 PREP μετα After G5023 D-APN ταυτα These
   20 G3588 T-NSN το The G3466 N-NSN μυστηριον Mystery G3588 T-GPM των Of Thos G2033 N-NUI επτα Seven G792 N-GPM αστερων Stars G3739 R-GPM ων That G1492 V-2AAI-2S ειδες Thou Saw G1909 PREP επι In G3588 T-GSF της Tha G1188 A-GSF δεξιας Right Hand G3450 P-1GS μου Of Me G2532 CONJ και And G3588 T-APF τας Thas G2033 N-NUI επτα Seven G3588 T-APF τας Thas G5552 A-APF χρυσας Golden G3087 N-APF λυχνιας Lampstands G3588 T-NPM οι Thos G2033 N-NUI επτα Seven G792 N-NPM αστερες Stars G1526 V-PXI-3P εισιν Are G32 N-NPM αγγελοι Agents G3588 T-GPF των Of Thas G2033 N-NUI επτα Seven G1577 N-GPF εκκλησιων Congregations G2532 CONJ και And G3588 T-NPF αι Thas G2033 N-NUI επτα Seven G3087 N-NPF λυχνιαι Lampstands G3739 R-APF ας That G3708 V-2AAI-2S ειδες Thou Saw G1526 V-PXI-3P εισιν Are G2033 N-NUI επτα Seven G1577 N-NPF εκκλησιαι Congregations
2
   1 G3588 T-DSM τω To Tho G32 N-DSM αγγελω Agent G3588 T-GSF της Of Tha G1577 N-GSF εκκλησιας Congregation G1722 PREP εν In G2181 N-DSF εφεσω Ephesus G1125 V-AAM-2S γραψον Write G3592 D-APN ταδε These G3004 V-PAI-3S λεγει Says G3588 T-NSM ο Tho G2902 V-PAP-NSM κρατων Who Holds G3588 T-APM τους Thos G2033 N-NUI επτα Seven G792 N-APM αστερας Stars G1722 PREP εν In G3588 T-DSF τη Tha G1188 A-DSF δεξια Right Hand G846 P-GSM αυτου Of Him G3588 T-NSM ο Tho G4043 V-PAP-NSM περιπατων Who Walks G1722 PREP εν In G3319 A-DSN μεσω Midst G3588 T-GPF των Of Thas G2033 N-NUI επτα Seven G3588 T-GPF των Thas G5552 A-GPF χρυσων Golden G3087 N-GPF λυχνιων Lampstands
   2 G1492 V-RAI-1S οιδα I Know G3588 T-APN τα Thes G2041 N-APN εργα Works G4675 P-2GS σου Of Thee G2532 CONJ και And G3588 T-ASM τον Tho G2873 N-ASM κοπον Toil G4675 P-2GS σου Of Thee G2532 CONJ και And G3588 T-ASF την Tha G5281 N-ASF υπομονην Perseverance G4675 P-2GS σου Of Thee G2532 CONJ και And G3754 CONJ οτι That G3756 PRT-N ου Not G1410 V-PNI-2S-C δυνη Are Thou Able G941 V-AAN βαστασαι To Tolerate G2556 A-APM κακους Evil G2532 CONJ και And G3985 V-AAI-2S επειρασας Thou Examined G3588 T-APM τους Thos G3004 V-PAP-APM λεγοντας Who Say G1438 F-3APM εαυτους Themselves G1511 V-PXN ειναι To Be G652 N-APM αποστολους Apostles G2532 CONJ και And G1526 V-PXI-3P εισιν Are G3756 PRT-N ουκ Not G2532 CONJ και And G2147 V-2AAI-2S ευρες Found G846 P-APM αυτους Them G5571 A-APM ψευδεις False
   3 G2532 CONJ και And G2192 V-PAI-2S εχεις Thou Have G5281 N-ASF υπομονην Perseverance G2532 CONJ και And G941 V-AAI-2S εβαστασας Thou Endured G1223 PREP δια Because Of G3588 T-ASN το The G3686 N-ASN ονομα Name G3450 P-1GS μου Of Me G2532 CONJ και And G3756 PRT-N ουκ Not G2872 V-AAI-2S εκοπιασας Became Weary
   4 G235 CONJ αλλα Nevertheless G2192 V-PAI-1S εχω I Have G2596 PREP κατα Against G4675 P-2GS σου Thee G3754 CONJ οτι Because G863 V-AAI-2S αφηκας Thou Left G3588 T-ASF την Tha G4413 A-ASF πρωτην First G3588 T-ASF την Tha G26 N-ASF αγαπην Love G4675 P-2GS σου Of Thee
   5 G3421 V-PAM-2S μνημονευε Remember G3767 CONJ ουν Therefore G4159 ADV-I ποθεν From Where? G4098 V-RAI-2S πεπτωκας Thou Have Fallen G2532 CONJ και And G3340 V-AAM-2S μετανοησον Repent G2532 CONJ και And G4160 V-AAM-2S ποιησον Do G3588 T-APN τα Thes G4413 A-APN πρωτα First G2041 N-APN εργα Works G1161 CONJ δε And G1487 COND ει If G3361 PRT-N μη Not G2064 V-PNI-1S ερχομαι I Come G4671 P-2DS σοι To Thee G5035 ADV ταχυ Quickly G2532 CONJ και And G2795 V-FAI-1S κινησω Will Move G3588 T-ASF την Tha G3087 N-ASF λυχνιαν Lampstand G4675 P-2GS σου Of Thee G1537 PREP εκ Out Of G3588 T-GSM του Tho G5117 N-GSM τοπου Place G846 P-GSF αυτης Of It G1437 COND εαν If G3340 V-AAS-2S μετανοησης Thou Repent G3361 PRT-N μη Not
new(i)
  12 G2532 And G1994 [G5656] I turned G991 [G5721] to see G5456 the voice G3748 that G2980 [G5656] spoke G3326 with G1700 me. G2532 And G1994 [G5660] having turned, G1492 [G5627] I saw G2033 seven G5552 golden G3087 lampstands;
  13 G2532 And G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G3087 lampstands G3664 one like G5207 the Son G444 of man, G1746 [G5765] clothed with a garment G4158 down to the foot, G2532 and G4024 [G5772] girt G4314 about G3149 the breasts G5552 with a golden G2223 band.
  14 G1161   G846 His G2776 head G2532 and G2359 his hairs G3022 were white G5616 like G2053 wool, G3022 as white G5613 as G5510 snow; G2532 and G846 his G3788 eyes G5613 were as G5395 a flame G4442 of fire;
  15 G2532 And G846 his G4228 feet G3664 like G5474 fine brass, G5613 as G4448 [G5772] if they burned G1722 in G2575 a furnace; G2532 and G846 his G5456 voice G5613 as G5456 the sound G4183 of many G5204 waters.
  16 G2532 And G2192 [G5723] he had G1722 in G846 his G1188 right G5495 hand G2033 seven G792 stars: G2532 and G1537 out of G846 his G4750 mouth G1607 [G5740] went G3691 a sharp G1366 twoedged G4501 broadsword: G2532 and G846 his G3799 countenance G5613 was as G2246 the sun G5316 [G5719] shineth G1722 in G846 his G1411 power.
  17 G2532 And G3753 when G1492 [G5627] I saw G846 him, G4098 [G5627] I fell G4314 at G846 his G4228 feet G5613 as G3498 dead. G2532 And G2007 [G5656] he laid G846 his G1188 right G5495 hand G1909 upon G1691 me, G3004 [G5723] saying G3427 to me, G5399 [G5737] { Fear G3361 not; G1473 I G1510 [G5748] am G4413 the first G2532 and G2078 the last:}
  18 G2532 { And G2198 [G5723] I am he that liveth, G2532 and G1096 [G5633] was G3498 dead; G2532 and, G2400 [G5628] behold, G1510 [G5748] I am G2198 [G5723] alive G1519 into G3588 the G165 ages G3588 of the G165 ages, G281 Amen; G2532 and G2192 [G5719] have G2807 the keys G86 of grave G2532 and G2288 of death.}
  19 G1125 [G5657] { Write G3739 the things which G1492 [G5627] thou hast seen, G2532 and G3739 the things which G1526 [G5748] are, G2532 and G3739 the things which G3195 [G5719] shall G1096 [G5738] be G3326 after G5023 this;}
  20 G3588 { The G3466 mystery G3588 of the G2033 seven G792 stars G3739 which G1492 [G5627] thou sawest G1909 in G3450 my G1188 right hand, G2532 and G3588 the G2033 seven G5552 golden G3087 lampstands. G3588 The G2033 seven G792 stars G1526 [G5748] are G3588 the G32 messengers G3588 of the G2033 seven G1577 congregations: G2532 and G2033 the seven G3087 lampstands G3739 which G1492 [G5627] thou sawest G1526 [G5748] are G2033 the seven G1577 congregations.}
2
  1 G32 { To the messenger G1577 of the congregation G2179 of Ephesus G1125 [G5657] write; G3592 These things G3004 [G5719] saith G2902 [G5723] he that holdeth G2033 the seven G792 stars G1722 in G846 his G1188 right hand, G3588 who G4043 [G5723] walketh G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G5552 golden G3087 lampstands;}
  2 G1492 [G5758] { I know G4675 thy G2041 works, G2532 and G4675 thy G2873 weariness, G2532 and G4675 thy G5281 patience, G2532 and G3754 that G1410 [G5736] thou canst G3756 not G941 [G5658] bear G2556 them who are bad: G2532 and G3985 [G5668] thou hast tested G3588 the ones G5335 [G5723] asserting G1511 [G5750] they are G652 apostles, G2532 and G1526 [G5748] are G3756 not, G2532 and G2147 [G5627] hast found G846 them G5571 liars:}
  3 G2532 { And G941 [G5656] hast borne, G2532 and G2192 [G5719] hast G5281 patience, G2532 and G1223 0 for G3450 my G1223 G3686 name's sake G2872 [G5758] hast wearied in labour, G2532 and G2577 0 hast G3756 not G2577 [G5758] fainted.}
  4 G235 { Nevertheless G2192 [G5719] I have G2596 somewhat against G4675 thee, G3754 because G863 [G5656] thou hast left G4675 thy G4413 first G26 love.}
  5 G3421 [G5720] { Remember G3767 therefore G1601 G0 out of G4159 whence G1601 [G5758] thou hast fallen, G2532 and G3340 [G5657] change thy mind, G2532 and G4160 [G5657] do G4413 the first G2041 works; G1490 or else G2064 [G5736] I will come G4671 to thee G5035 quickly, G2532 and G2795 [G5692] will remove G4675 thy G3087 lampstand G1537 out of G846 its G5117 place, G3362 except G3340 [G5661] thou change thy mind.}
Vulgate(i) 12 et conversus sum ut viderem vocem quae loquebatur mecum et conversus vidi septem candelabra aurea 13 et in medio septem candelabrorum similem Filio hominis vestitum podere et praecinctum ad mamillas zonam auream 14 caput autem eius et capilli erant candidi tamquam lana alba tamquam nix et oculi eius velut flamma ignis 15 et pedes eius similes orichalco sicut in camino ardenti et vox illius tamquam vox aquarum multarum 16 et habebat in dextera sua stellas septem et de ore eius gladius utraque parte acutus exiebat et facies eius sicut sol lucet in virtute sua 17 et cum vidissem eum cecidi ad pedes eius tamquam mortuus et posuit dexteram suam super me dicens noli timere ego sum primus et novissimus 18 et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo claves mortis et inferni 19 scribe ergo quae vidisti et quae sunt et quae oportet fieri post haec 20 sacramentum septem stellarum quas vidisti in dextera mea et septem candelabra aurea septem stellae angeli sunt septem ecclesiarum et candelabra septem septem ecclesiae sunt 2 1 angelo Ephesi ecclesiae scribe haec dicit qui tenet septem stellas in dextera sua qui ambulat in medio septem candelabrorum aureorum 2 scio opera tua et laborem et patientiam tuam et quia non potes sustinere malos et temptasti eos qui se dicunt apostolos et non sunt et invenisti eos mendaces 3 et patientiam habes et sustinuisti propter nomen meum et non defecisti 4 sed habeo adversus te quod caritatem tuam primam reliquisti 5 memor esto itaque unde excideris et age paenitentiam et prima opera fac sin autem venio tibi et movebo candelabrum tuum de loco suo nisi paenitentiam egeris
Clementine_Vulgate(i) 12 Et conversus sum ut viderem vocem, quæ loquebatur mecum: et conversus vidi septem candelabra aurea: 13 et in medio septem candelabrorum aureorum, similem Filio hominis vestitum podere, et præcinctum ad mamillas zona aurea: 14 caput autem ejus, et capilli erant candidi tamquam lana alba, et tamquam nix, et oculi ejus tamquam flamma ignis: 15 et pedes ejus similes auricalco, sicut in camino ardenti, et vox illius tamquam vox aquarum multarum: 16 et habebat in dextera sua stellas septem: et de ore ejus gladius utraque parte acutus exibat: et facies ejus sicut sol lucet in virtute sua. 17 { Et cum vidissem eum, cecidi ad pedes ejus tamquam mortuus. Et posuit dexteram suam super me, dicens: Noli timere: ego sum primus, et novissimus,} 18 { et vivus, et fui mortuus, et ecce sum vivens in sæcula sæculorum: et habeo claves mortis, et inferni.} 19 { Scribe ergo quæ vidisti, et quæ sunt, et quæ oportet fieri post hæc.} 20 { Sacramentum septem stellarum, quas vidisti in dextera mea, et septem candelabra aurea: septem stellæ, angeli sunt septem ecclesiarum: et candelabra septem, septem ecclesiæ sunt.} 2 1 { Angelo Ephesi ecclesiæ scribe: Hæc dicit, qui tenet septem stellas in dextera sua, qui ambulat in medio septem candelabrorum aureorum:} 2 { Scio opera tua, et laborem, et patientiam tuam, et quia non potes sustinere malos: et tentasti eos, qui se dicunt apostolos esse, et non sunt: et invenisti eos mendaces:} 3 { et patientiam habes, et sustinuisti propter nomen meum, et non defecisti.} 4 { Sed habeo adversum te, quod caritatem tuam primam reliquisti.} 5 { Memor esto itaque unde excideris: et age pœnitentiam, et prima opera fac: sin autem, venio tibi, et movebo candelabrum tuum de loco suo, nisi pœnitentiam egeris.}
Wycliffe(i) 12 And Y turnede, that Y schulde se the vois that spak with me; and Y turnede, and Y say seuene candelstikis of gold, 13 and in the myddil of the seuene goldun candelstikis oon lijk to the sone of man, clothid with a long garnement, and gird at the tetis with a goldun girdil. 14 And the heed of hym and his heeris weren whijt, as whijt wolle, and as snow; and the iyen of hym as flawme of fier, 15 and hise feet lijk to latoun, as in a brennynge chymney; and the vois of hym as the vois of many watris. 16 And he hadde in his riyt hoond seuene sterris, and a swerd scharp on euer ethir side wente out of his mouth; and his face as the sunne schyneth in his virtu. 17 And whanne Y hadde seyn hym, Y felde doun at hise feet, as deed. And he puttide his riyt hond on me, and seide, Nyle thou drede; Y am the firste and the laste; and Y am alyue, and Y was deed; 18 and lo! Y am lyuynge in to worldis of worldis, and Y haue the keyes of deth and of helle. 19 Therfor write thou whiche thingis thou hast seyn, and whiche ben, and whiche it bihoueth to be don aftir these thingis. 20 The sacrament of the seuene sterris, which thou seiyest in my riyt hond, and the seuene goldun candelstikis; the seuene sterris ben aungels of the seuene chirchis, and the seuene candelstikis ben seuene chirchis. 2 1 And to the aungel of the chirche of Efesus write thou, These thingis seith he, that holdith the seuene sterris in his riyt hond, which walkith in the middil of the seuene goldun candilstikis. 2 Y woot thi werkis, and trauel, and thi pacience, and that thou maist not suffre yuele men; and thou hast asaied hem that seien that thei ben apostlis, and ben not, and thou hast foundun hem lieris; 3 and thou hast pacience, and thou hast suffrid for my name, and failidist not. 4 But Y haue ayens thee a fewe thingis, that thou hast left thi firste charite. 5 Therfor be thou myndeful fro whennus thou hast falle, and do penaunce, and do the firste werkis; ether ellis, Y come soone to thee, and Y schal moue thi candilstike fro his place, but `thou do penaunce.
Tyndale(i) 12 And I turned backe to se the voyce that spake to me. And when I was turned: I sawe .vii golde candelstyckes 13 and in the myddes of the cadelstyckes one lyke vnto ye sone of ma clothed with a lynnen garmet doune to the ground and gyrd aboute the pappes with a golden gyrdle 14 His heed and his heares were whyte as whyte woll and as snowe: and his eyes were as a flame of fyre: 15 and his fete lyke vnto brasse as though they brent in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters. 16 And he had in his right honde vii. starres. And out of his mouth wet a sharpe twoo edged swearde. And his face shone eve as the sonne in his strength. 17 And when I sawe him I fell at his fete even as deed. And he layde hys ryght honde apon me sayinge vnto me: feare not. I am the fyrst and the laste 18 and am alyve and was deed. And beholde I am alyve for ever more and have the kayes of hell and of deeth. 19 wryte therfore the thynges which thou haste sene and the thynges which are and the thynges which shalbe fulfylled hereafter: 20 and ye mystery of the vii. starres which thou sawest in my ryght honde and the vii. golden candelstyckes. The vii. stares are the messengers of the vii. congregacios: And the vii. candlestyckes which thou sawest are the vii. congregacions. 2 1 Unto the messenger of the congregacion of Ephesus wryte: These thynges sayth he that holdeth the vii. starres in his right honde and walketh in the myddes of the vii. golden candlestyckes 2 I knowe thy workes and thy labour and thy pacience and howe thou cannest not forbeare the which are evyll: and examinedst them which saye they are Apostles and are not: and hast founde them lyars 3 and dydest wasshe thy self. And hast pacience: and for my names sake hast labored and hast not faynted. 4 Neverthelesse I have sumwhat agaynst the for thou haste lefte thy fyrst love. 5 Remember therfore from whence thou art fallen and repent and do the fyrst workes. Or elles I wyll come vnto the shortly and will remove thy candlestyke out of his place excepte thou repent.
Coverdale(i) 12 And I turned backe to se the voyce that spake to me. And whe I was turned: I sawe seue golde candestyckes, 13 and in the myddes of the candelstyckes, one like vnto the sonne of man clothed with a lynnin garmet downe to the ground, and gyrd aboute the brest with a golden gyrdle. 14 His heed, and his heares were whyte, as whyte woll, & as snowe: and his eyes were as a flamme of fyre: 15 and his fete like vnto brasse, as though they bret in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters. 16 And he had in his right honde seue starres. And out of his mouth went a sharpe two edged swearde. And his face shone euen as the sonne in his strength. 17 And when I sawe him, I fell at his fete, euen as deed. And he layde his right honde vpon me, sayenge vnto me: feare not. I am the fyrst, and the laste, 18 and am alyue, and was deed. And beholde, I am alyue for euer more and haue the kayes of hell & of deth. 19 Wryte therfore the thinges which thou hast sene, and the thinges which are, and ye thinges which shalbe fulfylled here after: 20 & the mistery of the seuen starres which thou sawest in my right honde, and the seuen golden candelstickes. The seuen starres are the angels of the seue congregacions: And the seuen candelstyckes which thou sawest, are the seuen congregacions. 2 1 Vnto the angell of the congregacion of Ephesus wryte: These thinges sayth he that holdeth the seuen starres in his righthonde, and walketh in the myddes of the seuen golde candelstickes: 2 I knowe thy workes, and thy labour, and thy pacience, & howe thou cannest not forbeare them which are euell: and examinest them which saye they are Apostles, and are not: & hast founde the lyars 3 and hast suffred. And hast paciece: and for my names sake hast laboured and hast not faynted. 4 Neuerthelesse I haue somwhat agaynst the, for thou hast lefte thy fyrst loue. 5 Remember therfore fro whence thou art fallen, and repent, and do the fyrst workes. Or elles I wyl come vnto the shortly, and wil remoue thy cadelstycke out of his place, excepte thou repent.
MSTC(i) 12 And I turned back to see the voice that spake to me. And when I was turned: I saw seven golden candlesticks. 13 And in the midst of the candlesticks, one like unto the son of man clothed with a linen garment down to the ground, and gird about the paps with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white, as white wool, and as snow: and his eyes were as a flame of fire: 15 and his feet like unto brass, as though they burnt in a furnace: and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars. And out of his mouth went a sharp two edged sword. And his face shone even as the sun in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet, even as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, "Fear not. I am the first and the last, 18 and am alive, and was dead. And behold I am alive for evermore, and have the keys of hell and of death. 19 Write therefore the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be fulfilled hereafter; 20 and the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the messengers of the seven congregations: And the seven candlesticks which thou sawest are the seven congregations. 2 1 Unto the messenger of the congregation of Ephesus write, 'These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, and walketh in the midst of the seven golden candlesticks: 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not forbear them which are evil: and examinedst them which say they are apostles, and are not: and hast found them liars. 3 And didst wash thyself, and hast patience: and for my name's sake hast laboured and hast not fainted. 4 Nevertheless, I have somewhat against thee, for thou hast left thy first love. 5 Remember, therefore, from whence thou art fallen, and repent, and do the first works. Or else I will come unto thee shortly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
Matthew(i) 12 And I turned backe to se the voyce that spake to me. And when I was turned, I sawe .vij. golden candelstickes, 13 and in the myddes of the candelstickes, one lyke vnto the sonne of man clothed wyth a lynnen garment doune to the grounde, and gyrde aboute the pappes with a golden gyrdle. 14 Hys heade and hys heares were whyte, as whyte woul and as snowe: & hys eyes were as a flamme of fyre: 15 & hys fete lyke vnto brasse, as thoughe they brent in a fornace: & his voice as the sound of many waters. 16 And he had in hys ryghthande .vij. starres. And out of his mouth went a sharp two edged sweard. And hys face shone euen as the sonne in hys strength. 17 And when I sawe hym, I fell at hys fete, euen as dead. And he layde hys ryght hande vpon me, saiynge vnto me: feare not, I am the fyrste, and the laste, 18 and am alyue, and was dead. And beholde I am alyue for euer more and haue the kayes of hell, & of death. 19 Write therfore the thynges, whiche thou hast sene, & the thynges whiche are, & the thynges which shalbe fulfylled here after: 20 and the misery of the .vij. starres which thou sawest in my right hande, and the .vij. golden candelstickes. The .vij. starres are the messengers of the .vij. congregacions: And the .vij. candelstyckes which thou sawest are the .vij. congregacyons. 2 1 Vnto the messenger of the congregacion of Ephesus writte, these thinges, sayeth he that holdeth the .vij. starres in his right hand, and walketh in the middes of the seuen golden candelstickes: 2 I knowe thy workes, and thy laboure, & thy pacience, and howe thou cannest not forbeare them, whyche are euyl, and examinedst them which saye they are Apostles and are not, & hast found them lyars 3 and dydest washe thy selfe. And hast pacience, and for my names sake hast labored and hast not faynted: 4 Neuertheles I haue somwhat agaynste the, for thou hast left thy fyrst loue. 5 Remember therfore from whence thou arte fallen, and repente, and do the fyrste workes. Or els I wil come vnto the shortlye, and wil remoue thy candelsticke out of his place, excepte thou repent.
Great(i) 12 And I turned backe to se the voyce that spake to me. And when I was turned: I sawe seuen golden candelstickes, 13 & in the myddes of the candelstickes, one lyke vnto the sonne of man, clothed with a lynnen garment downe to the fete, and gyrd about the pappes wt a golden gyrdle. 14 His heed, & his heares were whyte, as whyte woll, & as snowe and hys eyes were as a flame of fyre: 15 & hys fete lyke vnto brasse, as though they brent in a fornace, and his voyce as the sounde of many waters. 16 And he had in his ryghte hande .vii. starres. And out of his mouthe went a sharpe two edged swearde. And his face shone, euen as the sonne in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his fete. euen as deed. And he layde his ryghte hande vpon me, saying vnto me: feare not. I am the fyrst & the laste, 18 & and am a lyue, and was deed. And beholde I am a lyue for euermore & haue the keyes of hell & of deeth. 19 Wryte therfore the thynges which thou hast sene, and the thynges which are, and the thinges which must be fulfylled here after: 20 the mistery of the .vii. starres which thou sawest in my ryght hande, and the .vii. golden candelstickes. The .vii. starres are the messengers of the .vii. congregacions, And the seuen candelstickes which thou sawest, are the seuen congregacyons. 2 1 Unto the messenger of the congregacyon of Ephesus wryte: these thynges sayth he, that holdeth the seuen starres in hys ryght hande, and that walketh in the myddes of the seuen golden candelstickes. 2 I knowe thy workes, and thy labour, & thy pacience, and how thou cannest not forbeare them whych are euyll: and hast examined them whych saye they are Apostles, and are not: & hast founde them lyars, 3 & hast suffred. And hast pacience: and for my names sake hast labored, and hast not faynted. 4 Neuerthelesse, I haue sum what agaynst the, because thou haste lefte thy fyrst loue. 5 Remember therfore from whence thou art fallen, & repent, and do the fyrst worckes. Or elles I wyll come vnto the shortly, & wyll remoue thy candelsticke out of his place, except thou repent.
Geneva(i) 12 Then I turned backe to see the voyce, that spake with me: and when I was turned, I sawe seuen golden candlestickes, 13 And in the middes of the seuen candlestickes, one like vnto the Sonne of man, clothed with a garment downe to the feete, and girded about the pappes with a golden girdle. 14 His head, and heares were white as white wooll, and as snowe, and his eyes were as a flame of fire, 15 And his feete like vnto fine brasse, burning as in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters. 16 And he had in his right hand seuen starres: and out of his mouth went a sharpe two edged sword: and his face shone as the sunne shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feete as dead: then he laid his right hand vpon me, saying vnto me, Feare not: I am that first and that last, 18 And am aliue, but I was dead: and beholde, I am aliue for euermore, Amen: and I haue the keyes of hell and of death. 19 Write the things which thou hast seene, and the things which are, and the things which shall come hereafter. 20 The misterie of the seuen starres which thou sawest in my right hand, and the seuen golden candlestickes, is this, The seuen starres are the Angels of the seuen Churches: and the seuen candlestickes which thou sawest, are the seuen Churches. 2 1 VNto the Angel of the Church of Ephesus write, These things saieth he that holdeth the seuen starres in his right hand, and walketh in the middes of the seuen golden candlestickes. 2 I knowe thy workes, and thy labour, and thy patience, and howe thou canst not beare with them which are euill, and hast examined them which say they are Apostles, and are not, and hast found the liars. 3 And thou wast burdened, and hast patience, and for my Names sake hast laboured, and hast not fainted. 4 Neuertheles, I haue somewhat against thee, because thou hast left thy first loue. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and doe the first workes: or els I will come against thee shortly, and will remooue thy candlesticke out of his place, except thou amend.
Bishops(i) 12 And I turned backe to see the voyce that spake to me: And whe I was turned, I sawe seuen golden candlestickes 13 And in ye middes of the candlestickes, one lyke vnto the sonne of man, clothed with a garment downe to the feete, and girde about the pappes with a golden girdle 14 His head, and his heeres were whyte as whyte wooll, and as snowe, and his eyes were as a flambe of fyre 15 And his feete lyke vnto fine brasse, as though they brent in a furnace, and his voyce as the sounde of many waters 16 And he had in his ryght hande, seuen starres: And out of his mouth went a sharpe two edged sworde: And his face shone, euen as the sunne in his strength 17 And when I sawe hym, I fell at his feete euen as dead: And he layde his ryght hande vpon me, saying vnto me, feare not, I am the first and the last 18 And am alyue, and was dead: And beholde, I am alyue for euermore, Amen, and haue the keyes of hell and of death 19 Write therfore the thinges which thou hast seene, and the thynges which are, and the thinges which must be fulfilled hereafter 20 The misterie of the seuen starres which thou sawest in my ryght hande, and the seuen golde candlestickes. The seuen starres, are the Angels of the seue Churches: And the seuen candlestickes whiche thou sawest, are the seuen Churches 2 1 Vnto the Angel of the Churche at Ephesus, write: these thynges sayth he that holdeth the seuen starres in his ryght hande, and that walketh in the middes of the seuen golden candlestickes 2 I knowe thy workes, and thy labour, and thy patience, and howe thou canst not forbeare them which are euyll: and hast examined them which say they are Apostles, and are not, and hast founde them lyers 3 And hast suffred, and hast patience, and for my names sake hast laboured, and hast not faynted 4 Neuertheles, I haue [somewhat] against thee, because thou hast left thy first loue 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first workes: Or els I wyll come vnto thee shortly, & wyll remoue thy candlesticke out of his place, except thou repet
DouayRheims(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks: 13 And in the midst of the seven golden candlesticks, one like to the Son of man, clothed with a garment down to the feet, and girt about the paps with a golden girdle. 14 And his head and his hairs were white as white wool and as snow. And his eyes were as a flame of fire: 15 And his feet like unto fine brass, as in a burning furnace. And his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars. And from his mouth came out a sharp two-edged sword. And his face was as the sun shineth in his power. 17 And when I had seen him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying: Fear not. I am the First and the Last, 18 And alive, and was dead. And behold I am living for ever and ever and have the keys of death and of hell. 19 Write therefore the things which thou hast seen: and which are: and which must be done hereafter. 20 The mystery of the seven stars, which thou sawest in my right hand and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches. And the seven candlesticks are the seven churches. 2 1 Unto the angel of the church of Ephesus write: These things saith he who holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks: 2 I know thy works and thy labour and thy patience and how thou canst not bear them that are evil. And thou hast tried them who say they are apostles and are not: and hast found them liars: 3 And thou hast patience and hast endured for my name and hast not fainted. 4 But I have somewhat against thee, because thou hast left thy first charity. 5 Be mindful therefore from whence thou art fallen: and do penance and do the first works. Or else I come to thee and will move thy candlestick out of its place, except thou do penance.
KJV(i) 12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. 19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. 2 1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: 3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. 4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
KJV_Cambridge(i) 12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. 19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. 2 1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: 3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. 4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
KJV_Strongs(i)
  12 G2532 And G1994 I turned [G5656]   G991 to see [G5721]   G5456 the voice G3748 that G2980 spake [G5656]   G3326 with G1700 me G2532 . And G1994 being turned [G5660]   G1492 , I saw [G5627]   G2033 seven G5552 golden G3087 candlesticks;
  13 G2532 And G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G3087 candlesticks G3664 one like G5207 unto the Son G444 of man G1746 , clothed with a garment [G5765]   G4158 down to the foot G2532 , and G4024 girt [G5772]   G4314 about G3149 the paps G5552 with a golden G2223 girdle.
  14 G1161   G846 His G2776 head G2532 and G2359 his hairs G3022 were white G5616 like G2053 wool G3022 , as white G5613 as G5510 snow G2532 ; and G846 his G3788 eyes G5613 were as G5395 a flame G4442 of fire;
  15 G2532 And G846 his G4228 feet G3664 like G5474 unto fine brass G5613 , as G4448 if they burned [G5772]   G1722 in G2575 a furnace G2532 ; and G846 his G5456 voice G5613 as G5456 the sound G4183 of many G5204 waters.
  16 G2532 And G2192 he had [G5723]   G1722 in G846 his G1188 right G5495 hand G2033 seven G792 stars G2532 : and G1537 out of G846 his G4750 mouth G1607 went [G5740]   G3691 a sharp G1366 twoedged G4501 sword G2532 : and G846 his G3799 countenance G5613 was as G2246 the sun G5316 shineth [G5719]   G1722 in G846 his G1411 strength.
  17 G2532 And G3753 when G1492 I saw [G5627]   G846 him G4098 , I fell [G5627]   G4314 at G846 his G4228 feet G5613 as G3498 dead G2532 . And G2007 he laid [G5656]   G846 his G1188 right G5495 hand G1909 upon G1691 me G3004 , saying [G5723]   G3427 unto me G5399 , Fear [G5737]   G3361 not G1473 ; I G1510 am [G5748]   G4413 the first G2532 and G2078 the last:
  18 G2532   G2198 I am he that liveth [G5723]   G2532 , and G1096 was [G5633]   G3498 dead G2532 ; and G2400 , behold [G5628]   G1510 , I am [G5748]   G2198 alive [G5723]   G1519 for G165 evermore G165   G281 , Amen G2532 ; and G2192 have [G5719]   G2807 the keys G86 of hell G2532 and G2288 of death.
  19 G1125 Write [G5657]   G3739 the things which G1492 thou hast seen [G5627]   G2532 , and G3739 the things which G1526 are [G5748]   G2532 , and G3739 the things which G3195 shall [G5719]   G1096 be [G5738]   G3326 hereafter G5023  ;
  20 G3466 The mystery G2033 of the seven G792 stars G3739 which G1492 thou sawest [G5627]   G1909 in G3450 my G1188 right hand G2532 , and G2033 the seven G5552 golden G3087 candlesticks G2033 . The seven G792 stars G1526 are [G5748]   G32 the angels G2033 of the seven G1577 churches G2532 : and G2033 the seven G3087 candlesticks G3739 which G1492 thou sawest [G5627]   G1526 are [G5748]   G2033 the seven G1577 churches.
2
  1 G32 Unto the angel G1577 of the church G2179 of Ephesus G1125 write [G5657]   G3592 ; These things G3004 saith [G5719]   G2902 he that holdeth [G5723]   G2033 the seven G792 stars G1722 in G846 his G1188 right hand G3588 , who G4043 walketh [G5723]   G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G5552 golden G3087 candlesticks;
  2 G1492 I know [G5758]   G4675 thy G2041 works G2532 , and G4675 thy G2873 labour G2532 , and G4675 thy G5281 patience G2532 , and G3754 how G1410 thou canst [G5736]   G3756 not G941 bear [G5658]   G2556 them which are evil G2532 : and G3985 thou hast tried [G5668]   G5335 them which say [G5723]   G1511 they are [G5750]   G652 apostles G2532 , and G1526 are [G5748]   G3756 not G2532 , and G2147 hast found [G5627]   G846 them G5571 liars:
  3 G2532 And G941 hast borne [G5656]   G2532 , and G2192 hast [G5719]   G5281 patience G2532 , and G1223 for G3450 my G1223 name's sake G3686   G2872 hast laboured [G5758]   G2532 , and G2577 hast G3756 not G2577 fainted [G5758]  .
  4 G235 Nevertheless G2192 I have [G5719]   G2596 somewhat against G4675 thee G3754 , because G863 thou hast left [G5656]   G4675 thy G4413 first G26 love.
  5 G3421 Remember [G5720]   G3767 therefore G4159 from whence G1601 thou art fallen [G5758]   G2532 , and G3340 repent [G5657]   G2532 , and G4160 do [G5657]   G4413 the first G2041 works G1490 ; or else G2064 I will come [G5736]   G4671 unto thee G5035 quickly G2532 , and G2795 will remove [G5692]   G4675 thy G3087 candlestick G1537 out of G846 his G5117 place G3362 , except G3340 thou repent [G5661]  .
Mace(i) 12 and I turned to see from whence the voice came that spake to me. and turning about, I saw seven golden candlesticks; 13 and in the midst of the seven candlesticks, one who resembled the son of man, cloathed with a garment down to the foot, and girt below the breast with a girdle of gold. 14 his head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; his feet were like fine brass, 15 when glowing in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 in his right hand he held seven stars: out of his mouth went a sharp two-edged sword, and his countenance was as the sun shining in his full glory. 17 as soon as I saw him, I fell at his feet as dead: but he laid his right hand upon me, and said, "Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that liveth; I was dead; but now you see I am alive for all eternity, amen; and I have the keys of the grave, and of death." 19 write what you have seen, the things which are, and the things which shall be hereafter. 20 the conceal'd meaning of the seven stars which you saw in my right hand, and of the seven golden candlesticks, is this: the seven stars signify the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which you saw, signify the seven churches. 2 1 To the angel of the church of Ephesus, write, "HE that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks, says thus, 2 I know thy works, thy labour, and thy patience, and that thou canst not bear those who are evil: thou hast tried those who say they are apostles, but are not; and hast found them lyars: 3 thou hast suffer'd, hast patience, for my name's sake thou hast laboured, and hast not fainted. 4 nevertheless, I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. 5 remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place except thou repent.
Whiston(i) 12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the candlesticks one like unto the son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. 14 His head and hairs white like wooll, as white as snow; and his eyes as a flame of fire. 15 And his feet like unto fine brass, as burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead: and he laid his right hand upon me, saying. Fear not; I am the first begotten, and the last: 18 He that liveth, and was dead; and behold, I am alive for evermore; and have the keys of hades and of death. 19 Write therefore the things which thou haft seen; and the things which are; and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks, are the seven churches. 2 1 Unto the angel of the church, who is at Ephesus, write, These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know thy works, and labour, and thy patience, that thou canst not bear them that are evil: and thou hast tried them who say they are themselves apostles, and are not; and hast found them liars: 3 And hast patience, and hast borne for my names fake, and haft not fainted. 4 Nevertheless, I have against thee, because thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee, and will remove thy candlestick our of his place, except thou repent.
Wesley(i) 12 And I turned to see the voice that spake with me; and being turned, I saw seven golden candlesticks, And in the midst of the seven candlesticks one, 13 like a son of man, cloathed with a garment down to the foot, and girt about at the breast with a golden girdle. 14 His head and hair were white as white wool, as snow, 15 and his eyes as a flame of fire, And his feet like fine brass, as if they burned in a furnace, and his voice as the voice of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead: and he laid his right-hand upon me, saying, Fear not, I am the First and the Last, 18 And he that liveth and was dead, and behold I am alive for evermore, and have the keys of death and of Hades. 19 Write the things which thou hast seen, and which are, and which shall be hereafter: 20 The mystery of the stars which thou sawest in my right hand and of the seven golden candlesticks. The stars are angels of the churches: and the candlesticks are seven churches. 2 1 To the angel of the church at Ephesus write, These things saith he that holdeth the seven stars in his right-hand, that walketh in the midst of the seven golden candlesticks. 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, that thou canst not bear evil men; and thou hast tried those who say they are apostles and are not, and hast found them liars: And hast patience, 3 and hast borne for my name's sake, and hast not fainted. 4 But I have against thee, that thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works: if not, I come to thee, and will remove thy candlestick out of its place, unless thou repent.
Worsley(i) 12 And I turned to see the voice that spake to me: and when I turned, I saw seven golden candlesticks; 13 and in the midst of the seven candlesticks one like the Son of man, clothed with a long robe, and girded about the breasts with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like white wool, as white as snow; and his eyes as a flame of fire; 15 and his feet like fine brass, as if they were glowing in a furnace: and his voice as the sound of many waters: 16 and He had in his right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun when he shineth in his strength. 17 And when I saw Him, I fell at his feet as dead; and He laid his right hand upon me, and said to me, "Fear not, 18 I am the first and the last, who live, though I was dead; and behold, I am alive for ever and ever, Amen, and have the keys of hades and of death. 19 Write what thou hast seen, the things which are, and which are to be hereafter." 20 As to the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks; the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. 2 1 To the angel of the church at Ephesus write, These things saith He that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know thy works, and thy labor, and thy patience, and that thou canst not bear those that are evil: and thou hast tried those who say they are apostles, and are not, and hast found them liars; and hast borne trouble, and hast patience; 3 and for my name's sake thou hast laboured, and hast not fainted. 4 Yet I have somewhat against thee; for thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works: else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of its place, if thou repent not.
Haweis(i) 12 And I turned to see what voice spake to me. And when I turned round I saw seven lamps of gold; 13 and in the midst of the seven lamps one like unto a son of man, clothed to the very feet, and girded about the breasts with a golden zone; 14 his head and flowing locks white as a white fleece of wool, even as the snow; and his eyes as a flame of fire; 15 and his feet resembled molten brass, as though they glowed in the furnace; and his voice was as the roar of many waters. 16 And he held in his right hand seven stars; and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword; and his countenance was as when the sun shineth in his meridian lustre. 17 And when I beheld him, I fell at his feet as dead: and he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not; I am the first and the last, 18 and I am the living one, though I was dead and lo! I am alive for evermore, Amen; and I hold the keys of hell and of death. 19 Write the things which thou seest, and the things which are, and the things which shall be in future after these, 20 the mystery of the seven stars which thou seest in my right hand, and the seven golden lamps. The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lamps which thou seest are the seven churches. 2 1 TO the angel of the Ephesian church write; These things saith he who grasps the seven stars in his right hand, who walketh round in the midst of the seven golden lamps; 2 I know thy works, and thy travail, and thy patience, and that thou canst not bear the wicked; and hast tried those who give themselves out as apostles, yet are not, and hast found them liars; 3 and hast borne, and hast exercised patience, and for my name sake hast endured great toil, and hast not fainted. 4 Yet have I a charge against thee, that thou art gone back from thy first love. 5 Remember then from whence thou hast fallen, and repent, and practise thy first works; but if not, I am coming to thee quickly, and I will remove thy lamp out of its place, except thou repent.
Thomson(i) 12 Whereupon I turned to look towards the voice which spake to me; and upon turning about, I saw seven golden candlesticks, 13 and in the midst of the seven golden candlesticks one like a son of man, clothed with a robe down to the feet, and girded about the breast with a golden girdle; 14 and as for his head, the hairs like wool were glittering white as snow, and his eyes were like a flame of fire; 15 and his feet were like fine brass, as if they were glowing in a furnace; and his voice was like the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth went a sharp two edged sword. And his countenance was like the sun shining in its strength. 17 And when I saw him I fell at his feet as one dead. Whereupon he laid his right hand on me, and said to me, "Fear not. I am the first and the last, 18 even he who liveth. Though I was dead yet behold I am alive, and live for the ages of the ages, Amen. And I have the keys of the mansion of the dead, and of death. 19 Write what thou hast seen, and the things which are, and the things which are about to be hereafter. 20 With respect to the hidden meaning of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks; the seven stars are the angels of the seven congregations and the seven candlesticks which thou sawest are the seven congregations. 2 1 To the angel of the congregation at Ephesus write, "Thus saith he who holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks, 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and that thou canst not bear with them who are evil, and hast tried them who pretend to be apostles, and are not, and hast found them liars, 3 and hast borne and dost exercise patience, and hast laboured for my name's sake, and hast not fainted. 4 But I have this against thee that thou hast lost thy first love. 5 Remember therefore from what thou hast fallen, and reform, and do thy first works; else I will come to thee quickly, and remove thy candlestick out of its place, unless thou reform.
Webster(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. And having turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the seven candlesticks one like the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that liveth, and was dead; and behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. 19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. 2 1 To the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know thy works, and thy labor, and thy patience, and that thou canst not bear them who are evil; and thou hast tried them who say they are apostles, and are not; and hast found them liars: 3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast labored, and hast not fainted. 4 Nevertheless, I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou hast fallen, and repent, and do the first works; or else I will come to thee quickly, and will remove thy candlestick out of its place, except thou repent.
Webster_Strongs(i)
  12 G2532 And G1994 [G5656] I turned G991 [G5721] to see G5456 the voice G3748 that G2980 [G5656] spoke G3326 with G1700 me G2532 . And G1994 [G5660] having turned G1492 [G5627] , I saw G2033 seven G5552 golden G3087 lampstands;
  13 G2532 And G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G3087 lampstands G3664 one like G5207 the Son G444 of man G1746 [G5765] , clothed with a garment G4158 down to the foot G2532 , and G4024 [G5772] girt G4314 about G3149 the breasts G5552 with a golden G2223 band.
  14 G1161   G846 His G2776 head G2532 and G2359 his hairs G3022 were white G5616 like G2053 wool G3022 , as white G5613 as G5510 snow G2532 ; and G846 his G3788 eyes G5613 were as G5395 a flame G4442 of fire;
  15 G2532 And G846 his G4228 feet G3664 like G5474 fine brass G5613 , as G4448 [G5772] if they burned G1722 in G2575 a furnace G2532 ; and G846 his G5456 voice G5613 as G5456 the sound G4183 of many G5204 waters.
  16 G2532 And G2192 [G5723] he had G1722 in G846 his G1188 right G5495 hand G2033 seven G792 stars G2532 : and G1537 out of G846 his G4750 mouth G1607 [G5740] went G3691 a sharp G1366 twoedged G4501 sword G2532 : and G846 his G3799 countenance G5613 was as G2246 the sun G5316 [G5719] shineth G1722 in G846 his G1411 strength.
  17 G2532 And G3753 when G1492 [G5627] I saw G846 him G4098 [G5627] , I fell G4314 at G846 his G4228 feet G5613 as G3498 dead G2532 . And G2007 [G5656] he laid G846 his G1188 right G5495 hand G1909 upon G1691 me G3004 [G5723] , saying G3427 to me G5399 [G5737] , { Fear G3361 not G1473 ; I G1510 [G5748] am G4413 the first G2532 and G2078 the last:}
  18 G2532 { G2198 [G5723] I am he that liveth G2532 , and G1096 [G5633] was G3498 dead G2532 ; and G2400 [G5628] , behold G1510 [G5748] , I am G2198 [G5723] alive G1519 for G165 evermore G281 , Amen G2532 ; and G2192 [G5719] have G2807 the keys G86 of hell G2532 and G2288 of death.}
  19 G1125 [G5657] { Write G3739 the things which G1492 [G5627] thou hast seen G2532 , and G3739 the things which G1526 [G5748] are G2532 , and G3739 the things which G3195 [G5719] shall G1096 [G5738] be G3326 after G5023 this;}
  20 G3466 { The mystery G2033 of the seven G792 stars G3739 which G1492 [G5627] thou sawest G1909 in G3450 my G1188 right hand G2532 , and G2033 the seven G5552 golden G3087 lampstands G2033 . The seven G792 stars G1526 [G5748] are G32 the angels G2033 of the seven G1577 churches G2532 : and G2033 the seven G3087 lampstands G3739 which G1492 [G5627] thou sawest G1526 [G5748] are G2033 the seven G1577 churches.}
2
  1 G32 { To the angel G1577 of the church G2179 of Ephesus G1125 [G5657] write G3592 ; These things G3004 [G5719] saith G2902 [G5723] he that holdeth G2033 the seven G792 stars G1722 in G846 his G1188 right hand G3588 , who G4043 [G5723] walketh G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G5552 golden G3087 lampstands;}
  2 G1492 [G5758] { I know G4675 thy G2041 works G2532 , and G4675 thy G2873 labour G2532 , and G4675 thy G5281 patience G2532 , and G3754 that G1410 [G5736] thou canst G3756 not G941 [G5658] bear G2556 them who are evil G2532 : and G3985 [G5668] thou hast tried G5335 [G5723] them who say G1511 [G5750] they are G652 apostles G2532 , and G1526 [G5748] are G3756 not G2532 , and G2147 [G5627] hast found G846 them G5571 liars:}
  3 G2532 { And G941 [G5656] hast borne G2532 , and G2192 [G5719] hast G5281 patience G2532 , and G1223 0 for G3450 my G1223 G3686 name's sake G2872 [G5758] hast laboured G2532 , and G2577 0 hast G3756 not G2577 [G5758] fainted.}
  4 G235 { Nevertheless G2192 [G5719] I have G2596 somewhat against G4675 thee G3754 , because G863 [G5656] thou hast left G4675 thy G4413 first G26 love.}
  5 G3421 [G5720] { Remember G3767 therefore G4159 from which G1601 [G5758] thou hast fallen G2532 , and G3340 [G5657] repent G2532 , and G4160 [G5657] do G4413 the first G2041 works G1490 ; or else G2064 [G5736] I will come G4671 to thee G5035 quickly G2532 , and G2795 [G5692] will remove G4675 thy G3087 lampstand G1537 out of G846 its G5117 place G3362 , except G3340 [G5661] thou repent.}
Living_Oracles(i) 12 And I turned to see the voice which spoke to me, and being turned, I saw seven golden lamps; 13 and, in the midst of the seven lamps, one like a Son of Man, clothed in a long robe, and girded about the breasts with a golden girdle. 14 His head, even his hairs, were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 and his feet like fine brass, when glowing in a furnace; and his voice as the voice of many waters; 16 and he had in his right hand seven stars, and out of his mouth there went a sharp two-edged sword; and his countenance was as the sun, when he shines in his strength. 17 And when I saw him, I fell down at his feet, as dead; and he laid his right hand upon me, and said, Fear not; I am the First and the Last; 18 I am he who lives and was dead; and behold, I am living for ever and ever; and I have the keys of the unseen world, and of death. 19 Write the things which you see, even those which are, and the things which shall be hereafter. 20 As to the hidden meaning of the seven stars, which you see in my right hand, and of the seven lamps of gold: the seven stars are messengers of the seven congregations; and the seven lamps which you see, are seven congregations. 2 1 By the messenger of the congregation in Ephesus, write: These things, says he who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamps: 2 I know your works, and your labor, and your patience; and that you can not bear those who are evil: and you have tried those who say they are Apostles, and are not, and have found them liars; 3 and you have patience; and have borne for my name's sake, and have not fainted. 4 Nevertheless, I have against you that you have lost your first love. 5 Remember, therefore, from what you are fallen, and reform, and do the first works, otherwise I will come to you quickly, and take away your lamp out of its place, unless you reform.
Etheridge(i) 12 And I turned to see the voice that spake with me; and being turned, I saw seven candlesticks of gold. 13 And in the midst of the candlesticks (one) who was like the Son of man, clothed to the foot, and girded about his paps with a circlet of gold. 14 But his head and hair were white as wool, white as snow; and his eyes (were) as a flame of fire, 15 and his feet were like refined brass,* which flamed as in a furnace, and his voice as the voice of many waters. [* Nechosho Lebanonoio. The - of the Greek text.] 16 And he had in his right hand seven stars; and from his mouth a sharp sword of two edges went forth; and his countenance was as the sun shining in his strength. 17 And when I saw him I fell at his feet as dead. And he laid upon me his right hand, saying, Fear not: I am the First and the Last; 18 and who liveth and who have been dead; and, behold, I am alive for ever and ever. Amen! And I have the keys of death and of Sheul. 19 Write, then, what thou hast seen; and those which are, and those which are to be after them. 20 (This is) the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and of the seven candlesticks of gold: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven candlesticks are the seven churches. 2 1 To the angel of the church which is in Ephesos, write: These saith the Holder of all,[Achid Kul.] and of the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven candlesticks of gold. 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and (that) thou canst not bear evils; and hast tried those who say they are apostles, and are not, and hast found them liars. 3 And thou hast patience, and hast laboured on account of my name, and hast not fainted. 4 But I have against thee, because thy first love thou hast forsaken. 5 Remember, therefore, from whence thou art fallen, and repent, and do the first works. But if not, I will come to thee quickly, and will remove thy candlestick from its place, if thou convert not.
Murdock(i) 12 And I turned myself to look at the voice that talked with me; and when I had turned, I saw seven candlesticks of gold; 13 and, in the midst of the candlesticks, one like the Son of man, clothed to the feet, and girded about his paps with a girdle of gold. 14 And his head and his hair were white, like white wool, like snow; and his eyes, like a flame of fire: 15 and his feet were like fine brass, flaming in a furnace: and his voice, like the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars; and from his mouth issued a sharp twoedged sword; and his visage was like the sun shining in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet like one dead. And he laid his right hand upon me, and said, Fear not: I am the First and the Last; 18 and who liveth and was dead; and behold, I am alive for ever and ever. Amen. And I have the keys of death and of the unseen world. 19 Therefore, write what thou hast seen, and the things that are; and the things that are to be hereafter: 20 the mystery of these seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven candlesticks of gold. Those seven stars are the angels of the seven churches; and the seven candlesticks are the seven churches. 2 1 To the angel of the church which is at Ephesus write: These things saith he who holdeth all things, and the seven stars, in his right hand; he that walketh in the midst of the seven candlesticks of gold; 2 I know thy works, and thy toil, and thy patience, and that thou canst not endure the wicked; and thou hast tried them who say they are legates, and are not; and thou hast found them liars. 3 And thou hast had patience, and hast borne the burden, on account of my name, and hast not fainted. 4 Yet I have a charge against thee, on account of thy former love, which thou hast left. 5 Therefore remember whence thou hast fallen; and repent, and do the former works: or if not, I will come to thee quickly, and I will remove thy candlestick from its place, except thou repent.
Sawyer(i) 12 (1:5) And I turned to see the voice which spoke with me; and having turned around I saw seven golden candlesticks, 13 and in the midst of the candlesticks one like the Son of man, clothed with a robe extending down to his feet, girded about the breasts with a golden girdle; 14 and his head and hairs were white as white wool, as snow, and his eyes like a flame of fire, 15 and his feet like fine brass as if they were burned in a furnace, and his voice like the sound of many waters, 16 and he had in his right hand seven stars, and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword, and his face shone like the sun in his strength. 17 (1:6) And when I saw him I fell at his feet as dead; and he put his right hand on me, saying, Fear not; I am the first and the last 18 and the living, and I was dead, and behold, I am living forever and ever; and I have the keys of death and of hades. 19 Write therefore the things which you saw, and which are, and which are about to appear hereafter, 20 the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are angels of the seven churches, and the seven candlesticks the seven churches. 2 1 (2:1) To the angel of the church in Ephesus write, These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks, 2 I know your works and your labor and your patience, and that you cannot bear the wicked, and you tried those who say they are apostles and are not, and found them false; 3 and you have patience, and suffered for my name, and did not faint. 4 But I have against you that you have left your first love. 5 Remember therefore whence you have fallen, and change your minds, and do the first works, otherwise I will come to you and remove your candlestick from its place, unless you change your minds.
Diaglott(i) 12 And I turned to see the voice which spoke with me; and having turned I saw seven lampstands golden, 13 and in midst of the seven lampstands like to a son of man, having on a garment reaching to the foot, and having been girded about at the breasts a girdle golden; 14 the but head of him and the hairs, white as wool white, as snow; and the eyes of him as a flame of fire; 15 and the feet of him like to fine white brass, as in a furnace having been set on fire; and the voice of him as a vice of waters many; 16 and having in the right of himself hand stars seven; and out of the mouth of him a broad sword two-mouthed sharp proceeding; and the appearance of him, as the sun shines in the power of himself. 17 And when I saw him I fell at the feet of him, as dead; and he placed the right of himself on me, saying: Not do thou fear; I am the first and the last, 18 and the living one; even I was dead, and lo living I am for the ages of the ages; and I have the keys of the death and of the unseen. 19 Write thou therefore the things thou sawest, even the things are, and the things about to occur after these; 20 the secret of the seven stars which thou sawest on the right of me, and the seven lampstands the golden. The seven stars, messengers of the seven congregations are; and the lampstands the seven, seven congregations are. 2 1 By the messenger of the in Ephesus congregation do thou write: These things says the one holding the seven stars in the right of himself, the one walking in midst of the seven lampstands the golden. 2 I know the works of thee, and the toil of thee, and the patient endurance of thee, and that not thou art able to bear with bad ones; and thou hast tried those declaring themselves apostles to be, and not they are; and thou hast found them liars; 3 and patient endurance thou hast, and thou hast suffered on account of the name of me, and not thou hast wearied. 4 But I have against thee, because the love of thee the first thou hast relaxed. 5 Do thou remember therefore whence thou hast fallen, and change thy mind, and the first works do thou; if but not, I am coming to thee speedily, and I will remove the lampstand of thee out of the place of itself, if not thou dost change thy mind.
ABU(i) 12 And I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned, I saw seven golden lamp-stands; 13 and in the midst of the lamp-stands one like to the Son of Man, clothed with a garment falling down to the feet, and girded round at the breasts with a golden girdle. 14 But his head and his hairs were white, as white wool, as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 and his feet were like to burnished brass, as if burning in a furnace; and his voice was as the sound of many waters. 16 And he had in his hand seven stars; and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and his countenance was as the sun shining in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand on me, saying: Fear not: I am the first and the last, 18 and the living one; and I became dead, and behold I am alive forevermore; and I have the keys of death and of the underworld. 19 Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall be after these; 20 the mystery of the seven stars which thou sawest on my right hand, and the seven golden lamp-stands. The seven stars are the angels of the seven churches; and the seven lamp-stands are the seven churches. 2 1 TO the angel of the church in Ephesus write: These things says he who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamp-stands. 2 I know thy works, and thy labor and patience, and how thou canst not bear evil men; and thou didst try those who say they are apostles, and are not, and didst find them liars; 3 and thou hast patience, and didst bear for my name's sake, and hast not been weary. 4 But I have this against thee, that thou hast left thy first love. 5 Remember therefore from whence thou hast fallen, and repent, and do the first works; but if not, I am coming to thee, and will remove thy lamp-stand out of its place, if thou repent not.
Anderson(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me: and having turned, I saw seven golden candlesticks, 13 and in the midst of the seven candlesticks, one like the Son of man, clothed in a robe reaching to his feet, and girded about the breast with a golden girdle. 14 His head and his hair were white as white wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 and his feet were like fine brass, as if they burned in a furnace: and his voice was like the voice of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth went a sharp, two-edged sword: arid his face was as the sun when it shines in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead; and he laid his right hand upon me, saying: Fear not, I am the First and the Last, 18 and I am he that lives; and I was dead, and be hold, I am alive from age to age: and I have the keys of hades and of death. 19 Write, therefore, the things which you have seen, and the things which are, and those which shall be here after; 20 the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches; and the seven candle sticks are the seven churches. 2 1 To the angel of the church in Ephesus, write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, that walks in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know your works, and your labor, and your patience; and that you can not bear with those who are evil, and that you have tried those who say they are apostles, and are not, and have found them liars; 3 and that you have patience, and have endured for my name's sake, and have not fainted. 4 But I have this against you, that you have left your first love. 5 Remember, therefore, whence you have fallen, and repent, and do your first works; if not, I will come to you quickly, and I will remove your candlestick from its place, unless you repent.
Noyes(i) 12 And I turned to see the voice that was speaking with me; and having turned, I saw seven golden candlesticks, 13 and in the midst of the candlesticks one like to a son of man, clothed with a garment reaching down to the feet, and girded at the breasts with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white as white wool, as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 and his feet were like fine brass, as if burning in a furnace; and his voice was as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth went a sharp twoedged sword; and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead; and he laid his right hand on me, saying, Fear not; I am the first and the last, 18 and he that liveth; and I was dead, and behold, I am alive for evermore; and I have the keys of death and the underworld. 19 Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall be after these; 20 the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches; and the seven candlesticks are the seven churches. 2 1 To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks: 2 I know thy works, and thy labor, and thy endurance, and that thou canst not bear evil men; and thou didst try those who say they are apostles, and are not, and didst find them liars; 3 and thou hast endurance, and hast borne on account of my name, and hast not become weary. 4 But I have this against thee, that thou hast left thy first love. 5 Remember therefore whence thou hast fallen, and repent, and do the first works; or else I will come to thee, and will remove thy candlestick out of its place, unless thou repent.
YLT(i) 12 And I did turn to see the voice that did speak with me, and having turned, I saw seven golden lamp-stands, 13 and in the midst of the seven lamp-stands, one like to a son of man, clothed to the foot, and girt round at the breast with a golden girdle, 14 and his head and hairs white, as if white wool—as snow, and his eyes as a flame of fire; 15 and his feet like to fine brass, as in a furnace having been fired, and his voice as a sound of many waters, 16 and having in his right hand seven stars, and out of his mouth a sharp two-edged sword is proceeding, and his countenance is as the sun shining in its might. 17 And when I saw him, I did fall at his feet as dead, and he placed his right hand upon me, saying to me, `Be not afraid; I am the First and the Last, 18 and he who is living, and I did become dead, and, lo, I am living to the ages of the ages. Amen! and I have the keys of the hades and of the death. 19 `Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things; 20 the secret of the seven stars that thou hast seen upon my right hand, and the seven golden lamp-stands: the seven stars are messengers of the seven assemblies, and the seven lamp-stands that thou hast seen are seven assemblies.
2 1 `To the messenger of the Ephesian assembly write: These things saith he who is holding the seven stars in his right hand, who is walking in the midst of the seven lamp-stands—the golden: 2 I have known thy works, and thy labour, and thy endurance, and that thou art not able to bear evil ones, and that thou hast tried those saying themselves to be apostles and are not, and hast found them liars, 3 and thou didst bear, and hast endurance, and because of my name hast toiled, and hast not been weary. 4 `But I have against thee: That thy first love thou didst leave! 5 remember, then, whence thou hast fallen, and reform, and the first works do; and if not, I come to thee quickly, and will remove thy lamp-stand from its place—if thou mayest not reform;
JuliaSmith(i) 12 And I turned back to see the voice which spake with me. And having turned back, I saw seven gold chandeliers; 13 And in the midst of the seven chandeliers one like to the Son of man, dressed in a garment descending to the feet, and girded at the breast with a golden girdle. 14 And his head and hairs white as white wool, as snow, and his eyes as a flame of fire; 15 And his feet as brass of Lebanon, as refined by fire in a furnace; and his voice as the voice of many waters. 16 And having in his right hand seven stars: and going out of his mouth a sharp two-mouthed sword: and his sight as the sun shines in his power. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he put his right hand upon me, saying to me, Be not afraid;I am the the first and the last: 18 And he living, and I was dead; and, behold, I am living for the times of times, Amen; and have the keys of hades and of death. 19 Write the things thou hast seen, and which are, and which are about to be after these things; 20 The mystery of the seven stars which thou sawest upon my right hand, and the seven golden chandeliers. The seven stars are the messengers of the seven churches: and the seven chandeliers which thou sawest are the seven churches. 2 1 To the messenger of the Ephesian church write: Thus says he holding the seven stars in his right hand, he walking about in the midst of the seven golden chandeliers; 2 I know thy works, and thy fatigue, and thy patience, and that thou canst not bear the wicked: and thou hast tried them saying they are sent, and are not, and thou Last found them liars: 3 And thou hast borne, and thou hast patience, and for my name hast thou been wearied, and thou hast not been broken by toil. 4 But I have against thee, for thou hest let go thy first love. 5 Therefore remember whence thou hest fallen, and repent, and do the first works; and if not, I come to thee quickly, and I will move the chandelier out of its place, except thou repent.
Darby(i) 12 And I turned back to see the voice which spoke with me; and having turned, I saw seven golden lamps, 13 and in the midst of the [seven] lamps [one] like [the] Son of man, clothed with a garment reaching to the feet, and girt about at the breasts with a golden girdle: 14 his head and hair white like white wool, as snow; and his eyes as a flame of fire; 15 and his feet like fine brass, as burning in a furnace; and his voice as the voice of many waters; 16 and having in his right hand seven stars; and out of his mouth a sharp two-edged sword going forth; and his countenance as the sun shines in its power. 17 And when I saw him I fell at his feet as dead; and he laid his right hand upon me, saying, Fear not; *I* am the first and the last, 18 and the living one: and I became dead, and behold, I am living to the ages of ages, and have the keys of death and of hades. 19 Write therefore what thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to be after these. 20 The mystery of the seven stars which thou hast seen on my right hand, and the seven golden lamps. -- The seven stars are angels of the seven assemblies; and the seven lamps are seven assemblies. 2 1 To the angel of the assembly in Ephesus write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamps: 2 I know thy works and [thy] labour, and thine endurance, and that thou canst not bear evil [men]; and thou hast tried them who say that themselves [are] apostles and are not, and hast found them liars; 3 and endurest, and hast borne for my name`s sake, and hast not wearied: 4 but I have against thee, that thou hast left thy first love. 5 Remember therefore whence thou art fallen, and repent, and do the first works: but if not, I am coming to thee, and I will remove thy lamp out of its place, except thou shalt repent.
ERV(i) 12 And I turned to see the voice which spake with me. And having turned I saw seven golden candlesticks; 13 and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle. 14 And his head and his hair were white as white wool, [white] as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last, 18 and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades. 19 Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter; 20 the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are seven churches. 2 1 To the angel of the church in Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks: 2 I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them which call themselves apostles, and they are not, and didst find them false; 3 and thou hast patience and didst bear for my name’s sake, and hast not grown weary. 4 But I have [this] against thee, that thou didst leave thy first love. 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I come to thee, and will move thy candlestick out of its place, except thou repent.
ASV(i) 12 And I turned to see the voice that spake with me. And having turned I saw seven golden candlesticks; 13 and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle. 14 And his head and his hair were white as white wool, [white] as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, { Fear not; I am the first and the last, 18 and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades. 19 Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter; 20 the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are seven churches.}
2 1 { To the angel of the church in Ephesus write:
These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks: 2 I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them that call themselves apostles, and they are not, and didst find them false; 3 and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary. 4 But I have [this] against thee, that thou didst leave thy first love. 5 Remember therefore whence thou art fallen, and repent and do the first works; or else I come to thee, and will move thy candlestick out of its place, except thou repent.
ASV_Strongs(i)
  12 G2532 And G1994 I turned G991 to see G5456 the voice G3748 that G2980 spake G3326 with G1700 me. G2532 And G1994 having turned G1492 I saw G2033 seven G5552 golden candlesticks;
  13 G2532 and G1722 in G3319 the midst G2033 of the G3087 candlesticks G3664 one like G5207 unto a son G444 of man, G1746 clothed G4158 with a garment down to the foot, G2532 and G4024 girt G4314 about G3149 at the breasts G5552 with a golden G2223 girdle.
  14 G2532 And G846 his G2776 head G2532 and G2359 his hair G3022 were white G5613 as G2053 white wool, G3022 white G5510 as snow; G2532 and G846 his G3788 eyes G5613 were as G5395 a flame G1161 of fire;
  15 G2532 and G846 his G4228 feet G3664 like G5474 unto burnished brass, G5613 as if G4448 it had been refined G1722 in G2575 a furnace; G2532 and G846 his G5456 voice G5613 as G5456 the voice G5204 of G4183 many G5204 waters.
  16 G2532 And G2192 he had G1722 in G846 his G1188 right G5495 hand G2033 seven G792 stars: G2532 and G1537 out of G846 his G4750 mouth G1607 proceeded G3691 a sharp G1366 two-edged G4501 sword: G2532 and G846 his G3799 countenance G5613 was as G2246 the sun G5316 shineth G1722 in G846 his G1411 strength.
  17 G2532 And G3753 when G1492 I saw G846 him, G4098 I fell G4314 at G846 his G4228 feet G5613 as G3498 one dead. G2532 And G2007 he laid G846 his G1188 right G5495 hand G1909 upon G1691 me, G3004 saying, G3427   G5399 Fear G3361 not; G1473 I G1510 am G4413 the first G2532 and G2078 the last,
  18 G2532 and G2198 the Living G2532 one; and G1096 I was G3498 dead, G2532 and G2400 behold, G1510 I am G2198 alive G1519 for G165 evermore, G281   G2532 and G2192 I have G2807 the keys G2532 of death G2532 and G86 of Hades.
  19 G1125 Write G3739 therefore the things which G1492 thou sawest, G2532 and G3739 the things which G1526 are, G2532 and G3739 the things which G3195 shall G1096 come to pass G3326   G5023 hereafter;
  20 G3466 the mystery G2033 of the seven G792 stars G3739 which G1492 thou sawest G1909 in G3450 my G1188 right hand, G2532 and G2033 the seven G5552 golden G3087 candlesticks. G2033 The seven G792 stars G1526 are G32 the angels G2033 of the seven G1577 churches: G2532 and G2033 the seven G3087 candlesticks G3739   G1492   G1526 are G2033 seven G1577 churches.
2
  1 G32 To the angel G1577 of the church G2179 in Ephesus G1125 write: G3592 These things G3004 saith G2902 he that holdeth G2033 the seven G792 stars G1722 in G846 his G1188 right hand, G4043 he that walketh G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G5552 golden G3087 candlesticks:
  2 G1492 I know G4675 thy G2041 works, G2532 and G4675 thy G2873 toil G2532 and G4675   G5281 patience, G2532 and G3754 that G1410 thou canst G3756 not G941 bear G2556 evil G2532 men, and G3985 didst try G5335 them that call G1511 themselves G652 apostles, G2532 and G1511 they are G3756 not, G2532 and G2147 didst find G846 them G5571 false;
  3 G2532 and G2192 thou hast G5281 patience G2532 and G941 didst bear G1223 for G3450 my G3686 name's G1223 sake, G2532 and G2577 hast G3756 not G2577 grown weary.
  4 G235 But G2192 I have G2596 this against G4675 thee, G3754 that G863 thou didst leave G4675 thy G4413 first G26 love.
  5 G3421 Remember G3767 therefore G4159 whence G1601 thou art fallen, G2532 and G3340 repent G2532 and G4160 do G4413 the first G2041 works; G4190 or else G2064 I come G4671 to thee, G5035   G2532 and G2795 will move G4675 thy G3087 candlestick G1537 out of G846 its G5117 place, G3362 except G3340 thou repent.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And there I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden candlesticks, 13 and in the midst of the seven candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle. 14 And his head and his hair were white as white wool, white as snow, and his eyes were as a flame of fire, 15 and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace, and his voice as the voice of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword; and his countenance was as the sun shineth in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he set his right hand upon me, saying, Fear not, I am the first and the last, 18 and the Living one, and I was dead, and behold, I am alive for evermore. Amen. And I have the keys of death and of Hades. 19 Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which are about to come hereafter, 20 the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches; and the seven candlesticks are seven churches. 2 1 To the angel of the church in Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know thy works, and thy toil and thy patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them that say themselves to be apostles, and they are not, and didst find them false, 3 and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and didst not grow weary. 4 But I have this against thee, that thou didst leave thy first love. 5 Remember therefore whence thou art fallen, and repent and do the first works, or else I come unto thee quickly, and will move thy candlestick out of its place, except thou repent.
Rotherham(i) 12 And I turned round, to see the Voice which was speaking with me, and, having turned, I saw Seven Lamps of gold; 13 and, in the midst of the lamps, One like unto a Son of Man:––clothed with a robe, reaching to the feet, and girt about at the breasts with a girdle of gold, 14 And his head and hair, white, like white wool––like snow, and, his eyes, like a flame of fire, 15 And, his feet, like unto glowing copper, as if in a furnace refined, and, his voice, like a sound of many waters, 16 And, having in his right hand, seven stars, and, out of his mouth, a sharp, two–edged sword, going forth; and, his whole appearance, as when, the sun, shineth in its strength. 17 And, when I saw him, I fell at his feet as dead, and he laid his right hand upon me, saying––Do not fear! I, am the First, and the Last, 18 and the Living One,––and I became dead; ––and lo! living, am I, unto the ages of ages, and have the keys of death and of hades. 19 Write, therefore––what things thou hast seen and what they are; and what things are about to come to pass, after these things: 20 The sacred secret of the seven stars, which thou sawest upon my right hand, and the seven lamps of gold:––The seven stars, are, messengers of the seven assemblies, and, the seven lamps, are, seven assemblies
2 1 Unto the messenger of the assembly, in Ephesus, write:––These things, saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven lamps of gold: 2 I know thy works, and thy toil, and endurance, and that thou canst not bear bad men, and thou hast tried them who were affirming themselves to be apostles, and they were not, and hast found them false; 3 And thou hast, endurance, and hast borne for the sake of my name, and hast not grown weary. 4 Nevertheless, I have against thee, that, thy first love, thou hast left. 5 Remember, therefore, whence thou hast fallen, and repent, and do, thy first works; otherwise, I come unto thee, and will remove thy lamp out of its place, except thou repent.
Twentieth_Century(i) 12 I turned to see what voice it was that spoke to me; and when I turned, I saw seven golden lamps, 13 and in the midst of the lamps one 'like a man, in a robe reaching to his feet,' and with a golden girdle across his breast. 14 'The hair of his head was as white as wool, as white as snow; his eyes were like flaming fire; 15 and his feet were like brass' as when molten in a furnace; 'his voice was like the sound of many streams,' 16 in his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like 'the sun in the fulness of its power.' 17 And, when I saw him, I fell at his feet like one dead. He laid his hand on me and said-- 'Do not be afraid. I am the First and the Last, 18 the Everliving. I died, and I am alive for ever and ever. And I hold the keys of the Grave and of the Place of the Dead. 19 Therefore write of what you have seen and of what is happening now and of what is about to take place-- 20 the mystic meaning of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lamps. The seven stars are the Angels of the seven Churches, and the seven lamps are the seven Churches. 2 1 To the Angel of the Church in Ephesus write:-- "These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, and walks among the seven golden lamps:-- 2 I know your life, your toil and endurance, and I know that you cannot tolerate evil-doers. I know, too, how you tested those who declare that they are Apostles, though they are not, and how you proved them false. 3 You possess endurance, and have borne much for my Name, and have never grown weary. 4 But this I have against you--You have abandoned your first love. 5 Therefore remember from what you have fallen, and repent, and live the life that you lived before; or else, I will come and remove your Lamp from its place, unless you repent.
Godbey(i) 12 And I turned to see the voice which was speaking with me; and having turned, I saw seven golden candlesticks; 13 and in the midst of the candlesticks one like the Son of man, clothed with a garment down to his feet, and girded about the breast with a golden girdle. 14 And his head and his hairs were as wool, white as snow; and his eyes were like a flame of fire; 15 and his feet were like brass, as having been burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters, 16 and having in his right hand seven stars: and out of his mouth is going forth a sharp two-edged sword: and his countenance like the sun shines in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet like a dead man; and he laid his right hand on me, saying, Fear not; I am the first and the last: 18 the living one, and I was dead; and, behold, I am alive unto the ages of the ages, and I have the keys of death and of Hades. 19 Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which are about to take place after these; 20 and the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven golden candlesticks are the seven churches. 2 1 To the angel who is in the church at Ephesus write; The one holding the seven stars in his right hand, the one walking about in the midst of the golden candlesticks, says these things; 2 I know your works, and your labor, and your patience, and that you are not able to bear the wicked; and you have tried those who say they are apostles, and are not, and have found them to be liars: 3 and you have patience and have borne with them for my name's sake, and have not fainted. 4 But I have something against you, because you have left your first love. 5 Remember therefore whence you have fallen, and repent, and do your first works; lest I come to you, and shall move your candlestick out of its place, if you do not repent.
WNT(i) 12 I turned to see who it was that was speaking to me; and then I saw seven golden lampstands, 13 and in the center of the lampstands some One resembling the Son of Man, clothed in a robe which reached to His feet, and with a girdle of gold across His breast. 14 His head and His hair were white, like white wool--as white as snow; and His eyes resembled a flame of fire. 15 His feet were like silver-bronze, when it is white-hot in a furnace; and His voice resembled the sound of many waters. 16 In His right hand He held seven stars, and a sharp, two-edged sword was seen coming from His mouth; and His glance resembled the sun when it is shining with its full strength. 17 When I saw Him, I fell at His feet as if I were dead. But He laid His right hand upon me and said, "Do not be afraid: I am the First and the Last, and the ever-living One. 18 I died; but I am now alive until the Ages of the Ages, and I have the keys of the gates of Death and of Hades! 19 Write down therefore the things you have just seen, and those which are now taking place, and those which are soon to follow: 20 the secret meaning of the seven stars which you have seen in My right hand, and of the seven lampstands of gold. The seven stars are the ministers of the seven Churches, and the seven lampstands are the seven Churches. 2 1 "To the minister of the Church in Ephesus write as follows: "'This is what He who holds the seven stars in the grasp of His right hand says--He who walks to and fro among the seven lampstands of gold. 2 I know your doings and your toil and patient suffering. And I know that you cannot tolerate wicked men, but have put to the test those who say that they themselves are Apostles but are not, and you have found them to be liars. 3 And you endure patiently and have borne burdens for My sake and have never grown weary. 4 Yet I have this against you--that you no longer love Me as you did at first. 5 Be mindful, therefore, of the height from which you have fallen. Repent at once, and act as you did at first, or else I will surely come and remove your lampstand out of its place--unless you repent.
Worrell(i) 12 And I turned to see the voice that was speaking with me; and, having turned, I saw seven golden candlesticks; 13 and, in the midst of the candlesticks, One like the Son of Man, clothed with a garment down to the foot, and girded at the breasts with a golden girdle. 14 And His head and hair were white as white wool, as snow; and His eyes were as a flame of fire; 15 and His feet like burnished brass, as if glowing in a furnace; and His voice as the voice of many waters; 16 and having in His right hand seven stars; and a sharp, two-edged sword proceeding out of His mouth; and His countenance was as the sun shining in his power. 17 And, when I saw Him, I fell at His feet as dead! And He laid His right hand on me, saying, "Fear not; I am the First and the Last, 18 and the Living One; and I was dead; and, behold, I am alive forevermore; and I have the keys of death and of Hades. 19 Write, therefore, the things which you saw, and the things which are, and the things which are about to take place after these; 20 the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of seven assemblies; and the seven candlesticks are seven assemblies." 2 1 "To the angel of the assembly in Ephesus write these things," saith He Who holdeth the seven stars in His right hand, He Who walketh in the midst of the seven golden candlesticks: 2 "I know your works and your toil, and your patience, and that you cannot bear evil men; and you tried those who call themselves apostles, and are not, and found them false; 3 and you have patience, and did bear for My name's sake, and have not grown weary. 4 But I have it against you, that you left your first love. 5 Remember, therefore whence you have fallen, and repent, and do your first works; or else I am coming to you, and will remove your candlestick out of its place, if you do not repent.
Moffatt(i) 12 So I turned to see whose voice it was that spoke to me; and on turning round I saw seven golden lampstands 13 and in the middle of the lampstands One who resembled a human being, with a long robe, and a belt of gold round his breast; 14 his head and hair were white as wool, white as snow; his eyes flashed like fire, 15 his feet glowed like burnished bronze, his voice sounded like many waves, 16 in his right hand he held seven stars, a sharp sword with a double edge issued from his mouth, and his face shone like the sun in full strength. 17 When I saw him, I fell at his feet like a dead man; but he laid his hand on me, saying, "Do not be afraid; I am the First and Last, 18 I was dead and here I am alive for evermore, holding the keys that unlock death and Hades. 19 Write down your vision of what is and what is to be hereafter. 20 As for the secret symbol of the seven stars which you have seen in my right hand, and of the seven golden lamp stands — the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 To the angel of the church at Ephesus write thus: — These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, who moves among the seven golden lampstands: 2 I know your doings, your hard work and your patient endurance; I know that you cannot bear wicked men, and that you have tested those who style themselves apostles (no apostles they!) and detected them to be liars; 3 I know that you are enduring patiently and have borne up for my sake and have not wearied. 4 But I have this against you: you have given up loving one another as you did at first. 5 Now, remember the height from which you have fallen; repent and act as you did at first. If not, I will come to you [very soon] and remove your lamp stand, unless you repent.
Goodspeed(i) 12 I turned to see whose voice it was that was speaking to me, and when I turned I saw seven gold lampstands, 13 and among the lampstands a being like a man, wearing a long robe, with a gold belt around his breast. 14 His head and hair were as white as white wool, as white as snow; his eyes blazed like fire; 15 his feet were like bronze, refined in a furnace, and his voice was like the noise of mighty waters. 16 In his right hand he held seven stars; from his mouth came a sharp double-edged sword, and his face shone like the sun at noonday. 17 When I saw him, I fell at his feet like a dead man. But he laid his right hand upon me, and said, "Do not be afraid. I am the first and the last, 18 the living one. I was dead, yet here I am alive forever and ever. I hold the keys of death and the underworld. 19 So write what you have seen, what is now and what is to happen hereafter. 20 The secret meaning of the seven stars that you saw in my right hand, and of the seven gold lampstands is this: The seven stars are the guardian angels of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 "To the angel of the church in Ephesus write: " 'He who holds the seven stars in his right hand and goes about among the seven gold lampstands speaks thus: 2 I know what you have done; your hard work and your endurance. I know that you cannot tolerate wicked men, and that you have tested those who claimed to be apostles when they were not, and have found them to be impostors. 3 You show endurance; you have undergone much for my sake, and you have not grown weary. 4 But I hold it against you that you do not love as you did at first. 5 So remember how far you have fallen, and repent and do as you did at first, or else I will come to you and take your lampstand from its place, if you do not repent.
Riverside(i) 12 I turned to see the voice that was speaking with me, and upon turning I saw seven golden lampstands 13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed in a robe that reached his feet, and girded across the breast with a golden girdle. 14 His head and his hair were white, like white wool, like snow, and his eyes were like a flame of fire, 15 and his feet were like fine brass when molten in a furnace, and his voice was like the sound of many waters. 16 He had in his right hand seven stars, and from his mouth there issued a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining in full strength. 17 When I saw him I fell at his feet as if dead. But he laid his right hand on me and said: "Do not fear. I am the first and the last 18 and the living one. I became dead, but now I am living for the ages of the ages, and I have the keys of death and of Hades. 19 Write what you have seen, and what is and what is to be hereafter — 20 the mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands. The seven stars are angels of the seven churches, and the seven lampstands are seven churches. 2 1 "To the Angel of the Church in Ephesus write: "These things says he who holds the seven stars in his right hand, he who walks in the midst of the seven golden lamp-stands: 2 I know your works and your labor and your endurance, and that you cannot bear wicked people, and you have tried those who say that they are apostles though they are not, and you have found them liars. 3 You have endurance and you have borne for the sake of my name and you have not been discouraged. 4 But I have this against you, that you have lost your first love. 5 Remember then from where you have fallen, and repent and do your former works. Otherwise I am coming to you and will move your lampstand from its place, if you do not repent.
MNT(i) 12 And I turned to see the Voice which was speaking to me, and as I turned I saw seven golden candlesticks; 13 and in the midst of the candlesticks One like to a son of man, clothed with a robe down to the feet, and with a golden girdle round his breast. 14 His head and his hair were as white as wool, as white as snow; his eyes were like a flame of fire, 15 and his feet like burnished brass, as if molten in a furnace; and his voice like the voice of many waters. 16 In his right hand he held seven stars; and out of mouth went a sharp, two-edged sword, and his face was as the sun shining in his strength. 17 When I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying. "Fear not; I am the first and the last, and the Living One. 18 I was dead, and behold, I am alive forevermore; and hold the keys of death and of Hades. 19 So write the things which you saw, and the things which are, and the things that will come to pass hereafter. 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks, is this. The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven candlesticks are the seven churches." 2 1 To the angel of the Church in Ephesus, write. These are the words of Him who holds the seven stars in his right hand, and who walks among the seven golden candlesticks. 2 I know your works and your toil and stedfastness, and that you cannot endure evil men, and that you tested those who called themselves apostles, though they are not, and how you found them false. 3 You are holding fast, and have borne up for my name's sake, and have not grown weary. 4 But I have this against you, that you have left your first love. 5 Remember whence you have fallen, and turn again, and do your first works. Otherwise I am coming to you and will remove your candlestick out of its place, unless you repent.
Lamsa(i) 12 And I turned to see the voice that spoke to me. And as I turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the seven candlesticks one resembling the Son of man, wearing a long vestment and girded round his breast with a golden girdle. 14 His head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet were like the fine brass of Lebanon, as though they burned in a furnace; and his voice was as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth came a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shining in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he who lives, and was dead; and, behold, I am alive for evermore. Amen; and have the keys of death and of hell. 19 Write, therefore, the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are the seven churches. 2 1 TO the angel * of the church of EphÆesus write: These things says the Omnipotent; who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know your works, and your labour, and your patience, and how you cannot endure those who are ungodly: you have tried those who say they are apostles, and are not, and you have found them liars: 3 And you have patience, and you have borne burdens for my nameÆs sake, and have not wearied. 4 Nevertheless I have something against you, because you have left your first love. 5 Remember therefore from whence you have fallen and repent and do the first works; or else I will come to you very soon, and I will remove your candlestick from its place except you repent.
CLV(i) 12 And I turn about to look for the voice which spoke with me. And, turning about, I perceived seven golden lampstands, 13 and in the midst of the seven lampstands One like a son of mankind, dressed in a garment reaching to the feet, and girded about at the breasts with a golden girdle." 14 Now His head and hair are white as white wool, as snow, and His eyes as a flame of fire, 15 and His feet like white bronze, as fired in a furnace, and His voice is as the sound of many waters." 16 And He has in His right hand seven stars, and out of His mouth a sharp two-edged blade is issuing, and His countenance is as the sun appearing in its power." 17 And when I perceived Him, I fall at His feet as dead. And He places His right hand on me, saying, "Do not fear! I am the First and the Last, 18 and the Living One: and I became dead, and lo! living am I for the eons of the eons. (Amen!) And I have the keys of death and of the unseen." 19 Write then, what you perceived, and what they are, and what is about to be occurring after these things:" 20 the secret of the seven stars which you perceived in My right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are messengers of the seven ecclesias, and the seven lampstands are seven ecclesias." 2 1 To the messenger of the ecclesia in Ephesus write: `Now this He is saying Who is holding the seven stars in His right hand, Who is walking in the midst of the seven golden lampstands:" 2 I am aware of your acts, and your toil, and your endurance, and that you can not bear evil men, and you try those saying that they themselves are apostles, and they are not, and you found them false;" 3 and you have endurance, and you bear because of My name, and are not wearied." 4 But I have against you that you leave your first love. 5 Remember, then, whence you have fallen, and repent, and do the former acts. Yet if not, I am coming to you, and shall be moving your lampstand out of its place, if ever you should not be repenting."
Williams(i) 12 I turned to see who it was that was speaking to me, and as I turned I saw seven golden lampstands, 13 and among the lampstands One resembling the Son of Man, wearing a robe that reached to His feet, and with a belt of gold around His breast. 14 His head and hair were as white as white wool, as white as snow. His eyes were like coals of fire; 15 His feet were like bronze refined to white heat in a furnace, and His voice was like the roar of many waters. 16 In His right hand He was holding seven stars, and a sharp, double-edged sword was coming out of His mouth, and His face was shining like the sun at midday. 17 So when I saw Him, I fell at His feet like a dead man. But He laid His right hand upon me and said: "Do not be afraid any more. I am the First and the Last; 18 yea, the ever-living One. I once was dead, but now I live forever and ever. I carry the keys of death and the underworld. 19 So write what you have seen, what is and what is to take place hereafter. 20 The open secret of the seven stars that you have seen in my right hand, and of the seven golden lampstands, is this: The seven stars are the messengers of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 "To the messenger of the church in Ephesus write: 'The One who is holding the seven stars in His right hand and is walking among the golden lampstands speaks as follows: 2 "I know what you have done; your hard work and patient endurance; that you cannot tolerate wicked persons; that you have tested those who claimed to be apostles although they were not, and have found them to be imposters, 3 You are showing patient endurance, and you have borne it for my sake, and have not grown weary. 4 But I hold it against you that you do not love me as you did at first. 5 So remember the heights from which you have fallen, and repent and do as you did at first, or else I will surely come and move your lampstand from its place -- if you do not repent.
BBE(i) 12 And turning to see the voice which said these words to me, I saw seven gold vessels with lights burning in them; 13 And in the middle of them one like a son of man, clothed with a robe down to his feet, and with a band of gold round his breasts. 14 And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like polished brass, as if it had been burned in a fire; and his voice was as the sound of great waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth came a sharp two-edged sword: and his face was like the sun shining in its strength. 17 And when I saw him, I went down on my face at his feet as one dead. And he put his right hand on me, saying, Have no fear; I am the first and the last and the Living one; 18 And I was dead, and see, I am living for ever, and I have the keys of death and of Hell. 19 Put in writing, then, the things which you have seen, and the things which are, and the things which will be after these; 20 The secret of the seven stars which you saw in my right hand, and of the seven gold vessels with burning lights. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven lights are the seven churches. 2 1 To the angel of the church in Ephesus say: These things says he who has the seven stars in his right hand, who is walking in the middle of the seven gold lights: 2 I have knowledge of your doings, and of your hard work and long waiting, and that you will not put up with evil men, and have put to the test those who say they are Apostles and are not, and have seen that they are false; 3 And you have the power of waiting, and have undergone trouble because of my name, without weariness. 4 But I have this against you, that you are turned away from your first love. 5 So keep in mind where you were at first, and be changed in heart and do the first works; or I will come to you, and will take away your light from its place, if your hearts are not changed.
MKJV(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. 13 And having turned, I saw seven golden lampstands. And in the midst of the seven lampstands I saw One like the Son of man, clothed with a garment down to the feet, and tied around the breast with a golden band. 14 His head and hair were white like wool, as white as snow. And His eyes were like a flame of fire. 15 And His feet were like burnished brass having been fired in a furnace. And His voice was like the sound of many waters. 16 And He had seven stars in His right hand, and out of His mouth went a sharp two-edged sword. And His face was like the sun shining in its strength. 17 And when I saw Him, I fell at His feet as dead. And He laid His right hand upon me, saying to me, Do not fear, I am the First and the Last, 18 and the Living One, and I became dead, and behold, I am alive for ever and ever, Amen. And I have the keys of hell and of death. 19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be after this, 20 the mystery of the seven stars which you saw in My right hand and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands which you saw are the seven churches. 2 1 To the angel of the church of Ephesus write: He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands, says these things. 2 I know your works and your labor and your patience, and how you cannot bear those who are evil. And you tried those pretending to be apostles, and are not, and have found them liars. 3 And you have borne, and have patience, and for My name's sake you have labored and have not fainted. 4 But I have against you that you left your first love. 5 Therefore remember from where you have fallen, and repent, and do the first works, or else I will come to you quickly and will remove your lampstand out of its place unless you repent.
LITV(i) 12 And I turned to see the voice which spoke with me. 13 And having turned, I saw seven golden lampstands, and in the midst of the seven lampstands One like the Son of man, having been clothed to the feet, and having been girded with a golden girdle at the breasts. 14 And the hairs of His head were white as white wool, as snow, and His eyes as a flame of fire; 15 and His feet like burnished brass having been fired in a furnace; and His voice as a sound of many waters; 16 and having in His right hand seven stars; and a sharp, two-edged sword proceeding out of His mouth, and His face shining as the sun in its power. 17 And when I saw Him, I fell at His feet, as dead. And He put His right hand on me, saying to me, Do not fear. I am the First and the Last, 18 and the Living One; and I became dead; and, behold, I am living forever and ever. Amen. And I have the keys to Hades, and of death. 19 Write what things you saw, and what things are, and what things are about to occur after these things. 20 The mystery of the seven stars which you saw on My right, and the seven golden lampstands: the seven stars are angels of the seven churches, and the seven lampstands you saw are seven churches. 2 1 To the angel of the Ephesian church, write: These things says the One holding the seven stars in His right hand, He walking in the midst of the seven golden lampstands: 2 I know your works, and your labor, and your patience, and that you cannot bear evil ones; and you tried those pretending to be apostles and are not, and found them to be liars. 3 And I know you bore up and have patience and on account of My name you have labored and have not wearied, 4 But I have against you that you left your first love. 5 Then remember from where you have fallen, and repent, and do the first works. And if not, I am coming to you quickly, and will remove your lampstand from its place, unless you repent.
ECB(i) 12 And I turn to see the voice that speaks with me; and turning, I see seven golden menorah: 13 and midst the seven menorah; one like to the Son of humanity endued to the foot and girt to the breasts with a golden girdle: 14 his head and hairs - white as wool - as white as snow; and his eyes as a flame of fire; 15 and his feet like brilliant copper fired in a furnace; and his voice as the voice of many waters. 16 And having seven stars in his right hand: and a sharp double-mouthed sabre proceeding from his mouth: and his visage manifests as the sun in its dynamis. 17 And when I see him, I fall toward his feet as dead. And he places his right hand on me, wording to me, Awe not - I AM the first and the final: 18 - the living who became dead; and behold, I am alive to the eons; Amen: and have the keys of Hades/Sheol and of death. 19 Scribe those you saw and those being and those to become after these. 20 The mystery of the seven stars you see at my right and the seven golden menorah: The seven stars are the angels of the seven ecclesiae: and the seven menorah you see are the seven ecclesiae. 2 1
THE FIRST SCRIBING
To the angel of the ecclesia of Ephesians, scribe: Thus words he who empowers the seven stars in his right; who walks midst the seven golden menorah: 2 I know your works and your labor and your endurance; and that you can not bear them who are evil: and you tested them who profess to be apostles and are not; and found them to be pseudos: 3 and bear and have endurance; and for sake of my name, labor and weary not. 4 Yet I have against you because you forsook your first love. 5 So remember whence you fell and repent and do the first works; and if not, I come to you quickly and stir your menorah from its place unless you repent.
AUV(i) 12 And I turned to see [whose] voice was speaking to me. And when I turned, I saw seven golden lampstands, 13 and in the middle of the lampstands I saw someone [who looked] like a son of man [i.e., Jesus. See verses 17-18]. He was dressed in a robe that reached down to His feet and He had a golden sash around His chest. 14 And His head and hair [i.e., probably meaning the hairs of His head] were as white as wool, or as snow, and His eyes were like flaming fire. 15 And His feet were like shiny brass, [glowing] as when it is being refined in a furnace, and His voice was like the sound of much rushing water. 16 And He had seven stars in His right hand [See verse 20], and a sharp, double-edged sword came out of His mouth. And His face [shone] as the sun, shining in [all] its brilliance. 17 And when I saw Him, I fell at His feet as [though I were] dead. And He placed His right hand on me and said, “Do not be afraid; I am the First and the Last, 18 and the Living One. I was dead, and see, I am [now] alive forever and ever! And I possess the keys of death and of the unseen place of departed spirits. 19 “So, write down the things that you have seen, and the things now going on, and the things that will happen later on. 20 The secret of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands [is this]: The seven stars are the angels [i.e., messengers] of the seven churches. And the seven lampstands are the seven churches.”

2 1 “Write [this] to the angel [i.e., the messenger] of the church at Ephesus [Note: These “messengers,” (verses 8, 12, 18; 3:1, 7, 14) are thought by some to be evangelists]: These things are the words of the One who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands: 2 I know about your deeds, your hard work and your perseverance. [I know] that you cannot tolerate wicked men and that you have tested those who call themselves apostles, but really are not, and found them to be liars. 3 And you have persevered and endured [suffering] for my name’s sake [i.e., in my service] and [yet] have not grown weary. 4 “But, this is what I have against you, that you have forsaken your first love [i.e., love for Christ and His church]. 5 So, remember where you have fallen from and repent [i.e., change your hearts and lives] and do the things you did at first [i.e., when you were first converted], or else I will come and remove your lampstand from its place [i.e., I will not permit the congregation to survive], unless you repent.
ACV(i) 12 And I turned there to see the voice that spoke with me. And having turned I saw seven golden lampstands. 13 And in the midst of the seven lampstands, resembling a son of man, he who was clothed down to the foot, and girded about with a golden belt at the breasts. 14 And his head and hair were white as wool, white as snow, and his eyes as a flame of fire, 15 and his feet resembling highly refined metal, as in a furnace having been fiery hot, and his voice as the sound of many waters, 16 and having in his right hand seven stars, and a sharp two-edged sword coming out of his mouth. And the sight of him was as the sun shines in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not, I am the first and the last, 18 and he who lives. And I became dead, and behold, I am living into the ages of the ages. Truly. And I have the keys of death and of Hades. 19 Therefore write the things that thou saw, and things that are, and things that are going to happen after these things. 20 The mystery of the seven stars that thou saw in my right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are agents of the seven congregations, and the seven lampstands that thou saw are the seven congregations. 2 1 To the agent of the congregation in Ephesus write, These things says he who holds the seven stars in his right hand, he who walks in the midst of the seven golden lampstands: 2 I know thy works, and thy toil, and thy perseverance, and that thou cannot tolerate evil, and thou examined those who say themselves to be apostles, and are not, and found them false. 3 And thou have perseverance. And thou endured because of my name, and did not become weary. 4 Nevertheless, I have against thee because thou left thy first love. 5 Remember therefore from where thou have fallen, and repent and do the first works. And if not, I come to thee quickly, and will move thy lampstand out of its place, if thou do not repent.
Common(i) 12 Then I turned to see the voice that was speaking to me. And having turned I saw seven golden lampstands, 13 and in the midst of the lampstands one like a Son of Man, clothed with a robe down to the feet and girded round his chest with a golden band. 14 His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like a flame of fire; 15 his feet were like burnished bronze, refined as in a furnace, and his voice was like the sound of many waters; 16 he held in his right hand seven stars, out of his mouth went a sharp two-edged sword, and his face was like the sun shining in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying, "Do not be afraid. I am the First and the Last, 18 and the Living One; I was dead, and behold, I am alive for evermore! And I have the keys of death and Hades. 19 Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place after this. 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 "To the angel of the church in Ephesus write: 'These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks among the seven golden lampstands: 2 I know your works, your toil and your patient endurance. I know that you cannot bear evil men, but you have tested those who call themselves apostles and are not, and have found them to be false; 3 I know you have persevered and have endured for my name's sake, and you have not grown weary. 4 But I have this against you, that you have left your first love. 5 Remember then from where you have fallen, repent and do the works you did at first. If not, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.
WEB(i) 12 I turned to see the voice that spoke with me. Having turned, I saw seven golden lamp stands. 13 And among the lamp stands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. 14 His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. 15 His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters. 16 He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest. 17 When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me, saying, “Don’t be afraid. I am the first and the last, 18 and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forever and ever. Amen. I have the keys of Death and of Hades. 19 Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter. 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lamp stands is this: The seven stars are the angels of the seven assemblies. The seven lamp stands are seven assemblies. 2 1 “To the angel of the assembly in Ephesus write: “He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lamp stands says these things: 2 “I know your works, and your toil and perseverance, and that you can’t tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false. 3 You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary. 4 But I have this against you, that you left your first love. 5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lamp stand out of its place, unless you repent.
WEB_Strongs(i)
  12 G2532   G1994 I turned G991 to see G5456 the voice G3748 that G2980 spoke G3326 with G1700 me. G2532   G1994 Having turned, G1492 I saw G2033 seven G5552 golden lampstands.
  13 G2532 And G1722   G3319 among G2033 the G3087 lampstands G3664 was one like G5207 a son G444 of man, G1746 clothed G4158 with a robe reaching down to his feet, G2532 and G5552 with a golden G4024   G2223 sash G4314 around G3149 his chest.
  14 G846   G846 His G2776 head G2532 and G2359 his hair G3022 were white G5613 as G3022 white G2053 wool, G5510 like snow. G2532   G846 His G3788 eyes G5613 were like G5395 a flame G1161 of fire.
  15 G2532   G846 His G4228 feet G3664 were like G5474 burnished brass, G5613 as if G4448 it had been refined G1722 in G2575 a furnace. G2532   G846 His G5456 voice G5613 was like G5456 the voice G5204 of G4183 many G5204 waters.
  16 G2532   G2192 He had G2033 seven G792 stars G1722 in G846 his G1188 right G5495 hand. G2532   G1537 Out of G846 his G4750 mouth G1607 proceeded G3691 a sharp G1366 two-edged G4501 sword. G2532   G846 His G3799 face G5613 was like G2246 the sun G5316 shining G1722 at G846 its G1411 brightest.
  17 G2532   G3753 When G1492 I saw G846 him, G4098 I fell G4314 at G846 his G4228 feet G5613 like G3498 a dead G2532 man. G2007 He laid G846 his G1188 right G5495 hand G1909 on G1691 me, G3004 saying, G3427   G3361 "Don't G5399 be afraid. G1473 I G1510 am G4413 the first G2532 and G2078 the last,
  18 G2532 and G2198 the Living G2532 one. G1096 I was G3498 dead, G2532 and G2400 behold, G1510 I am G2198 alive G1519 forevermore. G165   G281 Amen. G2532   G2192 I have G2807 the keys G2532 of Death G2532 and G86 of Hades.
  19 G1125 Write G3739 therefore the things which G1492 you have seen, G2532 and G3739 the things which G1526 are, G2532 and G3739 the things which G3195 will G1096 happen G3326   G5023 hereafter;
  20 G3466 the mystery G2033 of the seven G792 stars G3739 which G1492 you saw G1909 in G3450 my G1188 right hand, G2532 and G2033 the seven G5552 golden G3087 lampstands. G2033 The seven G792 stars G1526 are G32 the angels G2033 of the seven G1577 assemblies. G2532   G2033 The seven G3087 lampstands G3739   G1492   G1526 are G2033 seven G1577 assemblies."
2
  1 G32 "To the angel G1577 of the assembly G2179 in Ephesus G1125 write: G2902 "He who holds G2033 the seven G792 stars G1722 in G846 his G1188 right hand, G4043 he who walks G1722   G3319 among G2033 the seven G5552 golden G3087 lampstands G3004 says G3592 these things:
  2 G1492 "I know G4675 your G2041 works, G2532 and G4675 your G2873 toil G2532 and G4675   G5281 perseverance, G2532 and G3754 that G1410 you can't G3756   G941 tolerate G2556 evil G2532 men, and G3985 have tested G5335 those who call G1511 themselves G652 apostles, G2532 and G1511 they are G3756 not, G2532 and G2147 found G846 them G5571 false.
  3 G2532   G2192 You have G5281 perseverance G2532 and G2192 have G941 endured G1223 for G3450 my G3686 name's G1223 sake, G2532 and G2577 have G3756 not G2577 grown weary.
  4 G235 But G2192 I have G2596 this against G4675 you, G4675 that you G863 left G4675 your G4413 first G26 love.
  5 G3421 Remember G3767 therefore G4159 from where G1601 you have fallen, G2532 and G3340 repent G2532 and G4160 do G4413 the first G2041 works; G4190 or else G2064 I am coming G4671 to you G5035 swiftly, G2532 and G2795 will move G4675 your G3087 lampstand G1537 out of G846 its G5117 place, G3362 unless G3340 you repent.
NHEB(i) 12 I turned to see the voice that spoke with me. Having turned, I saw seven golden lampstands. 13 And among the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. 14 His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. 15 His feet were like burnished bronze, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters. 16 He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest. 17 When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me, saying, "Do not be afraid. I am the first and the last, 18 and the Living one. I was dead, but look, I am alive forevermore. I have the keys of Death and of hell. 19 Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter; 20 the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven churches. The seven lampstands are seven churches. 2 1 "To the angel of the church in Ephesus write: "He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things: 2 "I know your works, and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate those who are evil, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false. 3 You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary. 4 But I have this against you, that you left your first love. 5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you, and will move your lampstand out of its place, unless you repent.
AKJV(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the middle of the seven candlesticks one like to the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the breasts with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like to fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand on me, saying to me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive for ever more, Amen; and have the keys of hell and of death. 19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which you saw are the seven churches. 2 1 To the angel of the church of Ephesus write; These things said he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the middle of the seven golden candlesticks; 2 I know your works, and your labor, and your patience, and how you can not bear them which are evil: and you have tried them which say they are apostles, and are not, and have found them liars: 3 And have borne, and have patience, and for my name's sake have labored, and have not fainted. 4 Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love. 5 Remember therefore from where you are fallen, and repent, and do the first works; or else I will come to you quickly, and will remove your candlestick out of his place, except you repent.
AKJV_Strongs(i)
  12 G1994 And I turned G991 to see G5456 the voice G2980 that spoke G1994 with me. And being turned, G1492 I saw G2033 seven G5552 golden G3087 candlesticks;
  13 G3319 And in the middle G2033 of the seven G3087 candlesticks G3664 one like G5207 to the Son G444 of man, G1746 clothed G4158 with a garment G4158 down to the foot, G4024 and girt G4024 about G3149 the breasts G5552 with a golden G2223 girdle.
  14 G2776 His head G2359 and his hairs G3022 were white G5616 like G2053 wool, G3022 as white G5510 as snow; G3788 and his eyes G5395 were as a flame G4442 of fire;
  15 G4228 And his feet G3664 like G5474 to fine brass, G4448 as if they burned G2575 in a furnace; G5456 and his voice G5456 as the sound G4183 of many G5204 waters.
  16 G2192 And he had G1188 in his right G5495 hand G2033 seven G792 stars: G4750 and out of his mouth G1607 went G3691 a sharp G1366 two edged G4501 sword: G3799 and his countenance G2246 was as the sun G5316 shines G1411 in his strength.
  17 G3753 And when G1492 I saw G4098 him, I fell G4314 at G4228 his feet G3498 as dead. G2007 And he laid G1188 his right G5495 hand G3004 on me, saying G5399 to me, Fear G1510 not; I am G4413 the first G2078 and the last:
  18 G1510 I am G2198 he that lives, G3498 and was dead; G2400 and, behold, G1510 I am G2198 alive G3588 for ever more, G165 G281 Amen; G2192 and have G2807 the keys G86 of hell G2288 and of death.
  19 G1125 Write G3739 the things which G1492 you have seen, G3739 and the things which G3739 are, and the things which G3326 shall be hereafter;
  20 G3466 The mystery G2033 of the seven G792 stars G3739 which G1492 you saw G1188 in my right G2033 hand, and the seven G5552 golden G3087 candlesticks. G2033 The seven G792 stars G32 are the angels G2033 of the seven G1577 churches: G2033 and the seven G3087 candlesticks G3739 which G1492 you saw G2033 are the seven G1577 churches.
2
  1 G32 To the angel G1577 of the church G2181 of Ephesus G1125 write; G3592 These G3004 things said G2902 he that holds G2033 the seven G792 stars G1188 in his right G3588 hand, who G4043 walks G3319 in the middle G2033 of the seven G5552 golden G3087 candlesticks;
  2 G1492 I know G2041 your works, G2873 and your labor, G5281 and your patience, G3754 and how G1410 you can G941 not bear G2556 them which are evil: G3985 and you have tried G5335 them which say G652 they are apostles, G2147 and are not, and have found G5571 them liars:
  3 G941 And have borne, G2192 and have G5281 patience, G3686 and for my name’s G2872 sake have labored, G2577 and have not fainted.
  4 G235 Nevertheless G2192 I have G2596 somewhat against G3754 you, because G863 you have left G4413 your first G26 love.
  5 G3421 Remember G3767 therefore G4159 from where G1488 you are G1601 fallen, G3340 and repent, G4160 and do G4413 the first G2041 works; G1161 or G1490 else G2064 I will come G5035 to you quickly, G2795 and will remove G3087 your candlestick G5117 out of his place, G3362 except G3340 you repent.
KJC(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girded about the chest with a golden girdle. 14 His head and his hair was white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. 19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which you saw are the seven churches. 2 1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know your works, and your labor, and your patience, and how you cannot bear those who are evil: and you have tried those who say they are apostles, and are not, and have found them liars: 3 And have borne, and have patience, and for my name's sake have labored, and have not fainted. 4 Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love. 5 Remember therefore from whence you are fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto you quickly, and will remove your candlestick out of his place, unless you repent.
KJ2000(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden lampstands; 13 And in the midst of the seven lampstands one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girded about the breast with a golden belt. 14 His head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like unto fine bronze, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two edged sword: and his countenance was as the sun shines in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive forevermore, Amen; and have the keys of hades and of death. 19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven lampstands which you saw are the seven churches. 2 1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands; 2 I know your works, and your labor, and your patience, and how you can not bear them who are evil: and you have tried them who say they are apostles, and are not, and have found them liars: 3 And have endured, and have patience, and for my name's sake have labored, and have not fainted. 4 Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love. 5 Remember therefore from where you are fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto you quickly, and will remove your lampstand out of its place, except you repent.
UKJV(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the breast with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; 15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: 18 I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. 19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which you saw are the seven churches. 2 1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks; 2 I know your works, and your labour, and your patience, and how you can not bear them which are evil: and you have tried them which say they are apostles, and are not, and have found them liars: 3 And have borne, and have patience, and for my name's sake have laboured, and have not fainted. 4 Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love. (o. agape) 5 Remember therefore from whence you are fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto you quickly, and will remove your candlestick out of his place, except you repent.
RKJNT(i) 12 And I turned to see the voice that was speaking to me. And having turned, I saw seven golden lampstands; 13 And in the midst of the seven lampstands, one like a Son of man, clothed with a garment down to his feet, and around his breast a golden girdle. 14 His head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were like a flame of fire; 15 And his feet like burnished bronze, as if they glowed in a furnace; and his voice like the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth came a sharp two-edged sword: and his face was like the sun shining at full strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as if dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, Do not fear; I am the first and the last, 18 The one who lives; I was dead, and, behold, I am alive forevermore, and possess the keys of death and of Hades. 19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 To the angel of the church of Ephesus write; These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands; 2 I know your works, and your labour, and your patience, and how you cannot bear those who are evil, and how you have tested those who say they are apostles, and are not, and have found them to be liars; 3 And how you have persevered, and have endured for my name's sake, and have not grown weary. 4 Yet I have this against you, that you have left your first love. 5 Remember the height from which you have fallen, and repent, and do the works you did at first; or else I will come to you, and will remove your lampstand from its place, unless you repent.
TKJU(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; 13 and in the midst of the seven candlesticks One like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet, and girded about the chest with a golden band. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and His eyes were as a flame of fire; 15 and His feet were like fine brass, as if they burned in a furnace; and His voice as the sound of many waters. 16 And He had in His right hand seven stars: And out of His mouth went a sharp two-edged sword: And His countenance was as the sun shining in His strength. 17 And when I saw Him, I fell at His feet as dead. Then He laid His right hand upon me, saying to me, "Do not fear; I am the First and the Last: 18 I am He that lives, and was dead; and behold, I am alive forevermore, Amen; and have the keys of hell and of death. 19 Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; 20 the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: And the seven candlesticks which you saw are the seven churches. 2 1 To the angel of the church of Ephesus write; 'These things says He that holds the seven stars in His right hand, Who walks in the midst of the seven golden candlesticks; 2 "I know your works, your labor, your patience, and how you cannot bear those which are evil: And you have examined those which say they are apostles, and are not, and have found them liars: 3 And have supported, and have patience, and have labored for My name's sake, and have not fainted. 4 Nevertheless I have something against you, because you have left your first love. 5 Remember therefore from where you have fallen, and repent, and do the first works; or else I will come to you quickly, and will remove your candlestick out of its place, unless you repent.
CKJV_Strongs(i)
  12 G2532 And G1994 I turned G991 to see G5456 the voice G3748 that G2980 spoke G3326 with G1700 me. G2532 And G1994 having turned, G1492 I saw G2033 seven G5552 golden candlesticks;
  13 G2532 And G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G3087 candlesticks G3664 one like G5207 to the Son G444 of man, G1746 clothed G4158 with a garment down to the foot, G2532 and G4024 belted G4314 about G3149 the breasts G5552 with a golden G2223 belt.
  14 G846 His G2776 head G2532 and G2359 his hair G3022 were white G5616 like G2053 wool, G5613 as G3022 white G5510 as snow; G2532 and G846 his G3788 eyes G5613 were as G5395 a flame G1161 of fire;
  15 G2532 And G846 his G4228 feet G3664 like G5474 fine brass, G5613 as if G4448 they burned G1722 in G2575 a furnace; G2532 and G846 his G5456 voice G5613 as G5456 the sound G5204 of G4183 many G5204 waters.
  16 G2532 And G2192 he had G1722 in G846 his G1188 right G5495 hand G2033 seven G792 stars: G2532 and G1537 out of G846 his G4750 mouth G1607 went G3691 a sharp G1366 twoedged G4501 sword: G2532 and G846 his G3799 appearance G5613 was as G2246 the sun G5316 shines G1722 in G846 his G1411 strength.
  17 G2532 And G3753 when G1492 I saw G846 him, G4098 I fell G4314 at G846 his G4228 feet G5613 as G3498 dead. G2532 And G2007 he laid G846 his G1188 right G5495 hand G1909 upon G1691 me, G3004 saying G3427 to me, G5399 Fear G3361 not; G1473 I G1510 am G4413 the first G2532 and G2078 the last:
  18 G2198 I am he that lives, G2532 and G1096 was G3498 dead; G2532 and, G2400 behold, G1510 I am G2198 alive G1519 for G165   G165 evermore, G281 Amen; G2532 and G2192 have G2807 the keys G86 of hell G2532 and G2532 of death.
  19 G1125 Write G3739 the things which G1492 you have seen, G2532 and G3739 the things which G1526 are, G2532 and G3739 the things which G3195 shall G1096 be G3326   G5023 hereafter;
  20 G3466 The mystery G2033 of the seven G792 stars G3739 which G1492 you saw G1909 in G3450 my G1188 right hand, G2532 and G2033 the seven G5552 golden G3087 candlesticks. G2033 The seven G792 stars G1526 are G32 the angels G2033 of the seven G1577 churches: G2532 and G2033 the seven G3087 candlesticks G3739 which G1492 you saw G1526 are G2033 the seven G1577 churches.
2
  1 G32 To the angel G1577 of the church G2179 of Ephesus G1125 write; G3592 These things G3004 says G2902 he that holds G2033 the seven G792 stars G1722 in G846 his G1188 right hand, G4043 who walks G1722 in G3319 the midst G2033 of the seven G5552 golden G3087 candlesticks;
  2 G1492 I know G4675 your G2041 works, G2532 and G4675 your G2873 labor, G2532 and G4675 your G5281 patience, G2532 and G3754 how G1410 you can G3756 not G941 bear G2556 them which are evil: G2532 and G3985 you have tried G5335 them which say G1511 they are G652 apostles, G2532 and G1526 are G3756 not, G2532 and G2147 have found G846 them G5571 liars:
  3 G2532 And G941 have endured, G2532 and G2192 have G5281 patience, G2532 and G1223 for G3450 my G3686 name's G1223 sake G2872 have labored, G2532 and G2577 have G3756 not G2577 fainted.
  4 G235 Nevertheless G2192 I have G2596 somewhat against G4675 you, G3754 because G863 you have left G4675 your G4413 first G26 love.
  5 G3421 Remember G3767 therefore G4159 from from where G1601 you have fallen, G2532 and G3340 repent, G2532 and G4160 do G4413 the first G2041 works; G4190 or else G2064 I will come G4671 to you G5035 quickly, G2532 and G2795 will remove G4675 your G3087 lampstand G1537 out of G846 its G5117 place, G3362 except G3340 you repent.
RYLT(i) 12 And I did turn to see the voice that did speak with me, and having turned, I saw seven golden lamp-stands, 13 and in the midst of the seven lamp-stands, one like to a son of man, clothed to the foot, and girt round at the breast with a golden girdle, 14 and his head and hairs white, as if white wool -- as snow, and his eyes as a flame of fire; 15 and his feet like to fine brass, as in a furnace having been fired, and his voice as a sound of many waters, 16 and having in his right hand seven stars, and out of his mouth a sharp two-edged sword is proceeding, and his countenance is as the sun shining in its might. 17 And when I saw him, I did fall at his feet as dead, and he placed his right hand upon me, saying to me, 'Be not afraid; I am the First and the Last, 18 and he who is living, and I did become dead, and, lo, I am living to the ages of the ages. Amen! and I have the keys of the hades and of the death. 19 'Write the things that you have seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things; 20 the secret of the seven stars that you have seen upon my right hand, and the seven golden lamp-stands: the seven stars are messengers of the seven assemblies, and the seven lamp-stands that you have seen are seven assemblies. 2 1 'To the messenger of the Ephesian assembly write: These things says he who is holding the seven stars in his right hand, who is walking in the midst of the seven lamp-stands -- the golden: 2 I have known your works, and your labour, and your endurance, and that you are not able to bear evil ones, and that you have tried those saying themselves to be apostles and are not, and have found them liars, 3 and you did bear, and have endurance, and because of my name have toiled, and have not been weary. 4 'But I have against you: That your first love you did leave! 5 remember, then, why you have fallen, and reform, and the first works do; and if not, I come to you quickly, and will remove your lamp-stand from its place -- if you may not reform;
EJ2000(i) 12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden lampstands 13 and in the midst of the seven lampstands one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the feet and girt about the breasts with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like white wool, as the snow, and his eyes were as a flame of fire 15 and his feet like unto brilliant metal as if they burned in a furnace and his voice as the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars, and out of his mouth went a sharp twoedged sword, and his countenance was as the sun when it shines in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I AM the first and the last, 18 and he that lives and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen, and have the keys of Hades and of death. 19 Write the things which thou hast seen and the things which are and the things which must be after these. 20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand and the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven congregations {Gr. ekklesia – called out ones}, and the seven lampstands which thou sawest are the seven congregations {Gr. ekklesia – called out ones}. 2 1 ¶ Unto the angel of the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} of Ephesus write; These things, saith he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands: 2 I know thy works and thy labour and thy patience and how thou canst not bear those who are evil; and thou hast tried those who say they are apostles and are not and hast found them liars, 3 and hast suffered, and doth suffer and for my name’s sake hast laboured and hast not fainted. 4 Nevertheless I have against thee that thou hast left thy first love, charity. 5 Remember, therefore, from where thou art fallen and repent and do the first works, or else I will come unto thee quickly and will remove thy lampstand out of its place, except thou repent.
CAB(i) 12 And there I turned to see the voice which was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands, 13 and in the midst of the seven lampstands stood One like the Son of Man, having been clothed in a robe reaching to His feet and having been girded across His chest with a golden belt. 14 And His head and His hair were white, and like white wool, like snow, and His eyes were like a flame of fire; 15 And His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters; 16 He had in His right hand seven stars, out of His mouth proceeded a sharp two-edged sword, and His countenance was as the sun shining in its strength. 17 And when I saw Him, I fell at His feet as if dead. But He put His right hand on me, saying, "Do not fear; I am the First and the Last. 18 I am He who lives, and became dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Death and of Hades. 19 Write therefore the things which you saw, and the things which are, and the things which shall be hereafter. 20 The mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands which you saw are the seven churches. 2 1 "To the angel of the church of Ephesus write, 'These things says He that holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands: 2 "I know your works, and your labor, and your endurance, and that you cannot bear those who are evil. And you tested those who say that they are apostles and they are not, and you found them to be liars; 3 and you have endurance and you have born patiently on account of My name, and you did not become weary. 4 Nevertheless I have this against you, that you have left your first love. 5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; but if not, I am coming to you quickly and I will remove your lampstand out of its place, unless you repent.
WPNT(i) 12 And there I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands, 13 and in the midst of the seven lampstands one similar to a son of man, clothed down to the feet and girded at the nipples with a golden belt. 14 Now His head, that is His hair, was white, like wool, as white as snow; and His eyes were like a flame of fire; 15 and His feet were like fine brass, as when refined in a furnace; and His voice was like the sound of many waters; 16 and He had seven stars on His right hand and a sharp two-edged sword coming out of His mouth; and His countenance was like the sun shining in its strength. 17 And when I saw Him I fell at His feet as if dead. And He placed His right hand upon me saying, “Do not fear. I am the First and the Last, 18 even the Living One—I became dead, to be sure, and now I am living for ever and ever! Oh yes!! And I have the keys of Death and of Hades! 19 Therefore write the things that you have seen, and the things that are, and the things that are going to occur after these. 20 The mystery of the seven stars which you saw upon my right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the messengers of the seven churches, and the seven lampstands that you saw are seven churches. 2 1 “To the messenger of the church in Ephesus write: These things says He who holds the seven stars on His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands: 2 ‘I know your works, yes the labor, and your endurance, and that you cannot stand those who are evil. And you have tested those who claim to be apostles and are not, and found them to be liars; 3 and you have born up and endured on account of my name, and not grown weary. 4 ‘Nevertheless I have against you that you have left your first love. 5 So think about from where you have drifted and repent, and do the first works, or else I will come at you swiftly and remove your lampstand out of its place —unless you do repent.
JMNT(i) 12 And so I turned upon the Voice, to see who spoke with me. And upon fully turning around, I saw seven golden lampstands, 13 and within the midst of the lampstands, One like a Son of Man (or: a son of mankind; = [the] son of Adam; = like a human being; [or: an eschatological symbol referring to such as in Dan. 7:13 and 10:5-6]), being clothed (or: invested) [with a garment] reaching to the feet; being girded about at the breasts with a golden belt. 14 Now His head and hairs [are] white, as white wool – as snow – and His eyes as a flame of fire, 15 and His feet [are] like white brass (or: bronze; fine copper) as having been set on fire in a furnace, and His Voice [is] as a roar (or: sound; voice) of many [rushing or crashing] waters. [Ezk. 1:24; 43:2] 16 Furthermore, [He is] constantly holding (or: having; possessing) [the] seven stars within His right hand, and a sharp two-mouthed (= double-edged) broadsword is continuously (or: repeatedly) proceeding (issuing forth) from out of His mouth. And His appearance (countenance; sight) continually shines as the sun, in its power. 17 And so when I saw Him, I fell toward His feet, as dead. And He placed His right hand upon me, saying, "Do not be (or: Stop) fearing (Don’t be terrified)! As for Me, I am the First and the Last (or: I Myself continuously exist being the first one as well as the Last One), 18 "even The Living One (or: and now, the One continuously living), I also brought Myself to be (or: birthed Myself) [to be] a dead one (or: I also came by Myself to be dead), and now, Look and consider! I am living on into the ages of the ages (or: the unspecified and indefinite time periods of the eons), and I constantly hold (or: have; possess) the keys of Death and of the Unseen (Greek: hades)." 19 "So then, write the things you see (or: saw), and the things presently existing (or: what they are), as well as which things are progressively about to occur (or: are now impending to be coming into existence) after these things. 20 "The secret of the seven stars which you saw upon My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are agents of (or: pertaining to; belonging to; having the qualities and characteristics of; or: folks with a message from) the seven called-out communities, and the seven lampstands are the seven communities (or: summoned-forth congregations)." 2 1 "To the agent of (or: For the messenger belonging to; In the person with the message which corresponds to) the called-out community within Ephesus, write: 'The One continuously holding in His strength (or: the One being constantly strong in) the seven stars residing within His right hand, the One continuously walking about within the midst of the seven golden lampstands, continues saying these things: 2 I have seen, and thus know, your [note: the pronouns and verbs are singular] works (acts; deeds), and your exhausting labor, and yourremaining-under (patient endurance), and that you are not able (have no power) to bear up (lift up to carry) evil ones (worthless ones; those of bad quality), and you put to the proof those declaring themselves to be envoys (representatives; "apostles")and they are not – and youfound them false (liars; deceivers); 3 and you constantly have patient endurance (habitually hold to remaining-under), and you bore up (lifted; carried-on) because of My Name, and are not wearied. 4 But on the other hand, I hold (or: have) [this] down against you: you [note: still singular] sent away (or: left; abandoned) your first love (urge toward reunion; unambiguous acceptance of others as being on the same ground; participating in the others; movement toward overcoming existential separation from another being – Tillich). 5 You [assembly] must be remembering, then, whence you [as a single entity] have fallen, and you must change your way of thinking and feeling (change your frame of mind and your perceptions), and you [group] must do (perform; construct) the first works (deeds; actions). Yet if not, I am continuously (repeatedly; habitually) coming to you [as a group], and I will proceed removing (or: moving) your lampstand out of its place, if ever you [as a group] may not change your way of thinking (your mind-set).
NSB(i) 12 I turned to see the voice that spoke with me. When I turned, I saw seven golden lamp stands. 13 There was someone like the Son of man in the midst of the seven lamp stands. He was clothed with a garment that reached down to the feet, and girded at the chest with a golden girdle. 14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were like a flame of fire. 15 His feet were like fine brass glowing in a furnace. His voice sounded like many rushing waters. 16 In his right hand he held seven stars. A sharp two-edged sword came out of his mouth. His appearance was like the shinning sun in full strength. 17 When I saw him, I fell as dead at his feet. He laid his right hand on me and said: »Do not fear. I am the first and the last: 18 »I am alive! I was dead and, behold, I am alive forever, Amen. I have the keys of death and the grave. 19 »Write the things that you have seen and the things that are and the things that will be. 20 »This is the secret of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lamp stands. The seven stars are the angels of the seven congregations. The seven lamp stands that you saw are the seven congregations.« 2 1 »To the angel of the congregation of Ephesus write: The one who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lamp stands, says: 2 »'I know your works, and your labor, and your patience. I also know how you cannot tolerate those who are evil. You tested those who say they are apostles. They are not apostles. You found them to be liars. 3 »'You have endured and are patient. You suffer for my name's sake and have not grown weary. 4 »'However I have this against you: you do not love me now as you did at first. 5 »'Think how far you have fallen! Turn from your sins (repent) and do what you did at first. If you do not turn from your sins, I will come to you and remove your lamp stand from its place.
ISV(i) 12 Then I turned to see who was talking to me, and when I turned I saw seven gold lamp stands. 13 Among the lamp stands there was someone like the Son of Man. He was wearing a long robe with a gold sash around his chest. 14 His head and his hair were white like wool, in fact, as white as snow. His eyes were like flames of fire, 15 his feet were like glowing bronze refined in a furnace, and his voice was like the sound of raging waters. 16 In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp, two-edged sword. His face was like the sun when it shines with full force.
17 When I saw him, I fell down at his feet like a dead man. But he placed his right hand on me and said, “Stop being afraid! I am the first and the last, 18 the living one. I was dead—but look!—I am alive forever and ever! I have the keys of Death and Hades. 19 Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after this. 20 The secret meaning of the seven stars that you saw in my right hand and the seven gold lamp stands is this: the seven stars are the messengers of the seven churches, and the seven lamp stands are the seven churches.”
2 1 The Letter to the Church in Ephesus “To the messenger of the church in Ephesus, write:
‘The one who holds the seven stars in his right hand, the one who walks among the seven gold lamp stands, says this:
2 ‘I know what you’ve been doing, your toil, and your endurance. I also know that you cannot tolerate evil people. You have tested those who call themselves apostles, but are not, and have found them to be false. 3 You have endured and suffered because of my name, yet you have not grown weary. 4 However, I have this against you: You have abandoned the love you had at first. 5 Therefore, remember how far you have fallen. Repent and go back to what you were doing at first. If you don’t, I will come to you and remove your lamp stand from its place—unless you repent.
LEB(i) 12 And I turned to see the voice which was speaking with me, and when I* turned, I saw seven gold lampstands, 13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, dressed in a robe reaching to the feet and girded around his* chest with a golden belt, 14 and his head and hair were white like wool, white as snow, and his eyes were like a fiery flame, 15 and his feet were like fine bronze when it has been fired in a furnace, and his voice was like the sound of many waters, 16 and he had in his right hand seven stars, and a sharp double-edged sword coming out of his mouth, and his face was like the sun shining in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet like a dead person, and he placed his right hand on me, saying, "Do not be afraid! I am the first and the last, 18 and the one who lives, and I was dead, and behold, I am living forever and ever*, and I hold the keys of death and of Hades. 19 Therefore, write the things which you saw, and the things which are, and the things which are about to take place after these things. 20 As for the mystery of the seven stars which you saw in my right hand and the seven gold lampstands—the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 "To the angel of the church in Ephesus write:
"This is what the one who holds the seven stars in his right hand says, the one who walks in the midst of the seven gold lampstands: 2 'I know your works, and your labor and patient endurance, and that you are not able to tolerate evil, and you put to the test those who call themselves apostles and are not, and you found them to be false. 3 And you have patient endurance, and have endured many things because of my name, and have not become weary. 4 But I have this against you: that you have left your first love. 5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the works you did at first*. But if you do not, I am coming to you, and I will remove your lampstand from its place, unless you repent.
BGB(i) 12 Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ’ ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς, 13 καὶ ἐν μέσῳ τῶν λυχνιῶν ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν· 14 ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, 15 καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης, καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν, 16 καὶ ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ χειρὶ αὐτοῦ ἀστέρας ἑπτά, καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα ἐκπορευομένη, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ. 17 Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ λέγων “Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος 18 καὶ ὁ Ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου. 19 Γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γενέσθαι μετὰ ταῦτα. 20 τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.2 1 Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν 2 Οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ ὅτι οὐ δύνῃ βαστάσαι κακούς, καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς· 3 καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες. 4 Ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες. 5 μνημόνευε οὖν πόθεν πέπτωκας*, καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς.
BIB(i) 12 Καὶ (And) ἐπέστρεψα (I turned) βλέπειν (to see) τὴν (the) φωνὴν (voice) ἥτις (that) ἐλάλει (was speaking) μετ’ (with) ἐμοῦ (me). καὶ (And) ἐπιστρέψας (having turned), εἶδον (I saw) ἑπτὰ (seven) λυχνίας (lampstands) χρυσᾶς (golden), 13 καὶ (and) ἐν (in) μέσῳ (the midst) τῶν (of the) λυχνιῶν (lampstands), ὅμοιον (One like) υἱὸν (the Son) ἀνθρώπου (of Man), ἐνδεδυμένον (having been clothed) ποδήρη (to the feet), καὶ (and) περιεζωσμένον (having been girded about) πρὸς (at) τοῖς (the) μαστοῖς (breasts) ζώνην (with a sash) χρυσᾶν (golden). 14 ἡ (-) δὲ (And) κεφαλὴ (the head) αὐτοῦ (of Him) καὶ (and) αἱ (the) τρίχες (hairs) λευκαὶ (are white), ὡς (as if) ἔριον (wool), λευκόν (white) ὡς (as) χιών (snow); καὶ (and) οἱ (the) ὀφθαλμοὶ (eyes) αὐτοῦ (of Him) ὡς (are like) φλὸξ (a flame) πυρός (of fire); 15 καὶ (and) οἱ (the) πόδες (feet) αὐτοῦ (of Him) ὅμοιοι (are like) χαλκολιβάνῳ (fine bronze), ὡς (as) ἐν (in) καμίνῳ (a furnace) πεπυρωμένης (having been refined); καὶ (and) ἡ (the) φωνὴ (voice) αὐτοῦ (of Him) ὡς (is like) φωνὴ (the voice) ὑδάτων (of waters) πολλῶν (many); 16 καὶ (and) ἔχων (He is holding) ἐν (in) τῇ (the) δεξιᾷ (right) χειρὶ (hand) αὐτοῦ (of Him) ἀστέρας (stars) ἑπτά (seven), καὶ (and) ἐκ (out of) τοῦ (the) στόματος (mouth) αὐτοῦ (of Him) ῥομφαία (a sword) δίστομος (two-edged) ὀξεῖα (sharp) ἐκπορευομένη (is going forth); καὶ (and) ἡ (the) ὄψις (face) αὐτοῦ (of Him) ὡς (is like) ὁ (the) ἥλιος (sun) φαίνει (shining) ἐν (in) τῇ (the) δυνάμει (full strength) αὐτοῦ (of it). 17 Καὶ (And) ὅτε (when) εἶδον (I saw) αὐτόν (Him), ἔπεσα (I fell) πρὸς (at) τοὺς (the) πόδας (feet) αὐτοῦ (of Him) ὡς (as though) νεκρός (dead). καὶ (And) ἔθηκεν (He placed) τὴν (the) δεξιὰν (right hand) αὐτοῦ (of Him) ἐπ’ (upon) ἐμὲ (me), λέγων (saying), “Μὴ (Not) φοβοῦ (fear). ἐγώ (I) εἰμι (am) ὁ (the) πρῶτος (First) καὶ (and) ὁ (the) ἔσχατος (Last), 18 καὶ (and) ὁ (the) Ζῶν (Living One); καὶ (and) ἐγενόμην (I was) νεκρὸς (dead), καὶ (and) ἰδοὺ (behold) ζῶν (living) εἰμι (I am) εἰς (to) τοὺς (the) αἰῶνας (ages) τῶν (of the) αἰώνων (ages), καὶ (and) ἔχω (I have) τὰς (the) κλεῖς (keys) τοῦ (of) θανάτου (Death) καὶ (and) τοῦ (of) ᾅδου (Hades). 19 Γράψον (Write) οὖν (therefore) ἃ (the things that) εἶδες (you have seen), καὶ (and) ἃ (the things that) εἰσὶν (are), καὶ (and) ἃ (the things that) μέλλει (are about) γενέσθαι (to take place) μετὰ (after) ταῦτα (these), 20 τὸ (the) μυστήριον (mystery) τῶν (of the) ἑπτὰ (seven) ἀστέρων (stars), οὓς (which) εἶδες (you saw) ἐπὶ (on) τῆς (the) δεξιᾶς (right hand) μου (of Me), καὶ (and) τὰς (the) ἑπτὰ (seven) λυχνίας (lampstands) τὰς (-) χρυσᾶς (golden): οἱ (The) ἑπτὰ (seven) ἀστέρες (stars) ἄγγελοι (the angels) τῶν (of the) ἑπτὰ (seven) ἐκκλησιῶν (churches) εἰσίν (are), καὶ (and) αἱ (the) λυχνίαι (lampstands) αἱ (-) ἑπτὰ (seven) ἑπτὰ (the seven) ἐκκλησίαι (churches) εἰσίν (are). 2 1 Τῷ (To the) ἀγγέλῳ (messenger) τῆς (of the) ἐν (in) Ἐφέσῳ (Ephesus) ἐκκλησίας (church) γράψον (write): Τάδε (These things) λέγει (says) ὁ (the One) κρατῶν (holding) τοὺς (the) ἑπτὰ (seven) ἀστέρας (stars) ἐν (in) τῇ (the) δεξιᾷ (right hand) αὐτοῦ (of Him), ὁ (-) περιπατῶν (walking) ἐν (in) μέσῳ (the midst) τῶν (of the) ἑπτὰ (seven) λυχνιῶν (lampstands) τῶν (-) χρυσῶν (golden). 2 Οἶδα (I know) τὰ (the) ἔργα (works) σου (of you), καὶ (and) τὸν (the) κόπον (labor) καὶ (and) τὴν (-) ὑπομονήν (endurance) σου (of you), καὶ (and) ὅτι (that) οὐ (not) δύνῃ (you are able) βαστάσαι (to tolerate) κακούς (evil ones). καὶ (And) ἐπείρασας (you have tested) τοὺς (those) λέγοντας (claiming) ἑαυτοὺς (to be) ἀποστόλους (apostles) καὶ (and) οὐκ (not) εἰσίν (are), καὶ (and) εὗρες (you have found) αὐτοὺς (them) ψευδεῖς (false). 3 καὶ (And) ὑπομονὴν (perseverance) ἔχεις (you have), καὶ (and) ἐβάστασας (have endured) διὰ (for the sake of) τὸ (the) ὄνομά (name) μου (of Me) καὶ (and) οὐ (not) κεκοπίακες (have grown weary). 4 Ἀλλὰ (But) ἔχω (I have) κατὰ (against) σοῦ (you) ὅτι (that) τὴν (the) ἀγάπην (love) σου (of you) τὴν (-) πρώτην (first), ἀφῆκες (you have abandoned). 5 μνημόνευε (Remember) οὖν (therefore) πόθεν (from where) πέπτωκας* (you have fallen), καὶ (and) μετανόησον (repent), καὶ (and) τὰ (the) πρῶτα (first) ἔργα (works) ποίησον (do). εἰ (If) δὲ (however) μή (not), ἔρχομαί (I am coming) σοι (to you), καὶ (and) κινήσω (I will remove) τὴν (the) λυχνίαν (lampstand) σου (of you) ἐκ (out of) τοῦ (the) τόπου (place) αὐτῆς (of it), ἐὰν (if) μὴ (not) μετανοήσῃς (you should repent).
BLB(i) 12 And I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned, I saw seven golden lampstands, 13 and in the midst of the lampstands, One like the Son of Man, having been clothed to the feet, and having been girded about at the breasts with a golden sash. 14 Now His head and His hairs are white like wool, white as snow; and His eyes are like a flame of fire; 15 and His feet are like fine bronze, as having been refined in a furnace; and His voice is like the voice of many waters; 16 and He is holding in His right hand seven stars, and a sharp two-edged sword is going forth out of His mouth; and His face is like the sun shining in its full strength. 17 And when I saw Him, I fell at His feet as though dead. And He placed His right hand upon me, saying, “Fear not. I am the First and the Last, 18 and the Living One. And I was dead, and behold I am living to the ages of the ages, and I have the keys of Death and of Hades. 19 Therefore write the things that you have seen, and the things that are, and the things that are about to take place after these, 20 the mystery of the seven stars, which you saw on My right hand, and the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 To the messenger of the church in Ephesus write: These things says the One holding the seven stars in His right hand, walking in the midst of the seven golden lampstands. 2 I know your works and your labor and endurance, and that you are not able to tolerate evil ones. And you have tested those claiming to be apostles and are not, and you have found them false. 3 And you have perseverance, and have endured for the sake of My name, and have not grown weary. 4 But I have against you that you have abandoned your first love. 5 Remember therefore from where you have fallen, and repent, and do the first works. But if not, I am coming to you, and I will remove your lampstand out of its place, unless you should repent.
BSB(i) 12 Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned, I saw seven golden lampstands, 13 and among the lampstands was One like the Son of Man, dressed in a long robe, with a golden sash around His chest. 14 The hair of His head was white like wool, as white as snow, and His eyes were like a blazing fire. 15 His feet were like polished bronze refined in a furnace, and His voice was like the roar of many waters. 16 He held in His right hand seven stars, and a sharp double-edged sword came from His mouth. His face was like the sun shining at its brightest. 17 When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. But He placed His right hand on me and said, “Do not be afraid. I am the First and the Last, 18 the Living One. I was dead, and behold, now I am alive forever and ever! And I hold the keys of Death and of Hades. 19 Therefore write down the things you have seen, and the things that are, and the things that will happen after this. 20 This is the mystery of the seven stars you saw in My right hand and of the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 “To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of Him who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands. 2 I know your deeds, your labor, and your perseverance. I know that you cannot tolerate those who are evil, and you have tested and exposed as liars those who falsely claim to be apostles. 3 Without growing weary, you have persevered and endured many things for the sake of My name. 4 But I have this against you: You have abandoned your first love. 5 Therefore, keep in mind how far you have fallen. Repent and perform the deeds you did at first. But if you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.
MSB(i) 12 And there I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned, I saw seven golden lampstands, 13 and among the seven lampstands was One like the Son of Man, dressed in a long robe, with a golden sash around His chest. 14 The hair of His head was white like wool, as white as snow, and His eyes were like a blazing fire. 15 His feet were like polished bronze refined in a furnace, and His voice was like the roar of many waters. 16 He held in His right hand seven stars, and a sharp double-edged sword came from His mouth. His face was like the sun shining at its brightest. 17 When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. But He placed His right hand on me and said, “Do not be afraid. I am the First and the Last, 18 the Living One. I was dead, and behold, now I am alive forever and ever. Amen. And I hold the keys of Death and of Hades. 19 Therefore write down the things you have seen, and the things that are, and the things that will happen after this. 20 This is the mystery of the seven stars you saw in My right hand and of the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 “To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of Him who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands. 2 I know your deeds, your labor, and your perseverance. I know that you cannot tolerate those who are evil, and you have tested and exposed as liars those who falsely claim to be apostles. 3 Without growing weary, you have persevered and endured many things for the sake of My name. 4 But I have this against you: You have abandoned your first love. 5 Therefore, keep in mind how far you have fallen. Repent and perform the deeds you did at first. But if you do not repent, I will come to you quickly and remove your lampstand from its place.
MLV(i) 12 And I turned there to see the voice which was speaking with me and having turned, I saw seven golden lamp-stands. 13 And one similar to a son of man was in the middle of the seven lamp-stands. He has clothed himself with a long-robe and the breasts are girded around with a golden belt. 14 Now his head and his hair were white like white wool, like snow, and his eyes were like a flame of fire; 15 and his feet similar to polished brass, like what has been refined in a furnace, and his voice like the voice of many waters. 16 And he has in his right hand seven stars and a sharp two edged long-sword traveled out from his mouth and his appearance was as the sun appears in its power. 17 And when I saw him, I fell like one dead at his feet. And he placed his right hand upon me, saying, Do not fear; I am the first and the last, 18 and the Living One, and I became dead and behold, I am living forevermore and I have the keys of death and of Hades. Amen. 19 Therefore write the things which you saw, and the things which are, and the things which are about to happen after these things. 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand and the seven golden lamp-stands is this : the seven stars are the messengers of the seven congregations and the seven lamp-stands are seven congregations.
2 1 Write to the messenger of the congregation in Ephesus:
He who is holding-fast the seven stars in his right hand and who is walking in the middle of the seven golden lamp-stands says these things:
2 I know your works and your labor and endurance and that you are not able to bear evil men and you tested those who are saying about themselves, They are apostles and are not and you have found them false; 3 and you have endurance and did bear because of my name and have not fatigued. 4 But I have this against you; that you left your first love. 5 Therefore remember from where you have fallen, and repent and practice the first works; otherwise if you do not repent, I am coming to you shortly and will move your lamp-stand out of its place.
VIN(i) 12 And I turned to see the voice that was speaking to me. And having turned, I saw seven golden lampstands; 13 And among the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. 14 His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like a flame of fire; 15 his feet were like bronze, refined in a furnace, and his voice was like the noise of mighty waters. 16 In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp, two-edged sword. His face was like the sun when it shines with full force. 17 And when I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying, "Do not be afraid. I am the First and the Last, 18 the Living One. I was dead, and behold, now I am alive forever and ever! And I hold the keys of Death and of Hades. 19 Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place after this. 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. 2 1 To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of Him who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands. 2 I know about your deeds, your hard work and your perseverance. [I know] that you cannot tolerate wicked men and that you have tested those who call themselves apostles, but really are not, and found them to be liars. 3 You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary. 4 But I have this against you: You have abandoned your first love. 5 Therefore, keep in mind how far you have fallen. Repent and perform the deeds you did at first. But if you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.
Luther1545(i) 12 Und ich wandte mich um, zu sehen nach der Stimme, die mit mir redete. Und als ich mich wandte, sah ich sieben güldene Leuchter 13 und mitten unter den sieben Leuchtern einen, der war eines Menschen Sohn gleich, der war angetan mit einem Kittel und begürtet um die Brust mit einem güldenen Gürtel. 14 Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme 15 und seine Füße gleich wie Messing, das im Ofen glühet, und seine Stimme wie groß Wasserrauschen; 16 und hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand, und aus seinem Munde ging ein scharf, zweischneidig Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne. 17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte 18 und der Lebendige. Ich war tot; und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes. 19 Schreibe, was du gesehen hast, und was da ist, und was geschehen soll danach, 20 das Geheimnis der sieben Sterne, die du gesehen hast in meiner rechten Hand, und die sieben güldenen Leuchter. Die sieben Sterne sind Engel der sieben Gemeinden, und die sieben Leuchter, die du gesehen hast, sind sieben Gemeinden. 2 1 Und dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das saget, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben güldenen Leuchtern: 2 Ich weiß deine Werke und deine Arbeit und deine Geduld, und daß du die Bösen nicht tragen kannst und hast versucht die, so da sagen, sie seien Apostel, und sind's nicht, und hast sie Lügner erfunden, 3 und verträgest und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde worden. 4 Aber ich habe wider dich, daß du die erste Liebe verlässest. 5 Gedenke, wovon du gefallen bist, und tu Buße und tu die ersten Werke! Wo aber nicht, werde ich dir kommen bald und deinen Leuchter wegstoßen von seiner Stätte, wo du nicht Buße tust.
Luther1545_Strongs(i)
  12 G2532 Und G1994 ich wandte G1492 mich um, zu sehen G3326 nach G3748 der G5456 Stimme G1700 , die mit mir G2980 redete G2532 . Und G1994 als ich mich wandte G991 , sah G2033 ich sieben G3087 güldene Leuchter
  13 G2532 und G3319 mitten G444 unter den G2033 sieben G3087 Leuchtern G3664 einen, der war eines Menschen Sohn gleich G1746 , der war angetan G1722 mit G2532 einem Kittel und G4024 begürtet G3149 um die Brust G4314 mit G2223 einem güldenen Gürtel .
  14 G2776 Sein Haupt G1161 aber G2532 und G2359 sein Haar G3022 war weiß G5616 wie G3022 weiße G2053 Wolle G5613 , wie G5510 der Schnee G2532 , und G846 seine G3788 Augen G5613 wie G5395 eine Feuerflamme
  15 G2532 und G846 seine G4228 Füße G3664 gleich G5613 wie G5474 Messing G1722 , das im G2575 Ofen G2532 glühet, und G846 seine G5456 Stimme G5613 wie G4183 groß G5204 Wasserrauschen;
  16 G2532 und G2192 hatte G2033 sieben G792 Sterne G1722 in G846 seiner G1188 rechten G5495 Hand G2532 , und G1537 aus G4750 seinem Munde G1607 ging G4501 ein scharf, zweischneidig Schwert G846 , und sein G3799 Angesicht G5316 leuchtete G5613 wie G2246 die helle Sonne .
  17 G2532 Und G3753 als G1473 ich G1492 ihn sah G4098 , fiel G4314 ich zu G4228 seinen Füßen G5613 wie G3498 ein Toter G2532 . Und G846 er G2007 legte G846 seine G1188 rechte G5495 Hand G1909 auf G1691 mich G2532 und G3004 sprach G3427 zu mir G5399 : Fürchte G3361 dich nicht G1510 ! Ich bin G4413 der Erste G2078 und der Letzte
  18 G2532 und G2198 der Lebendige G1096 . Ich war G3498 tot G2532 ; und G2400 siehe G1510 , ich bin G2198 lebendig G1519 von Ewigkeit zu G2532 Ewigkeit und G2192 habe G2807 die Schlüssel G86 der Hölle G2532 und G2532 des G2288 Todes .
  19 G1125 Schreibe G3739 , was G1492 du gesehen G2532 hast, und G3739 was G1526 da ist G2532 , und G3739 was G1096 geschehen G3195 soll danach,
  20 G3739 das G3466 Geheimnis G2033 der sieben G792 Sterne G3739 , die G1492 du gesehen G1909 hast in G3450 meiner G1188 rechten G2532 Hand, und G2033 die sieben G3087 güldenen Leuchter G2033 . Die sieben G792 Sterne G1526 sind G32 Engel G2033 der sieben G1577 Gemeinden G2532 , und G2033 die sieben G3087 Leuchter G1492 , die du gesehen G1526 hast, sind G2033 sieben G1577 Gemeinden .
2
  1 G3588 Und dem G32 Engel G1577 der Gemeinde G1722 zu G2179 Ephesus G1125 schreibe G3004 : Das saget G2902 , der da hält G3592 die G2033 sieben G792 Sterne G1722 in G1188 seiner Rechten G4043 , der da wandelt G3319 mitten G2033 unter den sieben G3087 güldenen Leuchtern :
  2 G1492 Ich weiß G4675 deine G2041 Werke G2532 und G4675 deine G2873 Arbeit G2532 und G4675 deine G5281 Geduld G2532 , und G3754 daß G2556 du die Bösen G3756 nicht G941 tragen G1410 kannst G2532 und G2147 hast G3985 versucht G5335 die, so da sagen G846 , sie G1511 seien G652 Apostel G2532 , und G1526 sind‘s G3756 nicht G2532 , und G5571 hast sie Lügner erfunden,
  3 G2532 und G2532 verträgest und G941 hast G5281 Geduld G2532 , und G1223 um G3450 meines G3686 Namens willen G2872 arbeitest G2532 du und G3756 bist nicht müde worden.
  4 G235 Aber G2192 ich habe G2596 wider G4675 dich G3754 , daß G4675 du G4413 die erste G26 Liebe G863 verlässest .
  5 G3421 Gedenke G3767 , wovon du G1601 gefallen G2532 bist, und G4160 tu G3340 Buße G2532 und G4413 tu die ersten G2041 Werke G4159 ! Wo G1490 aber nicht G4671 , werde ich dir G2064 kommen G5035 bald G2532 und G4675 deinen G3087 Leuchter G2795 wegstoßen G1537 von G846 seiner G5117 Stätte G3362 , wo du nicht G3340 Buße tust.
Luther1912(i) 12 Und ich wandte mich um, zu sehen nach der Stimme, die mit mir redete. Und als ich mich umwandte sah ich sieben goldene Leuchter 13 und mitten unter die sieben Leuchtern einen, der war eines Menschen Sohne gleich, der war angetan mit einem langen Gewand und begürtet um die Brust mit einem goldenen Gürtel. 14 Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme 15 und seine Füße gleichwie Messing, das im Ofen glüht, und seine Stimme wie großes Wasserrauschen; 16 und er hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand, und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne. 17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter; und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte 18 und der Lebendige; ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes. 19 Schreibe, was du gesehen hast, und was da ist, und was geschehen soll darnach. 20 Das Geheimnis der sieben Sterne, die du gesehen hast in meiner rechten Hand, und die sieben goldenen Leuchter: die sieben Sterne sind Engel der sieben Gemeinden; und die sieben Leuchter, die du gesehen hast, sind sieben Gemeinden. 2 1 Dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das sagt, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern: 2 Ich weiß deine Werke und deine Arbeit und deine Geduld und daß du die Bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien Apostel, und sind's nicht, und hast sie als Lügner erfunden; 3 und verträgst und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde geworden. 4 Aber ich habe wider dich, daß du die erste Liebe verlässest. 5 Gedenke, wovon du gefallen bist, und tue Buße und tue die ersten Werke. Wo aber nicht, werde ich dir bald kommen und deinen Leuchter wegstoßen von seiner Stätte, wo du nicht Buße tust.
Luther1912_Strongs(i)
  12 G2532 Und G1994 ich wandte G991 mich um, zu sehen G5456 nach der Stimme G3748 , die G3326 mit G1700 mir G2980 redete G2532 . Und G1994 als ich mich wandte G1492 sah G2033 ich sieben G5552 goldene G3087 Leuchter
  13 G2532 und G3319 G1722 mitten G2033 unter die sieben G3087 Leuchtern G3664 einen G444 , der war eines Menschen G5207 Sohne G3664 gleich G1746 , der war angetan G4158 mit einem langen G1746 Gewand G2532 und G4024 begürtet G4314 um G3149 die Brust G5552 mit einem goldenen G2223 Gürtel .
  14 G846 Sein G2776 Haupt G1161 aber G2532 und G2359 sein Haar G3022 war weiß G5616 wie G2053 weiße Wolle G3022 G5613 , wie G5510 der Schnee G2532 , und G846 seine G3788 Augen G5613 wie G4442 G5395 eine Feuerflamme
  15 G2532 und G846 seine G4228 Füße G3664 gleichwie G5474 Messing G5613 , das G1722 im G2575 Ofen G4448 glüht G2532 , und G846 seine G5456 Stimme G5613 wie G4183 großes G5204 G5456 Wasserrauschen;
  16 G2532 und G2192 er hatte G2033 sieben G792 Sterne G1722 in G846 seiner G1188 rechten G5495 Hand G2532 , und G1537 aus G846 seinem G4750 Munde G1607 ging G3691 ein scharfes G1366 , zweischneidiges G4501 Schwert G2532 , und G846 sein G3799 Angesicht G5316 leuchtete G5613 wie G846 G1722 G1411 die helle G2246 Sonne .
  17 G2532 Und G3753 als G846 ich ihn G1492 sah G4098 , fiel G4314 ich zu G846 seinen G4228 Füßen G5613 wie G3498 ein Toter G2532 ; und G2007 er legte G846 seine G1188 rechte G5495 Hand G1909 auf G1691 mich G3004 und sprach G3427 zu mir G5399 : Fürchte G3361 dich nicht G1473 ! Ich G1510 bin G4413 der Erste G2532 und G2078 der Letzte
  18 G2532 und G2198 der Lebendige G2532 ; G1096 ich war G3498 tot G2532 , und G2400 siehe G1510 , ich bin G2198 lebendig G1519 von G165 Ewigkeit G165 G281 zu Ewigkeit G2532 und G2192 habe G2807 die Schlüssel G86 der Hölle G2532 und G2288 des Todes .
  19 G1125 Schreibe G3739 , was G1492 du gesehen G2532 hast, und G3739 was G1526 da ist G2532 , und G3739 was G1096 geschehen G3195 soll G3326 G5023 darnach .
  20 G3466 Das Geheimnis G2033 der sieben G792 Sterne G3739 , die G1492 du gesehen G1909 hast in G3450 meiner G1188 rechten Hand G2532 , und G2033 die sieben G5552 goldenen G3087 Leuchter G2033 : die sieben G792 Sterne G1526 sind G32 Engel G2033 der sieben G1577 Gemeinden G2532 ; und G2033 die sieben G3087 Leuchter G3739 , die G1492 du gesehen G1526 hast, sind G2033 sieben G1577 Gemeinden .
2
  1 G32 Dem Engel G1577 der Gemeinde G2179 zu Ephesus G1125 schreibe G3592 : Das G3004 sagt G2902 , der da hält G2033 die sieben G792 Sterne G1722 in G846 seiner G1188 Rechten G3588 , der G4043 da wandelt G3319 G1722 mitten G2033 unter den sieben G5552 goldenen G3087 Leuchtern :
  2 G1492 Ich weiß G4675 deine G2041 Werke G2532 und G4675 deine G2873 Arbeit G2532 und G4675 deine G5281 Geduld G2532 und G3754 daß G2556 du die Bösen G3756 nicht G941 tragen G1410 kannst G2532 ; und G3985 hast versucht G5335 die, so da sagen G1511 , sie seien G652 Apostel G2532 , und G1526 sind’s G3756 nicht G2532 , und G2147 hast G846 sie G5571 als Lügner G2147 erfunden;
  3 G2532 und G941 verträgst G2532 und G2192 hast G5281 Geduld G2532 , und G1223 um G3450 meines G1223 G3686 Namens G2872 willen arbeitest G2532 du und G2577 bist G3756 nicht G2577 müde geworden.
  4 G235 Aber G2192 ich habe G2596 wider G4675 dich G3754 , daß G4675 du die G4413 erste G26 Liebe G863 verlässest .
  5 G3767 G3421 Gedenke G4159 , wovon G1601 du gefallen G2532 bist, und G3340 tue Buße G2532 und G4160 tue G4413 die ersten G2041 Werke G1490 . Wo G1490 aber nicht G2064 , werde G4671 ich dir G5035 bald G2064 kommen G2532 und G4675 deinen G3087 Leuchter G2795 wegstoßen G1537 von G846 seiner G5117 Stätte G3362 , wo G3362 du nicht G3340 Buße tust.
ELB1871(i) 12 Und ich wandte mich um, die Stimme zu sehen, welche mit mir redete, und als ich mich umgewandt hatte, sah ich sieben goldene Leuchter, 13 und inmitten der [sieben ] Leuchter einen gleich dem Sohne des Menschen, angetan mit einem bis zu den Füßen reichenden Gewande, und an der Brust umgürtet mit einem goldenen Gürtel; 14 sein Haupt aber und seine Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme, 15 und seine Füße gleich glänzendem Kupfer, als glühten sie im Ofen, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser; 16 und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft. 17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie tot. Und er legte seine Rechte auf mich und sprach: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte 18 und der Lebendige, und ich war tot, und siehe, ich bin lebendig in die Zeitalter der Zeitalter und habe die Schlüssel des Todes und des Hades. 19 Schreibe nun, was du gesehen hast, und was ist, und was geschehen wird nach diesem. 20 Das Geheimnis der sieben Sterne, die du in meiner Rechten gesehen hast, und die sieben goldenen Leuchter: die sieben Sterne sind Engel der sieben Versammlungen, und die sieben Leuchter sind sieben Versammlungen. 2 1 Dem Engel der Versammlung in Ephesus schreibe: Dieses sagt, der die sieben Sterne in seiner Rechten hält, der da wandelt inmitten der sieben goldenen Leuchter: 2 Ich kenne deine Werke und deine Arbeit und dein Ausharren, und daß du Böse nicht ertragen kannst; und du hast die geprüft, welche sich Apostel nennen, und sind es nicht, und hast sie als Lügner erfunden; 3 und du hast Ausharren und hast getragen um meines Namens willen, und bist nicht müde geworden. 4 Aber ich habe wider dich, daß du deine erste Liebe verlassen hast. 5 Gedenke nun, wovon du gefallen bist, und tue Buße und tue die ersten Werke; wenn aber nicht, so komme ich dir und werde deinen Leuchter aus seiner Stelle wegrücken, wenn du nicht Buße tust.
ELB1871_Strongs(i)
  12 G2532 Und G1994 ich wandte mich um, G5456 die Stimme G991 zu sehen, G3748 welche G3326 mit G1700 mir G2980 redete, G2532 und G1994 als ich mich umgewandt G1492 hatte, sah G2033 ich sieben G5552 goldene G3087 Leuchter,
  13 G2532 und G1722 G3319 inmitten G2033 der [sieben G3087 ] Leuchter G3664 einen gleich G5207 dem Sohne G444 des Menschen, G1746 angetan G4158 mit einem bis zu den Füßen reichenden G1746 Gewande, G2532 und G4314 an G3149 der Brust G4024 umgürtet G5552 mit einem goldenen G2223 Gürtel;
  14 G2776 sein Haupt G1161 aber G2532 und G2359 seine Haare G3022 weiß G5616 wie G3022 weiße G2053 Wolle, G5613 wie G5510 Schnee, G2532 und G846 seine G3788 Augen G5613 wie G5395 G4442 eine Feuerflamme,
  15 G2532 und G846 seine G4228 Füße G3664 gleich G5474 glänzendem Kupfer, G5613 als G4448 glühten G1722 sie im G2575 Ofen, G2532 und G846 seine G5456 Stimme G5613 wie G5456 das Rauschen G4183 vieler G5204 Wasser;
  16 G2532 und G2192 er hatte G1722 in G846 seiner G1188 rechten G5495 Hand G2033 sieben G792 Sterne, G2532 und G1537 aus G846 seinem G4750 Munde G1607 ging hervor G3691 ein scharfes, G1366 zweischneidiges G4501 Schwert, G2532 und G846 sein G3799 Angesicht G5613 war, wie G2246 die Sonne G5316 leuchtet G1722 in G846 ihrer G1411 Kraft.
  17 G2532 Und G3753 als G846 ich ihn G1492 sah, G4098 fiel G4314 ich zu G846 seinen G4228 Füßen G5613 wie G3498 tot. G2532 Und G2007 er legte G846 seine G1188 Rechte G1909 auf G1691 mich G3004 und sprach: G5399 Fürchte dich G3361 nicht! G1473 Ich G1510 bin G4413 der Erste G2532 und G2078 der Letzte
  18 G2532 und G2198 der Lebendige, G2532 und G1096 ich war G3498 tot, G2532 und G2400 siehe, G1510 ich bin G2198 lebendig G1519 in G165 die Zeitalter G165 der Zeitalter G2532 und G2192 habe G2807 die Schlüssel G2288 des Todes G2532 und G86 des Hades.
  19 G1125 Schreibe G3739 nun, was G1492 du gesehen G2532 hast, und G3739 was G1526 ist, G2532 und G3739 was G1096 geschehen G3195 wird G3326 nach G5023 diesem.
  20 G3466 Das Geheimnis G2033 der sieben G792 Sterne, G3739 die G1909 du in G3450 meiner G1188 Rechten G1492 gesehen G2532 hast, und G2033 die sieben G5552 goldenen G3087 Leuchter: G2033 die sieben G792 Sterne G1526 sind G32 Engel G2033 der sieben G1577 Versammlungen, G2532 und G2033 die sieben G3087 Leuchter G1526 sind G2033 sieben G1577 Versammlungen.
2
  1 G32 Dem Engel G1577 der Versammlung G2179 in Ephesus G1125 schreibe: G3592 Dieses G3004 sagt, G2033 der die sieben G792 Sterne G1722 in G846 seiner G1188 Rechten G2902 hält, G3588 der G4043 da wandelt G1722 G3319 inmitten G2033 der sieben G5552 goldenen G3087 Leuchter:
  2 G1492 Ich kenne G4675 deine G2041 Werke G2532 und G4675 deine G2873 Arbeit G2532 und G4675 dein G5281 Ausharren, G2532 und G3754 daß G2556 du Böse G3756 nicht G941 ertragen G1410 kannst; G2532 und G3985 du hast die geprüft, G5335 welche sich G652 Apostel G5335 nennen, G2532 und G1526 sind G3756 es nicht, G2532 und G2147 hast G846 sie G5571 als Lügner G2147 erfunden;
  3 G2532 und G2192 du hast G5281 Ausharren G2532 und G941 hast getragen G1223 um G3450 meines G3686 Namens G1223 willen, G2532 und G2577 bist G3756 nicht G2577 müde geworden.
  4 G235 Aber G2192 ich habe G2596 wider G4675 dich, G3754 daß G4675 du deine G4413 erste G26 Liebe G863 verlassen hast.
  5 G3421 Gedenke G3767 nun, G4159 wovon G1601 du gefallen G2532 bist, und G3340 tue Buße G2532 und G4160 tue G4413 die ersten G2041 Werke; G1490 wenn aber nicht, G2064 so komme G4671 ich dir G2532 und G2795 werde G4675 deinen G3087 Leuchter G1537 aus G846 seiner G5117 Stelle G2795 wegrücken, G3362 wenn du nicht G3340 Buße tust.
ELB1905(i) 12 Und ich wandte mich um, die Stimme zu sehen, welche mit mir redete, und als ich mich umgewandt hatte, sah ich sieben goldene Leuchter, O. Lampen; so auch nachher 13 und inmitten der sieben Leuchter einen gleich dem Sohne des Menschen, O. gleich einem Menschensohne. Vergl. [Dan 7,13]; [10,5.6] angetan mit einem bis zu den Füßen reichenden Gewande, und an der Brust Eig. an den Brüsten umgürtet mit einem goldenen Gürtel; 14 sein Haupt aber und seine Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme, 15 und seine Füße gleich glänzendem Kupfer, als glühten sie im Ofen, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser; 16 und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Munde ging hervor ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht war, wie die Sonne leuchtet in ihrer Kraft. 17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie tot. Und er legte seine Rechte auf mich und sprach: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte 18 und der Lebendige, und ich war Eig. ward tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel des Todes und des Hades. 19 Schreibe nun, was du gesehen hast, und was ist, und was nach diesem geschehen wird. O. im Begriff steht zu geschehen 20 Das Geheimnis der sieben Sterne, die du W. auf in meiner Rechten gesehen hast, und die sieben goldenen Leuchter: Die sieben Sterne sind Engel der sieben Versammlungen, und die sieben Leuchter sind sieben Versammlungen. 2 1 Dem Engel der Versammlung in Ephesus schreibe: Dieses sagt, der die sieben Sterne in seiner Rechten hält, der da wandelt inmitten der sieben goldenen Leuchter: 2 Ich kenne deine Werke und deine Arbeit O. Mühe und dein Ausharren, und daß du Böse nicht ertragen kannst; und du hast die geprüft, welche sich Apostel nennen, und sind es nicht, und hast sie als Lügner erfunden; 3 und du hast Ausharren und hast getragen um meines Namens willen, und bist nicht müde geworden. 4 Aber ich habe wider dich, daß du deine erste Liebe verlassen hast. 5 Gedenke nun, wovon du gefallen bist, und tue Buße und tue die ersten Werke; wenn aber nicht, so komme ich dir und werde deinen Leuchter aus seiner Stelle wegrücken, wenn du nicht Buße tust.
ELB1905_Strongs(i)
  12 G2532 Und G1994 ich wandte mich um G5456 , die Stimme G991 zu sehen G3748 , welche G3326 mit G1700 mir G2980 redete G2532 , und G1994 als ich mich umgewandt G1492 hatte, sah G2033 ich sieben G5552 goldene G3087 Leuchter,
  13 G2532 und G1722 -G3319 inmitten G2033 der [sieben G3087 ]Leuchter G3664 einen gleich G5207 dem Sohne G444 des Menschen G1746 , angetan G4158 mit einem bis zu den Füßen reichenden G1746 Gewande G2532 , und G4314 an G3149 der Brust G4024 umgürtet G5552 mit einem goldenen G2223 Gürtel;
  14 G2776 sein Haupt G1161 aber G2532 und G2359 seine Haare G3022 weiß G5616 wie G3022 weiße G2053 Wolle G5613 , wie G5510 Schnee G2532 , und G846 seine G3788 Augen G5613 wie G4442 -G5395 eine Feuerflamme,
  15 G2532 und G846 seine G4228 Füße G3664 gleich G5474 glänzendem Kupfer G5613 , als G4448 glühten G1722 sie im G2575 Ofen G2532 , und G846 seine G5456 Stimme G5613 wie G5456 das Rauschen G4183 vieler G5204 Wasser;
  16 G2532 und G2192 er hatte G1722 in G846 seiner G1188 rechten G5495 Hand G2033 sieben G792 Sterne G2532 , und G1537 aus G846 seinem G4750 Munde G1607 ging hervor G3691 ein scharfes G1366 , zweischneidiges G4501 Schwert G2532 , und G846 sein G3799 Angesicht G5613 war, wie G2246 die Sonne G5316 leuchtet G1722 in G846 ihrer G1411 Kraft .
  17 G2532 Und G3753 als G846 ich ihn G1492 sah G4098 , fiel G4314 ich zu G846 seinen G4228 Füßen G5613 wie G3498 tot G2532 . Und G2007 er legte G846 seine G1188 Rechte G1909 auf G1691 mich G3004 und sprach G5399 : Fürchte dich G3361 nicht G1473 ! Ich G1510 bin G4413 der Erste G2532 und G2078 der Letzte
  18 G2532 und G2198 der Lebendige G2532 , und G1096 ich war G3498 tot G2532 , und G2400 siehe G1510 , ich bin G2198 lebendig G1519 von G165 Ewigkeit G165 zu Ewigkeit G2532 und G2192 habe G2807 die Schlüssel G2288 des Todes G2532 und G86 des Hades .
  19 G1125 Schreibe G3739 nun, was G1492 du gesehen G2532 hast, und G3739 was G1526 ist G2532 , und G3739 was G3326 nach G5023 diesem G1096 geschehen G3195 wird .
  20 G3466 Das Geheimnis G2033 der sieben G792 Sterne G3739 , die G1909 du in G3450 meiner G1188 Rechten G1492 gesehen G2532 hast, und G2033 die sieben G5552 goldenen G3087 Leuchter G2033 : Die sieben G792 Sterne G1526 sind G32 Engel G2033 der sieben G1577 Versammlungen G2532 , und G2033 die sieben G3087 Leuchter G1526 sind G2033 sieben G1577 Versammlungen .
2
  1 G32 Dem Engel G1577 der Versammlung G2179 in Ephesus G1125 schreibe G3592 : Dieses G3004 sagt G2033 , der die sieben G792 Sterne G1722 in G846 seiner G1188 Rechten G2902 hält G3588 , der G4043 da wandelt G1722 -G3319 inmitten G2033 der sieben G5552 goldenen G3087 Leuchter :
  2 G1492 Ich kenne G4675 deine G2041 Werke G2532 und G4675 deine G2873 Arbeit G2532 und G4675 dein G5281 Ausharren G2532 , und G3754 daß G2556 du Böse G3756 nicht G941 ertragen G1410 kannst G2532 ; und G3985 du hast die geprüft G5335 , welche sich G652 Apostel G5335 nennen G2532 , und G1526 sind G3756 es nicht G2532 , und G2147 hast G846 sie G5571 als Lügner G2147 erfunden;
  3 G2532 und G2192 du hast G5281 Ausharren G2532 und G941 hast getragen G1223 um G3450 meines G3686 Namens G1223 willen G2532 , und G2577 bist G3756 nicht G2577 müde geworden.
  4 G235 Aber G2192 ich habe G2596 wider G4675 dich G3754 , daß G4675 du deine G4413 erste G26 Liebe G863 verlassen hast.
  5 G3421 Gedenke G3767 nun G4159 , wovon G1601 du gefallen G2532 bist, und G3340 tue Buße G2532 und G4160 tue G4413 die ersten G2041 Werke G1490 ; wenn aber nicht G2064 , so komme G4671 ich dir G2532 und G2795 werde G4675 deinen G3087 Leuchter G1537 aus G846 seiner G5117 Stelle G2795 wegrücken G3362 , wenn du nicht G3340 Buße tust .
DSV(i) 12 En ik keerde mij om, om te zien de stem, die met mij gesproken had; en mij omgekeerd hebbende, zag ik zeven gouden kandelaren; 13 En in het midden van de zeven kandelaren Een, den Zoon des mensen gelijk zijnde, bekleed met een lang kleed tot de voeten, en omgord aan de borsten met een gouden gordel; 14 En Zijn hoofd en haar was wit, gelijk als witte wol, gelijk sneeuw; en Zijn ogen gelijk een vlam vuurs; 15 En Zijn voeten waren blinkend koper gelijk, en gloeiden als in een oven; en Zijn stem als een stem van vele wateren. 16 En Hij had zeven sterren in Zijn rechterhand; en uit Zijn mond ging een tweesnijdend scherp zwaard; en Zijn aangezicht was, gelijk de zon schijnt in haar kracht. 17 En toen ik Hem zag, viel ik als dood aan Zijn voeten; en Hij leide Zijn rechterhand op mij, zeggende tot mij: Vrees niet; Ik ben de Eerste en de Laatste; 18 En Die leef, en Ik ben dood geweest; en zie, Ik ben levend in alle eeuwigheid. Amen. En Ik heb de sleutels der hel en des doods. 19 Schrijf, hetgeen gij gezien hebt, en hetgeen is, en hetgeen geschieden zal na dezen: 20 De verborgenheid der zeven sterren, die gij gezien hebt in Mijn rechter hand, en de zeven gouden kandelaren. De zeven sterren zijn de engelen der zeven Gemeenten; en de zeven kandelaren, die gij gezien hebt, zijn de zeven Gemeenten. 2 1 Schrijf aan den engel der Gemeente van Efeze: Dit zegt Hij, Die de zeven sterren in Zijn rechter hand houdt, Die in het midden der zeven gouden kandelaren wandelt: 2 Ik weet uw werken, en uw arbeid, en uw lijdzaamheid, en dat gij de kwaden niet kunt dragen; en dat gij beproefd hebt degenen, die uitgeven, dat zij apostelen zijn, en zij zijn het niet; en hebt ze leugenaars bevonden; 3 En gij hebt verdragen, en hebt geduld; en gij hebt om Mijns Naams wil gearbeid, en zijt niet moede geworden. 4 Maar Ik heb tegen u, dat gij uw eerste liefde hebt verlaten. 5 Gedenk dan, waarvan gij uitgevallen zijt, en bekeer u, en doe de eerste werken; en zo niet, Ik zal u haastelijk bij komen, en zal uw kandelaar van zijn plaats weren, indien gij u niet bekeert.
DSV_Strongs(i)
  12 G2532 En G1994 G5656 ik keerde mij om G991 G5721 , om te zien G5456 de stem G3748 , die G3326 met G1700 mij G2980 G5656 gesproken had G2532 ; en G1994 G5660 mij omgekeerd hebbende G1492 G5627 , zag ik G2033 zeven G5552 gouden G3087 kandelaren;
  13 G2532 En G1722 in G3319 het midden G2033 van de zeven G3087 kandelaren G5207 Een, den Zoon G444 des mensen G3664 gelijk G1746 G5765 zijnde, bekleed met een lang kleed G4158 tot de voeten G2532 , en G4024 G5772 omgord G4314 aan G3149 de borsten G5552 met een gouden G2223 gordel;
  14 G1161 En Zijn G2776 hoofd G2532 en G2359 haar G3022 was wit G5616 , gelijk G3022 als witte G2053 wol G5613 , gelijk G5510 sneeuw G2532 ; en G846 Zijn G3788 ogen G5613 gelijk G5395 een vlam G4442 vuurs;
  15 G2532 En G846 Zijn G4228 voeten G5474 waren blinkend koper G3664 gelijk G4448 G5772 , en gloeiden G5613 als G1722 in G2575 een oven G2532 ; en G846 Zijn G5456 stem G5613 als G5456 een stem G4183 van vele G5204 wateren.
  16 G2532 En G2192 G5723 Hij had G2033 zeven G792 sterren G1722 in G846 Zijn G1188 G5495 rechterhand G2532 ; en G1537 uit G846 Zijn G4750 mond G1607 G5740 ging G1366 een tweesnijdend G3691 scherp G4501 zwaard G2532 ; en G846 Zijn G3799 aangezicht G5613 was, gelijk G2246 de zon G5316 G5719 schijnt G1722 in G846 haar G1411 kracht.
  17 G2532 En G3753 toen G846 ik Hem G1492 G5627 zag G4098 G5627 , viel ik G5613 als G3498 dood G4314 aan G846 Zijn G4228 voeten G2532 ; en G2007 G5656 Hij leide G846 Zijn G1188 G5495 rechterhand G1909 op G1691 mij G3004 G5723 , zeggende G3427 tot mij G5399 G5732 G5737 : Vrees G3361 niet G1473 ; Ik G1510 G5748 ben G4413 de Eerste G2532 en G2078 de Laatste;
  18 G2532 En G2198 G5723 Die leef G2532 , en G3498 Ik ben dood G1096 G5633 geweest G2532 ; en G2400 G5628 zie G1510 G5748 , Ik ben G2198 G5723 levend G1519 in G165 alle G165 eeuwigheid G281 . Amen G2532 . En G2192 G5719 Ik heb G2807 de sleutels G86 der hel G2532 en G2288 des doods.
  19 G1125 G5657 Schrijf G3739 , hetgeen G1492 G5627 gij gezien hebt G2532 , en G3739 hetgeen G1526 G5748 is G2532 , en G3739 hetgeen G1096 G5738 geschieden G3195 G5719 zal G3326 na G5023 dezen:
  20 G3466 De verborgenheid G2033 der zeven G792 sterren G3739 , die G1492 G5627 gij gezien hebt G1909 in G3450 Mijn G1188 rechter G2532 [hand], en G2033 de zeven G5552 gouden G3087 kandelaren G2033 . De zeven G792 sterren G1526 G5748 zijn G32 de engelen G2033 der zeven G1577 Gemeenten G2532 ; en G2033 de zeven G3087 kandelaren G3739 , die G1492 G5627 gij gezien hebt G1526 G5748 , zijn G2033 de zeven G1577 Gemeenten.
2
  1 G1125 G5657 Schrijf G32 aan den engel G1577 der Gemeente G2179 van Efeze G3592 : Dit G3004 G5719 zegt Hij G2033 , Die de zeven G792 sterren G1722 in G846 Zijn G1188 rechter G2902 G5723 [hand] houdt G3588 , Die G1722 in G3319 het midden G2033 der zeven G5552 gouden G3087 kandelaren G4043 G5723 wandelt:
  2 G1492 G5758 Ik weet G4675 uw G2041 werken G2532 , en G4675 uw G2873 arbeid G2532 , en G4675 uw G5281 lijdzaamheid G2532 , en G3754 dat G2556 gij de kwaden G3756 niet G1410 G5736 kunt G941 G5658 dragen G2532 ; en G3985 G5668 [dat] gij beproefd hebt G5335 G5723 degenen, die uitgeven G652 , dat zij apostelen G1511 G5750 zijn G2532 , en G1526 G5748 zij zijn G3756 het niet G2532 ; en G846 hebt ze G5571 leugenaars G2147 G5627 bevonden;
  3 G2532 En G941 G5656 gij hebt verdragen G2532 , en G2192 G5719 hebt G5281 geduld G2532 ; en G1223 gij hebt om G3450 Mijns G3686 Naams G2872 G5758 wil gearbeid G2532 , en G3756 zijt niet G2577 G5758 moede geworden.
  4 G235 Maar G2192 G5719 Ik heb G2596 tegen G4675 u G3754 , dat G4675 gij uw G4413 eerste G26 liefde G863 G5656 hebt verlaten.
  5 G3421 G5720 Gedenk G3767 dan G4159 , waarvan G1601 G5758 gij uitgevallen zijt G2532 , en G3340 G5657 bekeer u G2532 , en G4160 G5657 doe G4413 de eerste G2041 werken G1490 ; en zo niet G4671 , Ik zal u G5035 haastelijk G2064 G5736 [bij] komen G2532 , en G4675 zal uw G3087 kandelaar G1537 van G846 zijn G5117 plaats G2795 G5692 weren G1437 , indien G3361 gij u niet G3340 G5661 bekeert.
DarbyFR(i) 12 Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait; et, m'étant retourné, je vis sept lampes d'or, 13 et au milieu des sept lampes quelqu'un de semblable au Fils de l'homme, vêtu d'une robe qui allait jusqu'aux pieds, et ceint, à la poitrine, d'une ceinture d'or. 14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; et ses yeux, comme une flamme de feu; 15 et ses pieds, semblables à de l'airain brillant, comme embrasés dans une fournaise; et sa voix, comme une voix de grandes eaux; 16 -et il avait dans sa main droite sept étoiles; et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants; -et son visage, comme le soleil quand il luit dans sa force. 17 Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort; et il mit sa droite sur moi, disant: Ne crains point; moi, je suis le premier et le dernier, et le vivant; 18 et j'ai été mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles; et je tiens les clefs de la mort et du hadès. 19 Ecris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver après celles-ci. 20 Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et les sept lampes d'or: les sept étoiles sont les anges des sept assemblées, et les sept lampes sont sept assemblées. 2 1
A l'ange de l'assemblée qui est à Éphèse, écris: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept lampes d'or: 2 Je connais tes oeuvres, et ton travail, et ta patience, et que tu ne peux supporter les méchants; et tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et ne le sont pas, et tu les as trouvés menteurs; 3 et tu as patience, et tu as supporté des afflictions pour mon nom, et tu ne t'es pas lassé; 4 mais j'ai contre toi que tu as abandonné ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d'où tu es déchu, et repens-toi, et fais les premières oeuvres; autrement, je viens à toi et j'ôterai ta lampe de son lieu, à moins que tu ne te repentes.
Martin(i) 12 Alors je me tournai pour voir celui dont la voix m'avait parlé, et m'étant tourné, je vis sept chandeliers d'or; 13 Et au milieu des sept chandeliers d'or un personnage semblable à un homme, vêtu d'une longue robe, et ceint d'une ceinture d'or à l'endroit des mamelles. 14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu. 15 Ses pieds étaient semblables à de l'airain très-luisant, comme s'ils eussent été embrasés dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit des grosses eaux. 16 Et il avait en sa main droite sept étoiles, et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants, et son visage était semblable au soleil, quand il luit en sa force. 17 Et lorsque je l'eus vu, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa main droite sur moi, en me disant : ne crains point, je suis le premier, et le dernier; 18 Et je vis, mais j'ai été mort, et voici, je suis vivant aux siècles des siècles, Amen! Et je tiens les clefs de l'enfer et de la mort. 19 Ecris les choses que tu as vues, celles qui sont présentement, et celles qui doivent arriver ensuite. 20 Le mystère des sept étoiles que tu as vues en ma main droite, et les sept chandeliers d'or. Les sept étoiles sont les Anges des sept Eglises; et les sept chandeliers que tu as vus sont les sept Eglises. 2 1 Ecris à l'Ange de l'Eglise d'Ephèse : celui qui tient les sept étoiles en sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d'or, dit ces choses : 2 Je connais tes œuvres, ton travail et ta patience, et je sais que tu ne peux souffrir les méchants, et que tu as éprouvé ceux qui se disent être apôtres, et ne le sont point, et que tu les as trouvés menteurs. 3 Et que tu as souffert, et que tu as eu patience, et que tu as travaillé pour mon Nom, et que tu ne t'es point lassé. 4 Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as abandonné ta première charité. 5 C'est pourquoi souviens-toi d'où tu es déchu, et t'en repens, et fais les premières œuvres; autrement je viendrai à toi bientôt, et j'ôterai ton chandelier de son lieu, si tu ne te repens.
Segond(i) 12 Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me parlait. Et, après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or, 13 et, au milieu des sept chandeliers, quelqu'un qui ressemblait à un fils d'homme, vêtu d'une longue robe, et ayant une ceinture d'or sur la poitrine. 14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu; 15 ses pieds étaient semblables à de l'airain ardent, comme s'il eût été embrasé dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit de grandes eaux. 16 Il avait dans sa main droite sept étoiles. De sa bouche sortait une épée aiguë, à deux tranchants; et son visage était comme le soleil lorsqu'il brille dans sa force. 17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point! Je suis le premier et le dernier, 18 et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts. 19 Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles, 20 le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d'or. Les sept étoiles sont les anges des sept Eglises, et les sept chandeliers sont les sept Eglises. 2 1 Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or: 2 Je connais tes oeuvres, ton travail, et ta persévérance. Je sais que tu ne peux supporter les méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs; 3 que tu as de la persévérance, que tu as souffert à cause de mon nom, et que tu ne t'es point lassé. 4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonné ton premier amour. 5 Souviens-toi donc d'où tu es tombé, repens-toi, et pratique tes premières oeuvres; sinon, je viendrai à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes.
Segond_Strongs(i)
  12 G2532   G1994 Je me retournai G5656   G991 pour connaître G5721   G5456 quelle était la voix G3748 qui G3326 me G1700   G2980 parlait G5656   G2532 . Et G1994 , après m’être retourné G5660   G1492 , je vis G5627   G2033 sept G3087 chandeliers G5552 d’or,
  13 G2532 et G1722 , au G3319 milieu G2033 des sept G3087 chandeliers G3664 , quelqu’un qui ressemblait G5207 à un fils G444 d’homme G1746 , vêtu G5765   G4158 d’une longue robe G2532 , et G4024 ayant G5772   G4314   G2223 une ceinture G5552 d’or G3149 sur la poitrine.
  14 G1161 Sa G2776 tête G2532 et G2359 ses cheveux G3022 étaient blancs G5616 comme G2053 de la laine G3022 blanche G5613 , comme G5510 de la neige G2532  ; G846 ses G3788 yeux G5613 étaient comme G5395 une flamme G4442 de feu ;
  15 G2532   G846 ses G4228 pieds G3664 étaient semblables G5474 à de l’airain ardent G5613 , comme G4448 s’il eût été embrasé G5772   G1722 dans G2575 une fournaise G2532  ; et G846 sa G5456 voix G5613 était comme G5456 le bruit G4183 de grandes G5204 eaux.
  16 G2532   G2192 Il avait G5723   G1722 dans G846 sa G5495 main G1188 droite G2033 sept G792 étoiles G2532 . G1537 De G846 sa G4750 bouche G1607 sortait G5740   G4501 une épée G3691 aiguë G1366 , à deux tranchants G2532  ; et G846 son G3799 visage G5613 était comme G2246 le soleil G5316 lorsqu’il brille G5719   G1722 dans G846 sa G1411 force.
  17 G2532   G3753 Quand G846 je le G1492 vis G5627   G4098 , je tombai G5627   G4314 à G846 ses G4228 pieds G5613 comme G3498 mort G2532 . G2007 Il posa G5656   G1909 sur G1691 moi G846 sa G5495 main G1188 droite G3004 en disant G5723   G3427   G5399  : Ne crains G5732   G5737   G3361 point G1473  ! (1-18) Je G1510 suis G5748   G4413 le premier G2532 et G2078 le dernier,
  18 G2532 et G2198 le vivant G5723   G2532 . G1096 J’étais G5633   G3498 mort G2532  ; et G2400 voici G5628   G1510 , je suis G5748   G2198 vivant G5723   G1519 aux G165 siècles G165 des siècles G2532 . G2192 Je tiens G5719   G2807 les clefs G2288 de la mort G2532 et G86 du séjour des morts.
  19 G1125 Ecris G5657   G3739 donc les choses que G1492 tu as vues G5627   G2532 , et G3739 celles qui G1526 sont G5748   G2532 , et G3739 celles qui G3195 doivent G5719   G1096 arriver G5738   G3326 après G5023 elles,
  20 G3466 le mystère G2033 des sept G792 étoiles G3739 que G1492 tu as vues G5627   G1909 dans G3450 ma G1188 main droite G2532 , et G2033 des sept G3087 chandeliers G5552 d’or G2033 . Les sept G792 étoiles G1526 sont G5748   G32 les anges G2033 des sept G1577 Eglises G2532 , et G2033 les sept G3087 chandeliers G3739   G1492   G5627   G1526 sont G5748   G2033 les sept G1577 Eglises.
2
  1 G1125 ¶ Ecris G5657   G32 à l’ange G1577 de l’Eglise G2179 d’Ephèse G3592 : Voici ce G3004 que dit G5719   G2902 celui qui tient G5723   G2033 les sept G792 étoiles G1722 dans G846 sa G1188 main droite G3588 , celui G4043 qui marche G5723   G1722 au G3319 milieu G2033 des sept G3087 chandeliers G5552 d’or:
  2 G1492 Je connais G5758   G4675 tes G2041 œuvres G2532 , G4675 ton G2873 travail G2532 , et G4675 ta G5281 persévérance G2532 . G3754 Je sais que G3756 tu ne peux G1410   G5736   G941 supporter G5658   G2556 les méchants G2532  ; G3985 que tu as éprouvé G5668   G5335 ceux qui se disent G5723   G1511   G5750   G652 apôtres G2532 et G1526 qui ne le sont G5748   G3756 pas G2532 , et G846 que tu les G2147 as trouvés G5627   G5571 menteurs ;
  3 G2532   G2192 que tu as G5719   G941 de la persévérance G5656   G2532   G5281   G2532 , G2872 que tu as souffert G5758   G1223 à cause de G3450 mon G3686 nom G2532 , et G3756 que tu ne t’es point G2577 lassé G5758  .
  4 G235 Mais G2192 ce que j’ai G5719   G2596 contre G4675 toi G3754 , c’est que G863 tu as abandonné G5656   G4675 ton G4413 premier G26 amour.
  5 G3421 Souviens-toi G5720   G3767 donc G4159 d’où G1601 tu es tombé G5758   G2532 , G3340 repens-toi G5657   G2532 , et G4160 pratique G5657   G4413 tes premières G2041 œuvres G1490  ; sinon G2064 , je viendrai G5736   G5035   G4671 à toi G2532 , et G2795 j’ôterai G5692   G4675 ton G3087 chandelier G1537 de G846 sa G5117 place G3362 , à moins que G3340 tu ne te repentes G5661  .
SE(i) 12 Y me volví a ver la voz que hablaba conmigo; y vuelto, vi siete candeleros de oro; 13 y en medio de los siete candeleros, uno semejante al Hijo del hombre, vestido de una ropa que llegaba hasta los pies, y ceñido por los pechos con una cinta de oro. 14 Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; 15 y sus pies semejantes al latón fino, ardientes como en un horno; y su voz como ruido de muchas aguas. 16 Y tenía en su diestra siete estrellas; y de su boca salía una espada aguda de dos filos. Y su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza. 17 Y cuando yo le vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; YO SOY el primero y el último; 18 y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo por los siglos de los siglos, Amén. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte. 19 Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas. 20 El secreto de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y los siete candeleros de oro. Las siete estrellas son los ángeles de las siete Iglesias; y los siete candeleros que has visto, son las siete Iglesias. 2 1 Escribe al ángel de la Iglesia de Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el cual anda en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas: 2 Yo sé tus obras, y tu trabajo y paciencia; y que tú no puedes sufrir a los malos, y has probado a los que se dicen ser Apóstoles, y no lo son, y los has hallado mentirosos; 3 y has sufrido, y sufres, y has trabajado por mi Nombre, y no has desfallecido. 4 Pero tengo contra ti que has dejado tu primera caridad. 5 Por lo cual ten memoria de dónde has caído, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; si no, vendré presto a ti, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te enmendares.
ReinaValera(i) 12 Y me volví á ver la voz que hablaba conmigo: y vuelto, vi siete candeleros de oro; 13 Y en medio de los siete candeleros, uno semejante al Hijo del hombre, vestido de una ropa que llegaba hasta los pies, y ceñido por los pechos con una cinta de oro. 14 Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; 15 Y sus pies semejantes al latón fino, ardientes como en un horno; y su voz como ruido de muchas aguas. 16 Y tenía en su diestra siete estrellas: y de su boca salía una espada aguda de dos filos. Y su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza. 17 Y fpicuando yo le vi, caí como muerto á sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas: yo soy el primero y el último; 18 Y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo por siglos de siglos, Amén. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte. 19 Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas: 20 El misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y los siete candeleros de oro. Las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias; y los siete candeleros que has visto, son las siete iglesias. 2 1 ESCRIBE al ángel de la iglesia en EFESO: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el cual anda en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas: 2 Yo sé tus obras, y tu trabajo y paciencia; y que tú no puedes sufrir los malos, y has probado á los que se dicen ser apóstoles, y no lo son, y los has hallado mentirosos; 3 Y has sufrido, y has tenido paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido. 4 Pero tengo contra ti que has dejado tu primer amor. 5 Recuerda por tanto de dónde has caído, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; pues si no, vendré presto á ti, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te hubieres arrepentido.
JBS(i) 12 Y me volví a ver la voz que hablaba conmigo; y vuelto, vi siete candeleros de oro; 13 y en medio de los siete candeleros, uno semejante al Hijo de hombre, vestido de una ropa que llegaba hasta los pies, y ceñido por los pechos con una cinta de oro. 14 Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; 15 y sus pies semejantes al latón fino, ardientes como en un horno; y su voz como ruido de muchas aguas. 16 Y tenía en su diestra siete estrellas; y de su boca salía una espada aguda de dos filos. Y su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza. 17 Y cuando yo le vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; YO SOY el primero y el último; 18 y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo para siempre jamás, Amén. Y tengo las llaves del Hades y de la muerte. 19 Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas. 20 El misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y los siete candeleros de oro. Las siete estrellas son los ángeles de las siete Iglesias; y los siete candeleros que has visto, son las siete Iglesias. 2 1 ¶ Escribe al ángel de la Iglesia en Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el cual anda en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas: 2 Yo sé tus obras, y tu trabajo y paciencia; y que tú no puedes sufrir a los malos, y has probado a los que se dicen ser Apóstoles, y no lo son, y los has hallado mentirosos; 3 y has sufrido, y sufres, y has trabajado por mi Nombre, y no has desfallecido. 4 Pero tengo contra ti que has dejado tu primer amor, la caridad. 5 Por lo cual ten memoria de dónde has caído, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; si no, vendré presto a ti, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te enmendares.
Albanian(i) 12 dhe, në mes të shtatë shandanëve, një të ngjashëm me një Bir njeriu, të veshur me një petk të gjatë deri te këmbët dhe ngjeshur me një brez ari në gjoks. 13 Dhe kryet e tij dhe flokët e tij ishin të bardhë si lesh i bardhë, si bora, dhe sytë e tij e ngjanin një flake zjarri. 14 Dhe këmbët e tij ngjanin me bronz të kulluar, si të skuqur në furrë dhe zëri i tij si zë shumë ujërash. 15 Dhe kishte në dorën e tij të djathtë shtatë yje dhe nga goja e tij dilte një shpatë e mprehtë, me dy tehe, dhe fytyra e tij si dielli që ndrin me forcën e tij. 16 Dhe kur e pashë, rashë para këmbëve të tij si i vdekur. Dhe ai vuri dorën e tij të djathtë mbi mua, duke më thënë: ''Mos u tremb! Unë jam i pari dhe i fundit, 17 dhe i gjalli; isha i vdekur, por ja, jam i gjallë në shekuj të shekujve, amen; dhe unë i kam çelësat e vdekjes e të Hadesit. 18 Shkruaj, pra, gjërat që pe, ato që janë dhe ato që do të ndodhin pas atyre, 19 misterin e të shtatë yjeve që ti pe në të djathtën time, dhe të shtatë shandanëve prej ari. Të shtatë yjet janë engjëjt e shtatë kishave, dhe të shtatë shandanët që pe janë shtatë kishat''. 20 ''Engjëllit të kishës në Efes shkruaji: këtë thotë ai që mban të shtatë yjet në të djathtën e tij dhe që ecën në mes të shtatë shandanëve prej ari. 2 1 Unë i njoh veprat e tua, mundin tënd dhe durimin tënd edhe se ti s'mund t'i durosh të këqijtë; ti i vure në provë ata që pretendojnë se janë apostuj dhe nuk janë dhe i gjete gënjeshtarë. 2 Ti ke duruar, ke qëndrueshmëri dhe për hir të emrit tim je munduar pa u lodhur. 3 Por kam diçka kundër teje, sepse dashurinë tënde të parën e le. 4 Kujtohu, pra, se nga ke rënë, pendohu, dhe bëj veprat e para; në mos do të vi së shpejti te ti dhe do ta luaj shandanin tënd nga vendi i vet, nëse nuk pendohesh. 5 Por ti ke këtë, që i urren veprat e Nikolaitëve, që i urrej edhe unë.
RST(i) 12 Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший сомною; и обратившись, увидел семь золотых светильников 13 и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом: 14 глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный; 15 и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих. 16 Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей. 17 И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний, 18 и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти. 19 Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего. 20 Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия : семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей.2 1 Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников: 2 знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а онине таковы, и нашел, что они лжецы; 3 ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. 4 Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою. 5 Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься.
Peshitta(i) 12 ܘܗܦܟܬ ܠܡܕܥ ܩܠܐ ܐܝܢܐ ܕܡܠܠ ܥܡܝ ܘܟܕ ܥܛܦܬ ܚܙܝܬ ܫܒܥ ܡܢܪܢ ܕܕܗܒܐ ܀ 13 ܘܒܡܨܥܬܐ ܕܡܢܪܬܐ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܒܪܢܫܐ ܘܠܒܝܫ ܐܦܘܕܐ ܘܐܤܝܪ ܨܝܕ ܬܕܘܗܝ ܐܤܪܐ ܕܕܗܒܐ ܀ 14 ܪܫܗ ܕܝܢ ܘܤܥܪܗ ܚܘܪ ܐܝܟ ܥܡܪܐ ܘܐܝܟ ܬܠܓܐ ܘܥܝܢܘܗܝ ܐܝܟ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܀ 15 ܘܪܓܠܘܗܝ ܒܕܡܘܬܐ ܕܢܚܫܐ ܠܒܢܝܐ ܕܡܚܡ ܒܐܬܘܢܐ ܘܩܠܗ ܐܝܟ ܩܠܐ ܕܡܝܐ ܤܓܝܐܐ ܀ 16 ܘܐܝܬ ܠܗ ܒܐܝܕܗ ܕܝܡܝܢܐ ܫܒܥܐ ܟܘܟܒܝܢ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܢܦܩܐ ܪܘܡܚܐ ܚܪܝܦܬܐ ܘܚܙܬܗ ܐܝܟ ܫܡܫܐ ܡܚܘܝܐ ܒܚܝܠܗ ܀ 17 ܘܟܕ ܚܙܝܬܗ ܢܦܠܬ ܥܠ ܪܓܠܘܗܝ ܐܝܟ ܡܝܬܐ ܘܤܡ ܥܠܝ ܐܝܕܗ ܕܝܡܝܢܐ ܠܡܐܡܪ ܠܐ ܬܕܚܠ ܕܐܢܐ ܐܝܬܝ ܩܕܡܝܐ ܘܐܚܪܝܐ ܀ 18 ܘܕܚܝ ܘܕܡܝܬܐ ܗܘܝܬ ܘܗܐ ܚܝܐ ܐܝܬܝ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܘܐܝܬ ܠܝ ܩܠܝܕܐ ܕܡܘܬܐ ܘܕܫܝܘܠ ܀ 19 ܟܬܘܒ ܗܟܝܠ ܡܐ ܕܚܙܝܬ ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܘܥܬܝܕܢ ܠܡܗܘܐ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܀ 20 ܐܪܙܐ ܕܫܒܥܐ ܟܘܟܒܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܚܙܝܬ ܥܠ ܝܡܝܢܝ ܘܫܒܥ ܡܢܪܬܐ ܫܒܥܐ ܟܘܟܒܝܢ ܡܠܐܟܐ ܕܫܒܥ ܥܕܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܘܡܢܪܬܐ ܫܒܥ ܕܕܗܒܐ ܐܝܠܝܢ ܕܚܙܝܬ ܫܒܥ ܐܢܝܢ ܥܕܬܐ ܀2 1 ܘܠܡܠܐܟܐ ܕܒܥܕܬܐ ܕܐܦܤܘܤ ܟܬܘܒ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܗܘ ܕܐܚܝܕ ܫܒܥܐ ܟܘܟܒܝܢ ܒܐܝܕܗ ܗܘ ܕܡܗܠܟ ܒܝܢܬ ܡܢܪܬܐ ܕܕܗܒܐ ܀ 2 ܝܕܥ ܐܢܐ ܥܒܕܝܟ ܘܥܡܠܟ ܘܡܤܝܒܪܢܘܬܟ ܘܕܠܐ ܡܨܝܬ ܠܡܛܥܢ ܠܒܝܫܐ ܘܢܤܝܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܡܪܝܢ ܢܦܫܗܘܢ ܕܫܠܝܚܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܘܠܝܬܝܗܘܢ ܘܐܫܟܚܬ ܐܢܘܢ ܕܓܠܐ ܀ 3 ܘܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܐܝܬ ܠܟ ܘܛܥܢܬ ܡܛܠ ܫܡܝ ܘܠܐ ܠܐܝܬ ܀ 4 ܐܠܐ ܐܝܬ ܠܝ ܥܠܝܟ ܕܚܘܒܟ ܩܕܡܝܐ ܫܒܩܬ ܀ 5 ܐܬܕܟܪ ܡܢ ܐܝܟܐ ܢܦܩܬ ܘܥܒܕ ܥܒܕܐ ܩܕܡܝܐ ܘܐܢܕܝܢ ܠܐ ܐܬܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟ ܘܡܙܝܥ ܐܢܐ ܡܢܪܬܟ ܐܠܐ ܬܬܘܒ ܀
Arabic(i) 12 فالتفت لانظر الصوت الذي تكلم معي ولما التفت رأيت سبع مناير من ذهب 13 وفي وسط السبع المناير شبه ابن انسان متسربلا بثوب الى الرجلين ومتمنطقا عند ثدييه بمنطقة من ذهب. 14 واما راسه وشعره فابيضان كالصوف الابيض كالثلج وعيناه كلهيب نار 15 ورجلاه شبه النحاس النقي كانهما محميّتان في أتون وصوته كصوت مياه كثيرة 16 ومعه في يده اليمنى سبعة كواكب. وسيف ماض ذو حدين يخرج من فمه ووجهه كالشمس وهي تضيء في قوتها. 17 فلما رأيته سقطت عند رجليه كميت فوضع يده اليمنى عليّ قائلا لي لا تخف انا هو الاول والآخر 18 والحي وكنت ميتا وها انا حيّ الى ابد الآبدين آمين ولي مفاتيح الهاوية والموت. 19 فاكتب ما رأيت وما هو كائن وما هو عتيد ان يكون بعد هذا. 20 سرّ السبعة الكواكب التي رأيت على يميني والسبع المناير الذهبية. السبعة الكواكب هي ملائكة السبع الكنائس والمناير السبع التي رأيتها هي السبع الكنائس2 1 اكتب الى ملاك كنيسة افسس هذا يقوله الممسك السبعة الكواكب في يمينه الماشي في وسط السبع المناير الذهبية. 2 انا عارف اعمالك وتعبك وصبرك وانك لا تقدر ان تحتمل الاشرار وقد جربت القائلين انهم رسل وليسوا رسلا فوجدتهم كاذبين. 3 وقد احتملت ولك صبر وتعبت من اجل اسمي ولم تكلّ. 4 لكن عندي عليك انك تركت محبتك الاولى. 5 فاذكر من اين سقطت وتب واعمل الاعمال الاولى والا فاني آتيك عن قريب وازحزح منارتك من مكانها ان لم تتب
Amharic(i) 12 የሚናገረኝንም ድምፅ ለማየት ዘወር አልሁ፤ ዘወርም ብዬ ሰባት የወርቅ መቅረዞች አየሁ፥ 13 በመቅረዞቹም መካከል የሰው ልጅ የሚመስለውን አየሁ፥ እርሱም እስከ እግሩ ድረስ ልብስ የለበሰው ደረቱንም በወርቅ መታጠቂያ የታጠቀ ነበር። 14 ራሱና የራሱ ጠጕርም እንደ ነጭ የበግ ጠጕር እንደ በረዶም ነጭ ነበሩ፥ ዓይኖቹም እንደ እሳት ነበልባል ነበሩ፤ 15 እግሮቹም በእቶን የነጠረ የጋለ ናስ ይመስሉ ነበር፥ ድምፁም እንደ ብዙ ውኃዎች ድምፅ ነበረ። 16 በቀኝ እጁም ሰባት ከዋክብት ነበሩት፥ ከአፉም በሁለት ወገን የተሳለ ስለታም ሰይፍ ወጣ፤ ፊቱም በኃይል እንደሚበራ እንደ ፀሐይ ነበረ። 17 ባየሁትም ጊዜ እንደ ሞተ ሰው ሆኜ ከእግሩ በታች ወደቅሁ። ቀኝ እጁንም ጫነብኝ እንዲህም አለኝ። አትፍራ፤ ፊተኛውና መጨረሻው ሕያውም እኔ ነኝ፥ 18 ሞቼም ነበርሁ እነሆም፥ ከዘላለም እስከ ዘላለም ድረስ ሕያው ነኝ፥ የሞትና የሲኦልም መክፈቻ አለኝ። 19 እንግዲህ ያየኸውን አሁንም ያለውን ከዚህም በኋላ ይሆን ዘንድ ያለውን ጻፍ። 20 በቀኝ እጄ ያየሃቸው የሰባቱ ከዋክብትና የሰባቱ የወርቅ መቅረዞች ምሥጢር ይህ ነው፤ ሰባቱ ከዋክብት የሰባቱ አብያተ ክርስቲያናት መላእክት ናቸው፥ ሰባቱም መቅረዞች ሰባቱ አብያተ ክርስቲያናት ናቸው።2 1 በኤፌሶን ወዳለው ወደ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ። በቀኝ እጁ ሰባቱን ከዋክብት የያዘው በሰባቱም የወርቅ መቅረዞች መካከል የሚሄደው እንዲህ ይላል። 2 ሥራህንና ድካምህን ትዕግሥትህንም አውቃለሁ፤ ክፉዎችንም ልትታገሥ እንዳትችል፥ እንዲሁም ሳይሆኑ። ሐዋርያት ነን የሚሉቱን መርምረህ ሐሰተኞች ሆነው እንዳገኘሃቸው አውቃለሁ፤ 3 ታግሠህማል፥ ስለ ስሜም ብለህ ጸንተህ አልደከምህም። 4 ዳሩ ግን የምነቅፍብህ ነገር አለኝ የቀደመውን ፍቅርህን ትተሃልና። 5 እንግዲህ ከወዴት እንደ ወደቅህ አስብ ንስሐም ግባ የቀደመውንም ሥራህን አድርግ፤ አለዚያ እመጣብሃለሁ ንስሐም ባትገባ መቅረዝህን ከስፍራው እወስዳለሁ።
Armenian(i) 12 Դարձայ տեսնելու այն ձայնը՝ որ կը խօսէր ինծի: Երբ դարձայ՝ տեսայ եօթը ոսկիէ աշտանակներ, 13 ու եօթը աշտանակներուն մէջտեղ՝ մէկը, մարդու Որդիին նման, մինչեւ ոտքերը երկարող պատմուճան մը հագած եւ կուրծքին վրայ ոսկիէ գօտի մը կապած: 14 Անոր գլուխն ու մազերը՝ բուրդի պէս ճերմակ էին, ձիւնի պէս ճերմակ. աչքերը՝ կրակի բոցի պէս էին, 15 ոտքերը՝ ոսկեպղինձի նման, որպէս թէ հնոցի մէջ բոցավառած, ու ձայնը՝ յորդառատ ջուրերու ձայնին պէս: 16 Իր աջ ձեռքին մէջ ունէր եօթը աստղ, բերանէն սրած երկսայրի թուր մը կ՚ելլէր, եւ դէմքը արեւի պէս էր՝ երբ կը փայլի իր զօրութեամբ: 17 Երբ տեսայ զայն, անոր ոտքը ինկայ՝ մեռելի պէս. իսկ ան՝ իր աջ ձեռքը դրաւ իմ վրաս ու ըսաւ ինծի. «Մի՛ վախնար. ե՛ս եմ Առաջինը եւ Վերջինը: 18 Ես ա՛ն եմ ՝ որ կ՚ապրի՛. ես մեռած էի, ու ահա՛ կ՚ապրի՛մ դարէ դար. ե՛ս ունիմ մահուան եւ դժոխքին բանալիները: 19 (Ուստի) գրէ՛ ինչ որ տեսար, թէ՛ ինչ որ կայ, թէ՛ ինչ որ պիտի ըլլայ ասկէ ետք: 20 Ահա՛ւասիկ խորհուրդը եօթը աստղերուն՝ որ իմ աջ ձեռքիս մէջ տեսար, ու եօթը ոսկիէ աշտանակներուն.- այդ եօթը աստղերը՝ եօթը եկեղեցիներուն հրեշտակներն են, իսկ եօթը աշտանակները եօթը եկեղեցիներն են»:2 1 «Գրէ՛ Եփեսոսի եկեղեցիին հրեշտակին.- “Սա՛ կ՚ըսէ ա՛ն՝ որ իր աջ ձեռքին մէջ կը բռնէ եօթը աստղերը, եւ կը շրջի եօթը ոսկիէ աշտանակներուն միջեւ. 2 "Գիտե՛մ քու գործերդ, աշխատանքդ ու համբերութիւնդ, եւ թէ չես կրնար հանդուրժել չարերուն: Փորձեցիր անոնք՝ որ կը հաւաստեն թէ իրենք առաքեալ են, բայց չեն, եւ գտար թէ ստախօս են: 3 Համբերութիւն ունեցար, տառապանք կրեցիր իմ անունիս համար՝՝ ու չթուլցար: 4 Սակայն սա՛ ունիմ քեզի դէմ, որ թողուցիր առաջին սէրդ: 5 Ուրեմն յիշէ՛ թէ ուրկէ՛ ինկար, ապաշխարէ՛, եւ ըրէ՛ առաջին գործերդ. այլապէս՝ շուտո՛վ պիտի գամ քեզի, ու աշտանակդ պիտի շարժեմ իր տեղէն՝ եթէ չապաշխարես:
Basque(i) 12 Orduan itzul nendin enequin minçatu içan cen vozaren ikustera: eta itzuliric ikus nitzan çazpi candelér vrrhezcoric: 13 Eta çazpi vrrhezco candelerén artean guiçonaren Semea irudi çuembat, arropa luce batez veztitua, eta vrrhezco guerrico batez vgatzén aldean guerricatua. 14 Eta haren buruä eta biloac ciraden churi, ille churia beçala, eta elhurra beçala: eta haren beguiac suaren garra beçala: 15 Eta haren oinac cobre fina beçalaco, labean beçala çachetéla: eta haren voza vr handién hotsa beçala. 16 Eta cituen bere escu escuinean çazpi içar, eta haren ahotic bi ahotaco ezpata çorrotzbat ilkiten cen: eta haren beguithartea cen argui iguzquiac bere indarrean argui eguiten duen beçala. 17 Eta hura ikussi vkan nuenean, eror nendin haren oinetara hila beçala: eta eçar ceçan bere escu escuina ene gainean, ciostala, Eztuála beldurric: ni nauc lehena eta azquena, eta vici naicena: 18 Baina hil içan nauc, eta huná, vici nauc secula seculacotz, Amen: eta citiát iffernuaren eta herioaren gakoac. 19 Scribaitzac ikussi vkan dituan gauçác, eta diradenac eta hauén ondoan eguin behar diradenac: 20 Ene escu escuinean ikussi vkan dituán çazpi içarrén mysterioa, eta çazpi candelér vrrhezcoac. Çazpi içarrac, çazpi Elicetaco Aingueruäc dituc eta ikussi dituán çazpi candelerac, çazpi Eliçác dituc. 2 1 Ephesen den Eliçaco Aingueruäri scriba ieçóc, Çazpi içarrac bere escu escuinean dadutzanac, çazpi candeler vrrhezcoén artean dabilanac, gauça hauc erraiten citic: 2 Baceaquizquiat hire obrác, eta hire trabaillua, eta hire patientiá eta nola gaichtoac ecin suffri ditzaqueán, eta experimentatu dituán Apostolu erraiten diradenac eta ezpaitirade: eta eriden duc hec diradela gueçurti. 3 Eta suffritu vkan duc, eta patientia duc, eta trabaillatu içan aiz ene icenagatic, eta ezaiz enoyatu içan. 4 Baina badiát cerbait hire contra, ceren eure leheneco charitatea vtzi vkan baituc. 5 Bada orhoit adi nondic erori aicén, eta dolu bequic, eta leheneco obrác eguin itzac: ezpere ethorriren nauc hire contra sarri, eta kenduren diát hire candelera bere lekutic, baldin dolu ezpadaquic.
Bulgarian(i) 12 И се обърнах да видя гласа, който ми говореше. И като се обърнах, видях седем златни светилника 13 и по средата на седемте светилника – Един, като Човешкия Син, облечен с дълга до петите дреха и препасан със златен пояс около гърдите. 14 А главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му – като огнен пламък, 15 и краката Му – като лъскав бронз, нажежен в пещ, а гласът Му – като звук от много води. 16 И в дясната Си ръка имаше седем звезди, и от устата Му излизаше меч, остър и от двете страни, и лицето Му светеше, както свети слънцето в силата си. 17 И когато Го видях, паднах при краката Му като мъртъв; а Той сложи дясната Си ръка върху мен и каза: Не се бой, Аз съм Първият и Последният, и Живият; 18 и бях мъртъв, и ето, живея за вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада. 19 Напиши това, което си видял, и това, което е, и това, което ще бъде след това. 20 Тайната на седемте звезди, които видя в дясната Ми ръка, и на седемте златни светилника: седемте звезди са ангелите на седемте църкви, а седемте светилника са седемте църкви.2 1 До ангела на ефеската църква пиши: Това казва Онзи, който държи седемте звезди в дясната Си ръка, който ходи сред седемте златни светилника: 2 Зная твоите дела, твоя труд и твоето търпение, и че не можеш да търпиш злите хора; и си изпитал онези, които наричат себе си апостоли, а не са, и си ги намерил лъжливи; 3 и имаш търпение и за Моето Име си издържал, и не си се уморил. 4 Но имам това против теб, че си оставил първата си любов. 5 И така, спомни си откъде си паднал и се покай, и върши първите си дела; ако ли не, ще дойда при теб (скоро) и ще отместя светилника ти от мястото му, ако не се покаеш.
Croatian(i) 12 Okrenuh se da vidim glas koji govoraše sa mnom. I okrenuvši se, vidjeh sedam zlatnih svijećnjaka, 13 a posred svijećnjaka netko kao Sin Čovječji, odjeven u dugu haljinu, oko prsiju opasan zlatnim pojasom; 14 glava mu i vlasi bijele poput bijele vune, poput snijega, a oči mu kao plamen ognjeni; 15 noge mu nalik mjedi uglađenoj, kao u peći užarenoj, a glas mu kao šum voda mnogih; 16 u desnici mu sedam zvijezda, iz usta mu izlazi mač dvosječan, oštar, a lice mu kao kad sunce sjaji u svoj svojoj snazi. 17 Kad ga vidjeh, padoh mu k nogama kao mrtav. A on stavi na me desnicu govoreći: "Ne boj se! Ja sam Prvi i Posljednji, 18 i Živi! Mrtav bijah, a evo živim u vijeke vjekova te imam ključe Smrti, i Podzemlja. 19 Napiši dakle što si vidio: ono što jest i što se ima dogoditi poslije. 20 Glede tajne onih sedam zvijezda koje vidje u mojoj desnici i sedam zlatnih svijećnjaka: sedam zvijezda anđeli su sedam crkava, sedam svijećnjaka sedam je crkava." 2 1 Anđelu Crkve u Efezu napiši: "Ovo govori Onaj koji drži sedam zvijezda u desnici, Onaj koji stupa posred sedam zlatnih svijećnjaka: 2 Znam tvoja djela, tvoj trud i postojanost tvoju i da ne možeš podnijeti opakih. Iskušao si one koji se prave apostolima, a nisu, i otkrio si da su lažljivci. 3 Postojan si, podnio si za ime moje i nisi smalaksao. 4 Ali imam protiv tebe: prvu si ljubav svoju ostavio. 5 Spomeni se dakle odakle si pao, obrati se i čini prva djela. Inače dolazim k tebi i - uklonit ću tvoj svijećnjak s mjesta njegova ako se ne obratiš.
BKR(i) 12 I obrátil jsem se, abych viděl ten hlas, kterýž mluvil se mnou, a obrátiv se, uzřel jsem sedm svícnů zlatých, 13 A uprostřed sedmi svícnů podobného Synu člověka, oblečeného v dlouhé roucho a přepásaného na prsech pasem zlatým. 14 Hlava pak jeho a vlasové byli bílí, jako bílá vlna, jako sníh, a oči jeho jako plamen ohně. 15 Nohy pak jeho podobné mosazi, jako v peci hořící; a hlas jeho jako hlas vod mnohých. 16 A měl v pravé ruce své sedm hvězd, a z úst jeho meč s obou stran ostrý vycházel; a tvář jeho jako slunce, když jasně svítí. 17 A jakž jsem jej uzřel, padl jsem k nohám jeho, jako mrtvý. I položil ruku svou pravou na mne, řka ke mně: Neboj se. Já jsem ten první i poslední, 18 A živý, ješto jsem byl mrtvý, a aj, živý jsem na věky věků. Amen. A mám klíče pekla i smrti. 19 Napiš ty věci, kteréž jsi viděl, a kteréž jsou, a kteréž se mají díti potom. 20 Tajemství sedmi hvězd, kteréž jsi viděl v pravici mé, a sedm svícnů zlatých, jest toto: Sedm hvězd jsou andělé sedmi církví; a sedm svícnů, kteréžs viděl, jest těch sedm církví. 2 1 Andělu Efezské církve piš: Totoť praví ten, kterýž drží těch sedm hvězd v pravici své, jenž se prochází uprostřed těch sedmi svícnů zlatých: 2 Známť skutky tvé, a práci tvou, i trpělivost tvou, a že nemůžeš trpěti zlých; a zkusil jsi těch, kteříž se praví býti apoštolé, ale nejsou, a shledals je, že jsou lháři. 3 A snášel jsi, a trpělivost máš, a pro jméno mé pracovals a neustal. 4 Ale mámť něco proti tobě, totiž že jsi tu první lásku svou opustil. 5 Protož pomni, odkud jsi vypadl, a čiň pokání a první skutky čiň. Pakliť toho nebude, přijdu na tebe rychle a pohnuť svícnem tvým z místa jeho, nebudeš-li pokání činiti.
Danish(i) 12 Og jeg vendte mig for at see Røsten, som talede med mig; og da jeg vendte mig, saae jeg syv Guldlysestager. 13 og imellem de syv Lysestager En, lig et Menneskes Søn, iført en sid Kjortel og opbunden under Brystet med et Guldbelte. 14 Men hans Hoved og Haar var hvidt som hvid Uld, som Snee; og hans Øine som Ildslue; 15 og hans Fødder lige det skinnende Kobber, som glødede i Ovnen; og hans Røst som mange Vandes Lys; 16 og han havde syv Stjerner i sin høire Haand, og et tveegget skarpt Sværd udgik af hans Mund; og hans Ansigt var som Solen, naar den skinner i sin Kraft. 17 Og der jeg saae ham, faldt jeg ned for hans Fødder som en Død; og han lagde sin høire Haand paa mig og sagde til mig: 18 frygt ikke! Jeg er den Første og den Sidste og de Levende; og jeg var død, og see, jeg er levende i al Evighed! Amen. Og jeg har Helvedets og Dødens Nøgler. 19 Skriv, hvad du saae, baade det som er, og det som skal skee herefter; 20 de syv Stjerners hemmelighed, hvilke du har seet i min høire Haand, og de syv Guldlysestager. De syv Stjerner ere de syv Menigheders Engle, og de syv Lysestager, som du saae, ere de syv Menigheder. 2 1 Skriv til Menighedens Engel i Ephesus: dette siger den, som holder de syv Stjerner i sin høire Haand, den som vandrer imellem de syv Guldlysestager: 2 jeg veed dine Gjerninger og dit Arbeide og din Taalmodighed, og at du ikke kan fordrage det Onde; og du prøvede dem, som sige sig at være Apostler og ere det ikke, og har befundet dem at være Løgnere; 3 og du har udstaaet og har Taalmodighed; og du har arbeidet for mit Navns Skyld og er ikke bleven træt. 4 Men jeg har dette imod dig, at du har forladt din første Kjærlighed. 5 Kom derfor ihu, hvorfra du er falden, og vend om og gjør de forrige Gjerninger; men hvis ikke, da kommer jeg snart over dig og vil flytte din Lysestage fra dens Sted, hvis du ikke omvender dig.
CUV(i) 12 我 轉 過 身 來 , 要 看 是 誰 發 聲 與 我 說 話 ; 既 轉 過 來 , 就 看 見 七 個 金 燈 臺 。 13 燈 臺 中 間 有 一 位 好 像 人 子 , 身 穿 長 衣 , 直 垂 到 腳 , 胸 間 束 著 金 帶 。 14 他 的 頭 與 髮 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 焰 ; 15 腳 好 像 在 爐 中 煆 煉 光 明 的 銅 ; 聲 音 如 同 眾 水 的 聲 音 。 16 他 右 手 拿 著 七 星 , 從 他 口 中 出 來 一 把 兩 刃 的 利 劍 ; 面 貌 如 同 烈 日 放 光 。 17 我 一 看 見 , 就 仆 倒 在 他 腳 前 , 像 死 了 一 樣 。 他 用 右 手 按 著 我 , 說 : 不 要 懼 怕 ! 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 , 18 又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 過 , 現 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 遠 遠 ; 並 且 拿 著 死 亡 和 陰 間 的 鑰 匙 。 19 所 以 你 要 把 所 看 見 的 , 和 現 在 的 事 , 並 將 來 必 成 的 事 , 都 寫 出 來 。 20 論 到 你 所 看 見 、 在 我 右 手 中 的 七 星 和 七 個 金 燈 臺 的 奧 秘 , 那 七 星 就 是 七 個 教 會 的 使 者 , 七 燈 臺 就 是 七 個 教 會 。2 1 你 要 寫 信 給 以 弗 所 教 會 的 使 者 , 說 : 那 右 手 拿 著 七 星 、 在 七 個 金 燈 臺 中 間 行 走 的 , 說 : 2 我 知 道 你 的 行 為 、 勞 碌 、 忍 耐 , 也 知 道 你 不 能 容 忍 惡 人 。 你 也 曾 試 驗 那 自 稱 為 使 徒 卻 不 是 使 徒 的 , 看 出 他 們 是 假 的 來 。 3 你 也 能 忍 耐 , 曾 為 我 的 名 勞 苦 , 並 不 乏 倦 。 4 然 而 有 一 件 事 我 要 責 備 你 , 就 是 你 把 起 初 的 愛 心 離 棄 了 。 5 所 以 , 應 當 回 想 你 是 從 那 裡 墜 落 的 , 並 要 悔 改 , 行 起 初 所 行 的 事 。 你 若 不 悔 改 , 我 就 臨 到 你 那 裡 , 把 你 的 燈 臺 從 原 處 挪 去 。
CUV_Strongs(i)
  12 G1994 我轉過身來 G991 ,要看 G5456 是誰發聲 G3326 G1700 G2980 說話 G2532 ;既 G1994 轉過來 G1492 ,就看見 G2033 七個 G5552 G3087 燈臺。
  13 G3087 燈臺 G3319 中間 G3664 有一位好像 G444 G5207 G1746 ,身穿長衣 G4158 ,直垂到腳 G4314 ,胸 G4314 G4024 束著 G5552 G2223 帶。
  14 G846 他的 G2776 G2532 G2359 G3022 皆白 G5616 ,如 G2053 白羊毛 G5613 ,如 G5510 G3788 ;眼目 G5613 如同 G4442 G5395 焰;
  15 G4228 G3664 好像 G2575 在爐 G1722 G4448 煆煉 G5474 光明的銅 G5456 ;聲音 G5613 如同 G4183 G5204 G5456 的聲音。
  16 G1188 他右 G5495 G2192 拿著 G2033 G792 G1537 ,從 G846 G4750 口中 G1607 出來 G1366 一把兩刃的 G3691 G4501 G3799 ;面貌 G5613 如同 G2246 烈日 G5316 放光。
  17 G1492 我一看見 G4098 ,就仆倒 G4314 G4228 他腳 G3498 前,像死了 G5613 一樣 G846 。他 G1188 用右 G5495 G2007 按著 G1691 G3004 ,說 G3361 :不要 G5399 懼怕 G1473 !我 G1510 G4413 首先的 G2078 ,我是末後的,
  18 G2532 G2198 是那存活的 G1096 ;我曾 G3498 死過 G1510 ,現在又 G2198 活了 G1519 ,直活到 G165 G165 永永遠遠 G2532 ;並且 G2192 拿著 G2288 死亡 G2532 G86 陰間 G2807 的鑰匙。
  19 G1492 所以你要把所看見的 G2532 ,和 G1526 現在的 G2532 事,並 G3326 G5023 將來 G1096 必成的 G1125 事,都寫出來。
  20 G1492 論到你所看見 G3450 、在我 G1188 右手 G1909 G2033 的七 G792 G2532 G2033 七個 G5552 G3087 燈臺 G3466 的奧秘 G2033 ,那七 G792 G1526 就是 G2033 七個 G1577 教會 G32 的使者 G2033 ,七 G3087 燈臺 G1526 就是 G2033 七個 G1577 教會。
2
  1 G1125 你要寫信 G2179 給以弗所 G1577 教會 G32 的使者 G3004 ,說 G846 :那 G1188 右手 G2902 拿著 G2033 G792 G1722 、在 G2033 七個 G5552 G3087 燈臺 G3319 中間 G4043 行走的,說:
  2 G1492 我知道 G4675 G2041 的行為 G2873 、勞碌 G5281 、忍耐 G2532 ,也 G3756 知道你不 G1410 G941 容忍 G2556 惡人 G2532 。你也 G3985 曾試驗 G5335 那自稱 G1511 G652 使徒 G2532 G3756 G1526 G2147 使徒的,看出 G846 他們 G5571 是假的來。
  3 G941 G2532 G2192 你也能忍耐 G1223 ,曾為 G3450 我的 G3686 G2872 勞苦 G3756 ,並不 G2577 乏倦。
  4 G235 然而 G2192 G2596 一件事我要責備 G4675 G3754 ,就是 G4675 G4413 把起初的 G26 愛心 G863 離棄了。
  5 G3767 所以 G3421 ,應當回想 G4159 你是從那裡 G1601 墜落 G2532 的,並要 G3340 悔改 G4160 ,行 G4413 起初 G2041 所行的事 G2064 。你若不悔改,我就臨到 G4671 你那裡 G4675 ,把你的 G3087 燈臺 G1537 G846 G5117 G2795 挪去。
CUVS(i) 12 我 转 过 身 来 , 要 看 是 谁 发 声 与 我 说 话 ; 既 转 过 来 , 就 看 见 七 个 金 灯 臺 。 13 灯 臺 中 间 冇 一 位 好 象 人 子 , 身 穿 长 衣 , 直 垂 到 脚 , 胸 间 束 着 金 带 。 14 他 的 头 与 髮 皆 白 , 如 白 羊 毛 , 如 雪 ; 眼 目 如 同 火 焰 ; 15 脚 好 象 在 炉 中 煆 炼 光 明 的 铜 ; 声 音 如 同 众 水 的 声 音 。 16 他 右 手 拿 着 七 星 , 从 他 口 中 出 来 一 把 两 刃 的 利 剑 ; 面 貌 如 同 烈 日 放 光 。 17 我 一 看 见 , 就 仆 倒 在 他 脚 前 , 象 死 了 一 样 。 他 用 右 手 按 着 我 , 说 : 不 要 惧 怕 ! 我 是 首 先 的 , 我 是 末 后 的 , 18 又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 过 , 现 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 远 远 ; 并 且 拿 着 死 亡 和 阴 间 的 钥 匙 。 19 所 以 你 要 把 所 看 见 的 , 和 现 在 的 事 , 并 将 来 必 成 的 事 , 都 写 出 来 。 20 论 到 你 所 看 见 、 在 我 右 手 中 的 七 星 和 七 个 金 灯 臺 的 奥 秘 , 那 七 星 就 是 七 个 教 会 的 使 者 , 七 灯 臺 就 是 七 个 教 会 。2 1 你 要 写 信 给 以 弗 所 教 会 的 使 者 , 说 : 那 右 手 拿 着 七 星 、 在 七 个 金 灯 臺 中 间 行 走 的 , 说 : 2 我 知 道 你 的 行 为 、 劳 碌 、 忍 耐 , 也 知 道 你 不 能 容 忍 恶 人 。 你 也 曾 试 验 那 自 称 为 使 徒 却 不 是 使 徒 的 , 看 出 他 们 是 假 的 来 。 3 你 也 能 忍 耐 , 曾 为 我 的 名 劳 苦 , 并 不 乏 倦 。 4 然 而 冇 一 件 事 我 要 责 备 你 , 就 是 你 把 起 初 的 爱 心 离 弃 了 。 5 所 以 , 应 当 回 想 你 是 从 那 里 坠 落 的 , 并 要 悔 改 , 行 起 初 所 行 的 事 。 你 若 不 悔 改 , 我 就 临 到 你 那 里 , 把 你 的 灯 臺 从 原 处 挪 去 。
CUVS_Strongs(i)
  12 G1994 我转过身来 G991 ,要看 G5456 是谁发声 G3326 G1700 G2980 说话 G2532 ;既 G1994 转过来 G1492 ,就看见 G2033 七个 G5552 G3087 灯臺。
  13 G3087 灯臺 G3319 中间 G3664 有一位好象 G444 G5207 G1746 ,身穿长衣 G4158 ,直垂到脚 G4314 ,胸 G4314 G4024 束着 G5552 G2223 带。
  14 G846 他的 G2776 G2532 G2359 G3022 皆白 G5616 ,如 G2053 白羊毛 G5613 ,如 G5510 G3788 ;眼目 G5613 如同 G4442 G5395 焰;
  15 G4228 G3664 好象 G2575 在炉 G1722 G4448 煆炼 G5474 光明的铜 G5456 ;声音 G5613 如同 G4183 G5204 G5456 的声音。
  16 G1188 他右 G5495 G2192 拿着 G2033 G792 G1537 ,从 G846 G4750 口中 G1607 出来 G1366 一把两刃的 G3691 G4501 G3799 ;面貌 G5613 如同 G2246 烈日 G5316 放光。
  17 G1492 我一看见 G4098 ,就仆倒 G4314 G4228 他脚 G3498 前,象死了 G5613 一样 G846 。他 G1188 用右 G5495 G2007 按着 G1691 G3004 ,说 G3361 :不要 G5399 惧怕 G1473 !我 G1510 G4413 首先的 G2078 ,我是末后的,
  18 G2532 G2198 是那存活的 G1096 ;我曾 G3498 死过 G1510 ,现在又 G2198 活了 G1519 ,直活到 G165 G165 永永远远 G2532 ;并且 G2192 拿着 G2288 死亡 G2532 G86 阴间 G2807 的钥匙。
  19 G1492 所以你要把所看见的 G2532 ,和 G1526 现在的 G2532 事,并 G3326 G5023 将来 G1096 必成的 G1125 事,都写出来。
  20 G1492 论到你所看见 G3450 、在我 G1188 右手 G1909 G2033 的七 G792 G2532 G2033 七个 G5552 G3087 灯臺 G3466 的奥秘 G2033 ,那七 G792 G1526 就是 G2033 七个 G1577 教会 G32 的使者 G2033 ,七 G3087 灯臺 G1526 就是 G2033 七个 G1577 教会。
2
  1 G1125 你要写信 G2179 给以弗所 G1577 教会 G32 的使者 G3004 ,说 G846 :那 G1188 右手 G2902 拿着 G2033 G792 G1722 、在 G2033 七个 G5552 G3087 灯臺 G3319 中间 G4043 行走的,说:
  2 G1492 我知道 G4675 G2041 的行为 G2873 、劳碌 G5281 、忍耐 G2532 ,也 G3756 知道你不 G1410 G941 容忍 G2556 恶人 G2532 。你也 G3985 曾试验 G5335 那自称 G1511 G652 使徒 G2532 G3756 G1526 G2147 使徒的,看出 G846 他们 G5571 是假的来。
  3 G941 G2532 G2192 你也能忍耐 G1223 ,曾为 G3450 我的 G3686 G2872 劳苦 G3756 ,并不 G2577 乏倦。
  4 G235 然而 G2192 G2596 一件事我要责备 G4675 G3754 ,就是 G4675 G4413 把起初的 G26 爱心 G863 离弃了。
  5 G3767 所以 G3421 ,应当回想 G4159 你是从那里 G1601 坠落 G2532 的,并要 G3340 悔改 G4160 ,行 G4413 起初 G2041 所行的事 G2064 。你若不悔改,我就临到 G4671 你那里 G4675 ,把你的 G3087 灯臺 G1537 G846 G5117 G2795 挪去。
Esperanto(i) 12 Kaj mi min turnis, por vidi la vocxon, kiu parolis kun mi. Kaj turnigxinte, mi vidis sep orajn lampingojn; 13 kaj meze de la sep lampingoj iun similan al la Filo de homo, vestitan gxispiede, kaj zonitan cxirkaux la brusto per ora zono. 14 Kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel negxo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo; 15 kaj liaj piedoj estis kiel brilanta latuno, kvazaux rafinita en forno; kaj lia vocxo estis kiel vocxo de multaj akvoj. 16 Kaj li havis en sia dekstra mano sep stelojn; kaj el lia busxo eliris akra dutrancxa glavo; kaj lia aspekto estis kiel brilas la suno en sia forteco. 17 Kaj kiam mi vidis lin, mi falis cxe liaj piedoj kvazaux senviva. Kaj li metis sian dekstran manon sur min, dirante:Ne timu; mi estas la unua kaj la lasta, 18 kaj la vivanta; kaj mi farigxis mortinta, kaj jen, mi estas vivanta por cxiam kaj eterne, kaj mi havas la sxlosilojn de la morto kaj de Hades. 19 Skribu do tion, kion vi vidis, kaj kio estas, kaj kio okazos poste; 20 la misteron de la sep steloj, kiujn vi vidis en mia dekstra mano, kaj la sep orajn lampingojn. La sep steloj estas la angxeloj de la sep eklezioj; kaj la sep lampingoj estas la sep eklezioj. 2 1 Al la angxelo de la eklezio en Efeso skribu: Tiele diras la tenanto de la sep steloj en sia dekstra mano, la iranto meze de la sep oraj lampingoj: 2 Mi scias viajn farojn, kaj vian laboron kaj vian paciencon, kaj ke vi ne povas toleri la malbonulojn, kaj ke vi provis tiujn, kiuj nomas sin apostoloj kaj ne estas tiaj, kaj trovis ilin malveraj; 3 kaj vi havas paciencon kaj toleris pro mia nomo kaj ne lacigxis. 4 Sed mi havas kontraux vi, ke vi forlasis vian unuan amon. 5 Memoru do, de kie vi falis, kaj pentu, kaj faru la unuajn farojn; alie mi venos al vi, kaj formovos vian lampingon el gxia loko, se vi ne pentos.
Estonian(i) 12 Ja ma pöördusin ümber vaatama seda häält, mis minuga rääkis. Ja kui ma olin pöördunud, nägin ma seitset kuld küünlajalga. 13 Ja keset neid seitset küünlajalga üht, kes oli Inimese Poja sarnane, riietatud pika rüüga ja vöötatud rinde alt kuldvööga. 14 Tema pea ja juuksed olid valged nagu valge vill, nagu lumi, ja Tema silmad nagu tuleleek; 15 ja Tema jalad olid otsekui ahjus hõõguv, hiilgav vasemaak ja Tema hääl oli nagu suurte vete kohin. 16 Ja Temal oli paremas käes seitse taevatähte, ja Tema suust läks välja terav kaheterane mõõk, ja Tema pale oli otsekui päike, kui see paistab oma väes. 17 Kui ma Teda nägin, siis ma langesin maha Tema jalgade ette nagu surnu. Ja Ta pani Oma parema käe mu peale ja ütles mulle: "Ära karda, Mina olen Esimene ja Viimne 18 ja Elav; Ma olin surnud, ja vaata, Ma olen elav ajastute ajastuteni, ja Minu käes on surma ja surmavalla võtmed! 19 Kirjuta siis, mida sa oled näinud ja mis nüüd on ja mis pärast seda sünnib! 20 Nende seitsme taevatähe saladus, mida sa nägid Minu paremas käes, ja nende seitsme kuldküünlajala saladus on see: need seitse tähte on seitsme koguduse Inglid, ja need seitse küünlajalga on seitse kogudust! 2 1 Efesose koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb see, Kes neid seitset tähte peab Oma paremas käes, Kes kõnnib seitsme kuldküünlajala vahel: 2 Ma tean su tegusid ja sinu tööd ja su kannatlikkust ja et sa ei või sallida kurje ja oled läbi katsunud need, kes endid ütlevad Apostlid olevat, aga ei ole, ning oled leidnud nad olevat valelikud; 3 ja sinul on kannatlikkust ja sa oled kandnud raskusi Minu nime pärast ega ole raugenud. 4 Aga Mul on sinu vastu, et sa oled maha jätnud oma esimese armastuse. 5 Siis mõtle nüüd, kust sa oled langenud, ja paranda meelt ja tee esimesi tegusid; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde ja lükkan su küünlajala tema asemelt ära, kui sa meelt ei paranda.
Finnish(i) 12 Ja minä käännyin sitä ääntä katsomaan, joka minun kanssani puhui, ja minun kääntyessäni näin minä seitsemän kultaista kynttiläjalkaa, 13 Ja kultaisten kynttiläjalkain keskellä Ihmisen Pojan muotoisen, vaatetetun pitkällä hameella ja vyötetyn rinnoilta kultaisella vyöllä. 14 Mutta hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkiat niinkuin valkia villa ja niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki, 15 Ja hänen jalkansa valantovasken kaltaiset, niinkuin pätsissä palavaiset, ja hänen äänensä oli niinkuin paljon veden kuohina. 16 Ja seitsemän tähteä oli hänen oikiassa kädessänsä, ja hänen suustansa kävi ulos kaksiteräinen terävä miekka, ja hänen kasvonsa, niinkuin aurinko paistaa voimassansa. 17 Ja kuin minä hänen näin, lankesin minä hänen jalkainsa eteen niinkuin kuollut, ja hän pani oikian kätensä minun päälleni ja sanoi minulle: älä pelkää, minä olen ensimäinen ja viimeinen, 18 Ja elävä, ja olin kuollut, ja katso, minä olen elävä ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen! Ja minulla on helvetin ja kuoleman avaimet. 19 Kirjoita, mitäs nähnyt olet, mitä nyt on, ja mitä tästälähin tapahtuva on; 20 Se salaisuus niistä seitsemästä tähdestä, jotka sinä minun oikiassa kädessäni nähnyt olet, ja seitsemän kultaista kynttiläjalkaa. Ne seitsemän tähteä ovat seitsemän seurakunnan enkelit: ja ne seitsemän kynttiläjalkaa, jotka sinä nähnyt olet, ovat seitsemän seurakuntaa. 2 1 Kirjoita Epheson seurakunnan enkelille: näitä sanoo se, joka seitsemän tähteä pitää oikiassa kädessänsä, joka käy seitsemän kultaisen kynttiläjalan keskellä: 2 Minä tiedän sinun työs ja tekos ja sinun kärsivällisyytes, ettet sinä voi kärsiä pahoja: sinä olet niitä jo kiusannut, jotka itsensä apostoleiksi sanovat ja ei ole, ja löysit heidät valehtelioiksi. 3 Ja sinä kannoit ja kärsit, ja minun nimeni tähden sinä työtä teit ja et väsynyt. 4 Mutta minulla on sinua vastaan, että sinä sinun ensimäisen rakkautes annoit ylön. 5 Muista siis, kusta lankesit pois, ja tee parannus, ja tee niitä ensimäisiä töitä; vaan jos ei, niin minä tulen sinulle pian ja syöksen kynttiläjalkas pois sialtansa, ellet sinä tee parannusta.
FinnishPR(i) 12 Ja minä käännyin katsomaan, mikä ääni minulle puhui; ja kääntyessäni minä näin seitsemän kultaista lampunjalkaa, 13 ja lampunjalkain keskellä Ihmisen Pojan muotoisen, pitkäliepeiseen viittaan puetun ja rinnan kohdalta kultaisella vyöllä vyötetyn. 14 Ja hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset niinkuin valkoinen villa, niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki; 15 hänen jalkansa olivat ahjossa hehkuvan, kiiltävän vasken kaltaiset, ja hänen äänensä oli niinkuin paljojen vetten pauhina. 16 Ja hänellä oli oikeassa kädessään seitsemän tähteä, ja hänen suustaan lähti kaksiteräinen, terävä miekka, ja hänen kasvonsa olivat niinkuin aurinko, kun se täydeltä terältä paistaa. 17 Ja kun minä hänet näin, kaaduin minä kuin kuolleena hänen jalkojensa juureen. Ja hän pani oikean kätensä minun päälleni sanoen: "Älä pelkää! Minä olen ensimmäinen ja viimeinen, 18 ja minä elän; ja minä olin kuollut, ja katso, minä elän aina ja iankaikkisesti, ja minulla on kuoleman ja tuonelan avaimet. 19 Kirjoita siis, mitä olet nähnyt ja mikä nyt on ja mitä tämän jälkeen on tapahtuva. 20 Niiden seitsemän tähden salaisuus, jotka näit minun oikeassa kädessäni, ja niiden seitsemän kultaisen lampunjalan salaisuus on tämä: ne seitsemän tähteä ovat niiden seitsemän seurakunnan enkelit, ja ne seitsemän lampunjalkaa ovat ne seitsemän seurakuntaa." 2 1 "Efeson seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo hän, joka pitää niitä seitsemää tähteä oikeassa kädessään, hän, joka käyskelee niiden seitsemän kultaisen lampunjalan keskellä: 2 Minä tiedän sinun tekosi ja vaivannäkösi ja kärsivällisyytesi, ja ettet voi pahoja sietää; sinä olet koetellut niitä, jotka sanovat itseänsä apostoleiksi, eivätkä ole, ja olet havainnut heidät valhettelijoiksi; 3 ja sinulla on kärsivällisyyttä, ja paljon sinä olet saanut kantaa minun nimeni tähden, etkä ole uupunut. 4 Mutta se minulla on sinua vastaan, että olet hyljännyt ensimmäisen rakkautesi. 5 Muista siis, mistä olet langennut, ja tee parannus, ja tee niitä ensimmäisiä tekoja; mutta jos et, niin minä tulen sinun tykösi ja työnnän sinun lampunjalkasi pois paikaltaan, ellet tee parannusta.
Haitian(i) 12 M' vire pou m' wè ki moun ki t'ap pale avè m' lan. Lè sa a, mwen wè sèt gwo lanp sèt branch an lò kanpe, 13 ak nan mitan yo yon moun ki te sanble ak yon gason. Li te gen yon gwo rad sou li byen long ki te bat jouk sou pie l', ak yon sentiwon an lò mare sou lestonmak li. 14 Cheve nan tèt li te tankou lenn mouton, blan kou koton. Je l' yo menm te tankou de flanm dife. 15 Pie l' yo te klere tankou kwiv yo poli apre yo fin chofe l' nan fòj. Lè l' pale menm, vwa l' te tankou bri gwo dlo k'ap sot tonbe nan yon falèz. 16 Li te gen sèt zetwal nan men dwat li ak yon nepe file de bò k'ap soti nan bouch li. Figi l' menm te klere tankou gwo solèy midi. 17 Lè mwen wè l', mwen tonbe nan pie l' tankou yon moun ki mouri. Li mete men dwat li sou mwen, li di m' konsa: Ou pa bezwen pè! Se mwen ki premie, se mwen ki dènye. 18 Mwen se moun ki vivan an. Mwen te mouri, men koulye a, mwen vivan pou tout tan. Mwen gen pouvwa sou lanmò ak sou peyi kote mò yo ye a. 19 Ekri tou sa ou wè a: ni sa k'ap pase koulye a, ni sa ki gen pou rive apre. 20 Men sans kache sèt zetwal ou wè nan men dwat mwen an, ansanm ak sans sèt gwo lanp sèt branch lò yo. Sèt zetwal yo se zanj sèt legliz yo. Sèt gwo lanp sèt branch yo, se sèt legliz yo. 2 1 Ekri zanj legliz ki nan lavil Efèz la. Di l' konsa: Moun ki kenbe sèt zetwal yo nan men dwat li a, moun k'ap mache nan mitan sèt gwo lanp sèt branch lò yo, men sa li voye di ou: 2 Mwen konnen tou sa w'ap fè, jan ou travay di, jan ou gen pasians. Mwen konnen tou ou pa ka sipòte mechan yo: ou sonde tout moun sa yo k'ap pran pòz apòt yo. Ou dekouvri se mantò yo ye. 3 Ou gen anpil pasians, ou soufri anpil poutèt mwen. Ou pa dekouraje. 4 Men, men repwòch mwen gen pou m' fè ou: Koulye a ou pa renmen m' jan ou te renmen m' anvan an. 5 Chonje kote ou te ye anvan ou tonbe a, tounen vin jwenn Bondye. Reprann lavi ou t'ap mennen anvan an. Si ou pa tounen vin jwenn Bondye, m'ap vini kote ou ye a, m'ap wete chandelie ou la nan plas kote l' ye a.
Hungarian(i) 12 Megfordulék azért, hogy lássam a szót, a mely velem beszéle; megfordulván pedig, láték hét arany gyertyatartót; 13 És a hét gyertyatartó között hasonlót az ember Fiához, bokáig érõ ruhába öltözve, és mellénél aranyövvel körülövezve. 14 Az õ feje pedig és a haja fehér vala, mint a fehér gyapjú, mint a hó; és a szemei olyanok, mint a tûzláng; 15 És a lábai hasonlók valának az izzó fényû érczhez, mintha kemenczében tüzesedtek volna meg; a szava pedig olyan, mint a sok vizek zúgása. 16 Vala pedig a jobb kezében hét csillag; és a szájából kétélû éles kard jõ vala ki; és az õ orczája, mint a nap [a mikor] fénylik az õ erejében. 17 Mikor pedig láttam õt, leesém az õ lábaihoz, mint egy holt. És reám veté az õ jobbkezét, mondván nékem: Ne félj; én vagyok az Elsõ és az Utolsó, 18 És az Élõ; pedig halott valék, és ímé élek örökkön örökké Ámen, és nálam vannak a pokolnak és a halálnak kulcsai. 19 Írd meg, a miket láttál és a mik vannak és a mik ezek után lesznek: 20 A hét csillag titkát, a melyet láttál az én jobb kezemben, és a hét arany gyertyatartót. A hét csillag a hét gyülekezet angyala, és a mely hét gyertyatartót láttál, az hét gyülekezet. 2 1 Az Efézusbeli gyülekezet angyalának írd meg: Ezeket mondja az, a ki az õ jobbkezében tartja a hét csillagot, a ki jár a hét arany gyertyatartó között: 2 Tudom a te dolgaidat, és a te fáradságodat és tûrésedet, és hogy a gonoszokat nem szenvedheted, és megkísértetted azokat, a kik apostoloknak mondják magokat, holott nem azok, és hazugoknak találtad õket; 3 És [terhet] viseltél, és béketûrõ vagy, és az én nevemért fáradoztál és nem fáradtál el. 4 De az a [mondás]om ellened, hogy az elsõ szeretetedet elhagytad. 5 Emlékezzél meg azért honnét estél ki, és térj meg, és az elõbbi cselekedeteket cselekedd; ha pedig nem, hamar eljövök ellened, és a te gyertyatartódat kimozdítom helyébõl, ha meg nem térsz.
Indonesian(i) 12 Saya menoleh ke belakang untuk melihat siapa itu yang berbicara kepada saya. Lalu saya melihat tujuh buah kaki lampu yang terbuat dari emas. 13 Di tengah-tengah kaki-kaki lampu itu berdiri seorang yang kelihatan seperti manusia. Ia memakai jubah yang panjangnya sampai di kaki. Di dada-Nya Ia memakai tutup dada emas. 14 Rambut-Nya putih seperti bulu domba, seputih kapas. Mata-Nya bernyala-nyala seperti api; 15 kaki-Nya berpijar seperti tembaga yang dibakar. Suara-Nya seperti deru air terjun yang besar. 16 Tangan kanan-Nya memegang tujuh bintang, dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam yang bermata dua. Muka-Nya bersinar seperti matahari pada siang hari bolong. 17 Ketika saya melihat-Nya, saya tersungkur di depan-Nya seperti orang mati. Tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya pada saya lalu berkata, "Jangan takut! Akulah yang pertama dan yang terakhir. 18 Akulah Dia yang hidup! Aku sudah mati, tetapi lihatlah, Aku hidup untuk selama-lamanya. Aku berkuasa atas kematian, dan atas dunia orang mati. 19 Sebab itu, tulislah hal-hal yang kaulihat, yaitu hal-hal yang ada sekarang ini, dan hal-hal yang akan terjadi nanti. 20 Inilah rahasia dari tujuh bintang yang kaulihat di tangan kanan-Ku, dan dari tujuh kaki lampu emas itu: Tujuh bintang itu ialah para malaikat ketujuh jemaat, dan tujuh kaki lampu itu adalah ketujuh jemaat itu." 2 1 "Kepada malaikat jemaat di Efesus, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang memegang ketujuh bintang pada tangan kanan-Nya, dan berjalan di antara ketujuh kaki lampu emas itu. 2 Aku tahu apa yang kalian buat: Kalian bekerja keras dan kalian tabah sekali. Aku tahu bahwa kalian tidak memberi hati kepada orang jahat. Dan orang-orang yang mengaku dirinya rasul padahal bukan, sudah kalian uji, dan kalian dapati bahwa mereka pembohong. 3 Kalian sabar dan kalian menderita karena Aku, dan kalian tidak putus asa. 4 Tetapi ini keberatan-Ku terhadapmu: Kalian tidak lagi mengasihi Aku seperti semula. 5 Sebab itu, ingatlah betapa jauh kalian sudah jatuh! Bertobatlah dari dosa-dosamu, dan lakukanlah apa yang kalian lakukan semula. Kalau tidak, maka Aku akan datang kepadamu dan mencabut kaki lampumu itu dari tempatnya.
Italian(i) 12 Ed io in quello mi rivoltai, per veder la voce che avea parlato meco; e rivoltomi, vidi sette candellieri d’oro. 13 E in mezzo di que’ sette candellieri, uno, simigliante ad un figliuol d’uomo, vestito d’una vesta lunga fino a’ piedi, e cinto d’una cintura d’oro all’altezza del seno. 14 E il suo capo, e i suoi capelli eran candidi come lana bianca, a guisa di neve; e i suoi occhi somigliavano una fiamma di fuoco. 15 E i suoi piedi eran simili a del calcolibano, a guisa che fossero stati infocati in una fornace; e la sua voce era come il suono di molte acque. 16 Ed egli avea nella sua man destra sette stelle; e della sua bocca usciva una spada a due tagli, acuta; e il suo sguardo era come il sole, quando egli risplende nella sua forza. 17 E quando io l’ebbi veduto, caddi ai suoi piedi come morto. Ed egli mise la sua man destra sopra me, dicendomi: Non temere; io sono il primo, e l’ultimo; 18 e quel che vive; e sono stato morto, ma ecco, son vivente ne’ secoli de’ secoli, Amen; ed ho le chiavi della morte, e dell’inferno. 19 Scrivi adunque le cose che tu hai vedute, e quelle che sono, e quelle che saranno da ora innanzi; 20 il misterio delle sette stelle, che tu hai vedute sopra la mia destra, e quello de’ sette candellieri d’oro. Le sette stelle son gli angeli delle sette chiese; e i sette candellieri, che tu hai veduti, sono le sette chiese. 2 1 ALL’ANGELO della chiesa d’Efeso scrivi: Queste cose dice colui che tiene le sette stelle nella sua destra, il qual cammina in mezzo de’ sette candellieri d’oro: 2 Io conosco le opere tue, e la tua fatica, e la tua sofferenza, e che tu non puoi sopportare i malvagi; ed hai provati coloro che si dicono essere apostoli, e nol sono; e li hai trovati mendaci; 3 ed hai portato il carico, ed hai sofferenza, ed hai faticato per il mio nome, e non ti sei stancato. 4 Ma io ho contro a te questo: che tu hai lasciata la tua primiera carità. 5 Ricordati adunque onde tu sei scaduto, e ravvediti, e fa’ le primiere opere; se no, tosto verrò a te, e rimoverò il tuo candelliere dal suo luogo, se tu non ti ravvedi.
ItalianRiveduta(i) 12 E io mi voltai per veder la voce che mi parlava; e come mi fui voltato, vidi sette candelabri d’oro; 13 e in mezzo ai candelabri Uno somigliante a un figliuol d’uomo, vestito d’una veste lunga fino ai piedi, e cinto d’una cintura d’oro all’altezza del petto. 14 E il suo capo e i suoi capelli erano bianchi come candida lana, come neve; e i suoi occhi erano come una fiamma di fuoco; 15 e i suoi piedi eran simili a terso rame, arroventato in una fornace; e la sua voce era come la voce di molte acque. 16 Ed egli teneva nella sua man destra sette stelle; e dalla sua bocca usciva una spada a due tagli, acuta, e il suo volto era come il sole quando splende nella sua forza. 17 E quando l’ebbi veduto, caddi ai suoi piedi come morto; ed egli mise la sua man destra su di me, dicendo: Non temere; 18 io sono il primo e l’ultimo, e il Vivente; e fui morto, ma ecco son vivente per i secoli dei secoli, e tengo le chiavi della morte e dell’Ades. 19 Scrivi dunque le cose che hai vedute, quelle che sono e quelle che devono avvenire in appresso, 20 il mistero delle sette stelle che hai vedute nella mia destra, e dei sette candelabri d’oro. Le sette stelle sono gli angeli delle sette chiese, e i sette candelabri sono le sette chiese. 2 1 All’angelo della chiesa d’Efeso scrivi: Queste cose dice colui che tiene le sette stelle nella sua destra, e che cammina in mezzo ai sette candelabri d’oro: 2 Io conosco le tue opere e la tua fatica e la tua costanza e che non puoi sopportare i malvagi e hai messo alla prova quelli che si chiamano apostoli e non lo sono, e li hai trovati mendaci; 3 e hai costanza e hai sopportato molte cose per amor del mio nome, e non ti sei stancato. 4 Ma ho questo contro di te: che hai lasciato il tuo primo amore. 5 Ricordati dunque donde sei caduto, e ravvediti, e fa’ le opere di prima; se no, verrò a te, e rimoverò il tuo candelabro dal suo posto, se tu non ti ravvedi.
Japanese(i) 12 われ振反りて我に語る聲を見んとし、振反り見れば七つの金の燈臺あり。 13 また燈臺の間に人の子のごとき者ありて、足まで垂るる衣を著、胸に金の帶を束ね、 14 その頭と頭髮とは白き毛のごとく雪のごとく白く、その目は焔のごとく、 15 その足は爐にて燒きたる輝ける眞鍮のごとく、その聲は衆の水の聲のごとし。 16 その右の手に七つの星を持ち、その口より兩刃の利き劍いで、その顏は烈しく照る日のごとし。 17 我これを見しとき其の足下に倒れて死にたる者の如くなれり。彼その右の手を我に按きて言ひたまふ『懼るな、我は最先なり、最後なり、 18 活ける者なり、われ曾て死にたりしが、視よ、世々限りなく生く。また死と陰府との鍵を有てり。 19 されば汝が見しことと今あることと、後に成らんとする事とを録せ、 20 即ち汝が見しところの我が右の手にある七つの星と七つの金の燈臺との奧義なり。七つの星は七つの教會の使にして、七つの燈臺は七つの教會なり。2 1 エペソに在る教會の使に書きおくれ。「右の手に七つの星を持つ者、七つの金の燈臺の間に歩むもの斯く言ふ、 2 われ汝の行爲と勞と忍耐とを知る。また汝が惡しき者を忍び得ざることと、自ら使徒と稱へて使徒にあらぬ者どもを試みて、その虚僞なるを見あらはししこととを知る。 3 なんぢは忍耐を保ち、我が名のために忍びて倦まざりき。 4 されど我なんぢに責むべき所あり、なんぢは初の愛を離れたり。 5 さればなんぢ何處より墜ちしかを思へ、悔改めて初の行爲をなせ、然らずして若し悔改めずば、我なんぢに到り汝の燈臺を、その處より取除かん。
Kabyle(i) 12 Muqleɣ ɣer deffir iwakken ad ẓreɣ anwa i yi-d-ițmeslayen, walaɣ sebɛa teftilin n ddheb, 13 di tlemmast nsent yella yiwen lxelq icuban amdan; yelsa ajellab yerna yebges tabagust n ddheb. 14 Ccɛeṛ-is d amellal am taḍuṭ tacebḥant, am udfel, allen-is ceɛlent am tmes, 15 iḍaṛṛen-is țfeǧǧiǧen am nnḥas yefsin di tmes, ṣṣut-is yecba zzhir n waman yețseqsiqen deg udrar. 16 Yeṭṭef sebɛa yetran deg ufus-is ayeffus, seg imi-s yeffeɣ-d ujenwi yesɛan sin imawen iqeḍɛen, udem-is yețfeǧǧiǧ am yiṭij m'ara d-icceɛceɛ deg uzzal. 17 Mi t-walaɣ, fecleɣ, ɣliɣ ɣer iḍaṛṛen-is. Yessers fell-i afus-is ayeffus yenna : Ur țțagad ara! D nekk i gellan si tazwara alamma ț-țaggara, 18 nekk d Win yeddren; lliɣ mmuteɣ, meɛna ḥyiɣ-ed si lmut, tura aql-iyi ddreɣ i dayem. D nekk i geṭṭfen tisura n lmut akk-d tid n laxeṛt. 19 Ayen akka i tețwaliḍ, ɣef wayen ideṛṛun tura d wayen i d-iteddun, aru-t di tektabt. 20 ?ef wayen yeɛnan lbaḍna n sebɛa yitran-agi i twalaḍ deg ufus-iw ayeffus, akk-d sebɛa teftilin-agi n ddheb : sebɛa yitran-agi d lmalayekkat n sebɛa tejmuyaɛ n imasiḥiyen, ma d sebɛa teftilin-agi, d sebɛa-nni tejmuyaɛ. 2 1 Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Ifasus : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yeṭṭfen sebɛa yetran deg ufus-is ayeffus, Win yețțilin di tlemmast n sebɛa teftilin n ddheb : 2 ssneɣ tikli-inek d lecɣal-ik, ẓriɣ leɛtab-ik d ṣṣbeṛ i tṣebṛeḍ; ẓriɣ ur tezmireḍ ara aț-țawiḍ i yemcumen, tjeṛbeḍ wid ițțarran iman-nsen d ṛṛusul ur llin, tkecfeḍ-ten-id belli d ikeddaben i llan. 3 Tṣebṛeḍ, tɛetbeḍ ɣef ddemma n yisem-iw, ur tefcileḍ ara. 4 Lameɛna tella yiwet lḥaǧa i ɣef ara k-lumeɣ : leḥmala i tesɛiḍ ɣuṛ-i tura mačči am leḥmala n wussan imezwura. 5 Mmekti-d seg wansi i d-teɣliḍ, endem deg wayen txedmeḍ tuɣaleḍ ɣer lecɣal-ik imezwura, ma yella ur tendimeḍ ara, atan a n-aseɣ ɣuṛ-ek, ad kkseɣ taftilt-ik seg umkan-is.
Korean(i) 12 몸을 돌이켜 나더러 말한 음성을 알아 보려고 하여 돌이킬 때에 일곱 금촛대를 보았는데 13 촛대 사이에 인자 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 금띠를 띠고 14 그 머리와 털의 희기가 흰 양털같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고 15 그의 발은 풀무에 단련한 빛난 주석 같고 그의 음성은 많은 물소리와 같으며 16 그 오른손에 일곱 별이 있고 그 입에서 좌우에 날선 검이 나오고 그 얼굴은 해가 힘있게 비취는 것 같더라 17 내가 볼 때에 그 발 앞에 엎드러져 죽은 자같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 가라사대 두려워 말라 나는 처음이요 나중이니 18 곧 산 자라 내가 전에 죽었었노라 볼지어다 이제 세세토록 살아 있어 사망과 음부의 열쇠를 가졌노니 19 그러므로 네 본 것과 이제 있는 일과 장차 될 일을 기록하라 20 네 본 것은 내 오른손에 일곱 별의 비밀과 일곱 금 촛대라 일곱 별은 일곱 교회의 사자요 일곱 촛대는 일곱 교회니라2 1 에베소 교회의 사자에게 편지하기를 오른손에 일곱 별을 붙잡고 일곱 금촛대 사이에 다니시는 이가 가라사대 2 내가 네 행위와 수고와 네 인내를 알고 또 악한 자들을 용납지 아니한 것과 자칭 사도라 하되 아닌 자들을 시험하여 그 거짓된 것을 네가 드러낸 것과 3 또 네가 참고 내 이름을 위하여 견디고 게으르지 아니한 것을 아노라 4 그러나 너를 책망할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라 5 그러므로 어디서 떨어진 것을 생각하고 회개하여 처음 행위를 가지라 만일 그리하지 아니하고 회개치 아니하면 내가 네게 임하여 네 촛대를 그 자리에서 옮기리라
Latvian(i) 12 Es atgriezos, lai vērotu balsi, kas runāja ar mani; un atgriezies es redzēju septiņus zelta svečturus, 13 Un septiņu zelta svečturu vidū kādu Cilvēka Dēlam līdzīgu, apģērbtu garos svārkos un apjoztu ar zelta jostu ap krūtīm. 14 Bet Viņa galva un mati bija balti kā balta vilna un kā sniegs, un Viņa acis kā uguns liesma, 15 Un viņa kājas līdzīgas zelta rūdai, it kā krāsnī kausētai, un Viņa balss kā lielu ūdeņu krākšana. 16 Viņam bija labajā rokā septiņas zvaigznes; no Viņa mutes izgāja abpusēji ass zobens un Viņa vaigs kā saule, kas staro savā spēkā. 17 Un kad es redzēju Viņu, es nokritu pie Viņa kājām kā miris, bet Viņš man uzlika savu labo roku, sacīdams: Nebīsties! Es esmu pirmais un pēdējais, 18 Un dzīvais; un es biju miris, un, lūk, esmu dzīvs mūžīgi mūžam, un man ir nāves un elles atslēgas. 19 Tātad raksti, ko tu redzēji un kas ir, un kam jānotiek pēc tam. 20 Noslēpums par septiņām zvaigznēm, ko tu redzēji manā labajā rokā, un par septiņiem zelta svečturiem: septiņas zvaigznes ir septiņu baznīcu eņģeļi, un septiņi svečturi ir septiņas baznīcas. 2 1 Efezas baznīcas eņģelim raksti: Tā saka Tas, kas tur labajā rokā septiņas zvaigznes un kas staigā starp septiņiem zelta svečturiem: 2 Es zinu tavus darbus un pūles, un tavu pacietību, un ka tu nevari paciest ļaunos un pārbaudīji tos, kas saucas par apustuļiem, bet tādi nav, un esi atradis tos par meļiem. 3 Tev ir pacietība, un tu esi mana vārda dēļ daudz cietis un neesi paguris. 4 Bet man ir pret tevi tas, ka tu esi pazaudējis savu pirmo mīlestību. 5 Tāpēc atminies, no kurienes tu nokriti, gandari un dari agrākos darbus! Bet ja ne, tad es nākšu pie tevis un nostumšu tavu svečturi no tā vietas, ja tu negandarīsi.
Lithuanian(i) 12 Tuomet aš atsigręžiau pažiūrėti balso, kalbančio su manimi, ir atsigręžęs išvydau septynis aukso žibintuvus, 13 o septynių žibintuvų viduryje­ panašų į Žmogaus Sūnų, apsivilkusį ilga mantija ir persijuosusį per krūtinę aukso juosta. 14 Jo galva ir plaukai buvo balti kaip balčiausia vilna ar sniegas, Jo akys tarsi ugnies liepsna, 15 Jo kojos panašios į krosnyje įkaitintą skaistvarį, ir Jo balsas buvo tarytum daugybės vandenų šniokštimas. 16 Dešinėje rankoje Jis laikė septynias žvaigždes, iš Jo burnos ėjo aštrus dviašmenis kalavijas, o Jo veidas buvo tarytum saulė, spindinti visu skaistumu. 17 Jį išvydęs, aš puoliau Jam po kojų tarsi negyvas. Bet Jis uždėjo ant manęs savo dešinę ir prabilo: “Nebijok! Aš esu Pirmasis, ir Paskutinysis, 18 ir Gyvasis. Aš buvau numiręs ir štai esu gyvas per amžius. Amen. Aš turiu mirties ir pragaro raktus. 19 Tad užrašyk tai, ką regėjai, kas yra ir kas vėliau įvyks. 20 Štai septynių žvaigždžių, kurias matei mano dešinėje, ir septynių aukso žibintuvų paslaptis: septynios žvaigždės­tai septynių bažnyčių angelai, o septyni žibintuvai, kuriuos matei,­tai septynios bažnyčios”. 2 1 “Efezo bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Tas, kuris laiko savo dešinėje septynias žvaigždes, kuris vaikščioja tarp septynių aukso žibintuvų. 2 Aš žinau tavo darbus, tavo triūsą ir tavo kantrybę. Žinau, kad tu negali pakęsti piktųjų ir ištyrei tuos, kurie sakosi esą apaštalai, bet tokie nėra, ir radai juos esant melagius. 3 Tu ištvėrei, esi kantrus ir dėl mano vardo triūsei ir nepailsai. 4 Bet Aš turiu prieš tave tai, kad palikai savo pirmąją meilę. 5 Taigi prisimink, nuo kur nupuolei, atgailauk ir vėl imkis pirmykščių darbų, o jeigu ne,­jei neatgailausi,­greitai ateisiu ir patrauksiu iš vietos tavo žibintuvą.
PBG(i) 12 I obróciłem się, abym widział on głos, który mówił ze mną; a obróciwszy się, ujrzałem siedm świeczników złotych, 13 A w pośrodku onych siedmiu świeczników podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę, i przepasanego na piersiach pasem złotym; 14 A głowa jego i włosy były białe jako wełna biała, jako śnieg, a oczy jego jako płomień ognia; 15 A nogi jego podobne mosiądzowi, jakoby w piecu rozpalone, a głos jego jako głos wielu wód. 16 I miał w prawej ręce swojej siedm gwiazd, a z ust jego wychodził miecz z obu stron ostry, a oblicze jego jako słońce, kiedy jasno świeci. 17 A gdym go ujrzał, upadłem do nóg jego jako martwy. I włożył prawą rękę swoję na mię, mówiąc mi: Nie bój się! Jam jest on pierwszy i ostatni, 18 I żyjący; a byłem umarły, a otom jest żywy na wieki wieków. I mam klucze piekła i śmierci. 19 Napisz te rzeczy, któreś widział i które są, i które się dziać mają napotem. 20 Tajemnicę onych siedmiu gwiazd, któreś widział w prawej ręce mojej i siedmiu świeczników złotych. Siedm onych gwiazd są Aniołowie siedmiu zborów, a siedm świeczników, któreś widział, jest siedm zborów. 2 1 Aniołowi zboru Efeskiego napisz: To mówi ten, który trzyma siedm gwiazd w prawej ręce swojej, który się przechadza w pośród onych siedmiu świeczników złotych: 2 Znam uczynki twoje i pracę twoję, i cierpliwość twoję, a iż nie możesz cierpieć złych i doświadczyłeś tych, którzy się mienią być Apostołami, a nie są, i znalazłeś ich, że są kłamcami; 3 I masz cierpliwość, i znaszałeś i pracowałeś dla imienia mego, a nie ustałeś. 4 Ale mam nieco przeciwko tobie, żeś miłość twoję pierwszą opuścił. 5 Pamiętajże tedy, skądeś wypadł, a pokutuj i czyń uczynki pierwsze; a jeźli nie chcesz, przyjdę przeciwko tobie rychło, a poruszę świecznik twój z miejsca swego, jeźlibyś nie pokutował.
Portuguese(i) 12 E voltei-me para ver quem falava comigo. E, ao voltar-me, vi sete candeeiros de ouro, 13 e no meio dos candeeiros um semelhante a filho de homem, vestido de uma roupa talar, e cingido à altura do peito com um cinto de ouro; 14 e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo; 15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente que fora refinado numa fornalha; e a sua voz como a voz de muitas águas. 16 Tinha ele na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois gumes; e o seu rosto era como o sol, quando resplandece na sua força. 17 Quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último. 18 Eu sou o que vivo; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre! e tenho as chaves da morte e do inferno. 19 Escreve, pois, as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de suceder. 20 Eis o mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete candeeiros de ouro: as estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candeeiros são as sete igrejas. 2 1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete candeeiros de ouro: 2 Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua perseverança; sei que não podes suportar os maus, e que puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são, e os achaste mentirosos; 3 e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste. 4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor. 5 Lembra-te, pois, donde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; e se não, brevemente virei a ti, e removerei do seu lugar o teu candeeiro, se não te arrependeres.
Norwegian(i) 12 Og jeg vendte mig om for å se røsten som talte med mig, og da jeg vendte mig, så jeg syv lysestaker av gull, 13 og midt imellem lysestakene en som lignet en menneskesønn, klædd i en fotsid kjortel og ombundet under brystet med et gullbelte, 14 og hans hode og hår var hvitt som hvit ull, som sne, og hans øine som ildslue, 15 og hans føtter var lik skinnende kobber, som om de var gjort glødende i en ovn, og hans røst som en lyd av mange vann. 16 Og i sin høire hånd hadde han syv stjerner, og av hans munn gikk det ut et tveegget skarpt sverd, og hans åsyn var som solen når den skinner i sin kraft. 17 Og da jeg så ham, falt jeg ned for hans føtter som en død, og han la sin høire hånd på mig og sa: 18 Frykt ikke! jeg er den første og den siste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i all evighet. Og jeg har nøklene til døden og til dødsriket. 19 Skriv da det du så, både det som er, og det som herefter skal skje, 20 hemmeligheten med de syv stjerner som du så i min høire hånd, og de syv gull-lysestaker! De syv stjerner er engler for de syv menigheter, og de syv lysestaker er syv menigheter. 2 1 Skriv til engelen for menigheten i Efesus: Dette sier han som holder de syv stjerner i sin høire hånd, han som går midt imellem de syv gull-lysestaker: 2 Jeg vet om dine gjerninger og ditt arbeid og ditt tålmod, og at du ikke kan tåle de onde; du har prøvd dem som sier de er apostler, og ikke er det, og du har funnet at de er løgnere; 3 og du har tålmod og har hatt meget å bære for mitt navns skyld, og du er ikke blitt trett. 4 Men jeg har imot dig at du har forlatt din første kjærlighet. 5 Kom derfor i hu hvad du er falt ifra, og omvend dig og gjør de første gjerninger! ellers kommer jeg over dig og vil flytte din lysestake fra dens sted, hvis du ikke omvender dig.
Romanian(i) 12 M'am întors să văd glasul care-mi vorbea. Şi cînd m'am întors, am văzut şapte sfeşnice de aur. 13 Şi în mijlocul celor şapte sfeşnice pe cineva, care semăna cu Fiul omului, îmbrăcat cu o haină lungă pînă la picioare, şi încins la piept cu un brîu de aur. 14 Capul şi părul Lui erau albe ca lîna albă, ca zăpada; ochii Lui erau ca para focului; 15 picioarele Lui erau ca arama aprinsă, şi arsă într-un cuptor; şi glasul Lui era ca vuietul unor ape mari. 16 În mîna dreaptă ţinea şapte stele. Din gura Lui ieşea o sabie ascuţită cu două tăişuri, şi faţa Lui era ca soarele, cînd străluceşte în toată puterea lui. 17 Cînd L-am văzut, am căzut la picioarele Lui ca mort. El Şi -a pus mîna dreaptă peste mine, şi a zis:,,Nu te teme! Eu sînt Cel dintîi şi Cel de pe urmă, 18 Cel viu. Am fost mort, şi iată că sînt viu în vecii vecilor. Eu ţin cheile morţii şi ale Locuinţei morţilor. 19 Scrie dar lucrurile, pe cari le-ai văzut, lucrurile cari sînt şi cele cari au să fie după ele. 20 Taina celor şapte stele, pe cari le-ai văzut în mîna dreaptă a Mea şi a celor şapte sfeşnice de aur: cele şapte stele sînt îngerii celor şapte Biserici; şi cele şapte sfeşnice, sînt şapte Biserici. 2 1 Îngerului Bisericii din Efes scrie -i:,,Iată ce zice Cel ce ţine cele şapte stele în mîna dreaptă, şi Cel ce umblă prin mijlocul celor şapte sfeşnice de aur: 2 ,,Ştiu faptele tale, osteneala ta şi răbdarea ta, şi că nu poţi suferi pe cei răi; că ai pus la încercare pe cei ce zic că sînt apostoli şi nu sînt, şi i-ai găsit mincinoşi. 3 Ştiu că ai răbdare, că ai suferit din pricina Numelui meu, şi că n-ai obosit. 4 Dar ce am împotriva ta, este că ţi-ai părăsit dragostea dintîi. 5 Adu-ţi dar aminte de unde ai căzut; pocăieşte-te, şi întoarce-te la faptele tale dintîi. Altfel, voi veni la tine, şi-ţi voi lua sfeşnicul din locul lui, dacă nu te pocăieşti.
Ukrainian(i) 12 І я оглянувся, щоб побачити голос, що говорив зо мною. І, оглянувшись, я побачив сім свічників золотих; 13 а посеред семи свічників Подібного до Людського Сина, одягненого в довгу одежу і підперезаного по грудях золотим поясом. 14 А Його голова та волосся білі, немов біла вовна, як сніг; а очі Його немов полум'я огняне. 15 А ноги Його подібні до міді, розпалені, наче в печі; а голос Його немов шум великої води. 16 І сім зір Він держав у правиці Своїй, а з уст Його меч обосічний виходив, а обличчя Його, немов сонце, що світить у силі своїй. 17 І коли я побачив Його, то до ніг Йому впав, немов мертвий. І поклав Він на мене правицю Свою та й промовив мені: Не лякайся! Я Перший і Останній, 18 і Живий. І був Я мертвий, а ось Я Живий на вічні віки. І маю ключі Я від смерти й від аду. 19 Отже, напиши, що ти бачив, і що є, і що має бути по цьому! 20 Таємниця семи зір, що бачив ти їх на правиці Моїй, і семи свічників золотих: сім зір, то Анголи семи Церков, а сім свічників, що ти бачив, то сім Церков.2 1 До Ангола Церкви в Ефесі напиши: Оце каже Той, Хто тримає сім зір у правиці Своїй, Хто ходить серед семи свічників золотих: 2 Я знаю діла твої, і працю твою, і твою терпеливість, і що не можеш терпіти лихих, і випробував тих, хто себе називає апостолами, але ними не є, і знайшов, що фальшиві вони. 3 І ти маєш терпіння, і працював для Ймення Мого, але не знемігся. 4 Але маю на тебе, що ти покинув свою першу любов. 5 Отож, пам'ятай, звідки ти впав, і покайся, і вчинки давніші роби. Коли ж ні, то до тебе прийду незабаром, і зрушу твого свічника з його місця, якщо не покаєшся.
UkrainianNT(i) 12 І обернув ся я, щоб побачити, чий се голос, що глаголав до мене; а обернувшись, побачив я сїм сьвічників золотих; 13 і посеред семи сьвічників подібного Сину чоловічому, з'одягненого в довгу одежу, і підперезаного по грудєх золотим поясом. 14 Голова ж Його і волоссє білі, як вовна біла, як снїг; а очі Його як поломінь огняна; 15 а ноги Його подібні до мідї, наче в печі розпаленої; а голос Його, як шум многих вод; 16 а мав Він у правій руцї своїй сїм звізд; а з уст Його виходив меч обоюдний, гострий; а очі Його, як сонце, що сьвітить у силї своїй. 17 І коли побачив Його, впав я до ніг Його як мертвий; і поклав Він праву свою руку на мене, глаголючи менї: Не бій ся, я Первий і Останній, і живий; 18 і був я мертвий, і ось живу по вічні віки; амінь. І маю ключі пекла і смерти. 19 Напиши, що бачив єси, і що єсть, і що має бути після сього; 20 тайна семи звізд, котрі бачив єси у правиці моїй, і сїм сьвічників золотих 20 сїм звізд, се ангели семи церков; а сїм сьвічників, се сїм церков.2 1 Ангелові Ефєської церкви напиши: Се глаголе Той, що держить сїм звізд у правицї своїй, що ходить посеред семи сьвічників золотих: 2 Знаю діла твої, і труд твій, і терпиливість твою, і що не можеш терпіти лихих, і досьвідчив тих, що зовуть себе апостолами, та ними не є, я знайшов їх ложниками, 3 і терпів єси, і маєш терпиливість, і задля імени мого трудив ся єси, і не знеміг ся. 4 Тільки ж маю проти тебе, що ти любов твою перву оставив. 5 Згадай же, з відкіля випав єси, і нокай ся і перві діла роби; а то прийду до тебе скоро, і двигну сьвічник твій з місця його, коли не цокаєш ся.
SBL Greek NT Apparatus

12 Καὶ WH Treg NIV ] + ἐκεῖ RP
13 τῶν WH NIV ] + ἑπτὰ Treg RP • υἱὸν WH NIV ] υἱῷ Treg RP
15 πεπυρωμένης WH Treg NIV ] πεπυρωμένοι RP
16 χειρὶ αὐτοῦ WH Treg NIV ] αὐτοῦ χειρὶ RP
18 αἰώνων WH Treg NIV ] + ἀμήν RP
19 γίνεσθαι WH Treg RP ] γενέσθαι NIV
20 οὓς WH Treg NIV ] ὧν RP
2
1 τῆς Treg NIV RP ] τῷ WH
2 κόπον WH Treg NIV ] + σου RP • ἀποστόλους WH Treg NIV ] + εἶναι RP
3 οὐ κεκοπίακες WH Treg NIV ] οὐκ ἐκοπίασας RP
5 πέπτωκας Treg NIV RP ] πέπτωκες WH • σοι WH Treg NIV ] + ταχύ RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   12 <εκει> OMIT εκει
   13 <υιω> υιον
   14 <ωv> ωσει
   16 <αυτου χειρι> χειρι αυτου
   17 <εθηκεν> επεθηκεν <αυτου> αυτου χειρα
   18 <κλειv> κλειδας
   20 <αι λυχνιαι αι επτα> αι επτα λυχνιαι ας ειδες

2
   3 <και υπομονην εχεις και εβαστασαv> και εβαστασας και υπομονην εχεις
   4 <αλλα> αλλ
   5 <πεπτωκαv> εκπεπτωκας